Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,384 --> 00:00:10,803
- Chris, mira tu hermana.
- ¿Qué le pasó?
2
00:00:10,886 --> 00:00:13,597
No le pusiste cuidado.
Eso pasó.
3
00:00:13,764 --> 00:00:15,558
Te dije que quería una galleta.
4
00:00:15,725 --> 00:00:17,435
Mamá, me senté un minuto.
5
00:00:17,601 --> 00:00:18,978
¿Sabes qué pasa
en un minuto?
6
00:00:22,940 --> 00:00:25,317
Ve a limpiar a tu hermana.
7
00:00:28,279 --> 00:00:30,239
- Vamos Tonya.
- Gracias a Drew y Tonya,
8
00:00:30,322 --> 00:00:33,909
Tuve que cuidar niñoshasta que tuve los míos.
9
00:00:34,076 --> 00:00:35,286
Chris, dame papas fritas.
10
00:00:35,453 --> 00:00:37,621
- Ayúdame con mi tarea.
- Encuentra mi muñeca.
11
00:00:37,788 --> 00:00:39,582
Hazme un sándwich.
12
00:00:39,749 --> 00:00:41,792
- Hazme un refresco.
- Amárrame los zapatos.
13
00:00:41,876 --> 00:00:44,462
Chris, me voy a duchar,
cuida a los niños.
14
00:00:44,545 --> 00:00:46,422
¡Chris, amárrame el zapato!
15
00:00:46,505 --> 00:00:49,383
Chris, voy a comprar pescado,
cuida a los niños.
16
00:00:49,467 --> 00:00:52,219
Chris, ayúdame.
Mi cabeza se atascó.
17
00:00:52,303 --> 00:00:54,680
Chris, voy a comer maní,
cuida a los niños.
18
00:00:54,764 --> 00:00:57,433
Chris, me voy a depilar el bigote,
cuida a los niños.
19
00:00:57,600 --> 00:00:59,435
- Cuida a los niños.
- Chris.
20
00:01:00,686 --> 00:01:03,022
- ¡Chris!
- Chris.
21
00:01:38,933 --> 00:01:40,851
Lo único que Drew y yohacíamos juntos
22
00:01:41,018 --> 00:01:43,771
era ver básquetboly las películas de Rocky.
23
00:01:43,854 --> 00:01:46,106
Hoy, era básquet.
24
00:01:47,358 --> 00:01:50,277
- ¿Viste ese lanzamiento?
- Pero como solo había una TV,
25
00:01:50,444 --> 00:01:53,948
lo teníamos que compartir con Tonyay ella siempre ganaba.
26
00:01:54,114 --> 00:01:56,534
Mamá dijo
que podía ver Tres son multitud.
27
00:01:56,617 --> 00:01:59,119
- Estamos viendo el juego.
- No me importa.
28
00:02:02,581 --> 00:02:03,874
Muévete.
29
00:02:10,506 --> 00:02:12,299
Hola, cariño.
30
00:02:12,466 --> 00:02:14,510
- ¿Cómo estuvo el trabajo?
- Difícil.
31
00:02:16,595 --> 00:02:19,682
Sabes, estaba pensando
que deberíamos salir.
32
00:02:19,849 --> 00:02:24,687
Ya sabes, a cenar,
a relajarnos un poco.
33
00:02:24,854 --> 00:02:28,440
¿Para qué salir a relajarme
si me puedo relajar aquí gratis?
34
00:02:28,607 --> 00:02:30,943
Esa era la lógica de mi papápara todo.
35
00:02:31,026 --> 00:02:35,489
¿Veinte dólares por entrar al club?
Podemos bailar en casa gratis.
36
00:02:35,865 --> 00:02:38,492
Solo quería hacer algo agradable,
es todo.
37
00:02:39,034 --> 00:02:40,870
Creo que quedarse
en casa es agradable.
38
00:02:40,953 --> 00:02:42,413
No estás aquí todo el día.
39
00:02:42,496 --> 00:02:45,916
Por qué no me quedo en casa
y tú sales a trabajar dos trabajos.
40
00:02:46,876 --> 00:02:48,627
Lo siento.
41
00:02:49,295 --> 00:02:52,339
¿Dónde hay una máquina del tiempopara volver y quedarse callado?
42
00:02:52,506 --> 00:02:55,843
Mira, no estoy tratando
de menospreciar lo que tú haces.
43
00:02:55,926 --> 00:02:57,928
No tienes que salir
si no quieres.
44
00:02:58,012 --> 00:02:59,763
No, lo que quise decir fue...
45
00:02:59,847 --> 00:03:04,184
Ya dijiste demasiado.
