Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,214 --> 00:00:06,298
Todos saben
2
00:00:06,382 --> 00:00:09,093
que el día de las madreses uno de los más importantes.
3
00:00:09,176 --> 00:00:11,470
- ¡Feliz día de las madres!
- ¡Feliz día!
4
00:00:11,554 --> 00:00:14,598
Oh, no tenían que hacer esto.
5
00:00:14,849 --> 00:00:17,476
Todos quieren mostrarlea sus madres cuánto las quieren.
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,812
Hasta Túpac le escribióuna canción a su madre.
7
00:00:20,229 --> 00:00:22,982
El día de las madrestodos se esfuerzan al máximo.
8
00:00:23,065 --> 00:00:24,442
Van a comer con su madre.
9
00:00:24,525 --> 00:00:25,943
Día de madres.
NO HAY COMIDA.
10
00:00:26,026 --> 00:00:28,446
No hay comida.
Lo sentimos.
11
00:00:28,529 --> 00:00:30,281
Regresen el próximo domingo.
12
00:00:30,364 --> 00:00:32,324
¿No hay comida?
¿El otro domingo?
13
00:00:32,408 --> 00:00:34,326
No hay comida, mamá.
¿Qué puedo hacer?
14
00:00:34,410 --> 00:00:36,454
No te crie así.
15
00:00:36,537 --> 00:00:37,621
Día de madres.
AGOTADO
16
00:00:37,705 --> 00:00:40,583
Llevan a su madre a cinepara que pueda usar su sombrero.
17
00:00:40,666 --> 00:00:44,253
Y gastas todo tu dinero en ellapara que sepa que es número uno.
18
00:00:44,336 --> 00:00:47,923
- ¡Dios mío!
- Vamos.
19
00:00:49,759 --> 00:00:51,385
¡No puedo creer
que hicieras esto!
20
00:00:51,469 --> 00:00:54,388
Pero el día del padre,no le importa a nadie.
21
00:00:54,972 --> 00:00:56,140
Es el día del padre.
22
00:00:56,223 --> 00:00:59,101
Vengan al restaurante.
Comida a mitad de precio.
23
00:01:02,938 --> 00:01:04,023
DÍA DEL PADRE
ISHTAR 2
24
00:01:04,106 --> 00:01:05,483
Ponen las peores películas.
25
00:01:06,609 --> 00:01:09,528
¡Apáguenlo!
¡Apáguenlo!
26
00:01:09,612 --> 00:01:11,906
Los regalos son malos.
27
00:01:12,490 --> 00:01:14,325
¿Qué rayos es esto?
28
00:01:14,408 --> 00:01:15,868
Un parqueadero, cariño.
29
00:01:16,285 --> 00:01:17,912
Te compramos un parqueadero.
30
00:01:19,288 --> 00:01:22,124
Este año, quería darle a papáel regalo perfecto.
31
00:01:22,208 --> 00:01:25,169
Y la única manera de hacerloera preguntarle qué quería.
32
00:01:25,252 --> 00:01:28,422
Papá, ¿qué quieres
para el día del padre?
33
00:01:30,132 --> 00:01:32,134
¿Quieres darme algo
en el día del padre?
34
00:01:32,218 --> 00:01:33,803
Puedes ayudarme a pagar cuentas.
35
00:01:34,136 --> 00:01:35,763
Julius.
36
00:01:37,473 --> 00:01:40,309
Está bien. Día del padre.
37
00:01:41,185 --> 00:01:43,062
¿Sabes qué?
38
00:01:43,145 --> 00:01:45,856
¿En serio quieren darme algo
para el día del padre?
39
00:01:45,940 --> 00:01:48,025
- Ya sé qué quiero.
- ¿Qué quieres?
40
00:01:48,108 --> 00:01:49,693
Un día libre.
41
00:01:49,944 --> 00:01:51,695
¿Un día sin trabajar?
42
00:01:51,946 --> 00:01:53,030
No.
43
00:01:53,113 --> 00:01:56,116
Un día libre de todo y de todos.
44
00:01:56,784 --> 00:02:01,330
Sin peleas, sin gritos,
sin quejas, sin arreglar nada.
45
00:02:03,040 --> 00:02:06,627
Un día en el que pueda hacer
lo que se me venga en gana.
46
00:02:06,710 --> 00:02:09,213
Espero que no quieradejarnos por una blanca.
47
00:02:41,745 --> 00:02:43,247
INSCRIPCIONES
ESCUELA DE VERANO.
