Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:08,676
En mi casa,todos teníamos un trabajo.
2
00:00:08,843 --> 00:00:11,846
Mi padre estaba encargadode pagar las cuentas.
3
00:00:12,179 --> 00:00:14,140
- Tengo hambre.
- Y yo tengo frío.
4
00:00:14,223 --> 00:00:16,016
Yo tengo hambre y frío.
5
00:00:16,100 --> 00:00:19,687
Coman un poco de galleta.
Su padre ya viene.
6
00:00:21,230 --> 00:00:24,442
- Tengo el dinero.
- ¡Sí!
7
00:00:25,401 --> 00:00:29,029
Mi madre estaba encargadade ordenar la casa y a los niños.
8
00:00:29,363 --> 00:00:32,700
Niño, no dejes tus medias
por toda la casa.
9
00:00:33,075 --> 00:00:34,994
Niño, trapea la casa.
10
00:00:35,077 --> 00:00:38,873
- Niña, limpia la mesa.
- Buen trabajo, cariño.
11
00:00:38,956 --> 00:00:41,375
Como niños nuestro trabajo era
12
00:00:41,459 --> 00:00:44,003
ir a la escuelay sacar buenas notas.
13
00:00:44,086 --> 00:00:45,921
- Adiós, mamá. Te amo.
- Adiós, mamá.
14
00:00:46,005 --> 00:00:49,133
Que tengan un buen día.
No vuelvan más estúpidos.
15
00:00:49,216 --> 00:00:50,134
No lo haremos.
16
00:00:50,217 --> 00:00:52,303
Normalmente me sacabauna buena nota
17
00:00:52,386 --> 00:00:55,347
solo con hablardel Dr. Martin Luther King.
18
00:00:55,806 --> 00:00:58,267
¡Libres al fin!
¡Libres al fin!
19
00:00:58,350 --> 00:01:01,103
Gracias, Dios todopoderoso,
¡somos libres al fin!
20
00:01:01,353 --> 00:01:02,480
En la clase de inglés.
21
00:01:02,563 --> 00:01:05,858
Mi informe de libro es
sobre el Dr. Martin Luther King.
22
00:01:06,233 --> 00:01:07,318
En historia.
23
00:01:07,401 --> 00:01:09,945
Mi informe es sobre
el boicot del bus de Birmingham
24
00:01:10,029 --> 00:01:11,781
liderado por Martin Luther King.
25
00:01:12,198 --> 00:01:15,493
Solo en matemáticasMartin Luther Kingno me servía.
26
00:01:15,868 --> 00:01:19,955
Chris, ¿cuál es
la raíz cuadrada de 144?
27
00:01:20,956 --> 00:01:24,460
¿1963? ¿El mismo año
en que el Dr. Martin Luther King
28
00:01:24,543 --> 00:01:26,545
lideró la marcha a Washington?
29
00:01:26,629 --> 00:01:29,089
No. Es 12.
30
00:01:30,716 --> 00:01:33,928
Está bien, recojan sus calificaciones
antes de salir
31
00:01:34,011 --> 00:01:36,555
y tráiganlas firmadas mañana.
32
00:01:39,058 --> 00:01:40,476
- Oh, no.
- ¿Qué?
33
00:01:41,060 --> 00:01:42,728
Reprobé.
34
00:01:42,812 --> 00:01:45,940
Viejo, qué mal.
¿Qué te dirá tu mamá?
35
00:01:46,023 --> 00:01:48,818
No sé, pero sé que no va a ser
"Libres al fin".
36
00:02:22,393 --> 00:02:28,232
Miren a mis bebés. Drew, sacaste
un 9 en gimnasia. Bien hecho.
37
00:02:28,315 --> 00:02:30,109
Puedes comer
lo que quieras de cenar.
38
00:02:30,192 --> 00:02:33,821
¿En serio? Gracias mamá.
¿Puedo comer chuletas y espagueti?
39
00:02:33,904 --> 00:02:36,365
- Claro que sí.
- ¡Sí!
40
00:02:36,448 --> 00:02:39,869
Mamá, saqué un 9 en ciencias.
¿Qué me vas a dar?
41
00:02:40,286 --> 00:02:42,329
Puedes comer lo que quieras
de postre.
