Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,467 --> 00:00:10,720
Como era el único chico negroen la escuela,
2
00:00:10,803 --> 00:00:14,223
creía que siempre me mirabanporque estaban fascinados conmigo.
3
00:00:14,306 --> 00:00:16,726
- Miren. Su piel.
- ¿Tu cabello es siempre así?
4
00:00:16,809 --> 00:00:18,352
¿Conoces a Gary Coleman?
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,232
Pero descubríque solo me tenían miedo.
6
00:00:24,900 --> 00:00:28,404
Ella no salió del aula por una semana.
7
00:00:28,821 --> 00:00:31,449
¿Puedes decirme qué pasa?
8
00:00:32,116 --> 00:00:33,826
Hay un rumor sobre la pelea.
9
00:00:34,910 --> 00:00:36,912
Había peleado con Caruso, el matón.
10
00:00:37,079 --> 00:00:40,833
Me dio tal golpiza, que tuveque volver a casa a escondidas.
11
00:00:41,834 --> 00:00:44,628
Pero de alguna manera,esa historia se convirtió en ésta.
12
00:00:44,920 --> 00:00:47,965
Chris le pegó en la mandíbula
tan fuerte que yo perdí un diente.
13
00:00:48,048 --> 00:00:51,635
Chris le sacó un ojo a Caruso
de un golpe, lo puso y lo volvió a sacar.
14
00:00:51,719 --> 00:00:56,015
Chris le sacó los mocos a golpes.
Mírale la nariz. No tiene mocos.
15
00:00:56,098 --> 00:00:58,809
Chris lo persiguió hasta su casa,
noqueó a su familia
16
00:00:58,893 --> 00:01:00,144
y tomó su casa.
17
00:01:00,394 --> 00:01:02,188
Cuando se inicia un rumor así,
18
00:01:02,271 --> 00:01:04,440
nunca se sabe dónde terminará.
19
00:01:04,523 --> 00:01:06,066
¿Estás seguro de esto?
20
00:01:06,150 --> 00:01:08,903
Sí, señor. Después de patearle
los dientes, dijo:
21
00:01:08,986 --> 00:01:11,489
"Mejor que no te vea intentando
sonreír, blanquito".
22
00:01:12,114 --> 00:01:14,325
- ¿Blanquito?
- Sí, señor. Blanquito.
23
00:01:14,408 --> 00:01:15,993
El Dr. Raymond era el director.
24
00:01:16,076 --> 00:01:19,246
Lo que yo menos necesitaba eraque creyera que causaba problemas.
25
00:01:19,330 --> 00:01:20,623
Gracias, niño.
26
00:01:21,874 --> 00:01:25,085
Ese chico era tan soplón,que ganaba más que los maestros.
27
00:02:08,212 --> 00:02:11,382
Levántala. Más arriba. Más arriba.
28
00:02:11,465 --> 00:02:14,468
Ahí está bien. Muy bien.
29
00:02:14,552 --> 00:02:16,470
Mi hermano Drew amaba el karate.
30
00:02:16,554 --> 00:02:17,972
Y no tomaba clases.
31
00:02:18,138 --> 00:02:20,641
Solo tenía que ver a alguienhacer algo,
32
00:02:20,724 --> 00:02:22,226
y lo copiaba.
33
00:02:22,309 --> 00:02:24,770
Hoy día, a eso se le llamaproductor musical.
34
00:02:28,566 --> 00:02:29,942
Chris.
35
00:02:30,359 --> 00:02:32,486
Respira, respira.
36
00:02:33,529 --> 00:02:34,822
¿Qué estás haciendo?
37
00:02:34,905 --> 00:02:36,657
Practico karate.
38
00:02:36,740 --> 00:02:39,994
- ¿Qué harás con el karate?
- Mi padre no veía razón
39
00:02:40,077 --> 00:02:43,163
para aprender nadaque no te consiguiera un trabajo.
40
00:02:49,920 --> 00:02:51,589
¿Qué tal la escuela, Chris?
41
00:02:51,672 --> 00:02:54,884
¿Estás estudiando antropología
o paleontología?
42
00:02:54,967 --> 00:02:56,677
Algo complicado, imagino.
43
00:02:56,760 --> 00:02:58,637
Mi madre creía que yoaprendía de todo
44
00:02:58,721 --> 00:03:00,180
por ir a escuela de blancos.
