All language subtitles for Dreaming.of.a.Freaking.Fairy.Tale.S01E06.The.Counterattack.of.Another.Prince.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-XEBEC_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,968 --> 00:00:12,221 DREAMING OF FREAKING FAIRY TALE 2 00:00:16,100 --> 00:00:19,437 The princess and the prince are kissing. 3 00:00:20,896 --> 00:00:23,983 This isn't rated G anymore, 4 00:00:24,775 --> 00:00:28,154 so let's wrap this fairy tale up with a happy ending. 5 00:00:33,868 --> 00:00:36,162 Wait, this isn't a fairy tale but a drama, right? 6 00:00:36,412 --> 00:00:39,123 Act 2 of the story begins now. 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,959 Everyone, go and get popcorn. 8 00:00:48,132 --> 00:00:49,550 Ask him to kiss you again. 9 00:00:50,217 --> 00:00:52,762 If he has feelings for you, he won't be able to refuse. 10 00:00:53,387 --> 00:00:54,555 Unlike your head, 11 00:00:55,598 --> 00:00:56,682 your body can't lie. 12 00:00:57,600 --> 00:01:00,186 Wait, does he really have a crush on me? 13 00:01:03,898 --> 00:01:04,774 Okay, 14 00:01:06,275 --> 00:01:07,359 let's find out. 15 00:01:13,824 --> 00:01:15,701 Oh, this isn't happening. 16 00:01:17,536 --> 00:01:19,955 Head, don't give in to bodily desires. 17 00:01:23,542 --> 00:01:26,086 Find out what? What side effect? 18 00:01:27,171 --> 00:01:28,464 You're being ridiculous. 19 00:01:28,672 --> 00:01:30,007 Oh, no, when fishing, 20 00:01:30,174 --> 00:01:32,259 you must reel it in when it bites. 21 00:01:33,844 --> 00:01:34,678 Too bad. 22 00:01:35,846 --> 00:01:38,265 Just go to Baek Do-hong's office. 23 00:01:39,225 --> 00:01:40,017 You mean that? 24 00:01:41,852 --> 00:01:43,521 Is that what you really want? 25 00:01:53,239 --> 00:01:54,114 No, 26 00:02:03,082 --> 00:02:04,250 I can't let you go like this. 27 00:02:11,423 --> 00:02:12,466 Hey, hurry up. 28 00:02:12,758 --> 00:02:13,676 I'm coming. 29 00:02:16,220 --> 00:02:17,012 What the heck? 30 00:02:17,721 --> 00:02:18,764 Where are they going now? 31 00:02:20,057 --> 00:02:22,726 They seem to get along very well. 32 00:02:25,980 --> 00:02:27,565 Since I decided to help you, I should do it right. 33 00:02:31,902 --> 00:02:32,820 I'm the fairy godmother. 34 00:02:33,445 --> 00:02:34,280 My magic is... 35 00:02:35,364 --> 00:02:36,156 Money. 36 00:02:37,366 --> 00:02:38,951 We have this shop until midnight. 37 00:02:40,911 --> 00:02:41,745 What for? 38 00:02:42,079 --> 00:02:42,913 What do you think? 39 00:02:43,289 --> 00:02:44,415 I'm gonna buy you fairy clothes to wear 40 00:02:44,540 --> 00:02:45,541 to Baek Do-hong's office. 41 00:02:46,292 --> 00:02:48,544 He's determined to send me there. 42 00:02:49,378 --> 00:02:50,212 Hm? 43 00:02:51,338 --> 00:02:52,256 It's okay. 44 00:02:52,381 --> 00:02:53,382 I can wear my normal clothes. 45 00:02:54,925 --> 00:02:57,303 If you're gonna go, you should bring your A game. 46 00:02:57,928 --> 00:02:59,763 -Take a look. -No. 47 00:03:01,223 --> 00:03:03,767 Don't feel bad. Just accept it. I'm loaded. 48 00:03:04,226 --> 00:03:05,686 It's not because of money. 49 00:03:06,061 --> 00:03:06,937 Then why? 50 00:03:07,771 --> 00:03:09,189 Because I don't need stuff like this. 51 00:03:09,857 --> 00:03:11,191 Don't you think I'm pretty enough? 52 00:03:12,151 --> 00:03:13,736 No, I don't. 53 00:03:14,028 --> 00:03:15,404 You have to make an effort. 54 00:03:15,529 --> 00:03:17,448 Don't you want to make Baek Do-hong fall in love 55 00:03:17,573 --> 00:03:18,532 with you? 56 00:03:20,993 --> 00:03:24,496 He really isn't interested in me at all, is he? 57 00:03:25,497 --> 00:03:28,417 Okay. I'll show you what ultimate sexiness is. 58 00:03:28,834 --> 00:03:30,628 -Huh? -Um, I've been hiding it 59 00:03:30,794 --> 00:03:31,629 since I didn't want to shock you, 60 00:03:31,712 --> 00:03:33,631 but you don't believe me. Woo! 61 00:03:34,673 --> 00:03:36,967 I'm not at all shocked. You've hidden it real well. 62 00:03:37,092 --> 00:03:38,510 I'm begging you to show me. 63 00:03:38,928 --> 00:03:40,638 You're gonna flip. 64 00:03:40,804 --> 00:03:42,306 I've been dressing like this because I'm poor, 65 00:03:42,473 --> 00:03:44,141 not because I don't have good taste. 66 00:03:48,145 --> 00:03:49,772 Whaddayathink? 67 00:03:49,939 --> 00:03:51,023 Don't be so casual with me. 68 00:03:51,649 --> 00:03:53,901 You're shining from head to toe. 69 00:03:54,693 --> 00:03:55,569 Ugh. 70 00:03:56,195 --> 00:03:58,697 How about this one, Mr. Moon? 71 00:03:59,531 --> 00:04:01,408 Isn't this... kind of sexy? 72 00:04:02,618 --> 00:04:04,703 -Woo. -Your sides look very cold. 73 00:04:04,870 --> 00:04:05,871 It's sexy. 74 00:04:05,955 --> 00:04:07,373 When you eat, you'll get indigestion. 75 00:04:07,831 --> 00:04:08,666 Next. 76 00:04:10,000 --> 00:04:11,335 This is a perfect date outfit. 77 00:04:12,086 --> 00:04:12,920 Ta-da. 78 00:04:13,253 --> 00:04:15,047 Is the top for a toddler? 79 00:04:16,340 --> 00:04:17,716 It looks really small. 80 00:04:17,841 --> 00:04:19,218 Are you sure you like that? 81 00:04:21,595 --> 00:04:23,847 Wait a minute, can you move in that? 82 00:04:24,014 --> 00:04:26,183 It's not tight. It's a style. 83 00:04:27,685 --> 00:04:29,395 -Isn't it pretty? -Breathe, breathe. 84 00:04:30,646 --> 00:04:32,523 -Hoo. -You don't have good taste. 85 00:04:33,691 --> 00:04:35,150 You need to experience fashion to know fashion. 