All language subtitles for Dreaming.of.a.Freaking.Fairy.Tale.S01E06.The.Counterattack.of.Another.Prince.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-XEBEC_track4_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,968 --> 00:00:12,221
DREAMING OF FREAKING FAIRY TALE
2
00:00:16,100 --> 00:00:19,437
The princess
and the prince are kissing.
3
00:00:20,896 --> 00:00:23,983
This isn't rated G anymore,
4
00:00:24,775 --> 00:00:28,154
so let's wrap this fairy tale up
with a happy ending.
5
00:00:33,868 --> 00:00:36,162
Wait, this isn't a fairy tale
but a drama, right?
6
00:00:36,412 --> 00:00:39,123
Act 2 of the story begins now.
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,959
Everyone, go and get popcorn.
8
00:00:48,132 --> 00:00:49,550
Ask him to kiss you again.
9
00:00:50,217 --> 00:00:52,762
If he has feelings for you,
he won't be able to refuse.
10
00:00:53,387 --> 00:00:54,555
Unlike your head,
11
00:00:55,598 --> 00:00:56,682
your body can't lie.
12
00:00:57,600 --> 00:01:00,186
Wait, does he really have
a crush on me?
13
00:01:03,898 --> 00:01:04,774
Okay,
14
00:01:06,275 --> 00:01:07,359
let's find out.
15
00:01:13,824 --> 00:01:15,701
Oh, this isn't happening.
16
00:01:17,536 --> 00:01:19,955
Head, don't give in
to bodily desires.
17
00:01:23,542 --> 00:01:26,086
Find out what? What side effect?
18
00:01:27,171 --> 00:01:28,464
You're being ridiculous.
19
00:01:28,672 --> 00:01:30,007
Oh, no, when fishing,
20
00:01:30,174 --> 00:01:32,259
you must reel it in
when it bites.
21
00:01:33,844 --> 00:01:34,678
Too bad.
22
00:01:35,846 --> 00:01:38,265
Just go
to Baek Do-hong's office.
23
00:01:39,225 --> 00:01:40,017
You mean that?
24
00:01:41,852 --> 00:01:43,521
Is that what you really want?
25
00:01:53,239 --> 00:01:54,114
No,
26
00:02:03,082 --> 00:02:04,250
I can't let you go like this.
27
00:02:11,423 --> 00:02:12,466
Hey, hurry up.
28
00:02:12,758 --> 00:02:13,676
I'm coming.
29
00:02:16,220 --> 00:02:17,012
What the heck?
30
00:02:17,721 --> 00:02:18,764
Where are they going now?
31
00:02:20,057 --> 00:02:22,726
They seem to get along
very well.
32
00:02:25,980 --> 00:02:27,565
Since I decided to help you,
I should do it right.
33
00:02:31,902 --> 00:02:32,820
I'm the fairy godmother.
34
00:02:33,445 --> 00:02:34,280
My magic is...
35
00:02:35,364 --> 00:02:36,156
Money.
36
00:02:37,366 --> 00:02:38,951
We have this shop
until midnight.
37
00:02:40,911 --> 00:02:41,745
What for?
38
00:02:42,079 --> 00:02:42,913
What do you think?
39
00:02:43,289 --> 00:02:44,415
I'm gonna buy you
fairy clothes to wear
40
00:02:44,540 --> 00:02:45,541
to Baek Do-hong's office.
41
00:02:46,292 --> 00:02:48,544
He's determined
to send me there.
42
00:02:49,378 --> 00:02:50,212
Hm?
43
00:02:51,338 --> 00:02:52,256
It's okay.
44
00:02:52,381 --> 00:02:53,382
I can wear my normal clothes.
45
00:02:54,925 --> 00:02:57,303
If you're gonna go,
you should bring your A game.
46
00:02:57,928 --> 00:02:59,763
-Take a look.
-No.
47
00:03:01,223 --> 00:03:03,767
Don't feel bad. Just accept it.
I'm loaded.
48
00:03:04,226 --> 00:03:05,686
It's not because of money.
49
00:03:06,061 --> 00:03:06,937
Then why?
50
00:03:07,771 --> 00:03:09,189
Because I don't need stuff
like this.
51
00:03:09,857 --> 00:03:11,191
Don't you think
I'm pretty enough?
52
00:03:12,151 --> 00:03:13,736
No, I don't.
53
00:03:14,028 --> 00:03:15,404
You have to make an effort.
54
00:03:15,529 --> 00:03:17,448
Don't you want to make
Baek Do-hong fall in love
55
00:03:17,573 --> 00:03:18,532
with you?
56
00:03:20,993 --> 00:03:24,496
He really isn't interested in me
at all, is he?
57
00:03:25,497 --> 00:03:28,417
Okay. I'll show you
what ultimate sexiness is.
58
00:03:28,834 --> 00:03:30,628
-Huh?
-Um, I've been hiding it
59
00:03:30,794 --> 00:03:31,629
since I didn't want
to shock you,
60
00:03:31,712 --> 00:03:33,631
but you don't believe me. Woo!
61
00:03:34,673 --> 00:03:36,967
I'm not at all shocked.
You've hidden it real well.
62
00:03:37,092 --> 00:03:38,510
I'm begging you to show me.
63
00:03:38,928 --> 00:03:40,638
You're gonna flip.
64
00:03:40,804 --> 00:03:42,306
I've been dressing like this
because I'm poor,
65
00:03:42,473 --> 00:03:44,141
not because I don't have
good taste.
66
00:03:48,145 --> 00:03:49,772
Whaddayathink?
67
00:03:49,939 --> 00:03:51,023
Don't be so casual with me.
68
00:03:51,649 --> 00:03:53,901
You're shining from head to toe.
69
00:03:54,693 --> 00:03:55,569
Ugh.
70
00:03:56,195 --> 00:03:58,697
How about this one, Mr. Moon?
71
00:03:59,531 --> 00:04:01,408
Isn't this... kind of sexy?
72
00:04:02,618 --> 00:04:04,703
-Woo.
-Your sides look very cold.
73
00:04:04,870 --> 00:04:05,871
It's sexy.
74
00:04:05,955 --> 00:04:07,373
When you eat,
you'll get indigestion.
75
00:04:07,831 --> 00:04:08,666
Next.
76
00:04:10,000 --> 00:04:11,335
This is a perfect date outfit.
77
00:04:12,086 --> 00:04:12,920
Ta-da.
78
00:04:13,253 --> 00:04:15,047
Is the top for a toddler?
79
00:04:16,340 --> 00:04:17,716
It looks really small.
80
00:04:17,841 --> 00:04:19,218
Are you sure you like that?
81
00:04:21,595 --> 00:04:23,847
Wait a minute,
can you move in that?
82
00:04:24,014 --> 00:04:26,183
It's not tight. It's a style.
83
00:04:27,685 --> 00:04:29,395
-Isn't it pretty?
-Breathe, breathe.
84
00:04:30,646 --> 00:04:32,523
-Hoo.
-You don't have good taste.
85
00:04:33,691 --> 00:04:35,150
You need to experience fashion
to know fashion.
86
00:04:35,734 --> 00:04:37,987
You don't even know
what looks good on you.
