All language subtitles for Everybody.Hates.Chris.S01E16.Everybody.Hates.the.Gout.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:08,676 En mi casa, todos teníamos un trabajo. 2 00:00:08,843 --> 00:00:11,846 Mi padre estaba encargado de pagar las cuentas. 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,140 - Tengo hambre. - Y yo tengo frío. 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,016 Yo tengo hambre y frío. 5 00:00:16,100 --> 00:00:19,687 Coman un poco de galleta. Su padre ya viene. 6 00:00:21,230 --> 00:00:24,442 - Tengo el dinero. - ¡Sí! 7 00:00:25,401 --> 00:00:29,029 Mi madre estaba encargada de ordenar la casa y a los niños. 8 00:00:29,363 --> 00:00:32,700 Niño, no dejes tus medias por toda la casa. 9 00:00:33,075 --> 00:00:34,994 Niño, trapea la casa. 10 00:00:35,077 --> 00:00:38,873 - Niña, limpia la mesa. - Buen trabajo, cariño. 11 00:00:38,956 --> 00:00:41,375 Como niños nuestro trabajo era 12 00:00:41,459 --> 00:00:44,003 ir a la escuela y sacar buenas notas. 13 00:00:44,086 --> 00:00:45,921 - Adiós, mamá. Te amo. - Adiós, mamá. 14 00:00:46,005 --> 00:00:49,133 Que tengan un buen día. No vuelvan más estúpidos. 15 00:00:49,216 --> 00:00:50,134 No lo haremos. 16 00:00:50,217 --> 00:00:52,303 Normalmente me sacaba una buena nota 17 00:00:52,386 --> 00:00:55,347 solo con hablar del Dr. Martin Luther King. 18 00:00:55,806 --> 00:00:58,267 ¡Libres al fin! ¡Libres al fin! 19 00:00:58,350 --> 00:01:01,103 Gracias, Dios todopoderoso, ¡somos libres al fin! 20 00:01:01,353 --> 00:01:02,480 En la clase de inglés. 21 00:01:02,563 --> 00:01:05,858 Mi informe de libro es sobre el Dr. Martin Luther King. 22 00:01:06,233 --> 00:01:07,318 En historia. 23 00:01:07,401 --> 00:01:09,945 Mi informe es sobre el boicot del bus de Birmingham 24 00:01:10,029 --> 00:01:11,781 liderado por Martin Luther King. 25 00:01:12,198 --> 00:01:15,493 Solo en matemáticas Martin Luther King no me servía. 26 00:01:15,868 --> 00:01:19,955 Chris, ¿cuál es la raíz cuadrada de 144? 27 00:01:20,956 --> 00:01:24,460 ¿1963? ¿El mismo año en que el Dr. Martin Luther King 28 00:01:24,543 --> 00:01:26,545 lideró la marcha a Washington? 29 00:01:26,629 --> 00:01:29,089 No. Es 12. 30 00:01:30,716 --> 00:01:33,928 Está bien, recojan sus calificaciones antes de salir 31 00:01:34,011 --> 00:01:36,555 y tráiganlas firmadas mañana. 32 00:01:39,058 --> 00:01:40,476 - Oh, no. - ¿Qué? 33 00:01:41,060 --> 00:01:42,728 Reprobé. 34 00:01:42,812 --> 00:01:45,940 Viejo, qué mal. ¿Qué te dirá tu mamá? 35 00:01:46,023 --> 00:01:48,818 No sé, pero sé que no va a ser "Libres al fin". 36 00:02:22,393 --> 00:02:28,232 Miren a mis bebés. Drew, sacaste un 9 en gimnasia. Bien hecho. 37 00:02:28,315 --> 00:02:30,109 Puedes comer lo que quieras de cenar. 38 00:02:30,192 --> 00:02:33,821 ¿En serio? Gracias mamá. ¿Puedo comer chuletas y espagueti? 39 00:02:33,904 --> 00:02:36,365 - Claro que sí. - ¡Sí! 40 00:02:36,448 --> 00:02:39,869 Mamá, saqué un 9 en ciencias. ¿Qué me vas a dar? 41 00:02:40,286 --> 00:02:42,329 Puedes comer lo que quieras de postre. 