86 00:04:35,734 --> 00:04:37,987 You don't even know what looks good on you. 87 00:04:41,031 --> 00:04:42,825 Sometimes you need to listen to advice from others. 88 00:04:44,243 --> 00:04:45,119 Wear these. 89 00:04:47,579 --> 00:04:48,664 You said you want to get married. 90 00:04:53,836 --> 00:04:55,045 Oh, boy. 91 00:05:09,852 --> 00:05:12,187 You really don't have to do this. 92 00:05:14,023 --> 00:05:14,857 Here. 93 00:05:21,697 --> 00:05:23,741 I can't fit any more bags in here. 94 00:05:24,158 --> 00:05:26,076 Slide them in, and they'll fit. 95 00:05:28,746 --> 00:05:30,122 I told you I'll be your fairy godmother. 96 00:05:31,123 --> 00:05:33,375 But am I not a little too sexy for a fairy godmother? 97 00:05:34,460 --> 00:05:35,544 Don't worry. This is nothing. 98 00:05:38,172 --> 00:05:39,590 That darn fairy godmother. 99 00:05:39,757 --> 00:05:40,924 Please drive her home safely. 100 00:05:42,009 --> 00:05:43,218 Bibbidi-bobbidi-boo. 101 00:05:43,969 --> 00:05:45,179 Bibbidi-bobbidi what? 102 00:05:56,899 --> 00:05:58,650 What am I gonna do with all these clothes? 103 00:06:06,116 --> 00:06:07,868 Dress in your personal style just for me. 104 00:06:08,994 --> 00:06:10,621 Even though it sucks, I can handle it. 105 00:06:12,081 --> 00:06:14,625 Does he think this is my style? What a fool. 106 00:06:16,460 --> 00:06:19,213 I meant I don't need to dress up for Baek Do-hong. 107 00:06:19,838 --> 00:06:21,048 Why can't he see that? 108 00:06:23,759 --> 00:06:25,928 JAE-RIM'S OFFICE VISIT DAY 109 00:06:32,142 --> 00:06:34,770 Let's have one more kiss. 110 00:06:35,813 --> 00:06:37,106 Before I go to his office, 111 00:06:38,857 --> 00:06:40,025 I want to find out something. 112 00:06:46,573 --> 00:06:48,325 What did she want to find out about? 113 00:06:49,451 --> 00:06:52,037 It's driving me nuts, but she's off today. 114 00:06:52,621 --> 00:06:53,664 Is she really going there? 115 00:06:53,747 --> 00:06:55,582 It's called bad timing. 116 00:06:56,542 --> 00:06:57,751 Should I ask to tag along? 117 00:06:58,210 --> 00:07:00,671 Since I'm her fairy godmother, I should go and help her. 118 00:07:00,921 --> 00:07:04,258 Fairy godmother, you should know when to stay away. 119 00:07:12,641 --> 00:07:13,600 Oh, my heart. 120 00:07:13,684 --> 00:07:15,644 Ha, after all this time? 121 00:07:16,228 --> 00:07:17,104 It's too late. 122 00:07:17,813 --> 00:07:22,151 I'm gonna go to Do-hong's office and kiss him a hundred times. 123 00:07:25,320 --> 00:07:26,280 What the heck? 124 00:07:27,239 --> 00:07:28,115 No. 125 00:07:28,782 --> 00:07:30,242 No, Shin Jae-rim, don't. 126 00:07:33,036 --> 00:07:34,163 Shin Jae-rim. 127 00:07:35,080 --> 00:07:35,956 There she is. 128 00:07:36,832 --> 00:07:37,666 Oops... 129 00:07:39,418 --> 00:07:40,460 CHUNGDAM HEAVEN YEONG-BAE 130 00:07:40,627 --> 00:07:42,296 Oh, seriously. 131 00:07:48,427 --> 00:07:49,261 Jae-rim. 132 00:07:49,720 --> 00:07:51,430 Hello. 133 00:07:51,930 --> 00:07:52,806 Welcome. 134 00:07:53,432 --> 00:07:54,725 The food is ready. 135 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 Did you cook? 136 00:07:57,269 --> 00:07:58,103 Of course. 137 00:07:58,437 --> 00:08:00,772 Let's eat first, then I'll give you a tour. 138 00:08:02,441 --> 00:08:04,610 I don't want you to feel hungry, not even for a second. 139 00:08:13,702 --> 00:08:16,288 I didn't expect to have such a delicious meal 140 00:08:16,371 --> 00:08:17,372 at your office. 141 00:08:19,208 --> 00:08:20,083 By the way, 142 00:08:20,792 --> 00:08:23,879 why did you invite me to your office? 143 00:08:29,760 --> 00:08:30,969 Because I wanted to be alone with you. 144 00:08:34,806 --> 00:08:35,807 How does it feel to be here? 145 00:08:37,434 --> 00:08:38,268 Well... 146 00:08:40,187 --> 00:08:41,021 it feels weird. 147 00:08:41,647 --> 00:08:44,483 Actually, I was wondering about this place. 148 00:08:46,443 --> 00:08:47,861 You said you love to paint, didn't you? 149 00:08:49,905 --> 00:08:51,865 So why aren't you doing what you love? 150 00:08:57,162 --> 00:08:58,997 Only the chosen few can enjoy life 151 00:08:59,414 --> 00:09:01,291 doing what they love. 152 00:09:02,459 --> 00:09:03,961 You probably didn't know, though. 153 00:09:09,675 --> 00:09:10,467 I do know. 154 00:09:12,552 --> 00:09:14,846 I was able to become a successful director 155 00:09:16,098 --> 00:09:17,349 because I was lucky. 156 00:09:19,726 --> 00:09:22,229 My parents helped me do what I love, 157 00:09:23,605 --> 00:09:24,898 and as I kept doing what I love, 158 00:09:26,024 --> 00:09:27,192 I got better at it. 159 00:09:31,071 --> 00:09:32,030 I see. 160 00:09:36,618 --> 00:09:37,452 But now 161 00:09:39,037 --> 00:09:40,372 I think working with you will become my favorite thing 162 00:09:40,497 --> 00:09:41,331 in the world. 163 00:09:54,928 --> 00:09:56,388 TO ME 164 00:09:59,182 --> 00:10:00,434 Why don't you work with me? 165 00:10:01,226 --> 00:10:04,438 Read my screenplay and make me a storyboard. 166 00:10:05,564 --> 00:10:06,523 Me? 167 00:10:07,524 --> 00:10:09,735 I don't know how to do it. 168 00:10:10,235 --> 00:10:11,153 It's okay. 169 00:10:12,112 --> 00:10:15,282 I'll work with you, and we can take our time. 170 00:10:17,909 --> 00:10:19,911 Let's do something we love together. 171 00:10:28,879 --> 00:10:31,423 Mr. Moon said that, too. 172 00:10:33,216 --> 00:10:34,593 Follow your joy. 173 00:10:37,346 --> 00:10:39,348 That must be something rich people share. 