Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,051 --> 00:00:10,511
Mamá, ¿podemos comprar esto?
2
00:00:10,594 --> 00:00:12,763
Ya tenemos mantequilla de maní
y mermelada.
3
00:00:12,930 --> 00:00:15,182
Mamá, esa no me gusta.
Sabe a concreto.
4
00:00:15,808 --> 00:00:17,184
Cóbrela, por favor.
5
00:00:17,268 --> 00:00:20,563
Cuando yo era niño, mi papá siempreestaba tratando de ahorrar dinero.
6
00:00:20,813 --> 00:00:23,232
Cuando mamá hacíalas compras, él tenía una regla:
7
00:00:23,399 --> 00:00:25,151
Nada de marcas.
8
00:00:27,570 --> 00:00:31,741
Así que en lugar de Froot Loops,Cheerios o Zucaritas, comprábamos:
9
00:00:33,117 --> 00:00:35,578
¿"CEREAL"?
¿Qué es esto?
10
00:00:35,661 --> 00:00:36,746
¿Avena?
11
00:00:36,912 --> 00:00:38,038
¿Hojuelas?
12
00:00:38,205 --> 00:00:39,915
¿Tiene un premio adentro?
13
00:00:39,999 --> 00:00:42,626
El premio es
que no te mueres de hambre.
14
00:00:42,710 --> 00:00:44,003
Cóbrelo.
15
00:00:44,170 --> 00:00:48,007
Y en lugar de Oreos, galletasde jengibre o Chips Ahoi, compraba:
16
00:00:48,090 --> 00:00:49,592
GALLETA
17
00:00:49,759 --> 00:00:52,052
- ¿"GALLETA"?
- Así es, galleta.
18
00:00:52,136 --> 00:00:54,263
No eran galletas.Era Galleta.
19
00:00:54,346 --> 00:00:57,141
Una bolsa grandecon una sola galleta.
20
00:00:58,017 --> 00:01:00,311
Mamá, ¿puedo comer galleta?
21
00:01:00,478 --> 00:01:02,146
Sí, pero solo dos mordiscos.
22
00:01:02,313 --> 00:01:05,357
Y no te comas todas las chispitas
como hiciste la última vez.
23
00:01:06,317 --> 00:01:09,612
Y en cuanto al jabón,en lugar de Zest, Dial o Coast,
24
00:01:09,695 --> 00:01:10,821
comprábamos:
25
00:01:10,988 --> 00:01:13,491
- ¿Camay?
- ¿Hay algún problema?
26
00:01:14,575 --> 00:01:15,618
Cóbrelo.
27
00:01:15,785 --> 00:01:19,663
Mi mamá ahorraba dineroen muchas cosas, menos en ella.
28
00:01:52,530 --> 00:01:55,032
Los proyectos de ciencias
son para el viernes.
29
00:01:55,115 --> 00:01:58,953
así que decidan con quién quieren
trabajar e inscríbanse en esta hoja.
30
00:02:00,663 --> 00:02:02,039
¡Aléjate!
31
00:02:02,206 --> 00:02:04,542
- ¡Uno a la vez!
- En silencio.
32
00:02:05,042 --> 00:02:07,378
Oye, Greg, ¿quieres hacer
el proyecto juntos?
33
00:02:07,920 --> 00:02:10,714
No lo sé, ya estaba
trabajando en algunas ideas.
34
00:02:10,881 --> 00:02:12,216
Yo quería trabajar con Greg
35
00:02:12,299 --> 00:02:14,718
porque en mi último proyectono me fue muy bien.
36
00:02:16,345 --> 00:02:17,721
¡Chris!
37
00:02:19,265 --> 00:02:22,142
¡Saca estas malditas
hormigas de aquí!
38
00:02:22,309 --> 00:02:26,522
James Brown le robó a papá"hormigas en mis pantalones".
39
00:02:29,567 --> 00:02:32,194
Vamos, viejo.
¿Con quién más voy a trabajar?
40
00:02:32,278 --> 00:02:34,363
No es que no quiera
ser tu compañero.
41
00:02:34,530 --> 00:02:36,824
Es solo que yo me tomo
la ciencia muy en serio.
42
00:02:37,074 --> 00:02:38,909
Sí, pero aun así
nos podemos divertir.
43
00:02:40,160 --> 00:02:42,413
Esto es ciencia, Chris.
44
00:02:42,580 --> 00:02:45,040
Tienes que decidir.
¿Quieres divertirte o ganar?
45
00:02:45,583 --> 00:02:47,459
Yo solo quería aprobar.
46
00:02:54,800 --> 00:02:56,176
¡Rochelle!
47
00:02:56,343 --> 00:02:59,346
- ¡Rochelle!
