All language subtitles for Dreaming.of.a.Freaking.Fairy.Tale.S01E09.You.Dont.Know.What.Is.In.the.Magical.Cave.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-XEBEC_track4_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,884 --> 00:00:12,221
DREAMING OF CINDE
FXXXING RELLA
2
00:00:13,222 --> 00:00:14,724
- You trust me, don't you?
- Yes.
3
00:00:27,528 --> 00:00:28,529
Hm.
4
00:00:32,533 --> 00:00:36,203
You should know that you have
the power to tame
5
00:00:36,328 --> 00:00:37,788
the fear inside you.
6
00:00:40,499 --> 00:00:42,042
SHOULD WE GO FOR A WALK?
7
00:00:42,168 --> 00:00:44,295
Want to eat a sausage
and go for a walk?
8
00:00:46,297 --> 00:00:51,969
So instead of running away,
try facing your fear.
9
00:00:52,094 --> 00:00:54,764
EP.09,
THE MYSTERIOUS MAGIC CAVE
10
00:01:09,862 --> 00:01:13,783
Believing in love can give you
so much strength.
11
00:01:18,120 --> 00:01:20,039
I want to give you strength.
12
00:01:24,126 --> 00:01:26,337
The strength to take
the first step.
13
00:01:45,898 --> 00:01:47,191
Cha-min.
14
00:02:08,546 --> 00:02:10,464
You can finish your story.
15
00:02:15,678 --> 00:02:17,346
That might be easier
for me later on.
16
00:02:49,169 --> 00:02:50,504
Can you
17
00:02:54,425 --> 00:02:55,426
hold me again?
18
00:03:13,277 --> 00:03:14,528
Was it hard for you?
19
00:03:16,739 --> 00:03:17,740
Yes.
20
00:03:19,825 --> 00:03:21,035
But it was nice.
21
00:03:25,998 --> 00:03:28,792
Thank you, Jae-rim.
22
00:03:44,099 --> 00:03:45,935
I'm glad I met my mom,
23
00:03:48,812 --> 00:03:50,689
but I'm not sure
if I should forgive her.
24
00:03:51,732 --> 00:03:52,733
Why not?
25
00:03:53,984 --> 00:03:55,527
Because my dad was so miserable.
26
00:03:57,071 --> 00:03:58,072
Um...
27
00:03:59,782 --> 00:04:03,035
but I felt more sorry
for your mother
28
00:04:03,911 --> 00:04:05,746
for being ridiculed
in front of her child.
29
00:04:07,915 --> 00:04:08,916
True.
30
00:04:10,250 --> 00:04:13,671
Your dream hasn't changed
even after hearing all that?
31
00:04:14,838 --> 00:04:16,382
It hasn't changed.
32
00:04:16,548 --> 00:04:17,549
Why?
33
00:04:18,509 --> 00:04:19,760
To be honest,
34
00:04:20,010 --> 00:04:22,763
I never felt loved growing up,
35
00:04:23,847 --> 00:04:26,934
so I couldn't even talk about
what I needed or wanted.
36
00:04:27,726 --> 00:04:31,522
And I had to give up on my dream.
37
00:04:32,231 --> 00:04:33,732
-You did?
-Yes.
38
00:04:34,608 --> 00:04:35,901
What was your original dream?
39
00:04:37,486 --> 00:04:39,738
Instead of a nutcase, um...
40
00:04:41,573 --> 00:04:45,077
I wanted to become
a recognized artist.
41
00:04:46,620 --> 00:04:47,705
Hmm.
42
00:04:49,957 --> 00:04:51,417
Why don't you give it a try?
43
00:04:53,669 --> 00:04:54,753
It's too late.
44
00:04:55,421 --> 00:04:57,506
But thanks to my past,
45
00:04:57,881 --> 00:05:02,428
I can openly dream
of becoming a Cinderella now.
46
00:05:03,637 --> 00:05:05,431
I'm gonna receive the love
I never did
47
00:05:05,556 --> 00:05:06,932
and live happily ever after.
48
00:05:09,226 --> 00:05:10,227
That's why...
49
00:05:10,853 --> 00:05:13,981
you have that ridiculous,
what was it?
50
00:05:14,064 --> 00:05:16,775
Oh, dream of Prince Charming.
51
00:05:17,192 --> 00:05:18,819
Why is it ridiculous?
52
00:05:19,737 --> 00:05:20,779
It doesn't suit you.
53
00:05:21,613 --> 00:05:25,492
There you go again, belittling me.
54
00:05:33,876 --> 00:05:34,918
You're very strong.
55
00:05:43,510 --> 00:05:44,928
I'm not strong.
56
00:05:45,345 --> 00:05:47,014
I have nothing to offer.
57
00:05:47,181 --> 00:05:48,891
But you're confident,
and that's impressive.
58
00:05:55,314 --> 00:05:56,899
Because I'm a loose cannon?
59
00:05:57,107 --> 00:05:58,734
Because you've got fighting spirit.
60
00:05:58,859 --> 00:06:01,487
I dream of unrealistic romance.
61
00:06:01,570 --> 00:06:03,155
You have conviction.
