All language subtitles for Dreaming.of.a.Freaking.Fairy.Tale.S01E07.Jeong.I.Dont.Know.If.You.Dont.Tell.Me.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-XEBEC_track4_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,843 --> 00:00:12,221
DREAMING OF FREAKING FAIRY TALE
2
00:00:15,933 --> 00:00:17,560
POISON
3
00:00:19,603 --> 00:00:21,731
You are confusing me.
4
00:00:22,064 --> 00:00:23,107
I hate you.
5
00:00:24,150 --> 00:00:25,568
Get out of my life!
6
00:00:29,238 --> 00:00:30,489
I love you.
7
00:00:31,449 --> 00:00:32,450
What?
8
00:00:32,533 --> 00:00:34,702
Unless you express
how you feel from early on,
9
00:00:34,910 --> 00:00:38,831
you might end up being
misunderstood and murdered.
10
00:00:39,165 --> 00:00:40,916
Thank you and "I love you"
11
00:00:41,083 --> 00:00:43,878
should be something you say
all the time.
12
00:00:44,128 --> 00:00:46,297
Or they'll never know.
13
00:00:53,387 --> 00:00:54,889
I almost lost my mind.
14
00:00:59,810 --> 00:01:00,936
Mr. Moon...
15
00:01:05,399 --> 00:01:06,400
Are you hurt?
16
00:01:09,904 --> 00:01:11,655
Just untie my hands.
17
00:01:12,156 --> 00:01:13,699
Oh, okay.
18
00:01:17,328 --> 00:01:19,830
Don't cut the rope.
Untie it and give it to me.
19
00:01:21,248 --> 00:01:22,249
What?
20
00:01:28,130 --> 00:01:29,340
Oh, seriously.
21
00:01:29,423 --> 00:01:30,424
What the heck?
22
00:01:30,549 --> 00:01:32,635
-What just touched me?
-That wasn't mine.
23
00:01:32,802 --> 00:01:33,803
-Ugh!
-Man!
24
00:01:33,886 --> 00:01:35,304
This feels nasty.
25
00:01:35,429 --> 00:01:37,181
It feels nasty to me, too.
26
00:01:37,598 --> 00:01:39,183
Jae-rim, do we have to tie them
this way?
27
00:01:39,642 --> 00:01:41,310
Why not tie them together back
to back?
28
00:01:41,477 --> 00:01:42,686
Whatever. I'm already finished.
29
00:01:42,853 --> 00:01:44,230
You can't do this to us.
30
00:01:45,231 --> 00:01:48,901
-Excuse me, nephew-in-law.
-Nephew-in-law?
31
00:01:49,026 --> 00:01:51,570
Actually, we are
Dan-ah's step-uncles.
32
00:01:51,695 --> 00:01:53,656
This is a family matter,
33
00:01:54,031 --> 00:01:55,407
so let's not get
the police involved
34
00:01:55,574 --> 00:01:56,909
and resolve it among ourselves.
35
00:01:57,034 --> 00:02:00,621
Dan-ah's tears broke our hearts.
36
00:02:00,746 --> 00:02:03,374
You mean you couldn't handle
Dan-ah's temper.
37
00:02:03,707 --> 00:02:07,253
You shouldn't have gotten
involved with that ugly woman!
38
00:02:07,378 --> 00:02:08,379
Are you serious?
39
00:02:09,255 --> 00:02:10,714
Am I ugly?
40
00:02:12,758 --> 00:02:14,718
Are we involved?
41
00:02:16,595 --> 00:02:18,389
-No.
-We're sorry.
42
00:02:18,514 --> 00:02:20,724
We just wanted to scare her
a little.
43
00:02:20,850 --> 00:02:22,560
If your family
and our family find out,
44
00:02:22,643 --> 00:02:26,105
we'll be in big trouble.
It won't do you any good either.
45
00:02:32,695 --> 00:02:34,864
I don't want to go
to the police station,
46
00:02:35,239 --> 00:02:37,241
but for something like this,
I need to have closure.
47
00:02:37,366 --> 00:02:40,744
-Huh?
-However, the law is too nice.
48
00:02:41,287 --> 00:02:42,329
What are you saying?
49
00:02:43,455 --> 00:02:44,456
I will get my own revenge.
50
00:02:46,500 --> 00:02:47,459
Huh?
51
00:02:50,254 --> 00:02:51,255
Whoa.
52
00:02:52,798 --> 00:02:55,092
You said I'm ugly, didn't you?
53
00:03:07,104 --> 00:03:08,397
Face the camera.
54
00:03:09,732 --> 00:03:12,151
Look at our eyebrows, darn it.
55
00:03:12,902 --> 00:03:13,861
Huh?
56
00:03:14,153 --> 00:03:16,155
I took pictures of your faces.
57
00:03:16,322 --> 00:03:18,616
If anything happens to me again,
they'll come and get you.
58
00:03:18,949 --> 00:03:19,909
-Right.
-Yes.
59
00:03:20,451 --> 00:03:21,577
You better not try
anything again.
60
00:03:28,834 --> 00:03:29,835
Were you scared?
61
00:03:32,004 --> 00:03:33,005
You can relax now.
62
00:03:33,631 --> 00:03:34,632
You're okay.
63
00:03:36,133 --> 00:03:38,510
Why do those words
make me feel like crying?
64
00:03:39,678 --> 00:03:43,599
Because when you're with someone
you can rely on, you can relax,
65
00:03:43,724 --> 00:03:45,059
and waah,
66
00:03:45,142 --> 00:03:47,353
you burst into tears.
67
00:03:49,730 --> 00:03:52,024
Dan-ah's family
is a little different,
68
00:03:52,191 --> 00:03:54,068
but don't worry about them.
69
00:03:54,193 --> 00:03:55,486
I'll make sure nothing happens.
70
00:04:06,288 --> 00:04:07,373
What is it?
71
00:04:07,623 --> 00:04:08,624
What's wrong?
72
00:04:10,334 --> 00:04:12,753
-This is all your fault.
-Ouch.
73
00:04:13,170 --> 00:04:14,338
I can't believe this.
74
00:04:16,340 --> 00:04:17,341
Well,
75
00:04:18,634 --> 00:04:20,219
I would normally
let you keep hitting me,
76
00:04:22,179 --> 00:04:24,556
but it really hurts.
Let me see your hand.
77
00:04:24,682 --> 00:04:25,766
You're holding something,
aren't you?
78
00:04:28,477 --> 00:04:29,478
You're not.
79
00:04:29,687 --> 00:04:32,439
Oh, whatever!
It's all your fault.
80
00:04:32,690 --> 00:04:33,732
Seriously.
81
00:04:35,192 --> 00:04:36,902
I was really scared.
82
00:04:37,778 --> 00:04:39,279
Once again, I'm very sorry.
83
00:04:42,825 --> 00:04:43,826
About what?
84
00:04:44,118 --> 00:04:45,244
What are you sorry about?