42
00:02:42,830 --> 00:02:46,166
- ¿Helado y torta?
- Tendrás tu helado y torta.
43
00:02:47,042 --> 00:02:49,044
Bien hecho, nena.
44
00:02:52,882 --> 00:02:54,800
Niño, ¿no ves
que estoy cocinando?
45
00:02:54,884 --> 00:02:56,051
Lo siento.
46
00:02:58,262 --> 00:03:02,349
- ¿Dónde están tus calificaciones?
- Hoy no las entregaron.
47
00:03:02,433 --> 00:03:05,227
No podía decirle a mi madreque reprobé.
48
00:03:05,311 --> 00:03:06,645
Aparte de vender drogas,
49
00:03:06,729 --> 00:03:09,440
sacar malas calificacionesera lo peor que podías hacer.
50
00:03:09,523 --> 00:03:10,941
Era peor que esto:
51
00:03:12,276 --> 00:03:14,486
- Tonya, ¿qué pasó?
- Mamá, lo tuve que matar.
52
00:03:14,570 --> 00:03:18,949
Eso no. Estoy hablando de que
reprobaste álgebra.
53
00:03:19,033 --> 00:03:20,284
Y peor que esto:
54
00:03:21,619 --> 00:03:23,120
¡Drew! ¿Dónde está ese niño?
55
00:03:23,662 --> 00:03:26,624
- ¿Qué rayos te pasa?
- Estoy siguiendo mis sueños, mamá.
56
00:03:26,707 --> 00:03:28,626
Voy a cantar música country.
57
00:03:28,709 --> 00:03:31,503
Te estoy hablando
de que reprobaste.
58
00:03:31,587 --> 00:03:34,673
Ahora, Johnny sin-Cash,
vete arriba a estudiar.
59
00:03:34,757 --> 00:03:37,593
¿Crees que estoy jugando?
¿De dónde sacaste esa guitarra?
60
00:03:37,676 --> 00:03:39,720
Más te vale que no estés
vendiendo drogas.
61
00:03:40,262 --> 00:03:43,682
No sabía qué hacer.Pero no se las podía mostrar.
62
00:03:43,766 --> 00:03:46,018
- Pues avísame cuando las tengas.
- Sí, señora.
63
00:03:46,101 --> 00:03:47,519
Está bien.
64
00:03:48,354 --> 00:03:51,774
- ¿Necesitas ayuda para cocinar?
- Sí, gracias, cariño.
65
00:03:51,857 --> 00:03:54,902
Pensé que si le mostrabaque podía ser útil,
66
00:03:54,985 --> 00:03:56,987
no me mataríacuando se enterara.
67
00:03:57,571 --> 00:04:00,366
Mientras trataba de pensarqué hacer con mi reprobado,
68
00:04:00,449 --> 00:04:03,869
mi papá estaba enfermo en casapensando en cómo contrajo gota.
69
00:04:03,953 --> 00:04:07,289
Cariño, ¿cuándo
te enfermaste de gota?
70
00:04:07,373 --> 00:04:09,750
No lo sé. Solo pasó.
71
00:04:09,833 --> 00:04:12,836
Ya sé, se deben estar preguntando:"¿Qué es gota?".
72
00:04:13,879 --> 00:04:16,966
Pues, gota o "la gota"
como algunos la llaman,
73
00:04:17,049 --> 00:04:18,384
es una forma de artritis,
74
00:04:18,467 --> 00:04:21,887
que causa una severa inflamación
en el tobillo o el dedo gordo del pie,
75
00:04:21,971 --> 00:04:25,349
Es causada por una mala dieta,
que incluye cosas como:
76
00:04:25,432 --> 00:04:26,809
Chuletas en salsa.
77
00:04:26,892 --> 00:04:29,019
Necesita sal.
78
00:04:31,230 --> 00:04:33,190
Tocino y pollo frito en salsa.
79
00:04:33,273 --> 00:04:35,526
Necesita sal.
80
00:04:37,236 --> 00:04:39,947
Y bananas fritas con pollo en salsa.
81
00:04:41,448 --> 00:04:42,658
No está mal.
82
00:04:42,741 --> 00:04:44,535
Necesita sal.
83
00:04:46,412 --> 00:04:47,913
¿Estás loco?