- ¡Aquí estoy, cariño!
48
00:03:00,431 --> 00:03:03,142
¡No vas a creer lo que pasó!
49
00:03:03,309 --> 00:03:04,602
¿Qué?
50
00:03:09,982 --> 00:03:12,318
Esos son 200 dólares
en vales de comida.
51
00:03:12,610 --> 00:03:14,153
¿De dónde los sacaste, Julius?
52
00:03:14,236 --> 00:03:15,529
Me los encontré.
53
00:03:15,696 --> 00:03:18,240
Desde que era un niño,hasta que era adulto,
54
00:03:18,407 --> 00:03:20,576
mi papá adorabaencontrarse dinero.
55
00:03:20,868 --> 00:03:23,037
¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá!
56
00:03:23,203 --> 00:03:24,788
Me encontré una moneda.
57
00:03:24,955 --> 00:03:28,959
Te amo, moneda.
Te voy a llamar Bernard.
58
00:03:30,628 --> 00:03:32,254
¡Es un niño!
59
00:03:32,421 --> 00:03:33,631
¡Encontré un dólar!
60
00:03:33,797 --> 00:03:35,758
Esa no es mi mamá.
61
00:03:39,428 --> 00:03:40,930
Mira esto.
62
00:03:41,972 --> 00:03:42,973
¿Qué pasa?
63
00:03:43,140 --> 00:03:46,143
Julius, tú sabes que yo odio
usar vales de comida.
64
00:03:46,226 --> 00:03:48,020
Mi madre odiabausar vales de comida.
65
00:03:48,187 --> 00:03:49,688
Porque era una pedante del gueto
66
00:03:49,772 --> 00:03:53,067
y a veces usar vales de comidapodía ser un poco vergonzoso.
67
00:03:53,233 --> 00:03:54,443
NO CIGARRILLOS
A MENORES.
68
00:03:55,361 --> 00:03:56,612
Son 79 centavos.
69
00:03:58,530 --> 00:04:01,951
Diez, 20, 30, 40, 50...
70
00:04:02,117 --> 00:04:05,079
Se hubiera sentido mejorrobando el lugar.
71
00:04:05,162 --> 00:04:08,958
¿Alguien tiene cambio
de un billete de 50 centavos?
72
00:04:09,375 --> 00:04:13,337
Rochelle, dinero es dinero.
Efectivo, vales, ¿qué diferencia hay?
73
00:04:13,504 --> 00:04:15,714
No quiero tener
que maldecir a nadie.
74
00:04:15,881 --> 00:04:17,716
- ¿Qué?
- Julius,
75
00:04:17,883 --> 00:04:21,428
cuando saco vales de comida, la gente
me mira como si no tuviera esposo.
76
00:04:22,137 --> 00:04:24,598
Me hablan como si estuviera loca.
77
00:04:24,765 --> 00:04:28,268
Me tratan como si no tuviera clase.
Y si alguien me trata así,
78
00:04:28,435 --> 00:04:30,396
¡voy a tener que maldecir!
79
00:04:30,854 --> 00:04:32,731
Doscientos dólares son 200.
80
00:04:32,898 --> 00:04:34,858
O vas a hacer las compras
o lo hago yo.
81
00:04:35,025 --> 00:04:37,277
Y no querrás que yo
haga las compras.
82
00:04:37,444 --> 00:04:40,739
Mi papá se dio cuenta que lo únicomás barato que comida genérica
83
00:04:40,906 --> 00:04:42,241
era comida dañada.
84
00:04:42,408 --> 00:04:44,410
MERCANCÍA DAÑADA
50% DE DESCUENTO.
85
00:04:46,662 --> 00:04:48,038
Está bien.
86
00:04:49,331 --> 00:04:52,835
Como tenemos dinero extra,
¿me das 20 para ir al salón?
87
00:04:53,168 --> 00:04:55,045
¿No lo puedes hacer tú?
88
00:04:55,587 --> 00:04:58,424
Está bien, nena.
Arréglate el cabello.
89
00:04:58,590 --> 00:05:00,050
Está bien.
90
00:05:00,384 --> 00:05:03,387
¡Doscientos dólares, viejo!
91
00:05:03,971 --> 00:05:05,514
Gracias, Señor.
92
00:05:06,056 --> 00:05:08,934
En la escuela, sentía que yo intentabahacer un proyecto
93
00:05:09,143 --> 00:05:11,478
y Greg intentaba ganarel premio Nobel.
94
00:05:11,645 --> 00:05:14,064
Estaba pensando hacer algo
sobre la tabla periódica.
95
00:05:14,231 --> 00:05:17,276
Mostraremos cuándo se descubrió
cada elemento y cómo nos afectó.