48
00:02:44,373 --> 00:02:47,126
¿Tu papá no quiere nada?
49
00:02:47,376 --> 00:02:50,087
No. Dijo que quería
que lo dejáramos en paz.
50
00:02:50,170 --> 00:02:51,255
Ten cuidado.
51
00:02:51,338 --> 00:02:52,882
Eso dijo mi mamá,
52
00:02:52,965 --> 00:02:55,593
y cuando menos pensamos
se había ido a Poughkeepsie.
53
00:02:55,676 --> 00:02:57,970
No importa lo que diga,
le voy a comprar algo.
54
00:02:58,053 --> 00:02:59,638
Mi padre dijo lo que quería.
55
00:02:59,722 --> 00:03:01,390
Mi mamá dijolo que iba a recibir.
56
00:03:01,473 --> 00:03:03,684
¿Cómo que quieres un día
libre de tu familia?
57
00:03:03,767 --> 00:03:04,977
Es solo un día.
58
00:03:05,060 --> 00:03:07,146
¿Y cómo crees que hará
sentir a los niños?
59
00:03:07,229 --> 00:03:09,440
Las mujeres usana los niños en tu contra.
60
00:03:09,940 --> 00:03:12,776
Es el día del padre
y no quieres ser padre.
61
00:03:12,860 --> 00:03:14,403
Eso no fue lo que dije.
62
00:03:15,029 --> 00:03:16,572
Están tratando de honrarte,
63
00:03:16,655 --> 00:03:19,408
y todo lo que puedes decir es:
"déjenme en paz".
64
00:03:19,491 --> 00:03:21,911
Yo no dije "déjenme en paz".
65
00:03:21,994 --> 00:03:23,621
Es lo mismo.
66
00:03:24,288 --> 00:03:27,416
No he tenido un día para mí
en 13 años.
67
00:03:27,499 --> 00:03:30,544
- Si no quisiera ser un padre...
- Esa mirada significa:
68
00:03:30,628 --> 00:03:33,380
"Si quieres seguir siendo padremejor cállate".
69
00:03:33,464 --> 00:03:36,884
Se supone que es nuestro día
de hacer algo especial por ti.
70
00:03:36,967 --> 00:03:39,470
Es lo que quiero decir.
71
00:03:40,137 --> 00:03:42,598
Es el día del padre.
¿No puedo hacer lo que quiera?
72
00:03:42,681 --> 00:03:44,308
¿Qué dices?
73
00:03:44,391 --> 00:03:46,352
¿Tienes las llaves?
74
00:03:48,312 --> 00:03:52,358
¿Qué vas a hacer
aquí solo todo el día?
75
00:03:53,025 --> 00:03:54,151
Nada.
76
00:03:54,234 --> 00:03:56,445
¿Al menos los niños
pueden comprarte un regalo?
77
00:03:58,113 --> 00:03:59,782
¿Qué?
78
00:04:02,701 --> 00:04:05,329
- ¿Qué es eso?
- Todos los regalos y tarjetas
79
00:04:05,412 --> 00:04:08,040
que me han regalado
los últimos cuatro años.
80
00:04:08,123 --> 00:04:11,502
- Mira, una caja de...
- Yo te regalé eso.
81
00:04:11,877 --> 00:04:14,630
- Una caja de pasta para cigarros.
- Qué tierno.
82
00:04:14,713 --> 00:04:20,678
Tengo una corbata,
un corbatín, una corbata de bolo...
83
00:04:20,761 --> 00:04:22,388
Yo le di eso.
84
00:04:22,471 --> 00:04:24,556
Y una corbata de clip.
85
00:04:24,640 --> 00:04:27,142
Ni siquiera uso corbatas.
Nunca salgo.
86
00:04:30,646 --> 00:04:35,025
Son 28.46 dólares que podría
haber usado en algo más.
87
00:04:35,109 --> 00:04:37,903
Pues, la intención
es lo que cuenta.
88
00:04:38,487 --> 00:04:40,572
Y lo agradezco, en serio.
89
00:04:40,656 --> 00:04:41,991
Pero si me compran algo,
90
00:04:42,074 --> 00:04:43,784
tendré que trabajar para pagarlo.
91
00:04:43,867 --> 00:04:46,704
A este paso
estaré muerto y trabajando.
92
00:04:48,664 --> 00:04:50,541
Julius, estás muerto.
¿Qué haces aquí?