85
00:04:45,869 --> 00:04:48,497
I promised to stay out
of your business, but I didn't.
86
00:04:49,164 --> 00:04:52,751
This is all my fault,
so I'm sorry about everything.
87
00:04:54,044 --> 00:04:55,045
Wrong.
88
00:04:55,879 --> 00:04:57,047
It was because of me.
89
00:04:59,049 --> 00:05:00,551
It's the life of a femme fatale.
90
00:05:01,510 --> 00:05:04,221
To be honest, how could you
stay out of my business?
91
00:05:04,930 --> 00:05:05,931
I am irresistible.
92
00:05:06,306 --> 00:05:07,808
Stop joking around.
93
00:05:12,146 --> 00:05:13,230
Are you sure you're okay?
94
00:05:14,023 --> 00:05:15,107
You're not in shock?
95
00:05:15,524 --> 00:05:16,525
I am!
96
00:05:17,276 --> 00:05:19,236
How did you get here so fast?
97
00:05:19,945 --> 00:05:21,947
Because I'm always prepared
for kidnappings,
98
00:05:24,450 --> 00:05:26,160
along with that Chairman Ko
umbrella.
99
00:05:26,326 --> 00:05:27,327
Why?
100
00:05:27,411 --> 00:05:28,746
Have you been kidnapped before?
101
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
Yes.
102
00:05:32,666 --> 00:05:34,209
I had a nanny
who I trusted and relied on,
103
00:05:36,003 --> 00:05:38,088
and she conspired to kidnap me.
104
00:05:39,715 --> 00:05:42,426
All women who were important
in my life betrayed me.
105
00:05:44,261 --> 00:05:48,057
But I used that umbrella
as a weapon
106
00:05:48,432 --> 00:05:49,892
and a shield and escaped.
107
00:05:53,395 --> 00:05:55,606
Oh, no wonder.
108
00:05:55,731 --> 00:05:59,151
This wacky umbrella did seem
very useful tonight.
109
00:06:00,778 --> 00:06:01,820
That's right.
110
00:06:01,987 --> 00:06:04,406
You need something like that
in this world
111
00:06:04,531 --> 00:06:05,657
where you can't rely
on anything.
112
00:06:05,824 --> 00:06:06,867
Do you want one?
113
00:06:08,202 --> 00:06:09,328
No, thank you.
114
00:06:09,787 --> 00:06:11,497
What rescued me
wasn't this umbrella
115
00:06:11,622 --> 00:06:13,957
or the pepper spray but you,
Mr. Moon.
116
00:06:34,478 --> 00:06:35,479
Go.
117
00:06:37,314 --> 00:06:38,357
Goodnight.
118
00:06:44,196 --> 00:06:45,197
Shin Jae-rim.
119
00:06:54,790 --> 00:06:55,791
Take care.
120
00:06:59,294 --> 00:07:00,295
I will.
121
00:07:21,733 --> 00:07:23,110
Why am I falling
for Shin Jae-rim?
122
00:07:25,070 --> 00:07:27,197
I keep wanting to trust her
and tell her how I feel.
123
00:07:36,790 --> 00:07:39,334
Not being able to tell someone
you have feelings for them means
124
00:07:40,752 --> 00:07:41,753
you're a coward.
125
00:07:56,894 --> 00:07:58,353
I almost lost my mind.
126
00:08:02,232 --> 00:08:05,402
He really does care about me.
127
00:08:05,944 --> 00:08:08,238
Actually, I could tell
in his eyes that he likes me.
128
00:08:08,864 --> 00:08:09,865
So why?
129
00:08:11,116 --> 00:08:12,159
Wait a minute...
130
00:08:13,118 --> 00:08:15,787
He can't let me into his heart
because I'm beneath him?
131
00:08:16,997 --> 00:08:18,332
To him I must be...
132
00:08:19,208 --> 00:08:20,751
a welcome trespasser.
133
00:08:32,095 --> 00:08:35,474
I wish there was someone
who would be happy to see me.
134
00:08:45,734 --> 00:08:47,152
I'm home.
135
00:08:49,988 --> 00:08:53,158
Shin Jae-rim, did you get money
from Koo Nam-hoon?
136
00:08:54,493 --> 00:08:55,619
You got money from him
137
00:08:56,036 --> 00:08:58,163
and told him what Su-jin likes,
I heard,
138
00:08:58,664 --> 00:09:00,040
so that he can woo her.
139
00:09:00,832 --> 00:09:02,709
How can you think
of handing our big sister over
140
00:09:02,793 --> 00:09:04,169
to someone who's so fake?
141
00:09:08,131 --> 00:09:09,716
Did something happen?
142
00:09:13,053 --> 00:09:17,349
He was pursuing someone else
besides me.
143
00:09:18,767 --> 00:09:20,560
He just wanted to find
any doctor
144
00:09:21,687 --> 00:09:23,981
to marry him
before he got older.
145
00:09:26,358 --> 00:09:27,317
I was naive.
146
00:09:30,862 --> 00:09:34,950
Sis...
147
00:09:36,243 --> 00:09:37,911
You made me think
he was sincere.
148
00:09:38,245 --> 00:09:40,163
I thought he was sincere, too.
149
00:09:40,330 --> 00:09:43,125
He's a doctor, and he seemed
like a good person.
150
00:09:43,250 --> 00:09:44,918
So? You wanted to sell her off?
151
00:09:47,713 --> 00:09:49,339
How could you say such a thing?
152
00:09:51,008 --> 00:09:52,467
You'll do anything
and everything
153
00:09:52,551 --> 00:09:53,760
if it's for your benefit.
154
00:09:54,011 --> 00:09:55,304
Is that what you really think
of me?
155
00:09:55,387 --> 00:09:58,432
Yeah, a selfish bitch
who only cares about herself.
156
00:09:58,557 --> 00:09:59,766
That's enough.
157
00:10:00,392 --> 00:10:02,686
This is all my fault,
so stop fighting.
158
00:10:03,562 --> 00:10:05,439
Mom, how can you side with her
after all this?
159
00:10:06,023 --> 00:10:08,900
If she thought of us
as her real family,
160
00:10:09,067 --> 00:10:10,861
she wouldn't have tried to get
a jerk like him
161
00:10:10,944 --> 00:10:11,945
to join our family!
162
00:10:13,905 --> 00:10:16,408
Have you ever thought of me
as your real family?
163
00:10:16,950 --> 00:10:18,118
Probably not.
164
00:10:18,744 --> 00:10:20,704
-Because I'm not.
-Jae-rim.
165
00:10:20,829 --> 00:10:22,372
You're talking back
when this is all your fault?
166
00:10:22,748 --> 00:10:24,082
Do you want to get beaten up?
167
00:10:24,249 --> 00:10:27,210
You never liked me anyway,
so you're trying to pick on me.
168
00:10:27,336 --> 00:10:28,545
It doesn't matter what I say
169
00:10:28,920 --> 00:10:30,756
because you already have
your conclusion.
