All language subtitles for Dreaming.of.a.Freaking.Fairy.Tale.S01E07.Jeong.I.Dont.Know.If.You.Dont.Tell.Me.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-XEBEC_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,843 --> 00:00:12,221 DREAMING OF FREAKING FAIRY TALE 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,560 POISON 3 00:00:19,603 --> 00:00:21,731 You are confusing me. 4 00:00:22,064 --> 00:00:23,107 I hate you. 5 00:00:24,150 --> 00:00:25,568 Get out of my life! 6 00:00:29,238 --> 00:00:30,489 I love you. 7 00:00:31,449 --> 00:00:32,450 What? 8 00:00:32,533 --> 00:00:34,702 Unless you express how you feel from early on, 9 00:00:34,910 --> 00:00:38,831 you might end up being misunderstood and murdered. 10 00:00:39,165 --> 00:00:40,916 Thank you and "I love you" 11 00:00:41,083 --> 00:00:43,878 should be something you say all the time. 12 00:00:44,128 --> 00:00:46,297 Or they'll never know. 13 00:00:53,387 --> 00:00:54,889 I almost lost my mind. 14 00:00:59,810 --> 00:01:00,936 Mr. Moon... 15 00:01:05,399 --> 00:01:06,400 Are you hurt? 16 00:01:09,904 --> 00:01:11,655 Just untie my hands. 17 00:01:12,156 --> 00:01:13,699 Oh, okay. 18 00:01:17,328 --> 00:01:19,830 Don't cut the rope. Untie it and give it to me. 19 00:01:21,248 --> 00:01:22,249 What? 20 00:01:28,130 --> 00:01:29,340 Oh, seriously. 21 00:01:29,423 --> 00:01:30,424 What the heck? 22 00:01:30,549 --> 00:01:32,635 -What just touched me? -That wasn't mine. 23 00:01:32,802 --> 00:01:33,803 -Ugh! -Man! 24 00:01:33,886 --> 00:01:35,304 This feels nasty. 25 00:01:35,429 --> 00:01:37,181 It feels nasty to me, too. 26 00:01:37,598 --> 00:01:39,183 Jae-rim, do we have to tie them this way? 27 00:01:39,642 --> 00:01:41,310 Why not tie them together back to back? 28 00:01:41,477 --> 00:01:42,686 Whatever. I'm already finished. 29 00:01:42,853 --> 00:01:44,230 You can't do this to us. 30 00:01:45,231 --> 00:01:48,901 -Excuse me, nephew-in-law. -Nephew-in-law? 31 00:01:49,026 --> 00:01:51,570 Actually, we are Dan-ah's step-uncles. 32 00:01:51,695 --> 00:01:53,656 This is a family matter, 33 00:01:54,031 --> 00:01:55,407 so let's not get the police involved 34 00:01:55,574 --> 00:01:56,909 and resolve it among ourselves. 35 00:01:57,034 --> 00:02:00,621 Dan-ah's tears broke our hearts. 36 00:02:00,746 --> 00:02:03,374 You mean you couldn't handle Dan-ah's temper. 37 00:02:03,707 --> 00:02:07,253 You shouldn't have gotten involved with that ugly woman! 38 00:02:07,378 --> 00:02:08,379 Are you serious? 39 00:02:09,255 --> 00:02:10,714 Am I ugly? 40 00:02:12,758 --> 00:02:14,718 Are we involved? 41 00:02:16,595 --> 00:02:18,389 -No. -We're sorry. 42 00:02:18,514 --> 00:02:20,724 We just wanted to scare her a little. 43 00:02:20,850 --> 00:02:22,560 If your family and our family find out, 44 00:02:22,643 --> 00:02:26,105 we'll be in big trouble. It won't do you any good either. 45 00:02:32,695 --> 00:02:34,864 I don't want to go to the police station, 46 00:02:35,239 --> 00:02:37,241 but for something like this, I need to have closure. 47 00:02:37,366 --> 00:02:40,744 -Huh? -However, the law is too nice. 48 00:02:41,287 --> 00:02:42,329 What are you saying? 49 00:02:43,455 --> 00:02:44,456 I will get my own revenge. 50 00:02:46,500 --> 00:02:47,459 Huh? 51 00:02:50,254 --> 00:02:51,255 Whoa. 52 00:02:52,798 --> 00:02:55,092 You said I'm ugly, didn't you? 53 00:03:07,104 --> 00:03:08,397 Face the camera. 54 00:03:09,732 --> 00:03:12,151 Look at our eyebrows, darn it. 55 00:03:12,902 --> 00:03:13,861 Huh? 56 00:03:14,153 --> 00:03:16,155 I took pictures of your faces. 57 00:03:16,322 --> 00:03:18,616 If anything happens to me again, they'll come and get you. 58 00:03:18,949 --> 00:03:19,909 -Right. -Yes. 59 00:03:20,451 --> 00:03:21,577 You better not try anything again. 60 00:03:28,834 --> 00:03:29,835 Were you scared? 61 00:03:32,004 --> 00:03:33,005 You can relax now. 62 00:03:33,631 --> 00:03:34,632 You're okay. 63 00:03:36,133 --> 00:03:38,510 Why do those words make me feel like crying? 64 00:03:39,678 --> 00:03:43,599 Because when you're with someone you can rely on, you can relax, 65 00:03:43,724 --> 00:03:45,059 and waah, 66 00:03:45,142 --> 00:03:47,353 you burst into tears. 67 00:03:49,730 --> 00:03:52,024 Dan-ah's family is a little different, 68 00:03:52,191 --> 00:03:54,068 but don't worry about them. 69 00:03:54,193 --> 00:03:55,486 I'll make sure nothing happens. 70 00:04:06,288 --> 00:04:07,373 What is it? 71 00:04:07,623 --> 00:04:08,624 What's wrong? 72 00:04:10,334 --> 00:04:12,753 -This is all your fault. -Ouch. 73 00:04:13,170 --> 00:04:14,338 I can't believe this. 74 00:04:16,340 --> 00:04:17,341 Well, 75 00:04:18,634 --> 00:04:20,219 I would normally let you keep hitting me, 76 00:04:22,179 --> 00:04:24,556 but it really hurts. Let me see your hand. 77 00:04:24,682 --> 00:04:25,766 You're holding something, aren't you? 78 00:04:28,477 --> 00:04:29,478 You're not. 79 00:04:29,687 --> 00:04:32,439 Oh, whatever! It's all your fault. 80 00:04:32,690 --> 00:04:33,732 Seriously. 81 00:04:35,192 --> 00:04:36,902 I was really scared. 82 00:04:37,778 --> 00:04:39,279 Once again, I'm very sorry. 83 00:04:42,825 --> 00:04:43,826 About what? 84 00:04:44,118 --> 00:04:45,244 What are you sorry about? 85 00:04:45,869 --> 00:04:48,497 I promised to stay out of your business, but I didn't. 86 00:04:49,164 --> 00:04:52,751 This is all my fault, so I'm sorry about everything. 