96
00:05:17,359 --> 00:05:20,404
Yo estaba pensando en hacer
un volcán con bicarbonato y vinagre.
97
00:05:20,696 --> 00:05:22,072
No, eso lo hice en tercero.
98
00:05:22,156 --> 00:05:25,367
Mi proyecto de tercer gradofue ver una banana podrirse.
99
00:05:25,451 --> 00:05:28,370
¿Por qué no lo hacemos
acerca de las placas tectónicas?
100
00:05:28,454 --> 00:05:31,874
Creía que Placas Tectónicaserael nombre original del Wu Tang Clan.
101
00:05:31,957 --> 00:05:35,502
Mostraremos la deriva continental,
la formación de una cordillera
102
00:05:35,669 --> 00:05:38,047
y cómo ha cambiado
la forma de la tierra.
103
00:05:38,130 --> 00:05:41,175
Así que hacer un robot con latas
de sopa no será suficiente.
104
00:05:41,592 --> 00:05:42,843
No.
105
00:05:44,470 --> 00:05:47,264
Aunque mi mamá odiabacomprar con vales de comida,
106
00:05:47,431 --> 00:05:49,767
estas tres palabras hacíanque todo valiera la pena:
107
00:05:50,017 --> 00:05:51,060
PRODUCTOS DE MARCA
108
00:05:51,226 --> 00:05:52,853
¡Productos de marca!
109
00:06:28,097 --> 00:06:29,598
Así es mi mamá,
110
00:06:29,765 --> 00:06:31,475
una pedante del gueto.
111
00:07:01,713 --> 00:07:03,966
Son 95 dólares y 33 centavos.
112
00:07:04,049 --> 00:07:06,093
- Esta tienda es un robo.
- ¡Rochelle!
113
00:07:06,885 --> 00:07:09,263
- ¡Chica! ¡Hola!
- ¡Hola!
114
00:07:09,346 --> 00:07:11,557
¿Qué haces aquí? No sabía
que comprabas aquí.
115
00:07:11,723 --> 00:07:13,642
Vengo aquí todo el tiempo.
116
00:07:13,725 --> 00:07:15,519
Mamá, se te cayeron tus...
117
00:07:16,186 --> 00:07:18,522
¿Qué estás haciendo aquí?
118
00:07:18,605 --> 00:07:19,648
Dos por uno.
119
00:07:20,232 --> 00:07:22,359
- Qué bien.
- Me gusta ahorrar.
120
00:07:22,442 --> 00:07:26,238
Sí, tienes que saber
gastar el dinero.
121
00:07:26,321 --> 00:07:27,447
- Sí.
- Sí.
122
00:07:28,907 --> 00:07:30,784
Noventa y cinco dólares
con 33 centavos.
123
00:07:31,160 --> 00:07:33,162
Noventa y cinco dólares
con 33 centavos.
124
00:07:33,245 --> 00:07:36,665
Oh, no te había escuchado.
125
00:07:36,999 --> 00:07:38,834
Debía pagarcon vales de comida
126
00:07:39,251 --> 00:07:42,004
Ese dinero le debería durartodo el mes.
127
00:07:42,171 --> 00:07:44,590
¿Sabes qué? Le debes comprar
lo mejor a tu familia.
128
00:07:44,756 --> 00:07:46,884
- Lo mejor.
- Es lo que siempre digo.
129
00:07:47,050 --> 00:07:49,219
No hay nada demasiado caro
para mi familia.
130
00:07:50,721 --> 00:07:51,930
Papá se va a enojar.
131
00:07:53,265 --> 00:07:55,851
Esa mirada significaba"compórtate".
132
00:07:56,810 --> 00:07:58,312
Te ves bien.
Te ves bien, chica.
133
00:07:58,478 --> 00:08:01,064
- Tú también te ves bien.
- Vayan al auto.
134
00:08:02,065 --> 00:08:03,609
Vayan al auto.
135
00:08:05,110 --> 00:08:09,656
Mientras tanto, rechacé el proyectode Greg sobre la relatividad.
136
00:08:09,823 --> 00:08:11,283
Ya.
137
00:08:13,118 --> 00:08:14,745
- ¡Voy a subir!
- Ya.
138
00:08:14,912 --> 00:08:17,706
Él rechazó mi proyectosobre cómo hacer hielo.
139
00:08:17,873 --> 00:08:20,459
Al final, decidimos hacer algoque nos gustaba a ambos.
140
00:08:20,626 --> 00:08:22,586
- ¡El sistema solar!
- ¡El sistema solar!
141
00:08:22,753 --> 00:08:24,254
Se ve genial.
142
00:08:24,421 --> 00:08:27,299
Mercurio es el más cercano al sol.
Luego está Venus.
