Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:08,843
Excursiones de 1983
Región Amish, Filadelfia.
2
00:00:08,926 --> 00:00:10,970
Al crecer en Brooklynsiempre pensé
3
00:00:11,053 --> 00:00:14,682
que viajar a lugares lejanosera algo que solo los ricos hacían.
4
00:00:15,641 --> 00:00:18,060
A los 13, nunca habíasalido de Nueva York.
5
00:00:18,144 --> 00:00:20,438
Pero eso estaba a punto de cambiar.
6
00:00:20,855 --> 00:00:22,773
Niños, tengo algo que decirles.
7
00:00:23,190 --> 00:00:27,361
Tenemos una excursión
a Washington D.C.
8
00:00:28,487 --> 00:00:31,615
Solo necesitan
que sus padres firmen sus permisos.
9
00:00:31,699 --> 00:00:36,370
y vender 30 cajas de galletas
para cubrir el costo del viaje.
10
00:00:36,996 --> 00:00:38,205
Chris,
11
00:00:38,330 --> 00:00:42,543
si tu gente no puede pagar en efectivo,
veré si aceptan vales de comida.
12
00:00:42,668 --> 00:00:45,796
Ni que fuera caviar.Son galletas, demonios.
13
00:00:45,880 --> 00:00:49,717
- ¿Cómo vamos a viajar?
- Rentaremos un autobús.
14
00:00:49,842 --> 00:00:53,262
Tendrás que
sentarte atrás, Birmingham.
15
00:00:53,387 --> 00:00:55,389
Me gustaría sentartedebajo del autobús.
16
00:01:33,052 --> 00:01:34,428
Feliz aniversario.
17
00:01:34,553 --> 00:01:36,180
¿Qué es esto?
18
00:01:36,847 --> 00:01:39,391
Cariño, no tenías
que darme nada.
19
00:01:39,517 --> 00:01:42,603
Claro que tenía que hacerlo.Lo aprendió a las malas.
20
00:01:43,437 --> 00:01:46,106
Tú dijiste que no te diera nada.
21
00:01:47,608 --> 00:01:49,401
¿Por qué me apuñalaste?
22
00:01:49,485 --> 00:01:51,529
- Rochelle.
- Y solo era día del árbol.
23
00:01:51,612 --> 00:01:52,696
Rochelle.
24
00:01:53,113 --> 00:01:54,240
Adelante, ábrelo.
25
00:01:54,365 --> 00:01:58,285
Veamos qué me diste.
Qué tierno, cariño.
26
00:01:59,161 --> 00:02:02,498
¡Dreamgirls!
Oh, Dreamgirls.
27
00:02:02,623 --> 00:02:04,458
Cariño.
28
00:02:05,835 --> 00:02:08,796
¿Cómo conseguiste boletos?
Son muy caros.
29
00:02:08,921 --> 00:02:10,631
Está bien.
Se los compré a Risky.
30
00:02:12,633 --> 00:02:13,968
¿A Risky?
31
00:02:14,093 --> 00:02:16,387
Mi papá ya le había compradoboletos a Risky.
32
00:02:16,929 --> 00:02:20,558
Para la pelea de Ali con Frazieren el Madison Square Garden.
33
00:02:20,641 --> 00:02:21,809
¿Qué pasó?
34
00:02:21,892 --> 00:02:23,936
- ¿Quién cayó? ¿Qué pasó?
- ¡Vaya!
35
00:02:24,061 --> 00:02:27,231
Le compró boletos para vera Patti LaBelle en el Lincoln Center.
36
00:02:27,314 --> 00:02:30,484
¿Que está usando?
¿Ya lanzó su zapato?
37
00:02:30,860 --> 00:02:32,486
¡Tengo el zapato!
38
00:02:32,570 --> 00:02:34,864
- Tengo su zapato. Huélelo.
- No.
39
00:02:34,947 --> 00:02:37,658
Sí, Patti. Te amo, nena.
40
00:02:38,158 --> 00:02:39,368
No te preocupes.
41
00:02:39,451 --> 00:02:41,537
La vamos a pasar bien. ¿Sí?
42
00:02:41,620 --> 00:02:44,373
Así es. La vamos a pasar
muy bien. Gracias, cariño.