174 00:10:46,396 --> 00:10:50,275 Don't talk about him in front of me. 175 00:10:53,779 --> 00:10:54,905 Can't you see? 176 00:10:56,573 --> 00:11:00,827 I've been telling you that I have feelings for you. 177 00:11:10,212 --> 00:11:13,090 It's my day off, so I don't know why I have to see you today. 178 00:11:13,423 --> 00:11:14,883 You asked me to buy you lunch. 179 00:11:15,300 --> 00:11:17,302 You called me on my day off, 180 00:11:17,677 --> 00:11:18,678 so I thought we should talk over lunch 181 00:11:18,845 --> 00:11:19,888 instead of over the phone. 182 00:11:20,097 --> 00:11:23,475 My fat thumb called you by mistake. 183 00:11:23,767 --> 00:11:25,811 Even if it was a mistake, you should bear responsibility. 184 00:11:27,813 --> 00:11:30,607 Why are all my employees this way? Huh? 185 00:11:31,608 --> 00:11:33,485 I'm not a good fit here, am I? 186 00:11:33,860 --> 00:11:35,612 I want to be a house husband, 187 00:11:35,821 --> 00:11:36,905 but I can't find anyone to marry. 188 00:11:37,155 --> 00:11:39,324 Hey, the world is half men and half women, 189 00:11:39,449 --> 00:11:40,867 so why can't you? 190 00:11:41,243 --> 00:11:43,453 Successful men took all the women already. 191 00:11:44,329 --> 00:11:47,374 I heard from my friend Director Baek Do-hong's 192 00:11:47,499 --> 00:11:48,375 the same way. 193 00:11:48,708 --> 00:11:50,335 Rumors say he's a total playboy. 194 00:11:50,794 --> 00:11:52,295 He hooked up with women from clubs all over town, 195 00:11:52,462 --> 00:11:54,172 and he finally ended up at Chungdam Heaven. 196 00:11:55,090 --> 00:11:57,134 So I'm a bit worried that he might be toying 197 00:11:57,217 --> 00:11:58,385 with Jae-rim, 198 00:11:59,678 --> 00:12:01,596 but knowing Jae-rim, she'll be fine. 199 00:12:03,265 --> 00:12:04,641 -Yeong-bae. -Yes? 200 00:12:05,517 --> 00:12:07,477 Our app has all our members' addresses, right? 201 00:12:08,437 --> 00:12:10,480 Uhm, I think so. 202 00:12:10,981 --> 00:12:12,524 Buy your friends lunch with the company credit card. 203 00:12:20,031 --> 00:12:21,491 The tilt of his head 204 00:12:23,535 --> 00:12:24,703 and the way he's gazing at me, 205 00:12:25,871 --> 00:12:28,498 he's about to kiss me. 206 00:12:29,666 --> 00:12:31,084 Is this really my wish? 207 00:12:50,520 --> 00:12:52,481 Jae-rim, are you still hungry? 208 00:12:53,273 --> 00:12:54,232 Huh? No. 209 00:12:54,357 --> 00:12:55,901 That didn't come from my stomach. 210 00:12:57,611 --> 00:12:58,445 It wasn't me either. 211 00:12:59,362 --> 00:13:00,197 What? 212 00:13:05,243 --> 00:13:07,746 My little bro and his girl are having a nice time, 213 00:13:08,371 --> 00:13:10,290 so I meant to stay quiet, but you caught me. 214 00:13:12,250 --> 00:13:13,293 Why did you come here? 215 00:13:13,919 --> 00:13:15,545 I came to see how great you're doing 216 00:13:15,629 --> 00:13:17,422 after abandoning your whole family, jerk. 217 00:13:17,881 --> 00:13:19,883 Did you already spend all the money I gave you? 218 00:13:20,550 --> 00:13:23,053 Little bro, you know what? 219 00:13:24,429 --> 00:13:26,056 I thought it was gonna be a monthly thing. 220 00:13:27,057 --> 00:13:29,184 I told you that was the last time, darn it. 221 00:13:33,063 --> 00:13:34,105 Let's talk outside. 222 00:13:34,523 --> 00:13:35,440 Hey, let go. 223 00:13:36,066 --> 00:13:37,484 Do you know what's gonna happen 224 00:13:37,651 --> 00:13:38,735 if you keep treating me like dirt? 225 00:13:47,160 --> 00:13:48,620 I was listening from back there, 226 00:13:49,120 --> 00:13:50,956 and he wouldn't stop lying to you. 227 00:13:51,331 --> 00:13:52,541 I couldn't believe my ears. 228 00:13:53,625 --> 00:13:55,919 That jerk has never done anything he loves 229 00:13:56,044 --> 00:13:57,170 in his entire life. 230 00:13:57,754 --> 00:13:59,965 He has only done stuff other people like. 231 00:14:00,382 --> 00:14:01,216 Right? 232 00:14:01,883 --> 00:14:02,801 Real servile. 233 00:14:05,512 --> 00:14:07,097 Come with me. Come. 234 00:14:07,305 --> 00:14:08,306 Let go of me. 235 00:14:08,431 --> 00:14:09,891 Here. 236 00:14:12,018 --> 00:14:15,188 Take a look at this book. He wrote it, and it's great. 237 00:14:15,605 --> 00:14:17,399 It has all the things women love. 238 00:14:18,817 --> 00:14:22,529 That... made him the Rowling of BL novels, I think. 239 00:14:23,488 --> 00:14:25,407 He made a fortune hiding in the shade, 240 00:14:25,532 --> 00:14:28,368 and then he passed himself off as a film director who does art. 241 00:14:29,494 --> 00:14:30,370 Even after creating a new identity, 242 00:14:30,495 --> 00:14:31,329 he's still third-rate inside, isn't he? 243 00:14:35,166 --> 00:14:37,127 I mean, his book is so filthy 244 00:14:37,961 --> 00:14:39,462 that he can't tell anyone about it. 245 00:14:43,592 --> 00:14:44,759 Wow, 246 00:14:45,427 --> 00:14:48,430 Do-hong, no matter which field, you're always successful. 247 00:14:49,264 --> 00:14:50,181 I wish I could do that, too. 248 00:14:53,476 --> 00:14:56,021 And... Mr. older brother? 249 00:14:57,439 --> 00:14:59,107 How could you throw the book 250 00:14:59,232 --> 00:15:01,026 your brother worked so hard to write? 251 00:15:01,526 --> 00:15:02,694 And you're extorting him with something 252 00:15:02,861 --> 00:15:03,987 that isn't even a bad thing. 253 00:15:04,487 --> 00:15:05,864 You must have nothing better to do. 254 00:15:06,031 --> 00:15:08,074 Wow, she's insane. 255 00:15:09,200 --> 00:15:10,869 Birds of a feather, I guess. 256 00:15:14,456 --> 00:15:16,041 -Get out. -You little jerk. 257 00:15:17,417 --> 00:15:18,209 You're choosing her over family? 