143
00:08:27,466 --> 00:08:31,220
La Tierra es el tercero
y Júpiter tiene cuatro lunas.
144
00:08:31,386 --> 00:08:32,763
Y está a escala.
145
00:08:32,846 --> 00:08:34,097
Deja de engañarte.
146
00:08:34,890 --> 00:08:37,601
- ¿Qué quieres decir?
- Si la Tierra estuviera así de cerca
147
00:08:37,768 --> 00:08:39,728
- del sol, estaríamos muertos.
- Greg.
148
00:08:39,895 --> 00:08:41,730
es un proyecto de ciencias.
149
00:08:41,939 --> 00:08:43,815
- Se ve genial.
- Tenemos que repetirlo.
150
00:08:43,982 --> 00:08:46,693
¿Repetirlo?
¿Todo el universo?
151
00:08:46,777 --> 00:08:49,529
¿Estás loco?
Así se ve genial.
152
00:08:49,613 --> 00:08:50,822
No está genial.
Apesta.
153
00:08:50,906 --> 00:08:52,574
Mira a ese niño.
154
00:08:52,658 --> 00:08:55,160
Su proyecto es un bicho
en gelatina. Estamos bien.
155
00:08:55,369 --> 00:08:57,412
Sabía que no te lo tomarías
tan en serio como yo.
156
00:08:57,788 --> 00:08:59,998
¡Ni Einstein se lo tomaba
tan en serio como tú!
157
00:09:00,082 --> 00:09:01,833
Debí haber buscado
otro compañero.
158
00:09:02,084 --> 00:09:04,127
No puedo entregar esto.
Parecería un idiota.
159
00:09:04,336 --> 00:09:06,922
- ¿Qué quieres decir?
- Ya lo dije, y lo repito:
160
00:09:07,130 --> 00:09:08,382
¡Esto apesta!
161
00:09:08,465 --> 00:09:10,342
¿Sabes? Si quieres
hacer otra cosa,
162
00:09:10,968 --> 00:09:12,469
entonces haz otra cosa.
163
00:09:12,552 --> 00:09:14,805
No voy a dejar
que lo arruines todo.
164
00:09:19,059 --> 00:09:21,561
Por algo no tenías amigos
hasta que yo vine.
165
00:09:21,645 --> 00:09:24,147
Y por algo tú
ya no tienes un amigo.
166
00:09:24,314 --> 00:09:27,359
Fue como cuando Andrew Ridgeleyse fue de Wham!
167
00:09:38,078 --> 00:09:41,123
Rochelle, te dije que no compraras
productos de marca.
168
00:09:41,206 --> 00:09:43,041
- Cariño, pensé que...
- ¿Sabes qué?
169
00:09:43,125 --> 00:09:46,420
olvídalo. No recordaba
que usaste vales de comida.
170
00:09:47,337 --> 00:09:49,006
Usamos vales de comida.
171
00:09:49,089 --> 00:09:51,758
- Mamá, sabes que...
- Tonya, tráele a tu papá
172
00:09:51,842 --> 00:09:54,303
- un poco de jarabe.
- ¿Para el cereal?
173
00:09:54,386 --> 00:09:55,887
Para sus panqueques.
174
00:10:02,102 --> 00:10:03,520
Cariño, ¿quieres panqueques?
175
00:10:03,603 --> 00:10:05,564
- Sí, no sabía que teníamos.
- Sí.
176
00:10:06,231 --> 00:10:08,150
Vaya, mamá.
Este pan tostado sabe bien.
177
00:10:08,317 --> 00:10:10,485
- ¿Qué hiciste diferente?
- Compré pan fresco.
178
00:10:10,652 --> 00:10:13,113
Normalmente comprábamosen la panadería de pan viejo,
179
00:10:13,322 --> 00:10:16,867
el más barato era del estantedel pan de tres días.
180
00:10:18,577 --> 00:10:21,955
Esa mirada significaba:"Si no me pegaras, te delataría".
181
00:10:25,834 --> 00:10:27,085
Saben, he estado pensando.
182
00:10:27,627 --> 00:10:30,422
Como me encontré este dinero,
nos sobran más de 100 dólares
183
00:10:30,589 --> 00:10:33,258
después de pagar la luz
y lo del salón de belleza.
184
00:10:33,342 --> 00:10:34,968
Tal vez podemos darnos un gusto.
185
00:10:35,135 --> 00:10:37,137
- ¿Darnos un gusto?
- Sí, digo,
186
00:10:37,304 --> 00:10:38,722
de cien dólares.
187
00:10:38,889 --> 00:10:42,142
Me puedo tomar el día libre,
puedo dormir hasta las 9.
188
00:10:42,225 --> 00:10:44,394
Hasta podríamos ir al cine.