84
00:04:48,330 --> 00:04:50,749
Voy a atender el teléfono
en la inmobiliaria hoy.
85
00:04:51,083 --> 00:04:52,710
Intenta evitar comida chatarra.
86
00:04:52,793 --> 00:04:56,255
- Volveré a tiempo para hacer la cena.
- No puedo comer eso todo el día.
87
00:04:56,338 --> 00:04:58,298
Lo harás si quieres
curarte de la gota.
88
00:05:00,217 --> 00:05:01,927
Dame un beso.
89
00:05:05,848 --> 00:05:07,850
¿Cuándo vas a mostrar
tus calificaciones?
90
00:05:07,933 --> 00:05:11,645
Estaba pensando que
si no digo nada,
91
00:05:11,729 --> 00:05:13,731
a la señorita Morello
se le va a olvidar.
92
00:05:13,814 --> 00:05:16,817
No se necesitaba mucho paragraduarse de mi antigua escuela.
93
00:05:16,900 --> 00:05:18,652
Solo tenías que ir a la graduación.
94
00:05:19,820 --> 00:05:22,740
- ¿Tú quién eres?
- Estoy en la clase de la Srta. Jenkins.
95
00:05:23,866 --> 00:05:25,492
Aquí tienes.
96
00:05:30,789 --> 00:05:31,832
Gracias.
97
00:05:35,169 --> 00:05:37,046
Chris, ¿dónde están
tus calificaciones?
98
00:05:37,129 --> 00:05:40,215
Mi mamá ha estado muy ocupada.
Prometo traerlas mañana.
99
00:05:40,299 --> 00:05:42,551
Asegúrate que así sea.
100
00:05:44,803 --> 00:05:47,389
Como mi padresolía trabajar todo el tiempo,
101
00:05:47,473 --> 00:05:49,099
quedarse en casa era difícil.
102
00:05:49,183 --> 00:05:52,102
Pero al menos podía haceruna de sus cosas favoritas:
103
00:05:52,186 --> 00:05:53,437
Telenovelas.
104
00:05:53,520 --> 00:05:55,147
Los Yankees eran buenos,
105
00:05:55,230 --> 00:05:58,067
pero no tanto como
The Young and The Restless.
106
00:05:59,526 --> 00:06:00,611
En Corleone,
107
00:06:00,694 --> 00:06:04,281
si necesitabas falsificarunas calificaciones
108
00:06:04,364 --> 00:06:06,408
solo un tipote las podía conseguir.
109
00:06:06,492 --> 00:06:07,993
Se llamaba Fischer.
110
00:06:08,160 --> 00:06:09,912
- Hola, Fischer.
- ¿Quién es este?
111
00:06:10,079 --> 00:06:12,164
- Chris.
- Dile que no le estoy hablando.
112
00:06:12,331 --> 00:06:15,626
- No te está hablando, Chris.
- ¿Es amigo tuyo?
113
00:06:15,709 --> 00:06:18,462
- Sí.
- Requísalo.
114
00:06:24,718 --> 00:06:26,261
- Está limpio.
- ¿Qué quiere?
115
00:06:26,845 --> 00:06:28,639
- Necesito unas...
- Oye, oye.
116
00:06:28,722 --> 00:06:31,433
- Dile que no le estoy hablando.
- No te está hablando.
117
00:06:31,517 --> 00:06:33,185
Necesita nuevas calificaciones.
118
00:06:33,268 --> 00:06:35,104
No quiere mostrar que reprobó.
119
00:06:35,187 --> 00:06:37,147
Está bien. Puedo hacerlo.
Son dos partes.
120
00:06:37,231 --> 00:06:40,275
Necesita unas calificaciones buenas
para que su madre las firme.
121
00:06:40,526 --> 00:06:42,653
Y unas malas
con la firma de su madre.
122
00:06:42,736 --> 00:06:44,905
- ¿Así que lo harás?
- No le estoy hablando.
123
00:06:44,988 --> 00:06:46,657
No te está hablando.
124
00:06:46,740 --> 00:06:48,200
¿Así que lo harás?
125
00:06:48,283 --> 00:06:50,160
Digamos que hago esto por él.
126
00:06:50,244 --> 00:06:52,871
- ¿Qué va a hacer por mí?
- ¿Qué quieres?