Se acabó.
46
00:03:04,852 --> 00:03:07,104
Hay dos cosasde las que mi padre estaba seguro.
47
00:03:07,271 --> 00:03:10,774
Sabía que no estaba seguro de nada,y que esto no se había acabado.
48
00:03:15,988 --> 00:03:17,281
- Hola, papá.
- Hola, papá.
49
00:03:17,448 --> 00:03:18,699
Hola, chicos.
50
00:03:19,158 --> 00:03:20,951
¿Ya están comiendo?
51
00:03:23,287 --> 00:03:25,706
- ¿Dónde está su madre?
- En la cocina.
52
00:03:29,001 --> 00:03:30,377
Hola, cariño.
53
00:03:31,962 --> 00:03:34,673
- ¿Qué hay de cenar?
- Los niños están comiendo pollo.
54
00:03:35,466 --> 00:03:37,468
- ¿Y yo qué?
- Tú tienes dos trabajos.
55
00:03:37,635 --> 00:03:40,721
Puedes tomar tu dinero
y comprarte una cena.
56
00:03:44,850 --> 00:03:46,602
Lo siento, nena.
57
00:03:47,478 --> 00:03:50,314
Si quieres salir, podemos salir.
58
00:03:54,151 --> 00:03:56,153
Gracias, cariño.
59
00:03:56,570 --> 00:03:59,239
Llamaré a la niñera de Sheila
y le diré que venga mañana.
60
00:03:59,323 --> 00:04:02,242
¿Por qué pagarle a una niñera
si Chris lo puede hacer gratis?
61
00:04:02,326 --> 00:04:04,620
No, lo hace durante el día.
No en la noche.
62
00:04:04,703 --> 00:04:06,538
Rochelle, no necesitamos...
63
00:04:06,956 --> 00:04:08,916
¿Quieres que te haga pollo?
64
00:04:10,918 --> 00:04:13,587
Está bien, entonces voy a llamar
a la niñera de Sheila.
65
00:04:16,966 --> 00:04:20,344
- Hola, soy Yvette.
- Está bien. Pasa.
66
00:04:21,971 --> 00:04:24,848
Hay pollo en el horno.
67
00:04:25,015 --> 00:04:26,767
Sácalo en unos 20 minutos.
68
00:04:26,850 --> 00:04:29,311
Chris y Drew van a ver
el partido de básquetbol.
69
00:04:29,478 --> 00:04:32,356
¿Y yo qué voy a hacer
mientras ellos ven el partido?
70
00:04:32,898 --> 00:04:35,526
Puedes estar conmigo.
Te enseñaré a hacer trenzas.
71
00:04:35,609 --> 00:04:36,986
Está bien.
72
00:04:37,152 --> 00:04:40,406
Dejé el número del restaurante
junto al teléfono.
73
00:04:40,572 --> 00:04:43,075
Llámame si pasa algo malo,
¿está bien?
74
00:04:43,158 --> 00:04:44,618
Todo va a estar bien.
75
00:04:45,160 --> 00:04:47,287
Chris, no quiero
que esa chica nos llame.
76
00:04:47,871 --> 00:04:49,748
Si hay un problema,
soluciónalo.
77
00:04:50,040 --> 00:04:53,919
Tu mamá y yo nunca salimos,
así que no quiero que nada lo arruine.
78
00:04:55,087 --> 00:04:56,088
Aquí tienes.
79
00:04:56,338 --> 00:04:58,590
- ¿Qué es esto?
- Dinero para emergencias.
80
00:04:58,757 --> 00:05:01,844
Mi padre creía que no había nadaque 10 dólares no solucionaran.
81
00:05:01,927 --> 00:05:05,055
- ¿Y si algo cuesta 11?
- Negócialo hasta 10.
82
00:05:05,222 --> 00:05:06,390
Entendido.
83
00:05:06,473 --> 00:05:08,976
- Pórtense bien.
- Está bien, Chris.
84
00:05:09,143 --> 00:05:11,645
- Llama si necesitas algo.
- Está bien.
85
00:05:11,812 --> 00:05:12,980
- Adiós a todos.
- Adiós.
86
00:05:13,147 --> 00:05:14,565
- Adiós, papá.
- Adiós, cariño.
87
00:05:14,732 --> 00:05:16,900
- Tómense su tiempo. Diviértanse.
- Adiós.
88
00:05:23,073 --> 00:05:25,617
Bienvenidos a Pastizales y Costas.
¿Qué desean ordenar?