170
00:10:30,922 --> 00:10:33,842
You crazy bitch, you should be
apologizing right now!
171
00:10:34,134 --> 00:10:35,719
Fine. I'm sorry.
172
00:10:36,261 --> 00:10:37,637
I did something
utterly terrible,
173
00:10:38,555 --> 00:10:40,265
and I'm sorry
for joining this family.
174
00:10:41,016 --> 00:10:42,893
Actually, I'm sorry I was born.
175
00:10:43,393 --> 00:10:44,394
Shin Jae-rim,
176
00:10:46,104 --> 00:10:47,564
we didn't raise you right.
177
00:10:48,231 --> 00:10:49,691
That's true.
178
00:10:52,110 --> 00:10:53,987
Is this the thanks we get
for raising you, bitch?
179
00:10:54,696 --> 00:10:56,531
If this is how
you're gonna act, get out!
180
00:10:56,698 --> 00:10:57,741
That's enough.
181
00:10:59,201 --> 00:11:00,202
I will.
182
00:11:00,952 --> 00:11:01,995
Thank you for that slap.
183
00:11:03,789 --> 00:11:05,290
It literally helped me get
a grip.
184
00:11:18,845 --> 00:11:20,597
Men claiming to be your uncles
committed kidnapping.
185
00:11:21,932 --> 00:11:23,517
-What kidnapping?
-Stop pretending.
186
00:11:24,309 --> 00:11:26,311
Wasn't it you who told them
to kidnap Shin Jae-rim?
187
00:11:30,357 --> 00:11:31,566
Fine! I did it!
188
00:11:31,858 --> 00:11:33,276
Didn't you know
that's what my family does?
189
00:11:34,069 --> 00:11:35,445
Didn't I warn you
not to provoke me?
190
00:11:35,612 --> 00:11:37,114
If you go
after Shin Jae-rim again,
191
00:11:40,450 --> 00:11:41,993
you won't get away with it.
192
00:11:42,494 --> 00:11:44,454
Why? What are you gonna do?
193
00:11:44,579 --> 00:11:45,831
You don't take me seriously
because I let you get away
194
00:11:45,956 --> 00:11:46,957
with everything.
195
00:11:47,916 --> 00:11:49,084
But if you cross the line again,
196
00:11:50,293 --> 00:11:51,795
that will be the end of you.
197
00:12:10,939 --> 00:12:14,192
I don't want to be
a trespasser anymore.
198
00:12:15,402 --> 00:12:16,445
I can live alone.
199
00:12:16,820 --> 00:12:18,363
It's not like
I ever had it easy.
200
00:12:19,364 --> 00:12:20,866
I can shower with cold water,
201
00:12:21,408 --> 00:12:22,576
sleep without a mattress
202
00:12:22,701 --> 00:12:23,869
and use a toilet
without a bidet.
203
00:12:24,035 --> 00:12:25,036
That's all it is.
204
00:12:42,220 --> 00:12:44,931
You came home
with caterpillar eyebrows.
205
00:12:45,056 --> 00:12:46,057
Oh.
206
00:12:49,978 --> 00:12:54,816
I told you to get me
a loaf of bread.
207
00:12:54,983 --> 00:12:57,569
But you didn't.
208
00:12:58,195 --> 00:13:00,238
What did you get
yourselves into?
209
00:13:02,032 --> 00:13:04,201
Effing bread!
210
00:13:07,913 --> 00:13:11,208
-Okay, okay.
-This isn't from Mont St. Clair!
211
00:13:11,374 --> 00:13:12,542
It's not!
212
00:13:22,969 --> 00:13:25,430
Just do what I tell you!
213
00:13:41,196 --> 00:13:43,031
Why is this the place
I was born?
214
00:13:44,783 --> 00:13:46,284
Why was I born this way?
215
00:14:21,653 --> 00:14:22,654
Darn it.
216
00:14:29,327 --> 00:14:30,745
I'll just go to work early.
217
00:14:32,664 --> 00:14:35,875
I can't do this anymore.
218
00:14:54,769 --> 00:14:55,770
Why isn't this working?
219
00:14:57,397 --> 00:14:58,398
Huh?
220
00:15:01,735 --> 00:15:03,361
Oh, seriously.
221
00:15:13,246 --> 00:15:14,831
Stay strong, Shin Jae-rim.
222
00:15:16,291 --> 00:15:17,626
Even if I'm lonely or sad,
223
00:15:18,251 --> 00:15:19,419
I will go to work.
224
00:15:27,260 --> 00:15:29,346
MOON CHA-MIN
225
00:15:33,308 --> 00:15:34,851
For today's morning meeting,
226
00:15:35,310 --> 00:15:38,271
I have prepared a self-defense
lesson for all of you.
227
00:15:38,396 --> 00:15:39,397
Clap.
228
00:15:43,026 --> 00:15:46,863
Well, we never asked for this.
229
00:15:47,280 --> 00:15:48,281
You still have to participate.
230
00:15:48,740 --> 00:15:50,408
It's a dangerous world
where people get kidnapped
231
00:15:50,533 --> 00:15:51,534
all the time.
232
00:15:51,618 --> 00:15:52,619
Mr. Moon,
233
00:15:52,702 --> 00:15:55,080
the world has been dangerous
since primitive times.
234
00:15:56,456 --> 00:15:59,668
By the way,
where is Ms. Shin Jae-rim?
235
00:16:01,628 --> 00:16:06,758
Well, Jae-rim will be
about thirty minutes late.
236
00:16:11,054 --> 00:16:13,848
She left early,
but she didn't make it in time.
237
00:16:14,641 --> 00:16:17,435
This is why
the starting point matters.
238
00:16:17,811 --> 00:16:19,896
How can you be angels
when you're this fragile?
239
00:16:20,063 --> 00:16:21,064
Get up.
240
00:16:22,524 --> 00:16:23,900
I'm sorry for being late.
241
00:16:27,987 --> 00:16:29,781
What the heck? Why are you late?
242
00:16:31,574 --> 00:16:34,452
I moved to a place
that's a bit far away.
243
00:16:35,537 --> 00:16:38,373
I dropped you home last night,
and you moved after that?
244
00:16:38,540 --> 00:16:39,541
That happens sometimes.
245
00:16:41,000 --> 00:16:42,794
What happened to you
after I dropped you off?
246
00:16:43,545 --> 00:16:44,879
This unnecessary sweetness.
247
00:16:46,631 --> 00:16:48,049
If it's not mine,
I don't want it.
248
00:16:48,216 --> 00:16:51,594
Forget that!
What are you wearing?
249
00:16:52,762 --> 00:16:53,763
Wow.
250
00:16:54,264 --> 00:16:55,598
You look like an anime nerd
who got dressed up
251
00:16:55,765 --> 00:16:56,766
for a blind date.
252
00:16:56,850 --> 00:16:57,851
Wow.
253
00:16:58,101 --> 00:16:59,102
How dare you!