43
00:02:44,456 --> 00:02:47,084
Eres el hombre
más tierno del mundo.
44
00:02:47,167 --> 00:02:49,086
Tonya, el desayuno.
45
00:02:49,962 --> 00:02:52,464
Mamá, creo que algo me picó.
46
00:02:52,590 --> 00:02:55,551
No, nena. No son picaduras.
47
00:02:55,634 --> 00:02:57,136
Tienes varicela.
48
00:02:58,554 --> 00:03:00,681
- ¿Quién se la pegó?
- Yo no fui.
49
00:03:01,849 --> 00:03:03,058
¿Traigo el Robitusín?
50
00:03:03,225 --> 00:03:05,686
No creo que el Robitusín
sirva para esto.
51
00:03:05,811 --> 00:03:07,730
Oigan, Cris y Drew,
52
00:03:07,897 --> 00:03:10,858
no quiero que todos se enfermen
así que aléjense de Tonya.
53
00:03:10,983 --> 00:03:13,027
Es como decir"aléjense del asesino".
54
00:03:13,152 --> 00:03:14,904
- Está bien.
- Está bien, mamá.
55
00:03:15,029 --> 00:03:17,448
- ¿Ya firmaste mi permiso?
- Está en tu libro.
56
00:03:18,198 --> 00:03:19,408
¿Permiso para qué?
57
00:03:19,575 --> 00:03:21,243
Una excursión a Washington D.C.
58
00:03:21,410 --> 00:03:23,078
Necesito vender galletas para ir.
59
00:03:23,245 --> 00:03:25,372
¿Puedes llevar algunas
cajas al trabajo?
60
00:03:25,497 --> 00:03:29,501
Lo siento, Chris. No puedo
pedirles que compren más cosas.
61
00:03:29,627 --> 00:03:31,337
He vendido cosméticos
para tu madre,
62
00:03:31,462 --> 00:03:34,715
papel de regalo para Tonya,
chocolates para Drew...
63
00:03:34,840 --> 00:03:36,008
Está bien.
64
00:03:39,053 --> 00:03:43,432
Te diré algo. Te compraré dos cajas
para que empieces.
65
00:03:43,515 --> 00:03:46,560
- El resto las puedes vender tú.
- Gracias, papá.
66
00:03:47,853 --> 00:03:50,814
Con al menos 100.000 personasviviendo en Bed-Stuy,
67
00:03:50,898 --> 00:03:53,901
vender 28 cajas de galletasno debía ser tan difícil.
68
00:03:55,736 --> 00:03:57,488
¿Hola?
69
00:03:58,405 --> 00:04:00,658
Ella me dijo que tenía 18.
70
00:04:07,957 --> 00:04:08,958
¡Oiga!
71
00:04:10,751 --> 00:04:13,420
- ¿Quieres comprar...?
- ¿Quieres comprar...?
72
00:04:13,545 --> 00:04:15,089
Olvídalo.
73
00:04:17,341 --> 00:04:19,385
¿Quiere comprar galletas?
74
00:04:19,468 --> 00:04:20,928
Dame cuatro.
75
00:04:21,595 --> 00:04:24,390
¿Qué estás haciendo?
Tiene diabetes.
76
00:04:24,473 --> 00:04:26,600
¿Intentas matarlo?
77
00:04:27,601 --> 00:04:30,896
No puedo creer que es más difícilvender galletas que crack.
78
00:04:31,563 --> 00:04:35,818
Mi madre nos dijo que nos alejáramosde Tonya, pero era tarde para Drew.
79
00:04:35,901 --> 00:04:39,446
Lo vas a empeorar, niño.
Deja de rascarte.
80
00:04:39,571 --> 00:04:42,074
Es como decirleque deje de crecer pelo.
81
00:04:42,199 --> 00:04:44,785
- Pero me pica.
- Ten. Siéntate.
82
00:04:47,162 --> 00:04:49,623
Mamá, mi trasero me pica.
83
00:04:49,748 --> 00:04:52,334
Ven aquí. Déjame ver.
84
00:04:52,501 --> 00:04:54,795
Mira, cariño, no puedes rascarte.
Date palmadas.
85
00:04:54,878 --> 00:04:57,297
- ¿Ves? ¿Se siente mejor?