42 00:02:42,830 --> 00:02:46,166 - ¿Helado y torta? - Tendrás tu helado y torta. 43 00:02:47,042 --> 00:02:49,044 Bien hecho, nena. 44 00:02:52,882 --> 00:02:54,800 Niño, ¿no ves que estoy cocinando? 45 00:02:54,884 --> 00:02:56,051 Lo siento. 46 00:02:58,262 --> 00:03:02,349 - ¿Dónde están tus calificaciones? - Hoy no las entregaron. 47 00:03:02,433 --> 00:03:05,227 No podía decirle a mi madre que reprobé. 48 00:03:05,311 --> 00:03:06,645 Aparte de vender drogas, 49 00:03:06,729 --> 00:03:09,440 sacar malas calificaciones era lo peor que podías hacer. 50 00:03:09,523 --> 00:03:10,941 Era peor que esto: 51 00:03:12,276 --> 00:03:14,486 - Tonya, ¿qué pasó? - Mamá, lo tuve que matar. 52 00:03:14,570 --> 00:03:18,949 Eso no. Estoy hablando de que reprobaste álgebra. 53 00:03:19,033 --> 00:03:20,284 Y peor que esto: 54 00:03:21,619 --> 00:03:23,120 ¡Drew! ¿Dónde está ese niño? 55 00:03:23,662 --> 00:03:26,624 - ¿Qué rayos te pasa? - Estoy siguiendo mis sueños, mamá. 56 00:03:26,707 --> 00:03:28,626 Voy a cantar música country. 57 00:03:28,709 --> 00:03:31,503 Te estoy hablando de que reprobaste. 58 00:03:31,587 --> 00:03:34,673 Ahora, Johnny sin-Cash, vete arriba a estudiar. 59 00:03:34,757 --> 00:03:37,593 ¿Crees que estoy jugando? ¿De dónde sacaste esa guitarra? 60 00:03:37,676 --> 00:03:39,720 Más te vale que no estés vendiendo drogas. 61 00:03:40,262 --> 00:03:43,682 No sabía qué hacer. Pero no se las podía mostrar. 62 00:03:43,766 --> 00:03:46,018 - Pues avísame cuando las tengas. - Sí, señora. 63 00:03:46,101 --> 00:03:47,519 Está bien. 64 00:03:48,354 --> 00:03:51,774 - ¿Necesitas ayuda para cocinar? - Sí, gracias, cariño. 65 00:03:51,857 --> 00:03:54,902 Pensé que si le mostraba que podía ser útil, 66 00:03:54,985 --> 00:03:56,987 no me mataría cuando se enterara. 67 00:03:57,571 --> 00:04:00,366 Mientras trataba de pensar qué hacer con mi reprobado, 68 00:04:00,449 --> 00:04:03,869 mi papá estaba enfermo en casa pensando en cómo contrajo gota. 69 00:04:03,953 --> 00:04:07,289 Cariño, ¿cuándo te enfermaste de gota? 70 00:04:07,373 --> 00:04:09,750 No lo sé. Solo pasó. 71 00:04:09,833 --> 00:04:12,836 Ya sé, se deben estar preguntando: "¿Qué es gota?". 72 00:04:13,879 --> 00:04:16,966 Pues, gota o "la gota" como algunos la llaman, 73 00:04:17,049 --> 00:04:18,384 es una forma de artritis, 74 00:04:18,467 --> 00:04:21,887 que causa una severa inflamación en el tobillo o el dedo gordo del pie, 75 00:04:21,971 --> 00:04:25,349 Es causada por una mala dieta, que incluye cosas como: 76 00:04:25,432 --> 00:04:26,809 Chuletas en salsa. 77 00:04:26,892 --> 00:04:29,019 Necesita sal. 78 00:04:31,230 --> 00:04:33,190 Tocino y pollo frito en salsa. 79 00:04:33,273 --> 00:04:35,526 Necesita sal. 80 00:04:37,236 --> 00:04:39,947 Y bananas fritas con pollo en salsa. 