45
00:03:00,264 --> 00:03:01,974
No, es solo aritmética corriente.
46
00:03:02,057 --> 00:03:04,894
¿Oyeron? Los chicos blancos
estudian aritmética.
47
00:03:04,977 --> 00:03:06,645
Aquí aún estudian matemática.
48
00:03:06,729 --> 00:03:10,024
Mi madre creía que las palabrasmás grandes significaban algo mejor.
49
00:03:10,107 --> 00:03:11,901
Di las bendiciones, tesoro.
50
00:03:12,568 --> 00:03:13,652
¿Dónde está la carne?
51
00:03:15,529 --> 00:03:16,864
No hay.
52
00:03:16,947 --> 00:03:20,826
- ¿No compraste costillas de cerdo?
- No. Esa carne era muy cara.
53
00:03:20,910 --> 00:03:22,578
Sé que tenemos carne enlatada,
54
00:03:22,661 --> 00:03:24,580
o salchichas de Viena,
55
00:03:24,663 --> 00:03:27,750
o tocino, o carne deshidratada...
Algo.
56
00:03:27,833 --> 00:03:30,294
Digo, ¿qué clase de comida
se hace sin carne?
57
00:03:30,377 --> 00:03:31,587
Comida vegetariana.
58
00:03:34,131 --> 00:03:37,551
¿Te parezco vegetariano?
Trabajo 60 horas a la semana.
59
00:03:37,635 --> 00:03:41,889
Levanto papeles y cajas toda la noche.
No quiero vegetales. Necesito carne.
60
00:03:41,972 --> 00:03:43,933
¿No te pagaron hoy?
61
00:03:44,016 --> 00:03:45,601
Ayer renuncié a mi empleo.
62
00:03:46,644 --> 00:03:50,481
Vuelve temprano el jueves,
así podré ir a cobrar mi cheque.
63
00:03:51,607 --> 00:03:55,527
- ¿Por qué renunciaste?
- Me faltaban el respeto, Julius.
64
00:03:55,611 --> 00:03:58,155
Mi padre siempre tenía dos empleos,
65
00:03:58,238 --> 00:04:00,240
por lo que mi madrese daba el lujo
66
00:04:00,324 --> 00:04:02,117
de renunciar por cualquier cosa.
67
00:04:02,576 --> 00:04:04,745
- La cuenta, por favor.
- Cualquier cosa.
68
00:04:04,828 --> 00:04:06,789
¿Le parece que tengo su cuenta?
69
00:04:06,872 --> 00:04:08,624
Gritar a la gente.
No necesito esto.
70
00:04:08,707 --> 00:04:11,460
Mi esposo tiene dos empleos.
No necesito estar aquí.
71
00:04:11,543 --> 00:04:14,129
- No me pase llamadas.
- ¿A quién le gritas?
72
00:04:14,213 --> 00:04:17,007
"No me pase llamadas".
No se las pase usted mismo.
73
00:04:17,174 --> 00:04:19,176
No necesito esto.
Mi hombre tiene dos empleos.
74
00:04:19,259 --> 00:04:21,971
Mi madre hallaba empleosiempre que necesitaba,
75
00:04:22,054 --> 00:04:24,056
así que mi padreno se quejaba tanto.
76
00:04:24,473 --> 00:04:28,519
Está bien, tesoro. Supongo que toda
esa gente está loca.
77
00:04:30,813 --> 00:04:34,858
Esa mirada significa: "Sé que meequivoco, pero ni loca lo admitiré".
78
00:04:38,654 --> 00:04:40,823
¿Qué tal salsa de carne?
¿Tenemos?
79
00:04:41,907 --> 00:04:43,325
Hola, matador.
80
00:04:43,409 --> 00:04:44,827
Ay, rayos.
81
00:04:47,538 --> 00:04:49,790
Supe lo que estuviste diciendo,
Meadowlark.
82
00:04:49,873 --> 00:04:51,834
¿Qué? No estuve diciendo nada.
83
00:04:51,917 --> 00:04:54,211
Tengo suficientes problemas
sin que crean
84
00:04:54,294 --> 00:04:57,339
que voy por ahí sacándole dientes
a la gente. ¿Necesito eso?