- Sí.
86
00:04:57,423 --> 00:04:59,925
Está bien. Vuelve a la cama. ¿Sí?
87
00:05:00,050 --> 00:05:01,427
Déjame ver.
88
00:05:01,510 --> 00:05:03,637
Oh, 37.7 grados, no está tan mal.
89
00:05:03,721 --> 00:05:06,515
Acuéstate y descansa.
Vendré a verte luego.
90
00:05:06,682 --> 00:05:09,768
Y deja de rascarte.
Me das comezón.
91
00:05:13,981 --> 00:05:15,190
¿Encontraste a alguien?
92
00:05:15,274 --> 00:05:18,152
Nadie quiere cuidar
niños con varicela.
93
00:05:18,235 --> 00:05:21,321
Ni hablar, adiós Dreamgirls.
94
00:05:21,447 --> 00:05:22,698
Gracias de todos modos.
95
00:05:22,781 --> 00:05:25,909
Este habría sido
el mejor regalo que me has dado.
96
00:05:25,993 --> 00:05:28,245
No sería la primera vezque se perdieran algo
97
00:05:28,328 --> 00:05:29,788
porque estábamos enfermos.
98
00:05:30,372 --> 00:05:32,166
Tengo un cupón para una cena gratis.
99
00:05:32,249 --> 00:05:34,001
Voy a cambiarme.
100
00:05:34,084 --> 00:05:36,754
Mamá, tengo rabia.
101
00:05:37,171 --> 00:05:38,380
Rayos.
102
00:05:38,464 --> 00:05:41,258
- Tengo boletos para Michael Jackson.
- Llamaré a la niñera.
103
00:05:41,508 --> 00:05:43,761
Mamá, mi ojo se cayó.
104
00:05:43,844 --> 00:05:45,012
Rayos.
105
00:05:45,679 --> 00:05:48,724
- Nos ganamos un viaje a Miami.
- Voy a empacar.
106
00:05:48,807 --> 00:05:52,352
- Mamá, creo que me rompí el cuello.
- Rayos.
107
00:05:53,145 --> 00:05:55,731
- Lo siento.
- No, está bien, Julius.
108
00:05:55,856 --> 00:05:58,233
Solo pasaremos
otro aniversario en casa.
109
00:05:58,358 --> 00:06:00,569
- Al menos estaremos juntos.
- ¿Sabes qué?
110
00:06:00,694 --> 00:06:03,030
Estos boletos son caros.
111
00:06:03,113 --> 00:06:05,866
No hay necesidad de que los dos
nos quedemos en casa.
112
00:06:05,991 --> 00:06:09,161
- Yo cuidaré a los niños. Ve tú.
- Bueno.
113
00:06:10,037 --> 00:06:12,456
Si tuviera una pelota,jugaría para los Jets.
114
00:06:12,539 --> 00:06:15,918
Sheila, nos vamos
a ver Dreamgirls.
115
00:06:16,001 --> 00:06:17,419
Así es.
116
00:06:17,544 --> 00:06:20,547
Las mujeres no notan tus mentirascuando quieres que lo hagan.
117
00:06:21,090 --> 00:06:24,426
Papá, ¿me rascas el trasero?
118
00:06:25,469 --> 00:06:26,678
¿Por favor?
119
00:06:26,762 --> 00:06:31,391
Venta de Galletas
Excusión a Washington D.C.
120
00:06:33,435 --> 00:06:36,772
Tienes que ponerte las pilas.
Es el mejor viaje del año.
121
00:06:36,855 --> 00:06:39,608
- Puede que vea a Tip O'Neal.
- ¿Quién?
122
00:06:39,733 --> 00:06:41,902
¿Nunca has escuchado
de Thomas "Tip" O'Neill?
123
00:06:42,027 --> 00:06:44,196
No, a menos que seafamiliar de Shaquille.
124
00:06:44,321 --> 00:06:47,741
Es el presidente de la Cámara
de Diputados más famoso.
125
00:06:47,866 --> 00:06:50,494
No sé qué más hacer.
He tocado en unas cien puertas.
126
00:06:50,619 --> 00:06:53,080
Más te vale tocar
en cien más, Jermaine.
