Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,875 --> 00:00:10,166
UNICORN (N.)
2
00:00:10,250 --> 00:00:12,208
A MYTHICAL CREATURE OF LEGEND
3
00:00:12,291 --> 00:00:14,416
NOW SYMBOLIZES STARTUPS
4
00:00:14,500 --> 00:00:18,000
VALUED AT OVER A BILLION DOLLARS
5
00:00:18,083 --> 00:00:20,916
THIS STORY IS BASED
6
00:00:21,000 --> 00:00:25,916
ON THAILAND'S FIRST UNICORN STARTUP
7
00:00:35,583 --> 00:00:38,708
[man] Do you knowwhy I chose the express delivery business…
8
00:00:38,791 --> 00:00:39,750
[tense music]
9
00:00:39,833 --> 00:00:42,041
[beeping]
10
00:00:44,916 --> 00:00:48,125
…even though everyone saysthat it's a giant's field?
11
00:00:56,875 --> 00:01:00,875
{\an8}I jumped into this for only one reason.
12
00:01:07,166 --> 00:01:08,208
Revenge.
13
00:01:08,291 --> 00:01:14,375
MAD UNICORN
14
00:01:16,375 --> 00:01:20,750
WANG NUEA SAND MINE, LAMPANG, 2015
15
00:01:20,833 --> 00:01:22,500
[water splashes]
16
00:01:38,250 --> 00:01:41,833
[man] Santi! Santi! The boss wants you!
17
00:01:41,916 --> 00:01:42,750
What?
18
00:01:42,833 --> 00:01:44,000
The boss needs to talk to you!
19
00:01:44,083 --> 00:01:45,416
Yeah, I'll be there.
20
00:01:52,791 --> 00:01:54,541
{\an8}-[children chattering]
-[clanking]
21
00:02:01,750 --> 00:02:06,166
[Santi] Sir, we're selling300 baht per lot here.
22
00:02:06,250 --> 00:02:08,500
My boss won't be okay with just 200.
23
00:02:08,583 --> 00:02:12,583
Tell him he's doing business
with Kanin Group.
24
00:02:12,666 --> 00:02:13,833
Have you heard of it?
25
00:02:16,833 --> 00:02:20,791
The higher-ups are pressuring me too.
So, this is the best I can offer
26
00:02:24,958 --> 00:02:26,000
[in Mandarin] What did he say?
27
00:02:26,083 --> 00:02:28,791
He said that he was also forced
by Kanin Group.
28
00:02:28,875 --> 00:02:30,041
Fuck!
29
00:02:30,625 --> 00:02:32,833
I don't care who made him do it.
30
00:02:32,916 --> 00:02:35,875
He doesn't even have
the most basic respect.
31
00:02:35,958 --> 00:02:37,416
People should not be too greedy.
32
00:02:39,625 --> 00:02:40,833
Fuck you.
33
00:02:42,125 --> 00:02:43,458
[in Thai] Think about it.
34
00:02:43,541 --> 00:02:44,375
Given our size,
35
00:02:44,458 --> 00:02:47,458
we'll have demand year-round,
and you could make millions from us.
36
00:02:47,541 --> 00:02:50,875
Does the Chinese have a saying similar
to "half a loaf is better than none"?
37
00:02:52,250 --> 00:02:54,208
[in Mandarin]
Boss, I think if we can reduce--
38
00:02:54,291 --> 00:02:56,833
I won't reduce a penny.
39
00:02:56,916 --> 00:02:58,500
Suit yourself, then.
40
00:02:58,583 --> 00:03:01,583
Your machines are worn out,
and you have to support these workers.
41
00:03:01,666 --> 00:03:04,583
The costs are piling up.
How long can he keep it going?
42
00:03:08,250 --> 00:03:10,708
[grunts, in Mandarin] You go back to work.
43
00:03:13,916 --> 00:03:16,708
Boss, if you don't want
to sell it, what should we do then?
44
00:03:18,916 --> 00:03:22,125
Anyway, this mine is like a dying horse,
45
00:03:22,958 --> 00:03:25,458
so let it die in my hands.
46
00:03:27,083 --> 00:03:29,958
It's better than selling it cheaply
to these money-grubbers.
47
00:03:30,583 --> 00:03:32,750
If he succeeds this time,
48
00:03:32,833 --> 00:03:36,375
he will continue to exploit others.
49
00:03:38,708 --> 00:03:41,541
[pensive music]
50
00:03:41,625 --> 00:03:42,708
[motorbike sputters]
51
00:04:06,083 --> 00:04:09,500
[in Thai]
That's 130 baht. Thank you very much.
52
00:04:12,041 --> 00:04:13,416
Aunty, are my cookies still here?
53
00:04:13,500 --> 00:04:14,333
[grunts]
54
00:04:14,416 --> 00:04:17,333
Took you long enough. It's 250 baht.
55
00:04:20,875 --> 00:04:22,375
Thank you, Aunty.
56
00:04:23,041 --> 00:04:24,500
I thought you weren't going
to keep it for me.
57
00:04:26,375 --> 00:04:29,750
One more thing, Aunty.
Can I get one of those bows for free?
58
00:04:32,166 --> 00:04:34,791
MRS. YUPHIN SAELEE
59
00:04:36,958 --> 00:04:38,375
I’m done writing. What's next?
60
00:04:43,166 --> 00:04:44,250
Sixty baht.
61
00:04:46,791 --> 00:04:49,916
[chuckles] What? The box is tiny.
Why is it so expensive?
62
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
The fee is calculated by weight.
63
00:05:07,875 --> 00:05:12,583
Then I'll just send these. How much is it?
It's a Christmas gift for my mom.
64
00:05:12,666 --> 00:05:13,500
It’s 50 baht.
65
00:05:28,291 --> 00:05:31,041
[pensive music]
66
00:05:35,125 --> 00:05:37,666
How about this? I only have 30 baht.
67
00:05:39,875 --> 00:05:43,000
Look. Even if you send an empty box,
it'll be 50 baht.
68
00:05:43,083 --> 00:05:45,000
It's our starting price.
69
00:05:49,125 --> 00:05:51,791
Save up and send it all to your mom
during the New Year.
70
00:05:53,375 --> 00:05:57,583
[water trickling]
71
00:06:11,041 --> 00:06:15,291
CHINESE LANGUAGE LESSONS
72
00:06:33,958 --> 00:06:36,541
{\an8}PATHS TO THE TOP IN THE BUSINESS WORLD
73
00:06:36,625 --> 00:06:41,500
[man] Before I got to this point,do you know what I've been doing?
74
00:06:42,166 --> 00:06:44,666
I quit my job at 25.
75
00:06:46,791 --> 00:06:49,625
I did that to start Thailand's
first business newspaper.
76
00:06:51,000 --> 00:06:56,791
Then I got into the cement business,
real estate, and hotels.
77
00:06:56,875 --> 00:06:59,000
I like to be the first in line.
78
00:06:59,083 --> 00:07:01,041
PATHS TO THE TOP IN THE BUSINESS WORLD
79
00:07:01,125 --> 00:07:04,458
That's why,
when I see any business opportunity,
80
00:07:05,750 --> 00:07:07,291
I make sure to be the first to do it.
81
00:07:08,458 --> 00:07:12,916
Because problems are where the money is.
82
00:07:13,000 --> 00:07:13,833
[Santi] Sir.
83
00:07:16,416 --> 00:07:17,541
[Kanin] What is it?
84
00:07:18,666 --> 00:07:22,166
I don't have any money.
How can I be the first like you?
85
00:07:23,791 --> 00:07:25,125
The money is in the air.
86
00:07:26,708 --> 00:07:28,750
It’s a matter of seeing it or not.
87
00:07:29,333 --> 00:07:32,666
If you want my money, you must think about
88
00:07:35,333 --> 00:07:37,000
what you have that I don't.
89
00:07:37,083 --> 00:07:38,333
I have debt, sir.
90
00:07:38,416 --> 00:07:39,500
[audience chatters]
91
00:07:39,583 --> 00:07:40,833
[Kanin chuckles, chatters]
92
00:07:41,666 --> 00:07:45,166
I bet I have more debt
than all of you put together.
93
00:07:45,250 --> 00:07:46,375
Anyone else?
94
00:07:47,250 --> 00:07:49,250
-A student ID card.
-[Kanin] Hmm.
95
00:07:50,083 --> 00:07:50,916
Yes.
96
00:07:51,625 --> 00:07:54,791
But why would I need it? I didn't want it.
97
00:07:54,875 --> 00:07:57,916
Think about what I need.
98
00:07:58,000 --> 00:08:00,416
Think. Think.