81 00:04:41,448 --> 00:04:42,658 No está mal. 82 00:04:42,741 --> 00:04:44,535 Necesita sal. 83 00:04:46,412 --> 00:04:47,913 ¿Estás loco? 84 00:04:48,330 --> 00:04:50,749 Voy a atender el teléfono en la inmobiliaria hoy. 85 00:04:51,083 --> 00:04:52,710 Intenta evitar comida chatarra. 86 00:04:52,793 --> 00:04:56,255 - Volveré a tiempo para hacer la cena. - No puedo comer eso todo el día. 87 00:04:56,338 --> 00:04:58,298 Lo harás si quieres curarte de la gota. 88 00:05:00,217 --> 00:05:01,927 Dame un beso. 89 00:05:05,848 --> 00:05:07,850 ¿Cuándo vas a mostrar tus calificaciones? 90 00:05:07,933 --> 00:05:11,645 Estaba pensando que si no digo nada, 91 00:05:11,729 --> 00:05:13,731 a la señorita Morello se le va a olvidar. 92 00:05:13,814 --> 00:05:16,817 No se necesitaba mucho para graduarse de mi antigua escuela. 93 00:05:16,900 --> 00:05:18,652 Solo tenías que ir a la graduación. 94 00:05:19,820 --> 00:05:22,740 - ¿Tú quién eres? - Estoy en la clase de la Srta. Jenkins. 95 00:05:23,866 --> 00:05:25,492 Aquí tienes. 96 00:05:30,789 --> 00:05:31,832 Gracias. 97 00:05:35,169 --> 00:05:37,046 Chris, ¿dónde están tus calificaciones? 98 00:05:37,129 --> 00:05:40,215 Mi mamá ha estado muy ocupada. Prometo traerlas mañana. 99 00:05:40,299 --> 00:05:42,551 Asegúrate que así sea. 100 00:05:44,803 --> 00:05:47,389 Como mi padre solía trabajar todo el tiempo, 101 00:05:47,473 --> 00:05:49,099 quedarse en casa era difícil. 102 00:05:49,183 --> 00:05:52,102 Pero al menos podía hacer una de sus cosas favoritas: 103 00:05:52,186 --> 00:05:53,437 Telenovelas. 104 00:05:53,520 --> 00:05:55,147 Los Yankees eran buenos, 105 00:05:55,230 --> 00:05:58,067 pero no tanto como The Young and The Restless. 106 00:05:59,526 --> 00:06:00,611 En Corleone, 107 00:06:00,694 --> 00:06:04,281 si necesitabas falsificar unas calificaciones 108 00:06:04,364 --> 00:06:06,408 solo un tipo te las podía conseguir. 109 00:06:06,492 --> 00:06:07,993 Se llamaba Fischer. 110 00:06:08,160 --> 00:06:09,912 - Hola, Fischer. - ¿Quién es este? 111 00:06:10,079 --> 00:06:12,164 - Chris. - Dile que no le estoy hablando. 112 00:06:12,331 --> 00:06:15,626 - No te está hablando, Chris. - ¿Es amigo tuyo? 113 00:06:15,709 --> 00:06:18,462 - Sí. - Requísalo. 114 00:06:24,718 --> 00:06:26,261 - Está limpio. - ¿Qué quiere? 115 00:06:26,845 --> 00:06:28,639 - Necesito unas... - Oye, oye. 116 00:06:28,722 --> 00:06:31,433 - Dile que no le estoy hablando. - No te está hablando. 117 00:06:31,517 --> 00:06:33,185 Necesita nuevas calificaciones. 118 00:06:33,268 --> 00:06:35,104 No quiere mostrar que reprobó. 119 00:06:35,187 --> 00:06:37,147 Está bien. Puedo hacerlo. Son dos partes. 120 00:06:37,231 --> 00:06:40,275 Necesita unas calificaciones buenas para que su madre las firme. 121 00:06:40,526 --> 00:06:42,653 Y unas malas con la firma de su madre. 122 00:06:42,736 --> 00:06:44,905 - ¿Así que lo harás? - No le estoy hablando. 123 00:06:44,988 --> 00:06:46,657 No te está hablando. 124 00:06:46,740 --> 00:06:48,200 ¿Así que lo harás? 