89
00:05:27,745 --> 00:05:30,789
Para mí, el combo de todo lo que
puedas comer de carne y camarón,
90
00:05:30,956 --> 00:05:33,709
bien cocido, una orden de ensalada
y una Coca- Cola.
91
00:05:33,792 --> 00:05:36,795
- ¿Y usted, señor?
- Para mí el plato de mar y tierra
92
00:05:36,962 --> 00:05:38,338
y una Coca- Cola grande.
93
00:05:41,759 --> 00:05:43,385
Son 17.99.
94
00:05:45,054 --> 00:05:47,681
¿Estás seguro que podemos pagarlo?
95
00:05:47,973 --> 00:05:50,684
Está bien, tengo cupones.
96
00:05:51,393 --> 00:05:53,896
Si había un cupón para algo,mi papá lo tenía.
97
00:05:56,648 --> 00:06:00,402
- ¿Qué es esto?
- Un cupón "Sin multas los martes".
98
00:06:01,945 --> 00:06:02,946
Esto no incluye
99
00:06:03,113 --> 00:06:05,824
el combo de todo lo que puedas comer
de carne y camarones.
100
00:06:05,991 --> 00:06:08,327
¿Sabe qué? Voy a pedir
algo más, deme el...
101
00:06:08,494 --> 00:06:11,121
No, está bien.
Quiero que todo sea perfecto.
102
00:06:11,288 --> 00:06:14,291
Pide lo que quieras
que yo lo pago.
103
00:06:22,841 --> 00:06:25,969
- ¿Hay algún problema?
- ¿Me devuelve mi cupón?
104
00:06:29,681 --> 00:06:32,017
Tener una niñera en la casaera genial.
105
00:06:32,184 --> 00:06:35,646
El único niño por el queme preocupaba, era yo.
106
00:06:39,650 --> 00:06:41,235
Ya vuelvo.
107
00:06:42,903 --> 00:06:43,946
No, no puedo hablar.
108
00:06:44,113 --> 00:06:47,157
Mi mamá nunca contrataríaa alguien irresponsable.
109
00:06:47,324 --> 00:06:50,285
Pero la gente irresponsablenunca te dice que lo son,
110
00:06:50,452 --> 00:06:52,579
porque son irresponsables.
111
00:06:55,999 --> 00:06:58,836
- Chris, me tengo que ir.
- ¿Cómo que te tienes que ir?
112
00:06:59,002 --> 00:07:01,505
- Tengo que hacer algo.
- Estás haciendo algo.
113
00:07:01,588 --> 00:07:04,091
Te has quedado antes
con tus hermanos, ¿cierto?
114
00:07:04,174 --> 00:07:08,554
- Sí, pero solo durante el día.
- Estarás bien. Vuelvo enseguida.
115
00:07:09,221 --> 00:07:13,100
En ese momento, queríapegarle en la cabeza.
116
00:07:13,267 --> 00:07:14,518
Tengo hambre.
117
00:07:16,353 --> 00:07:18,689
Sí, la comida.
118
00:07:19,815 --> 00:07:21,066
Gracias.
119
00:07:21,150 --> 00:07:23,443
Tengo hambre.
Gracias.
120
00:07:24,361 --> 00:07:25,904
Espere, espere,
disculpe.
121
00:07:26,071 --> 00:07:28,157
Yo pedí ensalada de col,
esta es de papa.
122
00:07:28,240 --> 00:07:30,826
- Llamaré al gerente.
- No queremos al gerente.
123
00:07:30,993 --> 00:07:32,244
Queremos ensalada de col.
124
00:07:32,327 --> 00:07:34,037
Llamaré al gerente.
125
00:07:39,501 --> 00:07:40,502
¿Hay algún problema?
126
00:07:41,044 --> 00:07:43,964
Mi esposa pidió ensalada de col
y se la trajeron de papa.
127
00:07:44,047 --> 00:07:47,467
Disculpen el malentendido,
esa comida trae ensalada de papa.
128
00:07:47,551 --> 00:07:50,429
- Pero pedí ensalada de col.
- Pero trae ensalada de papa.
129
00:07:50,512 --> 00:07:53,432
Le podemos venderle
una ensalada de col por 79 centavos.
130
00:07:53,599 --> 00:07:55,726
Pero tiene que volver a formarse.
131
00:07:56,226 --> 00:07:58,687
Nunca salgas en día de pagade subsidios estatales.
132
00:07:58,770 --> 00:08:01,398
Hay un montón de ensaladas de col
allí atrás.
133
00:08:01,565 --> 00:08:03,567
¿No puede llevarse ésta
y traer la otra?
134
00:08:03,650 --> 00:08:04,902
¿Sabe qué? No importa.