127
00:06:52,955 --> 00:06:55,541
¿Qué tal un informe de libro
para la clase de inglés?
128
00:06:58,418 --> 00:07:01,130
¿Qué rayos te pasa?
¿No ves que te estoy hablando?
129
00:07:01,213 --> 00:07:03,507
¿No ves que te está hablando?
130
00:07:04,466 --> 00:07:06,844
- ¿Puede ser de Martin Luther King?
- Trato hecho.
131
00:07:06,927 --> 00:07:09,138
Nos vemos en el laboratorio a las 3.
132
00:07:09,221 --> 00:07:12,474
- Gracias.
- Sí, mira eso.
133
00:07:23,610 --> 00:07:24,945
Hola, Julius.
134
00:07:25,028 --> 00:07:27,281
- Rochelle no está.
- ¡No, no, no!
135
00:07:27,364 --> 00:07:29,366
Quería que viniera
a ver cómo estabas.
136
00:07:29,449 --> 00:07:31,410
- Y te traje esto.
- ¿Una ensalada?
137
00:07:31,785 --> 00:07:33,912
Tengo que ir a ver
The Young and The Restless.
138
00:07:36,415 --> 00:07:37,457
CALIFICACIONES
139
00:07:40,544 --> 00:07:42,963
Nunca antes habíafalsificado unas calificaciones.
140
00:07:43,046 --> 00:07:46,758
Pero Greg me dijoque Fischer era el mejor.
141
00:08:26,757 --> 00:08:28,717
Una vez hizouna falsificación tan buena
142
00:08:28,800 --> 00:08:31,970
que arrestaron al tipoque hizo la original.
143
00:08:38,101 --> 00:08:40,729
- Hola, mamá. Mira mis calificaciones.
- Déjame ver.
144
00:08:40,812 --> 00:08:44,524
Estaba asustado. Era como darleun diamante falso a Lil' Kim.
145
00:08:45,234 --> 00:08:47,277
¿Un diez en matemáticas?
146
00:08:47,361 --> 00:08:49,279
Chris, eso es genial.
147
00:08:49,363 --> 00:08:52,324
- ¿Sacaste un 10 en matemáticas?
- Así es, ¿y qué?
148
00:08:52,407 --> 00:08:54,243
- ¿Cuánto es tres por tres?
- Nueve.
149
00:08:54,326 --> 00:08:55,869
- ¿Cuatro por cinco?
- Veinte.
150
00:08:55,953 --> 00:08:57,996
- ¿Once por once?
- Cállate.
151
00:08:58,705 --> 00:09:00,082
¿Puedes firmarlo?
152
00:09:00,165 --> 00:09:02,793
¿John sabe con quién durmió Víctor?
153
00:09:02,876 --> 00:09:07,172
- ¿Sí sabe? Viejo...
- Julius.
154
00:09:07,256 --> 00:09:10,509
Oye, sabes qué...
Tengo que colgar.
155
00:09:10,592 --> 00:09:12,469
Está bien. Hablamos luego.
156
00:09:13,220 --> 00:09:15,055
- Oh, viejo.
- ¿Con quién hablabas?
157
00:09:15,138 --> 00:09:18,392
Con Mónica, la amiga
de la estilista de Sheila.
158
00:09:18,475 --> 00:09:21,979
Solo quería saber qué pasó
en The Young and The Restless.
159
00:09:22,062 --> 00:09:24,815
Pues, estuviste hablando
con ella demasiado tiempo.
160
00:09:25,232 --> 00:09:27,818
¿Sabías que tu hijo
sacó un 10 en matemáticas?
161
00:09:27,901 --> 00:09:32,030
Ese es mi hijo. Por eso debe ser
que su profesora llamó hoy.
162
00:09:32,864 --> 00:09:34,866
Quiere que vayas
a la escuela el miércoles
163
00:09:34,950 --> 00:09:36,618
para hablar
de sus calificaciones.
164
00:09:36,702 --> 00:09:39,579
¿Rochelle conocerálas calificaciones reales de Chris?
165
00:09:39,663 --> 00:09:42,541
¿Por cuánto tiempo Chrispodrá mantener su mentira?
166
00:09:42,624 --> 00:09:45,210
¿Podrá Julius deshacerse de la gota?