189
00:10:44,561 --> 00:10:49,232
Eso era en 1982. Hoy, cien dólaresno alcanzan ni para 20 dólares.
190
00:10:49,816 --> 00:10:51,693
No me parece una muy buena idea.
191
00:10:51,777 --> 00:10:54,571
Sí lo es. No todos los días
se encuentra uno dinero así.
192
00:10:55,030 --> 00:10:57,240
Lo sé, pero tal vez no deberíamos...
193
00:10:57,324 --> 00:11:00,035
Vamos, tú vas a ir
al salón de belleza.
194
00:11:00,243 --> 00:11:01,870
¿Por qué no puedo darme un gusto?
195
00:11:01,953 --> 00:11:04,915
Solo digo, que no deberíamos
precipitarnos, ¿ya sabes?
196
00:11:06,083 --> 00:11:07,459
¿Sabes qué, nena?
197
00:11:07,626 --> 00:11:09,127
- Tienes razón.
- ¿Lo ves?
198
00:11:09,294 --> 00:11:11,254
Tienes razón. Te entiendo.
199
00:11:11,421 --> 00:11:12,756
Voy a tomar una siesta
200
00:11:13,590 --> 00:11:15,384
y voy a pensar
cómo gastar el dinero.
201
00:11:15,550 --> 00:11:19,346
Algunos cuentan ovejas.Mi padre contaba monedas.
202
00:11:19,513 --> 00:11:21,431
¿No tienes que trabajar?
203
00:11:21,848 --> 00:11:23,350
Todavía no.
204
00:11:26,603 --> 00:11:28,688
Voy a ir a la compañía de luz.
205
00:11:28,855 --> 00:11:30,857
Si me das el dinero,
puedo pagar la cuenta.
206
00:11:31,024 --> 00:11:32,859
No, no, no.
207
00:11:33,026 --> 00:11:36,613
Yo lo haré, acuéstate y descansa.
Yo me encargo de eso.
208
00:11:36,696 --> 00:11:38,407
Es al otro lado de...
209
00:11:41,410 --> 00:11:43,954
- ¿Me das una almohada?
- Claro.
210
00:11:44,121 --> 00:11:45,789
Almohada para Julius.
211
00:11:45,956 --> 00:11:48,625
- Adelante, cariño. Descansa.
- Gracias nena, gracias.
212
00:11:48,792 --> 00:11:53,004
Odio admitir que la primera personacon la que rompí no fue una chica,
213
00:11:53,171 --> 00:11:56,133
- fue Greg.
- Devuélveme mi Mercurio.
214
00:11:56,299 --> 00:11:58,885
Llévatelo, pero yo traje
la Tierra a este proyecto
215
00:11:59,094 --> 00:12:00,720
así que me pertenece.
216
00:12:02,305 --> 00:12:05,142
- ¿Dónde está mi Tierra?
- El Sol la quemó.
217
00:12:05,308 --> 00:12:07,477
¿Sabes qué? Voy a conseguir
otro compañero.
218
00:12:07,727 --> 00:12:09,729
Y vamos a terminar esto
y te ganaremos.
219
00:12:09,813 --> 00:12:12,065
- ¿Sí? ¡Yo también conseguiré uno!
- ¡Hazlo!
220
00:12:12,149 --> 00:12:13,316
¡Lo haré!
221
00:12:14,276 --> 00:12:16,987
¡Adiós! Diablos.
222
00:12:18,447 --> 00:12:21,450
Dos chicas másde las que me puedo olvidar.
223
00:12:22,367 --> 00:12:23,827
¿Sabes qué?
224
00:12:24,119 --> 00:12:25,954
en lugar de gastarnos todo
en nosotros,
225
00:12:26,288 --> 00:12:28,748
¿por qué no vamos con los niños
al cine este viernes?
226
00:12:28,957 --> 00:12:30,542
¿No es muy caro?
227
00:12:30,625 --> 00:12:32,377
Podemos hacerlo. Va a ser divertido.
228
00:12:32,586 --> 00:12:34,796
Podemos ver Rocky III
en la función de un dólar.
229
00:12:35,005 --> 00:12:36,256
Los niños adoran a Rocky.
230
00:12:36,339 --> 00:12:38,717
Normalmente mi madrese emocionaría de ir al cine
231
00:12:38,884 --> 00:12:41,553
porque con tres hijos,nunca tenía tiempo.
232
00:12:41,720 --> 00:12:45,348
De hecho, esta fue la últimapelícula que ella vio.
233
00:12:53,106 --> 00:12:55,984
Todos los viernes muestran películas
en la televisión.
234
00:12:56,151 --> 00:12:59,738
No hay goma de mascar en el piso,
ni ratas en los pasillos.