258 00:15:18,376 --> 00:15:19,336 Get out! 259 00:15:20,587 --> 00:15:21,504 Ouch. 260 00:15:22,672 --> 00:15:23,506 Fine. 261 00:15:25,800 --> 00:15:26,718 You'll be sorry. 262 00:15:41,775 --> 00:15:42,984 Jae-rim, you should go, too. 263 00:15:45,278 --> 00:15:49,115 I'm sorry about disappointing you. 264 00:15:50,075 --> 00:15:50,909 Right. 265 00:15:51,993 --> 00:15:54,913 I had no idea you're this kind of man. 266 00:15:56,915 --> 00:15:57,916 What is BL? 267 00:15:58,917 --> 00:15:59,709 Is that illegal? 268 00:16:00,126 --> 00:16:02,045 Becoming a self-made man is very hard these days, 269 00:16:02,170 --> 00:16:04,756 so your accomplishment is very impressive. 270 00:16:05,215 --> 00:16:06,466 Why are you embarrassed? 271 00:16:10,595 --> 00:16:12,681 -Can I be honest here? -Sure. 272 00:16:13,139 --> 00:16:14,849 Because it makes me feel embarrassed in front of women. 273 00:16:15,809 --> 00:16:17,477 I'm embarrassed now, 274 00:16:18,395 --> 00:16:19,604 so stop this and leave. 275 00:16:20,647 --> 00:16:21,856 It looks like you got nothing more 276 00:16:21,898 --> 00:16:24,150 to hide from me, since you're being very rude. 277 00:16:25,860 --> 00:16:26,986 Fine. I'm sorry. 278 00:16:29,948 --> 00:16:31,533 Please keep it a secret from Chungdam Heaven. 279 00:16:33,576 --> 00:16:34,661 If anyone finds out... 280 00:16:36,955 --> 00:16:38,039 those people... 281 00:16:38,790 --> 00:16:39,874 will never let me be one of them. 282 00:16:41,000 --> 00:16:42,252 Why do you think so? 283 00:16:42,419 --> 00:16:43,378 I'm sure you know. 284 00:16:46,005 --> 00:16:49,592 They don't like letting people like us join their ranks. 285 00:16:51,094 --> 00:16:52,429 It's beneath them. 286 00:16:57,434 --> 00:16:58,643 All right, I will. 287 00:16:59,269 --> 00:17:00,103 But... 288 00:17:01,980 --> 00:17:04,399 you should accept yourself. 289 00:17:12,240 --> 00:17:13,032 Here. 290 00:17:13,992 --> 00:17:15,160 Be proud of yourself. 291 00:17:16,077 --> 00:17:17,871 If I say you're amazing, you are. 292 00:17:27,422 --> 00:17:28,298 Goodbye. 293 00:18:08,129 --> 00:18:10,298 CEO MOON CHA-MIN 294 00:18:10,423 --> 00:18:13,635 Oh, men are impossible to figure out. 295 00:18:16,304 --> 00:18:17,889 How exhausting. 296 00:18:19,140 --> 00:18:21,017 Why isn't she picking up? Pick up. 297 00:18:24,979 --> 00:18:27,565 Women... don't understand men. 298 00:18:28,441 --> 00:18:29,400 Seriously... 299 00:18:29,567 --> 00:18:31,402 She left earlier than I expected, 300 00:18:32,028 --> 00:18:33,238 so that must mean nothing happened. 301 00:18:33,571 --> 00:18:36,574 Men... don't understand women. 302 00:18:48,670 --> 00:18:49,629 Here. 303 00:18:49,712 --> 00:18:50,964 Be proud of yourself. 304 00:18:51,422 --> 00:18:53,049 If I say you're amazing, you are. 305 00:19:27,667 --> 00:19:32,922 TO MY DEAR SHAME 306 00:19:37,468 --> 00:19:38,303 She left early, so that must mean 307 00:19:38,428 --> 00:19:39,262 nothing happened. 308 00:19:39,679 --> 00:19:40,889 I could ask her, right? 309 00:19:41,055 --> 00:19:42,891 Did you have fun? Did anything happen? 310 00:19:43,057 --> 00:19:44,142 Is that too direct? 311 00:19:44,517 --> 00:19:46,686 Oh, I don't know what to do. 312 00:19:49,856 --> 00:19:52,317 Mr. Moon, why are you here so early? 313 00:19:52,942 --> 00:19:53,902 I'm always early. 314 00:19:53,985 --> 00:19:55,069 -Go. -Yes, sir. 315 00:19:57,614 --> 00:19:58,573 Good morning. 316 00:20:00,325 --> 00:20:02,869 -Mr. Moon, how are you? -Good morning. 317 00:20:03,036 --> 00:20:03,870 Morning. 318 00:20:08,833 --> 00:20:09,667 Oh, I'm so full. 319 00:20:10,418 --> 00:20:11,419 We need to talk later. 320 00:20:14,672 --> 00:20:15,673 Oh, hey. 321 00:20:16,132 --> 00:20:17,008 Good morning. 322 00:20:18,343 --> 00:20:19,135 Huh? 323 00:20:22,722 --> 00:20:24,098 We're not open for members yet. 324 00:20:25,141 --> 00:20:26,851 I'm not like any other members. 325 00:20:27,810 --> 00:20:30,772 I can come early to see my fiance, can't I? 326 00:20:44,494 --> 00:20:45,620 Join me. 327 00:20:45,745 --> 00:20:46,829 You're so busy that you don't even have time 328 00:20:46,913 --> 00:20:47,747 for breakfast, right? 329 00:20:48,539 --> 00:20:50,875 I had breakfast. I can't work if I don't eat. 330 00:20:51,960 --> 00:20:54,545 Still, sit down. 331 00:20:55,588 --> 00:20:56,798 I have something to tell you. 332 00:21:04,305 --> 00:21:05,348 Go ahead. 333 00:21:06,516 --> 00:21:07,684 At the party, 334 00:21:08,393 --> 00:21:10,937 I heard Cha-min crossed the line. 335 00:21:13,898 --> 00:21:16,401 Let me apologize in his place. I'm sorry. 336 00:21:17,902 --> 00:21:19,904 No, it's okay. 337 00:21:20,279 --> 00:21:21,114 Don't say that. 338 00:21:22,198 --> 00:21:23,866 Actually, I made a bet with Cha-min 339 00:21:24,117 --> 00:21:25,576 just for fun. 340 00:21:26,786 --> 00:21:28,955 I asked him to help you achieve your dream of meeting a man here 341 00:21:29,080 --> 00:21:30,206 and getting married. 342 00:21:33,209 --> 00:21:34,836 Why would you do that? 343 00:21:35,211 --> 00:21:37,505 Like one of those TV dating shows, 344 00:21:37,714 --> 00:21:39,382 I thought it would provide entertainment 345 00:21:39,465 --> 00:21:40,883 for Chungdam Heaven. 346 00:21:41,342 --> 00:21:43,720 Something to gossip about, so to speak. 