99
00:08:01,416 --> 00:08:02,791
Know your customer.
100
00:08:03,291 --> 00:08:04,583
[Santi] A chair!
101
00:08:06,416 --> 00:08:07,833
You've been standing there for a while,
and your legs must be tired.
102
00:08:07,916 --> 00:08:09,791
-[audience chuckles]
-[chuckles]
103
00:08:11,000 --> 00:08:15,208
Now you're the first in line.
How much would you sell it to me?
104
00:08:16,583 --> 00:08:18,500
-Ten thousand baht.
-[gasps]
105
00:08:18,583 --> 00:08:21,750
If that's your price,
I think I'll buy from someone else.
106
00:08:22,791 --> 00:08:25,375
Are there any other offers? Anyone?
107
00:08:25,458 --> 00:08:26,958
I'd sell it for 8,500 baht.
108
00:08:27,041 --> 00:08:28,416
There you go. Anyone else?
109
00:08:28,500 --> 00:08:30,458
-Five thousand.
-In the back. How much?
110
00:08:30,541 --> 00:08:33,458
I'd sell it for only a thousand baht,
with two more for free.
111
00:08:33,541 --> 00:08:34,625
[audience laughs]
112
00:08:34,708 --> 00:08:36,791
[Kanin] Do you see
what the market is really like now?
113
00:08:37,500 --> 00:08:39,375
Everyone tries to sell it.
114
00:08:40,250 --> 00:08:41,416
The price goes down.
115
00:08:42,166 --> 00:08:43,291
What's next?
116
00:08:50,583 --> 00:08:52,458
But if I own all the chairs,
117
00:08:53,541 --> 00:08:55,375
you'll have to pay whatever price I set.
118
00:08:56,458 --> 00:08:57,500
Right?
119
00:08:58,458 --> 00:09:00,708
[tense mid-tempo music]
120
00:09:00,791 --> 00:09:01,750
Hmm.
121
00:09:05,500 --> 00:09:06,583
What's your name?
122
00:09:08,750 --> 00:09:09,708
Santi.
123
00:09:11,375 --> 00:09:12,500
What's your major?
124
00:09:15,208 --> 00:09:16,458
I major in sand mining.
125
00:09:16,541 --> 00:09:18,625
[audience laughs]
126
00:09:18,708 --> 00:09:22,666
[tense music continues]
127
00:09:25,416 --> 00:09:28,833
[in Mandarin] Tell those guys
to close the valve immediately.
128
00:09:28,916 --> 00:09:30,208
[in Mandarin] Boss.
129
00:09:30,791 --> 00:09:35,083
Boss, you said
this mine is a dying horse, right?
130
00:09:36,708 --> 00:09:38,458
I have an idea to save it.
131
00:09:38,541 --> 00:09:40,083
[gushing]
132
00:09:40,166 --> 00:09:42,750
Fuck.
133
00:09:45,750 --> 00:09:46,750
What idea?
134
00:09:48,458 --> 00:09:49,916
You have to make a promise first.
135
00:09:50,000 --> 00:09:52,333
If I make it, you'll give me some money.
136
00:09:53,416 --> 00:09:55,041
Tell me the details.
137
00:09:56,250 --> 00:09:58,958
[truck honking]
138
00:09:59,041 --> 00:10:05,166
WANG NUEA SAND MINE
139
00:10:05,250 --> 00:10:07,458
[honking]
140
00:10:16,250 --> 00:10:18,875
[in Thai]
We used to sell it for 300 baht per lot,
141
00:10:18,958 --> 00:10:21,583
but now the boss
wants to sell it to you for 400.
142
00:10:21,666 --> 00:10:24,375
[tense music]
143
00:10:27,166 --> 00:10:28,250
Is this how you're going to do it?
144
00:10:32,333 --> 00:10:34,458
Hey, they all charged me
200 baht around here.
145
00:10:35,041 --> 00:10:36,375
All the mines around here
146
00:10:36,458 --> 00:10:38,666
have signed a wholesale contract
with my boss for the next three months.
147
00:10:42,375 --> 00:10:46,500
Your boss must be swimming in money
to be buying all this sand for nothing.
148
00:10:47,000 --> 00:10:49,208
I can just transport it
from Pa Sang, Lamphun.
149
00:10:49,291 --> 00:10:51,000
Cross-province transport?
150
00:10:51,083 --> 00:10:55,333
There are costs for ten-wheelers, fuel,
licenses, and all the bribery.
151
00:10:55,416 --> 00:10:58,500
Buying it from me at 400 a lot
is still cheaper, right?
152
00:11:00,958 --> 00:11:03,125
I saw that you had all the rocks ready
at your site the other day.
153
00:11:04,000 --> 00:11:06,250
If you don't have any sand
to start working with,
154
00:11:06,333 --> 00:11:08,083
the workers will just get paid to chill.
155
00:11:08,833 --> 00:11:12,125
[tense music]
156
00:11:19,750 --> 00:11:21,666
Three-fifty. Deal?
157
00:11:24,291 --> 00:11:25,541
Four hundred. Final offer.
158
00:11:31,625 --> 00:11:34,500
[tense music intensifies]
159
00:11:36,541 --> 00:11:38,166
[in Mandarin] This is 50,000 Thai baht.
160
00:11:38,250 --> 00:11:40,541
You will be the manager
of the mine tomorrow.
161
00:11:41,125 --> 00:11:42,958
I will give you 50,000 a month.
162
00:11:50,250 --> 00:11:52,416
[sniffing]
163
00:11:52,500 --> 00:11:54,250
How is it? Does it smell good?
164
00:11:55,166 --> 00:11:56,250
[chuckles softly]
165
00:12:02,708 --> 00:12:04,500
KILOGRAM
166
00:12:05,083 --> 00:12:06,458
Only 50 grams.
167
00:12:06,541 --> 00:12:09,791
Or do you want sand?
Take as much as you want.
168
00:12:09,875 --> 00:12:11,625
[laughs]
169
00:12:15,250 --> 00:12:16,125
[boss grunts]
170
00:12:17,375 --> 00:12:18,208
[clicks tongue]
171
00:12:18,291 --> 00:12:19,125
Boss.
172
00:12:19,208 --> 00:12:20,041
[boss] Hmm?
173
00:12:20,750 --> 00:12:22,666
Can you give me a lump sum of money?
174
00:12:23,458 --> 00:12:24,875
I want to start a business.
175
00:12:24,958 --> 00:12:26,250
What kind of business?
176
00:12:27,875 --> 00:12:29,541
Any business that can make a lot of money.
177
00:12:31,041 --> 00:12:32,083
[scoffs]
178
00:12:32,583 --> 00:12:36,000
Young people nowadays have a big appetite.
179
00:12:42,125 --> 00:12:47,791
Yes, I have a big appetite
because I am poor.
180
00:12:48,875 --> 00:12:49,833
[woman] One.
181
00:12:49,916 --> 00:12:51,083
[children] One.
182
00:12:51,166 --> 00:12:52,666
-Two.
-Two.
183
00:12:52,750 --> 00:12:53,583
Not…
184
00:12:53,666 --> 00:12:57,125
[Santi] The only thing I have nowis the Chinese my mom taught me.
185
00:12:57,208 --> 00:12:58,250
[woman] Three.
186
00:12:58,333 --> 00:12:59,375
[children] Three.
187
00:12:59,458 --> 00:13:01,250
-[woman] Four.
-[children] Four.
188
00:13:01,333 --> 00:13:03,541
[children]
Go up the mountain to fight the tiger.
189
00:13:03,625 --> 00:13:05,541
[Santi] There is nothing in material life,
190
00:13:08,416 --> 00:13:10,125
not even shoes to wear.
191
00:13:10,791 --> 00:13:13,833
When I was hungry,I had to go to the forest to shoot birds.
192
00:13:13,916 --> 00:13:15,125
[bird chirps]
193
00:13:19,291 --> 00:13:20,958
If we didn't catch enough birds,
194
00:13:21,041 --> 00:13:24,125
my mother would have to endure hungerand let my brother and I eat.
195
00:13:24,208 --> 00:13:28,375
The only chance to eat good foodwas at Christmas.
196
00:13:28,458 --> 00:13:31,500
People in the city would bring foodto the church for distribution.
197
00:13:31,583 --> 00:13:34,791
When I was a child,I was happy just to get anything.
198
00:13:34,875 --> 00:13:36,000
When I grew up,
199
00:13:36,083 --> 00:13:41,208
I realized that the donated foodwas actually what others didn't want.
200
00:13:44,833 --> 00:13:46,166
It pissed me off.