93
00:04:50,624 --> 00:04:54,128
Tengo que pagar estos regalos,
¿puedo trabajar en la noche?
94
00:04:56,213 --> 00:04:57,381
Bien.
95
00:04:57,464 --> 00:04:58,799
Está bien.
96
00:04:58,882 --> 00:05:00,634
Ten tu estúpido día libre.
97
00:05:00,718 --> 00:05:03,137
Pero en tu cumpleaños te prometo
98
00:05:03,220 --> 00:05:06,140
que te compraré un pastel
y te va a gustar.
99
00:05:06,223 --> 00:05:09,476
- Lo sé.
- Mejor bésate tú mismo.
100
00:05:09,560 --> 00:05:13,897
Y organiza las cosas
antes de tu día libre.
101
00:05:17,276 --> 00:05:18,694
¿Tiene pasatiempos?
102
00:05:18,777 --> 00:05:22,114
- ¿Dormir es un pasatiempo?
- No.
103
00:05:22,197 --> 00:05:23,949
¿Qué le compraste a tu padre?
104
00:05:24,408 --> 00:05:26,243
"Comprar" no es el término adecuado.
105
00:05:26,326 --> 00:05:27,411
Es más como "hacer".
106
00:05:27,494 --> 00:05:29,705
¿Entonces qué le vas a hacer?
107
00:05:29,788 --> 00:05:32,624
Primero, le hare su desayuno favorito.
108
00:05:32,708 --> 00:05:34,418
Cereal y melón.
109
00:05:34,501 --> 00:05:38,005
Traté de imaginar cómo hacerlas cosas de Greg con mi padre.
110
00:05:38,088 --> 00:05:40,215
Como traerle cereal con melón.
111
00:05:40,299 --> 00:05:42,009
¿Estás loco?
112
00:05:42,092 --> 00:05:43,594
Niño, tráeme tocino.
113
00:05:44,678 --> 00:05:47,514
Pensé en llevar a mi papáal zoo a ver los pingüinos.
114
00:05:47,598 --> 00:05:50,059
¿Pagamos 3.50 dólares
para ver un ave que no vuela?
115
00:05:50,142 --> 00:05:53,062
¿Qué más hay?
¿Ratas que no comen queso?
116
00:05:53,145 --> 00:05:56,690
Hasta nos imaginé lanzandocohetes de botellas.
117
00:06:00,402 --> 00:06:02,529
¡Están locos!
118
00:06:02,946 --> 00:06:04,073
¡Corre, muchacho!
119
00:06:04,156 --> 00:06:06,742
Me pregunto si al papá de Gregle han disparado.
120
00:06:09,161 --> 00:06:10,746
¿Ya decidiste qué vas a hacer?
121
00:06:10,829 --> 00:06:12,790
No puedo hacer nada
de lo que hablaste.
122
00:06:12,873 --> 00:06:14,958
- Solo tengo 27 dólares.
- No está mal.
123
00:06:15,042 --> 00:06:18,337
Si fuera tú, vería qué necesita
y le daría eso.
124
00:06:18,587 --> 00:06:22,257
¿Afectaría nuestra amistadsi le doy una bofetada?
125
00:06:22,591 --> 00:06:24,593
Gracias, Sr. Harris.
126
00:06:26,095 --> 00:06:28,347
¿Qué buscas, Chris?
127
00:06:28,889 --> 00:06:32,142
Un regalo para el Día del padre.
128
00:06:32,226 --> 00:06:33,393
Día del padre.
129
00:06:33,477 --> 00:06:36,188
A mi papá le gustaban
las armas, el licor y las mujeres.
130
00:06:36,271 --> 00:06:38,023
Y la cárcel también, me imagino.
131
00:06:38,107 --> 00:06:39,983
¿Qué le gusta hacer a tu padre?
132
00:06:40,067 --> 00:06:43,904
Eso es lo difícil.
Solo trabaja y duerme.
133
00:06:43,987 --> 00:06:46,240
Sé cómo es eso.
Te tengo algo perfecto.
134
00:06:48,117 --> 00:06:53,497
Un reloj suizo de cuarzo
con calculadora y alarma.
135
00:06:53,580 --> 00:06:57,626
Pues, tiene una alarma en casa.
¿Para qué una en su reloj?
136
00:06:57,709 --> 00:06:59,628
Nunca se sabe.
137
00:07:04,925 --> 00:07:06,844
¡Gracias por este reloj!
138
00:07:08,011 --> 00:07:10,764
- Nunca lo pensé así.