347 00:21:44,846 --> 00:21:45,888 Wouldn't it be fun? 348 00:21:47,682 --> 00:21:48,933 Uh, but... 349 00:21:49,058 --> 00:21:52,687 because nothing you did seemed to be working, 350 00:21:52,979 --> 00:21:54,605 Cha-min got involved. 351 00:21:55,148 --> 00:21:56,399 He really shouldn't have done that, 352 00:21:56,524 --> 00:21:57,442 even if it was for fun. 353 00:21:58,943 --> 00:22:00,445 You must have felt really offended. 354 00:22:01,237 --> 00:22:02,572 I will scold him for you. 355 00:22:04,449 --> 00:22:06,451 No, don't do that. 356 00:22:06,909 --> 00:22:08,369 We're all adults, 357 00:22:08,578 --> 00:22:11,789 and we're all responsible for our own emotions. 358 00:22:12,331 --> 00:22:13,541 I'm fine. 359 00:22:15,918 --> 00:22:17,920 He treated you like a toy, 360 00:22:19,338 --> 00:22:20,590 so are you sure you're okay? 361 00:22:21,090 --> 00:22:22,216 Who says I was a toy? 362 00:22:23,342 --> 00:22:24,594 I enjoyed it, too. 363 00:22:27,180 --> 00:22:30,141 He is... a good kisser. 364 00:22:40,651 --> 00:22:42,361 You went to an omakase restaurant yesterday. 365 00:22:43,154 --> 00:22:44,822 I did. You should've come. 366 00:22:44,989 --> 00:22:45,865 It was delicious. 367 00:22:47,158 --> 00:22:48,201 And you? 368 00:22:48,326 --> 00:22:49,494 What did you eat after abandoning me 369 00:22:49,619 --> 00:22:50,578 like that yesterday? 370 00:22:50,745 --> 00:22:51,621 Sweet potatoes. 371 00:22:51,996 --> 00:22:53,372 I had sweet potatoes yesterday. 372 00:22:53,581 --> 00:22:56,167 Mr. Moon, are you playing favorites? 373 00:22:56,626 --> 00:22:58,711 -What about me? -Okay, 374 00:22:58,961 --> 00:23:00,171 you can treat yourself, too. 375 00:23:00,421 --> 00:23:01,798 I'll keep eating sweet potatoes. 376 00:23:05,009 --> 00:23:06,052 You look very happy. 377 00:23:23,694 --> 00:23:24,862 Dan-ah, 378 00:23:25,863 --> 00:23:28,533 you should live with style and grace. 379 00:23:29,534 --> 00:23:30,827 Chanel. 380 00:23:32,036 --> 00:23:33,204 Dior. 381 00:23:33,704 --> 00:23:34,914 Louis Vuitton. 382 00:23:35,081 --> 00:23:36,332 Gucci. 383 00:23:36,541 --> 00:23:37,333 Burberry. 384 00:23:42,505 --> 00:23:45,299 He is... a good kisser. 385 00:23:45,508 --> 00:23:46,676 Good kisser. 386 00:23:48,928 --> 00:23:49,929 Prada! 387 00:24:00,106 --> 00:24:01,107 I'm sure you know. 388 00:24:01,941 --> 00:24:05,528 They don't like letting people like us join their ranks. 389 00:24:05,736 --> 00:24:07,738 He treated you like a toy, 390 00:24:09,240 --> 00:24:10,449 so are you sure you're okay? 391 00:24:11,742 --> 00:24:14,203 I'm being... played right now. 392 00:24:20,710 --> 00:24:22,670 Who boils tea for that long? 393 00:24:23,713 --> 00:24:24,672 Are you making ramen? 394 00:24:26,883 --> 00:24:27,758 Huh? 395 00:24:28,384 --> 00:24:29,260 Why do you look so down? 396 00:24:31,888 --> 00:24:33,431 Did something go wrong at Baek Do-hong's office? 397 00:24:33,931 --> 00:24:34,765 Tell me all about it. 398 00:24:34,932 --> 00:24:35,766 Why should I? 399 00:24:37,143 --> 00:24:38,936 Why do I have to tell you about the man I met 400 00:24:39,061 --> 00:24:39,896 on my day off? 401 00:24:47,445 --> 00:24:48,613 Is it a secret? 402 00:24:51,073 --> 00:24:52,283 Am I that entertaining? 403 00:24:53,284 --> 00:24:55,620 But unfortunately, I am not having fun. 404 00:24:56,078 --> 00:24:57,788 I'm flustered and confused. 405 00:24:58,623 --> 00:24:59,999 Am I a laughingstock to you? 406 00:25:01,250 --> 00:25:02,043 Well... 407 00:25:03,920 --> 00:25:05,421 You are fun, and I like that about you, 408 00:25:05,880 --> 00:25:07,757 but I don't think you're a laughingstock. 409 00:25:07,924 --> 00:25:08,758 Wrong. 410 00:25:09,091 --> 00:25:10,343 You do think I'm a laughingstock. 411 00:25:10,968 --> 00:25:12,428 Calling yourself my fairy godmother 412 00:25:12,595 --> 00:25:13,930 after kissing me, 413 00:25:14,305 --> 00:25:15,598 sending me to another man and asking me 414 00:25:15,765 --> 00:25:17,683 what I did with him, that is playing with me. 415 00:25:19,894 --> 00:25:20,770 But why? 416 00:25:22,730 --> 00:25:23,522 You didn't like it? 417 00:25:26,943 --> 00:25:29,153 You always put personal gain before pride. 418 00:25:29,946 --> 00:25:30,821 So I... 419 00:25:32,698 --> 00:25:34,575 thought what I did was for your benefit. 420 00:25:36,827 --> 00:25:38,162 You are so rude. 421 00:25:40,122 --> 00:25:42,041 Because it's fine to treat me like that? 422 00:25:42,208 --> 00:25:43,084 That's not true. 423 00:25:44,543 --> 00:25:45,378 I.. 424 00:25:47,171 --> 00:25:48,464 wanted to be helpful... 425 00:25:50,800 --> 00:25:52,051 but I guess I was wrong. 426 00:25:53,636 --> 00:25:54,470 I'm sorry. 427 00:25:54,637 --> 00:25:55,471 It's okay. 428 00:25:56,931 --> 00:26:00,059 I'm not gonna accept any more selfish favors from you. 429 00:26:00,810 --> 00:26:04,897 So, no matter who I date or who dumps me, 430 00:26:05,564 --> 00:26:07,566 stay out of my personal business. 431 00:26:09,902 --> 00:26:11,028 It's insulting. 432 00:26:29,839 --> 00:26:31,966 Dae-bong, how long has it been since our last field job 433 00:26:32,091 --> 00:26:32,967 after we got new identities? 434 00:26:33,134 --> 00:26:34,593 Too long, I'd say. 435 00:26:34,844 --> 00:26:36,178 I feel like I can fly. 436 00:26:37,513 --> 00:26:39,348 Oh, but I think you're too fat to fly. 437 00:26:39,515 --> 00:26:41,350 Why you little... 