167
00:09:45,294 --> 00:09:48,547
¿Tonya le hará máspreguntas de matemáticas a Chris?
168
00:09:48,630 --> 00:09:51,341
¿Tendrá Drew algún diálogo?
169
00:09:51,425 --> 00:09:56,305
Entérate de esto y máscuando regresemos.
170
00:09:56,388 --> 00:09:59,224
Todos odian a Chris.
171
00:10:06,064 --> 00:10:08,942
Una vez tuve la firma de mi madreen mis calificaciones,
172
00:10:09,026 --> 00:10:11,778
Fischer tenía lo necesariopara completar mi plan.
173
00:10:11,862 --> 00:10:14,781
¿Qué? Es innato.
174
00:10:14,865 --> 00:10:16,992
Lárguense.
175
00:10:17,075 --> 00:10:18,785
Como ya tenía mis calificaciones,
176
00:10:18,869 --> 00:10:21,455
solo tenía que evitar quemi mamá y la Srta. Morello
177
00:10:21,538 --> 00:10:25,959
se reunierany quedaría libre en casa.
178
00:10:26,043 --> 00:10:29,588
Chris, ¿trajiste
tus calificaciones firmadas?
179
00:10:31,256 --> 00:10:33,425
Claro que sí.
180
00:10:38,764 --> 00:10:42,017
Mi madre dice que no podrá
venir a la escuela mañana.
181
00:10:42,100 --> 00:10:44,644
- Mi padre tiene la gota.
- ¿Dijiste "la gota"?
182
00:10:44,728 --> 00:10:46,271
Sí, la gota.
183
00:10:46,813 --> 00:10:48,815
Me preocupan
tus calificaciones, Chris.
184
00:10:48,899 --> 00:10:50,567
A mi mamá también.
185
00:10:50,650 --> 00:10:53,945
Me dijo que tengo
que sacar un 8 la próxima vez
186
00:10:54,029 --> 00:10:56,323
y luego...
187
00:10:56,406 --> 00:10:59,951
Bueno, solo digamos
que me duele sentarme.
188
00:11:04,164 --> 00:11:07,459
Supongo que ella es la joven
y él es el inquieto.
189
00:11:08,210 --> 00:11:11,254
Bueno, vamos a volver mañana
por una actualización. ¿Está bien?
190
00:11:11,338 --> 00:11:14,383
Esperen, ¿así que la ex de Víctor
sabe sobre él y Nikki?
191
00:11:14,466 --> 00:11:17,052
- Oh, sabes qué...
- Vamos a averiguar...
192
00:11:17,135 --> 00:11:20,222
- Hola, cariño, ¿cómo estás?
- ¿Qué está pasando aquí?
193
00:11:20,305 --> 00:11:23,225
No sabíamos que a Julius le gusta
The Young and the Restless.
194
00:11:23,308 --> 00:11:25,644
Yo tampoco.
195
00:11:26,144 --> 00:11:28,522
- Ella es Pam. Tú la recuerdas.
- Sí, ¿cómo estás?
196
00:11:28,605 --> 00:11:30,816
- ¿Hace cuánto están aquí?
- Unas tres horas.
197
00:11:30,899 --> 00:11:32,484
Estábamos viendo las novelas.
198
00:11:32,567 --> 00:11:34,403
Ella es Mónica, ella es Rochelle.
199
00:11:34,569 --> 00:11:36,863
- Es un placer conocerte.
- Un placer.
200
00:11:36,947 --> 00:11:39,032
¿Por qué te me haces conocida?
201
00:11:39,116 --> 00:11:41,785
Trataste de venderme vales
de comida en el subterráneo.
202
00:11:41,868 --> 00:11:43,662
Pensé que no estabas vendiendo.
203
00:11:43,745 --> 00:11:46,832
- ¿Vendías vales de comida?
- Yo no estaba vendiendo nada.
204
00:11:49,543 --> 00:11:51,211
Julius, contesta el teléfono.
205
00:11:51,294 --> 00:11:54,589
¿No lo escuchas?
Ha sonado como tres veces.
206
00:11:54,673 --> 00:11:56,716
Gracias, cariño.
207
00:11:56,800 --> 00:11:59,553
Chica, esa gota
lo está volviendo loco.