254
00:16:59,602 --> 00:17:01,312
I wore this
for the self-defense lesson
255
00:17:01,438 --> 00:17:02,480
for my employees, tsk.
256
00:17:05,150 --> 00:17:06,985
Did you do this because
of what happened last night?
257
00:17:07,610 --> 00:17:08,737
There's no need for that.
258
00:17:09,446 --> 00:17:12,824
The world doesn't revolve
around you, you know?
259
00:17:12,949 --> 00:17:14,492
I've always been keenly
interested in training the body
260
00:17:14,659 --> 00:17:15,660
and mind.
261
00:17:15,702 --> 00:17:16,745
So my employees must join me.
262
00:17:16,870 --> 00:17:18,079
That's why I'm paying them.
263
00:17:21,708 --> 00:17:22,709
So,
264
00:17:23,877 --> 00:17:25,962
you're saying we can duke it out
right here, right?
265
00:17:27,964 --> 00:17:29,549
As many times as you want.
266
00:17:31,134 --> 00:17:32,343
Seriously.
267
00:17:33,803 --> 00:17:37,766
This man won't love me,
but he keeps confusing me.
268
00:17:38,016 --> 00:17:40,393
On behalf of justice,
I won't forgive you!
269
00:17:43,605 --> 00:17:44,606
Come.
270
00:17:44,898 --> 00:17:47,650
You're the bad guy,
and I'm the woman.
271
00:17:47,776 --> 00:17:48,777
What?
272
00:17:49,027 --> 00:17:50,862
You should be the bad guy.
273
00:17:52,572 --> 00:17:54,365
Black belt. Expert.
274
00:17:54,741 --> 00:17:56,284
I need to show you
how it's done.
275
00:17:56,618 --> 00:17:57,619
Oh.
276
00:17:59,329 --> 00:18:02,248
Like a pervert,
hold, hold me like this.
277
00:18:03,041 --> 00:18:05,168
Hey, young lady!
278
00:18:19,307 --> 00:18:20,558
Shove with hands and arms!
279
00:18:24,270 --> 00:18:25,271
Are you all right? I'm sorry.
280
00:18:25,355 --> 00:18:27,232
I did go easy on you,
but it worked way too well.
281
00:18:28,733 --> 00:18:29,734
I'm fine.
282
00:18:30,735 --> 00:18:31,736
I got it.
283
00:18:31,945 --> 00:18:32,946
Let's switch and try it again.
284
00:18:34,906 --> 00:18:36,699
Okay, nice eyes.
285
00:18:36,825 --> 00:18:38,701
Use it when you meet a bad guy.
286
00:18:38,827 --> 00:18:39,828
Okay?
287
00:18:39,911 --> 00:18:41,496
You're the bad guy.
288
00:18:41,663 --> 00:18:42,747
I'm gonna push you away, too.
289
00:18:42,872 --> 00:18:44,040
I will never fall for you.
290
00:18:44,374 --> 00:18:45,375
Young lady!
291
00:18:47,877 --> 00:18:49,420
-Shove with hands and arms!
-Ouch.
292
00:18:55,969 --> 00:18:57,178
One, one more time.
293
00:18:57,554 --> 00:18:58,555
Come.
294
00:18:59,055 --> 00:19:00,557
Shove with hands and arms.
295
00:19:03,601 --> 00:19:04,727
One more time, one more.
296
00:19:05,228 --> 00:19:06,771
Shove with hands and arms!
297
00:19:07,188 --> 00:19:09,941
This looks quite similar
to their current situation
298
00:19:10,066 --> 00:19:11,943
where they are pushing
each other away
299
00:19:12,986 --> 00:19:14,362
like two morons.
300
00:19:14,779 --> 00:19:17,115
Next is wrist grab escape.
301
00:19:17,448 --> 00:19:18,783
When someone grabs your wrist,
302
00:19:19,158 --> 00:19:21,661
use your lats, not your hands.
303
00:19:22,620 --> 00:19:24,998
Mr. Choi Bae-dal used
his lat muscles
304
00:19:25,123 --> 00:19:26,457
to break a bull's horn.
305
00:19:26,624 --> 00:19:29,669
CHOI BAE-DAL:
MASTER OF KARATE
306
00:19:29,836 --> 00:19:31,045
Where are the lat muscles?
307
00:19:31,546 --> 00:19:32,547
There.
308
00:19:33,256 --> 00:19:34,507
If you had lats there,
you'd be in big trouble.
309
00:19:34,674 --> 00:19:35,758
Lift your arm up like this.
310
00:19:36,801 --> 00:19:38,970
-There.
-Here is a little...
311
00:19:42,098 --> 00:19:43,474
Here, feel it.
312
00:19:47,353 --> 00:19:48,354
Right here?
313
00:19:51,149 --> 00:19:52,191
Wow.
314
00:19:56,279 --> 00:19:57,280
What are you doing?
315
00:19:58,990 --> 00:20:00,658
Is there some kind
of martial arts competition?
316
00:20:00,992 --> 00:20:03,036
It's staff only, so stay out.
317
00:20:03,453 --> 00:20:04,829
I'm not here for you.
318
00:20:05,997 --> 00:20:07,206
I'm here for Jae-rim.
319
00:20:09,459 --> 00:20:10,418
Hello.
320
00:20:11,169 --> 00:20:12,921
Didn't we have fun
at my office, Jae-rim?
321
00:20:13,379 --> 00:20:14,339
Excuse me?
322
00:20:18,468 --> 00:20:19,469
What?
323
00:20:19,636 --> 00:20:20,637
Was that a dream?
324
00:20:24,933 --> 00:20:26,309
Can we talk in private?
325
00:20:30,396 --> 00:20:31,397
All right.
326
00:20:31,773 --> 00:20:33,858
Mr. Choi Bae-dal,
327
00:20:34,025 --> 00:20:36,027
my training ends here.
328
00:20:36,569 --> 00:20:37,570
Sure.
329
00:20:39,030 --> 00:20:40,031
Go for it.
330
00:20:45,078 --> 00:20:46,287
What the...
331
00:20:48,373 --> 00:20:49,666
Why that little...
332
00:20:51,125 --> 00:20:52,085
Ever since that day,
333
00:20:52,168 --> 00:20:54,295
I've been wanting for us
to have a relationship.
334
00:20:54,754 --> 00:20:56,047
Did you get electrocuted?
335
00:20:56,714 --> 00:20:58,591
You should meet
a classy rich woman.
336
00:21:00,343 --> 00:21:02,595
I won't tell your secret
to anyone, so don't worry.
337
00:21:03,429 --> 00:21:04,430
No.
338
00:21:04,847 --> 00:21:05,932
More than any other woman
in the world,
339
00:21:06,015 --> 00:21:08,059
I want the woman
who loves my baby.
340
00:21:08,393 --> 00:21:11,396
Well, that baby of yours...
341
00:21:11,896 --> 00:21:14,524
I'm sure many other women
will love it.
342
00:21:15,024 --> 00:21:17,568
You are different
from those women.