438 00:26:41,809 --> 00:26:46,522 Anyway, let's just take a quick look around and go home. 439 00:26:46,772 --> 00:26:47,857 -Yes, sir. -Yeah. 440 00:26:55,114 --> 00:26:56,365 NIECE DAN-AH 441 00:26:56,532 --> 00:26:57,992 Hey, i-it's D-Dan-ah. 442 00:27:00,244 --> 00:27:01,620 -Okay. -It's me. 443 00:27:02,079 --> 00:27:02,997 I'm pissed off 444 00:27:03,122 --> 00:27:05,041 because of that bitch Shin Jae-rim, 445 00:27:05,624 --> 00:27:08,252 so go to Mont St. Clair and get me a loaf of bread! 446 00:27:09,045 --> 00:27:10,296 Bring it back warm! 447 00:27:12,214 --> 00:27:13,632 Oh, what a temper. 448 00:27:13,841 --> 00:27:15,217 How can we bring it home warm 449 00:27:15,343 --> 00:27:16,427 when we have to get it from Namsan? 450 00:27:16,594 --> 00:27:18,054 She just wants an excuse to yell at us. 451 00:27:18,679 --> 00:27:19,513 Oh, boy. 452 00:27:19,889 --> 00:27:22,308 Let's just go and get her the bread. 453 00:27:22,475 --> 00:27:23,726 But So-bong, 454 00:27:24,143 --> 00:27:25,353 we are Dan-ah's uncles! 455 00:27:26,062 --> 00:27:28,105 How much longer are we gonna let her control us? 456 00:27:28,397 --> 00:27:29,940 Are you gonna let her do it even when you're sixty? 457 00:27:31,108 --> 00:27:33,319 Like true uncles and true adults, 458 00:27:34,570 --> 00:27:35,613 let's teach that little bitch a lesson. 459 00:27:36,906 --> 00:27:38,240 Oh, Dae-bong, 460 00:27:38,699 --> 00:27:40,159 you are so wise. 461 00:27:40,284 --> 00:27:42,286 You are a regular Confucius. 462 00:27:43,245 --> 00:27:44,288 -Hey, So-bong. -Yes? 463 00:27:44,455 --> 00:27:45,456 Did you bring the equipment? 464 00:27:46,207 --> 00:27:47,458 -Of course! -Good. 465 00:27:59,553 --> 00:28:01,180 Is this your first visit? 466 00:28:01,305 --> 00:28:02,139 Yes. 467 00:28:02,473 --> 00:28:03,766 What brings you here? 468 00:28:04,809 --> 00:28:08,270 My baby has a stomachache, 469 00:28:08,479 --> 00:28:10,773 so we want to use the restroom. 470 00:28:11,065 --> 00:28:12,483 -Oh, the restroom. -Yeah. 471 00:28:12,691 --> 00:28:16,320 Well, but this isn't a public restroom. 472 00:28:18,572 --> 00:28:21,200 Whoa, talk about being unkind. 473 00:28:21,534 --> 00:28:25,246 Is her poop not good enough for this place? 474 00:28:25,413 --> 00:28:26,914 Why are you discriminating against her? 475 00:28:29,417 --> 00:28:30,459 Oh, you're right. 476 00:28:31,627 --> 00:28:32,962 Go ahead and use it. 477 00:28:33,045 --> 00:28:33,921 It's that way. 478 00:28:34,130 --> 00:28:37,591 My baby, hurry up and go poop. 479 00:28:37,758 --> 00:28:38,884 Okay. 480 00:28:42,596 --> 00:28:43,514 Ms. Shin Jae-rim. 481 00:28:49,728 --> 00:28:51,230 Jung-ja is looking for you. 482 00:28:52,690 --> 00:28:54,900 Oh, let's just leave. 483 00:28:55,234 --> 00:28:57,027 My baby gets uncomfortable 484 00:28:57,194 --> 00:28:58,988 about using unfamiliar restrooms. 485 00:28:59,155 --> 00:29:00,197 We'll just leave. 486 00:29:06,454 --> 00:29:07,872 Hey, Seon-jeong, 487 00:29:08,205 --> 00:29:09,373 I'm on my way. 488 00:29:09,915 --> 00:29:11,750 I'll be there soon, so order the ones with bones. 489 00:29:12,042 --> 00:29:13,919 I feel like bone c crushing something with my teeth 490 00:29:14,044 --> 00:29:14,879 right now. 491 00:29:15,087 --> 00:29:15,921 Okay. 492 00:29:29,268 --> 00:29:30,144 What the heck? 493 00:29:30,352 --> 00:29:32,146 Are you familiar with Taoism? 494 00:29:33,689 --> 00:29:35,733 Oh, what if I am? 495 00:29:36,942 --> 00:29:38,694 Uh, we've been training 496 00:29:38,819 --> 00:29:39,945 to become Taoists at Inwang Mountain, 497 00:29:40,529 --> 00:29:42,114 so we can detect things. 498 00:29:44,074 --> 00:29:47,745 -Your ancestor is full of anger. -Right. 499 00:29:48,078 --> 00:29:51,624 He's really pissed off, isn't he? 500 00:29:52,750 --> 00:29:55,503 Yes, so if you come with us, 501 00:29:55,586 --> 00:29:57,421 we can give you positive energy and... 502 00:29:57,546 --> 00:30:00,549 He's pissed off because of you people. 503 00:30:00,716 --> 00:30:01,926 So unless you want to get struck by lightning, 504 00:30:02,051 --> 00:30:04,261 you better get lost, my ancestor says. 505 00:30:04,595 --> 00:30:06,680 Whoa, young lady! 506 00:30:06,889 --> 00:30:08,724 Where did you get your temper from? 507 00:30:09,183 --> 00:30:11,602 Being nice isn't working, is it? 508 00:30:11,769 --> 00:30:13,521 -Into the van! -Yes, sir. 509 00:30:13,687 --> 00:30:14,522 -Come with us. -What van? Wait! Hey! 510 00:30:14,647 --> 00:30:15,940 -Come! -Oh my god, what? 511 00:30:16,106 --> 00:30:17,066 -You think I won't fight back? -What are you doing? Come! 512 00:30:17,149 --> 00:30:17,983 -Take that! -What's that? 513 00:30:18,108 --> 00:30:20,778 Take that! 514 00:30:23,948 --> 00:30:26,492 You did that to yourself. 515 00:30:26,617 --> 00:30:28,285 She's real dumb. 516 00:30:28,410 --> 00:30:29,453 -Hey, pick her up. -Yes, sir. 517 00:30:29,620 --> 00:30:32,456 -Just get in. We got water. -Help me! Help! 518 00:30:32,623 --> 00:30:34,792 Hurry up and rinse your face. 519 00:30:35,000 --> 00:30:35,751 Get in. 520 00:30:36,794 --> 00:30:38,128 Go! Get inside! 521 00:30:44,635 --> 00:30:46,595 Your call is being forwarded to... 522 00:30:47,638 --> 00:30:48,514 Why won't she pick up? 523 00:30:50,891 --> 00:30:52,643 When is she coming? 524 00:31:12,871 --> 00:31:14,748 We are closed. 525 00:31:15,332 --> 00:31:16,333 Okay. 526 00:31:17,084 --> 00:31:18,127 I was wondering 527 00:31:18,252 --> 00:31:20,087 if Ms. Shin Jae-rim is still here. 528 00:31:20,504 --> 00:31:22,131 -Shin Jae-rim? -Yes. 529 00:31:22,298 --> 00:31:24,216 I am Jae-rim's friend. 