87 00:04:54,044 --> 00:04:55,045 Wrong. 88 00:04:55,879 --> 00:04:57,047 It was because of me. 89 00:04:59,049 --> 00:05:00,551 It's the life of a femme fatale. 90 00:05:01,510 --> 00:05:04,221 To be honest, how could you stay out of my business? 91 00:05:04,930 --> 00:05:05,931 I am irresistible. 92 00:05:06,306 --> 00:05:07,808 Stop joking around. 93 00:05:12,146 --> 00:05:13,230 Are you sure you're okay? 94 00:05:14,023 --> 00:05:15,107 You're not in shock? 95 00:05:15,524 --> 00:05:16,525 I am! 96 00:05:17,276 --> 00:05:19,236 How did you get here so fast? 97 00:05:19,945 --> 00:05:21,947 Because I'm always prepared for kidnappings, 98 00:05:24,450 --> 00:05:26,160 along with that Chairman Ko umbrella. 99 00:05:26,326 --> 00:05:27,327 Why? 100 00:05:27,411 --> 00:05:28,746 Have you been kidnapped before? 101 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 Yes. 102 00:05:32,666 --> 00:05:34,209 I had a nanny who I trusted and relied on, 103 00:05:36,003 --> 00:05:38,088 and she conspired to kidnap me. 104 00:05:39,715 --> 00:05:42,426 All women who were important in my life betrayed me. 105 00:05:44,261 --> 00:05:48,057 But I used that umbrella as a weapon 106 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 and a shield and escaped. 107 00:05:53,395 --> 00:05:55,606 Oh, no wonder. 108 00:05:55,731 --> 00:05:59,151 This wacky umbrella did seem very useful tonight. 109 00:06:00,778 --> 00:06:01,820 That's right. 110 00:06:01,987 --> 00:06:04,406 You need something like that in this world 111 00:06:04,531 --> 00:06:05,657 where you can't rely on anything. 112 00:06:05,824 --> 00:06:06,867 Do you want one? 113 00:06:08,202 --> 00:06:09,328 No, thank you. 114 00:06:09,787 --> 00:06:11,497 What rescued me wasn't this umbrella 115 00:06:11,622 --> 00:06:13,957 or the pepper spray but you, Mr. Moon. 116 00:06:34,478 --> 00:06:35,479 Go. 117 00:06:37,314 --> 00:06:38,357 Goodnight. 118 00:06:44,196 --> 00:06:45,197 Shin Jae-rim. 119 00:06:54,790 --> 00:06:55,791 Take care. 120 00:06:59,294 --> 00:07:00,295 I will. 121 00:07:21,733 --> 00:07:23,110 Why am I falling for Shin Jae-rim? 122 00:07:25,070 --> 00:07:27,197 I keep wanting to trust her and tell her how I feel. 123 00:07:36,790 --> 00:07:39,334 Not being able to tell someone you have feelings for them means 124 00:07:40,752 --> 00:07:41,753 you're a coward. 125 00:07:56,894 --> 00:07:58,353 I almost lost my mind. 126 00:08:02,232 --> 00:08:05,402 He really does care about me. 127 00:08:05,944 --> 00:08:08,238 Actually, I could tell in his eyes that he likes me. 128 00:08:08,864 --> 00:08:09,865 So why? 129 00:08:11,116 --> 00:08:12,159 Wait a minute... 130 00:08:13,118 --> 00:08:15,787 He can't let me into his heart because I'm beneath him? 131 00:08:16,997 --> 00:08:18,332 To him I must be... 132 00:08:19,208 --> 00:08:20,751 a welcome trespasser. 133 00:08:32,095 --> 00:08:35,474 I wish there was someone who would be happy to see me. 134 00:08:45,734 --> 00:08:47,152 I'm home. 135 00:08:49,988 --> 00:08:53,158 Shin Jae-rim, did you get money from Koo Nam-hoon? 136 00:08:54,493 --> 00:08:55,619 You got money from him 137 00:08:56,036 --> 00:08:58,163 and told him what Su-jin likes, I heard, 138 00:08:58,664 --> 00:09:00,040 so that he can woo her. 139 00:09:00,832 --> 00:09:02,709 How can you think of handing our big sister over 140 00:09:02,793 --> 00:09:04,169 to someone who's so fake? 141 00:09:08,131 --> 00:09:09,716 Did something happen? 142 00:09:13,053 --> 00:09:17,349 He was pursuing someone else besides me. 143 00:09:18,767 --> 00:09:20,560 He just wanted to find any doctor 144 00:09:21,687 --> 00:09:23,981 to marry him before he got older. 145 00:09:26,358 --> 00:09:27,317 I was naive. 146 00:09:30,862 --> 00:09:34,950 Sis... 147 00:09:36,243 --> 00:09:37,911 You made me think he was sincere. 148 00:09:38,245 --> 00:09:40,163 I thought he was sincere, too. 149 00:09:40,330 --> 00:09:43,125 He's a doctor, and he seemed like a good person. 150 00:09:43,250 --> 00:09:44,918 So? You wanted to sell her off? 151 00:09:47,713 --> 00:09:49,339 How could you say such a thing? 152 00:09:51,008 --> 00:09:52,467 You'll do anything and everything 153 00:09:52,551 --> 00:09:53,760 if it's for your benefit. 154 00:09:54,011 --> 00:09:55,304 Is that what you really think of me? 155 00:09:55,387 --> 00:09:58,432 Yeah, a selfish bitch who only cares about herself. 156 00:09:58,557 --> 00:09:59,766 That's enough. 157 00:10:00,392 --> 00:10:02,686 This is all my fault, so stop fighting. 158 00:10:03,562 --> 00:10:05,439 Mom, how can you side with her after all this? 159 00:10:06,023 --> 00:10:08,900 If she thought of us as her real family, 160 00:10:09,067 --> 00:10:10,861 she wouldn't have tried to get a jerk like him 161 00:10:10,944 --> 00:10:11,945 to join our family! 162 00:10:13,905 --> 00:10:16,408 Have you ever thought of me as your real family? 163 00:10:16,950 --> 00:10:18,118 Probably not. 164 00:10:18,744 --> 00:10:20,704 -Because I'm not. -Jae-rim. 165 00:10:20,829 --> 00:10:22,372 You're talking back when this is all your fault? 166 00:10:22,748 --> 00:10:24,082 Do you want to get beaten up? 167 00:10:24,249 --> 00:10:27,210 You never liked me anyway, so you're trying to pick on me. 168 00:10:27,336 --> 00:10:28,545 It doesn't matter what I say 169 00:10:28,920 --> 00:10:30,756 because you already have your conclusion. 