87
00:04:41,031 --> 00:04:42,825
Sometimes you need to listen
to advice from others.
88
00:04:44,243 --> 00:04:45,119
Wear these.
89
00:04:47,579 --> 00:04:48,664
You said you want
to get married.
90
00:04:53,836 --> 00:04:55,045
Oh, boy.
91
00:05:09,852 --> 00:05:12,187
You really don't have
to do this.
92
00:05:14,023 --> 00:05:14,857
Here.
93
00:05:21,697 --> 00:05:23,741
I can't fit any more bags
in here.
94
00:05:24,158 --> 00:05:26,076
Slide them in, and they'll fit.
95
00:05:28,746 --> 00:05:30,122
I told you I'll be
your fairy godmother.
96
00:05:31,123 --> 00:05:33,375
But am I not a little too sexy
for a fairy godmother?
97
00:05:34,460 --> 00:05:35,544
Don't worry. This is nothing.
98
00:05:38,172 --> 00:05:39,590
That darn fairy godmother.
99
00:05:39,757 --> 00:05:40,924
Please drive her home safely.
100
00:05:42,009 --> 00:05:43,218
Bibbidi-bobbidi-boo.
101
00:05:43,969 --> 00:05:45,179
Bibbidi-bobbidi what?
102
00:05:56,899 --> 00:05:58,650
What am I gonna do
with all these clothes?
103
00:06:06,116 --> 00:06:07,868
Dress in your personal style
just for me.
104
00:06:08,994 --> 00:06:10,621
Even though it sucks,
I can handle it.
105
00:06:12,081 --> 00:06:14,625
Does he think this is my style?
What a fool.
106
00:06:16,460 --> 00:06:19,213
I meant I don't need to dress up
for Baek Do-hong.
107
00:06:19,838 --> 00:06:21,048
Why can't he see that?
108
00:06:23,759 --> 00:06:25,928
JAE-RIM'S OFFICE VISIT DAY
109
00:06:32,142 --> 00:06:34,770
Let's have one more kiss.
110
00:06:35,813 --> 00:06:37,106
Before I go to his office,
111
00:06:38,857 --> 00:06:40,025
I want to find out something.
112
00:06:46,573 --> 00:06:48,325
What did she want
to find out about?
113
00:06:49,451 --> 00:06:52,037
It's driving me nuts,
but she's off today.
114
00:06:52,621 --> 00:06:53,664
Is she really going there?
115
00:06:53,747 --> 00:06:55,582
It's called bad timing.
116
00:06:56,542 --> 00:06:57,751
Should I ask to tag along?
117
00:06:58,210 --> 00:07:00,671
Since I'm her fairy godmother,
I should go and help her.
118
00:07:00,921 --> 00:07:04,258
Fairy godmother, you should know
when to stay away.
119
00:07:12,641 --> 00:07:13,600
Oh, my heart.
120
00:07:13,684 --> 00:07:15,644
Ha, after all this time?
121
00:07:16,228 --> 00:07:17,104
It's too late.
122
00:07:17,813 --> 00:07:22,151
I'm gonna go to Do-hong's office
and kiss him a hundred times.
123
00:07:25,320 --> 00:07:26,280
What the heck?
124
00:07:27,239 --> 00:07:28,115
No.
125
00:07:28,782 --> 00:07:30,242
No, Shin Jae-rim, don't.
126
00:07:33,036 --> 00:07:34,163
Shin Jae-rim.
127
00:07:35,080 --> 00:07:35,956
There she is.
128
00:07:36,832 --> 00:07:37,666
Oops...
129
00:07:39,418 --> 00:07:40,460
CHUNGDAM HEAVEN YEONG-BAE
130
00:07:40,627 --> 00:07:42,296
Oh, seriously.
131
00:07:48,427 --> 00:07:49,261
Jae-rim.
132
00:07:49,720 --> 00:07:51,430
Hello.
133
00:07:51,930 --> 00:07:52,806
Welcome.
134
00:07:53,432 --> 00:07:54,725
The food is ready.
135
00:07:55,726 --> 00:07:57,102
Did you cook?
136
00:07:57,269 --> 00:07:58,103
Of course.
137
00:07:58,437 --> 00:08:00,772
Let's eat first,
then I'll give you a tour.
138
00:08:02,441 --> 00:08:04,610
I don't want you to feel hungry,
not even for a second.
139
00:08:13,702 --> 00:08:16,288
I didn't expect to have
such a delicious meal
140
00:08:16,371 --> 00:08:17,372
at your office.
141
00:08:19,208 --> 00:08:20,083
By the way,
142
00:08:20,792 --> 00:08:23,879
why did you invite me
to your office?
143
00:08:29,760 --> 00:08:30,969
Because I wanted to be alone
with you.
144
00:08:34,806 --> 00:08:35,807
How does it feel to be here?
145
00:08:37,434 --> 00:08:38,268
Well...
146
00:08:40,187 --> 00:08:41,021
it feels weird.
147
00:08:41,647 --> 00:08:44,483
Actually, I was wondering
about this place.
148
00:08:46,443 --> 00:08:47,861
You said you love to paint,
didn't you?
149
00:08:49,905 --> 00:08:51,865
So why aren't you doing
what you love?
150
00:08:57,162 --> 00:08:58,997
Only the chosen few
can enjoy life
151
00:08:59,414 --> 00:09:01,291
doing what they love.
152
00:09:02,459 --> 00:09:03,961
You probably didn't know,
though.
153
00:09:09,675 --> 00:09:10,467
I do know.
154
00:09:12,552 --> 00:09:14,846
I was able to become
a successful director
155
00:09:16,098 --> 00:09:17,349
because I was lucky.
156
00:09:19,726 --> 00:09:22,229
My parents helped me do
what I love,
157
00:09:23,605 --> 00:09:24,898
and as I kept doing what I love,
158
00:09:26,024 --> 00:09:27,192
I got better at it.
159
00:09:31,071 --> 00:09:32,030
I see.
160
00:09:36,618 --> 00:09:37,452
But now
161
00:09:39,037 --> 00:09:40,372
I think working with you
will become my favorite thing
162
00:09:40,497 --> 00:09:41,331
in the world.
163
00:09:54,928 --> 00:09:56,388
TO ME
164
00:09:59,182 --> 00:10:00,434
Why don't you work with me?
165
00:10:01,226 --> 00:10:04,438
Read my screenplay
and make me a storyboard.
166
00:10:05,564 --> 00:10:06,523
Me?
167
00:10:07,524 --> 00:10:09,735
I don't know how to do it.
168
00:10:10,235 --> 00:10:11,153
It's okay.
169
00:10:12,112 --> 00:10:15,282
I'll work with you,
and we can take our time.
170
00:10:17,909 --> 00:10:19,911
Let's do something
we love together.
171
00:10:28,879 --> 00:10:31,423
Mr. Moon said that, too.
172
00:10:33,216 --> 00:10:34,593
Follow your joy.
173
00:10:37,346 --> 00:10:39,348
That must be something
rich people share.
174
00:10:46,396 --> 00:10:50,275
Don't talk about him
in front of me.
175
00:10:53,779 --> 00:10:54,905
Can't you see?