135
00:08:04,985 --> 00:08:08,071
Deme un plato y comeré de la de él.
No hay problema.
136
00:08:08,155 --> 00:08:10,949
No puedo hacer eso, señora.
No se puede compartir.
137
00:08:12,826 --> 00:08:14,912
¿Así que me está diciendo
que no puedo comer
138
00:08:15,078 --> 00:08:16,330
de la ensalada de mi esposo?
139
00:08:16,580 --> 00:08:18,040
Eso es lo que dice.
140
00:08:18,207 --> 00:08:21,251
Sí puede, pero tendríamos
que pedirle que se retire.
141
00:08:22,502 --> 00:08:24,004
- Sabe qué...
- No, nena.
142
00:08:24,087 --> 00:08:26,798
Yo como en mi casa.
Por eso cocino mi propia comida.
143
00:08:26,965 --> 00:08:30,552
- Te traeré tu ensalada.
- ¿Algo más? Disfruten.
144
00:08:30,802 --> 00:08:34,514
¿Se cree Mr. T?
¿Por qué actúa así?
145
00:08:34,598 --> 00:08:37,434
- Es nuestra noche.
- Tienes razón.
146
00:08:40,938 --> 00:08:42,689
- ¿Qué es eso?
- Es mi bebé.
147
00:08:42,773 --> 00:08:44,608
No lo puedes traer aquí.
148
00:08:44,775 --> 00:08:46,985
Quédate callada
y déjame encargarme.
149
00:08:47,152 --> 00:08:49,988
- No lo puedes traer aquí.
- Es solo por un rato.
150
00:08:50,072 --> 00:08:52,741
¿Trajiste algo de comer?
Tengo hambre.
151
00:08:52,824 --> 00:08:56,203
Olvidé que su madre
les dejó pollo en el horno.
152
00:09:00,666 --> 00:09:02,834
Voy a salir a traerles algo de comer.
153
00:09:03,001 --> 00:09:04,211
Cuida al bebé, ¿sí?
154
00:09:04,378 --> 00:09:06,213
- No puedes dejarlo.
- ¿Por qué no?
155
00:09:06,296 --> 00:09:07,714
Porque estás cuidándonos.
156
00:09:07,798 --> 00:09:09,549
Solo iré a comprar
pollo frito.
157
00:09:09,633 --> 00:09:11,593
¿Y si le da hambre?
¿Y si vomita?
158
00:09:11,677 --> 00:09:14,304
No lo hará. Va a estar bien.
Enseguida regreso.
159
00:09:14,471 --> 00:09:16,890
En ese momentoestaba seguro de dos cosas:
160
00:09:17,057 --> 00:09:20,310
No iba a estar bien,y ella no iba a volver enseguida.
161
00:09:32,781 --> 00:09:36,785
¿Esto qué es? ¿Por qué no te dieron
la ensalada? Es así de grande.
162
00:09:37,953 --> 00:09:40,080
Se van a demorar
un par de minutos.
163
00:09:40,789 --> 00:09:42,916
- ¿Adónde vas?
- A ver cómo están los niños.
164
00:09:43,000 --> 00:09:46,169
- Están bien...
- Solo voy a revisar.
165
00:09:57,222 --> 00:09:59,558
La encestó desde atrás
del tablero.
166
00:09:59,641 --> 00:10:01,727
Chris, te lo estás perdiendo, ven.
167
00:10:01,935 --> 00:10:05,605
¿Puedes guardar silencio?
Y baja el volumen de la TV.
168
00:10:05,814 --> 00:10:08,608
- ¿Crees que va a volver?
- Más le vale.
169
00:10:19,369 --> 00:10:22,289
- ¿Hola?
- Hola, cariño, ¿cómo va todo?
170
00:10:22,456 --> 00:10:23,790
Bien.
171
00:10:25,000 --> 00:10:27,627
- ¿Eso es un bebé?
- Es la televisión.
172
00:10:28,545 --> 00:10:29,629
¿Dónde está Yvette?
173
00:10:30,339 --> 00:10:31,465
Está en el baño.
174
00:10:31,548 --> 00:10:33,842
Está bien. Iremos a casa pronto.
¿Está bien?
175
00:10:33,925 --> 00:10:36,178
- Está bien. Adiós.
- Está bien, te amo.
176
00:10:36,345 --> 00:10:38,221
Sé lo que piensan.¿Por qué no le dije
177
00:10:38,388 --> 00:10:42,476
lo que estaba pasando?Pensé que no se podría poner peor.
178
00:10:44,061 --> 00:10:45,645
Hola, ¿está Yvette?