170 00:10:30,922 --> 00:10:33,842 You crazy bitch, you should be apologizing right now! 171 00:10:34,134 --> 00:10:35,719 Fine. I'm sorry. 172 00:10:36,261 --> 00:10:37,637 I did something utterly terrible, 173 00:10:38,555 --> 00:10:40,265 and I'm sorry for joining this family. 174 00:10:41,016 --> 00:10:42,893 Actually, I'm sorry I was born. 175 00:10:43,393 --> 00:10:44,394 Shin Jae-rim, 176 00:10:46,104 --> 00:10:47,564 we didn't raise you right. 177 00:10:48,231 --> 00:10:49,691 That's true. 178 00:10:52,110 --> 00:10:53,987 Is this the thanks we get for raising you, bitch? 179 00:10:54,696 --> 00:10:56,531 If this is how you're gonna act, get out! 180 00:10:56,698 --> 00:10:57,741 That's enough. 181 00:10:59,201 --> 00:11:00,202 I will. 182 00:11:00,952 --> 00:11:01,995 Thank you for that slap. 183 00:11:03,789 --> 00:11:05,290 It literally helped me get a grip. 184 00:11:18,845 --> 00:11:20,597 Men claiming to be your uncles committed kidnapping. 185 00:11:21,932 --> 00:11:23,517 -What kidnapping? -Stop pretending. 186 00:11:24,309 --> 00:11:26,311 Wasn't it you who told them to kidnap Shin Jae-rim? 187 00:11:30,357 --> 00:11:31,566 Fine! I did it! 188 00:11:31,858 --> 00:11:33,276 Didn't you know that's what my family does? 189 00:11:34,069 --> 00:11:35,445 Didn't I warn you not to provoke me? 190 00:11:35,612 --> 00:11:37,114 If you go after Shin Jae-rim again, 191 00:11:40,450 --> 00:11:41,993 you won't get away with it. 192 00:11:42,494 --> 00:11:44,454 Why? What are you gonna do? 193 00:11:44,579 --> 00:11:45,831 You don't take me seriously because I let you get away 194 00:11:45,956 --> 00:11:46,957 with everything. 195 00:11:47,916 --> 00:11:49,084 But if you cross the line again, 196 00:11:50,293 --> 00:11:51,795 that will be the end of you. 197 00:12:10,939 --> 00:12:14,192 I don't want to be a trespasser anymore. 198 00:12:15,402 --> 00:12:16,445 I can live alone. 199 00:12:16,820 --> 00:12:18,363 It's not like I ever had it easy. 200 00:12:19,364 --> 00:12:20,866 I can shower with cold water, 201 00:12:21,408 --> 00:12:22,576 sleep without a mattress 202 00:12:22,701 --> 00:12:23,869 and use a toilet without a bidet. 203 00:12:24,035 --> 00:12:25,036 That's all it is. 204 00:12:42,220 --> 00:12:44,931 You came home with caterpillar eyebrows. 205 00:12:45,056 --> 00:12:46,057 Oh. 206 00:12:49,978 --> 00:12:54,816 I told you to get me a loaf of bread. 207 00:12:54,983 --> 00:12:57,569 But you didn't. 208 00:12:58,195 --> 00:13:00,238 What did you get yourselves into? 209 00:13:02,032 --> 00:13:04,201 Effing bread! 210 00:13:07,913 --> 00:13:11,208 -Okay, okay. -This isn't from Mont St. Clair! 211 00:13:11,374 --> 00:13:12,542 It's not! 212 00:13:22,969 --> 00:13:25,430 Just do what I tell you! 213 00:13:41,196 --> 00:13:43,031 Why is this the place I was born? 214 00:13:44,783 --> 00:13:46,284 Why was I born this way? 215 00:14:21,653 --> 00:14:22,654 Darn it. 216 00:14:29,327 --> 00:14:30,745 I'll just go to work early. 217 00:14:32,664 --> 00:14:35,875 I can't do this anymore. 218 00:14:54,769 --> 00:14:55,770 Why isn't this working? 219 00:14:57,397 --> 00:14:58,398 Huh? 220 00:15:01,735 --> 00:15:03,361 Oh, seriously. 221 00:15:13,246 --> 00:15:14,831 Stay strong, Shin Jae-rim. 222 00:15:16,291 --> 00:15:17,626 Even if I'm lonely or sad, 223 00:15:18,251 --> 00:15:19,419 I will go to work. 224 00:15:27,260 --> 00:15:29,346 MOON CHA-MIN 225 00:15:33,308 --> 00:15:34,851 For today's morning meeting, 226 00:15:35,310 --> 00:15:38,271 I have prepared a self-defense lesson for all of you. 227 00:15:38,396 --> 00:15:39,397 Clap. 228 00:15:43,026 --> 00:15:46,863 Well, we never asked for this. 229 00:15:47,280 --> 00:15:48,281 You still have to participate. 230 00:15:48,740 --> 00:15:50,408 It's a dangerous world where people get kidnapped 231 00:15:50,533 --> 00:15:51,534 all the time. 232 00:15:51,618 --> 00:15:52,619 Mr. Moon, 233 00:15:52,702 --> 00:15:55,080 the world has been dangerous since primitive times. 234 00:15:56,456 --> 00:15:59,668 By the way, where is Ms. Shin Jae-rim? 235 00:16:01,628 --> 00:16:06,758 Well, Jae-rim will be about thirty minutes late. 236 00:16:11,054 --> 00:16:13,848 She left early, but she didn't make it in time. 237 00:16:14,641 --> 00:16:17,435 This is why the starting point matters. 238 00:16:17,811 --> 00:16:19,896 How can you be angels when you're this fragile? 239 00:16:20,063 --> 00:16:21,064 Get up. 240 00:16:22,524 --> 00:16:23,900 I'm sorry for being late. 241 00:16:27,987 --> 00:16:29,781 What the heck? Why are you late? 242 00:16:31,574 --> 00:16:34,452 I moved to a place that's a bit far away. 243 00:16:35,537 --> 00:16:38,373 I dropped you home last night, and you moved after that? 244 00:16:38,540 --> 00:16:39,541 That happens sometimes. 245 00:16:41,000 --> 00:16:42,794 What happened to you after I dropped you off? 246 00:16:43,545 --> 00:16:44,879 This unnecessary sweetness. 247 00:16:46,631 --> 00:16:48,049 If it's not mine, I don't want it. 248 00:16:48,216 --> 00:16:51,594 Forget that! What are you wearing? 249 00:16:52,762 --> 00:16:53,763 Wow. 250 00:16:54,264 --> 00:16:55,598 You look like an anime nerd who got dressed up 251 00:16:55,765 --> 00:16:56,766 for a blind date. 252 00:16:56,850 --> 00:16:57,851 Wow. 253 00:16:58,101 --> 00:16:59,102 How dare you! 254 00:16:59,602 --> 00:17:01,312 I wore this for the self-defense lesson 255 00:17:01,438 --> 00:17:02,480 for my employees, tsk. 256 00:17:05,150 --> 00:17:06,985 Did you do this because of what happened last night? 