- También tiene una calculadora.
139
00:07:10,848 --> 00:07:13,225
Para que calcule
cuánto valen las cosas.
140
00:07:13,308 --> 00:07:14,726
Si viniera con tocino,
141
00:07:14,810 --> 00:07:17,437
hubiera sido el mejorregalo del mundo.
142
00:07:17,521 --> 00:07:18,689
¿Cuánto cuesta?
143
00:07:20,232 --> 00:07:22,442
- $24.95
- Se lo acaba de inventar.
144
00:07:22,526 --> 00:07:24,153
Me lo llevo.
145
00:07:26,864 --> 00:07:30,367
Mamá, ¿por qué papá no quiere
estar con nosotros el día del padre?
146
00:07:30,450 --> 00:07:33,162
Nena, no es que tu padre
no quiera estar con nosotros.
147
00:07:33,245 --> 00:07:35,664
Es solo que trabaja
muy duro todo el tiempo,
148
00:07:35,747 --> 00:07:38,167
y solo quiere tener un tiempo solo.
149
00:07:38,458 --> 00:07:39,835
Viejo, qué genial.
150
00:07:39,918 --> 00:07:43,297
No puedo esperar a ser papá
para tener esta casa para mí solo.
151
00:07:43,380 --> 00:07:45,174
No vas a ser papá en esta casa.
152
00:07:45,257 --> 00:07:47,176
Yo no pienso cuidar bebés.
153
00:07:48,677 --> 00:07:49,761
Estás loco.
154
00:07:50,179 --> 00:07:52,097
Pues, ¿le puedo dar un regalo?
155
00:07:52,723 --> 00:07:54,558
Claro, nena.
¿Qué tenías pensado?
156
00:07:56,935 --> 00:08:00,314
Estos, ¿ves? Tomé
las sandalias de papá
157
00:08:00,397 --> 00:08:02,232
y les puse pasta.
158
00:08:02,316 --> 00:08:05,777
Que linda, nena.
Te ayudaré a envolverlas.
159
00:08:06,778 --> 00:08:09,823
¿Me ayudas a envolver el mío?
Le voy a hacer colonia.
160
00:08:09,907 --> 00:08:11,742
¿Dónde aprendiste a hacer colonia?
161
00:08:11,825 --> 00:08:13,493
Lo vi en una revista.
162
00:08:13,952 --> 00:08:18,832
Solo necesito aceite,
algo de olor y alcohol.
163
00:08:18,916 --> 00:08:20,417
Luego, se deja una semana.
164
00:08:20,500 --> 00:08:22,711
Mamá dice que papá
quiere estar solo.
165
00:08:22,794 --> 00:08:25,797
- ¿Qué vamos a hacer?
- Nos vamos a divertir.
166
00:08:26,465 --> 00:08:29,218
¡Chris!
¡La cena está lista!
167
00:08:31,470 --> 00:08:33,263
Oye, papá,
¿qué es todo esto?
168
00:08:33,347 --> 00:08:36,266
Son cosas que los muchachos
me dieron por el día del padre.
169
00:08:36,350 --> 00:08:38,393
Mira esto.
170
00:08:39,019 --> 00:08:42,731
Es un reloj de cuarzo
con alarma y calculadora.
171
00:08:43,106 --> 00:08:45,484
Es el mejor regalo
que me han dado.
172
00:08:45,567 --> 00:08:49,321
Tal vez podríapegarle pastas a sus zapatos.
173
00:09:00,123 --> 00:09:02,167
¡Feliz día del padre!
174
00:09:02,668 --> 00:09:06,838
Feliz día del padre, cariño.
Te amamos.
175
00:09:06,922 --> 00:09:09,549
Yo también los amo.
176
00:09:10,259 --> 00:09:12,761
Que se diviertan hoy, ¿sí?
177
00:09:12,844 --> 00:09:14,471
Papá, ¿no vas a leer tu tarjeta?
178
00:09:14,930 --> 00:09:17,057
Sí, veamos esto.
179
00:09:21,103 --> 00:09:23,981
"Para el mejor papá del mundo".
180
00:09:24,064 --> 00:09:26,441
Oh, qué dulce.
181
00:09:27,442 --> 00:09:28,485
Gracias.
182
00:09:28,568 --> 00:09:31,446
Oigan, que pasen bien.
¿Bueno? Adiós.
183
00:09:31,530 --> 00:09:33,740
Papá, te hicimos
tu desayuno favorito.