179
00:10:46,146 --> 00:10:48,482
Se acaba de ir.
¿Quién es usted?
180
00:10:48,565 --> 00:10:51,443
Yo soy Mario.
¿Ese es mi bebé?
181
00:10:53,278 --> 00:10:54,863
- No lo sé. ¿Lo es?
- Ya sé.
182
00:10:54,946 --> 00:10:56,865
Se parece más a su mamá.
183
00:10:57,366 --> 00:10:59,368
Nosotros tampoco sabíamossi era su bebé.
184
00:10:59,534 --> 00:11:03,955
Pero ningún negro recogeríaun bebé que no es suyo.
185
00:11:05,374 --> 00:11:06,917
¿Dónde está ella?
186
00:11:07,209 --> 00:11:08,710
Se fue a traernos comida.
187
00:11:08,794 --> 00:11:10,670
Nos está cuidando.
188
00:11:11,797 --> 00:11:12,923
¿Adónde crees que vas?
189
00:11:13,006 --> 00:11:14,716
No te puedes llevar
un bebé ajeno.
190
00:11:14,966 --> 00:11:18,011
Cuando regrese, díganle
que estoy donde mi madre.
191
00:11:18,178 --> 00:11:19,971
Chris, deberías ver esto.
192
00:11:20,055 --> 00:11:22,349
Bernard King hizo un tiro
desde fuera del área,
193
00:11:22,516 --> 00:11:24,810
se lo robó e hizo otro
justo antes de la mitad.
194
00:11:24,976 --> 00:11:26,436
Tengo hambre.
195
00:11:31,858 --> 00:11:35,153
A veces mi padre se concentrabatanto en que todo fuera bien,
196
00:11:35,237 --> 00:11:38,115
que no se daba cuenta que él erael motivo por el cual iba mal.
197
00:11:39,366 --> 00:11:40,700
Está bien.
198
00:11:40,867 --> 00:11:43,245
La ensalada debe llegar pronto.
199
00:11:43,703 --> 00:11:45,997
Julius, ¿por qué te preocupas tanto?
200
00:11:46,081 --> 00:11:49,084
Gasté mucho dinero en esto
y espero que sea bueno.
201
00:11:49,167 --> 00:11:51,670
¿Lo que importa es el dinero
o soy yo?
202
00:11:51,837 --> 00:11:53,463
¿Cómo puedes siquiera preguntarlo?
203
00:11:53,547 --> 00:11:57,175
Hemos estado esperando 30 minutos
por un poco de ensalada de col.
204
00:11:57,259 --> 00:11:58,385
Piénsalo.
205
00:11:59,344 --> 00:12:01,555
No importa. Por fin.
206
00:12:08,728 --> 00:12:10,564
Disfruten su ensalada.
207
00:12:14,734 --> 00:12:18,155
Lo siento. Es que no salgo contigo
tanto como me gustaría.
208
00:12:18,238 --> 00:12:19,364
Está bien, cariño.
209
00:12:19,448 --> 00:12:21,533
Solo quería que todo
estuviera bien.
210
00:12:21,908 --> 00:12:24,619
Pero mientras esté contigo,
todo es perfecto.
211
00:12:25,120 --> 00:12:26,121
Te amo.
212
00:12:26,288 --> 00:12:28,790
¡Todo el mundo al piso!
¡Todos abajo, ya!
213
00:12:29,207 --> 00:12:30,667
Maldita sea.
214
00:12:32,711 --> 00:12:33,920
- Hola.
- Hola.
215
00:12:34,129 --> 00:12:36,423
¿No es gracioso quela gente irresponsablepiense
216
00:12:36,506 --> 00:12:38,842
que lo pueden cambiar todocon un poco de pollo?
217
00:12:39,009 --> 00:12:42,387
Chris, este es el mejor juego
que he visto. Tienes que venir.
218
00:12:42,554 --> 00:12:45,098
- Chris, ¿dónde está el bebé?
- Su padre se lo llevó.
219
00:12:45,557 --> 00:12:47,142
¿Le diste mi bebé
a un extraño?
220
00:12:47,225 --> 00:12:49,769
- No, a su padre.
- Ese podría ser cualquiera.
221
00:12:51,271 --> 00:12:54,232
Preguntó por ti y el bebé le dijo "dada".
222
00:12:54,399 --> 00:12:56,109
- ¿Quién más podría ser?
- No lo sé.
223
00:12:56,193 --> 00:12:58,487
- ¿Adónde se fueron?
- A la casa de su madre.
224
00:13:00,197 --> 00:13:02,782
Ya sé. Vuelves enseguida.