257 00:17:07,610 --> 00:17:08,737 There's no need for that. 258 00:17:09,446 --> 00:17:12,824 The world doesn't revolve around you, you know? 259 00:17:12,949 --> 00:17:14,492 I've always been keenly interested in training the body 260 00:17:14,659 --> 00:17:15,660 and mind. 261 00:17:15,702 --> 00:17:16,745 So my employees must join me. 262 00:17:16,870 --> 00:17:18,079 That's why I'm paying them. 263 00:17:21,708 --> 00:17:22,709 So, 264 00:17:23,877 --> 00:17:25,962 you're saying we can duke it out right here, right? 265 00:17:27,964 --> 00:17:29,549 As many times as you want. 266 00:17:31,134 --> 00:17:32,343 Seriously. 267 00:17:33,803 --> 00:17:37,766 This man won't love me, but he keeps confusing me. 268 00:17:38,016 --> 00:17:40,393 On behalf of justice, I won't forgive you! 269 00:17:43,605 --> 00:17:44,606 Come. 270 00:17:44,898 --> 00:17:47,650 You're the bad guy, and I'm the woman. 271 00:17:47,776 --> 00:17:48,777 What? 272 00:17:49,027 --> 00:17:50,862 You should be the bad guy. 273 00:17:52,572 --> 00:17:54,365 Black belt. Expert. 274 00:17:54,741 --> 00:17:56,284 I need to show you how it's done. 275 00:17:56,618 --> 00:17:57,619 Oh. 276 00:17:59,329 --> 00:18:02,248 Like a pervert, hold, hold me like this. 277 00:18:03,041 --> 00:18:05,168 Hey, young lady! 278 00:18:19,307 --> 00:18:20,558 Shove with hands and arms! 279 00:18:24,270 --> 00:18:25,271 Are you all right? I'm sorry. 280 00:18:25,355 --> 00:18:27,232 I did go easy on you, but it worked way too well. 281 00:18:28,733 --> 00:18:29,734 I'm fine. 282 00:18:30,735 --> 00:18:31,736 I got it. 283 00:18:31,945 --> 00:18:32,946 Let's switch and try it again. 284 00:18:34,906 --> 00:18:36,699 Okay, nice eyes. 285 00:18:36,825 --> 00:18:38,701 Use it when you meet a bad guy. 286 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 Okay? 287 00:18:39,911 --> 00:18:41,496 You're the bad guy. 288 00:18:41,663 --> 00:18:42,747 I'm gonna push you away, too. 289 00:18:42,872 --> 00:18:44,040 I will never fall for you. 290 00:18:44,374 --> 00:18:45,375 Young lady! 291 00:18:47,877 --> 00:18:49,420 -Shove with hands and arms! -Ouch. 292 00:18:55,969 --> 00:18:57,178 One, one more time. 293 00:18:57,554 --> 00:18:58,555 Come. 294 00:18:59,055 --> 00:19:00,557 Shove with hands and arms. 295 00:19:03,601 --> 00:19:04,727 One more time, one more. 296 00:19:05,228 --> 00:19:06,771 Shove with hands and arms! 297 00:19:07,188 --> 00:19:09,941 This looks quite similar to their current situation 298 00:19:10,066 --> 00:19:11,943 where they are pushing each other away 299 00:19:12,986 --> 00:19:14,362 like two morons. 300 00:19:14,779 --> 00:19:17,115 Next is wrist grab escape. 301 00:19:17,448 --> 00:19:18,783 When someone grabs your wrist, 302 00:19:19,158 --> 00:19:21,661 use your lats, not your hands. 303 00:19:22,620 --> 00:19:24,998 Mr. Choi Bae-dal used his lat muscles 304 00:19:25,123 --> 00:19:26,457 to break a bull's horn. 305 00:19:26,624 --> 00:19:29,669 CHOI BAE-DAL: MASTER OF KARATE 306 00:19:29,836 --> 00:19:31,045 Where are the lat muscles? 307 00:19:31,546 --> 00:19:32,547 There. 308 00:19:33,256 --> 00:19:34,507 If you had lats there, you'd be in big trouble. 309 00:19:34,674 --> 00:19:35,758 Lift your arm up like this. 310 00:19:36,801 --> 00:19:38,970 -There. -Here is a little... 311 00:19:42,098 --> 00:19:43,474 Here, feel it. 312 00:19:47,353 --> 00:19:48,354 Right here? 313 00:19:51,149 --> 00:19:52,191 Wow. 314 00:19:56,279 --> 00:19:57,280 What are you doing? 315 00:19:58,990 --> 00:20:00,658 Is there some kind of martial arts competition? 316 00:20:00,992 --> 00:20:03,036 It's staff only, so stay out. 317 00:20:03,453 --> 00:20:04,829 I'm not here for you. 318 00:20:05,997 --> 00:20:07,206 I'm here for Jae-rim. 319 00:20:09,459 --> 00:20:10,418 Hello. 320 00:20:11,169 --> 00:20:12,921 Didn't we have fun at my office, Jae-rim? 321 00:20:13,379 --> 00:20:14,339 Excuse me? 322 00:20:18,468 --> 00:20:19,469 What? 323 00:20:19,636 --> 00:20:20,637 Was that a dream? 324 00:20:24,933 --> 00:20:26,309 Can we talk in private? 325 00:20:30,396 --> 00:20:31,397 All right. 326 00:20:31,773 --> 00:20:33,858 Mr. Choi Bae-dal, 327 00:20:34,025 --> 00:20:36,027 my training ends here. 328 00:20:36,569 --> 00:20:37,570 Sure. 329 00:20:39,030 --> 00:20:40,031 Go for it. 330 00:20:45,078 --> 00:20:46,287 What the... 331 00:20:48,373 --> 00:20:49,666 Why that little... 332 00:20:51,125 --> 00:20:52,085 Ever since that day, 333 00:20:52,168 --> 00:20:54,295 I've been wanting for us to have a relationship. 334 00:20:54,754 --> 00:20:56,047 Did you get electrocuted? 335 00:20:56,714 --> 00:20:58,591 You should meet a classy rich woman. 336 00:21:00,343 --> 00:21:02,595 I won't tell your secret to anyone, so don't worry. 337 00:21:03,429 --> 00:21:04,430 No. 338 00:21:04,847 --> 00:21:05,932 More than any other woman in the world, 339 00:21:06,015 --> 00:21:08,059 I want the woman who loves my baby. 340 00:21:08,393 --> 00:21:11,396 Well, that baby of yours... 341 00:21:11,896 --> 00:21:14,524 I'm sure many other women will love it. 342 00:21:15,024 --> 00:21:17,568 You are different from those women. 