208
00:11:59,636 --> 00:12:04,141
No oye muy bien.
La gota te daña el oído.
209
00:12:06,518 --> 00:12:08,228
¿Hola?
210
00:12:08,311 --> 00:12:10,897
Hola, Srta. Morello.
211
00:12:10,981 --> 00:12:13,191
Sí, sí, sí. Espere.
212
00:12:14,192 --> 00:12:16,820
Cariño, es para ti.
213
00:12:16,903 --> 00:12:20,574
- ¿Dónde están?
- Se fueron, chico gota.
214
00:12:25,537 --> 00:12:28,081
Hola, ¿cómo está?
215
00:12:30,292 --> 00:12:32,210
¿Qué? ¿Reprobó?
216
00:12:36,339 --> 00:12:38,341
- ¿Qué pasó?
- La profesora dijo
217
00:12:38,425 --> 00:12:41,261
- que Chris reprobó.
- Pero él dijo que sacó un 10.
218
00:12:41,344 --> 00:12:45,765
No puedo creer
que me haya mentido de frente.
219
00:12:47,184 --> 00:12:48,602
¿Qué vamos a hacer?
220
00:12:48,685 --> 00:12:52,981
Traducción:¿Lo matas tú, o yo?
221
00:12:53,064 --> 00:12:54,649
Oh, yo sé qué hacer.
222
00:12:54,733 --> 00:12:56,568
- ¿Panqueques, mamá?
- ¿Panqueques?
223
00:12:56,651 --> 00:12:59,613
- ¿Vamos a comer panqueques?
- No, son para Chris.
224
00:12:59,696 --> 00:13:01,948
Es la recompensa
de mi nene por sacar un 10.
225
00:13:02,157 --> 00:13:03,825
- ¿Puedo comer?
- ¿Sacaste un 10?
226
00:13:03,909 --> 00:13:05,410
- Saqué un 9.
- Pero no un 10.
227
00:13:05,494 --> 00:13:07,245
¿Y yo puedo comerlos?
Mi pie está mejor.
228
00:13:07,329 --> 00:13:08,914
Podré ir a trabajar mañana.
229
00:13:08,997 --> 00:13:12,459
Son para los que sacan diez.
No para los que tienen gota.
230
00:13:12,542 --> 00:13:13,960
Cariño, ¿quieres algo más?
231
00:13:14,044 --> 00:13:16,505
Mi estudiante excelente
se merece lo mejor.
232
00:13:17,297 --> 00:13:18,507
No, no.
233
00:13:18,590 --> 00:13:21,343
Ah, y la profesora dice
que no te podrá ver hoy.
234
00:13:21,510 --> 00:13:23,512
Está bien, cariño.
Hablaré con ella luego.
235
00:13:23,678 --> 00:13:25,764
¿Quieres mantequilla?
236
00:13:27,766 --> 00:13:29,434
Mi pie se ve mejor,
¿no te parece?
237
00:13:29,601 --> 00:13:33,939
¿Por qué hablas de tu pie?
Tu hijo no tiene consciencia.
238
00:13:34,648 --> 00:13:37,984
Comiéndose los panqueques
como si tuviera un 10.
239
00:13:38,068 --> 00:13:39,945
Si no querías
que comiera panqueques
240
00:13:40,028 --> 00:13:43,990
- ¿para qué se los diste?
- Para que confesara.
241
00:13:44,783 --> 00:13:48,036
Está bien.
Le tengo algo mañana.
242
00:13:48,119 --> 00:13:51,039
Cariño, hablemos de esto. Vamos.
243
00:13:52,457 --> 00:13:54,167
¿Así que quieres hablar conmigo?
244
00:13:54,501 --> 00:13:57,671
¿Por qué no hablas con tus amigas
con quien hablas todo el tiempo?
245
00:13:57,754 --> 00:14:02,133
Rochelle, esas son tus amigas.
Solo hablábamos de novelas.
246
00:14:03,134 --> 00:14:06,346
- ¿Estás celosa?
- Claro que sí.
247
00:14:06,763 --> 00:14:08,431
¿Qué tal si tu llegaras a casa
248
00:14:08,515 --> 00:14:11,184
y yo estuviera hablando
con tus amigos sobre fútbol?