176
00:10:56,573 --> 00:11:00,827
I've been telling you
that I have feelings for you.
177
00:11:10,212 --> 00:11:13,090
It's my day off, so I don't know
why I have to see you today.
178
00:11:13,423 --> 00:11:14,883
You asked me to buy you lunch.
179
00:11:15,300 --> 00:11:17,302
You called me on my day off,
180
00:11:17,677 --> 00:11:18,678
so I thought we should talk
over lunch
181
00:11:18,845 --> 00:11:19,888
instead of over the phone.
182
00:11:20,097 --> 00:11:23,475
My fat thumb called you
by mistake.
183
00:11:23,767 --> 00:11:25,811
Even if it was a mistake,
you should bear responsibility.
184
00:11:27,813 --> 00:11:30,607
Why are all my employees
this way? Huh?
185
00:11:31,608 --> 00:11:33,485
I'm not a good fit here, am I?
186
00:11:33,860 --> 00:11:35,612
I want to be a house husband,
187
00:11:35,821 --> 00:11:36,905
but I can't find anyone
to marry.
188
00:11:37,155 --> 00:11:39,324
Hey, the world is half men
and half women,
189
00:11:39,449 --> 00:11:40,867
so why can't you?
190
00:11:41,243 --> 00:11:43,453
Successful men took
all the women already.
191
00:11:44,329 --> 00:11:47,374
I heard from my friend
Director Baek Do-hong's
192
00:11:47,499 --> 00:11:48,375
the same way.
193
00:11:48,708 --> 00:11:50,335
Rumors say he's a total playboy.
194
00:11:50,794 --> 00:11:52,295
He hooked up with women
from clubs all over town,
195
00:11:52,462 --> 00:11:54,172
and he finally ended up
at Chungdam Heaven.
196
00:11:55,090 --> 00:11:57,134
So I'm a bit worried
that he might be toying
197
00:11:57,217 --> 00:11:58,385
with Jae-rim,
198
00:11:59,678 --> 00:12:01,596
but knowing Jae-rim,
she'll be fine.
199
00:12:03,265 --> 00:12:04,641
-Yeong-bae.
-Yes?
200
00:12:05,517 --> 00:12:07,477
Our app has all
our members' addresses, right?
201
00:12:08,437 --> 00:12:10,480
Uhm, I think so.
202
00:12:10,981 --> 00:12:12,524
Buy your friends lunch
with the company credit card.
203
00:12:20,031 --> 00:12:21,491
The tilt of his head
204
00:12:23,535 --> 00:12:24,703
and the way he's gazing at me,
205
00:12:25,871 --> 00:12:28,498
he's about to kiss me.
206
00:12:29,666 --> 00:12:31,084
Is this really my wish?
207
00:12:50,520 --> 00:12:52,481
Jae-rim, are you still hungry?
208
00:12:53,273 --> 00:12:54,232
Huh? No.
209
00:12:54,357 --> 00:12:55,901
That didn't come
from my stomach.
210
00:12:57,611 --> 00:12:58,445
It wasn't me either.
211
00:12:59,362 --> 00:13:00,197
What?
212
00:13:05,243 --> 00:13:07,746
My little bro and his girl
are having a nice time,
213
00:13:08,371 --> 00:13:10,290
so I meant to stay quiet,
but you caught me.
214
00:13:12,250 --> 00:13:13,293
Why did you come here?
215
00:13:13,919 --> 00:13:15,545
I came to see how great
you're doing
216
00:13:15,629 --> 00:13:17,422
after abandoning
your whole family, jerk.
217
00:13:17,881 --> 00:13:19,883
Did you already spend
all the money I gave you?
218
00:13:20,550 --> 00:13:23,053
Little bro, you know what?
219
00:13:24,429 --> 00:13:26,056
I thought it was gonna be
a monthly thing.
220
00:13:27,057 --> 00:13:29,184
I told you that was
the last time, darn it.
221
00:13:33,063 --> 00:13:34,105
Let's talk outside.
222
00:13:34,523 --> 00:13:35,440
Hey, let go.
223
00:13:36,066 --> 00:13:37,484
Do you know what's gonna happen
224
00:13:37,651 --> 00:13:38,735
if you keep treating me
like dirt?
225
00:13:47,160 --> 00:13:48,620
I was listening from back there,
226
00:13:49,120 --> 00:13:50,956
and he wouldn't stop lying
to you.
227
00:13:51,331 --> 00:13:52,541
I couldn't believe my ears.
228
00:13:53,625 --> 00:13:55,919
That jerk has never done
anything he loves
229
00:13:56,044 --> 00:13:57,170
in his entire life.
230
00:13:57,754 --> 00:13:59,965
He has only done stuff
other people like.
231
00:14:00,382 --> 00:14:01,216
Right?
232
00:14:01,883 --> 00:14:02,801
Real servile.
233
00:14:05,512 --> 00:14:07,097
Come with me. Come.
234
00:14:07,305 --> 00:14:08,306
Let go of me.
235
00:14:08,431 --> 00:14:09,891
Here.
236
00:14:12,018 --> 00:14:15,188
Take a look at this book.
He wrote it, and it's great.
237
00:14:15,605 --> 00:14:17,399
It has all the things
women love.
238
00:14:18,817 --> 00:14:22,529
That... made him the Rowling
of BL novels, I think.
239
00:14:23,488 --> 00:14:25,407
He made a fortune hiding
in the shade,
240
00:14:25,532 --> 00:14:28,368
and then he passed himself off
as a film director who does art.
241
00:14:29,494 --> 00:14:30,370
Even after creating
a new identity,
242
00:14:30,495 --> 00:14:31,329
he's still third-rate inside,
isn't he?
243
00:14:35,166 --> 00:14:37,127
I mean, his book is so filthy
244
00:14:37,961 --> 00:14:39,462
that he can't tell anyone
about it.
245
00:14:43,592 --> 00:14:44,759
Wow,
246
00:14:45,427 --> 00:14:48,430
Do-hong, no matter which field,
you're always successful.
247
00:14:49,264 --> 00:14:50,181
I wish I could do that, too.
248
00:14:53,476 --> 00:14:56,021
And... Mr. older brother?
249
00:14:57,439 --> 00:14:59,107
How could you throw the book
250
00:14:59,232 --> 00:15:01,026
your brother worked so hard
to write?
251
00:15:01,526 --> 00:15:02,694
And you're extorting him
with something
252
00:15:02,861 --> 00:15:03,987
that isn't even a bad thing.
253
00:15:04,487 --> 00:15:05,864
You must have nothing better
to do.
254
00:15:06,031 --> 00:15:08,074
Wow, she's insane.
255
00:15:09,200 --> 00:15:10,869
Birds of a feather, I guess.
256
00:15:14,456 --> 00:15:16,041
-Get out.
-You little jerk.
257
00:15:17,417 --> 00:15:18,209
You're choosing her over family?
258
00:15:18,376 --> 00:15:19,336
Get out!
259
00:15:20,587 --> 00:15:21,504
Ouch.
260
00:15:22,672 --> 00:15:23,506
Fine.
261
00:15:25,800 --> 00:15:26,718
You'll be sorry.
262
00:15:41,775 --> 00:15:42,984
Jae-rim, you should go, too.
