All language subtitles for Dreaming.of.a.Freaking.Fairy.Tale.S01E05.A.Romantic.Butterfly.Effect.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-XEBEC_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,509 --> 00:00:12,221 DREAMING OF FREAKING FAIRYTALE 2 00:00:12,972 --> 00:00:14,265 EPISODIO 5 3 00:00:14,348 --> 00:00:16,851 A kiss, a symbol of happy endings. 4 00:00:21,939 --> 00:00:24,316 Why does it only take a single kiss 5 00:00:24,483 --> 00:00:26,318 to wrap everything up in fairy tales? 6 00:00:30,781 --> 00:00:33,075 When things aren't that simple in real life? 7 00:00:37,121 --> 00:00:39,874 Kissing is just the beginning. 8 00:00:39,999 --> 00:00:44,044 EFECTOS DE MARIPOSA ROMÁNTICOS 9 00:00:45,588 --> 00:00:46,964 Look what you did! 10 00:00:50,634 --> 00:00:53,137 How could you do this to me? 11 00:01:08,527 --> 00:01:11,363 Have her clean this up and let it go. 12 00:01:11,906 --> 00:01:12,990 It looked like a mistake. 13 00:01:13,365 --> 00:01:15,117 Her life is miserable because she makes mistakes 14 00:01:15,284 --> 00:01:16,410 like this. 15 00:01:51,737 --> 00:01:53,113 How can you make a mistake like this? 16 00:01:57,743 --> 00:01:59,829 When mistakes like this pile up, they lead to trouble. 17 00:02:04,583 --> 00:02:05,709 I love... 18 00:02:09,338 --> 00:02:10,297 mint chocolate. 19 00:03:24,580 --> 00:03:25,789 Why did you just sit there? 20 00:03:26,582 --> 00:03:27,666 You should've acted like you do with me. 21 00:03:30,127 --> 00:03:32,171 Well, a part of it was my fault, 22 00:03:33,047 --> 00:03:34,089 and I'm an employee here. 23 00:03:34,715 --> 00:03:35,633 Exactly. 24 00:03:36,467 --> 00:03:38,928 Only I can be hard on my employees, not outsiders. 25 00:03:42,514 --> 00:03:45,142 By the way, is your cheek okay? 26 00:03:45,976 --> 00:03:46,810 Oh... 27 00:03:49,188 --> 00:03:50,731 My impacted wisdom tooth right here... 28 00:03:50,814 --> 00:03:52,024 I think it flew out. 29 00:03:54,777 --> 00:03:56,695 Her swing didn't seem that strong. 30 00:03:56,862 --> 00:03:58,280 She's no Shohei Otani. 31 00:03:59,198 --> 00:04:00,032 Then why did you ask? 32 00:04:00,240 --> 00:04:01,533 Because I felt bad. 33 00:04:05,454 --> 00:04:06,246 Uh... 34 00:04:07,039 --> 00:04:08,582 you should go to your fiancée. 35 00:04:09,208 --> 00:04:10,334 She looked really mad. 36 00:04:10,542 --> 00:04:11,919 She has anger management issues. 37 00:04:12,753 --> 00:04:14,588 Nobody can predict when she'll lash out. 38 00:04:15,172 --> 00:04:16,590 She's like a rage booby trap. 39 00:04:17,841 --> 00:04:21,428 Well, maybe she didn't like my outfit. 40 00:04:28,352 --> 00:04:29,186 She probably left 41 00:04:29,311 --> 00:04:30,604 because she felt embarrassed after slapping me. 42 00:04:30,729 --> 00:04:31,689 I know. 43 00:04:33,232 --> 00:04:34,358 She felt embarrassed, 44 00:04:34,942 --> 00:04:38,070 so you should find out why and check if she's okay now. 45 00:04:39,780 --> 00:04:40,656 She's your fiancée, after all. 46 00:04:43,200 --> 00:04:45,202 You should go. I really am fine. 47 00:04:59,758 --> 00:05:01,135 She is my fiancée, 48 00:05:03,470 --> 00:05:04,680 but we're not in love with each other. 49 00:05:09,143 --> 00:05:10,936 I'm not responsible for her emotions. 50 00:05:16,316 --> 00:05:17,735 It's like a business deal. 51 00:05:19,069 --> 00:05:19,987 You know that I don't really care 52 00:05:20,112 --> 00:05:20,946 about my company. 53 00:05:25,117 --> 00:05:25,951 I... 54 00:05:33,167 --> 00:05:35,085 Only care about whether or not you're okay. 55 00:05:39,423 --> 00:05:41,091 So wash that stain away and come out. 56 00:05:43,594 --> 00:05:44,386 Oh... 57 00:05:46,263 --> 00:05:47,556 That outfit looks great on you. 58 00:06:00,819 --> 00:06:04,865 Why is he treating me this way? 59 00:06:15,334 --> 00:06:16,293 I need to talk to you. 60 00:06:20,339 --> 00:06:21,215 Why did you do that? 61 00:06:21,840 --> 00:06:23,050 I couldn't stand watching you care 62 00:06:23,133 --> 00:06:24,093 about someone else. 63 00:06:24,676 --> 00:06:25,886 Then stop coming here 64 00:06:26,804 --> 00:06:27,763 because I plan to continue caring 65 00:06:27,888 --> 00:06:28,722 about that woman. 