343 00:21:17,986 --> 00:21:19,946 You are the first woman who didn't care 344 00:21:20,530 --> 00:21:21,864 about all my secrets. 345 00:21:23,408 --> 00:21:26,744 But you don't know much about me. 346 00:21:27,912 --> 00:21:29,080 How can you pursue me without knowing 347 00:21:29,247 --> 00:21:30,248 what kind of woman I am? 348 00:21:30,289 --> 00:21:32,000 Because I know myself. 349 00:21:33,710 --> 00:21:35,211 No matter what kind of woman you are... 350 00:21:36,713 --> 00:21:38,047 I know I would accept it. 351 00:21:39,799 --> 00:21:42,677 So you can just jump into my arms. 352 00:21:45,722 --> 00:21:46,889 TO ME 353 00:21:47,015 --> 00:21:47,974 And this is... 354 00:21:48,725 --> 00:21:49,892 something you forgot to take with you. 355 00:22:02,572 --> 00:22:03,781 They had fun at his office? 356 00:22:03,906 --> 00:22:05,491 That's why he came here straight away? 357 00:22:05,867 --> 00:22:06,868 To do what? 358 00:22:09,120 --> 00:22:10,705 What if someone sees us? 359 00:22:12,331 --> 00:22:13,332 I don't care. 360 00:22:14,333 --> 00:22:15,585 I can't control myself anymore. 361 00:22:21,591 --> 00:22:22,633 It's too late. 362 00:22:23,801 --> 00:22:27,180 I bet he feels like kicking himself right now. 363 00:22:29,807 --> 00:22:33,102 Moon Cha-min seems like he likes me, 364 00:22:33,227 --> 00:22:34,645 but he won't let me into his heart. 365 00:22:40,526 --> 00:22:41,861 And Baek Do-hong... 366 00:22:42,570 --> 00:22:44,280 Though I can't tell how he feels, 367 00:22:44,489 --> 00:22:46,657 is telling me to jump into his arms. 368 00:22:54,123 --> 00:22:55,458 What should I do? 369 00:22:55,625 --> 00:22:56,584 Hey, 370 00:22:57,126 --> 00:22:59,462 why did you hit me so hard? Huh? 371 00:23:00,046 --> 00:23:01,464 Like this and this, you know? 372 00:23:01,589 --> 00:23:03,007 You should've just pretended. 373 00:23:03,174 --> 00:23:05,802 Realistic training is the most effective. 374 00:23:05,968 --> 00:23:07,637 I'm in so much pain. Look. 375 00:23:07,804 --> 00:23:09,138 I can't turn my neck. 376 00:23:09,305 --> 00:23:12,266 If you keep trying to fool me 377 00:23:12,350 --> 00:23:13,643 with that toilet paper bandage, 378 00:23:13,768 --> 00:23:16,145 I'll hit you again in the same spot. 379 00:23:17,814 --> 00:23:19,232 I can't believe 380 00:23:20,566 --> 00:23:22,276 how sincere you are at being vicious. 381 00:23:23,653 --> 00:23:27,490 You should use stuff like that on Baek Do-hong instead of me. 382 00:23:27,615 --> 00:23:29,117 My goodness, why would I? 383 00:23:29,283 --> 00:23:31,911 When Do-hong is so gorgeous and precious? 384 00:23:32,703 --> 00:23:36,374 What did you two do yesterday to make him so precious to you? 385 00:23:36,582 --> 00:23:37,708 Well... 386 00:23:38,292 --> 00:23:42,046 Do-hong asked if we could get to know each other more. 387 00:23:43,339 --> 00:23:45,758 Do-hong is a manly man who doesn't ask questions 388 00:23:45,883 --> 00:23:48,177 and only cares about winning my heart. 389 00:23:50,096 --> 00:23:51,097 A manly man? 390 00:23:51,806 --> 00:23:54,016 You have to be more cautious with men like that, 391 00:23:54,142 --> 00:23:55,143 did you know? 392 00:23:55,184 --> 00:23:56,352 He might be fickle. 393 00:23:56,936 --> 00:23:58,354 What if he changes his mind later? 394 00:23:59,355 --> 00:24:01,149 Actually, you're right. 395 00:24:01,691 --> 00:24:03,359 That's why I'm a little worried. 396 00:24:04,068 --> 00:24:06,112 Cinderella was a baron's daughter, 397 00:24:06,237 --> 00:24:08,656 but I'm more like a butcher's daughter. 398 00:24:09,574 --> 00:24:11,617 Our backgrounds are so different 399 00:24:12,118 --> 00:24:13,870 that things might not work out in the end. 400 00:24:14,328 --> 00:24:15,288 Oh, seriously, 401 00:24:15,746 --> 00:24:16,956 don't you know what age we're living in? 402 00:24:17,248 --> 00:24:20,126 Differences in backgrounds aren't really an issue. 403 00:24:24,380 --> 00:24:26,048 Are you saying it's okay to date a woman 404 00:24:26,299 --> 00:24:27,633 who's beneath your class? 405 00:24:28,843 --> 00:24:29,844 Could you? 406 00:24:33,347 --> 00:24:35,308 Don't be ridiculous. Are you buying meat? 407 00:24:35,683 --> 00:24:36,893 Do you want me to stamp you? 408 00:24:37,059 --> 00:24:38,060 There's no way. 409 00:24:40,062 --> 00:24:41,063 Liar. 410 00:24:41,606 --> 00:24:43,566 Just be honest with me. 411 00:24:43,858 --> 00:24:44,859 Your comforting words riddled 412 00:24:44,984 --> 00:24:45,985 with hypocrisy hurt me even more. 413 00:24:46,194 --> 00:24:47,653 White lies are also mean. 414 00:24:47,820 --> 00:24:49,405 It's not hypocrisy, okay? 415 00:24:49,822 --> 00:24:50,823 And you... 416 00:24:51,032 --> 00:24:52,700 If Baek Do-hong is that kind of guy, don't go to him. 417 00:24:54,869 --> 00:24:55,870 I... 418 00:24:58,039 --> 00:24:59,749 You... what? 419 00:25:05,254 --> 00:25:06,255 I... 420 00:25:11,010 --> 00:25:12,011 Never mind. 421 00:25:12,094 --> 00:25:14,055 Oh, seriously. 422 00:25:14,513 --> 00:25:15,973 How about a sleepover at my place? 423 00:25:16,098 --> 00:25:17,099 Huh? 424 00:25:18,100 --> 00:25:19,101 What? 425 00:25:19,185 --> 00:25:20,770 I want to know if you mean what you say. 426 00:25:21,646 --> 00:25:23,814 Let's see how you'd feel if we switched places. 