263
00:15:45,278 --> 00:15:49,115
I'm sorry
about disappointing you.
264
00:15:50,075 --> 00:15:50,909
Right.
265
00:15:51,993 --> 00:15:54,913
I had no idea
you're this kind of man.
266
00:15:56,915 --> 00:15:57,916
What is BL?
267
00:15:58,917 --> 00:15:59,709
Is that illegal?
268
00:16:00,126 --> 00:16:02,045
Becoming a self-made man
is very hard these days,
269
00:16:02,170 --> 00:16:04,756
so your accomplishment
is very impressive.
270
00:16:05,215 --> 00:16:06,466
Why are you embarrassed?
271
00:16:10,595 --> 00:16:12,681
-Can I be honest here?
-Sure.
272
00:16:13,139 --> 00:16:14,849
Because it makes me feel
embarrassed in front of women.
273
00:16:15,809 --> 00:16:17,477
I'm embarrassed now,
274
00:16:18,395 --> 00:16:19,604
so stop this and leave.
275
00:16:20,647 --> 00:16:21,856
It looks like
you got nothing more
276
00:16:21,898 --> 00:16:24,150
to hide from me,
since you're being very rude.
277
00:16:25,860 --> 00:16:26,986
Fine. I'm sorry.
278
00:16:29,948 --> 00:16:31,533
Please keep it a secret
from Chungdam Heaven.
279
00:16:33,576 --> 00:16:34,661
If anyone finds out...
280
00:16:36,955 --> 00:16:38,039
those people...
281
00:16:38,790 --> 00:16:39,874
will never let me be
one of them.
282
00:16:41,000 --> 00:16:42,252
Why do you think so?
283
00:16:42,419 --> 00:16:43,378
I'm sure you know.
284
00:16:46,005 --> 00:16:49,592
They don't like letting people
like us join their ranks.
285
00:16:51,094 --> 00:16:52,429
It's beneath them.
286
00:16:57,434 --> 00:16:58,643
All right, I will.
287
00:16:59,269 --> 00:17:00,103
But...
288
00:17:01,980 --> 00:17:04,399
you should accept yourself.
289
00:17:12,240 --> 00:17:13,032
Here.
290
00:17:13,992 --> 00:17:15,160
Be proud of yourself.
291
00:17:16,077 --> 00:17:17,871
If I say you're amazing,
you are.
292
00:17:27,422 --> 00:17:28,298
Goodbye.
293
00:18:08,129 --> 00:18:10,298
CEO MOON CHA-MIN
294
00:18:10,423 --> 00:18:13,635
Oh, men are impossible
to figure out.
295
00:18:16,304 --> 00:18:17,889
How exhausting.
296
00:18:19,140 --> 00:18:21,017
Why isn't she picking up?
Pick up.
297
00:18:24,979 --> 00:18:27,565
Women... don't understand men.
298
00:18:28,441 --> 00:18:29,400
Seriously...
299
00:18:29,567 --> 00:18:31,402
She left earlier
than I expected,
300
00:18:32,028 --> 00:18:33,238
so that must mean
nothing happened.
301
00:18:33,571 --> 00:18:36,574
Men... don't understand women.
302
00:18:48,670 --> 00:18:49,629
Here.
303
00:18:49,712 --> 00:18:50,964
Be proud of yourself.
304
00:18:51,422 --> 00:18:53,049
If I say you're amazing,
you are.
305
00:19:27,667 --> 00:19:32,922
TO MY DEAR SHAME
306
00:19:37,468 --> 00:19:38,303
She left early,
so that must mean
307
00:19:38,428 --> 00:19:39,262
nothing happened.
308
00:19:39,679 --> 00:19:40,889
I could ask her, right?
309
00:19:41,055 --> 00:19:42,891
Did you have fun?
Did anything happen?
310
00:19:43,057 --> 00:19:44,142
Is that too direct?
311
00:19:44,517 --> 00:19:46,686
Oh, I don't know what to do.
312
00:19:49,856 --> 00:19:52,317
Mr. Moon,
why are you here so early?
313
00:19:52,942 --> 00:19:53,902
I'm always early.
314
00:19:53,985 --> 00:19:55,069
-Go.
-Yes, sir.
315
00:19:57,614 --> 00:19:58,573
Good morning.
316
00:20:00,325 --> 00:20:02,869
-Mr. Moon, how are you?
-Good morning.
317
00:20:03,036 --> 00:20:03,870
Morning.
318
00:20:08,833 --> 00:20:09,667
Oh, I'm so full.
319
00:20:10,418 --> 00:20:11,419
We need to talk later.
320
00:20:14,672 --> 00:20:15,673
Oh, hey.
321
00:20:16,132 --> 00:20:17,008
Good morning.
322
00:20:18,343 --> 00:20:19,135
Huh?
323
00:20:22,722 --> 00:20:24,098
We're not open for members yet.
324
00:20:25,141 --> 00:20:26,851
I'm not like any other members.
325
00:20:27,810 --> 00:20:30,772
I can come early to see
my fiance, can't I?
326
00:20:44,494 --> 00:20:45,620
Join me.
327
00:20:45,745 --> 00:20:46,829
You're so busy
that you don't even have time
328
00:20:46,913 --> 00:20:47,747
for breakfast, right?
329
00:20:48,539 --> 00:20:50,875
I had breakfast.
I can't work if I don't eat.
330
00:20:51,960 --> 00:20:54,545
Still, sit down.
331
00:20:55,588 --> 00:20:56,798
I have something to tell you.
332
00:21:04,305 --> 00:21:05,348
Go ahead.
333
00:21:06,516 --> 00:21:07,684
At the party,
334
00:21:08,393 --> 00:21:10,937
I heard Cha-min crossed
the line.
335
00:21:13,898 --> 00:21:16,401
Let me apologize in his place.
I'm sorry.
336
00:21:17,902 --> 00:21:19,904
No, it's okay.
337
00:21:20,279 --> 00:21:21,114
Don't say that.
338
00:21:22,198 --> 00:21:23,866
Actually, I made a bet
with Cha-min
339
00:21:24,117 --> 00:21:25,576
just for fun.
340
00:21:26,786 --> 00:21:28,955
I asked him to help you achieve
your dream of meeting a man here
341
00:21:29,080 --> 00:21:30,206
and getting married.
342
00:21:33,209 --> 00:21:34,836
Why would you do that?
343
00:21:35,211 --> 00:21:37,505
Like one of those
TV dating shows,
344
00:21:37,714 --> 00:21:39,382
I thought
it would provide entertainment
345
00:21:39,465 --> 00:21:40,883
for Chungdam Heaven.
346
00:21:41,342 --> 00:21:43,720
Something to gossip about,
so to speak.
347
00:21:44,846 --> 00:21:45,888
Wouldn't it be fun?
348
00:21:47,682 --> 00:21:48,933
Uh, but...
349
00:21:49,058 --> 00:21:52,687
because nothing you did seemed
to be working,
350
00:21:52,979 --> 00:21:54,605
Cha-min got involved.
351
00:21:55,148 --> 00:21:56,399
He really shouldn't have
done that,
352
00:21:56,524 --> 00:21:57,442
even if it was for fun.