225
00:13:05,702 --> 00:13:06,703
¡Sí!
226
00:13:07,120 --> 00:13:08,705
Por más mal que fueran las cosas,
227
00:13:08,872 --> 00:13:13,084
siempre podía contar con alguienpara hacerlo todo peor.
228
00:13:16,796 --> 00:13:17,839
- ¿Hola?
- Hola.
229
00:13:17,923 --> 00:13:20,592
Busco a mis padres,
están cenando allí.
230
00:13:20,675 --> 00:13:23,803
Marcaste al número equivocado.
Éste no es un restaurante.
231
00:13:23,887 --> 00:13:26,556
- Tonya, ¿qué haces?
- Oye, ¿qué haces?
232
00:13:26,640 --> 00:13:28,683
- Llamo a mamá.
- Estoy contestando.
233
00:13:28,850 --> 00:13:31,478
- ¿Intentas arruinarlo todo?
- Vas a arruinarlo todo.
234
00:13:31,645 --> 00:13:33,021
Pon el dinero en la bolsa.
235
00:13:33,104 --> 00:13:35,023
Mamá dijo que llamáramos
si pasaba algo.
236
00:13:35,190 --> 00:13:37,275
Pasó algo malo,
así que estoy llamando.
237
00:13:37,359 --> 00:13:39,528
Tonya, no.
Están en una cita.
238
00:13:39,611 --> 00:13:41,404
Si los llamas, vas a arruinarla.
239
00:13:41,488 --> 00:13:44,449
Y mamá se enojará con papá,
y papá se enojará conmigo.
240
00:13:44,533 --> 00:13:46,159
Déjame encargarme, ¿sí?
241
00:13:46,326 --> 00:13:49,996
Solo sé que necesito
que me hagan una trenza.
242
00:13:52,332 --> 00:13:53,875
Dame el dinero, grandote.
243
00:13:54,459 --> 00:13:55,835
Cuidado dónde apuntas eso.
244
00:13:55,919 --> 00:13:59,589
No me digas qué hacer.
Apunto adonde quiera.
245
00:13:59,673 --> 00:14:01,550
Julius, guarda silencio.
246
00:14:01,633 --> 00:14:03,301
Hazle caso a tu chica.
247
00:14:03,385 --> 00:14:05,053
No es mi chica, es mi esposa.
248
00:14:05,762 --> 00:14:07,430
Solo toma el dinero y vámonos.
249
00:14:07,597 --> 00:14:09,599
No, viejo. El grandote
quiere ser un héroe.
250
00:14:09,891 --> 00:14:12,561
Vamos, viejo, yo me encargo.
251
00:14:14,312 --> 00:14:17,148
¿Chelle? ¿Eres tú?
252
00:14:18,608 --> 00:14:21,695
Soy yo, Ricky. ¿Me recuerdas?
De Flatbush.
253
00:14:22,320 --> 00:14:25,448
Lo siento. No creo conocerte.
254
00:14:25,532 --> 00:14:28,326
Yo solía ir al club con Shine
y los otros, ¿recuerdas?
255
00:14:28,493 --> 00:14:29,786
Solíamos bailar.
256
00:14:34,374 --> 00:14:37,252
- ¿Lo recuerdas?
- ¿Ricky Edwards?
257
00:14:37,586 --> 00:14:40,547
- El hermano de Donna.
- Sí, ¿cómo has estado?
258
00:14:41,006 --> 00:14:43,675
Bien, hasta ahora.
¿Y tú?
259
00:14:43,758 --> 00:14:46,261
- Estoy bien.
- Qué bien.
260
00:14:46,428 --> 00:14:49,681
Como ustedes son tan amigos,
¿por qué no nos dejas ir?
261
00:14:49,764 --> 00:14:52,726
Si dependiera de mí, lo haría.
262
00:14:52,892 --> 00:14:55,437
Pero mi compañero...
está loco.
263
00:14:55,604 --> 00:14:57,397
Así que van a tener
que darme algo.
264
00:14:58,023 --> 00:14:59,941
¿Por qué no fingimos
que te damos algo?
265
00:15:00,025 --> 00:15:03,653
- Porque no es un robo de simulacro.
- Julius, solo dale dinero.
266
00:15:04,696 --> 00:15:08,074
¿Nos puedes dejar un poco
para la niñera?
267
00:15:08,533 --> 00:15:11,077
- ¿Tienes hijos?
- Sí, tengo tres.
268
00:15:12,120 --> 00:15:13,663
Dos niños y una niña.
269
00:15:14,873 --> 00:15:17,626
- Los hijos son una bendición.