62
00:06:03,530 --> 00:06:05,616
I'm not that pretty, but..
63
00:06:09,328 --> 00:06:10,496
You are breathtakingly beautiful.
64
00:06:16,043 --> 00:06:17,461
Are you drunk?
65
00:06:17,795 --> 00:06:18,879
No, I'm sober.
66
00:06:21,215 --> 00:06:23,634
Then why are you flattering me?
67
00:06:24,843 --> 00:06:26,220
You don't seem
to know yourself very well,
68
00:06:26,345 --> 00:06:27,346
so I'm trying to tell you.
69
00:06:29,556 --> 00:06:30,557
You are amazing.
70
00:06:36,313 --> 00:06:38,148
Of course I know myself.
71
00:06:38,690 --> 00:06:40,526
I'm not that amazing.
72
00:06:40,859 --> 00:06:42,277
To me you are. Deal with it.
73
00:06:44,071 --> 00:06:46,782
What's gotten into you tonight?
74
00:06:51,286 --> 00:06:52,663
Oh, wait...
75
00:06:53,330 --> 00:06:56,750
remember how you said you
were full of questions about me?
76
00:06:58,877 --> 00:06:59,878
What are they?
77
00:07:04,550 --> 00:07:05,843
What is it you want to know?
78
00:07:06,593 --> 00:07:07,678
Everything.
79
00:07:07,970 --> 00:07:09,888
I'm full of questions.
80
00:07:11,849 --> 00:07:14,685
From this point on
is Shin Jae-rim's fantasy.
81
00:07:23,193 --> 00:07:24,903
I will tell you
82
00:07:27,197 --> 00:07:28,240
one by one.
83
00:07:29,741 --> 00:07:30,742
Arf.
84
00:07:40,002 --> 00:07:41,545
Hey, why are you blushing?
85
00:07:41,712 --> 00:07:43,881
What is it? I want to know, too.
86
00:07:44,590 --> 00:07:46,592
-Tell me, I need to know.
-Nothing.
87
00:07:49,136 --> 00:07:50,137
We're here.
88
00:07:51,221 --> 00:07:52,639
You should go now.
89
00:07:53,557 --> 00:07:54,766
After I see you go in.
90
00:07:55,559 --> 00:07:58,562
The meter's running right now.
91
00:07:58,729 --> 00:07:59,980
I don't care.
92
00:08:00,314 --> 00:08:02,941
Stop that and just go.
93
00:08:03,108 --> 00:08:04,359
You go inside.
94
00:08:04,568 --> 00:08:06,236
Okay, I'm gonna go.
95
00:08:23,587 --> 00:08:25,130
Why are you standing there?
96
00:08:28,383 --> 00:08:29,927
I'm gonna see you like this
three more times.
97
00:08:31,929 --> 00:08:33,263
But we'll see each other
again tomorrow.
98
00:08:34,348 --> 00:08:36,892
But who knows
when tomorrow will come?
99
00:08:37,017 --> 00:08:41,271
Well, go to bed and wake up,
and it'll be there.
100
00:08:41,730 --> 00:08:43,106
So go home and get to bed.
101
00:08:44,524 --> 00:08:46,693
All right. I will.
102
00:08:46,860 --> 00:08:47,861
Goodnight.
103
00:08:48,612 --> 00:08:49,613
Okay.
104
00:08:58,956 --> 00:09:00,832
Oh, you're so stubborn.
105
00:09:01,208 --> 00:09:02,251
There's one more floor left.
106
00:09:12,886 --> 00:09:14,471
You should go now.
107
00:09:14,846 --> 00:09:15,847
Okay.
108
00:09:17,391 --> 00:09:18,558
See you tomorrow.
109
00:09:19,184 --> 00:09:20,185
Goodnight.
110
00:09:21,186 --> 00:09:22,312
Goodnight.
111
00:09:35,909 --> 00:09:38,453
Just like before,
place it close to your head,
112
00:09:38,620 --> 00:09:41,707
roll it upward in a big circle
113
00:09:41,873 --> 00:09:44,668
and twist it around like this
at the end.
114
00:09:45,502 --> 00:09:47,170
You're breathtakingly beautiful.
115
00:09:56,346 --> 00:09:58,807
I thought I smelled squid burning.
116
00:09:59,599 --> 00:10:00,600
What are you roasting?
117
00:10:00,767 --> 00:10:02,978
I'm gonna show him
what breathtakingly beautiful is.
118
00:10:03,145 --> 00:10:04,354
No matter how hard you try,
119
00:10:04,479 --> 00:10:07,107
you'll only look like grilled
squid.
120
00:10:07,274 --> 00:10:08,734
I'd still look better
than a giant octopus like you,
121
00:10:08,900 --> 00:10:10,068
don't you think?
122
00:10:10,319 --> 00:10:11,361
Do you want me
to make you look like an octopus?
123
00:10:11,528 --> 00:10:14,323
Ouch, what are you doing? Let go.
124
00:10:14,489 --> 00:10:15,949
-I can't do that.
-A battle between an octopus
125
00:10:16,074 --> 00:10:17,743
-and a squid has begun.