427 00:25:26,692 --> 00:25:27,693 Okay? 428 00:25:28,486 --> 00:25:31,113 Well... give me time to think about it. 429 00:25:31,489 --> 00:25:32,490 Hurry up. 430 00:25:33,532 --> 00:25:34,992 Our drama is suddenly 431 00:25:35,534 --> 00:25:37,828 changing into "The Prince and the Pauper." 432 00:25:44,252 --> 00:25:45,253 So... 433 00:25:45,586 --> 00:25:47,255 Just go straight on this street? 434 00:25:47,713 --> 00:25:49,257 Yes, keep going straight. 435 00:25:51,801 --> 00:25:54,178 Shin Jae-rim, you're insane. 436 00:25:54,345 --> 00:25:57,640 Taking a man to your place? What are you trying to do? 437 00:25:58,224 --> 00:25:59,642 Moon Cha-min, are you insane? 438 00:25:59,809 --> 00:26:01,769 Why are you going to her place? 439 00:26:02,311 --> 00:26:04,063 What are you thinking? 440 00:26:04,230 --> 00:26:06,482 You are so thoughtless. 441 00:26:08,359 --> 00:26:10,611 You're gonna lose control. Pull yourself together. 442 00:26:25,668 --> 00:26:26,669 Ta-da. 443 00:26:26,752 --> 00:26:28,879 This is how I live. 444 00:26:29,255 --> 00:26:30,464 It's very depressing, isn't it? 445 00:26:30,840 --> 00:26:31,841 So? 446 00:26:31,924 --> 00:26:34,176 Do you think you can sleep here, even if it's just for one night? 447 00:26:35,177 --> 00:26:36,637 It looks like "Animal Crossing". 448 00:26:37,805 --> 00:26:38,848 "Animal Crossing"? 449 00:26:39,932 --> 00:26:42,977 How can anyone call this Animal Crossing? 450 00:26:43,060 --> 00:26:44,353 Oh, boy. 451 00:26:44,979 --> 00:26:47,231 You were this short when you were a child? 452 00:26:47,982 --> 00:26:49,233 Had I met you when you were this tall, 453 00:26:49,358 --> 00:26:50,359 I could've given you a noogie like this. 454 00:26:50,484 --> 00:26:52,236 Can you please be serious? 455 00:26:52,820 --> 00:26:53,821 This is where I lived, 456 00:26:53,946 --> 00:26:56,115 I mean, where I'm living right now. 457 00:26:57,116 --> 00:26:58,743 Don't I look different to you somehow? 458 00:27:00,328 --> 00:27:01,704 Was it your fault you were poor when you were little? 459 00:27:02,163 --> 00:27:03,164 It wasn't. 460 00:27:03,331 --> 00:27:04,332 So what's wrong with that? 461 00:27:06,584 --> 00:27:08,044 But I'm not little anymore. 462 00:27:08,878 --> 00:27:09,879 That's true. 463 00:27:10,379 --> 00:27:13,758 You're a little too old for a Cinderella wannabe. 464 00:27:14,925 --> 00:27:17,136 You're just roasting me now. 465 00:27:20,014 --> 00:27:21,015 Good idea! 466 00:27:21,057 --> 00:27:22,767 I have camping equipment in my car. 467 00:27:23,142 --> 00:27:24,143 Let's eat something. 468 00:27:26,145 --> 00:27:27,146 Ta-da. 469 00:27:27,271 --> 00:27:28,397 Wow. 470 00:27:34,278 --> 00:27:35,571 Thank you. 471 00:27:46,791 --> 00:27:49,251 My dad used to make me ramen like this. 472 00:27:49,919 --> 00:27:51,295 I haven't had this in a while, but it's good. 473 00:27:51,462 --> 00:27:52,463 Really? 474 00:27:52,880 --> 00:27:54,090 Where is your father? 475 00:27:57,051 --> 00:27:58,427 He passed away recently. 476 00:28:04,767 --> 00:28:08,104 My dad and I lived here, 477 00:28:09,605 --> 00:28:11,065 but when he got remarried, 478 00:28:11,315 --> 00:28:13,651 we were finally able to move into a decent place. 479 00:28:16,320 --> 00:28:17,321 So why are you back here? 480 00:28:18,656 --> 00:28:19,990 Did they tell you to leave now that your father's gone? 481 00:28:22,827 --> 00:28:24,662 My stepmom and stepsisters aren't evil, 482 00:28:25,329 --> 00:28:26,997 but I happen to be, 483 00:28:27,957 --> 00:28:29,166 so I left after a huge fight. 484 00:28:29,959 --> 00:28:32,461 Oh, why would you fight? 485 00:28:33,254 --> 00:28:35,047 You should try to get along and stay with them. 486 00:28:35,172 --> 00:28:36,966 We're not a real family who loves one another, 487 00:28:37,049 --> 00:28:38,426 so why would I stay with them? 488 00:28:39,051 --> 00:28:40,594 If I were them, I'd consider myself a thorn 489 00:28:40,678 --> 00:28:41,679 in their side, too. 490 00:28:42,221 --> 00:28:44,306 I'm not good at anything, but I'm greedy. 491 00:28:45,599 --> 00:28:47,101 Everyone hates people like me. 492 00:28:47,852 --> 00:28:48,853 A nuisance. 493 00:28:50,146 --> 00:28:51,897 You do have a thorn in your side. 494 00:28:55,526 --> 00:28:57,361 Why would you call yourself a thorn in their side? 495 00:28:59,363 --> 00:29:01,365 Growing children are all greedy. 496 00:29:03,200 --> 00:29:04,243 But is it okay to hate them for that? 497 00:29:08,914 --> 00:29:09,957 It seems you hated yourself for a long time 498 00:29:10,082 --> 00:29:11,709 because of that thorn you have. 499 00:29:19,842 --> 00:29:20,843 I got it out. 500 00:29:23,345 --> 00:29:24,430 Take a look at yourself again. 501 00:29:26,307 --> 00:29:28,184 You are a lovely child, too. 502 00:29:34,023 --> 00:29:35,357 That was the moment I realized 503 00:29:37,234 --> 00:29:38,694 the words I wanted to hear 504 00:29:39,570 --> 00:29:41,780 are that I was a very lovely child, too. 505 00:29:41,947 --> 00:29:43,574 -Mom. -Mom, we're home. 506 00:29:43,741 --> 00:29:47,495 My princesses, my babies. 507 00:29:47,661 --> 00:29:49,580 You are so precious. 508 00:29:49,997 --> 00:29:50,998 Go in. 509 00:29:52,708 --> 00:29:53,667 Jae-rim. 510 00:29:54,543 --> 00:29:56,086 The moment I heard the words 511 00:29:56,712 --> 00:29:59,340 that I so desperately needed but pretended not to, 512 00:30:00,049 --> 00:30:02,593 tears rolled down my cheeks. 513 00:30:10,851 --> 00:30:11,852 Why are you crying? 