249
00:14:11,268 --> 00:14:13,895
- ¿Te gusta el fútbol?
- No, no me gusta.
250
00:14:13,979 --> 00:14:17,857
Julius, conmigo solo hablas
de las cuentas o de los niños,
251
00:14:17,941 --> 00:14:21,361
me gustaría hablar de algo más
para variar.
252
00:14:23,488 --> 00:14:27,367
- ¿Quieres hablar de la gota?
- ¡No quiero hablar de la gota!
253
00:14:29,619 --> 00:14:30,704
¿Funcionó?
254
00:14:30,787 --> 00:14:32,956
Sí, le dije a mamá
que la profesora no puede,
255
00:14:33,039 --> 00:14:35,041
y a la Srta. Morello
que mi mamá no puede.
256
00:14:35,125 --> 00:14:37,711
Eso fue todo
y me alegra que se acabó.
257
00:14:42,048 --> 00:14:43,425
Dicen que cuando vas a morir
258
00:14:43,592 --> 00:14:45,969
tu vida pasa frente a tus ojos.
259
00:14:46,052 --> 00:14:47,596
Pues esto fue lo que yo vi:
260
00:15:00,525 --> 00:15:03,028
Viejo, definitivamente no estás ahí.
261
00:15:05,947 --> 00:15:09,743
Adiós, Chris.
No mientas en el cielo.
262
00:15:09,826 --> 00:15:12,454
Oye, Chris, ¿me das tus cómics?
263
00:15:12,537 --> 00:15:15,040
Estás arruinando
unos calzoncillos de dos dólares.
264
00:15:22,380 --> 00:15:23,965
Descansa en paz, Toby.
265
00:15:28,553 --> 00:15:29,721
Chris.
266
00:15:30,388 --> 00:15:32,766
- Hola mamá.
- No te preocupes por mí.
267
00:15:32,849 --> 00:15:36,811
Solo vine a ver
a mi brillante matemático en acción.
268
00:15:36,895 --> 00:15:38,521
La Srta. Morello está de acuerdo.
269
00:15:43,902 --> 00:15:47,739
Si no me preocupabatal vez todo estaría bien.
270
00:15:47,822 --> 00:15:49,949
Hoy haremos fracciones.
271
00:15:50,033 --> 00:15:53,453
¿Cuánto es tres doceavos
más tres cuartos?
272
00:15:54,663 --> 00:15:56,289
- ¡Yo! ¡Yo sé!
- Rochelle.
273
00:15:57,123 --> 00:15:58,792
Chris puede responder.
274
00:15:58,875 --> 00:16:01,127
- Sacó un 10.
- Así es.
275
00:16:01,211 --> 00:16:03,755
Sí sacó un 10.
276
00:16:06,299 --> 00:16:08,259
Si pudiera conducir,haría esto:
277
00:16:13,682 --> 00:16:17,060
- No sé la respuesta.
- ¿No?
278
00:16:17,143 --> 00:16:19,813
¿Cómo es eso posible?
279
00:16:19,896 --> 00:16:21,773
Tú eres un genio en matemáticas.
280
00:16:22,816 --> 00:16:24,651
La calculadora humana.
281
00:16:26,069 --> 00:16:27,153
Sacaste un 10.
282
00:16:31,116 --> 00:16:33,284
De hecho, reprobé.
283
00:16:36,204 --> 00:16:39,457
Así se debió sentir Marion Barrycuando se publicó esa cinta.
284
00:16:40,125 --> 00:16:44,003
Srta. Morello, gracias por su tiempo.
Vamos, Chris.
285
00:16:46,548 --> 00:16:49,008
Nos vemos, Stymie.
286
00:16:54,347 --> 00:16:56,516
Mamá, te puedo explicar.
287
00:16:57,434 --> 00:16:59,185
Está bien. Adelante.
288
00:17:00,061 --> 00:17:02,021
- ¿En serio?
- Sí.
289
00:17:02,105 --> 00:17:03,356
Explícame.
290
00:17:04,190 --> 00:17:06,317
Está bien.
291
00:17:07,152 --> 00:17:10,196
Tenía miedo que te enojaras
por haber reprobado.
292
00:17:10,280 --> 00:17:12,991
Pensé que podría mejorar
el semestre siguiente.