127
00:06:53,205 --> 00:06:55,582
Porque si no voy a ese viaje,
128
00:06:55,707 --> 00:06:58,752
marcharé sobre tu cara.
129
00:07:02,589 --> 00:07:05,342
Contando las dos cajasque le vendí a mi papá,
130
00:07:05,425 --> 00:07:08,554
había vendido dos cajasy me robaron una.
131
00:07:08,637 --> 00:07:10,347
Necesitaba una nueva estrategia.
132
00:07:10,430 --> 00:07:12,933
Disculpe. ¿Quiere comprar
una caja de galletas?
133
00:07:13,016 --> 00:07:15,561
¿Tienen alcohol tus galletas?
134
00:07:20,357 --> 00:07:24,278
- Risky, ¿quieres comprar galletas?
- No, jovencito. Yo vendo, no compro.
135
00:07:24,403 --> 00:07:26,572
- ¿Quieres una videocasetera?
- No, gracias.
136
00:07:26,697 --> 00:07:29,533
- ¿Quiere una videocasetera?
- Ya tengo una.
137
00:07:29,658 --> 00:07:32,828
- Se cayó del camión hoy.
- ¿En serio? Dame dos.
138
00:07:32,911 --> 00:07:34,663
Nunca me di cuentaque lo único
139
00:07:34,746 --> 00:07:37,916
que se vendía en la calle de mi barrioeran cosas robadas.
140
00:07:38,417 --> 00:07:41,253
Galletas, galletas a la venta.
Chispas de chocolate.
141
00:07:41,336 --> 00:07:43,380
Mantequilla de maní.
Chocolate y menta.
142
00:07:43,463 --> 00:07:44,798
Tengo galletas.
143
00:07:44,882 --> 00:07:47,259
Se cayeron del camión esta mañana.
144
00:07:48,635 --> 00:07:50,596
¿Por qué no lo dijiste antes?
145
00:07:50,679 --> 00:07:52,306
Dame dos cajas.
146
00:08:04,776 --> 00:08:05,777
Gracias.
147
00:08:17,539 --> 00:08:19,791
No veía la horade volver a la escuela.
148
00:08:20,959 --> 00:08:24,254
- ¿Eres el niño de las galletas?
- Se cayeron del camión.
149
00:08:24,338 --> 00:08:26,256
- ¿Cuántas quiere?
- Ninguna.
150
00:08:26,715 --> 00:08:27,716
Estás arrestado.
151
00:08:39,311 --> 00:08:42,481
Sobre estar arrestado,solo sabía lo que vi en TV.
152
00:08:42,564 --> 00:08:45,359
- Te leen tus derechos.
- Tiene derecho a guardar silencio.
153
00:08:45,442 --> 00:08:48,028
- Y te dan una llamada.
- Puede hacer una llamada.
154
00:08:48,111 --> 00:08:50,322
- Y la comida es terrible.
- Gracias.
155
00:08:51,198 --> 00:08:54,201
Me di cuenta que lo peorde ser arrestado
156
00:08:54,284 --> 00:08:56,036
era ser tratadocomo un criminal.
157
00:08:56,203 --> 00:08:58,038
Disculpe, ¿puedo ir al baño?
158
00:08:58,121 --> 00:09:00,249
Debiste pensar en ir al baño
159
00:09:00,332 --> 00:09:03,585
- antes de vender cosas robadas.
- No vendía cosas robadas.
160
00:09:03,669 --> 00:09:05,963
Entonces tenemos al tipo equivocado.
161
00:09:06,588 --> 00:09:10,008
- ¿No puedo hacer una llamada?
- Debiste pensar en eso
162
00:09:10,092 --> 00:09:12,636
antes de vender cosas robadas.
163
00:09:13,095 --> 00:09:17,391
Sé que parecía tranquilo,pero por dentro estaba así:
164
00:09:17,516 --> 00:09:22,312
No lo volveré a hacer.
Lo prometo. No soy un ladrón.
165
00:09:22,396 --> 00:09:24,064
Quiero a mi mamá.
166
00:09:24,231 --> 00:09:26,358
Solo pensaba en que,de una forma u otra,
167
00:09:26,441 --> 00:09:28,026
ojalá me dejaran ir.
168
00:09:28,860 --> 00:09:32,197
En casa, mi padreestaba pensando en lo mismo.