85
00:04:57,423 --> 00:04:59,091
¿Entonces, quién lo dijo?
86
00:04:59,174 --> 00:05:02,636
Están los tipos "yo te apoyo",y los tipos "yo me voy".
87
00:05:03,137 --> 00:05:04,388
Greg.
88
00:05:04,471 --> 00:05:07,725
Greg era un tipo "corro como perra".
89
00:05:11,645 --> 00:05:14,732
Ustedes dos, a mi oficina. Ahora.
90
00:05:17,317 --> 00:05:20,738
El doctor Raymond odiaba su trabajo,porque no le pagaban suficiente.
91
00:05:23,991 --> 00:05:28,495
Así que se desahogaba al pasarla noche bailando con amigos íntimos.
92
00:05:37,921 --> 00:05:40,841
¿Creen que me gusta
hacerlos venir a mi oficina?
93
00:05:44,636 --> 00:05:47,014
No es una pregunta retórica.
94
00:05:47,097 --> 00:05:49,892
- ¿Pregunta retórica?
- Una que no necesita respuesta
95
00:05:49,975 --> 00:05:51,769
pues sabes la respuesta al preguntar.
96
00:05:52,019 --> 00:05:54,188
- ¿Quién te preguntó?
- Exactamente.
97
00:05:57,775 --> 00:05:59,735
Permítanme que sea claro.
98
00:05:59,818 --> 00:06:03,530
Si alguno de los dos causa
más problemas, tendrán castigo.
99
00:06:03,614 --> 00:06:05,866
El castigo era un progreso para mí.
100
00:06:05,949 --> 00:06:09,286
En mi otra escuela, si hacías algomalo, debías pelear con el director.
101
00:06:09,661 --> 00:06:11,580
Si quieres pelear, pelea conmigo.
102
00:06:11,663 --> 00:06:13,749
- No te tengo miedo.
- Pues vamos.
103
00:06:13,832 --> 00:06:15,667
- Vamos.
- Ah, no.
104
00:06:15,751 --> 00:06:17,336
- Vamos.
- Tú, tú...
105
00:06:17,628 --> 00:06:19,463
Imaginen qué pasócuando la suspendió.
106
00:06:19,546 --> 00:06:22,091
¿Por qué estoy en problemas?
Lo oyó.
107
00:06:22,174 --> 00:06:25,094
- Él me golpeó.
- No lo hice.
108
00:06:25,177 --> 00:06:27,096
Y me llamó blanquito.
109
00:06:27,179 --> 00:06:29,556
¿Pueden creer a este blanquito?
110
00:06:29,640 --> 00:06:33,435
Tienes razón, hijo.
Un problema más, y al castigo.
111
00:06:35,104 --> 00:06:37,189
¿No es esto una porquería?
112
00:06:37,856 --> 00:06:39,233
SALSA ITALIANA
SWEET MILANO
113
00:06:40,067 --> 00:06:41,944
- ¿Y esto?
- Carne.
114
00:06:42,027 --> 00:06:43,612
Contactos con salchicha fresca.
115
00:06:43,695 --> 00:06:45,656
Hice trato con el carnicero.
116
00:06:47,074 --> 00:06:50,869
En Bed-Stuy, hacer trato significabaque compraste algo robado.
117
00:06:51,745 --> 00:06:54,665
Todos sabían que la mercaderíaera robada, y era genial,
118
00:06:54,748 --> 00:06:57,459
siempre que no tela hubieran robado a ti.
119
00:06:57,960 --> 00:06:58,961
Oye.
120
00:07:00,295 --> 00:07:01,421
Esto es mío.
121
00:07:03,632 --> 00:07:05,259
Mejor sigue corriendo, chico.
122
00:07:05,592 --> 00:07:07,803
Julius, mira todo esto.
123
00:07:07,886 --> 00:07:11,515
Comeremos salchichas
en cada comida toda la semana.
124
00:07:11,598 --> 00:07:15,185
Si no hubieras renunciado
a tu empleo, quizá tendrías variedad.
125
00:07:15,769 --> 00:07:18,564
Dije que la carne
es buena para la sociedad.
126
00:07:20,607 --> 00:07:23,318
¿Dijo que tú lo golpeaste?