-Oh, seriously.
126
00:10:17,868 --> 00:10:19,077
-I can't, I can't.
-I told you to let go of me.
127
00:10:19,161 --> 00:10:20,245
-Let go!
-And...
128
00:10:21,538 --> 00:10:23,248
-Hey, let go, let go.
-If you grab her hair, too...
129
00:10:23,373 --> 00:10:25,125
-I said let go!
-We'll let go together.
130
00:10:25,250 --> 00:10:27,002
-One, two, three.
-Three!
131
00:10:27,836 --> 00:10:30,213
-You're a novice.
-Why won't you let go?
132
00:10:32,132 --> 00:10:33,759
I worked so hard on my hair!
133
00:10:33,884 --> 00:10:35,010
Unbelievable. Come here.
134
00:10:35,135 --> 00:10:36,762
-You little...
-Wait.
135
00:10:37,012 --> 00:10:38,055
Hold on.
136
00:10:38,221 --> 00:10:39,598
I have to go to work,
137
00:10:39,723 --> 00:10:41,016
so let's finish this
when I come home.
138
00:10:41,850 --> 00:10:45,604
I'll bring beer and squid,
and also peanuts.
139
00:10:48,982 --> 00:10:52,694
Well, why don't you try harder
while you're at it?
140
00:10:52,861 --> 00:10:54,488
Make tighter curls.
141
00:10:54,613 --> 00:10:55,781
Nah.
142
00:10:56,698 --> 00:10:59,493
The key is to try
but not look like you tried.
143
00:10:59,618 --> 00:11:01,203
That's what experts do.
144
00:11:01,745 --> 00:11:04,956
Try but don't look like you did.
145
00:11:05,290 --> 00:11:06,958
Hoo.
146
00:11:08,335 --> 00:11:09,419
Not bad.
147
00:11:57,801 --> 00:11:58,802
Looks bad.
148
00:11:59,636 --> 00:12:00,846
You're out.
149
00:12:03,390 --> 00:12:07,018
Oh, what if Jae-rim gets
too excited?
150
00:12:08,103 --> 00:12:09,271
Who cares?
151
00:12:10,272 --> 00:12:12,065
Follow your joy.
152
00:12:43,346 --> 00:12:44,764
Swoosh.
153
00:12:52,189 --> 00:12:56,067
Love sure does make you go mad.
154
00:13:03,325 --> 00:13:04,326
Good morning.
155
00:13:06,411 --> 00:13:07,829
-Did you sleep well?
-Yes.
156
00:13:13,210 --> 00:13:15,795
Take that, bang, bang!
157
00:13:52,832 --> 00:13:54,793
Wow, that was amazing.
158
00:13:56,378 --> 00:13:57,546
It was nothing.
159
00:13:59,339 --> 00:14:01,883
The Chairman Ko umbrella
is awesome.
160
00:14:02,759 --> 00:14:05,929
Uh, why is Chairman Ko
awesome here?
161
00:14:06,763 --> 00:14:08,390
It was my quick reflex,
gentlemanly manners and strength
162
00:14:08,515 --> 00:14:10,100
that were awesome.
163
00:14:10,225 --> 00:14:13,478
That means you won't need
the Chairman Ko umbrella anymore.
164
00:14:13,812 --> 00:14:14,813
That's right.
165
00:14:15,397 --> 00:14:16,481
Give it to me, then.
166
00:14:17,649 --> 00:14:19,192
You don't need it anymore.
167
00:14:19,651 --> 00:14:21,152
Carrying that around,
keeping the world
168
00:14:21,278 --> 00:14:22,320
at arm's length is exhausting.
169
00:14:22,862 --> 00:14:25,407
You're already strong,
170
00:14:25,490 --> 00:14:28,285
very fast and smart.
171
00:14:28,451 --> 00:14:31,329
You're perfect,
so why do you need it?
172
00:14:31,746 --> 00:14:32,747
Give it to me.
173
00:14:38,461 --> 00:14:40,297
Okay, but only for you
because you asked.
174
00:14:42,090 --> 00:14:43,091
Take good care of him.
175
00:14:44,134 --> 00:14:45,135
Really?
176
00:14:46,928 --> 00:14:48,138
Whoa.
177
00:14:48,555 --> 00:14:50,056
You gave me your security umbrella.
178
00:14:50,640 --> 00:14:52,559
You're all grown up, Cha-min.
179
00:14:52,642 --> 00:14:54,686
Good for you.
180
00:15:03,486 --> 00:15:04,738
Good boy.
181
00:15:13,371 --> 00:15:14,372
Okay.
182
00:15:15,415 --> 00:15:17,042
When I give this to her,
she'll give me another hug.
183
00:15:31,222 --> 00:15:32,223
Moon Cha-min,
184
00:15:32,974 --> 00:15:33,975
what...
185
00:15:34,309 --> 00:15:35,685
did you just buy?
186
00:15:45,487 --> 00:15:47,238
Like you said, I like Shin Jae-rim.
187
00:15:49,240 --> 00:15:52,827
I'm happy you found someone
you like.