293
00:17:13,074 --> 00:17:15,535
Así que cambié mi nota,
294
00:17:15,618 --> 00:17:17,620
falsifiqué tu firma
en las calificaciones
295
00:17:17,704 --> 00:17:19,205
y se las di a la Srta. Morello.
296
00:17:19,706 --> 00:17:22,751
- Pensé que no te enterarías.
- "Pensé que no te enterarías".
297
00:17:22,834 --> 00:17:25,211
¿Te parezco un idiota?
298
00:17:25,295 --> 00:17:28,840
Vas por ahí mintiendo,
falsificando mi firma.
299
00:17:28,923 --> 00:17:30,508
¿Te volviste loco?
300
00:17:30,592 --> 00:17:34,387
Mira Chris, si mientes, robas.
Si robas, matas.
301
00:17:34,471 --> 00:17:37,015
Y no pienso sacar
tu trasero de la cárcel.
302
00:17:37,599 --> 00:17:40,268
Si te hubieras esforzado así
303
00:17:40,351 --> 00:17:44,063
para aprobar la clase,
no tendrías este problema.
304
00:17:44,397 --> 00:17:46,274
Estoy muy enojada
porque reprobaste.
305
00:17:46,357 --> 00:17:48,693
Pero estoy más enojada
porque me mentiste.
306
00:17:48,860 --> 00:17:50,904
No eres estúpido, Chris.
307
00:17:50,987 --> 00:17:52,864
Así que no actúes
como si lo fueras.
308
00:17:52,947 --> 00:17:56,367
Yo te traje a este mundo,
y te puedo sacar, ¿entiendes?
309
00:17:58,411 --> 00:17:59,913
Sí, señora.
310
00:17:59,996 --> 00:18:02,582
Está bien. Lleva tu trasero a casa.
311
00:18:03,541 --> 00:18:05,877
Mi mamá tenía una forma extrañade hacerme sentir
312
00:18:05,960 --> 00:18:08,296
como el idiotamás inteligente del mundo.
313
00:18:08,379 --> 00:18:10,423
- ¿Eso es todo?
- No.
314
00:18:10,507 --> 00:18:14,886
Más te vale mejorar esas notas
o te daré una bofetada.
315
00:18:15,303 --> 00:18:19,808
Después de que me atraparon,mis padres tenían algo de qué hablar.
316
00:18:19,891 --> 00:18:21,976
¿Qué pasó con Chris hoy?
317
00:18:22,060 --> 00:18:24,729
Ya me encargué.
318
00:18:26,064 --> 00:18:27,774
¿Cómo está tu pie?
319
00:18:27,857 --> 00:18:29,776
Está bien.
320
00:18:32,111 --> 00:18:34,656
Te tengo una sorpresa.
321
00:18:35,824 --> 00:18:38,535
Hoy vi tu novela.
322
00:18:38,618 --> 00:18:40,495
¿En serio?
323
00:18:40,578 --> 00:18:43,790
- Sí, pero si no quieres hablar...
- No, no, no.
324
00:18:43,873 --> 00:18:46,125
Podemos hablar.
325
00:18:46,209 --> 00:18:51,965
Pues, ¿sabías que Nikki
era una desnudista?
326
00:18:52,048 --> 00:18:54,175
¿Una desnudista?
327
00:18:54,259 --> 00:18:57,929
- ¿Y Víctor sabe?
- Sí, él sabe.
328
00:18:59,764 --> 00:19:02,016
Todo iba mejor en mi casa
329
00:19:02,100 --> 00:19:04,060
cuando todos hacían su trabajo.
330
00:19:04,143 --> 00:19:07,480
Y luego de la peorvergüenza de mi vida,
331
00:19:07,564 --> 00:19:10,358
sólo tenía que hacer una cosa.
332
00:19:10,441 --> 00:19:12,443
Mamá, recibí mis calificaciones.
333
00:19:16,281 --> 00:19:20,243
Un 6. Mi nene sacó un 6.
334
00:19:20,326 --> 00:19:22,620
¿Y eso de hace feliz?
335
00:19:23,079 --> 00:19:26,332
Estoy feliz de que no te tengo
que dar una bofetada.
336
00:20:01,618 --> 00:20:03,620
Traducción:
Sebastian Clavijo
26717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.