127
00:07:23,402 --> 00:07:25,863
Sí. Y Raymond se lo creyó.
128
00:07:25,946 --> 00:07:28,198
Cien chicos vieron que me corrió
hasta casa,
129
00:07:28,282 --> 00:07:30,325
y ahora todos me tienen miedo.
130
00:07:31,118 --> 00:07:33,203
Caruso ya me golpeaba a diario.
131
00:07:33,287 --> 00:07:37,166
Ahora ni siquiera puedo defenderme
sin que me envíen al castigo.
132
00:07:37,249 --> 00:07:39,418
Ya no aguanto más.
133
00:07:39,501 --> 00:07:42,504
¿Por qué no le pegas en la cara?
Lo has hecho antes.
134
00:07:42,588 --> 00:07:45,757
No me le acerqué y...
¡pum!, lo golpeé en la cara.
135
00:07:45,841 --> 00:07:48,510
Tenía un plan. Que no incluía
que me molieran a golpes,
136
00:07:48,594 --> 00:07:50,512
me persiguieran a casa
y me castigaran.
137
00:07:50,596 --> 00:07:53,974
Era como que me patearan el traseroporque me pateaban el trasero.
138
00:07:55,684 --> 00:07:57,728
En casa, mi madre cocinaba.
139
00:07:57,811 --> 00:08:00,772
No sabía cuántas comidasse pueden hacer con salchichas.
140
00:08:00,856 --> 00:08:03,859
Salchicha de pollo frito.Salchicha en brocheta.
141
00:08:03,942 --> 00:08:07,237
Salchicha Kung pao.Pero había un solo problema.
142
00:08:07,321 --> 00:08:08,739
Odio la salchicha.
143
00:08:08,822 --> 00:08:11,074
Vamos, tesoro. Ni la probaste.
144
00:08:11,158 --> 00:08:13,202
Porque odio la salchicha.
145
00:08:13,952 --> 00:08:16,997
Esa mirada significa: "Aquí hayuna bofetada, si la quieres".
146
00:08:17,080 --> 00:08:18,874
¿Puede comer sus vegetales y ya?
147
00:08:19,917 --> 00:08:22,502
Creí que vegetales no eran comida.
148
00:08:24,504 --> 00:08:27,674
Debería enviarte a África,
ya que no quieres comer.
149
00:08:27,758 --> 00:08:29,885
Mi madre podía lidiar con mucho,
150
00:08:29,968 --> 00:08:33,055
pero con un niño que no comía, no.
151
00:08:33,138 --> 00:08:35,682
Te sentarás ahí
hasta que comas esa salchicha.
152
00:08:38,185 --> 00:08:42,439
Esa mirada significa: "Aún piensobajarte de esa silla de un golpe".
153
00:08:47,903 --> 00:08:49,071
A la cama, niña.
154
00:08:49,821 --> 00:08:54,743
La gente va a la guerrapor muchas cosas: tierras, mentiras.
155
00:08:54,826 --> 00:08:57,120
Pero ésta se inició por una salchicha.
156
00:09:00,958 --> 00:09:04,086
- Cielos, ¿qué fue eso?
- En la escuela, Caruso me torturaba
157
00:09:04,169 --> 00:09:06,505
- en cada ocasión que tenía.- Una batería.
158
00:09:06,588 --> 00:09:08,966
Una D. Están bien armados.
159
00:09:10,467 --> 00:09:13,553
- Vamos, amigo, solo vámonos.
- No, no.
160
00:09:14,930 --> 00:09:17,140
Me estoy cansando de él.
161
00:09:28,610 --> 00:09:30,862
- Largo.
- Lo habría golpeado con un ladrillo.
162
00:09:35,075 --> 00:09:37,119
Quizá no vio quién lanzó.
163
00:09:38,245 --> 00:09:41,415
¿Dónde estaban estos tiposcuando le dispararon a Tupac?
164
00:09:44,459 --> 00:09:47,587
CASTIGO
165
00:09:51,633 --> 00:09:53,802
Luego que Caruso me pegó e inculpó,
166
00:09:53,885 --> 00:09:56,013
el castigo era el lugar más seguro,
167
00:09:56,096 --> 00:09:57,389
si seguía las normas.
168
00:09:57,472 --> 00:10:00,267
Las normas están publicadas.