125 00:06:48,283 --> 00:06:50,160 Digamos que hago esto por él. 126 00:06:50,244 --> 00:06:52,871 - ¿Qué va a hacer por mí? - ¿Qué quieres? 127 00:06:52,955 --> 00:06:55,541 ¿Qué tal un informe de libro para la clase de inglés? 128 00:06:58,418 --> 00:07:01,130 ¿Qué rayos te pasa? ¿No ves que te estoy hablando? 129 00:07:01,213 --> 00:07:03,507 ¿No ves que te está hablando? 130 00:07:04,466 --> 00:07:06,844 - ¿Puede ser de Martin Luther King? - Trato hecho. 131 00:07:06,927 --> 00:07:09,138 Nos vemos en el laboratorio a las 3. 132 00:07:09,221 --> 00:07:12,474 - Gracias. - Sí, mira eso. 133 00:07:23,610 --> 00:07:24,945 Hola, Julius. 134 00:07:25,028 --> 00:07:27,281 - Rochelle no está. - ¡No, no, no! 135 00:07:27,364 --> 00:07:29,366 Quería que viniera a ver cómo estabas. 136 00:07:29,449 --> 00:07:31,410 - Y te traje esto. - ¿Una ensalada? 137 00:07:31,785 --> 00:07:33,912 Tengo que ir a ver The Young and The Restless. 138 00:07:36,415 --> 00:07:37,457 CALIFICACIONES 139 00:07:40,544 --> 00:07:42,963 Nunca antes había falsificado unas calificaciones. 140 00:07:43,046 --> 00:07:46,758 Pero Greg me dijo que Fischer era el mejor. 141 00:08:26,757 --> 00:08:28,717 Una vez hizo una falsificación tan buena 142 00:08:28,800 --> 00:08:31,970 que arrestaron al tipo que hizo la original. 143 00:08:38,101 --> 00:08:40,729 - Hola, mamá. Mira mis calificaciones. - Déjame ver. 144 00:08:40,812 --> 00:08:44,524 Estaba asustado. Era como darle un diamante falso a Lil' Kim. 145 00:08:45,234 --> 00:08:47,277 ¿Un diez en matemáticas? 146 00:08:47,361 --> 00:08:49,279 Chris, eso es genial. 147 00:08:49,363 --> 00:08:52,324 - ¿Sacaste un 10 en matemáticas? - Así es, ¿y qué? 148 00:08:52,407 --> 00:08:54,243 - ¿Cuánto es tres por tres? - Nueve. 149 00:08:54,326 --> 00:08:55,869 - ¿Cuatro por cinco? - Veinte. 150 00:08:55,953 --> 00:08:57,996 - ¿Once por once? - Cállate. 151 00:08:58,705 --> 00:09:00,082 ¿Puedes firmarlo? 152 00:09:00,165 --> 00:09:02,793 ¿John sabe con quién durmió Víctor? 153 00:09:02,876 --> 00:09:07,172 - ¿Sí sabe? Viejo... - Julius. 154 00:09:07,256 --> 00:09:10,509 Oye, sabes qué... Tengo que colgar. 155 00:09:10,592 --> 00:09:12,469 Está bien. Hablamos luego. 156 00:09:13,220 --> 00:09:15,055 - Oh, viejo. - ¿Con quién hablabas? 157 00:09:15,138 --> 00:09:18,392 Con Mónica, la amiga de la estilista de Sheila. 158 00:09:18,475 --> 00:09:21,979 Solo quería saber qué pasó en The Young and The Restless. 159 00:09:22,062 --> 00:09:24,815 Pues, estuviste hablando con ella demasiado tiempo. 160 00:09:25,232 --> 00:09:27,818 ¿Sabías que tu hijo sacó un 10 en matemáticas? 161 00:09:27,901 --> 00:09:32,030 Ese es mi hijo. Por eso debe ser que su profesora llamó hoy. 162 00:09:32,864 --> 00:09:34,866 Quiere que vayas a la escuela el miércoles 163 00:09:34,950 --> 00:09:36,618 para hablar de sus calificaciones. 164 00:09:36,702 --> 00:09:39,579 ¿Rochelle conocerá las calificaciones reales de Chris? 165 00:09:39,663 --> 00:09:42,541 ¿Por cuánto tiempo Chris podrá mantener su mentira? 