353
00:21:58,943 --> 00:22:00,445
You must have felt
really offended.
354
00:22:01,237 --> 00:22:02,572
I will scold him for you.
355
00:22:04,449 --> 00:22:06,451
No, don't do that.
356
00:22:06,909 --> 00:22:08,369
We're all adults,
357
00:22:08,578 --> 00:22:11,789
and we're all responsible
for our own emotions.
358
00:22:12,331 --> 00:22:13,541
I'm fine.
359
00:22:15,918 --> 00:22:17,920
He treated you like a toy,
360
00:22:19,338 --> 00:22:20,590
so are you sure you're okay?
361
00:22:21,090 --> 00:22:22,216
Who says I was a toy?
362
00:22:23,342 --> 00:22:24,594
I enjoyed it, too.
363
00:22:27,180 --> 00:22:30,141
He is... a good kisser.
364
00:22:40,651 --> 00:22:42,361
You went to an omakase
restaurant yesterday.
365
00:22:43,154 --> 00:22:44,822
I did. You should've come.
366
00:22:44,989 --> 00:22:45,865
It was delicious.
367
00:22:47,158 --> 00:22:48,201
And you?
368
00:22:48,326 --> 00:22:49,494
What did you eat
after abandoning me
369
00:22:49,619 --> 00:22:50,578
like that yesterday?
370
00:22:50,745 --> 00:22:51,621
Sweet potatoes.
371
00:22:51,996 --> 00:22:53,372
I had sweet potatoes yesterday.
372
00:22:53,581 --> 00:22:56,167
Mr. Moon,
are you playing favorites?
373
00:22:56,626 --> 00:22:58,711
-What about me?
-Okay,
374
00:22:58,961 --> 00:23:00,171
you can treat yourself, too.
375
00:23:00,421 --> 00:23:01,798
I'll keep eating sweet potatoes.
376
00:23:05,009 --> 00:23:06,052
You look very happy.
377
00:23:23,694 --> 00:23:24,862
Dan-ah,
378
00:23:25,863 --> 00:23:28,533
you should live
with style and grace.
379
00:23:29,534 --> 00:23:30,827
Chanel.
380
00:23:32,036 --> 00:23:33,204
Dior.
381
00:23:33,704 --> 00:23:34,914
Louis Vuitton.
382
00:23:35,081 --> 00:23:36,332
Gucci.
383
00:23:36,541 --> 00:23:37,333
Burberry.
384
00:23:42,505 --> 00:23:45,299
He is... a good kisser.
385
00:23:45,508 --> 00:23:46,676
Good kisser.
386
00:23:48,928 --> 00:23:49,929
Prada!
387
00:24:00,106 --> 00:24:01,107
I'm sure you know.
388
00:24:01,941 --> 00:24:05,528
They don't like letting people
like us join their ranks.
389
00:24:05,736 --> 00:24:07,738
He treated you like a toy,
390
00:24:09,240 --> 00:24:10,449
so are you sure you're okay?
391
00:24:11,742 --> 00:24:14,203
I'm being... played right now.
392
00:24:20,710 --> 00:24:22,670
Who boils tea for that long?
393
00:24:23,713 --> 00:24:24,672
Are you making ramen?
394
00:24:26,883 --> 00:24:27,758
Huh?
395
00:24:28,384 --> 00:24:29,260
Why do you look so down?
396
00:24:31,888 --> 00:24:33,431
Did something go wrong
at Baek Do-hong's office?
397
00:24:33,931 --> 00:24:34,765
Tell me all about it.
398
00:24:34,932 --> 00:24:35,766
Why should I?
399
00:24:37,143 --> 00:24:38,936
Why do I have to tell you
about the man I met
400
00:24:39,061 --> 00:24:39,896
on my day off?
401
00:24:47,445 --> 00:24:48,613
Is it a secret?
402
00:24:51,073 --> 00:24:52,283
Am I that entertaining?
403
00:24:53,284 --> 00:24:55,620
But unfortunately,
I am not having fun.
404
00:24:56,078 --> 00:24:57,788
I'm flustered and confused.
405
00:24:58,623 --> 00:24:59,999
Am I a laughingstock to you?
406
00:25:01,250 --> 00:25:02,043
Well...
407
00:25:03,920 --> 00:25:05,421
You are fun,
and I like that about you,
408
00:25:05,880 --> 00:25:07,757
but I don't think
you're a laughingstock.
409
00:25:07,924 --> 00:25:08,758
Wrong.
410
00:25:09,091 --> 00:25:10,343
You do think
I'm a laughingstock.
411
00:25:10,968 --> 00:25:12,428
Calling yourself
my fairy godmother
412
00:25:12,595 --> 00:25:13,930
after kissing me,
413
00:25:14,305 --> 00:25:15,598
sending me to another man
and asking me
414
00:25:15,765 --> 00:25:17,683
what I did with him,
that is playing with me.
415
00:25:19,894 --> 00:25:20,770
But why?
416
00:25:22,730 --> 00:25:23,522
You didn't like it?
417
00:25:26,943 --> 00:25:29,153
You always put personal gain
before pride.
418
00:25:29,946 --> 00:25:30,821
So I...
419
00:25:32,698 --> 00:25:34,575
thought what I did was
for your benefit.
420
00:25:36,827 --> 00:25:38,162
You are so rude.
421
00:25:40,122 --> 00:25:42,041
Because it's fine to treat me
like that?
422
00:25:42,208 --> 00:25:43,084
That's not true.
423
00:25:44,543 --> 00:25:45,378
I..
424
00:25:47,171 --> 00:25:48,464
wanted to be helpful...
425
00:25:50,800 --> 00:25:52,051
but I guess I was wrong.
426
00:25:53,636 --> 00:25:54,470
I'm sorry.
427
00:25:54,637 --> 00:25:55,471
It's okay.
428
00:25:56,931 --> 00:26:00,059
I'm not gonna accept any more
selfish favors from you.
429
00:26:00,810 --> 00:26:04,897
So, no matter who I date
or who dumps me,
430
00:26:05,564 --> 00:26:07,566
stay out
of my personal business.
431
00:26:09,902 --> 00:26:11,028
It's insulting.
432
00:26:29,839 --> 00:26:31,966
Dae-bong, how long has it been
since our last field job
433
00:26:32,091 --> 00:26:32,967
after we got new identities?
434
00:26:33,134 --> 00:26:34,593
Too long, I'd say.
435
00:26:34,844 --> 00:26:36,178
I feel like I can fly.
436
00:26:37,513 --> 00:26:39,348
Oh, but I think
you're too fat to fly.
437
00:26:39,515 --> 00:26:41,350
Why you little...
438
00:26:41,809 --> 00:26:46,522
Anyway, let's just take
a quick look around and go home.
439
00:26:46,772 --> 00:26:47,857
-Yes, sir.
-Yeah.
440
00:26:55,114 --> 00:26:56,365
NIECE DAN-AH
441
00:26:56,532 --> 00:26:57,992
Hey, i-it's D-Dan-ah.
442
00:27:00,244 --> 00:27:01,620
-Okay.
-It's me.