Les sugiero que las lean.
169
00:10:00,350 --> 00:10:03,437
- Eran normas simples. Si hablabas...- Diez minutos de castigo.
170
00:10:03,520 --> 00:10:06,189
- Si comías...
- Diez minutos de castigo.
171
00:10:06,273 --> 00:10:08,900
- Si dormías...- Diez minutos de castigo.
172
00:10:08,984 --> 00:10:12,946
Si durante el castigo hacías otra cosaaparte de sentarte y callarte...
173
00:10:13,030 --> 00:10:14,448
Diez minutos de castigo.
174
00:10:15,157 --> 00:10:16,742
Como era el nuevo en castigo,
175
00:10:16,825 --> 00:10:19,453
todos trataban de metermeen más problemas.
176
00:10:20,454 --> 00:10:21,788
- ¿Qué?
- Diez minutos.
177
00:10:22,873 --> 00:10:24,833
- ¿Pero por qué?
- Veinte minutos.
178
00:10:32,466 --> 00:10:34,634
No le dije a mi madreque estaba castigado,
179
00:10:34,801 --> 00:10:36,470
porque habría ido a la escuela.
180
00:10:36,553 --> 00:10:39,181
Y no hay peor cosaque una mujer negra enojada
181
00:10:39,306 --> 00:10:41,224
en una escuela de blancos.
182
00:10:41,308 --> 00:10:43,977
Te dije que llegaras temprano
para poder ir a cobrar.
183
00:10:44,061 --> 00:10:46,063
- Perdí el autobús.
- ¿Qué hacías
184
00:10:46,146 --> 00:10:47,898
que perdiste el autobús?
185
00:10:47,981 --> 00:10:49,983
Solo lo olvidé.
186
00:10:51,568 --> 00:10:53,153
¿Olvidaste venir a casa?
187
00:10:53,236 --> 00:10:56,448
Luciré patético, y ella se apiadará.
188
00:10:57,616 --> 00:10:59,951
- ¿Y esto?
- Cubeta y escoba.
189
00:11:00,035 --> 00:11:02,954
Para limpiar pisos.
Escalera, baño y vestíbulo.
190
00:11:03,038 --> 00:11:05,832
Te ayudará a recordar
a venir a casa a tiempo.
191
00:11:05,916 --> 00:11:08,418
Iré a buscar mi cheque.
192
00:11:10,545 --> 00:11:13,465
Tras dos días,Tonya no había probado la salchicha.
193
00:11:13,548 --> 00:11:15,926
Y tras tenerla para desayuno,almuerzo y cena,
194
00:11:16,009 --> 00:11:18,220
ella no era la única que la odiaba.
195
00:11:20,514 --> 00:11:23,392
Pero qué buena está.
¿No está buena, cariño?
196
00:11:25,560 --> 00:11:28,021
Sí. Sí, está buena.
197
00:11:28,897 --> 00:11:33,151
Está mejor que esos arrollados
de salchicha de esta mañana.
198
00:11:34,236 --> 00:11:36,822
Bueno, ¿quién quiere pastel?
199
00:11:36,905 --> 00:11:38,740
¿Contiene salchicha?
200
00:11:38,824 --> 00:11:42,494
No solíamos comer pastel,pero mi madre quería llegar a Tonya.
201
00:11:42,577 --> 00:11:44,830
- ¿Puedo comer pastel?
- Puedes comer salchicha.
202
00:11:45,622 --> 00:11:46,665
Te lo dije.
203
00:11:48,750 --> 00:11:50,377
Salchicha.
204
00:11:51,628 --> 00:11:54,548
Otro día, otra salchicha.
205
00:11:54,631 --> 00:11:57,092
Escucha, Tonya,
si no quieres salchichas,
206
00:11:57,175 --> 00:12:00,011
quizá te sientas mejor
si comes la comida de la escuela.
207
00:12:00,095 --> 00:12:01,930
Odio el almuerzo de la escuela.
208
00:12:02,013 --> 00:12:04,224
¿Quieres salchichas?
209
00:12:05,267 --> 00:12:07,018
- Xiéxie nin, mamá.
- ¿Qué?
210
00:12:07,102 --> 00:12:08,979
Es "gracias, mamá", en chino.