343
00:21:17,986 --> 00:21:19,946
You are the first woman
who didn't care
344
00:21:20,530 --> 00:21:21,864
about all my secrets.
345
00:21:23,408 --> 00:21:26,744
But you don't know much
about me.
346
00:21:27,912 --> 00:21:29,080
How can you pursue me
without knowing
347
00:21:29,247 --> 00:21:30,248
what kind of woman I am?
348
00:21:30,289 --> 00:21:32,000
Because I know myself.
349
00:21:33,710 --> 00:21:35,211
No matter what kind of woman
you are...
350
00:21:36,713 --> 00:21:38,047
I know I would accept it.
351
00:21:39,799 --> 00:21:42,677
So you can just jump
into my arms.
352
00:21:45,722 --> 00:21:46,889
TO ME
353
00:21:47,015 --> 00:21:47,974
And this is...
354
00:21:48,725 --> 00:21:49,892
something you forgot
to take with you.
355
00:22:02,572 --> 00:22:03,781
They had fun at his office?
356
00:22:03,906 --> 00:22:05,491
That's why he came here
straight away?
357
00:22:05,867 --> 00:22:06,868
To do what?
358
00:22:09,120 --> 00:22:10,705
What if someone sees us?
359
00:22:12,331 --> 00:22:13,332
I don't care.
360
00:22:14,333 --> 00:22:15,585
I can't control myself anymore.
361
00:22:21,591 --> 00:22:22,633
It's too late.
362
00:22:23,801 --> 00:22:27,180
I bet he feels
like kicking himself right now.
363
00:22:29,807 --> 00:22:33,102
Moon Cha-min
seems like he likes me,
364
00:22:33,227 --> 00:22:34,645
but he won't let me
into his heart.
365
00:22:40,526 --> 00:22:41,861
And Baek Do-hong...
366
00:22:42,570 --> 00:22:44,280
Though I can't tell
how he feels,
367
00:22:44,489 --> 00:22:46,657
is telling me to jump
into his arms.
368
00:22:54,123 --> 00:22:55,458
What should I do?
369
00:22:55,625 --> 00:22:56,584
Hey,
370
00:22:57,126 --> 00:22:59,462
why did you hit me so hard? Huh?
371
00:23:00,046 --> 00:23:01,464
Like this and this, you know?
372
00:23:01,589 --> 00:23:03,007
You should've just pretended.
373
00:23:03,174 --> 00:23:05,802
Realistic training
is the most effective.
374
00:23:05,968 --> 00:23:07,637
I'm in so much pain. Look.
375
00:23:07,804 --> 00:23:09,138
I can't turn my neck.
376
00:23:09,305 --> 00:23:12,266
If you keep trying to fool me
377
00:23:12,350 --> 00:23:13,643
with that toilet paper bandage,
378
00:23:13,768 --> 00:23:16,145
I'll hit you again
in the same spot.
379
00:23:17,814 --> 00:23:19,232
I can't believe
380
00:23:20,566 --> 00:23:22,276
how sincere you are
at being vicious.
381
00:23:23,653 --> 00:23:27,490
You should use stuff like that
on Baek Do-hong instead of me.
382
00:23:27,615 --> 00:23:29,117
My goodness, why would I?
383
00:23:29,283 --> 00:23:31,911
When Do-hong is so gorgeous
and precious?
384
00:23:32,703 --> 00:23:36,374
What did you two do yesterday
to make him so precious to you?
385
00:23:36,582 --> 00:23:37,708
Well...
386
00:23:38,292 --> 00:23:42,046
Do-hong asked if we could get
to know each other more.
387
00:23:43,339 --> 00:23:45,758
Do-hong is a manly man
who doesn't ask questions
388
00:23:45,883 --> 00:23:48,177
and only cares
about winning my heart.
389
00:23:50,096 --> 00:23:51,097
A manly man?
390
00:23:51,806 --> 00:23:54,016
You have to be more cautious
with men like that,
391
00:23:54,142 --> 00:23:55,143
did you know?
392
00:23:55,184 --> 00:23:56,352
He might be fickle.
393
00:23:56,936 --> 00:23:58,354
What if he changes
his mind later?
394
00:23:59,355 --> 00:24:01,149
Actually, you're right.
395
00:24:01,691 --> 00:24:03,359
That's why I'm a little worried.
396
00:24:04,068 --> 00:24:06,112
Cinderella was
a baron's daughter,
397
00:24:06,237 --> 00:24:08,656
but I'm more like
a butcher's daughter.
398
00:24:09,574 --> 00:24:11,617
Our backgrounds are so different
399
00:24:12,118 --> 00:24:13,870
that things might not work out
in the end.
400
00:24:14,328 --> 00:24:15,288
Oh, seriously,
401
00:24:15,746 --> 00:24:16,956
don't you know what age
we're living in?
402
00:24:17,248 --> 00:24:20,126
Differences in backgrounds
aren't really an issue.
403
00:24:24,380 --> 00:24:26,048
Are you saying it's okay
to date a woman
404
00:24:26,299 --> 00:24:27,633
who's beneath your class?
405
00:24:28,843 --> 00:24:29,844
Could you?
406
00:24:33,347 --> 00:24:35,308
Don't be ridiculous.
Are you buying meat?
407
00:24:35,683 --> 00:24:36,893
Do you want me to stamp you?
408
00:24:37,059 --> 00:24:38,060
There's no way.
409
00:24:40,062 --> 00:24:41,063
Liar.
410
00:24:41,606 --> 00:24:43,566
Just be honest with me.
411
00:24:43,858 --> 00:24:44,859
Your comforting words riddled
412
00:24:44,984 --> 00:24:45,985
with hypocrisy hurt me
even more.
413
00:24:46,194 --> 00:24:47,653
White lies are also mean.
414
00:24:47,820 --> 00:24:49,405
It's not hypocrisy, okay?
415
00:24:49,822 --> 00:24:50,823
And you...
416
00:24:51,032 --> 00:24:52,700
If Baek Do-hong is that kind
of guy, don't go to him.
417
00:24:54,869 --> 00:24:55,870
I...
418
00:24:58,039 --> 00:24:59,749
You... what?
419
00:25:05,254 --> 00:25:06,255
I...
420
00:25:11,010 --> 00:25:12,011
Never mind.
421
00:25:12,094 --> 00:25:14,055
Oh, seriously.
422
00:25:14,513 --> 00:25:15,973
How about a sleepover
at my place?
423
00:25:16,098 --> 00:25:17,099
Huh?
424
00:25:18,100 --> 00:25:19,101
What?
425
00:25:19,185 --> 00:25:20,770
I want to know if you mean
what you say.
426
00:25:21,646 --> 00:25:23,814
Let's see how you'd feel
if we switched places.
427
00:25:26,692 --> 00:25:27,693
Okay?
428
00:25:28,486 --> 00:25:31,113
Well... give me time
to think about it.
429
00:25:31,489 --> 00:25:32,490
Hurry up.