443
00:27:02,079 --> 00:27:02,997
I'm pissed off
444
00:27:03,122 --> 00:27:05,041
because of that bitch
Shin Jae-rim,
445
00:27:05,624 --> 00:27:08,252
so go to Mont St. Clair
and get me a loaf of bread!
446
00:27:09,045 --> 00:27:10,296
Bring it back warm!
447
00:27:12,214 --> 00:27:13,632
Oh, what a temper.
448
00:27:13,841 --> 00:27:15,217
How can we bring it home warm
449
00:27:15,343 --> 00:27:16,427
when we have to get it
from Namsan?
450
00:27:16,594 --> 00:27:18,054
She just wants an excuse
to yell at us.
451
00:27:18,679 --> 00:27:19,513
Oh, boy.
452
00:27:19,889 --> 00:27:22,308
Let's just go
and get her the bread.
453
00:27:22,475 --> 00:27:23,726
But So-bong,
454
00:27:24,143 --> 00:27:25,353
we are Dan-ah's uncles!
455
00:27:26,062 --> 00:27:28,105
How much longer
are we gonna let her control us?
456
00:27:28,397 --> 00:27:29,940
Are you gonna let her do it
even when you're sixty?
457
00:27:31,108 --> 00:27:33,319
Like true uncles
and true adults,
458
00:27:34,570 --> 00:27:35,613
let's teach that little bitch
a lesson.
459
00:27:36,906 --> 00:27:38,240
Oh, Dae-bong,
460
00:27:38,699 --> 00:27:40,159
you are so wise.
461
00:27:40,284 --> 00:27:42,286
You are a regular Confucius.
462
00:27:43,245 --> 00:27:44,288
-Hey, So-bong.
-Yes?
463
00:27:44,455 --> 00:27:45,456
Did you bring the equipment?
464
00:27:46,207 --> 00:27:47,458
-Of course!
-Good.
465
00:27:59,553 --> 00:28:01,180
Is this your first visit?
466
00:28:01,305 --> 00:28:02,139
Yes.
467
00:28:02,473 --> 00:28:03,766
What brings you here?
468
00:28:04,809 --> 00:28:08,270
My baby has a stomachache,
469
00:28:08,479 --> 00:28:10,773
so we want to use the restroom.
470
00:28:11,065 --> 00:28:12,483
-Oh, the restroom.
-Yeah.
471
00:28:12,691 --> 00:28:16,320
Well, but this
isn't a public restroom.
472
00:28:18,572 --> 00:28:21,200
Whoa, talk about being unkind.
473
00:28:21,534 --> 00:28:25,246
Is her poop not good enough
for this place?
474
00:28:25,413 --> 00:28:26,914
Why are you discriminating
against her?
475
00:28:29,417 --> 00:28:30,459
Oh, you're right.
476
00:28:31,627 --> 00:28:32,962
Go ahead and use it.
477
00:28:33,045 --> 00:28:33,921
It's that way.
478
00:28:34,130 --> 00:28:37,591
My baby, hurry up and go poop.
479
00:28:37,758 --> 00:28:38,884
Okay.
480
00:28:42,596 --> 00:28:43,514
Ms. Shin Jae-rim.
481
00:28:49,728 --> 00:28:51,230
Jung-ja is looking for you.
482
00:28:52,690 --> 00:28:54,900
Oh, let's just leave.
483
00:28:55,234 --> 00:28:57,027
My baby gets uncomfortable
484
00:28:57,194 --> 00:28:58,988
about using
unfamiliar restrooms.
485
00:28:59,155 --> 00:29:00,197
We'll just leave.
486
00:29:06,454 --> 00:29:07,872
Hey, Seon-jeong,
487
00:29:08,205 --> 00:29:09,373
I'm on my way.
488
00:29:09,915 --> 00:29:11,750
I'll be there soon,
so order the ones with bones.
489
00:29:12,042 --> 00:29:13,919
I feel like bone c crushing
something with my teeth
490
00:29:14,044 --> 00:29:14,879
right now.
491
00:29:15,087 --> 00:29:15,921
Okay.
492
00:29:29,268 --> 00:29:30,144
What the heck?
493
00:29:30,352 --> 00:29:32,146
Are you familiar with Taoism?
494
00:29:33,689 --> 00:29:35,733
Oh, what if I am?
495
00:29:36,942 --> 00:29:38,694
Uh, we've been training
496
00:29:38,819 --> 00:29:39,945
to become Taoists
at Inwang Mountain,
497
00:29:40,529 --> 00:29:42,114
so we can detect things.
498
00:29:44,074 --> 00:29:47,745
-Your ancestor is full of anger.
-Right.
499
00:29:48,078 --> 00:29:51,624
He's really pissed off,
isn't he?
500
00:29:52,750 --> 00:29:55,503
Yes, so if you come with us,
501
00:29:55,586 --> 00:29:57,421
we can give you
positive energy and...
502
00:29:57,546 --> 00:30:00,549
He's pissed off
because of you people.
503
00:30:00,716 --> 00:30:01,926
So unless you want to get struck
by lightning,
504
00:30:02,051 --> 00:30:04,261
you better get lost,
my ancestor says.
505
00:30:04,595 --> 00:30:06,680
Whoa, young lady!
506
00:30:06,889 --> 00:30:08,724
Where did you get
your temper from?
507
00:30:09,183 --> 00:30:11,602
Being nice isn't working, is it?
508
00:30:11,769 --> 00:30:13,521
-Into the van!
-Yes, sir.
509
00:30:13,687 --> 00:30:14,522
-Come with us.
-What van? Wait! Hey!
510
00:30:14,647 --> 00:30:15,940
-Come!
-Oh my god, what?
511
00:30:16,106 --> 00:30:17,066
-You think I won't fight back?
-What are you doing? Come!
512
00:30:17,149 --> 00:30:17,983
-Take that!
-What's that?
513
00:30:18,108 --> 00:30:20,778
Take that!
514
00:30:23,948 --> 00:30:26,492
You did that to yourself.
515
00:30:26,617 --> 00:30:28,285
She's real dumb.
516
00:30:28,410 --> 00:30:29,453
-Hey, pick her up.
-Yes, sir.
517
00:30:29,620 --> 00:30:32,456
-Just get in. We got water.
-Help me! Help!
518
00:30:32,623 --> 00:30:34,792
Hurry up and rinse your face.
519
00:30:35,000 --> 00:30:35,751
Get in.
520
00:30:36,794 --> 00:30:38,128
Go! Get inside!
521
00:30:44,635 --> 00:30:46,595
Your call
is being forwarded to...
522
00:30:47,638 --> 00:30:48,514
Why won't she pick up?
523
00:30:50,891 --> 00:30:52,643
When is she coming?
524
00:31:12,871 --> 00:31:14,748
We are closed.
525
00:31:15,332 --> 00:31:16,333
Okay.
526
00:31:17,084 --> 00:31:18,127
I was wondering
527
00:31:18,252 --> 00:31:20,087
if Ms. Shin Jae-rim
is still here.
528
00:31:20,504 --> 00:31:22,131
-Shin Jae-rim?
-Yes.
529
00:31:22,298 --> 00:31:24,216
I am Jae-rim's friend.