169
00:09:32,281 --> 00:09:34,032
¿Cómo me veo?
170
00:09:36,118 --> 00:09:39,705
Te has cambiado cinco veces.
Te veías bien la primera vez.
171
00:09:40,330 --> 00:09:43,750
Gracias, cariño. Estoy emocionada.
Digo, son las Dreamgirls.
172
00:09:43,917 --> 00:09:48,171
Dreamgirls. Es algo que se hace
solo una vez en la vida.
173
00:09:48,297 --> 00:09:51,758
- Una oportunidad única.
- Sí.
174
00:09:51,883 --> 00:09:54,219
Será mejor que te vayas.
175
00:09:54,803 --> 00:09:56,305
Tienes razón.
176
00:09:56,388 --> 00:10:00,726
Eres tan bueno conmigo.
177
00:10:03,353 --> 00:10:05,522
Vamos. Necesito ponerte
en la fila.
178
00:10:05,605 --> 00:10:07,024
¿Una fila?
179
00:10:07,107 --> 00:10:09,401
Parece que un camión
que llevaba galletas
180
00:10:09,484 --> 00:10:11,737
fue asaltado en East Bergen.
181
00:10:11,862 --> 00:10:15,282
Deben estar pensando: ¿Quiénasaltaría un camión de galletas?
182
00:10:15,365 --> 00:10:16,450
GALLETAS
183
00:10:16,533 --> 00:10:19,369
Solo queremos las galletas.
¿Crees que estoy jugando?
184
00:10:19,453 --> 00:10:20,537
Date prisa. Rápido.
185
00:10:20,620 --> 00:10:22,414
- No iré a la cárcel por esto.
- Vamos.
186
00:10:23,415 --> 00:10:26,418
Yo no asalté ningún camión.
Ni sé dónde queda East Bergen.
187
00:10:26,501 --> 00:10:29,546
Debiste pensar en eso
antes de vender galletas robadas.
188
00:10:31,048 --> 00:10:33,967
No me voy a bañar en eso.
Se ve asqueroso.
189
00:10:34,051 --> 00:10:37,554
- Te ayudará con la comezón.
- Pero no me gusta la avena.
190
00:10:37,637 --> 00:10:40,390
No tienes que comértela,
solo báñate en ella.
191
00:10:40,474 --> 00:10:43,435
Y luego se la va a comer.Mi padre no desperdiciaba comida.
192
00:10:43,518 --> 00:10:46,438
No fui yo.
Yo voy a la secundaria Corleone.
193
00:10:46,563 --> 00:10:48,690
Allí me dieron las galletas
para venderlas
194
00:10:48,774 --> 00:10:50,650
para ir a Washington D.C.
195
00:10:50,734 --> 00:10:52,235
Yo no las robé.
196
00:10:52,319 --> 00:10:54,780
Solo decía eso para que la gente
las comprara.
197
00:10:54,863 --> 00:10:58,283
¿Vas a Corleone?
¿Eres el único niño negro allí?
198
00:10:58,367 --> 00:10:59,743
Buen intento.
199
00:10:59,826 --> 00:11:03,038
Había un testigo
y tú te ajustas al perfil.
200
00:11:03,121 --> 00:11:07,459
Solo tenía 13 años, pero ya sabíacómo funcionaba la discriminación.
201
00:11:07,584 --> 00:11:08,960
Esto dijo el testigo:
202
00:11:09,086 --> 00:11:11,505
Era un hombre negro,
complexión mediana,
203
00:11:11,588 --> 00:11:14,091
de 1,94 m. de altura,
104 kilos.
204
00:11:14,174 --> 00:11:15,634
Tenía ojos marrón.
205
00:11:15,717 --> 00:11:18,678
Usaba un uniforme de Scout
con un pasamontañas amarillo.
206
00:11:18,762 --> 00:11:22,474
Tenía pantalones oscuros
y zapatos talla 14 oscuros.
207
00:11:22,557 --> 00:11:25,477
Y un lunar en su muñeca izquierda.
208
00:11:25,560 --> 00:11:27,479
Ah, y cojeaba al caminar.
209
00:11:27,562 --> 00:11:29,815
Pero esto escuchó el policía:
210
00:11:29,898 --> 00:11:32,484
Él era negro, y negro, negro.