201
00:13:47,250 --> 00:13:49,416
Why was I born poor?
202
00:13:56,208 --> 00:13:58,000
I just want to make a lot of money.
203
00:14:01,000 --> 00:14:02,291
How much do you want?
204
00:14:10,916 --> 00:14:12,083
One kilogram.
205
00:14:17,000 --> 00:14:18,041
[chuckles]
206
00:14:27,625 --> 00:14:28,791
{\an8}200 GRAMS, 400 GRAMS
207
00:14:28,875 --> 00:14:35,583
[soft uplifting music]
208
00:14:51,458 --> 00:14:52,458
{\an8}ONE KILOGRAM
209
00:14:56,083 --> 00:14:58,000
[boss] Santi, let me tell you,
210
00:14:59,000 --> 00:14:59,958
plucking bird feathers
211
00:15:00,041 --> 00:15:02,833
takes the same amount of time
as plucking chicken feathers,
212
00:15:03,833 --> 00:15:07,500
but chickens have more meat.
213
00:15:08,625 --> 00:15:12,875
You are a smart person.
You should think carefully.
214
00:15:12,958 --> 00:15:16,250
[uplifting music crescendos]
215
00:15:35,291 --> 00:15:37,166
[Santi]
Did you receive the snacks I sent you?
216
00:15:37,750 --> 00:15:40,041
Are they delicious? Have you eaten them?
217
00:15:40,125 --> 00:15:42,625
I received it. I'm opening it now.
[grunts]
218
00:15:43,208 --> 00:15:45,083
[mother] Here you are. How about you?
219
00:15:45,166 --> 00:15:47,333
Where have you been?Are you still working?
220
00:15:47,416 --> 00:15:50,333
Yeah, but I'm off work soon.
221
00:15:51,333 --> 00:15:53,750
[in Thai] Why did you have to send meall these cookies?
222
00:15:53,833 --> 00:15:55,750
Just save up when you get paid.
223
00:15:55,833 --> 00:15:58,291
Any month you don't have enough,no need to send me anything.
224
00:15:58,375 --> 00:16:01,541
Mom, the boss
has just promoted me to a manager.
225
00:16:02,250 --> 00:16:03,458
Now I get 50,000 baht a month.
226
00:16:04,208 --> 00:16:05,333
[in Mandarin] Really?
227
00:16:06,333 --> 00:16:07,416
Are you kidding me?
228
00:16:07,500 --> 00:16:09,875
I'll send some to you every month.
229
00:16:13,083 --> 00:16:17,458
No need. Save it for yourself,
and don't waste money.
230
00:16:18,333 --> 00:16:20,000
[in Thai]
Now you can even eat whatever you want.
231
00:16:20,083 --> 00:16:22,000
We can cook a whole cow or a pig.
232
00:16:22,083 --> 00:16:24,750
You can even buy out all the books
to build a library at home.
233
00:16:33,000 --> 00:16:35,416
The cookies are so tasty. Thank you, son.
234
00:16:36,583 --> 00:16:38,791
I'll share them
with the kids at the church.
235
00:16:40,666 --> 00:16:43,458
Don't give too much, Mom.
Keep some for yourself.
236
00:16:44,541 --> 00:16:46,208
Is Thong home? Can I talk to him?
237
00:16:47,791 --> 00:16:48,708
Thong.
238
00:16:48,791 --> 00:16:49,916
[phone clicks]
239
00:16:54,166 --> 00:16:55,375
[Thong] What's up, bro?
240
00:16:55,875 --> 00:16:58,333
Listen. I'm in Bangkok now.
241
00:16:58,416 --> 00:17:02,750
[indistinct chatter]
242
00:17:02,833 --> 00:17:04,041
Why the hell are you there?
243
00:17:04,541 --> 00:17:08,375
[Santi] To work for more money.Do not tell Mom about this.
244
00:17:09,583 --> 00:17:12,041
Look after her for me, okay?I'll keep sending you guys money.
245
00:17:14,208 --> 00:17:15,458
[grunts]
246
00:17:15,541 --> 00:17:16,541
Alright.
247
00:17:18,583 --> 00:17:20,083
When are you coming home?
248
00:17:20,583 --> 00:17:22,791
[exhales]
249
00:17:27,166 --> 00:17:28,666
When I got a hundred kilos of it.
250
00:17:29,708 --> 00:17:33,875
[dynamic percussive music]
251
00:17:33,958 --> 00:17:36,416
BANGKOK
252
00:17:37,541 --> 00:17:39,333
{\an8}UDOM TRAVEL AGENCY
253
00:17:42,500 --> 00:17:46,833
[in Mandarin]
What's his name? His name is Li Mingxiu.
254
00:17:50,125 --> 00:17:51,333
[in Mandarin] Water.
255
00:17:51,416 --> 00:17:53,000
Use my phone.
256
00:17:53,083 --> 00:17:54,125
[Santi] Sure.
257
00:17:56,500 --> 00:18:00,833
You… One, two, cheese.
258
00:18:02,125 --> 00:18:07,666
[upbeat whimsical music]
259
00:18:14,958 --> 00:18:17,833
[in Thai] We can do two more,
Wat Phlapphla Chai and Wat Mangkon.
260
00:18:19,208 --> 00:18:20,333
[in Mandarin] Okay. Here you are.
261
00:18:20,416 --> 00:18:21,708
-Help me too.
-Help me too.
262
00:18:21,791 --> 00:18:22,791
[chatter]
263
00:18:31,875 --> 00:18:34,875
[shouts, grunts]
264
00:18:36,208 --> 00:18:37,375
[gasps]
265
00:18:37,875 --> 00:18:39,208
My honey bottle’s all broken now.
266
00:18:39,291 --> 00:18:40,125
How are you going to compensate?
267
00:18:40,208 --> 00:18:41,791
Pay me back now.
268
00:18:44,208 --> 00:18:45,208
Be careful.
269
00:18:49,375 --> 00:18:54,333
{\an8}I'd like to ask you, what kind of pillow
would you use for ten years?
270
00:18:54,416 --> 00:18:58,958
{\an8}-Give me one.
-Give me one.
271
00:18:59,041 --> 00:19:00,583
-[groans]
-[gasps]
272
00:19:00,666 --> 00:19:02,250
SANTI SAELEE
273
00:19:06,541 --> 00:19:07,708
[bell rings]
274
00:19:09,583 --> 00:19:10,875
[in Thai] Yo, where's Mr. Dom?
275
00:19:11,375 --> 00:19:13,375
Oh, he is out to manage some bills.
276
00:19:13,458 --> 00:19:17,541
Are you Jimmy? Please take a seat.
I'll make you some tea.
277
00:19:18,208 --> 00:19:19,250
[sighs]
278
00:19:21,833 --> 00:19:23,125
-Hmm?
-I'm Santi.
279
00:19:23,208 --> 00:19:25,583
Mr. Dom told me to look after
your VIP clients.
280
00:19:25,666 --> 00:19:28,416
Are you new?
I don’t remember seeing you around.
281
00:19:28,500 --> 00:19:30,000
Not quite, sir.
I've been doing it for a month.
282
00:19:32,625 --> 00:19:34,750
[quirky music]
283
00:19:35,791 --> 00:19:37,958
Do you always have VIP clients?
284
00:19:38,958 --> 00:19:40,750
Yeah. Why do you ask?
285
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
Nothing.
286
00:19:42,833 --> 00:19:45,375
Those thick gold necklaces
really caught my eye.
287
00:19:46,125 --> 00:19:48,208
Being a real estate agent
for Chinese clients
288
00:19:49,083 --> 00:19:50,208
must really pay off.
289
00:19:50,291 --> 00:19:51,541
[chuckles]
290
00:19:51,625 --> 00:19:52,833
Not that much.
291
00:19:53,916 --> 00:19:55,833
What's the commission rate?
How much do you get per room?
292
00:19:58,083 --> 00:20:00,083
[quirky music]
293
00:20:00,708 --> 00:20:02,708
Do you want me to help sell some for you?
294
00:20:02,791 --> 00:20:05,208
I take in
hundreds of tourists every month.
295
00:20:05,708 --> 00:20:08,541
Selling a condo is a piece of cake.
296
00:20:09,333 --> 00:20:12,750
Jimmy. Jimmy, let me do it.
What do I need to do?
297
00:20:12,833 --> 00:20:14,416
What are you talking about?
298
00:20:14,916 --> 00:20:16,625
Each unit costs tens of millions.
299
00:20:16,708 --> 00:20:20,333
It's not as easy as tricking them
to buy your stupid pillows.
300
00:20:24,750 --> 00:20:27,916
Jimmy. I'll be honest with you here.