235
00:12:59,905 --> 00:13:02,532
Puedes ir al baño
cada vez que quieras.
236
00:13:02,699 --> 00:13:06,036
El viernes en la noche van a pasar
El Fantasma y el Cobarde.
237
00:13:06,203 --> 00:13:07,871
¿Para qué vamos a ir al cine?
238
00:13:08,038 --> 00:13:11,833
Porque siempre te quejas
que nunca te llevo al cine.
239
00:13:12,000 --> 00:13:15,337
Pues, estoy cansada.
Solo quiero quedarme en casa.
240
00:13:16,880 --> 00:13:18,173
Está bien.
241
00:13:19,174 --> 00:13:22,677
No aprecias a un amigohasta que encuentrasuno nuevo.
242
00:13:22,844 --> 00:13:24,763
¿Viste El Auto Fantástico anoche?
243
00:13:24,930 --> 00:13:26,056
No.
244
00:13:26,223 --> 00:13:29,226
- ¿Viste el partido de los Celtics?
- No.
245
00:13:33,355 --> 00:13:36,149
Si hubiera sabido que habíaun puertorriqueño en la escuela,
246
00:13:36,316 --> 00:13:38,360
me hubiera hecho su amigo.
247
00:13:38,527 --> 00:13:39,736
METRO
CALLE ATLANTIC
248
00:13:39,986 --> 00:13:42,239
Mi mamá no podía admitirlo que hizo,
249
00:13:42,405 --> 00:13:45,575
así que lo único que podía hacerera vender sus vales de comida.
250
00:13:45,742 --> 00:13:47,494
Vales de comida.
Tengo vales de comida.
251
00:13:47,744 --> 00:13:50,038
¿Qué? Hable más fuerte.
No entiendo lo que dice.
252
00:13:50,121 --> 00:13:52,749
Dije que tengo vales de comida.
Tengo vales de comida.
253
00:13:52,832 --> 00:13:55,710
Oh, vaya hazaña.
Yo también tengo vales.
254
00:13:57,504 --> 00:13:59,756
Disculpe.
Vales de comida.
255
00:13:59,923 --> 00:14:02,092
Vamos, nena,
tú sabes que los necesitas.
256
00:14:02,676 --> 00:14:05,637
Mire, me falta dinero para pagar
la luz, necesito venderlos.
257
00:14:05,845 --> 00:14:08,098
- ¿Cincuenta centavos por dólar?
- No, gracias.
258
00:14:08,265 --> 00:14:10,100
- Largo, largo.
- ¡Vales de comida!
259
00:14:10,267 --> 00:14:12,269
- ¿Qué?
- ¡Vales! ¡50 centavos por dólar!
260
00:14:12,435 --> 00:14:14,354
¿Qué hace?
¿Que está...?
261
00:14:14,813 --> 00:14:16,815
¿Qué rayos?
¿Qué está pasando?
262
00:14:16,982 --> 00:14:19,859
Está bien. ¡Uno a la vez!
¡Uno a la vez!
263
00:14:20,026 --> 00:14:21,069
¡Maldita sea!
264
00:14:21,236 --> 00:14:25,031
Mi madre tuvo que ircon el único que la podía ayudar.
265
00:14:25,198 --> 00:14:26,241
Risky.
266
00:14:26,408 --> 00:14:30,745
Risky se especializaba en comprary vender cosas que no debía tener.
267
00:14:30,912 --> 00:14:34,291
Vamos Risky. Son 200 dólares
en vales de comida.
268
00:14:34,457 --> 00:14:36,084
¿Doscientos en vales de comida?
269
00:14:36,251 --> 00:14:39,462
Estoy vendiendo 2000 dólares
en vales de comida.
270
00:14:40,213 --> 00:14:42,799
- ¿Quieres una plancha?
- ¿Aceptas vales de comida?
271
00:14:50,140 --> 00:14:52,434
- Quítate de mi camino.
- No, tú quítate.
272
00:14:52,517 --> 00:14:53,977
¡Pelea!
273
00:14:54,686 --> 00:14:58,315
Como las guerras, las peleaslas empiezan otros que no pelean.
274
00:14:58,481 --> 00:15:00,859
Está bien, toma mis libros.
275
00:15:00,942 --> 00:15:02,068
Toma mis libros.
276
00:15:02,736 --> 00:15:03,945
Toma mi suéter.
277
00:15:04,237 --> 00:15:05,488
Toma mi chaleco.
278
00:15:05,655 --> 00:15:06,990
Toma mi reloj.
279
00:15:07,866 --> 00:15:09,618
Mi brazalete de Star Trek.
280
00:15:09,701 --> 00:15:10,952
Toma mis zapatos.
281
00:15:19,127 --> 00:15:20,879
¿"Toma mis zapatos"?