184
00:09:33,824 --> 00:09:35,033
Tus pastillas de gota.
185
00:09:35,117 --> 00:09:36,952
Para que comas lo que quieras.
186
00:09:37,035 --> 00:09:41,206
Viejo. Tocino, huevos con queso,
panecillos y mantequilla.
187
00:09:41,290 --> 00:09:42,874
Creo que morí y fui al cielo.
188
00:09:43,917 --> 00:09:46,753
- Gracias, cariño.
- Con gusto, amor.
189
00:09:46,837 --> 00:09:49,047
¿Cuándo se van a ir?
190
00:09:49,298 --> 00:09:52,426
Está bien, en un minuto.
Y con mucho gusto.
191
00:09:52,801 --> 00:09:54,886
Amor, asegúrate
de tomarte las pastillas.
192
00:09:56,054 --> 00:09:58,432
Vayan y arréglense
para poder irnos.
193
00:09:58,807 --> 00:10:00,600
Apúrense. Más rápido.
194
00:10:00,684 --> 00:10:03,687
¿No son dulces?
Tenemos los mejores hijos.
195
00:10:03,770 --> 00:10:06,315
- Son tan tiernos.
- Lo son.
196
00:10:07,858 --> 00:10:10,193
Esa mirada significa:"¿No deberías irte?".
197
00:10:10,277 --> 00:10:12,279
Deberías apurarte.
198
00:10:12,362 --> 00:10:14,990
Vas a llegar tarde al...
199
00:10:17,326 --> 00:10:19,953
- ¿Qué van a hacer?
- Vamos al museo
200
00:10:20,037 --> 00:10:22,039
y a la película
De Mendigo a Millonario.
201
00:10:22,456 --> 00:10:23,749
- Qué divertido.
- Sí.
202
00:10:23,832 --> 00:10:25,709
Deberías apurarte.
203
00:10:25,792 --> 00:10:28,045
Está bien, Julius.
Nos vamos.
204
00:10:28,128 --> 00:10:30,255
Está bien. Llegaré a casa
para la cena.
205
00:10:30,339 --> 00:10:32,090
Gracias. Te amo.
206
00:10:32,341 --> 00:10:34,760
- Yo también te amo.
- Gracias.
207
00:10:35,677 --> 00:10:38,221
- Que tengas buen día.
- Lo haré.
208
00:10:38,472 --> 00:10:40,974
- Ya vete.
- Feliz día del padre.
209
00:10:41,058 --> 00:10:42,267
- Disfruta.
- Lo haré.
210
00:10:42,351 --> 00:10:43,852
Que mi padre tuviera un día
211
00:10:43,935 --> 00:10:45,729
donde podía hacerlo que quisiera,
212
00:10:45,812 --> 00:10:47,731
era como encontrarun millón de dólares.
213
00:10:58,450 --> 00:11:00,869
Durmió en el sofá.
214
00:11:01,286 --> 00:11:03,622
Durmió en la cama.
215
00:11:04,581 --> 00:11:08,418
Durmió en el comedory tuvo sus sueños favoritos.
216
00:11:08,502 --> 00:11:11,421
Diecisiete centavos de mantequilla.
217
00:11:11,755 --> 00:11:13,965
Vio el boliche.
218
00:11:14,049 --> 00:11:16,635
¡Sí! ¡Sí!
219
00:11:16,718 --> 00:11:17,928
Vio béisbol.
220
00:11:18,011 --> 00:11:20,472
- Lo lanza. ¡Y se va!
- ¡Sí!
221
00:11:20,889 --> 00:11:22,140
Vio golf.
222
00:11:22,224 --> 00:11:24,726
Va en camino. ¡Y entra!
223
00:11:25,394 --> 00:11:26,603
¡Sí!
224
00:11:26,686 --> 00:11:28,397
Hasta hizo cosasque no sabía hacer
225
00:11:28,480 --> 00:11:30,440
como pintar.
226
00:11:31,691 --> 00:11:35,153
Mientras que mi padre hacíacosas que no haría con nosotros,
227
00:11:35,237 --> 00:11:38,573
hacíamos cosasque no haríamos con él.
228
00:11:38,657 --> 00:11:40,992
Está bien. Quédense
donde pueda verlos.
229
00:11:41,326 --> 00:11:43,036
Chris, ¿estás seguro de esto?
230
00:11:43,120 --> 00:11:45,372
El Sr. Harris me devolvió
el dinero del reloj
231
00:11:45,455 --> 00:11:48,542
así que quiero ver si encuentro
algo que le guste a papá.