514 00:30:14,188 --> 00:30:15,147 Well, 515 00:30:16,357 --> 00:30:18,776 I'm not a kid, but you keep calling me one, 516 00:30:19,777 --> 00:30:21,362 and it's making me cry like a kid, 517 00:30:21,487 --> 00:30:22,530 which is bad manners. 518 00:30:22,738 --> 00:30:24,406 If that's the case, you can be bad-mannered 519 00:30:24,532 --> 00:30:25,574 for the rest of your life. 520 00:30:26,408 --> 00:30:27,409 Who cares? 521 00:30:30,579 --> 00:30:32,540 It's not like you're gonna stay with me for the rest of my life, 522 00:30:32,790 --> 00:30:34,291 so don't spoil me. 523 00:30:35,918 --> 00:30:36,919 True, 524 00:30:37,002 --> 00:30:38,087 I can't stay with you forever. 525 00:30:38,587 --> 00:30:39,588 I have a life, too. 526 00:30:41,882 --> 00:30:43,008 You're so mean. 527 00:30:43,092 --> 00:30:44,093 Ouch. 528 00:30:44,760 --> 00:30:46,512 Stop hitting me, okay? 529 00:30:53,519 --> 00:30:55,479 BAN DAN-AH 530 00:31:01,652 --> 00:31:02,653 You're not gonna answer? 531 00:31:07,783 --> 00:31:09,159 I don't want to be disturbed. 532 00:31:13,163 --> 00:31:14,456 We're still eating. 533 00:31:29,638 --> 00:31:31,515 With the thorn gone, 534 00:31:33,225 --> 00:31:34,518 it occurred to me 535 00:31:34,810 --> 00:31:36,312 that perhaps he has a personal reason 536 00:31:36,437 --> 00:31:37,646 why he can't let me into his heart, 537 00:31:39,398 --> 00:31:42,109 instead of because I'm not much of a catch, 538 00:31:43,152 --> 00:31:45,029 and it brought me peace of mind. 539 00:32:07,676 --> 00:32:09,845 I am so excited right now 540 00:32:10,429 --> 00:32:12,514 because I found a jerk who deserves a beating. 541 00:32:13,474 --> 00:32:16,810 I haven't beaten anyone up since I quit boxing... 542 00:32:17,895 --> 00:32:18,979 I'm almost thrilled. 543 00:32:19,146 --> 00:32:20,147 Well... 544 00:32:20,939 --> 00:32:24,735 can we just negotiate using words? 545 00:32:27,196 --> 00:32:28,739 -Please? -You're a doctor, 546 00:32:29,406 --> 00:32:31,909 so try to avoid life-threatening injuries, okay? 547 00:32:36,121 --> 00:32:38,499 Do you know how miserable my family was because of you? 548 00:32:38,624 --> 00:32:40,250 I'm sorry. 549 00:32:40,334 --> 00:32:41,877 And you should've gotten us Hanwoo beef. 550 00:32:42,044 --> 00:32:43,253 What do you take us for? 551 00:32:43,420 --> 00:32:44,421 Oh, that, 552 00:32:45,839 --> 00:32:46,840 Jae-rim paid for that. 553 00:32:47,883 --> 00:32:49,551 I would've gotten you the best quality Hanwoo beef. 554 00:32:49,718 --> 00:32:50,719 J-Jae-rim? 555 00:32:51,345 --> 00:32:52,513 Why did you pretend you got it? 556 00:32:53,263 --> 00:32:55,140 Because she asked me to. 557 00:32:55,891 --> 00:32:57,184 She said your family wouldn't feel comfortable 558 00:32:57,309 --> 00:32:59,770 if you knew she bought it, but she said she wanted to do it 559 00:33:00,396 --> 00:33:01,897 and asked me to pretend I got it. 560 00:33:02,523 --> 00:33:06,235 But she said you eat a lot, so get imported... 561 00:33:06,318 --> 00:33:07,695 -Speak up! -She said you eat a lot, 562 00:33:07,820 --> 00:33:08,904 so I should get imported beef. 563 00:33:08,987 --> 00:33:11,156 -Oh, seriously. -I'm sorry, I am. 564 00:33:12,616 --> 00:33:14,368 What about the yoga clothes and the massage oil? 565 00:33:14,952 --> 00:33:16,412 They were from J-Jae-rim, too. 566 00:33:16,537 --> 00:33:18,330 Damn it, this is so annoying. 567 00:33:18,664 --> 00:33:20,332 Who owes who money? 568 00:33:22,876 --> 00:33:25,337 It was Shin Jae-rim who borrowed money from me, 569 00:33:26,380 --> 00:33:27,631 but she ordered me around. 570 00:33:28,090 --> 00:33:29,258 Very strange, right? 571 00:33:29,383 --> 00:33:30,426 Why you little... 572 00:33:31,260 --> 00:33:32,428 Seriously! 573 00:33:34,888 --> 00:33:38,475 Jae-rim will pay you back the money she borrowed from you. 574 00:33:39,226 --> 00:33:41,103 She's young, so she can't do it now, 575 00:33:41,270 --> 00:33:42,688 but she'll be able to soon. 576 00:33:43,105 --> 00:33:45,315 I raised her to be strong, 577 00:33:45,607 --> 00:33:47,109 so she can survive no matter how. 578 00:33:47,693 --> 00:33:49,653 So make sure you get your money back. 579 00:33:52,072 --> 00:33:53,073 You're leaving? 580 00:33:56,910 --> 00:33:58,495 Sizzle, sizzle. 581 00:33:59,121 --> 00:34:00,622 I'm craving Hanwoo beef. 582 00:34:04,501 --> 00:34:05,961 Lending money to someone 583 00:34:06,128 --> 00:34:09,381 can turn out to be very dangerous, everyone. 584 00:34:19,475 --> 00:34:20,976 I think it's even colder in here. 585 00:34:21,351 --> 00:34:23,020 It's because there's no heater. 586 00:34:23,562 --> 00:34:25,689 Sit on the heating pad here. 587 00:34:29,318 --> 00:34:30,527 Excuse me, then. 588 00:34:30,736 --> 00:34:31,737 Come. 589 00:34:32,279 --> 00:34:33,363 Put this around you, 590 00:34:34,072 --> 00:34:35,073 or you might freeze to death. 591 00:34:43,791 --> 00:34:44,792 What do you think? 592 00:34:45,375 --> 00:34:46,752 You're poorer than I thought. 593 00:34:50,172 --> 00:34:52,341 I didn't know I was this poor either. 594 00:34:55,177 --> 00:34:57,221 Are you sure you can sleep here? 595 00:34:57,971 --> 00:34:58,972 Yes. 596 00:34:59,014 --> 00:35:00,516 You do it, so why can't I? 597 00:35:02,184 --> 00:35:03,185 You should go to my house now. 598 00:35:04,394 --> 00:35:05,646 You're not gonna sleep here with me, are you? 599 00:35:25,624 --> 00:35:27,626 EMERGENCY ALERT TEXT: MAJOR SNOWFALL EXPECTED 600 00:35:27,709 --> 00:35:28,710 Huh? 601 00:35:30,546 --> 00:35:31,672 Can we go together? 