66 00:06:28,972 --> 00:06:30,349 Do you want me to slap you on your right cheek, too? 67 00:06:30,474 --> 00:06:31,683 You said we should help her become a Cinderella 68 00:06:31,809 --> 00:06:32,643 and have her leave. 69 00:06:34,019 --> 00:06:36,021 I'm gonna be her stupid fairy godmother. 70 00:06:37,940 --> 00:06:39,358 Crazy bastard. 71 00:06:41,235 --> 00:06:42,486 Why would you do that? 72 00:06:45,322 --> 00:06:47,241 A crazy bastard needs no reason. 73 00:06:47,825 --> 00:06:49,034 He does it because he's crazy. 74 00:06:49,243 --> 00:06:50,953 Is that so? 75 00:06:52,079 --> 00:06:54,498 I get crazy very often, too, so that's great. 76 00:06:55,040 --> 00:06:55,874 By the way, 77 00:06:56,917 --> 00:06:58,418 why do you keep overreacting to what I do? 78 00:06:59,336 --> 00:07:00,170 It makes me uncomfortable. 79 00:07:01,797 --> 00:07:02,756 Then you... 80 00:07:04,716 --> 00:07:06,051 better not try to look for reasons 81 00:07:06,176 --> 00:07:07,344 in a crazy bitch like me. 82 00:07:08,345 --> 00:07:09,221 Dan-ah, 83 00:07:10,639 --> 00:07:12,015 you're not a Chihuahua, are you? 84 00:07:12,891 --> 00:07:14,852 You can't bite and attack everyone who annoys you. 85 00:07:29,074 --> 00:07:30,033 Wow. 86 00:07:32,369 --> 00:07:33,871 I wonder if I can take her to see Mr. Kang Hyung-wook. 87 00:07:46,383 --> 00:07:47,551 Lucky you. 88 00:07:50,095 --> 00:07:52,055 You can run your business any way you want. 89 00:07:53,390 --> 00:07:55,350 I've never seen an upper class social club 90 00:07:55,475 --> 00:07:57,227 where protecting their employees' morale 91 00:07:57,978 --> 00:07:58,979 comes first. 92 00:07:59,771 --> 00:08:01,773 It's only natural to protect my people. 93 00:08:04,359 --> 00:08:05,319 Is there any other reason? 94 00:08:05,861 --> 00:08:06,737 Should there be? 95 00:08:08,447 --> 00:08:09,948 Men like us 96 00:08:11,033 --> 00:08:12,618 shouldn't get involved with women like her. 97 00:08:14,119 --> 00:08:15,871 Because instead of it being a relationship, 98 00:08:16,079 --> 00:08:17,748 it becomes a struggle 99 00:08:18,498 --> 00:08:19,625 that goes against the social order. 100 00:08:20,292 --> 00:08:22,878 Why do you think that would be difficult for me? 101 00:08:23,587 --> 00:08:25,923 You look like a delicate flower in a greenhouse. 102 00:08:27,382 --> 00:08:28,217 Do I? 103 00:08:28,926 --> 00:08:30,552 Thank you. 104 00:08:31,053 --> 00:08:32,846 You're saying I have delicate features. 105 00:08:33,847 --> 00:08:34,848 Do you think I'm joking? 106 00:08:36,475 --> 00:08:37,601 Someone told me 107 00:08:38,560 --> 00:08:40,103 that being too serious is a problem. 108 00:08:41,063 --> 00:08:42,272 Do you have feelings for her? 109 00:08:45,150 --> 00:08:45,984 Before that, 110 00:08:48,820 --> 00:08:50,280 why are you doing this, Mr. Baek Do-hong? 111 00:08:54,534 --> 00:08:55,452 You don't... 112 00:09:00,999 --> 00:09:02,084 have feelings for me, do you? 113 00:09:13,053 --> 00:09:14,763 Don't think about me, okay? 114 00:09:17,641 --> 00:09:19,893 You and I are very different. 115 00:09:34,491 --> 00:09:35,826 You're embarrassed about me, aren't you? 116 00:09:35,909 --> 00:09:37,494 That's not what I'm saying! 117 00:09:37,661 --> 00:09:38,954 Yes, it is! 118 00:09:39,079 --> 00:09:41,331 I said you shouldn't waste your time on a nobody like him. 119 00:09:45,836 --> 00:09:46,837 Hey, Min-ji. 120 00:09:48,880 --> 00:09:50,674 -Let's go. -Let's go, Seong-jae. 121 00:10:02,019 --> 00:10:03,603 I won't lose again. 122 00:10:11,445 --> 00:10:13,113 I was in shock earlier. 123 00:10:13,572 --> 00:10:15,907 I am sorry for ruining your night. 124 00:10:16,575 --> 00:10:18,118 I will pay you for your outfit. 125 00:10:18,577 --> 00:10:20,329 That's okay. Why would you apologize? 126 00:10:21,747 --> 00:10:23,915 It happened because I pushed you. 127 00:10:27,169 --> 00:10:30,213 Saying you're sorry when it wasn't your fault 128 00:10:30,547 --> 00:10:32,382 is what poor people do. 129 00:10:33,175 --> 00:10:34,926 As if being born poor is a crime, 130 00:10:35,052 --> 00:10:36,803 they apologize out of habit. 