430
00:25:33,532 --> 00:25:34,992
Our drama is suddenly
431
00:25:35,534 --> 00:25:37,828
changing into
"The Prince and the Pauper."
432
00:25:44,252 --> 00:25:45,253
So...
433
00:25:45,586 --> 00:25:47,255
Just go straight on this street?
434
00:25:47,713 --> 00:25:49,257
Yes, keep going straight.
435
00:25:51,801 --> 00:25:54,178
Shin Jae-rim, you're insane.
436
00:25:54,345 --> 00:25:57,640
Taking a man to your place?
What are you trying to do?
437
00:25:58,224 --> 00:25:59,642
Moon Cha-min, are you insane?
438
00:25:59,809 --> 00:26:01,769
Why are you going to her place?
439
00:26:02,311 --> 00:26:04,063
What are you thinking?
440
00:26:04,230 --> 00:26:06,482
You are so thoughtless.
441
00:26:08,359 --> 00:26:10,611
You're gonna lose control.
Pull yourself together.
442
00:26:25,668 --> 00:26:26,669
Ta-da.
443
00:26:26,752 --> 00:26:28,879
This is how I live.
444
00:26:29,255 --> 00:26:30,464
It's very depressing, isn't it?
445
00:26:30,840 --> 00:26:31,841
So?
446
00:26:31,924 --> 00:26:34,176
Do you think you can sleep here,
even if it's just for one night?
447
00:26:35,177 --> 00:26:36,637
It looks like "Animal Crossing".
448
00:26:37,805 --> 00:26:38,848
"Animal Crossing"?
449
00:26:39,932 --> 00:26:42,977
How can anyone call
this Animal Crossing?
450
00:26:43,060 --> 00:26:44,353
Oh, boy.
451
00:26:44,979 --> 00:26:47,231
You were this short
when you were a child?
452
00:26:47,982 --> 00:26:49,233
Had I met you
when you were this tall,
453
00:26:49,358 --> 00:26:50,359
I could've given you
a noogie like this.
454
00:26:50,484 --> 00:26:52,236
Can you please be serious?
455
00:26:52,820 --> 00:26:53,821
This is where I lived,
456
00:26:53,946 --> 00:26:56,115
I mean,
where I'm living right now.
457
00:26:57,116 --> 00:26:58,743
Don't I look different
to you somehow?
458
00:27:00,328 --> 00:27:01,704
Was it your fault you were poor
when you were little?
459
00:27:02,163 --> 00:27:03,164
It wasn't.
460
00:27:03,331 --> 00:27:04,332
So what's wrong with that?
461
00:27:06,584 --> 00:27:08,044
But I'm not little anymore.
462
00:27:08,878 --> 00:27:09,879
That's true.
463
00:27:10,379 --> 00:27:13,758
You're a little too old
for a Cinderella wannabe.
464
00:27:14,925 --> 00:27:17,136
You're just roasting me now.
465
00:27:20,014 --> 00:27:21,015
Good idea!
466
00:27:21,057 --> 00:27:22,767
I have camping equipment
in my car.
467
00:27:23,142 --> 00:27:24,143
Let's eat something.
468
00:27:26,145 --> 00:27:27,146
Ta-da.
469
00:27:27,271 --> 00:27:28,397
Wow.
470
00:27:34,278 --> 00:27:35,571
Thank you.
471
00:27:46,791 --> 00:27:49,251
My dad used to make me ramen
like this.
472
00:27:49,919 --> 00:27:51,295
I haven't had this in a while,
but it's good.
473
00:27:51,462 --> 00:27:52,463
Really?
474
00:27:52,880 --> 00:27:54,090
Where is your father?
475
00:27:57,051 --> 00:27:58,427
He passed away recently.
476
00:28:04,767 --> 00:28:08,104
My dad and I lived here,
477
00:28:09,605 --> 00:28:11,065
but when he got remarried,
478
00:28:11,315 --> 00:28:13,651
we were finally able to move
into a decent place.
479
00:28:16,320 --> 00:28:17,321
So why are you back here?
480
00:28:18,656 --> 00:28:19,990
Did they tell you to leave now
that your father's gone?
481
00:28:22,827 --> 00:28:24,662
My stepmom
and stepsisters aren't evil,
482
00:28:25,329 --> 00:28:26,997
but I happen to be,
483
00:28:27,957 --> 00:28:29,166
so I left after a huge fight.
484
00:28:29,959 --> 00:28:32,461
Oh, why would you fight?
485
00:28:33,254 --> 00:28:35,047
You should try to get along
and stay with them.
486
00:28:35,172 --> 00:28:36,966
We're not a real family
who loves one another,
487
00:28:37,049 --> 00:28:38,426
so why would I stay with them?
488
00:28:39,051 --> 00:28:40,594
If I were them,
I'd consider myself a thorn
489
00:28:40,678 --> 00:28:41,679
in their side, too.
490
00:28:42,221 --> 00:28:44,306
I'm not good at anything,
but I'm greedy.
491
00:28:45,599 --> 00:28:47,101
Everyone hates people like me.
492
00:28:47,852 --> 00:28:48,853
A nuisance.
493
00:28:50,146 --> 00:28:51,897
You do have a thorn
in your side.
494
00:28:55,526 --> 00:28:57,361
Why would you call yourself
a thorn in their side?
495
00:28:59,363 --> 00:29:01,365
Growing children are all greedy.
496
00:29:03,200 --> 00:29:04,243
But is it okay to hate them
for that?
497
00:29:08,914 --> 00:29:09,957
It seems you hated yourself
for a long time
498
00:29:10,082 --> 00:29:11,709
because of that thorn you have.
499
00:29:19,842 --> 00:29:20,843
I got it out.
500
00:29:23,345 --> 00:29:24,430
Take a look at yourself again.
501
00:29:26,307 --> 00:29:28,184
You are a lovely child, too.
502
00:29:34,023 --> 00:29:35,357
That was the moment I realized
503
00:29:37,234 --> 00:29:38,694
the words I wanted to hear
504
00:29:39,570 --> 00:29:41,780
are that I was
a very lovely child, too.
505
00:29:41,947 --> 00:29:43,574
-Mom.
-Mom, we're home.
506
00:29:43,741 --> 00:29:47,495
My princesses, my babies.
507
00:29:47,661 --> 00:29:49,580
You are so precious.
508
00:29:49,997 --> 00:29:50,998
Go in.
509
00:29:52,708 --> 00:29:53,667
Jae-rim.
510
00:29:54,543 --> 00:29:56,086
The moment I heard the words
511
00:29:56,712 --> 00:29:59,340
that I so desperately needed
but pretended not to,
512
00:30:00,049 --> 00:30:02,593
tears rolled down my cheeks.
513
00:30:10,851 --> 00:30:11,852
Why are you crying?
514
00:30:14,188 --> 00:30:15,147
Well,
515
00:30:16,357 --> 00:30:18,776
I'm not a kid,
but you keep calling me one,
516
00:30:19,777 --> 00:30:21,362
and it's making me cry
like a kid,
517
00:30:21,487 --> 00:30:22,530
which is bad manners.