188
00:15:56,039 --> 00:15:57,582
It means you have a weakness.
189
00:15:59,501 --> 00:16:01,378
I'm never gonna let you go.
190
00:16:01,711 --> 00:16:04,297
I will either bury her alive
or publicly ostracize her,
191
00:16:04,673 --> 00:16:05,965
you mark my words.
192
00:16:06,132 --> 00:16:07,133
How would you do that?
193
00:16:08,551 --> 00:16:10,428
I did some digging, just in case,
194
00:16:10,970 --> 00:16:13,223
and it looks like ruining her
family will be a piece of cake.
195
00:16:13,556 --> 00:16:16,393
But then again,
all poor families are easy targets.
196
00:16:16,726 --> 00:16:17,727
Ban Dan-ah.
197
00:16:18,061 --> 00:16:20,480
I guess I can ruin her life
and bury her.
198
00:16:20,647 --> 00:16:22,065
I'm capable of that.
199
00:16:22,190 --> 00:16:23,400
I won't let you get away with it.
200
00:16:23,566 --> 00:16:25,193
But you won't get there in time.
201
00:16:25,527 --> 00:16:27,070
Are you gonna lock her up forever?
202
00:16:28,947 --> 00:16:31,408
What if I make her disappear
without a trace?
203
00:16:37,664 --> 00:16:39,207
I almost lost my mind.
204
00:16:42,627 --> 00:16:45,046
Go ahead and try to protect her,
Moon Cha-min.
205
00:16:46,423 --> 00:16:47,882
Playing defense
206
00:16:48,842 --> 00:16:50,301
is harder than playing offense.
207
00:16:54,097 --> 00:16:55,098
Wait.
208
00:16:58,476 --> 00:16:59,477
Wait.
209
00:17:05,650 --> 00:17:06,735
What do you want from me?
210
00:17:17,912 --> 00:17:18,913
Huh?
211
00:17:19,372 --> 00:17:20,457
Are you all right?
212
00:17:20,665 --> 00:17:22,584
-I'm sorry.
-I'm sorry, I'm sorry.
213
00:17:23,042 --> 00:17:24,127
I'm sorry.
214
00:17:27,172 --> 00:17:28,173
Oh, no.
215
00:17:28,798 --> 00:17:30,216
-Here, wipe yourself.
-Thanks.
216
00:17:31,092 --> 00:17:32,135
What do I do?
217
00:17:32,302 --> 00:17:33,762
This isn't good.
218
00:17:35,638 --> 00:17:36,848
There's gonna be
another wedding here
219
00:17:37,015 --> 00:17:39,017
at Chungdam Heaven.
Don't make plans this weekend.
220
00:17:39,434 --> 00:17:40,810
We're having another wedding here?
221
00:17:41,811 --> 00:17:43,021
Is it for one of our members?
222
00:17:45,273 --> 00:17:46,316
It's for me.
223
00:17:47,358 --> 00:17:49,486
I don't like anything
time-consuming or complicated,
224
00:17:49,569 --> 00:17:51,696
so I decided to have it here.
225
00:18:00,747 --> 00:18:04,125
I'm entrusting
my wedding preparations
226
00:18:04,209 --> 00:18:05,293
to you, Jae-rim.
227
00:18:25,021 --> 00:18:26,481
I need to talk to her in private.
228
00:18:37,075 --> 00:18:39,244
Don't let Moon Cha-min toy with you
229
00:18:40,537 --> 00:18:41,746
or let him hurt you.
230
00:18:47,710 --> 00:18:49,963
Quit this job and come with me.
231
00:18:51,464 --> 00:18:52,465
Come with you?
232
00:18:53,675 --> 00:18:55,552
I've been invited
to the Berlin Film Festival,
233
00:18:56,344 --> 00:18:58,263
so come with me
and stay there for a month
234
00:18:58,388 --> 00:18:59,389
to broaden your horizons
235
00:19:01,808 --> 00:19:02,809
and work with me.
236
00:19:06,855 --> 00:19:09,649
Why are you so nice to me?
237
00:19:12,569 --> 00:19:13,653
Because
238
00:19:14,904 --> 00:19:16,781
I've decided to follow my heart.
239
00:19:19,701 --> 00:19:21,035
Sort things out here and join me.
240
00:19:22,954 --> 00:19:23,955
I'll be waiting.
241
00:19:36,175 --> 00:19:37,427
Am I stupid or something?
242
00:19:40,013 --> 00:19:42,724
There wasn't anything special
between me and Moon Cha-min.
243
00:20:02,493 --> 00:20:03,995
Honey.
244
00:20:12,879 --> 00:20:14,756
Can you give us some privacy?
245
00:20:33,191 --> 00:20:36,444
I told you to play your part,
didn't I?
246
00:20:37,028 --> 00:20:38,655
That's why I came with you.
247
00:20:42,200 --> 00:20:43,701
What more do I have to do?
248
00:20:44,077 --> 00:20:45,703
When I come out in a dress,
249
00:20:45,912 --> 00:20:48,289
you could at least tell me
which one looks better on me.
250
00:20:48,456 --> 00:20:50,458
What? You want me
to applaud like this?