166 00:09:42,624 --> 00:09:45,210 ¿Podrá Julius deshacerse de la gota? 167 00:09:45,294 --> 00:09:48,547 ¿Tonya le hará más preguntas de matemáticas a Chris? 168 00:09:48,630 --> 00:09:51,341 ¿Tendrá Drew algún diálogo? 169 00:09:51,425 --> 00:09:56,305 Entérate de esto y más cuando regresemos. 170 00:09:56,388 --> 00:09:59,224 Todos odian a Chris. 171 00:10:06,064 --> 00:10:08,942 Una vez tuve la firma de mi madre en mis calificaciones, 172 00:10:09,026 --> 00:10:11,778 Fischer tenía lo necesario para completar mi plan. 173 00:10:11,862 --> 00:10:14,781 ¿Qué? Es innato. 174 00:10:14,865 --> 00:10:16,992 Lárguense. 175 00:10:17,075 --> 00:10:18,785 Como ya tenía mis calificaciones, 176 00:10:18,869 --> 00:10:21,455 solo tenía que evitar que mi mamá y la Srta. Morello 177 00:10:21,538 --> 00:10:25,959 se reunieran y quedaría libre en casa. 178 00:10:26,043 --> 00:10:29,588 Chris, ¿trajiste tus calificaciones firmadas? 179 00:10:31,256 --> 00:10:33,425 Claro que sí. 180 00:10:38,764 --> 00:10:42,017 Mi madre dice que no podrá venir a la escuela mañana. 181 00:10:42,100 --> 00:10:44,644 - Mi padre tiene la gota. - ¿Dijiste "la gota"? 182 00:10:44,728 --> 00:10:46,271 Sí, la gota. 183 00:10:46,813 --> 00:10:48,815 Me preocupan tus calificaciones, Chris. 184 00:10:48,899 --> 00:10:50,567 A mi mamá también. 185 00:10:50,650 --> 00:10:53,945 Me dijo que tengo que sacar un 8 la próxima vez 186 00:10:54,029 --> 00:10:56,323 y luego... 187 00:10:56,406 --> 00:10:59,951 Bueno, solo digamos que me duele sentarme. 188 00:11:04,164 --> 00:11:07,459 Supongo que ella es la joven y él es el inquieto. 189 00:11:08,210 --> 00:11:11,254 Bueno, vamos a volver mañana por una actualización. ¿Está bien? 190 00:11:11,338 --> 00:11:14,383 Esperen, ¿así que la ex de Víctor sabe sobre él y Nikki? 191 00:11:14,466 --> 00:11:17,052 - Oh, sabes qué... - Vamos a averiguar... 192 00:11:17,135 --> 00:11:20,222 - Hola, cariño, ¿cómo estás? - ¿Qué está pasando aquí? 193 00:11:20,305 --> 00:11:23,225 No sabíamos que a Julius le gusta The Young and the Restless. 194 00:11:23,308 --> 00:11:25,644 Yo tampoco. 195 00:11:26,144 --> 00:11:28,522 - Ella es Pam. Tú la recuerdas. - Sí, ¿cómo estás? 196 00:11:28,605 --> 00:11:30,816 - ¿Hace cuánto están aquí? - Unas tres horas. 197 00:11:30,899 --> 00:11:32,484 Estábamos viendo las novelas. 198 00:11:32,567 --> 00:11:34,403 Ella es Mónica, ella es Rochelle. 199 00:11:34,569 --> 00:11:36,863 - Es un placer conocerte. - Un placer. 200 00:11:36,947 --> 00:11:39,032 ¿Por qué te me haces conocida? 201 00:11:39,116 --> 00:11:41,785 Trataste de venderme vales de comida en el subterráneo. 202 00:11:41,868 --> 00:11:43,662 Pensé que no estabas vendiendo. 203 00:11:43,745 --> 00:11:46,832 - ¿Vendías vales de comida? - Yo no estaba vendiendo nada. 204 00:11:49,543 --> 00:11:51,211 Julius, contesta el teléfono. 205 00:11:51,294 --> 00:11:54,589 ¿No lo escuchas? Ha sonado como tres veces. 206 00:11:54,673 --> 00:11:56,716 Gracias, cariño. 