301
00:20:29,083 --> 00:20:32,333
I think those pillows
are much harder to sell.
302
00:20:33,416 --> 00:20:37,250
Think about it.
Those are something nobody wants.
303
00:20:38,166 --> 00:20:40,041
No one would have thought of carrying it
304
00:20:40,125 --> 00:20:42,666
on three connecting flights
back to Chongqing.
305
00:20:42,750 --> 00:20:43,916
Does it sell well?
306
00:20:44,500 --> 00:20:46,458
The whole bus bought it.
307
00:20:46,541 --> 00:20:50,041
[quirky music continues]
308
00:20:50,125 --> 00:20:53,666
Actually,
many have asked for a quota to sell.
309
00:20:54,708 --> 00:20:57,000
I can share some with you.
310
00:21:01,166 --> 00:21:02,250
How much do you get per room?
311
00:21:03,958 --> 00:21:05,125
This hundred thousand.
312
00:21:06,458 --> 00:21:07,500
Five hundred thousand?
313
00:21:11,375 --> 00:21:13,708
[Santi] Damn. What a room.
314
00:21:15,958 --> 00:21:17,833
-How many of these do you have?
-Forty.
315
00:21:17,916 --> 00:21:18,916
Forty?
316
00:21:19,000 --> 00:21:22,666
Five hundred thousand
for 40 rooms would be 20 million.
317
00:21:24,083 --> 00:21:25,333
Tell me. How much
do I have to pay for my quotas?
318
00:21:27,208 --> 00:21:30,500
It's hard to say. How much do you have?
319
00:21:30,583 --> 00:21:35,500
[tense music]
320
00:21:39,000 --> 00:21:42,583
One million. I want all 40 rooms, okay?
321
00:21:45,375 --> 00:21:46,541
In cash.
322
00:21:46,625 --> 00:21:49,458
[tense music intensifies]
323
00:21:51,291 --> 00:21:53,041
[quirky music continues]
324
00:21:53,125 --> 00:21:54,875
I'd even give you two pillows for free.
325
00:22:03,000 --> 00:22:06,833
[upbeat quirky music]
326
00:22:07,416 --> 00:22:10,375
[Santi in Mandarin] This is
a five-star cruise. You will like it.
327
00:22:10,458 --> 00:22:11,458
As for the food,
328
00:22:11,541 --> 00:22:15,500
Jimmy told me that you are allergic
to shrimp and don't eat chicken,
329
00:22:15,583 --> 00:22:18,541
so I specially arranged a top-grade steak.
330
00:22:18,625 --> 00:22:21,750
The scenery inside is also superb.
331
00:22:21,833 --> 00:22:22,916
You will see many temples later,
332
00:22:23,000 --> 00:22:25,250
such as the Golden Bell Temple
by the river.
333
00:22:25,333 --> 00:22:26,833
Even the name is beautiful.
334
00:22:26,916 --> 00:22:28,833
Then you will pass by an apartment…
335
00:22:28,916 --> 00:22:31,208
[in English] Hello, baby.
336
00:22:31,291 --> 00:22:33,666
[cackles]
337
00:22:34,375 --> 00:22:39,958
[smooching]
338
00:22:40,041 --> 00:22:42,083
-[chuckles]
-[whines]
339
00:22:42,166 --> 00:22:44,375
[in Thai ]You didn’t keep your promise.
340
00:22:44,458 --> 00:22:46,250
[blabbers]
341
00:22:46,333 --> 00:22:47,666
[in Mandarin] What did my woman say?
342
00:22:47,750 --> 00:22:48,958
[grunts]
343
00:22:49,041 --> 00:22:50,875
[in Mandarin]
She said you didn't keep your word.
344
00:22:52,125 --> 00:22:53,666
Stop fooling around.
345
00:22:53,750 --> 00:22:56,916
[clicks tongue] Bring it here.
346
00:22:57,666 --> 00:22:58,750
[chuckles]
347
00:22:58,833 --> 00:23:01,791
This is my compensation for my lateness.
348
00:23:01,875 --> 00:23:03,500
-[sighs]
-[grunts]
349
00:23:03,583 --> 00:23:07,875
[in Thai]
Is that it? Isn't it a bit too easy?
350
00:23:07,958 --> 00:23:09,750
[in Mandarin]
She said that this was not enough.
351
00:23:09,833 --> 00:23:12,500
How about this? You eat first,
352
00:23:12,583 --> 00:23:16,208
and then I will take you to the most
beautiful riverside apartment in Bangkok.
353
00:23:16,291 --> 00:23:17,125
You can buy her a…
354
00:23:17,208 --> 00:23:19,208
[man] What a shitty apartment!
355
00:23:19,291 --> 00:23:20,750
They didn't tell you what to do.
356
00:23:20,833 --> 00:23:22,791
You're just a fucking translator.
357
00:23:23,375 --> 00:23:27,458
Do your job well
and stop talking too much bullshit.
358
00:23:31,000 --> 00:23:34,166
Here, this is for you.
359
00:23:34,250 --> 00:23:37,041
I've already increased the credit limit.
360
00:23:37,958 --> 00:23:38,791
Translate!
361
00:23:39,833 --> 00:23:41,291
[in Thai]
He has increased the credit limit for you.
362
00:23:41,875 --> 00:23:45,583
[sighs] Thank you.
363
00:23:45,666 --> 00:23:46,916
[smooching]
364
00:23:47,958 --> 00:23:49,041
[scoffs]
365
00:23:49,125 --> 00:23:53,666
[energetic music]
366
00:23:56,500 --> 00:23:57,625
[in Mandarin] I'm going to the bathroom.
367
00:24:03,666 --> 00:24:05,708
[in Thai]
Hey, can you help me with something?
368
00:24:06,750 --> 00:24:08,416
I forgot my lipstick.
369
00:24:08,500 --> 00:24:11,958
Can you ask around and borrow one for me?
370
00:24:14,208 --> 00:24:16,416
You want me to go and ask for a lipstick?
371
00:24:16,500 --> 00:24:17,791
Yes, you.
372
00:24:17,875 --> 00:24:19,916
My lips are so dry,
373
00:24:20,750 --> 00:24:22,666
he’ll think I’m a chicken
for Chinese New Year.
374
00:24:23,416 --> 00:24:25,458
Go. I’ll help sell your condo.
375
00:24:28,500 --> 00:24:30,708
-How many do you want?
-Just one.
376
00:24:30,791 --> 00:24:33,666
Quickly. Get me a color
that won't make me look like a whore
377
00:24:33,750 --> 00:24:34,958
or a ladyboy.
378
00:24:36,916 --> 00:24:38,500
And what the hell is that color?
379
00:24:40,583 --> 00:24:42,625
Just take it from someone beautiful.
380
00:24:42,708 --> 00:24:44,166
[quirky music]
381
00:24:44,250 --> 00:24:45,833
Okay, got it.
382
00:24:47,416 --> 00:24:49,958
[lighthearted music]
383
00:25:17,916 --> 00:25:23,333
[lighthearted music fades]
384
00:25:28,291 --> 00:25:29,666
[in English] Sorry, sir.
385
00:25:31,833 --> 00:25:33,083
[woman in Mandarin]
The things are pretty good.
386
00:25:34,166 --> 00:25:35,958
[woman in Mandarin] Yes. Okay.
387
00:25:36,041 --> 00:25:38,750
I'll take a picture for you.
Wait a minute.
388
00:25:54,375 --> 00:25:55,708
[in Mandarin] Sweet view, right?
389
00:26:09,125 --> 00:26:12,166
I have an emergency
and need to use some lipstick.
390
00:26:12,250 --> 00:26:13,791
Can I borrow yours?
391
00:26:15,000 --> 00:26:17,666
Lipstick is a personal item.
It's not convenient.
392
00:26:19,958 --> 00:26:21,083
How about this?
393
00:26:23,458 --> 00:26:25,833
I'll buy it. How much?
394
00:26:26,500 --> 00:26:29,708
Your lipstick is the most suitable
for me on this ship.
395
00:26:30,708 --> 00:26:34,208
I think you have good taste.
396
00:26:34,291 --> 00:26:35,958
[in English] Beautiful.
397
00:26:42,916 --> 00:26:45,291
[in Mandarin]
Three thousand. Do you want it?
398
00:26:46,041 --> 00:26:47,291
[stammers, in Mandarin] Three thousand?
399
00:26:49,541 --> 00:26:50,875
You've used it.
400
00:26:52,750 --> 00:26:53,750
How about 1,500?
401
00:26:53,833 --> 00:26:55,166
How much did you pay for it?