530
00:31:24,800 --> 00:31:28,137
Are you... the CEO?
531
00:31:32,349 --> 00:31:34,018
How did you know?
532
00:31:34,393 --> 00:31:39,648
Your aura says you're the CEO.
533
00:31:40,232 --> 00:31:42,484
Jae-rim told me
the CEO is young and rich,
534
00:31:42,568 --> 00:31:46,864
tall and handsome,
and also sexy and cute.
535
00:31:47,323 --> 00:31:48,324
Oh, I doubt that.
536
00:31:49,617 --> 00:31:51,201
But she already went home.
537
00:31:51,702 --> 00:31:55,164
Right? We were supposed
to meet right after work,
538
00:31:55,456 --> 00:31:57,041
but suddenly
she became unreachable.
539
00:31:57,791 --> 00:31:58,792
What if something happened
to her?
540
00:32:00,628 --> 00:32:03,964
Stay out
of my personal business.
541
00:32:07,343 --> 00:32:08,177
So?
542
00:32:09,511 --> 00:32:11,347
That's none of my business.
543
00:32:15,059 --> 00:32:17,144
Help me.
544
00:32:17,478 --> 00:32:19,313
Help me.
545
00:32:28,530 --> 00:32:33,327
Sirs, I got no dad, no mom
546
00:32:33,452 --> 00:32:35,454
and no husband,
so there's no way you can get
547
00:32:35,579 --> 00:32:36,664
any money from me.
548
00:32:36,747 --> 00:32:39,124
So don't waste
your valuable time
549
00:32:39,249 --> 00:32:41,585
and just let me go, please.
550
00:32:41,710 --> 00:32:43,712
The market is better now,
551
00:32:44,213 --> 00:32:45,547
so we can sell
your organs for money.
552
00:32:46,256 --> 00:32:47,299
Sirs!
553
00:32:47,716 --> 00:32:50,386
My organs are sickly
from excessive drinking.
554
00:32:50,552 --> 00:32:52,221
So why don't you give me
a chance to get back in shape
555
00:32:52,346 --> 00:32:53,555
and then come and get me again?
556
00:32:53,722 --> 00:32:54,723
Oh, seriously,
557
00:32:55,182 --> 00:32:56,558
don't worry about that.
558
00:32:57,059 --> 00:32:58,894
We don't want money from you.
559
00:33:00,312 --> 00:33:04,400
For simple! And bloody revenge!
560
00:33:04,483 --> 00:33:06,193
We brought you here.
561
00:33:06,819 --> 00:33:08,195
-Revenge?
-Yup.
562
00:33:09,697 --> 00:33:12,032
I don't think
I was ever bad to anyone...
563
00:33:13,617 --> 00:33:15,786
Never mind. Please forgive me.
564
00:33:15,953 --> 00:33:16,787
We can't!
565
00:33:17,037 --> 00:33:18,622
What you did was really bad.
566
00:33:19,289 --> 00:33:20,207
What should we do?
567
00:33:20,624 --> 00:33:22,418
Oh, that's the problem.
568
00:33:22,960 --> 00:33:25,587
It's been so long
that I can't decide.
569
00:33:28,966 --> 00:33:29,925
Huh?
570
00:33:31,427 --> 00:33:34,096
Using my brain
is making me hungry.
571
00:33:34,596 --> 00:33:35,639
Should I order
black bean noodles?
572
00:33:35,806 --> 00:33:37,850
Oh, what an idiot.
573
00:33:38,267 --> 00:33:39,560
Use your brain!
574
00:33:39,810 --> 00:33:42,104
What if we get a delivery guy
who's all for justice
575
00:33:42,271 --> 00:33:44,022
and reports us to the police?
576
00:33:45,190 --> 00:33:47,443
You can never see
the big picture.
577
00:33:52,448 --> 00:33:53,407
We should go out to eat.
578
00:33:58,036 --> 00:34:00,164
Oh, I can see
579
00:34:00,289 --> 00:34:03,459
that you haven't lost your touch
even after all this time.
580
00:34:03,542 --> 00:34:05,919
-Right.
-You're a genius thug.
581
00:34:06,128 --> 00:34:07,796
-Let's go.
-Yes, sir.
582
00:34:08,464 --> 00:34:09,673
Stay quiet, okay?
583
00:34:13,802 --> 00:34:14,678
What the heck?
584
00:34:15,637 --> 00:34:16,638
Are they leaving?
585
00:34:21,310 --> 00:34:22,144
They left?
586
00:34:24,646 --> 00:34:25,939
Darn it.
587
00:34:26,815 --> 00:34:29,026
What am I gonna do?
588
00:34:33,238 --> 00:34:34,364
This hurts.
589
00:34:35,115 --> 00:34:38,118
But there's something
even the genius thug Dae-bong
590
00:34:38,410 --> 00:34:41,580
had overlooked.
591
00:34:41,872 --> 00:34:42,748
Hi, Bixby.
592
00:34:45,751 --> 00:34:46,919
Hi, Bixby?
593
00:34:48,462 --> 00:34:49,338
Yes?
594
00:34:50,005 --> 00:34:51,548
Call the police for me.
595
00:34:51,965 --> 00:34:54,259
I didn't understand
what you said.
596
00:34:54,551 --> 00:34:56,804
The police, call the police.
597
00:34:57,304 --> 00:35:00,182
Can you repeat that
more clearly?
598
00:35:00,432 --> 00:35:03,435
Call 1, 1, 2.
599
00:35:04,061 --> 00:35:05,395
Please repeat.
600
00:35:05,687 --> 00:35:07,064
Oh, seriously!
601
00:35:07,272 --> 00:35:09,775
I'm asking you to make a call!
You're useless!
602
00:35:09,900 --> 00:35:12,402
Make a call for me!
603
00:35:12,903 --> 00:35:13,779
CALLING MY USELESS FRIEND
ROH SEON-JEONG
604
00:35:13,904 --> 00:35:15,405
From the missed calls,
605
00:35:15,989 --> 00:35:19,409
I am calling My Useless Friend
Roh Seon-jeong.
606
00:35:22,621 --> 00:35:24,456
Oh, Shin Jae-rim,
607
00:35:25,165 --> 00:35:26,416
where are you right now?
608
00:35:28,126 --> 00:35:29,336
Your friend's here.
609
00:35:35,926 --> 00:35:38,554
I can't believe
I'm playing Jenga with you
610
00:35:38,679 --> 00:35:39,680
on our first meeting.
611
00:35:40,681 --> 00:35:41,682
Jenga's perfect for it.
612
00:35:42,766 --> 00:35:43,725
True.
613
00:35:44,309 --> 00:35:48,647
And next time,
we could do something
614
00:35:48,814 --> 00:35:50,399
all night long
that we'd never forget.
615
00:35:53,026 --> 00:35:53,861
By the way...
616
00:35:54,611 --> 00:35:56,738
could you put your mobile phone
on the table?
617
00:35:57,906 --> 00:35:58,866
What for?
618
00:35:59,449 --> 00:36:01,910
Isn't it a standard rule
to check the time
619
00:36:01,994 --> 00:36:03,579
when playing a game?
620
00:36:04,121 --> 00:36:05,914
Oh, you're right.