251
00:20:51,000 --> 00:20:52,251
Do that!
252
00:20:52,669 --> 00:20:54,504
Since we're getting married
because you broke your promise,
253
00:20:54,671 --> 00:20:55,755
do your best.
254
00:20:57,173 --> 00:20:58,675
Did you think
we would be lovey-dovey?
255
00:21:00,677 --> 00:21:02,345
That's never happening,
so snap out of it.
256
00:21:02,512 --> 00:21:03,888
Why didn't you snap out of it?
257
00:21:04,222 --> 00:21:05,223
If you hadn't fallen
for Shin Jae-rim,
258
00:21:05,348 --> 00:21:07,225
we wouldn't be doing this.
Why did you do this to me?
259
00:21:07,517 --> 00:21:09,394
That's why I'm doing
everything you want.
260
00:21:10,061 --> 00:21:11,604
You think this is what I want?
261
00:21:13,982 --> 00:21:15,274
Then pay attention to me.
262
00:21:16,401 --> 00:21:18,945
Instead of looking pitiful,
smile happily.
263
00:21:20,113 --> 00:21:22,240
But this is how I feel,
so I can't help it.
264
00:21:23,449 --> 00:21:24,450
Really?
265
00:21:26,744 --> 00:21:28,746
So I can also do what I feel,
right?
266
00:21:32,083 --> 00:21:33,543
I hate all of this!
267
00:21:34,752 --> 00:21:36,796
I can't take this anymore!
268
00:21:38,423 --> 00:21:40,550
Stop, you'll get hurt.
269
00:21:45,805 --> 00:21:46,806
Dan-ah.
270
00:21:51,310 --> 00:21:52,311
Take a look.
271
00:21:56,607 --> 00:21:57,608
You're pretty.
272
00:22:02,780 --> 00:22:04,198
You don't deserve this.
273
00:22:18,337 --> 00:22:19,547
Moon Cha-min,
274
00:22:20,089 --> 00:22:21,215
you bastard.
275
00:22:26,304 --> 00:22:28,765
-If you can't do it, stop.
-I want to do it,
276
00:22:28,973 --> 00:22:31,559
but the garlic is really spicy.
277
00:22:31,642 --> 00:22:32,643
Jae-rim,
278
00:22:33,019 --> 00:22:34,187
I've never seen you cry.
279
00:22:34,312 --> 00:22:35,521
You're sobbing.
280
00:22:35,730 --> 00:22:36,773
I'll do it.
281
00:22:37,231 --> 00:22:38,441
It's okay.
282
00:22:39,067 --> 00:22:40,318
I can do it.
283
00:22:40,485 --> 00:22:43,821
I asked for mild garlic
because I'm pregnant.
284
00:22:48,826 --> 00:22:51,120
I came home early
because you're making kimchi.
285
00:22:51,204 --> 00:22:52,205
My goodness.
286
00:22:54,749 --> 00:22:56,375
Why did you bring that jerk?
287
00:22:56,834 --> 00:22:58,127
He's not a jerk.
288
00:22:58,753 --> 00:22:59,754
It was a misunderstanding.
289
00:23:00,630 --> 00:23:03,424
It was? I knew it, I did.
290
00:23:03,549 --> 00:23:05,635
Dr. Koo has a kind face.
291
00:23:08,846 --> 00:23:10,848
Wasn't my fist painful enough?
292
00:23:12,308 --> 00:23:13,768
How dare you come back here?
293
00:23:15,937 --> 00:23:19,732
For Su-jin, the woman I love,
I can endure another beating.
294
00:23:19,857 --> 00:23:22,652
Isn't a battered brother-in-law
a little too soap opera-y?
295
00:23:22,819 --> 00:23:26,030
How about a kimchi slap this time?
296
00:23:26,114 --> 00:23:28,491
-What kind of slap?
-A kimchi slap.
297
00:23:29,242 --> 00:23:30,952
I've always wanted to try it.
298
00:23:31,244 --> 00:23:32,286
Well...
299
00:23:33,329 --> 00:23:34,330
Don't.
300
00:23:39,335 --> 00:23:41,087
Open wide. Here comes kimchi.
301
00:23:41,170 --> 00:23:42,171
What?
302
00:23:50,012 --> 00:23:51,013
How is it?
303
00:23:51,514 --> 00:23:52,515
It's delicious.
304
00:23:52,598 --> 00:23:53,599
Do you have any rice?
305
00:23:54,183 --> 00:23:55,184
Nope.
306
00:23:55,351 --> 00:23:56,519
Now that you've eaten,
you better get to work.
307
00:23:56,853 --> 00:23:57,854
Yes, ma'am.
308
00:23:59,730 --> 00:24:01,440
-Oh, boy.
-It's okay.
309
00:24:03,734 --> 00:24:04,735
Yes,
310
00:24:05,236 --> 00:24:06,612
I'm going to Berlin,
311
00:24:07,321 --> 00:24:08,447
and I'm gonna live happily
ever after.
312
00:24:09,532 --> 00:24:10,867
I can't stand people
like Moon Cha-min
313
00:24:10,992 --> 00:24:12,243
who change their mind constantly.