282
00:15:20,962 --> 00:15:23,506
- ¿Cómo se te ocurrió?
- Era eso o darte un puño.
283
00:15:24,007 --> 00:15:26,217
- ¿En serio?
- No.
284
00:15:26,301 --> 00:15:28,553
¿Qué vamos a hacer
con este proyecto?
285
00:15:28,970 --> 00:15:30,430
Tengo una idea.
286
00:15:34,851 --> 00:15:37,270
- ¿Qué?
- Dijo: ¿"qué pasa con nosotros"?
287
00:15:39,314 --> 00:15:40,857
Vamos.
288
00:15:46,696 --> 00:15:48,740
MI madre decidió iral único lugar
289
00:15:48,907 --> 00:15:51,284
donde vender vales de comidasería fácil.
290
00:15:51,451 --> 00:15:53,787
Vales de comida.
Cincuenta centavos por dólar.
291
00:15:55,538 --> 00:15:58,124
Vales de comida, 50 centavos
por dólar. ¡Vamos, Paco!
292
00:15:58,291 --> 00:15:59,334
Dame una bolsita.
293
00:16:02,045 --> 00:16:03,380
¿Risky?
294
00:16:03,546 --> 00:16:06,257
¿Rochelle? ¿Qué haces?
¿Estás vendiendo hierba?
295
00:16:06,341 --> 00:16:09,594
No, no estoy vendiendo hierba.
Estoy vendiendo vales de comida.
296
00:16:09,678 --> 00:16:13,348
- Pues, ¿quién está vendiendo hierba?
- ¡Vete de aquí!
297
00:16:13,973 --> 00:16:16,476
Disculpe, ¿está vendiendo
vales de comida?
298
00:16:16,559 --> 00:16:18,770
Definitivamente no estoy
vendiendo vales.
299
00:16:18,937 --> 00:16:20,730
- ¿Quién le dijo eso?
- ¡Rochelle!
300
00:16:21,064 --> 00:16:22,565
¡Hola!
301
00:16:22,732 --> 00:16:24,526
No sabía que conocías a Pam.
302
00:16:24,609 --> 00:16:26,236
- Hola, Pam.
- Hola.
303
00:16:26,403 --> 00:16:27,862
- Nos acabamos de conocer.
- Sí.
304
00:16:28,029 --> 00:16:29,572
- Luces muy bien.
- Gracias.
305
00:16:29,739 --> 00:16:31,574
Pam es mi estilista.
Vine de su salón.
306
00:16:31,741 --> 00:16:32,784
Qué coincidencia.
307
00:16:33,451 --> 00:16:36,121
- Entonces, ¿los vales de comida?
- Yo no estoy vendiendo.
308
00:16:36,371 --> 00:16:38,373
- ¿Vendes vales de comida?
- No, no, no.
309
00:16:38,748 --> 00:16:40,709
Pues a mí me pareció
que estaba vendiendo.
310
00:16:40,792 --> 00:16:42,711
- ¿Dónde está tu salón?
- En esta cuadra.
311
00:16:42,794 --> 00:16:44,963
- Bien.
- Parece que necesitas un retoque.
312
00:16:45,046 --> 00:16:47,465
Es cierto.
313
00:16:48,174 --> 00:16:49,259
¿Cuándo me puedes ver?
314
00:16:49,426 --> 00:16:51,886
Te puede llevar ya mismo.
¿Cierto, Pam?
315
00:16:51,970 --> 00:16:54,723
Vine por mi almuerzo,
mi próxima cita es en una hora.
316
00:16:54,806 --> 00:16:56,433
¿Lo ves? Ahí tienes.
317
00:16:56,599 --> 00:16:58,768
- Nos vemos luego.
- Está bien.
318
00:16:58,852 --> 00:17:02,230
Si ves a la que estaba vendiendo
vales de comida, avísame.
319
00:17:02,647 --> 00:17:05,024
Eso haré, cuídate.
Te ves bien, chica.
320
00:17:05,984 --> 00:17:07,068
¿Dónde está tu salón?
321
00:17:07,235 --> 00:17:08,653
- En esta calle.
- Qué bien.
322
00:17:08,820 --> 00:17:10,363
- Lo haré ya mismo.
- Está bien.
323
00:17:10,572 --> 00:17:12,574
La Tierra debería
estar más lejos del Sol.
324
00:17:12,741 --> 00:17:14,284
- ¿Crees que ganemos?
- ¿Bromeas?
325
00:17:14,451 --> 00:17:17,454
Si no le ganamos al del bicho,
me paso a la escuela de tu barrio.
326
00:17:17,537 --> 00:17:19,122
Tienes razón, quedó muy bien.