402
00:26:55,791 --> 00:26:59,291
I bought it for 1,500,
and I want to sell it for 3,000.
403
00:26:59,375 --> 00:27:00,208
Do you want it?
404
00:27:01,541 --> 00:27:03,000
[chuckles]
405
00:27:03,083 --> 00:27:04,708
Pretty, but so damn stingy.
406
00:27:04,791 --> 00:27:06,375
[chuckles]
407
00:27:08,958 --> 00:27:11,791
[in Thai]
I'm not. I'll make it 3,500 then.
408
00:27:11,875 --> 00:27:15,375
[lighthearted music]
409
00:27:15,458 --> 00:27:16,416
[gasps]
410
00:27:16,500 --> 00:27:17,958
[in Thai] You can speak Thai?
411
00:27:18,833 --> 00:27:23,541
Do you want it?
If not, I'm leaving. One, two…
412
00:27:23,625 --> 00:27:24,583
Alright.
413
00:27:37,041 --> 00:27:38,333
I don't have enough cash with me.
414
00:27:39,833 --> 00:27:41,583
Here's a thousand baht deposit.
415
00:27:41,666 --> 00:27:43,375
This is my business card.
416
00:27:45,833 --> 00:27:47,125
Where are you staying?
417
00:27:47,791 --> 00:27:50,125
Since you're on this cruise,
is it the River Bangkok?
418
00:27:51,125 --> 00:27:55,291
Then I'll give you the rest
at the hotel around nine p.m., okay?
419
00:28:08,083 --> 00:28:09,291
See you tonight.
420
00:28:15,833 --> 00:28:21,416
[upbeat music]
421
00:28:25,083 --> 00:28:26,625
[in Mandarin] I'll go then.
422
00:28:27,125 --> 00:28:29,500
I'll pick you up at ten o'clock
tomorrow to see the condo…
423
00:28:29,583 --> 00:28:32,083
[groaning]
424
00:28:32,166 --> 00:28:37,666
[lighthearted music]
425
00:28:37,750 --> 00:28:41,458
[in Thai] Hey. Try to show him pictures
of the condo tonight.
426
00:28:41,541 --> 00:28:43,041
I'll handle the rest tomorrow.
427
00:28:43,125 --> 00:28:44,291
[thud]
428
00:28:44,375 --> 00:28:45,833
[Zhang in Mandarin]
You haven't finished your work yet.
429
00:28:45,916 --> 00:28:48,500
Why are you leaving?
430
00:28:49,166 --> 00:28:51,458
[quirky music]
431
00:28:51,541 --> 00:28:53,291
[laughing]
432
00:28:54,583 --> 00:28:55,458
Come here. Sit.
433
00:28:55,541 --> 00:28:56,458
[laughing]
434
00:29:01,083 --> 00:29:03,000
[in Mandarin]
Sir, I don't have this hobby.
435
00:29:03,083 --> 00:29:04,500
What are you talking about?
436
00:29:04,583 --> 00:29:06,333
I'm not asking you
to have sex with my woman.
437
00:29:06,416 --> 00:29:08,666
I'm just asking you
to be a good translator.
438
00:29:09,250 --> 00:29:10,666
[woman in Thai] Translate it well.
439
00:29:10,750 --> 00:29:13,666
If I end up in the wrong position,
it's on you.
440
00:29:13,750 --> 00:29:15,583
[in Thai] What the hell is this? I'm out.
441
00:29:15,666 --> 00:29:17,458
[shouts]
442
00:29:17,541 --> 00:29:19,000
[in Mandarin] I'll give you three times.
443
00:29:22,208 --> 00:29:24,000
You're just selling an apartment,
aren't you?
444
00:29:24,083 --> 00:29:26,708
Come on. Show me your photos.
445
00:29:31,916 --> 00:29:33,083
Oh!
446
00:29:33,666 --> 00:29:34,500
How much?
447
00:29:35,125 --> 00:29:36,500
[in Mandarin] Only ten million.
448
00:29:36,583 --> 00:29:37,833
Ten million?
449
00:29:38,750 --> 00:29:41,541
[laughs]
450
00:29:41,625 --> 00:29:43,291
Do you fucking think I haven't been there?
451
00:29:44,583 --> 00:29:48,666
This place is built
next to a garbage incinerator.
452
00:29:48,750 --> 00:29:51,583
There's no one living there.
It stinks so bad.
453
00:29:51,666 --> 00:29:53,291
Who the fuck would buy it?
454
00:29:53,375 --> 00:29:55,416
You're just an idiot.
455
00:29:55,500 --> 00:29:57,083
[tense dramatic music]
456
00:30:04,833 --> 00:30:06,458
Fucking Jimmy.
457
00:30:06,541 --> 00:30:08,125
This is my business card.
458
00:30:08,208 --> 00:30:13,708
Look, I'll hold a birthday party
in Shanghai next Saturday.
459
00:30:14,208 --> 00:30:17,083
My friends all like
to invest in real estate.
460
00:30:17,166 --> 00:30:18,458
You can sell to them.
461
00:30:18,541 --> 00:30:19,416
Hmm?
462
00:30:20,833 --> 00:30:22,083
ZHANG SHIHAO
463
00:30:23,500 --> 00:30:28,708
But you have to do
your translation work today.
464
00:30:33,375 --> 00:30:35,083
[laughs]
465
00:30:36,083 --> 00:30:38,125
Come here. Sit.
466
00:30:48,041 --> 00:30:51,916
I'm telling you, don't peek.
467
00:30:58,625 --> 00:31:01,458
[Zhang in English] Darling, darling!
468
00:31:01,541 --> 00:31:05,208
[laughs]
469
00:31:05,791 --> 00:31:08,208
[Zhang] I like the color of your lips.
470
00:31:08,291 --> 00:31:09,958
-[Zhang smooches]
-[moans]
471
00:31:10,791 --> 00:31:11,958
[in Thai] I like the color of your lips.
472
00:31:12,708 --> 00:31:14,333
-[woman in Thai] Yeah, right there.
-[moans]
473
00:31:14,416 --> 00:31:16,125
-[moans, in Mandarin] Yes.
-[couple giggles]
474
00:31:16,208 --> 00:31:17,958
Right there.
475
00:31:18,041 --> 00:31:20,291
[Zhang] Stop fucking talking like that.
476
00:31:20,375 --> 00:31:23,375
-Don't moan, idiot.
-[grunts]
477
00:31:23,458 --> 00:31:25,125
Do your job.
478
00:31:25,208 --> 00:31:28,083
[in Thai]
I can't handle it anymore. Turn around.
479
00:31:28,166 --> 00:31:30,291
[woman] Faster. Yeah.
480
00:31:30,375 --> 00:31:33,000
[in Mandarin] Come on. Be gentle.
481
00:31:33,583 --> 00:31:35,166
-[moaning]
-[grunting]
482
00:31:35,250 --> 00:31:36,708
[in Thai] Yeah, sir. Yeah.
483
00:31:36,791 --> 00:31:38,125
[in Mandarin] No, I can't hold it anymore.
484
00:31:38,208 --> 00:31:40,541
[Zhang] Another posture.
485
00:31:41,250 --> 00:31:44,250
[retches]
486
00:31:48,125 --> 00:31:48,958
[snores]
487
00:31:56,583 --> 00:31:57,791
[elevator bell dings]
488
00:31:59,333 --> 00:32:00,375
-[Santi in Thai] Excuse me.
-Yes?
489
00:32:00,458 --> 00:32:01,416
Did the Chinese tourists
490
00:32:01,500 --> 00:32:03,375
who went on the cruise
last evening leave the hotel?
491
00:32:03,458 --> 00:32:05,083
That group checked out this morning.
492
00:32:07,750 --> 00:32:08,916
-Okay.
-Right.
493
00:32:10,166 --> 00:32:13,166
[female receptionist]
Sir. Are you Mr. Santi?
494
00:32:15,083 --> 00:32:17,125
How did you know my name?
495
00:32:17,208 --> 00:32:21,333
A Chinese tourist said you'll be wearing
Udom Agency shirt with a hole in the back.
496
00:32:29,125 --> 00:32:30,208
[chuckles]
497
00:32:30,291 --> 00:32:32,583
Did she leave any messages for me?
498
00:32:32,666 --> 00:32:34,333
She left you this.
499
00:32:36,958 --> 00:32:39,750
{\an8}FRAUD
500
00:32:39,833 --> 00:32:41,583
[lighthearted music]
501
00:32:41,666 --> 00:32:43,208
-Thank you.
-[receptionist] Right.