211
00:11:32,567 --> 00:11:34,319
Negro, negro, negro.
212
00:11:34,403 --> 00:11:35,946
Y él...
213
00:11:36,029 --> 00:11:37,239
Negro, negro, negro.
214
00:11:37,322 --> 00:11:39,991
Y tenía negro, negro, negro.
215
00:11:40,075 --> 00:11:41,952
Y... Ah, negro. Sí.
216
00:11:42,035 --> 00:11:44,246
Y era negro al caminar.
217
00:11:44,871 --> 00:11:46,873
Miren al frente.
218
00:11:47,666 --> 00:11:49,292
Número dos, no se mueva.
219
00:11:49,835 --> 00:11:52,754
Se parece a la portadadel disco de Commodores.
220
00:11:52,838 --> 00:11:55,298
Normalmente, mi padrequería que mamá fuera feliz.
221
00:11:55,382 --> 00:11:57,843
Pero esta vez, estabadeseando en secreto
222
00:11:57,926 --> 00:12:01,471
que los boletos que Risky le vendiófueran terribles como siempre.
223
00:12:02,848 --> 00:12:04,683
- Dios mío, qué buenos asientos.
- Lo sé, odio decirlo,
224
00:12:05,183 --> 00:12:08,353
pero me alegra que tus hijos
tengan varicela.
225
00:12:08,437 --> 00:12:11,356
- Feliz aniversario.
- Gracias.
226
00:12:11,440 --> 00:12:12,899
Oh, Jennifer.
227
00:12:12,983 --> 00:12:15,485
Te amamos.
Quédate.
228
00:12:15,569 --> 00:12:19,531
- Quédate.
- Eso es, niña. Yo me quedo.
229
00:12:19,614 --> 00:12:20,740
CUENTOS SANGRIENTOS
230
00:12:20,824 --> 00:12:23,076
¿Chris ya llegó?
231
00:12:23,201 --> 00:12:25,829
No, supongo que aún
está vendiendo galletas.
232
00:12:27,164 --> 00:12:29,875
- Bueno.
- Papá, ¿me rascas la axila?
233
00:12:31,251 --> 00:12:32,836
Claro.
234
00:12:35,255 --> 00:12:37,340
¿A qué horas vuelve mamá?
235
00:12:38,675 --> 00:12:39,926
Llegará tarde.
236
00:12:40,051 --> 00:12:42,721
También usará mi cupón
para cenar con Sheila.
237
00:12:43,722 --> 00:12:47,058
¿Por qué salió con alguien más
en su aniversario?
238
00:12:47,142 --> 00:12:48,351
Pues...
239
00:12:48,435 --> 00:12:50,770
- Yo le dije que fuera.
- ¿Por qué hiciste eso?
240
00:12:52,564 --> 00:12:54,983
Porque quiero que tu madre
sea feliz.
241
00:12:55,734 --> 00:12:58,153
Si yo me tuviera que quedar
en casa con enfermos
242
00:12:58,236 --> 00:13:01,323
mientras alguien más sale
a divertirse, estaría enojado.
243
00:13:02,699 --> 00:13:05,076
- Yo no estoy enojado.
- Yo lo estaría.
244
00:13:05,160 --> 00:13:06,703
También estaría triste.
245
00:13:06,786 --> 00:13:09,039
Estaría un poco deprimido
porque me dejó.
246
00:13:09,122 --> 00:13:11,124
- Sí.
- Estaría llorando y todo.
247
00:13:11,249 --> 00:13:13,627
- Estaría tan enojado.
- Tomemos tu temp...
248
00:13:13,710 --> 00:13:17,631
- No entiendo cómo te aguantas.
- Aquí tienes, no te muevas.
249
00:13:17,714 --> 00:13:18,715
Vuelvo enseguida.
250
00:13:28,683 --> 00:13:31,603
Oye, Russo.
La historia del niño concuerda.
251
00:13:31,686 --> 00:13:33,605
Parece que dices la verdad.
252
00:13:33,688 --> 00:13:36,691
- Tu profesora confirmó tu historia.
- Gracias.
253
00:13:36,775 --> 00:13:40,195
Ah, y también dijo que eres
un orgullo para tu raza.