131 00:10:37,804 --> 00:10:39,348 Powerful people don't do that. 132 00:10:39,431 --> 00:10:40,307 Look at me. 133 00:10:40,474 --> 00:10:42,059 I'm standing tall, even after doing something mean. 134 00:10:46,063 --> 00:10:48,982 Apologizing won't change my self-worth, 135 00:10:49,941 --> 00:10:50,901 so it's okay. 136 00:10:51,943 --> 00:10:52,736 True. 137 00:10:53,278 --> 00:10:56,531 Your self-worth will remain subpar always. 138 00:10:57,115 --> 00:10:58,950 No matter what you do, it won't change much. 139 00:10:59,785 --> 00:11:02,954 So don't get any ideas about Baek Do-hong. 140 00:11:03,622 --> 00:11:04,623 I'll tear you apart. 141 00:11:08,085 --> 00:11:08,919 Director Baek. 142 00:11:32,818 --> 00:11:35,487 I guess I'm the kind of person who can't meet anyone successful 143 00:11:36,071 --> 00:11:38,532 or change my life for the better. 144 00:11:40,575 --> 00:11:42,327 Is this all I'm getting? 145 00:11:44,162 --> 00:11:45,330 A subpar life 146 00:11:46,289 --> 00:11:47,874 where I get looked down on? 147 00:11:55,632 --> 00:11:56,466 What's wrong? 148 00:11:56,967 --> 00:11:58,009 Did something happen? 149 00:12:00,387 --> 00:12:01,596 I can't explode, 150 00:12:02,556 --> 00:12:03,723 so I'm holding it in. 151 00:12:04,391 --> 00:12:06,143 Holding it in comes with the job. 152 00:12:06,935 --> 00:12:07,769 Compensation for being humiliated is included 153 00:12:07,936 --> 00:12:08,728 in my pay, isn't it? 154 00:12:09,020 --> 00:12:10,480 I never paid you such money. 155 00:12:11,022 --> 00:12:11,857 Don't hold it in. 156 00:12:13,275 --> 00:12:14,609 You're an important person, too. 157 00:12:15,735 --> 00:12:16,570 It's okay. 158 00:12:16,945 --> 00:12:18,196 Who was it? Come. 159 00:12:25,245 --> 00:12:26,079 This place, 160 00:12:28,498 --> 00:12:32,002 this world is so unfair. 161 00:12:36,673 --> 00:12:37,883 Since I was born anyway, 162 00:12:38,884 --> 00:12:41,845 I wanted to live a decent life like other people do. 163 00:12:43,013 --> 00:12:44,097 I wanted to escape from my miserable life 164 00:12:44,222 --> 00:12:45,557 where everyone is welcome 165 00:12:46,057 --> 00:12:47,476 to step all over me, 166 00:12:48,810 --> 00:12:50,896 so I tried to overstep and reach for the stars, 167 00:12:53,857 --> 00:12:56,651 but the world keeps telling me to stay where I am. 168 00:12:57,819 --> 00:12:59,446 Men like us 169 00:12:59,654 --> 00:13:01,406 shouldn't get involved with women like her. 170 00:13:01,823 --> 00:13:03,658 Because instead of it being a relationship, 171 00:13:03,825 --> 00:13:05,410 it becomes a struggle 172 00:13:06,077 --> 00:13:07,329 that goes against the social order. 173 00:13:09,414 --> 00:13:11,041 I thought things would be different 174 00:13:11,208 --> 00:13:12,709 if I got a job here at Chungdam Heaven, 175 00:13:15,837 --> 00:13:16,755 but it's the same. 176 00:13:20,008 --> 00:13:21,176 I will change it for you. 177 00:13:29,809 --> 00:13:30,810 If you want me to, close your eyes. 178 00:13:34,064 --> 00:13:37,317 Your self-worth will remain subpar always. 179 00:13:38,068 --> 00:13:39,903 No matter what you do, it won't change much. 180 00:13:44,282 --> 00:13:45,325 Do something, anything. 181 00:15:15,248 --> 00:15:19,461 What in the world could kissing change? 182 00:15:24,674 --> 00:15:27,260 You're the one who changed. 183 00:15:29,512 --> 00:15:31,514 You hated my dream. 184 00:15:33,475 --> 00:15:35,143 So why are you helping me? 185 00:15:38,146 --> 00:15:39,522 Because I don't hate you. 186 00:15:41,983 --> 00:15:44,444 Make your dream come true and be loved, 187 00:15:45,362 --> 00:15:46,404 but from someone else. 188 00:15:49,032 --> 00:15:51,409 You told me that everyone has the right to be loved. 189 00:15:53,411 --> 00:15:54,704 I will help you find love 190 00:15:57,248 --> 00:15:58,917 so you won't be heartbroken anymore. 191 00:16:05,423 --> 00:16:06,716 Oh, so you're saying 192 00:16:07,801 --> 00:16:09,344 you felt really sorry for me? 193 00:16:09,719 --> 00:16:10,595 You told me to do something, anything. 