314
00:24:14,162 --> 00:24:16,289
As if marrying him
could bring me any happiness.
315
00:24:16,747 --> 00:24:17,748
Geez.
316
00:24:31,220 --> 00:24:33,222
Dad, what do I do?
317
00:24:34,640 --> 00:24:36,726
I think I like him much more
than he likes me.
318
00:24:37,977 --> 00:24:39,729
That's not good.
319
00:24:41,230 --> 00:24:42,773
Help me out.
320
00:25:00,082 --> 00:25:02,251
Don't you want any boiled pork?
321
00:25:02,627 --> 00:25:04,587
I'm okay.
322
00:25:05,421 --> 00:25:10,176
Antibiotic-free domestic pork
shoulder was steamed,
323
00:25:10,343 --> 00:25:11,928
so it's tender and juicy.
324
00:25:12,094 --> 00:25:14,639
When you wrap a piece in kimchi
and put it in your mouth...
325
00:25:16,265 --> 00:25:17,391
Yum.
326
00:25:17,934 --> 00:25:19,810
Come out in ten minutes.
They are playing Go-Stop.
327
00:25:21,687 --> 00:25:22,855
This feels so weird.
328
00:25:23,981 --> 00:25:26,692
I never thought things
would work out between you two,
329
00:25:26,817 --> 00:25:27,985
but look at you.
330
00:25:29,070 --> 00:25:32,073
Being here makes me want to cry.
331
00:25:32,531 --> 00:25:33,616
What's your secret?
332
00:25:33,950 --> 00:25:34,951
Secret?
333
00:25:35,743 --> 00:25:36,744
Um...
334
00:25:37,828 --> 00:25:38,913
She was my dream.
335
00:25:39,538 --> 00:25:42,792
I did everything I could
for that dream.
336
00:25:43,751 --> 00:25:44,794
I lost money.
337
00:25:49,090 --> 00:25:50,091
I got beaten up.
338
00:25:52,635 --> 00:25:53,636
I got exploited.
339
00:25:56,389 --> 00:25:58,849
It sounds like an ordeal
rather than a secret.
340
00:25:59,934 --> 00:26:00,935
But most of all,
341
00:26:01,644 --> 00:26:03,771
I know, I know for sure
342
00:26:04,855 --> 00:26:05,898
that I am
343
00:26:07,275 --> 00:26:08,401
a really decent person.
344
00:26:13,781 --> 00:26:14,740
See what I mean?
345
00:26:15,700 --> 00:26:16,701
Come out in ten minutes.
346
00:26:34,719 --> 00:26:35,720
You're home.
347
00:26:38,931 --> 00:26:40,641
Now that you're getting married,
348
00:26:41,017 --> 00:26:44,353
I'm having no stomach trouble
at all.
349
00:26:53,904 --> 00:26:54,905
Uh, well...
350
00:27:00,494 --> 00:27:01,620
Dad,
351
00:27:02,371 --> 00:27:04,081
are you happy
about me getting married?
352
00:27:04,915 --> 00:27:05,916
What is it?
353
00:27:06,083 --> 00:27:08,419
You can't accept
a marriage of convenience?
354
00:27:11,672 --> 00:27:14,717
I really liked Moon Cha-min.
355
00:27:15,885 --> 00:27:17,511
But this isn't what I want.
356
00:27:17,720 --> 00:27:19,221
A beautiful person like me
357
00:27:19,347 --> 00:27:22,141
doesn't deserve
this kind of treatment.
358
00:27:22,516 --> 00:27:24,226
I'm a princess.
359
00:27:27,063 --> 00:27:31,275
Yes, you are a beautiful princess.
360
00:27:31,734 --> 00:27:36,614
I want to meet someone
who loves me.
361
00:27:39,700 --> 00:27:40,910
Dad.
362
00:27:41,035 --> 00:27:42,036
Sure.
363
00:27:44,080 --> 00:27:45,081
Of course.
364
00:27:56,884 --> 00:27:58,177
What are you doing out here?
365
00:28:00,971 --> 00:28:02,098
The door's locked.
366
00:28:03,766 --> 00:28:05,184
Have you called Mr. Moon?
367
00:28:05,518 --> 00:28:06,519
He's doing it.
368
00:28:12,149 --> 00:28:13,776
He says it's emergency vacation.
369
00:28:13,901 --> 00:28:17,488
Man, how can he give us a vacation
this last minute?
370
00:28:18,989 --> 00:28:20,574
He's so impulsive.
371
00:28:20,866 --> 00:28:21,826
Huh.
372
00:28:21,992 --> 00:28:24,328
This is nothing but a pop-up shop
that opens at the owner's whim.
373
00:28:26,455 --> 00:28:28,165
We're on paid vacation for now,
374
00:28:28,791 --> 00:28:29,792
and he sent us vacation bonuses.
375
00:28:30,543 --> 00:28:33,337
He must be busy planning
his wedding.
376
00:28:33,796 --> 00:28:35,589
He woke us up early
377
00:28:35,756 --> 00:28:37,675
so we could enjoy
our vacation fully.