232
00:11:48,959 --> 00:11:51,962
Está bien. Pero con o sin regalo
si no llegas a casa a las 6:30,
233
00:11:52,045 --> 00:11:53,213
llamaré a la policía.
234
00:11:53,296 --> 00:11:54,840
Mi madre siempre nos dijo
235
00:11:54,923 --> 00:11:57,509
que si no llegábamos a tiempollamaría la policía.
236
00:11:58,969 --> 00:12:00,595
- Aquí tienes.
- ¿Qué es esto?
237
00:12:00,679 --> 00:12:03,390
Iba a usar ese dinero
para comprarle algo a tu padre.
238
00:12:03,473 --> 00:12:06,309
- Gracias.
- Con gusto, amor. Ten cuidado.
239
00:12:06,393 --> 00:12:09,646
Lo único más difícil que un regalopara el que lo tiene todo
240
00:12:09,729 --> 00:12:13,191
es un regalo para alguienque no quiere nada.
241
00:12:14,860 --> 00:12:16,695
Mi padre solo usaba traje
242
00:12:16,778 --> 00:12:19,865
en funerales, graduaciones,y el día de lavado.
243
00:12:20,866 --> 00:12:25,036
Lo más cercano a una joyeríafue escuchar Neil Diamond.
244
00:12:25,120 --> 00:12:27,414
Ojalá les dure tanto como el crédito.
245
00:12:27,664 --> 00:12:28,707
TIENDA DE MASCOTAS
246
00:12:29,374 --> 00:12:31,460
No sabía si alimentaría al conejo
247
00:12:31,543 --> 00:12:33,128
o nos alimentaría con el conejo.
248
00:12:33,503 --> 00:12:36,173
Solo digamos que papáno es de los que usan calentadores.
249
00:12:38,884 --> 00:12:41,595
Mientras intentaba adivinarqué comprarle a papá,
250
00:12:41,678 --> 00:12:44,890
mi madre trataba de adivinaren qué se había metido.
251
00:12:47,642 --> 00:12:49,519
¿Qué es eso?
252
00:12:49,603 --> 00:12:51,104
Pues, cariño,
253
00:12:51,188 --> 00:12:53,690
- eso es arte.
- ¿Estás segura?
254
00:12:53,773 --> 00:12:56,443
Parece que mataron a alguien
y cayó en mostaza.
255
00:12:56,526 --> 00:12:58,653
Silencio, niño.
256
00:12:58,737 --> 00:13:00,489
Esto es cultura.
257
00:13:00,572 --> 00:13:02,699
¿Cuánta más cultura
tenemos que recibir?
258
00:13:02,782 --> 00:13:04,242
Niña, solo mira el cuadro.
259
00:13:12,334 --> 00:13:13,835
Ojalá papá estuviera aquí.
260
00:13:13,919 --> 00:13:16,505
Tal vez él nos podría explicar.
261
00:13:20,425 --> 00:13:22,135
- Hola, Risky.
- Espera, jovencito.
262
00:13:22,219 --> 00:13:24,304
Había buscado un regalopor todas partes
263
00:13:24,387 --> 00:13:27,349
así que decidí buscardonde no debería.
264
00:13:27,432 --> 00:13:29,434
¿Qué tienes para día del padre?
265
00:13:29,518 --> 00:13:30,685
¿Día del padre?
266
00:13:30,769 --> 00:13:32,020
No vendo mucho ese día.
267
00:13:32,103 --> 00:13:34,523
Sabes que solo hay
cuatro padres en el barrio.
268
00:13:34,606 --> 00:13:38,026
Para el día de las madres
tenía un montón de cosas.
269
00:13:38,109 --> 00:13:40,654
- ¿Cuánto tienes?
- Treinta y siete dólares.
270
00:13:40,737 --> 00:13:43,156
¿Treinta y siete?
¿Robaste una licorería?
271
00:13:43,240 --> 00:13:46,326
- Ahorré.
- Viejo, si sigues ahorrando así
272
00:13:46,409 --> 00:13:47,577
te harás millonario.
273
00:13:47,661 --> 00:13:50,330
Tal vez así me pueda comprarun suéter rosa como él.
274
00:13:50,413 --> 00:13:52,999
- ¿Le gusta la música a tu papá?
- ¿Quién es ese?
275
00:13:54,167 --> 00:13:58,505
John Travolta, William Shatner...