194 00:16:10,762 --> 00:16:12,222 I didn't mean you could kiss me. 195 00:16:14,182 --> 00:16:15,225 You didn't know I was gonna do that? 196 00:16:15,809 --> 00:16:17,394 I thought you would fake it. 197 00:16:17,769 --> 00:16:20,522 How could you do it for real, as if we're involved? 198 00:16:20,647 --> 00:16:22,440 You did it for real, and I only responded. 199 00:16:23,483 --> 00:16:25,527 You were so very eager. 200 00:16:25,694 --> 00:16:27,904 Don't be ridiculous. I wasn't. 201 00:16:28,238 --> 00:16:29,781 That's uncalled for. 202 00:16:29,948 --> 00:16:31,616 It's not like I can turn back time. 203 00:16:35,870 --> 00:16:36,788 Shall we try? 204 00:16:41,584 --> 00:16:43,044 Stop fooling around. 205 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 How am I gonna face the members now? 206 00:16:46,840 --> 00:16:49,259 Earlier I had a brief mental breakdown, 207 00:16:49,384 --> 00:16:50,719 so I wasn't myself. 208 00:16:50,885 --> 00:16:52,637 I was perfectly fine in both mind and body. 209 00:16:53,096 --> 00:16:54,264 It was all intentional 210 00:16:54,681 --> 00:16:56,141 so you would become this amazing woman 211 00:16:56,266 --> 00:16:57,934 who captured the heart of the aloof CEO. 212 00:16:59,269 --> 00:17:00,770 Don't you think other men would feel attracted to you? 213 00:17:00,937 --> 00:17:02,272 Oh, is that right? 214 00:17:02,689 --> 00:17:04,733 I am ever so grateful. 215 00:17:05,483 --> 00:17:06,359 Nope. 216 00:17:06,943 --> 00:17:08,403 Isn't it more like ecstatic? 217 00:17:11,448 --> 00:17:12,449 I am way too ecstatic. 218 00:17:15,660 --> 00:17:16,494 Seriously. 219 00:17:17,495 --> 00:17:19,289 Where are you going? I'll drop you off. 220 00:17:19,664 --> 00:17:21,666 Forget it. I can manage. 221 00:17:22,917 --> 00:17:24,461 You have the company credit card, don't you? 222 00:17:24,544 --> 00:17:25,795 Take a deluxe taxi. 223 00:17:25,920 --> 00:17:28,089 I'll take the most expensive one! 224 00:17:29,966 --> 00:17:32,302 DELUXE 225 00:17:37,432 --> 00:17:38,808 Pull yourself together. 226 00:17:39,225 --> 00:17:40,477 Don't be so happy. 227 00:17:44,606 --> 00:17:46,649 I feel like my lips have a heart. 228 00:17:47,358 --> 00:17:48,359 Are you all right, Miss? 229 00:17:50,195 --> 00:17:52,572 Yes, I'm fine. 230 00:17:56,701 --> 00:17:58,995 Huh? Huh? Oh? 231 00:18:00,205 --> 00:18:03,458 Did you ever... drive a van? 232 00:18:03,583 --> 00:18:05,794 I've only ever driven a deluxe taxi. 233 00:18:08,588 --> 00:18:09,923 Could I ask you something? 234 00:18:10,507 --> 00:18:12,509 What do you think about a man 235 00:18:12,675 --> 00:18:14,469 who kisses a woman he's not interested in? 236 00:18:15,887 --> 00:18:17,055 Should I kill him? 237 00:18:17,847 --> 00:18:19,724 A jerk who's a constant flirt 238 00:18:19,891 --> 00:18:23,895 should get run over by a sturdy taxi like this one. 239 00:18:24,521 --> 00:18:26,147 No, he's not that bad. 240 00:18:27,232 --> 00:18:30,026 But the kiss was nice. 241 00:18:30,235 --> 00:18:31,611 I bet he is handsome 242 00:18:32,403 --> 00:18:33,238 like me. 243 00:18:49,295 --> 00:18:52,715 I am a man of extraordinary patience 244 00:18:53,091 --> 00:18:55,134 who regards women as nothing but rocks. 245 00:18:58,596 --> 00:18:59,889 Do something, anything. 246 00:19:10,733 --> 00:19:12,944 Man, seriously. 247 00:19:13,486 --> 00:19:15,613 Get out of my body, lustful thoughts! 248 00:19:17,323 --> 00:19:18,741 GOD'S GREAT LOVE 249 00:19:25,415 --> 00:19:29,210 May your confused 250 00:19:29,752 --> 00:19:32,964 And chaotic heart 251 00:19:33,590 --> 00:19:38,386 Be filled 252 00:19:38,928 --> 00:19:43,349 With God's great love 253 00:19:44,267 --> 00:19:45,101 Amen. 254 00:19:45,935 --> 00:19:46,853 Hallelujah. 255 00:19:53,526 --> 00:19:55,945 He's filled with a different love. 256 00:20:03,328 --> 00:20:04,579 Will I be able 257 00:20:06,706 --> 00:20:08,708 to let you be with another man? 258 00:20:23,890 --> 00:20:24,849 You need to get out. 259 00:20:24,974 --> 00:20:26,059 Why are you sitting in that seat? 260 00:20:28,645 --> 00:20:29,687 Did you call for a substitute driver? 261 00:20:36,903 --> 00:20:38,655 Looks yummy, no? 262 00:20:38,780 --> 00:20:40,031 If you enjoy it, it's 0 calories. 