502
00:32:46,875 --> 00:32:51,291
[upbeat music]
503
00:32:54,208 --> 00:32:55,166
[clears throat]
504
00:32:55,250 --> 00:32:58,375
Sorry. Can I take a photo here?
505
00:33:11,166 --> 00:33:12,750
SHANGHAI
506
00:33:15,625 --> 00:33:17,000
FUZHOU RD
507
00:33:32,625 --> 00:33:33,500
[elevator dings]
508
00:33:33,583 --> 00:33:37,541
[doors open]
509
00:33:46,333 --> 00:33:50,291
[quirky music]
510
00:34:01,416 --> 00:34:03,541
[whirring]
511
00:34:07,708 --> 00:34:08,916
[hissing]
512
00:34:10,208 --> 00:34:11,416
[growling]
513
00:34:24,791 --> 00:34:25,708
{\an8}ZHANG SHIHAO
514
00:34:35,083 --> 00:34:41,583
[guests chattering]
515
00:34:46,875 --> 00:34:48,166
[in Mandarin] Drink it quickly.
516
00:35:02,416 --> 00:35:05,833
Do you think anything
will go better today?
517
00:35:06,916 --> 00:35:08,041
[laughs]
518
00:35:08,125 --> 00:35:09,250
[in Thai] Mr. Kanin!
519
00:35:10,333 --> 00:35:13,500
Damn, what a small world.
I didn’t expect to see you here!
520
00:35:13,583 --> 00:35:15,291
Do you remember me? Santi?
521
00:35:16,000 --> 00:35:18,333
I was at your lecture in Lampang
last year.
522
00:35:19,416 --> 00:35:21,375
I sold you a chair
worth 10,000 baht, remember?
523
00:35:22,958 --> 00:35:23,875
The sand mining major guy.
524
00:35:24,875 --> 00:35:25,875
Exactly.
525
00:35:25,958 --> 00:35:26,791
[Zhang laughs]
526
00:35:26,875 --> 00:35:29,458
[in Mandarin] Hey, it's you.
527
00:35:29,541 --> 00:35:30,625
[laughs]
528
00:35:30,708 --> 00:35:31,875
You did come.
529
00:35:31,958 --> 00:35:33,000
[laughs]
530
00:35:33,083 --> 00:35:35,625
Go. Let's have a drink.
531
00:35:35,708 --> 00:35:36,958
[chuckles]
532
00:35:38,125 --> 00:35:40,916
Guys, let me introduce to you.
533
00:35:41,000 --> 00:35:43,458
This is the interpreter
I hired in Thailand.
534
00:35:43,541 --> 00:35:44,458
[Zhang chuckles]
535
00:35:44,541 --> 00:35:45,708
You can ask him
if you don't believe in me.
536
00:35:45,791 --> 00:35:46,958
[chuckles]
537
00:35:47,041 --> 00:35:48,833
[man] Hey, I want to ask you a question.
538
00:35:48,916 --> 00:35:50,666
Lao Zhang said…
539
00:35:51,166 --> 00:35:53,791
He bragged to us
that he didn't sleep all night.
540
00:35:53,875 --> 00:35:55,083
Really?
541
00:35:55,166 --> 00:35:58,666
I think he just took a lot of Viagra.
542
00:35:58,750 --> 00:36:00,250
-It's you who took lots of fucking Viagra.
-Come on.
543
00:36:00,875 --> 00:36:02,708
[Zhang] I'll hire you
if I go to Thailand one day.
544
00:36:02,791 --> 00:36:03,916
[laughs]
545
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
[in Mandarin]
Everyone must have been to Bangkok, right?
546
00:36:06,083 --> 00:36:08,875
Where are the really good things
in Bangkok?
547
00:36:09,375 --> 00:36:10,458
Does anyone know?
548
00:36:10,541 --> 00:36:12,041
Women, right?
549
00:36:12,125 --> 00:36:13,041
-Beautiful women.
-Of course.
550
00:36:13,125 --> 00:36:14,958
-[chuckles]
-[man] Women.
551
00:36:15,041 --> 00:36:15,958
[man] Exactly.
552
00:36:16,041 --> 00:36:17,583
You can say it's women,
553
00:36:17,666 --> 00:36:21,291
but if that woman stands on the balcony
554
00:36:22,250 --> 00:36:26,625
with you holding her waist and admiring
the sunset over the Chao Phraya River,
555
00:36:27,125 --> 00:36:29,083
it is rare in the world.
556
00:36:29,166 --> 00:36:32,750
Look at this project.
The location is really good.
557
00:36:32,833 --> 00:36:36,125
The market price of this apartment
has reached 13 to 14 million.
558
00:36:36,625 --> 00:36:39,041
[man] I thought you were
introducing beautiful women to us.
559
00:36:39,125 --> 00:36:42,416
But I only sell this batch
for ten million,
560
00:36:42,500 --> 00:36:44,750
which is equivalent to two million RMB.
561
00:36:44,833 --> 00:36:48,958
I wanna hear about
that bastard Zhang screwing his mistress!
562
00:36:49,041 --> 00:36:50,708
[Zhang] Go. Let's have a drink.
563
00:36:54,833 --> 00:36:57,583
Fine, my friend is unhappy.
564
00:36:57,666 --> 00:37:01,875
Let's go to have a drink.
565
00:37:02,375 --> 00:37:05,625
No, sir, I missed many orders.
566
00:37:05,708 --> 00:37:08,083
I spent tens of thousands of yuan
on a plane ticket to get here.
567
00:37:08,166 --> 00:37:10,583
You have to let me sell,
no matter what happens.
568
00:37:24,166 --> 00:37:25,416
Drink it.
569
00:37:25,500 --> 00:37:28,166
After you drink it, I feel sorry
for you, so I will buy one. Is that okay?
570
00:37:28,708 --> 00:37:29,541
You are so annoying.
571
00:37:30,500 --> 00:37:33,875
I'm here to sell the apartment,
not to beg.
572
00:37:33,958 --> 00:37:35,000
Drink it or not?
573
00:37:35,750 --> 00:37:37,041
If not, get out of here.
574
00:37:37,125 --> 00:37:41,250
[tense music]
575
00:37:42,041 --> 00:37:43,625
[chuckles]
576
00:37:43,708 --> 00:37:46,708
I drink one cup and you buy a unit, right?
577
00:37:46,791 --> 00:37:49,958
The more I drink, the more you buy.
578
00:37:50,541 --> 00:37:52,583
Look at you.
579
00:37:52,666 --> 00:37:55,875
You'll fall down
after three drinks like a dog.
580
00:37:55,958 --> 00:37:57,583
[laughs]
581
00:37:57,666 --> 00:38:01,958
[tense music continues]
582
00:38:02,041 --> 00:38:03,750
[chatter]
583
00:38:17,083 --> 00:38:20,958
If I drink 40 cups, then you buy 40 units.
584
00:38:21,041 --> 00:38:25,125
If I can't drink all of them,
you don’t have to buy any.
585
00:38:26,083 --> 00:38:27,041
Do you dare?
586
00:38:27,125 --> 00:38:28,625
He is so stubborn.
587
00:38:28,708 --> 00:38:29,625
[chuckles]
588
00:38:29,708 --> 00:38:32,583
Come on, Zhang. We'll have some fun.
589
00:38:32,666 --> 00:38:33,708
[chuckles]
590
00:38:34,291 --> 00:38:36,791
[Santi] I dare to come here
because I trust you.
591
00:38:36,875 --> 00:38:39,125
Now I want to see
if you dare to bet with me.
592
00:38:39,208 --> 00:38:41,458
Sure, we'll buy one unit each.
593
00:38:41,541 --> 00:38:42,625
Stop talking nonsense.
594
00:38:43,125 --> 00:38:44,541
What the hell does it have to do with you?
595
00:38:46,750 --> 00:38:47,958
Wait.
596
00:38:49,541 --> 00:38:51,458
Whiskey is too light.
597
00:38:51,541 --> 00:38:56,458
I have Serbian wine,
which is twice as strong as that one.
598
00:38:56,958 --> 00:38:59,500
Do you dare?
599
00:39:02,708 --> 00:39:04,583
[dynamic music]
600
00:39:07,291 --> 00:39:08,666
[Zhang chuckles]
601
00:39:18,125 --> 00:39:22,625
You have to keep your word,
otherwise, you are a dog.
602
00:39:24,416 --> 00:39:26,583
[dynamic music intensifies]
603
00:39:26,666 --> 00:39:27,666
-[Zhang snickers]
-[gulps]
604
00:39:28,250 --> 00:39:30,458
-Listen to me.
-[Santi coughs]
605
00:39:31,041 --> 00:39:35,791
This carpet cost me several million RMB.