¡Oye! Liberace.
276
00:13:58,588 --> 00:14:01,049
Eso era para padresdemasiado viejos para Elton John.
277
00:14:01,841 --> 00:14:03,760
No, gracias. ¿Qué más tienes?
278
00:14:06,471 --> 00:14:08,640
¿Qué tal estos?
Para tu madre.
279
00:14:08,723 --> 00:14:12,060
- ¿De día del padre?
- Sí, para que se los dé a ella.
280
00:14:12,477 --> 00:14:13,687
No.
281
00:14:15,272 --> 00:14:17,274
Lamento no poder ayudarte, jovencito.
282
00:14:17,357 --> 00:14:20,193
Pero vuelve el día de las madres
y tendré algo para ti.
283
00:14:20,277 --> 00:14:22,028
¿Me cuidas esto un momento?
284
00:14:22,112 --> 00:14:24,364
Tengo que ir a pagar
el recibo de la luz.
285
00:14:24,447 --> 00:14:26,032
Sí.
286
00:14:26,116 --> 00:14:28,368
Dile a tu papá
que feliz día del padre.
287
00:14:29,119 --> 00:14:32,872
En casa, mi padre aúnestaba solo en casa.
288
00:14:33,790 --> 00:14:35,584
¿Rochelle?
289
00:14:36,251 --> 00:14:37,377
Chris.
290
00:14:37,460 --> 00:14:39,087
Le gustara, o no.
291
00:14:39,170 --> 00:14:40,547
SOLO $9.95.
292
00:14:40,630 --> 00:14:43,883
...y si lo pides ya mismo,te regalamos el set de...
293
00:14:44,509 --> 00:14:46,219
...la ciudad que nunca duerme...
294
00:14:46,303 --> 00:14:49,306
...Canal Psíquico...
295
00:14:49,389 --> 00:14:52,017
El orgulloso padre gansono es la excepción.
296
00:14:52,100 --> 00:14:55,020
Cuida y protege con graciaa sus crías,
297
00:14:55,103 --> 00:14:56,396
garantizando su seguridad
298
00:14:56,479 --> 00:14:59,566
hasta que puedan defenderse solos.
299
00:14:59,649 --> 00:15:02,110
Los animales casi nuncaabandonan a sus bebés
300
00:15:02,193 --> 00:15:05,155
y rara vez los dejan solospor mucho tiempo.
301
00:15:05,238 --> 00:15:06,364
Un gran hombre dijo:
302
00:15:06,448 --> 00:15:09,034
"Nada grita más fuerteque el sonido del silencio".
303
00:15:09,117 --> 00:15:11,578
Creo que fue Nipsey Russell.
304
00:15:12,746 --> 00:15:15,123
Gracias. Disfruten.
305
00:15:15,915 --> 00:15:17,000
Hola.
306
00:15:17,083 --> 00:15:20,754
Un adulto y dos niños
para De Mendigo a Millonario.
307
00:15:22,297 --> 00:15:24,466
Debe creer que soy tonto.
308
00:15:24,549 --> 00:15:26,343
No creo que él
tenga menos de 12.
309
00:15:26,843 --> 00:15:29,137
Así es.
310
00:15:29,220 --> 00:15:31,097
¡Papá!
311
00:15:31,181 --> 00:15:33,642
- ¿Qué haces aquí, cariño?
- Los extrañé.
312
00:15:34,142 --> 00:15:37,729
El día del padre
sin familia es como...
313
00:15:37,812 --> 00:15:39,272
si no fuera un padre.
314
00:15:39,981 --> 00:15:43,818
Esa mirada significa"traté de decírtelo, estúpido".
315
00:15:43,902 --> 00:15:45,403
Ven aquí.
316
00:15:47,197 --> 00:15:49,574
- ¿Dónde está Chris?
- Fue a comprarte un regalo.
317
00:15:49,658 --> 00:15:52,077
- Pero te dije...
- Julius, solo promete
318
00:15:52,160 --> 00:15:54,579
que dirás que es el mejor regalo
que has recibido.
319
00:15:55,914 --> 00:15:58,166
- Lo prometo.
- Está bien.
320
00:15:59,959 --> 00:16:04,589
Dos adultos y dos niños
para De Mendigo a Millonario.
321
00:16:05,215 --> 00:16:06,257
Aquí tiene.
322
00:16:06,341 --> 00:16:07,425
¿Qué es esto?
323
00:16:07,509 --> 00:16:09,761
Cupón del día del padre. Dos por uno.