207 00:11:56,800 --> 00:11:59,553 Chica, esa gota lo está volviendo loco. 208 00:11:59,636 --> 00:12:04,141 No oye muy bien. La gota te daña el oído. 209 00:12:06,518 --> 00:12:08,228 ¿Hola? 210 00:12:08,311 --> 00:12:10,897 Hola, Srta. Morello. 211 00:12:10,981 --> 00:12:13,191 Sí, sí, sí. Espere. 212 00:12:14,192 --> 00:12:16,820 Cariño, es para ti. 213 00:12:16,903 --> 00:12:20,574 - ¿Dónde están? - Se fueron, chico gota. 214 00:12:25,537 --> 00:12:28,081 Hola, ¿cómo está? 215 00:12:30,292 --> 00:12:32,210 ¿Qué? ¿Reprobó? 216 00:12:36,339 --> 00:12:38,341 - ¿Qué pasó? - La profesora dijo 217 00:12:38,425 --> 00:12:41,261 - que Chris reprobó. - Pero él dijo que sacó un 10. 218 00:12:41,344 --> 00:12:45,765 No puedo creer que me haya mentido de frente. 219 00:12:47,184 --> 00:12:48,602 ¿Qué vamos a hacer? 220 00:12:48,685 --> 00:12:52,981 Traducción: ¿Lo matas tú, o yo? 221 00:12:53,064 --> 00:12:54,649 Oh, yo sé qué hacer. 222 00:12:54,733 --> 00:12:56,568 - ¿Panqueques, mamá? - ¿Panqueques? 223 00:12:56,651 --> 00:12:59,613 - ¿Vamos a comer panqueques? - No, son para Chris. 224 00:12:59,696 --> 00:13:01,948 Es la recompensa de mi nene por sacar un 10. 225 00:13:02,157 --> 00:13:03,825 - ¿Puedo comer? - ¿Sacaste un 10? 226 00:13:03,909 --> 00:13:05,410 - Saqué un 9. - Pero no un 10. 227 00:13:05,494 --> 00:13:07,245 ¿Y yo puedo comerlos? Mi pie está mejor. 228 00:13:07,329 --> 00:13:08,914 Podré ir a trabajar mañana. 229 00:13:08,997 --> 00:13:12,459 Son para los que sacan diez. No para los que tienen gota. 230 00:13:12,542 --> 00:13:13,960 Cariño, ¿quieres algo más? 231 00:13:14,044 --> 00:13:16,505 Mi estudiante excelente se merece lo mejor. 232 00:13:17,297 --> 00:13:18,507 No, no. 233 00:13:18,590 --> 00:13:21,343 Ah, y la profesora dice que no te podrá ver hoy. 234 00:13:21,510 --> 00:13:23,512 Está bien, cariño. Hablaré con ella luego. 235 00:13:23,678 --> 00:13:25,764 ¿Quieres mantequilla? 236 00:13:27,766 --> 00:13:29,434 Mi pie se ve mejor, ¿no te parece? 237 00:13:29,601 --> 00:13:33,939 ¿Por qué hablas de tu pie? Tu hijo no tiene consciencia. 238 00:13:34,648 --> 00:13:37,984 Comiéndose los panqueques como si tuviera un 10. 239 00:13:38,068 --> 00:13:39,945 Si no querías que comiera panqueques 240 00:13:40,028 --> 00:13:43,990 - ¿para qué se los diste? - Para que confesara. 241 00:13:44,783 --> 00:13:48,036 Está bien. Le tengo algo mañana. 242 00:13:48,119 --> 00:13:51,039 Cariño, hablemos de esto. Vamos. 243 00:13:52,457 --> 00:13:54,167 ¿Así que quieres hablar conmigo? 244 00:13:54,501 --> 00:13:57,671 ¿Por qué no hablas con tus amigas con quien hablas todo el tiempo? 245 00:13:57,754 --> 00:14:02,133 Rochelle, esas son tus amigas. Solo hablábamos de novelas. 246 00:14:03,134 --> 00:14:06,346 - ¿Estás celosa? - Claro que sí. 247 00:14:06,763 --> 00:14:08,431 ¿Qué tal si tu llegaras a casa 248 00:14:08,515 --> 00:14:11,184 y yo estuviera hablando con tus amigos sobre fútbol? 