606
00:39:35,875 --> 00:39:37,166
If you dare spit on it,
607
00:39:37,250 --> 00:39:40,083
I will make you lick it clean like a dog.
608
00:39:40,166 --> 00:39:41,583
One unit.
609
00:39:44,416 --> 00:39:45,250
The second cup.
610
00:39:45,916 --> 00:39:46,750
[huffs]
611
00:39:46,833 --> 00:39:47,833
[coughs]
612
00:39:47,916 --> 00:39:49,125
Two units.
613
00:39:49,208 --> 00:39:50,166
The third cup.
614
00:39:50,250 --> 00:39:52,541
-Oh!
-[man laughs]
615
00:39:52,625 --> 00:39:53,916
[man] The challenge of young people.
616
00:39:54,000 --> 00:39:55,083
[man 2] The fourth.
617
00:39:55,708 --> 00:39:57,208
[Zhang] Drink. One more.
618
00:39:57,291 --> 00:39:58,666
Good.
619
00:39:58,750 --> 00:39:59,875
-[laughs]
-[scoffs]
620
00:39:59,958 --> 00:40:00,958
[man] Yeah.
621
00:40:01,041 --> 00:40:01,958
[man 2] The sixth.
622
00:40:02,041 --> 00:40:04,666
-[shouting]
-[laughs]
623
00:40:04,750 --> 00:40:06,208
Place your bets.
624
00:40:06,291 --> 00:40:09,083
Who bets on this guy to win?
Buy one and get ten.
625
00:40:09,166 --> 00:40:11,916
-[shouts]
-Okay.
626
00:40:12,416 --> 00:40:14,125
-Who bets on me…
-[man] Who?
627
00:40:14,208 --> 00:40:16,208
-will make a fortune.
-[cheers]
628
00:40:16,291 --> 00:40:17,791
[growls]
629
00:40:18,708 --> 00:40:25,500
[cheering] Come on! Let's go!
630
00:40:25,583 --> 00:40:26,583
[man] One more.
631
00:40:26,666 --> 00:40:27,625
Hey, hey, hey!
632
00:40:27,708 --> 00:40:29,875
Fuck. You haven't even
drunk half of it yet.
633
00:40:29,958 --> 00:40:34,458
Are you so weak? Go on!
634
00:40:34,541 --> 00:40:36,750
[in Thai]
Have someone serve that table some water.
635
00:40:37,875 --> 00:40:39,458
[in Thai] Your booze is fucking soft!
636
00:40:39,541 --> 00:40:40,791
[laughs]
637
00:40:40,875 --> 00:40:43,041
Look at me! Look at me!
638
00:40:43,958 --> 00:40:48,333
[cheering]
639
00:40:51,083 --> 00:40:52,833
He is so crazy.
640
00:40:52,916 --> 00:40:54,000
[laughs]
641
00:40:55,083 --> 00:40:56,625
[cheers]
642
00:40:56,708 --> 00:41:00,416
[shouting]
643
00:41:01,000 --> 00:41:02,083
[in Mandarin] You've drunk 20 cups.
644
00:41:02,166 --> 00:41:03,083
-Go on.
-[retches]
645
00:41:03,166 --> 00:41:04,833
[gasps, groans]
646
00:41:04,916 --> 00:41:06,791
[gasping]
647
00:41:06,875 --> 00:41:09,458
[groaning]
648
00:41:09,541 --> 00:41:10,833
[man] Don't let him drink anymore.
649
00:41:10,916 --> 00:41:12,291
Or he will die.
650
00:41:14,458 --> 00:41:15,458
Should we call an ambulance?
651
00:41:15,541 --> 00:41:20,333
Okay. Cut the crap. Get out of the way.
652
00:41:23,333 --> 00:41:24,166
[sniffs]
653
00:41:25,875 --> 00:41:27,000
Are you okay?
654
00:41:27,083 --> 00:41:28,416
[Zhang] Hey, hey.
655
00:41:28,500 --> 00:41:30,125
Zhang, calm down.
656
00:41:30,208 --> 00:41:31,041
Shut up.
657
00:41:32,000 --> 00:41:33,833
Stand the fuck up! [grunts]
658
00:41:33,916 --> 00:41:35,791
Stand up.
659
00:41:35,875 --> 00:41:37,000
[groans]
660
00:41:37,083 --> 00:41:38,291
Zhang, calm down.
661
00:41:39,000 --> 00:41:39,958
Trash!
662
00:41:41,583 --> 00:41:43,375
[in Thai] You're just a piece of trash.
663
00:41:48,250 --> 00:41:54,458
[tense dramatic music]
664
00:41:54,541 --> 00:41:58,875
[sighs]
665
00:42:10,875 --> 00:42:12,291
[guests gasp]
666
00:42:12,375 --> 00:42:15,708
[in Mandarin] Why did you bring me water?
I'll drink alcohol.
667
00:42:15,791 --> 00:42:19,583
[dramatic music]
668
00:42:37,541 --> 00:42:40,541
I want to be fucking wide awake!
669
00:42:40,625 --> 00:42:41,875
What the fuck are you doing?
670
00:42:41,958 --> 00:42:44,875
[tense music]
671
00:42:51,791 --> 00:42:54,625
[shouting]
672
00:43:14,583 --> 00:43:18,500
[machine whirring]
673
00:43:25,833 --> 00:43:29,500
[groans]
674
00:43:47,291 --> 00:43:48,625
[Zhang] Hello.
675
00:43:48,708 --> 00:43:52,041
Hello, sir. I'm Santi.
676
00:43:52,791 --> 00:43:57,833
Shit. You're still alive, bastard?
677
00:43:58,333 --> 00:43:59,583
[inhales]
678
00:44:00,500 --> 00:44:02,875
Did I drink 40 cups last night?
679
00:44:03,458 --> 00:44:04,750
Forty cups?
680
00:44:04,833 --> 00:44:10,041
You didn't even drink 30 cups,and you almost set my house on fire.
681
00:44:10,125 --> 00:44:11,958
How dare you call me?
682
00:44:14,708 --> 00:44:15,583
[Zhang] Huh?
683
00:44:16,708 --> 00:44:18,458
Are you still at our house?
684
00:44:19,291 --> 00:44:21,500
There is a bowl next to the sofa.
685
00:44:21,583 --> 00:44:25,833
It's my dog Jiji's bowl.
686
00:44:25,916 --> 00:44:27,625
I am going to Shenzhen soon.
687
00:44:27,708 --> 00:44:31,500
Can you help me express it to Shenzhen?I can give you the address.
688
00:44:37,791 --> 00:44:39,166
[sighs]
689
00:44:41,166 --> 00:44:45,708
[indistinct chatter]
690
00:44:48,083 --> 00:44:50,708
[bicycle bell dings]
691
00:45:18,583 --> 00:45:19,750
[female clerk]
The shipping fee is five yuan.
692
00:45:19,833 --> 00:45:20,791
Your information has been logged in.
693
00:45:20,875 --> 00:45:21,791
It will be delivered to you
within three days.
694
00:45:21,875 --> 00:45:23,625
Take care.
695
00:45:23,708 --> 00:45:24,791
Hello. Where are you sending it to?
696
00:45:25,958 --> 00:45:27,416
Shenzhen.
697
00:45:28,208 --> 00:45:31,250
[clerk] Shenzhen?
The shipping fee is five yuan.
698
00:45:33,458 --> 00:45:35,375
-Shenzhen?
-Yes, Shenzhen.
699
00:45:35,458 --> 00:45:37,250
It's only five yuan
for such a long distance?
700
00:45:39,958 --> 00:45:40,875
It takes you five yuan minimum
to deliver nationwide.
701
00:45:42,166 --> 00:45:44,416
FIVE YUAN MINIMUM TO DELIVER
702
00:45:50,250 --> 00:45:51,375
Here.
703
00:45:54,041 --> 00:45:56,166
[clerk] Next one.
Where will you send it to?
704
00:45:57,500 --> 00:45:58,666
Beijing.
705
00:45:59,333 --> 00:46:02,166
[dramatic music]
706
00:46:04,791 --> 00:46:11,583
[rhythmic beating]
707
00:46:16,708 --> 00:46:18,250
[uplifting music]
708
00:46:40,166 --> 00:46:41,416
[chicken cluck]
709
00:46:51,791 --> 00:46:54,000
FANG XIN
710
00:46:54,083 --> 00:46:56,000
Hello. Welcome aboard.
711
00:46:58,250 --> 00:47:00,208
Hello. Welcome aboard.
712
00:47:00,291 --> 00:47:03,708
[in Thai]
Welcome. Uh, sir. This way, please.