602 00:35:32,047 --> 00:35:33,674 We can try switching places another time. 603 00:35:33,924 --> 00:35:34,967 That's not how it works. 604 00:35:35,300 --> 00:35:36,552 You can't cancel just because it's cold. 605 00:35:37,386 --> 00:35:39,388 -I'm gonna sleep here tonight. -Oh, seriously. 606 00:35:39,888 --> 00:35:41,181 Darn it. 607 00:35:43,559 --> 00:35:45,102 I'm staying here, too. 608 00:35:45,352 --> 00:35:46,937 -Why? -It doesn't feel right 609 00:35:47,062 --> 00:35:48,105 to leave you here. 610 00:35:49,064 --> 00:35:50,691 I've never slept alone 611 00:35:50,816 --> 00:35:52,067 in this kind of temperature either. 612 00:35:53,110 --> 00:35:54,486 When it got this cold, 613 00:35:55,487 --> 00:35:56,738 I slept next to my dad. 614 00:35:58,824 --> 00:36:00,617 This house got even older, 615 00:36:01,660 --> 00:36:03,328 so it might collapse, 616 00:36:03,495 --> 00:36:05,122 and we might end up freezing to death. 617 00:36:18,010 --> 00:36:19,469 I'm changing the plan. 618 00:36:19,595 --> 00:36:20,971 Retreat, emergency evacuation. 619 00:36:21,179 --> 00:36:22,264 Let's go to my house. 620 00:36:22,764 --> 00:36:23,765 You mean that? 621 00:36:42,451 --> 00:36:43,702 What should we do? 622 00:36:46,663 --> 00:36:47,789 What do you want to do? 623 00:36:49,082 --> 00:36:50,083 First, 624 00:36:51,501 --> 00:36:53,795 I want to take a bath in hot water. 625 00:37:02,512 --> 00:37:04,640 I couldn't shower today. 626 00:37:15,442 --> 00:37:19,363 I had committed a stupid mistake. 627 00:37:19,488 --> 00:37:21,031 I can't believe I thought I could take cold showers. 628 00:37:21,698 --> 00:37:23,700 One should always wash in warm water. 629 00:37:24,076 --> 00:37:26,411 Look at this. 630 00:37:26,536 --> 00:37:29,623 My sensor cells are so happy that they are popping. 631 00:37:29,748 --> 00:37:31,667 Pop, pop, pop. 632 00:37:33,335 --> 00:37:35,003 I am a slave of pleasure. 633 00:37:39,383 --> 00:37:40,509 How do I turn the water off? 634 00:37:41,551 --> 00:37:43,345 This is too state-of-the-art. 635 00:37:45,847 --> 00:37:46,974 Turn the water off. 636 00:37:48,183 --> 00:37:49,851 What do I do? 637 00:37:50,310 --> 00:37:53,522 What if I end up flooding this luxury apartment. 638 00:37:53,689 --> 00:37:59,152 DAMAGES: $50,000 639 00:38:03,448 --> 00:38:06,243 I keep getting into trouble. 640 00:38:06,576 --> 00:38:07,577 I'm sorry. 641 00:38:09,079 --> 00:38:10,080 Don't worry. 642 00:38:10,330 --> 00:38:11,707 I'm not gonna see anything. 643 00:38:12,416 --> 00:38:15,544 There isn't really anything you shouldn't see. 644 00:38:15,877 --> 00:38:17,713 This is rated G. 645 00:38:20,048 --> 00:38:21,508 -Huh? -Come, come here. 646 00:38:28,974 --> 00:38:31,560 Oh, this is how you turn it off. 647 00:38:32,227 --> 00:38:33,228 Oh, boy. 648 00:38:46,033 --> 00:38:47,034 Oh, no. 649 00:38:52,789 --> 00:38:54,708 How can I 650 00:38:55,208 --> 00:38:58,086 Not love you 651 00:38:59,921 --> 00:39:02,132 ? I don't know What should I do 652 00:39:02,257 --> 00:39:04,760 When I look into your eyes 653 00:39:05,635 --> 00:39:08,764 Fall for you 654 00:39:10,265 --> 00:39:12,642 When you look at me 655 00:39:12,934 --> 00:39:15,437 When you smile at me 656 00:39:15,771 --> 00:39:17,939 Fall in love 657 00:39:32,788 --> 00:39:33,789 Are, are you okay? 658 00:39:35,290 --> 00:39:36,666 Your face is red. 659 00:39:38,376 --> 00:39:39,461 It really hurts. 660 00:39:40,796 --> 00:39:41,797 My butt. 661 00:39:42,005 --> 00:39:43,006 Oh, right. 662 00:39:51,181 --> 00:39:52,974 Oh, I'm fine, I am. 663 00:40:04,861 --> 00:40:07,280 No, this isn't good. 664 00:40:08,573 --> 00:40:09,908 She's very important to me, so I have to take it slow. 665 00:40:10,617 --> 00:40:14,246 No, rush into it, please. 666 00:40:27,008 --> 00:40:28,552 KANG HWA-JIN 667 00:40:34,307 --> 00:40:35,308 Hello? 668 00:40:35,559 --> 00:40:36,935 I'm gonna have beef for a midnight snack, 669 00:40:37,018 --> 00:40:38,228 so come over. If you don't come now, 670 00:40:38,353 --> 00:40:39,354 you won't get any. 671 00:40:39,437 --> 00:40:40,981 Who's calling this late? 672 00:40:46,653 --> 00:40:47,654 Could it be... 673 00:40:48,738 --> 00:40:49,739 Baek-Dumb? 674 00:41:01,334 --> 00:41:02,627 Mom, try one. 675 00:41:02,794 --> 00:41:03,837 I don't want any. 676 00:41:05,130 --> 00:41:07,507 I don't even know if Jae-rim has eaten or not, 677 00:41:08,175 --> 00:41:09,301 so how could I eat? 678 00:41:11,887 --> 00:41:13,889 I called Jae-rim and told her to come. 679 00:41:14,389 --> 00:41:15,640 You did? Is she coming? 680 00:41:16,391 --> 00:41:18,685 She will, since there's beef. 681 00:41:18,852 --> 00:41:20,145 Beef isn't enough. 682 00:41:20,312 --> 00:41:21,771 I better make some fresh kimchi. 683 00:41:27,569 --> 00:41:30,155 Eat beef this late at night? 684 00:41:32,240 --> 00:41:34,284 What is it? Is something wrong? 685 00:41:34,451 --> 00:41:36,328 -I have to go. -Now? 686 00:41:36,536 --> 00:41:38,705 After all this? 687 00:41:40,415 --> 00:41:43,251 Thank you for tonight, but I have to go for now. 688 00:41:53,553 --> 00:41:54,554 Don't go. 689 00:41:55,972 --> 00:41:56,973 Stay with me. 46426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.