518
00:30:22,738 --> 00:30:24,406
If that's the case,
you can be bad-mannered
519
00:30:24,532 --> 00:30:25,574
for the rest of your life.
520
00:30:26,408 --> 00:30:27,409
Who cares?
521
00:30:30,579 --> 00:30:32,540
It's not like you're gonna stay
with me for the rest of my life,
522
00:30:32,790 --> 00:30:34,291
so don't spoil me.
523
00:30:35,918 --> 00:30:36,919
True,
524
00:30:37,002 --> 00:30:38,087
I can't stay with you forever.
525
00:30:38,587 --> 00:30:39,588
I have a life, too.
526
00:30:41,882 --> 00:30:43,008
You're so mean.
527
00:30:43,092 --> 00:30:44,093
Ouch.
528
00:30:44,760 --> 00:30:46,512
Stop hitting me, okay?
529
00:30:53,519 --> 00:30:55,479
BAN DAN-AH
530
00:31:01,652 --> 00:31:02,653
You're not gonna answer?
531
00:31:07,783 --> 00:31:09,159
I don't want to be disturbed.
532
00:31:13,163 --> 00:31:14,456
We're still eating.
533
00:31:29,638 --> 00:31:31,515
With the thorn gone,
534
00:31:33,225 --> 00:31:34,518
it occurred to me
535
00:31:34,810 --> 00:31:36,312
that perhaps he has
a personal reason
536
00:31:36,437 --> 00:31:37,646
why he can't let me
into his heart,
537
00:31:39,398 --> 00:31:42,109
instead of because I'm not much
of a catch,
538
00:31:43,152 --> 00:31:45,029
and it brought me peace of mind.
539
00:32:07,676 --> 00:32:09,845
I am so excited right now
540
00:32:10,429 --> 00:32:12,514
because I found a jerk
who deserves a beating.
541
00:32:13,474 --> 00:32:16,810
I haven't beaten anyone up
since I quit boxing...
542
00:32:17,895 --> 00:32:18,979
I'm almost thrilled.
543
00:32:19,146 --> 00:32:20,147
Well...
544
00:32:20,939 --> 00:32:24,735
can we just negotiate
using words?
545
00:32:27,196 --> 00:32:28,739
-Please?
-You're a doctor,
546
00:32:29,406 --> 00:32:31,909
so try to avoid
life-threatening injuries, okay?
547
00:32:36,121 --> 00:32:38,499
Do you know how miserable
my family was because of you?
548
00:32:38,624 --> 00:32:40,250
I'm sorry.
549
00:32:40,334 --> 00:32:41,877
And you should've gotten us
Hanwoo beef.
550
00:32:42,044 --> 00:32:43,253
What do you take us for?
551
00:32:43,420 --> 00:32:44,421
Oh, that,
552
00:32:45,839 --> 00:32:46,840
Jae-rim paid for that.
553
00:32:47,883 --> 00:32:49,551
I would've gotten you
the best quality Hanwoo beef.
554
00:32:49,718 --> 00:32:50,719
J-Jae-rim?
555
00:32:51,345 --> 00:32:52,513
Why did you pretend you got it?
556
00:32:53,263 --> 00:32:55,140
Because she asked me to.
557
00:32:55,891 --> 00:32:57,184
She said your family
wouldn't feel comfortable
558
00:32:57,309 --> 00:32:59,770
if you knew she bought it,
but she said she wanted to do it
559
00:33:00,396 --> 00:33:01,897
and asked me to pretend
I got it.
560
00:33:02,523 --> 00:33:06,235
But she said you eat a lot,
so get imported...
561
00:33:06,318 --> 00:33:07,695
-Speak up!
-She said you eat a lot,
562
00:33:07,820 --> 00:33:08,904
so I should get imported beef.
563
00:33:08,987 --> 00:33:11,156
-Oh, seriously.
-I'm sorry, I am.
564
00:33:12,616 --> 00:33:14,368
What about the yoga clothes
and the massage oil?
565
00:33:14,952 --> 00:33:16,412
They were from J-Jae-rim, too.
566
00:33:16,537 --> 00:33:18,330
Damn it, this is so annoying.
567
00:33:18,664 --> 00:33:20,332
Who owes who money?
568
00:33:22,876 --> 00:33:25,337
It was Shin Jae-rim
who borrowed money from me,
569
00:33:26,380 --> 00:33:27,631
but she ordered me around.
570
00:33:28,090 --> 00:33:29,258
Very strange, right?
571
00:33:29,383 --> 00:33:30,426
Why you little...
572
00:33:31,260 --> 00:33:32,428
Seriously!
573
00:33:34,888 --> 00:33:38,475
Jae-rim will pay you back
the money she borrowed from you.
574
00:33:39,226 --> 00:33:41,103
She's young,
so she can't do it now,
575
00:33:41,270 --> 00:33:42,688
but she'll be able to soon.
576
00:33:43,105 --> 00:33:45,315
I raised her to be strong,
577
00:33:45,607 --> 00:33:47,109
so she can survive
no matter how.
578
00:33:47,693 --> 00:33:49,653
So make sure you get
your money back.
579
00:33:52,072 --> 00:33:53,073
You're leaving?
580
00:33:56,910 --> 00:33:58,495
Sizzle, sizzle.
581
00:33:59,121 --> 00:34:00,622
I'm craving Hanwoo beef.
582
00:34:04,501 --> 00:34:05,961
Lending money to someone
583
00:34:06,128 --> 00:34:09,381
can turn out to be
very dangerous, everyone.
584
00:34:19,475 --> 00:34:20,976
I think it's even colder
in here.
585
00:34:21,351 --> 00:34:23,020
It's because there's no heater.
586
00:34:23,562 --> 00:34:25,689
Sit on the heating pad here.
587
00:34:29,318 --> 00:34:30,527
Excuse me, then.
588
00:34:30,736 --> 00:34:31,737
Come.
589
00:34:32,279 --> 00:34:33,363
Put this around you,
590
00:34:34,072 --> 00:34:35,073
or you might freeze to death.
591
00:34:43,791 --> 00:34:44,792
What do you think?
592
00:34:45,375 --> 00:34:46,752
You're poorer than I thought.
593
00:34:50,172 --> 00:34:52,341
I didn't know
I was this poor either.
594
00:34:55,177 --> 00:34:57,221
Are you sure you can sleep here?
595
00:34:57,971 --> 00:34:58,972
Yes.
596
00:34:59,014 --> 00:35:00,516
You do it, so why can't I?
597
00:35:02,184 --> 00:35:03,185
You should go to my house now.
598
00:35:04,394 --> 00:35:05,646
You're not gonna sleep here
with me, are you?
599
00:35:25,624 --> 00:35:27,626
EMERGENCY ALERT TEXT:
MAJOR SNOWFALL EXPECTED
600
00:35:27,709 --> 00:35:28,710
Huh?