713
00:47:11,625 --> 00:47:14,083
You'll be seated right here, sir.
714
00:47:14,166 --> 00:47:15,125
[grunts]
715
00:47:15,208 --> 00:47:16,583
[in Thai] My seat is here?
716
00:47:16,666 --> 00:47:18,208
Yes, it's this seat.
717
00:47:18,291 --> 00:47:19,541
[Kanin] I saw you at the gate,
718
00:47:20,125 --> 00:47:21,375
so I upgraded your ticket
to this seat next to mine.
719
00:47:22,541 --> 00:47:23,916
Mr. Kanin.
720
00:47:25,875 --> 00:47:27,041
Is this okay?
721
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
Of course.
722
00:47:30,166 --> 00:47:32,541
Okay, I’m not going
to be shy about it anymore.
723
00:47:41,625 --> 00:47:42,791
Oh.
724
00:47:42,875 --> 00:47:46,791
Damn. This seat is huge.
You're so fricking awesome, sir.
725
00:47:47,750 --> 00:47:48,583
You want some more?
726
00:47:49,416 --> 00:47:50,291
Sir.
727
00:47:50,375 --> 00:47:52,083
My head is still buzzing.
728
00:47:52,166 --> 00:47:53,166
[chuckles]
729
00:47:53,750 --> 00:47:55,125
Hi. Can I have a glass of water?
730
00:47:56,000 --> 00:47:57,625
Hmm. Oh.
731
00:47:57,708 --> 00:47:58,708
Last night…
732
00:47:59,875 --> 00:48:01,625
why didn't you drink the water
in those shot glasses?
733
00:48:03,416 --> 00:48:04,375
[scoffs]
734
00:48:04,458 --> 00:48:06,250
Wait. Those were from you?
735
00:48:07,041 --> 00:48:08,083
Hmm.
736
00:48:10,083 --> 00:48:11,291
I'd like to know you more.
737
00:48:11,791 --> 00:48:13,250
I'm thinking of inviting you
to work with me.
738
00:48:13,333 --> 00:48:17,708
[tense music]
739
00:48:21,208 --> 00:48:22,625
I'm honored, sir.
740
00:48:22,708 --> 00:48:23,791
[grunts]
741
00:48:23,875 --> 00:48:27,083
But I'm done working for someone else.
I’ll never be rich in this life.
742
00:48:27,958 --> 00:48:30,208
I’d like to be first in line,
just like you said.
743
00:48:30,291 --> 00:48:31,125
Hmm.
744
00:48:32,750 --> 00:48:36,333
You can do it. What do you want to do?
745
00:48:41,416 --> 00:48:45,541
Can you believe it?
I just found a business opportunity today,
746
00:48:45,625 --> 00:48:47,083
and it's what I want to do the most.
747
00:48:47,166 --> 00:48:49,958
A great opportunity
that no one in Thailand sees.
748
00:48:50,041 --> 00:48:52,666
But I was lucky enough to see it.
749
00:48:52,750 --> 00:48:55,166
My heart is pounding
just thinking about it now.
750
00:48:57,541 --> 00:48:58,500
Care to tell me about it?
751
00:48:58,583 --> 00:48:59,416
[chuckles]
752
00:48:59,500 --> 00:49:02,791
I can't. I wouldn’t be first in line.
753
00:49:07,166 --> 00:49:10,166
I'll take all 40 units of the condo
you were trying to sell last night.
754
00:49:11,958 --> 00:49:15,208
All of them? Are you serious?
755
00:49:16,916 --> 00:49:21,916
I am. Consider it a fee for prying.
756
00:49:32,000 --> 00:49:32,833
Okay.
757
00:49:34,500 --> 00:49:35,583
Do you know
758
00:49:36,500 --> 00:49:40,166
that the express delivery service fee
in Thailand starts at 50 baht?
759
00:49:40,666 --> 00:49:43,208
But here, in China,
760
00:49:43,291 --> 00:49:45,583
I saw today
that it starts at only 25 baht.
761
00:49:46,458 --> 00:49:50,083
At a price this low, they must have
such an efficient process and system.
762
00:49:50,583 --> 00:49:51,541
Here's my plan.
763
00:49:51,625 --> 00:49:54,041
I'm going to partner
with an express delivery business in China
764
00:49:54,125 --> 00:49:56,625
and bring the service to Thailand
at the lowest fee possible.
765
00:49:56,708 --> 00:49:59,166
If it’s half the market price,
everyone will choose me.
766
00:50:01,791 --> 00:50:05,833
Economy price, business-class service.
767
00:50:09,750 --> 00:50:12,500
Cheaper shipping
will reduce sellers' costs.
768
00:50:12,583 --> 00:50:16,125
When things are cheaper,
people will buy online more.
769
00:50:17,416 --> 00:50:19,375
The more people buy,
the bigger the market grows.
770
00:50:20,708 --> 00:50:23,250
The more people buy,
the bigger the market grows.
771
00:50:24,250 --> 00:50:26,916
The more people buy,
the bigger the market grows.
772
00:50:28,958 --> 00:50:30,416
[clinks]
773
00:50:30,500 --> 00:50:33,416
My business will make a ton of profit.
774
00:50:38,000 --> 00:50:38,916
Sir.
775
00:50:40,375 --> 00:50:42,125
Do you want to be the first
in line with me?
776
00:50:46,000 --> 00:50:50,666
When you said you wanted to be rich,
how rich are we talking?
777
00:50:51,708 --> 00:50:55,125
A hundred million baht
would last me my entire life.
778
00:50:58,375 --> 00:50:59,500
You know what?
779
00:51:03,375 --> 00:51:09,125
Everything you just said
is a ten-billion-baht business.
780
00:51:10,041 --> 00:51:16,125
[upbeat music]
781
00:51:38,333 --> 00:51:42,083
[upbeat music]
782
00:52:09,708 --> 00:52:12,625
♪ Long, cold nightsOf walking the streets ♪
783
00:52:12,708 --> 00:52:15,583
♪ Wandering on tired, bare feet ♪
784
00:52:15,666 --> 00:52:18,375
♪ All my weary eyes can see ♪
785
00:52:18,458 --> 00:52:21,375
♪ A great big mountain far out of reach ♪
786
00:52:21,458 --> 00:52:24,208
♪ Then a great wind started to blow ♪
787
00:52:24,291 --> 00:52:27,125
♪ Suddenly, I started to float ♪
788
00:52:27,208 --> 00:52:29,958
♪ Flying up so high, I could see ♪
789
00:52:30,041 --> 00:52:32,958
♪ The top of the mountain under my feet ♪
790
00:52:33,041 --> 00:52:38,666
♪ Out of the way ♪
791
00:53:12,416 --> 00:53:15,250
♪ Long, cold nightsOf walking the streets ♪
792
00:53:15,333 --> 00:53:18,208
♪ Wandering on tired, bare feet ♪
793
00:53:18,291 --> 00:53:20,958
♪ All my weary eyes can see ♪
794
00:53:21,041 --> 00:53:24,000
♪ A great big mountain far out of reach ♪
795
00:53:24,083 --> 00:53:26,916
♪ Then a great wind started to blow ♪
796
00:53:27,000 --> 00:53:29,833
♪ Suddenly, I started to float ♪
797
00:53:29,916 --> 00:53:32,708
♪ Flying up so high, I could see ♪
798
00:53:32,791 --> 00:53:35,666
♪ The top of the mountain under my feet ♪
799
00:53:35,750 --> 00:53:40,000
♪ Out of the way ♪
800
00:54:57,333 --> 00:55:00,083
♪ Long, cold nightsOf walking the streets ♪
801
00:55:00,166 --> 00:55:03,041
♪ Wandering on tired, bare feet ♪
802
00:55:03,125 --> 00:55:05,625
♪ All my weary eyes can see ♪
803
00:55:05,708 --> 00:55:08,833
♪ A great big mountain far out of reach ♪
804
00:55:08,916 --> 00:55:11,708
♪ Then a great wind started to blow ♪
805
00:55:11,791 --> 00:55:14,666
♪ Suddenly, I started to float ♪
806
00:55:14,750 --> 00:55:17,458
♪ Flying up so high, I could see ♪
807
00:55:17,541 --> 00:55:20,541
♪ The top of the mountain under my feet ♪
808
00:55:20,625 --> 00:55:23,416
♪ Then a great wind started to blow ♪
809
00:55:23,500 --> 00:55:26,583
♪ Suddenly, I started to float ♪
810
00:55:26,666 --> 00:55:32,875
♪ Hey, hey, hey, out of my way ♪
53959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.