263 00:20:45,119 --> 00:20:46,079 Dan-ah, you're home. 264 00:20:47,163 --> 00:20:49,999 We're having a midnight snack. 265 00:20:50,249 --> 00:20:51,084 You want some? 266 00:20:51,417 --> 00:20:52,502 You eat it all. 267 00:20:56,172 --> 00:20:57,382 How can you eat that right now? 268 00:20:59,801 --> 00:21:01,010 That doesn't mean to stop eating! 269 00:21:02,303 --> 00:21:03,137 Seriously. 270 00:21:08,309 --> 00:21:11,479 I am in so much pain right now, 271 00:21:12,313 --> 00:21:14,315 but you're eating sweet and sour pork? 272 00:21:18,152 --> 00:21:20,238 We're cleaning up, look. 273 00:21:20,571 --> 00:21:21,739 We're finished, so this is trash. 274 00:21:21,864 --> 00:21:23,116 That's right. 275 00:21:23,241 --> 00:21:24,158 Wait... 276 00:21:25,785 --> 00:21:26,619 Oh, boy. 277 00:21:27,704 --> 00:21:29,038 I didn't even get a bite. 278 00:21:30,289 --> 00:21:31,207 It's okay. 279 00:21:32,500 --> 00:21:34,002 When we were out in the field, 280 00:21:34,544 --> 00:21:36,295 we used to get dispatched 281 00:21:36,462 --> 00:21:38,214 whenever we ordered Chinese food. 282 00:21:38,589 --> 00:21:40,883 You're making it sound like we did honest work, 283 00:21:41,217 --> 00:21:42,218 when all we did was beat people up. 284 00:21:43,052 --> 00:21:44,095 But! 285 00:21:44,470 --> 00:21:46,848 Now we're being beaten up by Dan-ah. 286 00:21:46,931 --> 00:21:47,932 What's up with that? 287 00:21:48,224 --> 00:21:50,059 We did kinda get soft. 288 00:21:51,060 --> 00:21:51,894 Anyway, 289 00:21:52,270 --> 00:21:54,272 I think we need to find out what happened to her 290 00:21:54,731 --> 00:21:56,024 and take care of it. 291 00:21:56,607 --> 00:21:57,442 Yes, sir. 292 00:21:57,817 --> 00:21:59,569 Oh, what a waste. 293 00:22:00,278 --> 00:22:01,237 Whoa, man, the sweet and sour pork 294 00:22:01,362 --> 00:22:02,238 is buried underneath, moron. 295 00:22:02,363 --> 00:22:03,489 It looks like dog food. 296 00:22:05,283 --> 00:22:06,242 Let's not waste this. 297 00:22:06,409 --> 00:22:07,618 Hasn't anyone told you that you look 298 00:22:07,785 --> 00:22:08,786 like Cho Jung-seok? 299 00:22:09,454 --> 00:22:11,372 Mom, I like Cho Jung-seok. 300 00:22:11,539 --> 00:22:12,331 -So do I. -Me too. 301 00:22:12,457 --> 00:22:13,791 I'm home. 302 00:22:14,459 --> 00:22:15,334 Jae-rim, you're home. 303 00:22:15,668 --> 00:22:18,129 Jae-rim, he's Su-jin's coworker at the hospital, 304 00:22:18,296 --> 00:22:22,050 and he has a crush on her. 305 00:22:25,428 --> 00:22:27,555 Hello, my name is Koo Nam-hoon. 306 00:22:28,264 --> 00:22:30,016 Please call me Dr. Koo. 307 00:22:31,851 --> 00:22:33,811 Okay... hello. 308 00:22:36,481 --> 00:22:37,857 Look at these. 309 00:22:38,316 --> 00:22:41,861 I wasn't going to accept any presents, 310 00:22:42,153 --> 00:22:44,614 but these are so thoughtful. 311 00:22:44,906 --> 00:22:47,784 I'm only accepting them because you like them, Mom. 312 00:22:47,992 --> 00:22:49,452 Wow, I can tell you two have 313 00:22:49,619 --> 00:22:51,120 a great mother-daughter relationship. 314 00:22:51,537 --> 00:22:52,830 And I think that's possible 315 00:22:52,997 --> 00:22:54,373 because you are such a wonderful mother. 316 00:22:54,749 --> 00:22:57,794 Use this body oil to massage your body every day 317 00:22:57,960 --> 00:22:59,545 to help ease the poor circulation brought on 318 00:22:59,629 --> 00:23:01,047 by your pregnancy. 319 00:23:02,423 --> 00:23:05,802 A massage is most effective when someone else 320 00:23:05,968 --> 00:23:06,803 gives it to you. 321 00:23:13,810 --> 00:23:15,812 I will massage you from now on. 322 00:23:17,230 --> 00:23:18,106 Why should you? 323 00:23:18,731 --> 00:23:22,193 A person with good grip strength should give massages. 324 00:23:22,360 --> 00:23:23,444 I'll do it for you, Mom. 325 00:23:23,820 --> 00:23:25,530 Why don't you use that strength to work at a slaughterhouse? 326 00:23:26,864 --> 00:23:29,117 I'd prefer to slaughter you with them first. 327 00:23:29,242 --> 00:23:30,701 -Whatever. -Jae-rim, 328 00:23:31,035 --> 00:23:32,036 would you like a midnight snack? 