327
00:17:19,289 --> 00:17:21,791
Oye, Frank, terminé
nuestro proyecto de ciencias.
328
00:17:21,958 --> 00:17:24,878
- ¡Oye! No puedes hacer eso.
- ¿Qué harás al respecto?
329
00:17:25,044 --> 00:17:26,463
Ni toda la ciencia del mundo
330
00:17:26,629 --> 00:17:29,924
puede contra alguien que te quitaríael sentido del gusto de un puño.
331
00:17:31,760 --> 00:17:34,262
Caruso no podría escribir"sistema solar".
332
00:17:34,345 --> 00:17:38,558
Pero como nos ganaba peleando,el universo era suyo.
333
00:17:39,142 --> 00:17:40,185
¡Sí!
334
00:17:40,810 --> 00:17:42,979
Al menos le ganamos
al del bicho en gelatina.
335
00:17:44,439 --> 00:17:47,650
- Vaya, mamá. Te ves muy bien.
- Gracias, nena.
336
00:17:47,734 --> 00:17:50,487
Oye, papá, ¿podemos comprar
Zucaritas la próxima vez?
337
00:17:50,862 --> 00:17:53,072
No lo sé. ¿Te gastaste todos
los vales de comida?
338
00:17:53,865 --> 00:17:55,700
Mamá, como tenemos pan fresco,
339
00:17:55,867 --> 00:17:57,410
¿podemos comer pan francés?
340
00:17:57,577 --> 00:17:59,996
Nunca había comido pan
que no estuviera aplastado.
341
00:18:00,163 --> 00:18:03,166
Oye, Rochelle, ya sé
que no quieres ir al cine,
342
00:18:03,333 --> 00:18:06,044
- ¿pero puedes al menos pensarlo?
- ¿Íbamos a ir al cine?
343
00:18:06,127 --> 00:18:07,712
Rocky III.
344
00:18:08,254 --> 00:18:09,380
Si tu madre quiere ir.
345
00:18:09,464 --> 00:18:12,509
Aunque a mi mamá le importabalo que otra gente pensara,
346
00:18:12,675 --> 00:18:15,094
le importaba un poco máslo que nosotros pensáramos.
347
00:18:16,471 --> 00:18:18,431
Tengo que confesar algo.
348
00:18:18,515 --> 00:18:19,849
¿Qué pasa?
349
00:18:20,350 --> 00:18:22,519
No tenemos dinero para ir al cine.
350
00:18:22,811 --> 00:18:25,396
¿A qué te refieres?
Después de pagar la luz y tu salón,
351
00:18:25,480 --> 00:18:27,732
deberíamos tener
al menos 30 dólares.
352
00:18:27,899 --> 00:18:30,026
- Los usé para comprar comida.
- ¿Qué?
353
00:18:30,109 --> 00:18:33,112
Te dije que no me gusta
comprar con vales de comida.
354
00:18:33,279 --> 00:18:34,614
Sheila estaba en la tienda,
355
00:18:34,697 --> 00:18:37,200
y me dio un poco de pena.
356
00:18:37,283 --> 00:18:40,245
No quería que pensara
que no podemos pagar la comida.
357
00:18:43,248 --> 00:18:44,457
¿Sabes qué?
358
00:18:44,624 --> 00:18:46,459
Olvídalo. No es importante.
359
00:18:46,543 --> 00:18:48,419
Dinero es dinero.
360
00:18:48,670 --> 00:18:50,839
Todavía podemos
comprar comida con vales.
361
00:18:51,381 --> 00:18:53,508
Ya compraste comida de marca,
así que tendremos
362
00:18:53,758 --> 00:18:55,718
que hacerlos rendir.
Compra genéricos.
363
00:18:57,387 --> 00:18:59,097
No tengo los vales de comida.
364
00:19:00,723 --> 00:19:01,724
¿Qué?
365
00:19:01,933 --> 00:19:04,310
Se los di a la estilista
para arreglar mi cabello.
366
00:19:04,477 --> 00:19:06,521
Eran 200 dólares en vales.
367
00:19:06,604 --> 00:19:08,898
Solo me pagó 25 centavos por dólar.
368
00:19:09,065 --> 00:19:10,191
¿Qué querías que hiciera?
369
00:19:10,275 --> 00:19:12,068
¿No lo negociaste a 27 centavos?
370
00:19:14,320 --> 00:19:18,616
¿Sabes qué? Al menos pagaste
la cuenta de la luz.
371
00:19:22,537 --> 00:19:23,746
¡Chris!
372
00:19:28,501 --> 00:19:32,755
- Yo no hice nada.
- Lo sé, lo sé.
373
00:20:00,825 --> 00:20:02,827
Traducción:
Sebastian Clavijo
29683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.