378
00:28:37,800 --> 00:28:39,260
How considerate.
379
00:28:40,761 --> 00:28:43,889
Shall we go and enjoy our vacation?
380
00:28:44,014 --> 00:28:45,182
Let's go.
381
00:28:54,275 --> 00:28:55,234
Jae-rim,
382
00:28:56,735 --> 00:28:58,028
something feels off, doesn't it?
383
00:28:59,613 --> 00:29:00,739
Why don't you go and see him?
384
00:29:01,240 --> 00:29:02,241
Before it's too late.
385
00:29:04,660 --> 00:29:05,661
Wait for me!
386
00:29:09,039 --> 00:29:10,040
Yes,
387
00:29:11,125 --> 00:29:12,960
there's still time to fix this.
388
00:29:25,973 --> 00:29:28,350
I told him every day that my dream
was to become a Cinderella,
389
00:29:30,186 --> 00:29:31,437
so if I told him
390
00:29:32,229 --> 00:29:35,316
I really like him...
391
00:29:36,400 --> 00:29:37,443
after everything...
392
00:29:40,154 --> 00:29:41,489
Bad idea, I think.
393
00:29:46,494 --> 00:29:48,287
I'm here anyway,
so let's give it a try.
394
00:29:51,040 --> 00:29:52,166
I can do it.
395
00:30:04,386 --> 00:30:05,387
Are you hurt?
396
00:30:09,183 --> 00:30:10,226
It's none of your business.
397
00:30:11,227 --> 00:30:12,228
Why are you here?
398
00:30:15,105 --> 00:30:16,106
Well,
399
00:30:16,899 --> 00:30:20,361
how can you give us vacation
so unexpectedly?
400
00:30:22,571 --> 00:30:25,032
So I came here unexpectedly, too.
401
00:30:36,585 --> 00:30:37,586
Are you feeling sick?
402
00:30:38,254 --> 00:30:41,006
I'm just tired, so say what you
came to say and leave.
403
00:30:43,676 --> 00:30:45,261
You shouldn't get married.
404
00:30:46,262 --> 00:30:47,429
Stop him.
405
00:30:48,430 --> 00:30:50,307
Tell him you like him and stop him.
406
00:30:54,436 --> 00:30:55,437
Oh,
407
00:30:56,272 --> 00:30:58,482
it's warm in here.
408
00:31:00,317 --> 00:31:01,318
Oh, boy.
409
00:31:05,197 --> 00:31:06,198
What is it you want to say?
410
00:31:09,577 --> 00:31:10,953
How long is my vacation?
411
00:31:12,371 --> 00:31:13,372
I don't know.
412
00:31:14,123 --> 00:31:15,124
Why?
413
00:31:18,752 --> 00:31:20,379
Mr. Baek Do-hong asked me
414
00:31:21,130 --> 00:31:22,423
to quit working
for Chungdam Heaven
415
00:31:22,923 --> 00:31:24,133
and come to Berlin with him.
416
00:31:32,975 --> 00:31:33,976
That's great.
417
00:31:34,810 --> 00:31:35,811
Go.
418
00:31:39,023 --> 00:31:40,149
Do you mean that?
419
00:31:41,025 --> 00:31:42,651
Isn't that what we both wanted?
420
00:31:45,237 --> 00:31:47,448
Chungdam Heaven was only a stepping
stone for you, wasn't it?
421
00:31:49,199 --> 00:31:50,868
Stop humoring a weirdo like me
422
00:31:51,577 --> 00:31:53,579
and start enjoying your life.
423
00:31:54,330 --> 00:31:55,331
Nothing's wrong with that.
424
00:31:57,666 --> 00:32:00,085
Are you saying you really wanted me
to get together with Baek Do-hong
425
00:32:01,170 --> 00:32:03,047
and leave Chungdam Heaven?
426
00:32:07,009 --> 00:32:08,010
Yes.
427
00:32:11,555 --> 00:32:12,973
And that was why
you were nice to me?
428
00:32:16,185 --> 00:32:17,186
Yes.
429
00:32:17,394 --> 00:32:20,731
Are you really okay
with me leaving with Baek Do-hong?
430
00:32:24,818 --> 00:32:25,819
Absolutely.
431
00:32:27,863 --> 00:32:28,864
Liar.
432
00:32:34,620 --> 00:32:35,954
So you were the one
433
00:32:37,289 --> 00:32:39,958
who played with my heart
when you weren't even interested.
434
00:32:43,212 --> 00:32:45,547
I was always sincere to you,
435
00:32:47,091 --> 00:32:50,886
so it must have been
quite entertaining for you.
436
00:32:52,054 --> 00:32:53,055
Entertaining?
437
00:32:55,099 --> 00:32:56,517
Do you really think that?
438
00:32:57,059 --> 00:32:58,227
I don't even want to know.
439
00:32:59,311 --> 00:33:01,063
You were never sincere to me,
440
00:33:02,731 --> 00:33:04,066
and I won't ever see you again.
441
00:33:16,203 --> 00:33:17,287
You should know one thing.