211
00:12:09,062 --> 00:12:11,690
Cuando mi hermano se metíaen algo, lo hacía en serio.
212
00:12:11,773 --> 00:12:14,651
Saben, hasta el día de hoysigue con las chicas asiáticas.
213
00:12:15,902 --> 00:12:19,197
Chris, ayer no me dieron mi cheque
porque llegué tarde.
214
00:12:19,281 --> 00:12:21,783
Necesito que vuelvas
a casa a tiempo.
215
00:12:21,867 --> 00:12:24,536
- ¿Me entiendes, niño?
- Sí, señora.
216
00:12:25,120 --> 00:12:27,998
- ¿Cuántos días te dieron?
- Tres.
217
00:12:28,957 --> 00:12:32,169
Mejor entro, no puedo llegar tarde
a casa hoy.
218
00:12:32,252 --> 00:12:33,712
Llegas tarde. Diez minutos.
219
00:12:33,795 --> 00:12:36,923
- Estaba aquí afuera.
- Afuera no es adentro, 20 minutos.
220
00:12:37,007 --> 00:12:38,925
- Pero...
- ¿Quieres 30 minutos?
221
00:12:39,009 --> 00:12:40,760
¿Cuántos minutos me daría
222
00:12:40,844 --> 00:12:43,388
por golpearle la cabeza con el libro?
223
00:12:46,641 --> 00:12:49,519
Mamá... Escuela... Pero...
224
00:12:50,103 --> 00:12:54,733
Esa mirada significa: "Entra antes quesaque a golpes la cera de tus orejas".
225
00:13:02,324 --> 00:13:05,869
Vamos, tesoro, solo pruébala.
Está buena.
226
00:13:15,253 --> 00:13:18,256
Tras unos días de salchichaspara desayuno, almuerzo y cena,
227
00:13:18,340 --> 00:13:21,510
¿pueden creer que mi madre empezóa quedarse sin ideas?
228
00:13:21,843 --> 00:13:24,346
Salchichas y tartas dulces.
229
00:13:32,062 --> 00:13:34,564
Comerás la salchicha.
230
00:13:42,864 --> 00:13:44,866
¿Puedo hablar contigo un minuto?
231
00:13:47,410 --> 00:13:49,704
Con su permiso, niños.
232
00:13:49,788 --> 00:13:51,748
Su padre quiere hablar conmigo.
233
00:13:54,042 --> 00:13:55,085
Hablemos.
234
00:13:59,005 --> 00:14:02,217
Tesoro, si ella no come, podrían
denunciarnos a Bienestar Infantil.
235
00:14:02,300 --> 00:14:04,636
Julius, esa niñita
me está poniendo a prueba.
236
00:14:04,719 --> 00:14:07,138
Si dejo que me diga qué comerá o no,
237
00:14:07,222 --> 00:14:09,724
lo próximo será decirme
qué ropa se pondrá o no.
238
00:14:09,808 --> 00:14:12,852
Y luego me dirá cuándo vendrá a casa
y cuándo no vendrá.
239
00:14:12,936 --> 00:14:14,938
Y luego, acabará embarazada.
240
00:14:15,021 --> 00:14:17,774
Y no cuidaré ningún bebé.
241
00:14:17,857 --> 00:14:20,318
Mi madre siempre pensóque todo error de Tonya,
242
00:14:20,402 --> 00:14:23,655
eventualmente la dejaría embarazaday ella no iba a cuidar bebés.
243
00:14:23,738 --> 00:14:27,284
- Pero pasaron dos días.
- Julius, pasaron tres.
244
00:14:27,367 --> 00:14:29,536
Cierto, tres días.
245
00:14:36,710 --> 00:14:39,212
¿Le diste algo de comer?
246
00:14:40,589 --> 00:14:43,592
1:14 A.M.
DOS NOCHES ANTES
247
00:14:45,260 --> 00:14:46,720
Sándwich de manteca de maní.
248
00:14:46,803 --> 00:14:49,973
Cuando baje tu mamá, habla de lado
para que no huela tu aliento.
249
00:14:50,056 --> 00:14:51,975
- Y come la corteza.
- No me gusta.
250
00:14:52,058 --> 00:14:53,768
No me gusta la corteza.
251
00:14:53,852 --> 00:14:55,979
Solo cómela, niña.