254
00:13:41,613 --> 00:13:43,907
- ¿Puedo irme?
- Claro.
255
00:13:43,990 --> 00:13:46,910
- Cuando tus padres vengan por ti.
- ¿Mis padres?
256
00:13:46,993 --> 00:13:50,080
¿No me pueden dejar ir?
No puedo decirle a mi mamá.
257
00:13:50,205 --> 00:13:52,624
Debiste pensar en eso
antes de decirle a la gente
258
00:13:52,707 --> 00:13:55,085
que vendías cosas robados.
259
00:13:58,547 --> 00:14:00,632
- ¿Aló?
- Hola, papá.
260
00:14:00,757 --> 00:14:03,218
Debiste llegar a las 3.
¿Dónde estás?
261
00:14:03,301 --> 00:14:06,054
Necesito que vengas por mí
a la estación de policía.
262
00:14:06,596 --> 00:14:08,098
¿Estás en la cárcel?
263
00:14:08,223 --> 00:14:10,934
No importa qué hayas hecho,
no digas nada.
264
00:14:11,059 --> 00:14:13,770
- Yo no...
- ¡Que no digas nada!
265
00:14:13,895 --> 00:14:16,856
Todo lo que digas puede ser
y será usado en tu contra.
266
00:14:17,440 --> 00:14:20,652
Eso fue lo más cercanoque papá estuvo de ser abogado.
267
00:14:20,819 --> 00:14:24,281
- Cierra la boca. Voy enseguida.
- Está bien.
268
00:14:25,365 --> 00:14:28,118
¿Y para qué estás vendiendo esto?
269
00:14:28,201 --> 00:14:30,287
Una excursión
de la clase a Washington D.C.
270
00:14:30,412 --> 00:14:32,455
¿Tienes Dos-Si-Dos
de mantequilla de maní?
271
00:14:32,581 --> 00:14:33,957
Solo estas.
272
00:14:34,958 --> 00:14:37,294
¿Chispas de chocolate?
273
00:14:37,711 --> 00:14:38,712
¿Cuánto cuestan?
274
00:14:41,006 --> 00:14:45,010
Digas lo que digas de los policías,sí que les gustan los dulces.
275
00:14:45,093 --> 00:14:47,721
Firme aquí y es todo.
276
00:14:53,184 --> 00:14:56,187
Tranquilos.
Es que tienen varicela.
277
00:15:00,859 --> 00:15:03,445
- Hola, papá.
- Vámonos.
278
00:15:03,570 --> 00:15:06,489
- ¿Estás enojado?
- Claro que sí.
279
00:15:06,615 --> 00:15:09,200
Pues, yo no hice nada.
Dígale.
280
00:15:09,284 --> 00:15:11,995
Oye, nunca dije
que no hiciste nada.
281
00:15:12,120 --> 00:15:14,914
Estabas afuera de una tienda,
ofreciendo artículos robados.
282
00:15:14,998 --> 00:15:16,916
No es ilegal,
pero no está bien.
283
00:15:17,500 --> 00:15:18,918
Hazle caso a tu padre.
284
00:15:20,337 --> 00:15:23,298
- Es un hombre inteligente.
- Gracias.
285
00:15:23,381 --> 00:15:26,051
Antes de N.W.A. podíassalir de una estación de policía
286
00:15:26,134 --> 00:15:28,345
con todos tus dientes.
287
00:15:28,887 --> 00:15:30,096
Papá.
288
00:15:30,180 --> 00:15:31,765
¿Aún puedo ir a la excursión?
289
00:15:33,016 --> 00:15:34,559
Sí. Vámonos.
290
00:15:34,643 --> 00:15:37,020
Mientras yo soñabacon salir de la cárcel,
291
00:15:37,103 --> 00:15:39,648
mi mamá soñabacon ser una Dreamgirl.
292
00:15:39,939 --> 00:15:41,483
Pues mira quién regresó.
¿Cómo estuvo el concierto?
293
00:15:41,608 --> 00:15:45,487
Cariño, estuvo increíble.
Te habría encantado.
294
00:15:45,570 --> 00:15:46,780
¿Cómo están los niños?
295
00:15:46,905 --> 00:15:50,784
Tonya durmiendo, la fiebre de Drew
está bajando y a Chris lo arrestaron.