329 00:23:32,203 --> 00:23:33,871 Dr. Koo brought some beef. 330 00:23:33,955 --> 00:23:37,708 He said a pregnant woman needs quality protein and iron. 331 00:23:39,710 --> 00:23:41,504 But it wasn't domestic beef, 332 00:23:41,754 --> 00:23:43,923 so there's some left. 333 00:23:47,510 --> 00:23:48,344 Here. 334 00:24:02,900 --> 00:24:03,943 One more round. 335 00:24:05,236 --> 00:24:06,237 Hey, hey, 336 00:24:06,404 --> 00:24:08,364 pushing your body to the limit just because you're stressed out 337 00:24:08,573 --> 00:24:09,907 can only make things worse. 338 00:24:10,241 --> 00:24:11,576 You think exercising is good for you, right? 339 00:24:12,201 --> 00:24:15,246 But our cartilage, our knees, there's no refilling them. 340 00:24:16,581 --> 00:24:17,582 What's going on? 341 00:24:18,082 --> 00:24:19,083 Tell me. 342 00:24:20,543 --> 00:24:23,254 -Why you little... -Ouch. Ouch! 343 00:24:23,379 --> 00:24:25,673 I won't let go until you tell me. 344 00:24:29,093 --> 00:24:31,387 I have feelings for someone. 345 00:24:31,512 --> 00:24:32,346 Yes? 346 00:24:32,555 --> 00:24:33,723 But I'm not gonna fall for her. 347 00:24:35,683 --> 00:24:36,517 -Ouch. -Why not? 348 00:24:38,477 --> 00:24:39,353 Is she married? 349 00:24:39,562 --> 00:24:40,438 No. 350 00:24:41,606 --> 00:24:42,982 Her dream is to become a Cinderella 351 00:24:43,107 --> 00:24:44,150 and have a better life. 352 00:24:44,567 --> 00:24:45,985 That's not good. 353 00:24:46,944 --> 00:24:48,196 My mom was like that. 354 00:24:50,406 --> 00:24:53,492 She is so much like my mom. 355 00:24:57,997 --> 00:25:00,875 My mom ended up getting a divorce and went away 356 00:25:01,000 --> 00:25:03,419 with a fortune, and I can understand that, okay? 357 00:25:03,711 --> 00:25:05,129 It's okay to move on to look for money and love 358 00:25:05,630 --> 00:25:07,548 and have a better life, but... 359 00:25:10,593 --> 00:25:11,761 my dad had a really difficult time. 360 00:25:14,972 --> 00:25:15,806 I... 361 00:25:19,268 --> 00:25:20,686 don't want to live like my dad. 362 00:25:21,812 --> 00:25:24,982 But you take after your father. 363 00:25:25,566 --> 00:25:26,442 No. 364 00:25:27,068 --> 00:25:29,946 I'm gonna personally help her find the man of her dreams. 365 00:25:30,655 --> 00:25:32,490 Is that a new kind of fetish? 366 00:25:33,491 --> 00:25:35,243 It's better to let her go and miss her 367 00:25:36,494 --> 00:25:38,162 than to be dumped and resent her. 368 00:25:41,499 --> 00:25:43,084 I call that a win-win situation. 369 00:25:46,295 --> 00:25:47,171 One more round. 370 00:25:47,838 --> 00:25:48,965 Oh, boy. 371 00:25:59,141 --> 00:26:01,644 He should let his heart guide him 372 00:26:01,769 --> 00:26:03,521 instead of wasting his energy like this. 373 00:26:03,688 --> 00:26:04,730 That energy! 374 00:26:06,148 --> 00:26:08,818 Use that to fall in love instead. 375 00:26:41,642 --> 00:26:42,768 What is it? 376 00:26:43,686 --> 00:26:45,855 When you see someone, shouldn't you say hello? 377 00:26:47,606 --> 00:26:49,066 Are you still angry at me? 378 00:26:50,151 --> 00:26:51,027 No. 379 00:26:51,360 --> 00:26:54,322 I'm not angry. I'm just... 380 00:26:57,074 --> 00:26:58,200 a little embarrassed. 381 00:27:01,370 --> 00:27:02,747 Are you okay? 382 00:27:04,206 --> 00:27:05,541 Huh? Well... 383 00:27:06,042 --> 00:27:08,502 as you know, I'm always relaxed. 384 00:27:09,211 --> 00:27:10,504 I don't dwell on stuff like that. 385 00:27:12,590 --> 00:27:15,885 Don't worry too much about it and take it easy, 386 00:27:16,844 --> 00:27:17,636 as you normally do. 387 00:27:18,262 --> 00:27:20,222 Oh, I see. 388 00:27:20,598 --> 00:27:21,974 I'm not worried about it either. 389 00:27:22,183 --> 00:27:24,143 My life is so hectic that I don't have the energy 390 00:27:24,268 --> 00:27:25,728 to focus on stuff like that. 391 00:27:25,936 --> 00:27:29,440 I'm just gonna pretend that I ate a big spoon worm. 392 00:27:32,068 --> 00:27:34,362 Spoon... spoon worm? 393 00:27:36,447 --> 00:27:38,908 It wasn't really like... a spoon worm, was it? 394 00:27:39,033 --> 00:27:41,118 Why? Spoon worms from Jeju Island are meaty 395 00:27:41,243 --> 00:27:42,703 and delicious. I love them. 396 00:27:42,995 --> 00:27:43,788 Really? 