601
00:35:30,546 --> 00:35:31,672
Can we go together?
602
00:35:32,047 --> 00:35:33,674
We can try switching places
another time.
603
00:35:33,924 --> 00:35:34,967
That's not how it works.
604
00:35:35,300 --> 00:35:36,552
You can't cancel
just because it's cold.
605
00:35:37,386 --> 00:35:39,388
-I'm gonna sleep here tonight.
-Oh, seriously.
606
00:35:39,888 --> 00:35:41,181
Darn it.
607
00:35:43,559 --> 00:35:45,102
I'm staying here, too.
608
00:35:45,352 --> 00:35:46,937
-Why?
-It doesn't feel right
609
00:35:47,062 --> 00:35:48,105
to leave you here.
610
00:35:49,064 --> 00:35:50,691
I've never slept alone
611
00:35:50,816 --> 00:35:52,067
in this kind
of temperature either.
612
00:35:53,110 --> 00:35:54,486
When it got this cold,
613
00:35:55,487 --> 00:35:56,738
I slept next to my dad.
614
00:35:58,824 --> 00:36:00,617
This house got even older,
615
00:36:01,660 --> 00:36:03,328
so it might collapse,
616
00:36:03,495 --> 00:36:05,122
and we might end up freezing
to death.
617
00:36:18,010 --> 00:36:19,469
I'm changing the plan.
618
00:36:19,595 --> 00:36:20,971
Retreat, emergency evacuation.
619
00:36:21,179 --> 00:36:22,264
Let's go to my house.
620
00:36:22,764 --> 00:36:23,765
You mean that?
621
00:36:42,451 --> 00:36:43,702
What should we do?
622
00:36:46,663 --> 00:36:47,789
What do you want to do?
623
00:36:49,082 --> 00:36:50,083
First,
624
00:36:51,501 --> 00:36:53,795
I want to take a bath
in hot water.
625
00:37:02,512 --> 00:37:04,640
I couldn't shower today.
626
00:37:15,442 --> 00:37:19,363
I had committed
a stupid mistake.
627
00:37:19,488 --> 00:37:21,031
I can't believe I thought
I could take cold showers.
628
00:37:21,698 --> 00:37:23,700
One should always wash
in warm water.
629
00:37:24,076 --> 00:37:26,411
Look at this.
630
00:37:26,536 --> 00:37:29,623
My sensor cells are so happy
that they are popping.
631
00:37:29,748 --> 00:37:31,667
Pop, pop, pop.
632
00:37:33,335 --> 00:37:35,003
I am a slave of pleasure.
633
00:37:39,383 --> 00:37:40,509
How do I turn the water off?
634
00:37:41,551 --> 00:37:43,345
This is too state-of-the-art.
635
00:37:45,847 --> 00:37:46,974
Turn the water off.
636
00:37:48,183 --> 00:37:49,851
What do I do?
637
00:37:50,310 --> 00:37:53,522
What if I end up flooding
this luxury apartment.
638
00:37:53,689 --> 00:37:59,152
DAMAGES: $50,000
639
00:38:03,448 --> 00:38:06,243
I keep getting into trouble.
640
00:38:06,576 --> 00:38:07,577
I'm sorry.
641
00:38:09,079 --> 00:38:10,080
Don't worry.
642
00:38:10,330 --> 00:38:11,707
I'm not gonna see anything.
643
00:38:12,416 --> 00:38:15,544
There isn't really anything
you shouldn't see.
644
00:38:15,877 --> 00:38:17,713
This is rated G.
645
00:38:20,048 --> 00:38:21,508
-Huh?
-Come, come here.
646
00:38:28,974 --> 00:38:31,560
Oh, this is how you turn it off.
647
00:38:32,227 --> 00:38:33,228
Oh, boy.
648
00:38:46,033 --> 00:38:47,034
Oh, no.
649
00:38:52,789 --> 00:38:54,708
How can I
650
00:38:55,208 --> 00:38:58,086
Not love you
651
00:38:59,921 --> 00:39:02,132
? I don't know
What should I do
652
00:39:02,257 --> 00:39:04,760
When I look into your eyes
653
00:39:05,635 --> 00:39:08,764
Fall for you
654
00:39:10,265 --> 00:39:12,642
When you look at me
655
00:39:12,934 --> 00:39:15,437
When you smile at me
656
00:39:15,771 --> 00:39:17,939
Fall in love
657
00:39:32,788 --> 00:39:33,789
Are, are you okay?
658
00:39:35,290 --> 00:39:36,666
Your face is red.
659
00:39:38,376 --> 00:39:39,461
It really hurts.
660
00:39:40,796 --> 00:39:41,797
My butt.
661
00:39:42,005 --> 00:39:43,006
Oh, right.
662
00:39:51,181 --> 00:39:52,974
Oh, I'm fine, I am.
663
00:40:04,861 --> 00:40:07,280
No, this isn't good.
664
00:40:08,573 --> 00:40:09,908
She's very important to me,
so I have to take it slow.
665
00:40:10,617 --> 00:40:14,246
No, rush into it, please.
666
00:40:27,008 --> 00:40:28,552
KANG HWA-JIN
667
00:40:34,307 --> 00:40:35,308
Hello?
668
00:40:35,559 --> 00:40:36,935
I'm gonna have beef
for a midnight snack,
669
00:40:37,018 --> 00:40:38,228
so come over.
If you don't come now,
670
00:40:38,353 --> 00:40:39,354
you won't get any.
671
00:40:39,437 --> 00:40:40,981
Who's calling this late?
672
00:40:46,653 --> 00:40:47,654
Could it be...
673
00:40:48,738 --> 00:40:49,739
Baek-Dumb?
674
00:41:01,334 --> 00:41:02,627
Mom, try one.
675
00:41:02,794 --> 00:41:03,837
I don't want any.
676
00:41:05,130 --> 00:41:07,507
I don't even know
if Jae-rim has eaten or not,
677
00:41:08,175 --> 00:41:09,301
so how could I eat?
678
00:41:11,887 --> 00:41:13,889
I called Jae-rim
and told her to come.
679
00:41:14,389 --> 00:41:15,640
You did? Is she coming?
680
00:41:16,391 --> 00:41:18,685
She will, since there's beef.
681
00:41:18,852 --> 00:41:20,145
Beef isn't enough.
682
00:41:20,312 --> 00:41:21,771
I better make some fresh kimchi.
683
00:41:27,569 --> 00:41:30,155
Eat beef this late at night?
684
00:41:32,240 --> 00:41:34,284
What is it? Is something wrong?
685
00:41:34,451 --> 00:41:36,328
-I have to go.
-Now?
686
00:41:36,536 --> 00:41:38,705
After all this?
687
00:41:40,415 --> 00:41:43,251
Thank you for tonight,
but I have to go for now.
688
00:41:53,553 --> 00:41:54,554
Don't go.
689
00:41:55,972 --> 00:41:56,973
Stay with me.
46426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.