530 00:31:24,800 --> 00:31:28,137 Are you... the CEO? 531 00:31:32,349 --> 00:31:34,018 How did you know? 532 00:31:34,393 --> 00:31:39,648 Your aura says you're the CEO. 533 00:31:40,232 --> 00:31:42,484 Jae-rim told me the CEO is young and rich, 534 00:31:42,568 --> 00:31:46,864 tall and handsome, and also sexy and cute. 535 00:31:47,323 --> 00:31:48,324 Oh, I doubt that. 536 00:31:49,617 --> 00:31:51,201 But she already went home. 537 00:31:51,702 --> 00:31:55,164 Right? We were supposed to meet right after work, 538 00:31:55,456 --> 00:31:57,041 but suddenly she became unreachable. 539 00:31:57,791 --> 00:31:58,792 What if something happened to her? 540 00:32:00,628 --> 00:32:03,964 Stay out of my personal business. 541 00:32:07,343 --> 00:32:08,177 So? 542 00:32:09,511 --> 00:32:11,347 That's none of my business. 543 00:32:15,059 --> 00:32:17,144 Help me. 544 00:32:17,478 --> 00:32:19,313 Help me. 545 00:32:28,530 --> 00:32:33,327 Sirs, I got no dad, no mom 546 00:32:33,452 --> 00:32:35,454 and no husband, so there's no way you can get 547 00:32:35,579 --> 00:32:36,664 any money from me. 548 00:32:36,747 --> 00:32:39,124 So don't waste your valuable time 549 00:32:39,249 --> 00:32:41,585 and just let me go, please. 550 00:32:41,710 --> 00:32:43,712 The market is better now, 551 00:32:44,213 --> 00:32:45,547 so we can sell your organs for money. 552 00:32:46,256 --> 00:32:47,299 Sirs! 553 00:32:47,716 --> 00:32:50,386 My organs are sickly from excessive drinking. 554 00:32:50,552 --> 00:32:52,221 So why don't you give me a chance to get back in shape 555 00:32:52,346 --> 00:32:53,555 and then come and get me again? 556 00:32:53,722 --> 00:32:54,723 Oh, seriously, 557 00:32:55,182 --> 00:32:56,558 don't worry about that. 558 00:32:57,059 --> 00:32:58,894 We don't want money from you. 559 00:33:00,312 --> 00:33:04,400 For simple! And bloody revenge! 560 00:33:04,483 --> 00:33:06,193 We brought you here. 561 00:33:06,819 --> 00:33:08,195 -Revenge? -Yup. 562 00:33:09,697 --> 00:33:12,032 I don't think I was ever bad to anyone... 563 00:33:13,617 --> 00:33:15,786 Never mind. Please forgive me. 564 00:33:15,953 --> 00:33:16,787 We can't! 565 00:33:17,037 --> 00:33:18,622 What you did was really bad. 566 00:33:19,289 --> 00:33:20,207 What should we do? 567 00:33:20,624 --> 00:33:22,418 Oh, that's the problem. 568 00:33:22,960 --> 00:33:25,587 It's been so long that I can't decide. 569 00:33:28,966 --> 00:33:29,925 Huh? 570 00:33:31,427 --> 00:33:34,096 Using my brain is making me hungry. 571 00:33:34,596 --> 00:33:35,639 Should I order black bean noodles? 572 00:33:35,806 --> 00:33:37,850 Oh, what an idiot. 573 00:33:38,267 --> 00:33:39,560 Use your brain! 574 00:33:39,810 --> 00:33:42,104 What if we get a delivery guy who's all for justice 575 00:33:42,271 --> 00:33:44,022 and reports us to the police? 576 00:33:45,190 --> 00:33:47,443 You can never see the big picture. 577 00:33:52,448 --> 00:33:53,407 We should go out to eat. 578 00:33:58,036 --> 00:34:00,164 Oh, I can see 579 00:34:00,289 --> 00:34:03,459 that you haven't lost your touch even after all this time. 580 00:34:03,542 --> 00:34:05,919 -Right. -You're a genius thug. 581 00:34:06,128 --> 00:34:07,796 -Let's go. -Yes, sir. 582 00:34:08,464 --> 00:34:09,673 Stay quiet, okay? 583 00:34:13,802 --> 00:34:14,678 What the heck? 584 00:34:15,637 --> 00:34:16,638 Are they leaving? 585 00:34:21,310 --> 00:34:22,144 They left? 586 00:34:24,646 --> 00:34:25,939 Darn it. 587 00:34:26,815 --> 00:34:29,026 What am I gonna do? 588 00:34:33,238 --> 00:34:34,364 This hurts. 589 00:34:35,115 --> 00:34:38,118 But there's something even the genius thug Dae-bong 590 00:34:38,410 --> 00:34:41,580 had overlooked. 591 00:34:41,872 --> 00:34:42,748 Hi, Bixby. 592 00:34:45,751 --> 00:34:46,919 Hi, Bixby? 593 00:34:48,462 --> 00:34:49,338 Yes? 594 00:34:50,005 --> 00:34:51,548 Call the police for me. 595 00:34:51,965 --> 00:34:54,259 I didn't understand what you said. 596 00:34:54,551 --> 00:34:56,804 The police, call the police. 597 00:34:57,304 --> 00:35:00,182 Can you repeat that more clearly? 598 00:35:00,432 --> 00:35:03,435 Call 1, 1, 2. 599 00:35:04,061 --> 00:35:05,395 Please repeat. 600 00:35:05,687 --> 00:35:07,064 Oh, seriously! 601 00:35:07,272 --> 00:35:09,775 I'm asking you to make a call! You're useless! 602 00:35:09,900 --> 00:35:12,402 Make a call for me! 603 00:35:12,903 --> 00:35:13,779 CALLING MY USELESS FRIEND ROH SEON-JEONG 604 00:35:13,904 --> 00:35:15,405 From the missed calls, 605 00:35:15,989 --> 00:35:19,409 I am calling My Useless Friend Roh Seon-jeong. 606 00:35:22,621 --> 00:35:24,456 Oh, Shin Jae-rim, 607 00:35:25,165 --> 00:35:26,416 where are you right now? 608 00:35:28,126 --> 00:35:29,336 Your friend's here. 609 00:35:35,926 --> 00:35:38,554 I can't believe I'm playing Jenga with you 610 00:35:38,679 --> 00:35:39,680 on our first meeting. 611 00:35:40,681 --> 00:35:41,682 Jenga's perfect for it. 612 00:35:42,766 --> 00:35:43,725 True. 613 00:35:44,309 --> 00:35:48,647 And next time, we could do something 614 00:35:48,814 --> 00:35:50,399 all night long that we'd never forget. 615 00:35:53,026 --> 00:35:53,861 By the way... 616 00:35:54,611 --> 00:35:56,738 could you put your mobile phone on the table? 617 00:35:57,906 --> 00:35:58,866 What for? 618 00:35:59,449 --> 00:36:01,910 Isn't it a standard rule to check the time 619 00:36:01,994 --> 00:36:03,579 when playing a game? 620 00:36:04,121 --> 00:36:05,914 Oh, you're right. 