397 00:27:45,414 --> 00:27:46,248 So, I... 398 00:27:46,916 --> 00:27:48,334 was that rare spoon worm for you? 399 00:27:48,918 --> 00:27:51,003 Um... no. 400 00:27:53,255 --> 00:27:54,548 There was no nutritional value in it. 401 00:28:00,179 --> 00:28:01,055 Nutritional... 402 00:28:09,021 --> 00:28:12,817 SPOON WORM 403 00:28:16,987 --> 00:28:19,198 I can't believe my first kiss was compared to a spoon worm. 404 00:28:29,250 --> 00:28:30,418 We just got this. 405 00:28:30,543 --> 00:28:31,752 It's perfect for a groom with a figure 406 00:28:31,919 --> 00:28:33,045 as beautiful as his. 407 00:28:35,548 --> 00:28:36,382 How do I look? 408 00:28:37,216 --> 00:28:38,092 Cha-min, 409 00:28:41,804 --> 00:28:44,682 we only had one kiss, so don't get clingy. 410 00:28:49,562 --> 00:28:52,731 Your kiss sucked. 411 00:29:04,243 --> 00:29:06,036 Mr. Groom, Mr. Groom? 412 00:29:06,745 --> 00:29:07,872 Would you like to go with this tuxedo? 413 00:29:08,080 --> 00:29:09,081 No, thank you! 414 00:29:09,540 --> 00:29:12,168 You need to alter this! It's giving me a wedgie! 415 00:29:27,808 --> 00:29:29,643 He didn't seem like he cared. 416 00:29:31,562 --> 00:29:33,230 I was the only one who couldn't even sleep. 417 00:29:39,737 --> 00:29:40,905 Well... 418 00:29:41,906 --> 00:29:43,324 last night... 419 00:29:44,158 --> 00:29:45,910 the party had a closing event 420 00:29:46,076 --> 00:29:47,578 that none of the employees knew about. 421 00:29:48,913 --> 00:29:49,747 Oh, 422 00:29:52,249 --> 00:29:54,668 I didn't know about it either, being an employee myself. 423 00:29:54,835 --> 00:29:55,711 Oh... 424 00:29:56,295 --> 00:29:59,131 Did anything else happen afterwards? 425 00:29:59,548 --> 00:30:02,009 No, nothing happened. 426 00:30:02,176 --> 00:30:04,762 Huh? How weird. 427 00:30:06,138 --> 00:30:07,431 Were tongues involved? 428 00:30:09,892 --> 00:30:11,227 Well... 429 00:30:12,478 --> 00:30:14,772 My mind went blank at that moment, so I'm not sure. 430 00:30:16,065 --> 00:30:17,358 You felt swept away. 431 00:30:17,983 --> 00:30:19,652 There are rumors about your secret romance. 432 00:30:19,777 --> 00:30:20,736 Are they true? 433 00:30:20,903 --> 00:30:21,737 No, they're not. 434 00:30:21,820 --> 00:30:23,531 What about last night's incident? 435 00:30:23,822 --> 00:30:25,616 Ms. Shin Jae-rim's goal is becoming a Cinderella, 436 00:30:25,783 --> 00:30:27,618 but she wasn't getting anywhere, so I tried to help her. 437 00:30:27,785 --> 00:30:29,119 But you're not that kind of man. 438 00:30:29,245 --> 00:30:31,038 Don't you think you went too far? 439 00:30:31,247 --> 00:30:32,623 I didn't think so at the time. 440 00:30:32,748 --> 00:30:34,124 I am truly sorry. 441 00:30:34,542 --> 00:30:36,752 Are you... obsessed with appearing cool? 442 00:30:36,961 --> 00:30:39,129 I never thought I was obsessed about it. 443 00:30:39,255 --> 00:30:41,215 However, I had had a few drinks. 444 00:30:41,340 --> 00:30:44,009 That is not an extenuating circumstance. 445 00:30:44,843 --> 00:30:46,720 In vino veritas, perhaps? 446 00:30:47,012 --> 00:30:48,430 I wasn't that drunk. 447 00:30:48,556 --> 00:30:49,890 Oh, something's off! 448 00:30:50,266 --> 00:30:51,308 Are you having a mental breakdown? 449 00:30:52,351 --> 00:30:54,270 I will get tested for it. 450 00:30:57,398 --> 00:30:58,607 -It's true. -One hundred percent. 451 00:30:58,732 --> 00:31:00,150 How long has our 8th generation conglomerate family member 452 00:31:00,317 --> 00:31:03,821 Prince Cha-min been this pitiful? 453 00:31:03,988 --> 00:31:05,197 Stop filming me. 454 00:31:08,909 --> 00:31:12,288 You don't understand women at all. 455 00:31:17,626 --> 00:31:18,544 What should I do? 456 00:31:18,836 --> 00:31:20,838 If you want to capture a woman's heart... 457 00:31:23,173 --> 00:31:24,216 You need spicy rice cakes. 458 00:31:24,425 --> 00:31:25,384 Spice rice cakes? 459 00:31:26,969 --> 00:31:30,139 These days, even fancy places offer spicy rice cakes. 