252
00:14:57,105 --> 00:15:00,483
¿Pueden creer que mi padretuvo que volver y terminar la corteza?
253
00:15:01,443 --> 00:15:02,861
- Lo siento, tesoro.
- Julius.
254
00:15:02,944 --> 00:15:06,781
Entiendo lo que intentas hacer.
Podemos castigarla.
255
00:15:07,490 --> 00:15:09,075
Lo que sea. Digo...
256
00:15:09,159 --> 00:15:10,660
Pero tenemos que alimentarla.
257
00:15:10,744 --> 00:15:13,747
La próxima vez,
¿por qué no avisas
258
00:15:13,830 --> 00:15:17,042
antes de comprar un cajón entero
de salchichas?
259
00:15:17,459 --> 00:15:18,710
Gracias.
260
00:15:21,171 --> 00:15:24,466
La próxima vez, ¿por qué no avisas
cuando renuncies al trabajo?
261
00:15:25,634 --> 00:15:26,885
¿Disculpa?
262
00:15:28,303 --> 00:15:30,930
Iba a decirte.
La próxima vez, compraré pollo.
263
00:15:31,014 --> 00:15:33,266
- Bien.
- Tengo un contacto que vende pollo.
264
00:15:33,350 --> 00:15:35,226
El Dr. Raymond me sacó del castigo
265
00:15:35,310 --> 00:15:38,021
porque pensó que hablarmeme alejaría de los problemas.
266
00:15:38,104 --> 00:15:39,481
Hijo...
267
00:15:40,440 --> 00:15:43,777
...sé que aquí
las cosas son difíciles para ti.
268
00:15:43,860 --> 00:15:47,447
Pero... que no tengas padre...
269
00:15:48,406 --> 00:15:50,116
Pero tengo padre.
270
00:15:50,200 --> 00:15:52,118
Bueno, si tu madre consume drogas...
271
00:15:52,202 --> 00:15:55,080
- Mi mamá no se droga.
- Entiendo,
272
00:15:55,163 --> 00:15:57,415
pero haber sido bebé de crack
no es excusa.
273
00:15:57,499 --> 00:16:02,045
- No fui bebé de crack.
- Escucha, hijo, intento ayudarte.
274
00:16:02,128 --> 00:16:05,215
Sé que es difícil, pero te sugiero
que intentes encajar.
275
00:16:05,298 --> 00:16:08,468
Y la próxima vez
que lances una batería,
276
00:16:08,551 --> 00:16:10,261
te suspenderé automáticamente.
277
00:16:10,345 --> 00:16:13,348
¿Por qué me suspenderá a mí?
Caruso fue el que empezó.
278
00:16:13,431 --> 00:16:15,850
Me insulta y me golpea
cada vez que puede.
279
00:16:16,351 --> 00:16:18,978
Y yo nunca lo llamé blanquito.
280
00:16:20,689 --> 00:16:22,607
- ¿Estás seguro de esto?
- Sí.
281
00:16:23,608 --> 00:16:24,943
Bien.
282
00:16:25,026 --> 00:16:27,237
Hasta el día de hoy,no sé si me creyó,
283
00:16:27,320 --> 00:16:29,447
o pensó que me iría.
284
00:16:29,531 --> 00:16:31,533
Mantente alejado de los problemas.
285
00:16:33,410 --> 00:16:36,413
- ¿Y qué pasó?
- Raymond me dejó salir.
286
00:16:36,496 --> 00:16:38,164
Pero cree que fui bebé de crack.
287
00:16:38,248 --> 00:16:41,584
Solo quiero llegar a casa.
Mi madre hará espaguetis esta noche.
288
00:16:41,668 --> 00:16:43,962
Era la única vez esa semanaque cocinaba algo
289
00:16:44,045 --> 00:16:46,005
que de veras iba con salchichas.
290
00:16:47,048 --> 00:16:49,217
Hola, Tenspeed and Brown Shoe.
291
00:16:49,300 --> 00:16:51,886
¿Qué? ¿No hay castigo hoy?
292
00:16:51,970 --> 00:16:54,848
Mira. ¿Por qué no me dejas en paz?
293
00:16:54,931 --> 00:16:58,435
¿Quieres que les cuente a todos
que me moliste a golpes?
294
00:16:58,518 --> 00:17:00,186
- Sí.