324
00:16:15,475 --> 00:16:17,268
Feliz día del padre, papá.
325
00:16:17,519 --> 00:16:18,645
Los hice para ti.
326
00:16:18,728 --> 00:16:21,815
Sé que no querías regalos,
pero quería darte algo
327
00:16:21,898 --> 00:16:23,358
por si cambiabas de opinión.
328
00:16:23,608 --> 00:16:26,486
Oh, sandalias
cubiertas de macarrones.
329
00:16:27,362 --> 00:16:30,740
Combina con la caja de cigarros
del año pasado.
330
00:16:30,824 --> 00:16:32,575
Lo sé.
331
00:16:33,159 --> 00:16:35,161
Oye, papá, yo también
tengo algo para ti.
332
00:16:35,245 --> 00:16:36,621
¿Qué es esto?
333
00:16:38,123 --> 00:16:39,833
¿Una botella de yodo?
334
00:16:39,916 --> 00:16:42,210
No, no. Es colonia.
La hice yo mismo.
335
00:16:42,293 --> 00:16:44,003
Pero no encontré una botella
336
00:16:44,087 --> 00:16:46,131
así que boté el yodo
y la puse ahí.
337
00:16:46,798 --> 00:16:49,217
Niño, ese yodo cuesta
99 centavos...
338
00:16:55,140 --> 00:16:56,433
Huele bien.
339
00:16:57,142 --> 00:16:58,643
Gracias, Drew.
340
00:16:58,727 --> 00:17:01,271
- Muchas gracias.
- ¿Chris?
341
00:17:01,354 --> 00:17:03,356
Estaba a punto de llamar la policía.
342
00:17:03,440 --> 00:17:05,191
Chris, ¿dónde has estado?
343
00:17:05,275 --> 00:17:07,444
Estaba buscándote un regalo
de día del padre.
344
00:17:08,653 --> 00:17:12,198
Estoy seguro que
lo que traigas está bien.
345
00:17:12,282 --> 00:17:14,367
Ese es el problema.
Busqué por todos lados
346
00:17:14,451 --> 00:17:16,661
pero no encontré nada
que te gustaría.
347
00:17:17,412 --> 00:17:19,831
No importa, Chris.
La intención es lo que cuenta.
348
00:17:19,914 --> 00:17:21,666
¿Encontraste algo?
349
00:17:21,750 --> 00:17:23,585
No exactamente.
350
00:17:23,668 --> 00:17:26,671
Es más como que hice
algo por ti.
351
00:17:33,261 --> 00:17:36,514
¿Qué? ¿Qué es?
352
00:17:37,015 --> 00:17:38,391
Es un recibo.
353
00:17:38,725 --> 00:17:40,226
Pagó la cuenta de la luz.
354
00:17:40,310 --> 00:17:43,980
¡Oh, cariño!
Eso es tan...
355
00:17:44,063 --> 00:17:46,357
Cuando te pregunté
qué querías para hoy
356
00:17:46,441 --> 00:17:48,943
me dijiste que podía ayudar
a pagar las cuentas.
357
00:17:49,027 --> 00:17:50,612
Esa fue la única
que pude pagar.
358
00:17:52,781 --> 00:17:54,741
Gracias, hijo.
359
00:17:54,824 --> 00:17:57,452
A mi padre nuncale gustaron los regalos,
360
00:17:57,535 --> 00:17:59,412
pero darle una razónpara sonreír
361
00:17:59,496 --> 00:18:01,956
era lo mejorque podría hacer por él.
362
00:18:02,040 --> 00:18:05,001
Este es el mejor regalo
que he recibido.
363
00:18:05,084 --> 00:18:06,544
Lo recordaré por siempre.
364
00:18:06,628 --> 00:18:07,921
Feliz día del padre.
365
00:18:09,130 --> 00:18:10,757
Estoy orgulloso de ti, Chris.
366
00:18:10,840 --> 00:18:12,634
Te estás volviendo un hombre.
367
00:18:12,717 --> 00:18:14,010
Gracias, papá.
368
00:18:14,093 --> 00:18:15,428
Sabes, estaba pensando.
369
00:18:15,512 --> 00:18:17,639
Podría ser buena idea
si tuvieras trabajo
370
00:18:17,722 --> 00:18:19,724
y pagaras una cuenta cada mes.
371
00:18:55,718 --> 00:18:57,720
Traducción:
Sebastian Clavijo
28437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.