249 00:14:11,268 --> 00:14:13,895 - ¿Te gusta el fútbol? - No, no me gusta. 250 00:14:13,979 --> 00:14:17,857 Julius, conmigo solo hablas de las cuentas o de los niños, 251 00:14:17,941 --> 00:14:21,361 me gustaría hablar de algo más para variar. 252 00:14:23,488 --> 00:14:27,367 - ¿Quieres hablar de la gota? - ¡No quiero hablar de la gota! 253 00:14:29,619 --> 00:14:30,704 ¿Funcionó? 254 00:14:30,787 --> 00:14:32,956 Sí, le dije a mamá que la profesora no puede, 255 00:14:33,039 --> 00:14:35,041 y a la Srta. Morello que mi mamá no puede. 256 00:14:35,125 --> 00:14:37,711 Eso fue todo y me alegra que se acabó. 257 00:14:42,048 --> 00:14:43,425 Dicen que cuando vas a morir 258 00:14:43,592 --> 00:14:45,969 tu vida pasa frente a tus ojos. 259 00:14:46,052 --> 00:14:47,596 Pues esto fue lo que yo vi: 260 00:15:00,525 --> 00:15:03,028 Viejo, definitivamente no estás ahí. 261 00:15:05,947 --> 00:15:09,743 Adiós, Chris. No mientas en el cielo. 262 00:15:09,826 --> 00:15:12,454 Oye, Chris, ¿me das tus cómics? 263 00:15:12,537 --> 00:15:15,040 Estás arruinando unos calzoncillos de dos dólares. 264 00:15:22,380 --> 00:15:23,965 Descansa en paz, Toby. 265 00:15:28,553 --> 00:15:29,721 Chris. 266 00:15:30,388 --> 00:15:32,766 - Hola mamá. - No te preocupes por mí. 267 00:15:32,849 --> 00:15:36,811 Solo vine a ver a mi brillante matemático en acción. 268 00:15:36,895 --> 00:15:38,521 La Srta. Morello está de acuerdo. 269 00:15:43,902 --> 00:15:47,739 Si no me preocupaba tal vez todo estaría bien. 270 00:15:47,822 --> 00:15:49,949 Hoy haremos fracciones. 271 00:15:50,033 --> 00:15:53,453 ¿Cuánto es tres doceavos más tres cuartos? 272 00:15:54,663 --> 00:15:56,289 - ¡Yo! ¡Yo sé! - Rochelle. 273 00:15:57,123 --> 00:15:58,792 Chris puede responder. 274 00:15:58,875 --> 00:16:01,127 - Sacó un 10. - Así es. 275 00:16:01,211 --> 00:16:03,755 Sí sacó un 10. 276 00:16:06,299 --> 00:16:08,259 Si pudiera conducir, haría esto: 277 00:16:13,682 --> 00:16:17,060 - No sé la respuesta. - ¿No? 278 00:16:17,143 --> 00:16:19,813 ¿Cómo es eso posible? 279 00:16:19,896 --> 00:16:21,773 Tú eres un genio en matemáticas. 280 00:16:22,816 --> 00:16:24,651 La calculadora humana. 281 00:16:26,069 --> 00:16:27,153 Sacaste un 10. 282 00:16:31,116 --> 00:16:33,284 De hecho, reprobé. 283 00:16:36,204 --> 00:16:39,457 Así se debió sentir Marion Barry cuando se publicó esa cinta. 284 00:16:40,125 --> 00:16:44,003 Srta. Morello, gracias por su tiempo. Vamos, Chris. 285 00:16:46,548 --> 00:16:49,008 Nos vemos, Stymie. 286 00:16:54,347 --> 00:16:56,516 Mamá, te puedo explicar. 287 00:16:57,434 --> 00:16:59,185 Está bien. Adelante. 288 00:17:00,061 --> 00:17:02,021 - ¿En serio? - Sí. 289 00:17:02,105 --> 00:17:03,356 Explícame. 290 00:17:04,190 --> 00:17:06,317 Está bien. 291 00:17:07,152 --> 00:17:10,196 Tenía miedo que te enojaras por haber reprobado. 292 00:17:10,280 --> 00:17:12,991 Pensé que podría mejorar el semestre siguiente. 