- Bien.
295
00:17:00,270 --> 00:17:04,315
- Estoy harto de que me molestes.
- "Estoy harto de que me molestes".
296
00:17:05,233 --> 00:17:07,360
No se puede razonar con un matón.
297
00:17:08,069 --> 00:17:09,696
No me importa.
298
00:17:10,822 --> 00:17:13,908
- Greg.
- Les dije. Corre como perra.
299
00:17:15,160 --> 00:17:19,289
Parece que estoy huyendo,pero solo estoy ganando tiempo.
300
00:17:19,372 --> 00:17:21,541
Recuerden, los matonesson como los perros.
301
00:17:21,624 --> 00:17:25,420
Por lo general, no te persiguen,salvo que corras.
302
00:17:29,090 --> 00:17:31,301
- ¿Qué haces?
- Me vengaré.
303
00:17:34,596 --> 00:17:35,972
¿Crees que salió?
304
00:17:51,279 --> 00:17:54,240
¿Cuánto esperará para detener esto?
305
00:17:58,328 --> 00:18:00,747
Todos ustedes, a mi oficina.
306
00:18:01,498 --> 00:18:02,957
Ahora.
307
00:18:06,002 --> 00:18:07,295
Levanta todo eso.
308
00:18:09,130 --> 00:18:11,174
A pesar de varias heridas internas,
309
00:18:11,257 --> 00:18:15,595
ver a Caruso castigado,me hizo sentir bien.
310
00:18:17,680 --> 00:18:19,057
CASTIGO
311
00:18:20,099 --> 00:18:23,686
Esa noche, llegué a casa a tiempo,mi madre cobró su cheque,
312
00:18:23,770 --> 00:18:26,856
pero Tonya seguíasin comer salchicha.
313
00:18:26,940 --> 00:18:30,693
Tesoro, solo pruébala, ¿sí?
314
00:18:30,777 --> 00:18:32,487
Pero no me gusta.
315
00:18:32,570 --> 00:18:35,490
Pero si no la pruebas, nunca lo sabrás.
316
00:18:35,573 --> 00:18:39,118
No me gustaba tu padre, y ahora sí.
317
00:18:39,202 --> 00:18:41,412
Y a mí no me gustabas, Tonya.
318
00:18:41,496 --> 00:18:43,039
A mí, nunca me gustó Drew.
319
00:18:43,581 --> 00:18:45,375
Y yo odiaba a su madre.
320
00:18:47,168 --> 00:18:50,088
Vamos, tesoro, tú puedes.
Solo prueba.
321
00:18:51,005 --> 00:18:52,340
De acuerdo.
322
00:19:04,310 --> 00:19:05,270
Está buena.
323
00:19:08,398 --> 00:19:12,235
Me encantaría sentarme aquí a decirque éramos la familia amorosa
324
00:19:12,318 --> 00:19:16,030
que resolvía sus problemas con amor,compasión y paciencia.
325
00:19:16,114 --> 00:19:18,658
Que terminábamos cada díacon risas y abrazos.
326
00:19:18,741 --> 00:19:21,077
Pero esto es lo que realmente pasóesa noche.
327
00:19:25,540 --> 00:19:29,252
Tesoro, solo pruébala, ¿sí?
328
00:19:29,335 --> 00:19:30,879
Pero no me gusta.
329
00:19:30,962 --> 00:19:33,089
Te vas a comer esta salchicha.
¿Me oyes?
330
00:19:33,172 --> 00:19:34,924
Niña, ¿crees que estoy jugando?
331
00:19:35,008 --> 00:19:38,136
No, no, Rochelle. No, Rochelle.
332
00:19:38,219 --> 00:19:40,513
Rochelle, cálmate, tesoro.
333
00:19:41,848 --> 00:19:45,059
Nos llevó una hora alejara mi madre de Tonya.
334
00:19:45,143 --> 00:19:47,770
Pero con el tiempo,Tonya comió su salchicha.
335
00:19:47,854 --> 00:19:50,273
Y en cuanto a mi madre,hasta el día de hoy,
336
00:19:50,356 --> 00:19:52,734
sigue sin criar ningún bebé.
337
00:20:21,012 --> 00:20:23,014
Traducción: Viviana Cilurzo
27814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.