442
00:33:19,456 --> 00:33:20,457
Watch closely.
443
00:33:34,430 --> 00:33:35,514
This is entertainment.
444
00:33:38,475 --> 00:33:39,601
You jerk.
445
00:33:49,027 --> 00:33:51,280
You and I have been gazing
446
00:33:51,488 --> 00:33:55,200
At each other
447
00:33:57,661 --> 00:34:02,332
Tonight, shining brighter
448
00:34:02,499 --> 00:34:04,585
Than any other nights
449
00:34:09,798 --> 00:34:12,134
Do I deserve to be toyed with?
450
00:34:15,179 --> 00:34:18,140
Little by little
451
00:34:18,474 --> 00:34:21,810
The sleepless nights
452
00:34:21,977 --> 00:34:25,272
Grow warmer
453
00:34:26,440 --> 00:34:30,444
At the end of us gazing
454
00:34:30,527 --> 00:34:32,780
At one another
455
00:34:33,697 --> 00:34:37,534
To make sure you don't get hurt
456
00:34:37,701 --> 00:34:41,205
I will protect you
457
00:34:41,330 --> 00:34:43,373
You will always be
458
00:34:43,540 --> 00:34:46,585
The one
459
00:34:46,710 --> 00:34:49,463
For me
460
00:35:26,542 --> 00:35:27,501
Destroy them!
461
00:35:27,626 --> 00:35:28,669
Yes, boss!
462
00:35:33,131 --> 00:35:34,550
Destroy everything!
463
00:35:44,601 --> 00:35:46,603
How dare you break
my little girl's heart?
464
00:35:53,986 --> 00:35:55,362
Consider yourself lucky.
465
00:35:55,821 --> 00:35:59,157
I won't go any further
than this because Dan-ah likes you.
466
00:36:30,981 --> 00:36:33,150
I told you not to look for love.
467
00:36:33,317 --> 00:36:35,277
Why is that a bad thing?
468
00:36:39,740 --> 00:36:41,241
Mom said she loved us.
469
00:36:42,826 --> 00:36:44,202
You were happy back then.
470
00:36:44,369 --> 00:36:45,495
Did you meet your mom?
471
00:36:46,580 --> 00:36:47,998
Is that why you're not yourself?
472
00:36:51,376 --> 00:36:52,377
Don't be fooled.
473
00:36:54,421 --> 00:36:56,048
Dad, stop it.
474
00:36:57,716 --> 00:36:59,092
I can't go on like this anymore.
475
00:37:00,552 --> 00:37:01,553
Is that so?
476
00:37:02,596 --> 00:37:04,056
Then I'll disown you.
477
00:37:04,848 --> 00:37:06,308
Close down Chungdam Heaven
478
00:37:06,475 --> 00:37:09,353
and go to her empty-handed.
Find out if she'll still love you.
479
00:37:10,479 --> 00:37:12,689
She will dump you eventually.
480
00:37:19,029 --> 00:37:22,950
Now there's nobody
in the whole world who loves you.
481
00:37:24,076 --> 00:37:25,118
Not a single person.
482
00:37:40,050 --> 00:37:42,010
I'm sorry, Jae-rim.
483
00:37:52,437 --> 00:37:54,064
Instead of hating you,
484
00:37:58,110 --> 00:37:59,695
I will hate myself.
485
00:38:12,457 --> 00:38:13,583
I want you
486
00:38:15,210 --> 00:38:16,169
to be happy.
487
00:38:43,447 --> 00:38:45,115
Because of my stupid dream,
488
00:38:46,116 --> 00:38:47,659
I couldn't tell him how I feel,
489
00:38:50,787 --> 00:38:52,998
and he wasn't sincere with me.
490
00:38:59,087 --> 00:39:01,590
I guess I'm not good enough
to fall in love.
491
00:39:28,909 --> 00:39:30,077
Ms. Shin Jae-rim!
492
00:39:31,495 --> 00:39:32,996
Ms. Shin Jae-rim, are you home?
493
00:39:38,460 --> 00:39:39,920
Are you Ms. Shin Jae-rim?
494
00:39:40,045 --> 00:39:41,046
Yes.
495
00:39:41,630 --> 00:39:42,756
Thank you.
496
00:40:07,531 --> 00:40:10,867
TO SHIN JAE-RIM
1-23 GANGBUK 3-GIL, SEOUL
497
00:40:32,931 --> 00:40:36,017
Oh, it's freezing.
498
00:40:36,768 --> 00:40:37,936
Hurry up.
499
00:40:38,019 --> 00:40:40,772
I'm trying.
500
00:41:02,377 --> 00:41:03,879
Thank you very much.
501
00:41:30,572 --> 00:41:33,575
I meant it when I said
you're no Cinderella.
502
00:41:36,036 --> 00:41:38,246
You're more of a warrior
than a Cinderella.
503
00:41:40,123 --> 00:41:42,876
A brave warrior
who can go anywhere you want.
504
00:41:45,629 --> 00:41:47,130
You must have known
ever since you were little
505
00:41:48,924 --> 00:41:51,676
that you are stronger
and more amazing than you think.
33239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.