296
00:15:52,035 --> 00:15:55,580
Pero lo único importante
es que te divertiste.
297
00:15:55,747 --> 00:15:58,249
¿Cómo que a Chris lo arrestaron?
298
00:15:58,375 --> 00:16:02,212
Fue un malentendido.
Fui a la estación y lo arreglé.
299
00:16:02,754 --> 00:16:05,256
- ¿Estás seguro?
- Sí.
300
00:16:05,340 --> 00:16:07,050
¿La pasaste bien?
301
00:16:07,133 --> 00:16:09,511
La pasé de maravilla.
302
00:16:09,636 --> 00:16:12,639
Cariño, fue increíble.
303
00:16:12,722 --> 00:16:16,726
- Muchas gracias.
- Eso es lo importante.
304
00:16:22,941 --> 00:16:25,819
- ¿Qué te ocurre?
- Nada.
305
00:16:25,902 --> 00:16:28,196
Hay algo. ¿Qué es?
306
00:16:29,322 --> 00:16:31,700
Ocurre que pasaste
nuestro aniversario con Sheila.
307
00:16:31,825 --> 00:16:34,953
- ¿Cómo pudiste ir sin mí?
- Tú dijiste que fuera.
308
00:16:35,120 --> 00:16:38,623
Pues mentí. Es como cuando
me dijiste que no te comprara nada.
309
00:16:38,790 --> 00:16:40,625
Solo estaba siendo amable.
310
00:16:40,792 --> 00:16:44,921
No quería desperdiciar los boletos.
Y quería que te divirtieras.
311
00:16:45,046 --> 00:16:47,048
Pero me molesta que lo hicieras.
312
00:16:47,465 --> 00:16:49,467
Sabes que no tiene sentido, ¿verdad?
313
00:16:49,634 --> 00:16:52,595
Lo sé. Olvídalo.
314
00:16:53,763 --> 00:16:55,265
¿Cómo estaban los asientos?
315
00:16:55,640 --> 00:16:57,642
No quieres saber.
316
00:16:57,726 --> 00:17:00,103
- ¿Así de buenos?
- Sí.
317
00:17:01,062 --> 00:17:02,063
Maldito Risky.
318
00:17:05,567 --> 00:17:09,070
- ¿Qué es esto?
- Paré cuando venía a casa.
319
00:17:09,154 --> 00:17:10,280
Feliz aniversario.
320
00:17:10,822 --> 00:17:12,782
Oh, me compraste una tarjeta.
321
00:17:13,408 --> 00:17:14,868
Julius, abre la tarjeta.
322
00:17:20,665 --> 00:17:23,293
¿Boletos para los Knicks?
323
00:17:24,461 --> 00:17:26,838
Risky dijo que eran
los mejores asientos.
324
00:17:27,672 --> 00:17:29,674
Oh, sí, sí.
325
00:17:29,758 --> 00:17:32,927
- ¿Qué pasó?
- Bien hecho. Bien hecho, Clyde.
326
00:17:33,052 --> 00:17:35,263
Gracias, cariño.
327
00:17:36,264 --> 00:17:37,515
No.
328
00:17:39,601 --> 00:17:41,478
El aniversario no termina aún.
329
00:17:42,270 --> 00:17:43,938
Oh, ¿dije eso?
330
00:17:45,607 --> 00:17:47,400
Sí lo dije.
331
00:17:51,154 --> 00:17:54,532
Viejo, no puedo esperar
a visitar el Senado.
332
00:17:54,616 --> 00:17:56,242
Sabes, por razones de seguridad,
333
00:17:56,326 --> 00:17:58,953
no hay una ruta directa
desde o hacia la Casa Blanca.
334
00:17:59,078 --> 00:18:01,122
Por si alguien intenta
matar al presidente.
335
00:18:01,247 --> 00:18:02,999
Deberían hacer eso en Bed-Stuy.
336
00:18:03,666 --> 00:18:06,085
Oye, Sunder,
¿qué tienes en la mejilla?
337
00:18:06,377 --> 00:18:09,130
Parece varicela.
338
00:18:44,833 --> 00:18:46,835
Traducción:
Sebastian Clavijo
26538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.