621
00:36:06,665 --> 00:36:08,709
If we don't,
we won't be able to tell
622
00:36:08,834 --> 00:36:09,626
how much time has passed.
623
00:36:16,383 --> 00:36:17,801
LIQUOR JAE-RIM
624
00:36:19,970 --> 00:36:20,804
Huh?
625
00:36:21,889 --> 00:36:24,474
-Hello?
-Seon-jeong!
626
00:36:24,600 --> 00:36:26,560
I've been kidnapped.
627
00:36:26,685 --> 00:36:28,061
Kidnapped?
What are you talking about?
628
00:36:29,104 --> 00:36:30,355
Is this voice phishing?
629
00:36:30,522 --> 00:36:31,398
Oh, this is...
630
00:36:31,565 --> 00:36:33,191
Hey, Jae-rim, where are you?
631
00:36:33,609 --> 00:36:35,861
If I knew that,
it wouldn't be kidnapping.
632
00:36:36,987 --> 00:36:38,864
Please come and find me.
633
00:36:39,031 --> 00:36:40,782
Calm down and tell me
something you see.
634
00:36:41,992 --> 00:36:43,327
I will use that to find you.
635
00:36:46,997 --> 00:36:48,999
This is an abandoned factory
that smells like rice wine.
636
00:37:01,094 --> 00:37:02,137
No.
637
00:37:02,304 --> 00:37:04,473
I want to go home.
638
00:37:04,598 --> 00:37:05,682
I'm scared.
639
00:37:11,605 --> 00:37:13,065
Shin Jae-rim, please,
640
00:37:13,857 --> 00:37:14,900
please be safe.
641
00:37:20,572 --> 00:37:21,865
Oh, boy.
642
00:37:22,491 --> 00:37:25,202
I hear you've been wagging
your tail at our boy Moon.
643
00:37:25,744 --> 00:37:27,704
And that tail you wagged,
644
00:37:27,871 --> 00:37:30,332
we will make sure to cut it off.
645
00:37:30,916 --> 00:37:32,042
Your boy Moon?
646
00:37:32,668 --> 00:37:33,502
You mean Mr. Moon?
647
00:37:33,669 --> 00:37:34,503
Yes.
648
00:37:35,003 --> 00:37:36,213
That's not true.
649
00:37:36,755 --> 00:37:38,715
And I don't have a tail.
650
00:37:39,549 --> 00:37:40,425
You don't?
651
00:37:40,550 --> 00:37:42,260
Actually, she doesn't seem
the type to do that.
652
00:37:42,886 --> 00:37:43,887
Did we get the wrong woman?
653
00:37:44,012 --> 00:37:45,430
I don't think so.
654
00:37:46,098 --> 00:37:50,686
The femmes fatales for the ages
are all ugly, I heard.
655
00:37:51,687 --> 00:37:54,189
Are you saying
I'm ugly right now?
656
00:37:54,398 --> 00:37:55,607
Oh, boy.
657
00:37:55,899 --> 00:37:58,026
Look at her snapping
when I mentioned her face.
658
00:37:58,944 --> 00:38:01,029
Why? Did you spend money
on your face?
659
00:38:01,196 --> 00:38:03,115
Dan-ah spent more money
than you,
660
00:38:03,240 --> 00:38:04,241
so you got nothing on her.
661
00:38:05,117 --> 00:38:08,412
Oh, that little girl wanted
to become pretty,
662
00:38:09,871 --> 00:38:12,749
and got surgery
on her cute little face.
663
00:38:13,917 --> 00:38:16,503
And afterwards, it was a battle
against swelling.
664
00:38:17,838 --> 00:38:20,257
We made her red bean tea
for 24 hours nonstop
665
00:38:20,882 --> 00:38:22,551
and woke her up
when she fell asleep.
666
00:38:23,260 --> 00:38:26,930
Sometimes I miss her old face,
but I can never see it again.
667
00:38:27,973 --> 00:38:30,600
We worked so hard to raise her,
668
00:38:30,892 --> 00:38:33,061
and now we're trying
to marry her off,
669
00:38:33,562 --> 00:38:36,106
so how dare you flirt
with our boy Moon?
670
00:38:36,523 --> 00:38:37,607
Especially when you're ugly.
671
00:38:39,693 --> 00:38:42,112
No wonder I'm upset.
672
00:38:42,821 --> 00:38:45,741
Then you should go
after Mr. Moon instead of me.
673
00:38:45,907 --> 00:38:47,034
I can't do that!
674
00:38:48,118 --> 00:38:49,703
Dan-ah would kill us.
675
00:38:51,079 --> 00:38:53,206
Oh, whatever! I'm innocent!
676
00:38:53,373 --> 00:38:54,291
Untie me!
677
00:38:54,958 --> 00:38:56,752
If you want us to let you go,
678
00:38:58,587 --> 00:39:03,216
write down you will leave
Chungdam Heaven and sign it!
679
00:39:04,760 --> 00:39:07,262
Do you know how hard it is
to get a job these days?
680
00:39:07,596 --> 00:39:09,222
That's like
a death sentence. No!
681
00:39:12,017 --> 00:39:14,102
Let's make it so that she can't
show her face anywhere.
682
00:39:14,269 --> 00:39:16,104
With rude girls like her,
683
00:39:16,271 --> 00:39:18,023
we need to shave their heads
to make sure
684
00:39:18,148 --> 00:39:19,191
they keep their heads down.
685
00:39:20,942 --> 00:39:22,819
Whoa, whoa, wait.
686
00:39:23,195 --> 00:39:25,322
I'm trying to get married
before the end of this year,
687
00:39:25,739 --> 00:39:27,991
but how could I do that
without any hair?
688
00:39:29,117 --> 00:39:33,205
I'll look like a monk
with my head shaven.
689
00:39:36,333 --> 00:39:37,793
I'll make you look pretty.
690
00:39:41,797 --> 00:39:43,131
Please don't!
691
00:39:43,298 --> 00:39:46,468
No! No! Don't do it!
Okay! I'll do it.
692
00:39:46,635 --> 00:39:48,261
I'll write it, I will!
693
00:39:48,428 --> 00:39:49,304
Good.
694
00:39:55,102 --> 00:39:55,936
What the...
695
00:39:58,021 --> 00:39:59,022
Who's that?
696
00:40:13,912 --> 00:40:15,789
That's our future son-in-law.
697
00:40:15,956 --> 00:40:16,790
What do we do?
698
00:40:16,957 --> 00:40:17,916
It's okay.
699
00:40:18,083 --> 00:40:19,501
He doesn't know who we are.
700
00:40:20,919 --> 00:40:22,504
Keep pretending
we don't know him.
701
00:40:23,338 --> 00:40:24,256
-Knock him out.
-Yes, sir.
702
00:40:24,339 --> 00:40:25,173
Go.
703
00:40:45,152 --> 00:40:46,236
Oh, boy.
704
00:40:47,154 --> 00:40:48,738
This is ridiculous.
705
00:40:53,118 --> 00:40:54,744
He's pretty strong.
706
00:40:54,911 --> 00:40:55,745
Ouch...
707
00:41:27,527 --> 00:41:28,862
I almost lost my mind.
47314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.