- Sí, el amor de mi vida.
270
00:15:17,792 --> 00:15:20,337
Mira, solo dame 20 y apúrate
antes de que nos vean.
271
00:15:20,420 --> 00:15:22,922
- Dale 20.
- Apúrate que nos ve mi compañero.
272
00:15:24,382 --> 00:15:27,260
Chelle, fue un placer verte.
273
00:15:27,427 --> 00:15:29,012
- Y a ti.
- Oye,
274
00:15:29,387 --> 00:15:31,139
no le digas a nadie que hice esto.
275
00:15:35,769 --> 00:15:36,770
- Hola.
- Hola.
276
00:15:36,936 --> 00:15:38,897
- ¿Está Yvette?
- ¿Tú quién eres?
277
00:15:38,980 --> 00:15:41,775
Soy su madre.
Vine a recoger al bebé.
278
00:15:41,858 --> 00:15:44,027
- Su padre se lo llevó.
- ¿Dónde está Yvette?
279
00:15:44,277 --> 00:15:45,612
Dijo que volvía enseguida.
280
00:15:45,779 --> 00:15:48,073
Aunque eso fue hace 30 minutos.
281
00:15:48,281 --> 00:15:49,908
¿Les molesta si entro a esperarla?
282
00:15:50,659 --> 00:15:52,035
Pase.
283
00:15:59,084 --> 00:16:00,585
¿Están todos bien?
284
00:16:00,752 --> 00:16:03,922
- No, no estamos bien. Nos robaron.
- Julius.
285
00:16:04,005 --> 00:16:05,799
Luego de todo lo que pasó,
286
00:16:05,965 --> 00:16:09,594
uno pensaría que mi mamáreaccionaría así:
287
00:16:09,761 --> 00:16:12,263
Eres tan valiente.
288
00:16:12,430 --> 00:16:15,141
Cariño, gracias por llevarme a cenar
289
00:16:15,308 --> 00:16:17,435
y por enfrentarte a esos ladrones.
290
00:16:17,602 --> 00:16:19,354
Cariño, te amo tanto.
291
00:16:19,521 --> 00:16:22,982
En cambio, fue algo así:
292
00:16:23,149 --> 00:16:24,609
¿Estás loco?
293
00:16:24,776 --> 00:16:27,278
¿En qué pensabas al discutir
con un enmascarado armado?
294
00:16:27,362 --> 00:16:28,988
Te pudo haber matado.
295
00:16:29,155 --> 00:16:32,075
¿Piensas que me casé
para criar a los niños yo sola?
296
00:16:32,325 --> 00:16:36,496
La próxima vez que alguien
intente robarnos, ¡déjate robar!
297
00:16:37,080 --> 00:16:38,665
¡Vámonos!
298
00:16:41,835 --> 00:16:45,171
Aquí tiene un cupón para una
comida gratis si decide volver.
299
00:16:45,338 --> 00:16:47,590
- Gracias, viejo.
- Julius.
300
00:16:47,757 --> 00:16:50,260
- Llévate dos.
- Buena suerte.
301
00:16:58,601 --> 00:16:59,978
¿Qué le pasó a tu cabello?
302
00:17:00,061 --> 00:17:03,022
Yvette dijo que me enseñaría
a hacer trenzas.
303
00:17:03,189 --> 00:17:04,649
¿Yvette vive contigo?
304
00:17:04,733 --> 00:17:07,527
- Sí, ¿por qué?
- Mi mamá dijo que si tengo un bebé
305
00:17:07,694 --> 00:17:08,862
antes de casarme,
306
00:17:09,028 --> 00:17:12,115
me sacará de la casa
porque ella no piensa criar bebes.
307
00:17:12,699 --> 00:17:14,659
- ¿Le gusta criar bebes?
- No.
308
00:17:14,743 --> 00:17:18,079
- ¿Por qué no la ha echado?
- ¿Cuántos años tienes?
309
00:17:18,455 --> 00:17:19,873
Nueve.
310
00:17:21,374 --> 00:17:22,709
Yo voy.
311
00:17:25,086 --> 00:17:26,713
Tu mamá está aquí.
312
00:17:29,883 --> 00:17:32,552
Chris, este es el mejor partido
que he visto. Tienes que venir.
313
00:17:36,681 --> 00:17:38,099
No sabía que los estabas cuidando.
314
00:17:38,433 --> 00:17:39,601
Es asunto mío.
315
00:17:39,684 --> 00:17:41,853
Vives en mi casa.
No tienes asuntos.
316
00:17:41,936 --> 00:17:44,355
No tengo que vivir contigo.