621 00:36:06,665 --> 00:36:08,709 If we don't, we won't be able to tell 622 00:36:08,834 --> 00:36:09,626 how much time has passed. 623 00:36:16,383 --> 00:36:17,801 LIQUOR JAE-RIM 624 00:36:19,970 --> 00:36:20,804 Huh? 625 00:36:21,889 --> 00:36:24,474 -Hello? -Seon-jeong! 626 00:36:24,600 --> 00:36:26,560 I've been kidnapped. 627 00:36:26,685 --> 00:36:28,061 Kidnapped? What are you talking about? 628 00:36:29,104 --> 00:36:30,355 Is this voice phishing? 629 00:36:30,522 --> 00:36:31,398 Oh, this is... 630 00:36:31,565 --> 00:36:33,191 Hey, Jae-rim, where are you? 631 00:36:33,609 --> 00:36:35,861 If I knew that, it wouldn't be kidnapping. 632 00:36:36,987 --> 00:36:38,864 Please come and find me. 633 00:36:39,031 --> 00:36:40,782 Calm down and tell me something you see. 634 00:36:41,992 --> 00:36:43,327 I will use that to find you. 635 00:36:46,997 --> 00:36:48,999 This is an abandoned factory that smells like rice wine. 636 00:37:01,094 --> 00:37:02,137 No. 637 00:37:02,304 --> 00:37:04,473 I want to go home. 638 00:37:04,598 --> 00:37:05,682 I'm scared. 639 00:37:11,605 --> 00:37:13,065 Shin Jae-rim, please, 640 00:37:13,857 --> 00:37:14,900 please be safe. 641 00:37:20,572 --> 00:37:21,865 Oh, boy. 642 00:37:22,491 --> 00:37:25,202 I hear you've been wagging your tail at our boy Moon. 643 00:37:25,744 --> 00:37:27,704 And that tail you wagged, 644 00:37:27,871 --> 00:37:30,332 we will make sure to cut it off. 645 00:37:30,916 --> 00:37:32,042 Your boy Moon? 646 00:37:32,668 --> 00:37:33,502 You mean Mr. Moon? 647 00:37:33,669 --> 00:37:34,503 Yes. 648 00:37:35,003 --> 00:37:36,213 That's not true. 649 00:37:36,755 --> 00:37:38,715 And I don't have a tail. 650 00:37:39,549 --> 00:37:40,425 You don't? 651 00:37:40,550 --> 00:37:42,260 Actually, she doesn't seem the type to do that. 652 00:37:42,886 --> 00:37:43,887 Did we get the wrong woman? 653 00:37:44,012 --> 00:37:45,430 I don't think so. 654 00:37:46,098 --> 00:37:50,686 The femmes fatales for the ages are all ugly, I heard. 655 00:37:51,687 --> 00:37:54,189 Are you saying I'm ugly right now? 656 00:37:54,398 --> 00:37:55,607 Oh, boy. 657 00:37:55,899 --> 00:37:58,026 Look at her snapping when I mentioned her face. 658 00:37:58,944 --> 00:38:01,029 Why? Did you spend money on your face? 659 00:38:01,196 --> 00:38:03,115 Dan-ah spent more money than you, 660 00:38:03,240 --> 00:38:04,241 so you got nothing on her. 661 00:38:05,117 --> 00:38:08,412 Oh, that little girl wanted to become pretty, 662 00:38:09,871 --> 00:38:12,749 and got surgery on her cute little face. 663 00:38:13,917 --> 00:38:16,503 And afterwards, it was a battle against swelling. 664 00:38:17,838 --> 00:38:20,257 We made her red bean tea for 24 hours nonstop 665 00:38:20,882 --> 00:38:22,551 and woke her up when she fell asleep. 666 00:38:23,260 --> 00:38:26,930 Sometimes I miss her old face, but I can never see it again. 667 00:38:27,973 --> 00:38:30,600 We worked so hard to raise her, 668 00:38:30,892 --> 00:38:33,061 and now we're trying to marry her off, 669 00:38:33,562 --> 00:38:36,106 so how dare you flirt with our boy Moon? 670 00:38:36,523 --> 00:38:37,607 Especially when you're ugly. 671 00:38:39,693 --> 00:38:42,112 No wonder I'm upset. 672 00:38:42,821 --> 00:38:45,741 Then you should go after Mr. Moon instead of me. 673 00:38:45,907 --> 00:38:47,034 I can't do that! 674 00:38:48,118 --> 00:38:49,703 Dan-ah would kill us. 675 00:38:51,079 --> 00:38:53,206 Oh, whatever! I'm innocent! 676 00:38:53,373 --> 00:38:54,291 Untie me! 677 00:38:54,958 --> 00:38:56,752 If you want us to let you go, 678 00:38:58,587 --> 00:39:03,216 write down you will leave Chungdam Heaven and sign it! 679 00:39:04,760 --> 00:39:07,262 Do you know how hard it is to get a job these days? 680 00:39:07,596 --> 00:39:09,222 That's like a death sentence. No! 681 00:39:12,017 --> 00:39:14,102 Let's make it so that she can't show her face anywhere. 682 00:39:14,269 --> 00:39:16,104 With rude girls like her, 683 00:39:16,271 --> 00:39:18,023 we need to shave their heads to make sure 684 00:39:18,148 --> 00:39:19,191 they keep their heads down. 685 00:39:20,942 --> 00:39:22,819 Whoa, whoa, wait. 686 00:39:23,195 --> 00:39:25,322 I'm trying to get married before the end of this year, 687 00:39:25,739 --> 00:39:27,991 but how could I do that without any hair? 688 00:39:29,117 --> 00:39:33,205 I'll look like a monk with my head shaven. 689 00:39:36,333 --> 00:39:37,793 I'll make you look pretty. 690 00:39:41,797 --> 00:39:43,131 Please don't! 691 00:39:43,298 --> 00:39:46,468 No! No! Don't do it! Okay! I'll do it. 692 00:39:46,635 --> 00:39:48,261 I'll write it, I will! 693 00:39:48,428 --> 00:39:49,304 Good. 694 00:39:55,102 --> 00:39:55,936 What the... 695 00:39:58,021 --> 00:39:59,022 Who's that? 696 00:40:13,912 --> 00:40:15,789 That's our future son-in-law. 697 00:40:15,956 --> 00:40:16,790 What do we do? 698 00:40:16,957 --> 00:40:17,916 It's okay. 699 00:40:18,083 --> 00:40:19,501 He doesn't know who we are. 700 00:40:20,919 --> 00:40:22,504 Keep pretending we don't know him. 701 00:40:23,338 --> 00:40:24,256 -Knock him out. -Yes, sir. 702 00:40:24,339 --> 00:40:25,173 Go. 703 00:40:45,152 --> 00:40:46,236 Oh, boy. 704 00:40:47,154 --> 00:40:48,738 This is ridiculous. 705 00:40:53,118 --> 00:40:54,744 He's pretty strong. 706 00:40:54,911 --> 00:40:55,745 Ouch... 707 00:41:27,527 --> 00:41:28,862 I almost lost my mind. 47314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.