293 00:17:13,074 --> 00:17:15,535 Así que cambié mi nota, 294 00:17:15,618 --> 00:17:17,620 falsifiqué tu firma en las calificaciones 295 00:17:17,704 --> 00:17:19,205 y se las di a la Srta. Morello. 296 00:17:19,706 --> 00:17:22,751 - Pensé que no te enterarías. - "Pensé que no te enterarías". 297 00:17:22,834 --> 00:17:25,211 ¿Te parezco un idiota? 298 00:17:25,295 --> 00:17:28,840 Vas por ahí mintiendo, falsificando mi firma. 299 00:17:28,923 --> 00:17:30,508 ¿Te volviste loco? 300 00:17:30,592 --> 00:17:34,387 Mira Chris, si mientes, robas. Si robas, matas. 301 00:17:34,471 --> 00:17:37,015 Y no pienso sacar tu trasero de la cárcel. 302 00:17:37,599 --> 00:17:40,268 Si te hubieras esforzado así 303 00:17:40,351 --> 00:17:44,063 para aprobar la clase, no tendrías este problema. 304 00:17:44,397 --> 00:17:46,274 Estoy muy enojada porque reprobaste. 305 00:17:46,357 --> 00:17:48,693 Pero estoy más enojada porque me mentiste. 306 00:17:48,860 --> 00:17:50,904 No eres estúpido, Chris. 307 00:17:50,987 --> 00:17:52,864 Así que no actúes como si lo fueras. 308 00:17:52,947 --> 00:17:56,367 Yo te traje a este mundo, y te puedo sacar, ¿entiendes? 309 00:17:58,411 --> 00:17:59,913 Sí, señora. 310 00:17:59,996 --> 00:18:02,582 Está bien. Lleva tu trasero a casa. 311 00:18:03,541 --> 00:18:05,877 Mi mamá tenía una forma extraña de hacerme sentir 312 00:18:05,960 --> 00:18:08,296 como el idiota más inteligente del mundo. 313 00:18:08,379 --> 00:18:10,423 - ¿Eso es todo? - No. 314 00:18:10,507 --> 00:18:14,886 Más te vale mejorar esas notas o te daré una bofetada. 315 00:18:15,303 --> 00:18:19,808 Después de que me atraparon, mis padres tenían algo de qué hablar. 316 00:18:19,891 --> 00:18:21,976 ¿Qué pasó con Chris hoy? 317 00:18:22,060 --> 00:18:24,729 Ya me encargué. 318 00:18:26,064 --> 00:18:27,774 ¿Cómo está tu pie? 319 00:18:27,857 --> 00:18:29,776 Está bien. 320 00:18:32,111 --> 00:18:34,656 Te tengo una sorpresa. 321 00:18:35,824 --> 00:18:38,535 Hoy vi tu novela. 322 00:18:38,618 --> 00:18:40,495 ¿En serio? 323 00:18:40,578 --> 00:18:43,790 - Sí, pero si no quieres hablar... - No, no, no. 324 00:18:43,873 --> 00:18:46,125 Podemos hablar. 325 00:18:46,209 --> 00:18:51,965 Pues, ¿sabías que Nikki era una desnudista? 326 00:18:52,048 --> 00:18:54,175 ¿Una desnudista? 327 00:18:54,259 --> 00:18:57,929 - ¿Y Víctor sabe? - Sí, él sabe. 328 00:18:59,764 --> 00:19:02,016 Todo iba mejor en mi casa 329 00:19:02,100 --> 00:19:04,060 cuando todos hacían su trabajo. 330 00:19:04,143 --> 00:19:07,480 Y luego de la peor vergüenza de mi vida, 331 00:19:07,564 --> 00:19:10,358 sólo tenía que hacer una cosa. 332 00:19:10,441 --> 00:19:12,443 Mamá, recibí mis calificaciones. 333 00:19:16,281 --> 00:19:20,243 Un 6. Mi nene sacó un 6. 334 00:19:20,326 --> 00:19:22,620 ¿Y eso de hace feliz? 335 00:19:23,079 --> 00:19:26,332 Estoy feliz de que no te tengo que dar una bofetada. 336 00:20:01,618 --> 00:20:03,620 Traducción: Sebastian Clavijo 26717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.