Me mudaré con Mario.
317
00:17:44,522 --> 00:17:46,524
¿Y la madre de Mario
quiere lidiar contigo?
318
00:17:46,691 --> 00:17:47,984
Necesitas trabajar.
319
00:17:48,151 --> 00:17:49,652
¿Qué crees que estoy haciendo?
320
00:17:49,819 --> 00:17:52,238
- Ni siquiera estabas aquí.
- Me fui un momento.
321
00:17:52,405 --> 00:17:54,866
- Ya fue suficiente.
- ¿Disculpa?
322
00:17:55,283 --> 00:17:56,868
Te tienes que ir con ese bebé.
323
00:17:56,951 --> 00:17:59,412
- Está bien.
- Tú no, ella.
324
00:17:59,662 --> 00:18:01,206
No me parece una buena idea.
325
00:18:01,790 --> 00:18:04,042
Si mi mamá vuelve
y se entera de lo que pasó,
326
00:18:04,250 --> 00:18:05,835
me preguntará
por qué no le dije.
327
00:18:06,085 --> 00:18:08,129
Le diré que papá
me dijo que no lo hiciera.
328
00:18:08,296 --> 00:18:11,132
Y luego le va a gritar
y me va a matar.
329
00:18:12,509 --> 00:18:13,885
¿A qué hora vuelves a casa?
330
00:18:14,052 --> 00:18:16,513
En cuanto sus padres lleguen.
331
00:18:22,811 --> 00:18:25,188
¿Me vas a enseñar
a trenzar mi cabello?
332
00:18:25,271 --> 00:18:26,689
Sí.
333
00:18:26,856 --> 00:18:28,900
Chris, ¿por qué no vas
a ver tu partido?
334
00:18:28,983 --> 00:18:32,195
Tres, dos, uno.
335
00:18:32,362 --> 00:18:34,989
Cielos, qué buen partido.
336
00:18:37,450 --> 00:18:40,161
- ¿Qué haces aquí?- Vine por el cambio de imagen.
337
00:18:40,620 --> 00:18:41,621
¿Todo estuvo bien?
338
00:18:41,704 --> 00:18:43,998
Todo estuvo muy bien.
Nos divertimos mucho.
339
00:18:44,082 --> 00:18:45,625
- Bien.
- Se portaron muy bien.
340
00:18:45,708 --> 00:18:47,669
- Deberíamos repetirlo.
- Por supuesto.
341
00:18:47,836 --> 00:18:50,004
¿Sabes? Tal vez podemos ir
a ver una película.
342
00:18:50,588 --> 00:18:52,799
Quería que mis padres tuvieranuna buena noche.
343
00:18:53,258 --> 00:18:56,427
Y no quería que papá pensaraque no podía con los problemas.
344
00:18:56,511 --> 00:19:00,807
Así que decidí no decir nadaacerca de lo que pasó.
345
00:19:00,974 --> 00:19:02,976
Yvette, ¿tienes tiempo
el próximo sábado?
346
00:19:03,059 --> 00:19:05,812
No, no. Nos dejó solos
para traer a su bebé.
347
00:19:05,979 --> 00:19:07,522
Y cuando volvió, quemó tu pollo.
348
00:19:07,981 --> 00:19:09,941
Luego un tipo vino
a preguntar por el bebé.
349
00:19:10,024 --> 00:19:11,985
Dijo llamarse Mario
y que era el papá.
350
00:19:12,068 --> 00:19:14,529
Y cuando se fue, ella volvió
y el bebé ya no estaba.
351
00:19:14,612 --> 00:19:16,155
Así que ella se fue a traerlo,
352
00:19:16,322 --> 00:19:18,491
su madre vino a buscarlos
a ella y al bebé.
353
00:19:18,658 --> 00:19:20,869
Se pelearon y ella dijo
que se iría con Mario.
354
00:19:20,952 --> 00:19:24,414
Cuando volvió,
empezó a trenzarle el cabello a Tonya.
355
00:19:24,497 --> 00:19:26,416
Drew pudo ver el partido.
356
00:19:26,583 --> 00:19:29,586
¡Ella quiere que todo se vea bien
cuando no lo está!
357
00:19:34,048 --> 00:19:36,843
Te dije que Chris
debió haberlos cuidado.
358
00:19:37,010 --> 00:19:38,469
Devuélveme el dinero.
359
00:19:38,636 --> 00:19:42,265
Le voy a patear el trasero.
Sostén mi peluca.
360
00:20:16,257 --> 00:20:18,259
Traducción:
Sebastian Clavijo
28581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.