460 00:31:30,806 --> 00:31:32,766 Chungdam Heaven should have spicy rice cakes 461 00:31:32,850 --> 00:31:34,143 on the menu, too. 462 00:31:34,977 --> 00:31:35,811 Try it. 463 00:31:36,228 --> 00:31:37,062 Okay. 464 00:31:43,652 --> 00:31:46,864 Wow, I know I made this, but it's really good. 465 00:31:47,114 --> 00:31:48,616 Just like kisses, 466 00:31:49,283 --> 00:31:51,702 isn't this a dish that has no nutritional value? 467 00:31:53,579 --> 00:31:54,496 What? 468 00:31:54,997 --> 00:31:58,167 Kisses and spicy rice cakes are food for the soul. 469 00:31:58,417 --> 00:32:00,169 When you eat it, your soul feels full. 470 00:32:01,503 --> 00:32:02,671 That can't be true. 471 00:32:13,849 --> 00:32:14,975 It's too spicy. 472 00:32:20,022 --> 00:32:20,898 Jae-rim, 473 00:32:22,149 --> 00:32:22,941 hello. 474 00:32:28,405 --> 00:32:30,783 Uh... hello. 475 00:32:31,075 --> 00:32:32,785 Would you like me to introduce you 476 00:32:32,910 --> 00:32:34,244 to the members over there? 477 00:32:35,412 --> 00:32:36,830 Or I can give you a cup of tea. 478 00:32:39,166 --> 00:32:40,918 I'm here to talk to you today. 479 00:32:41,627 --> 00:32:42,628 Ouch. 480 00:32:42,878 --> 00:32:43,712 Are you all right? 481 00:32:44,380 --> 00:32:45,881 I only spilled a little bit. I'm fine. 482 00:32:46,256 --> 00:32:47,716 Let me have some ice water. 483 00:32:48,467 --> 00:32:49,468 Sure. 484 00:32:49,885 --> 00:32:51,595 It's a little hot in here, right? 485 00:33:04,274 --> 00:33:05,401 I'm fine. 486 00:33:05,901 --> 00:33:07,027 It's turning red. 487 00:33:07,945 --> 00:33:10,406 You need to ice it right away. 488 00:33:13,200 --> 00:33:14,034 By the way... 489 00:33:14,952 --> 00:33:16,787 what's going on between you and Mr. Moon Cha-min? 490 00:33:22,167 --> 00:33:24,378 He's my boss, and I'm his employee. 491 00:33:26,964 --> 00:33:28,048 What about last night? 492 00:33:29,258 --> 00:33:30,050 What was that? 493 00:33:31,301 --> 00:33:32,261 Was that harassment? 494 00:33:33,762 --> 00:33:34,680 He was drunk. 495 00:33:36,098 --> 00:33:40,269 When he gets drunk, he becomes indecent. 496 00:33:40,477 --> 00:33:41,353 Indecent? 497 00:33:41,520 --> 00:33:42,354 Yes. 498 00:33:42,688 --> 00:33:44,314 I heard... 499 00:33:46,233 --> 00:33:49,653 when he gets drunk, he goes around Chungdam-dong 500 00:33:49,778 --> 00:33:52,030 and finds utility poles and kisses them. 501 00:33:52,948 --> 00:33:54,241 He's a total nuisance. 502 00:34:04,501 --> 00:34:06,503 You're dry, aren't you? 503 00:34:06,628 --> 00:34:08,297 Didn't you put on any lip balm? 504 00:34:09,381 --> 00:34:10,758 How cute. 505 00:34:11,967 --> 00:34:13,218 You're wearing a hairband. 506 00:34:13,969 --> 00:34:16,013 UTILITY POLE COLLECTOR 507 00:34:16,346 --> 00:34:17,139 Wow. 508 00:34:19,975 --> 00:34:21,477 Did you come to ask me that? 509 00:34:22,352 --> 00:34:24,438 No. I have other questions. 510 00:34:25,481 --> 00:34:26,315 About what? 511 00:34:27,649 --> 00:34:28,525 About you. 512 00:34:31,195 --> 00:34:33,697 I want to get to know you. 513 00:34:35,908 --> 00:34:37,576 So next time, instead of here, 514 00:34:38,035 --> 00:34:39,328 how about coming to my office? 515 00:34:42,539 --> 00:34:45,125 Why would I go to your office? 516 00:34:45,417 --> 00:34:47,294 There's something I want to show you there. 517 00:35:00,599 --> 00:35:01,683 This is my invitation. 518 00:35:02,518 --> 00:35:03,435 Wear it when you come. 519 00:35:33,924 --> 00:35:36,677 Last night you broke the order I told you about. 520 00:35:36,885 --> 00:35:38,929 Why should I help maintain your order? 521 00:35:39,972 --> 00:35:40,806 Right. 522 00:35:42,057 --> 00:35:45,394 So I'm gonna have fun, too, crossing the line and all. 523 00:35:45,561 --> 00:35:47,020 Oh... 524 00:35:47,646 --> 00:35:48,605 how fun. 525 00:35:50,691 --> 00:35:52,776 Was it fun to kiss Ms. Shin Jae-rim? 526 00:35:53,110 --> 00:35:55,445 Oh, don't pry, okay? 527 00:35:56,071 --> 00:35:56,947 You'll get hurt. 528 00:35:57,114 --> 00:35:57,948 You too. 529 00:36:01,994 --> 00:36:04,204 Don't ever do anything like that again. 530 00:36:08,125 --> 00:36:09,418 Who are you to say that to me? 531 00:36:11,837 --> 00:36:12,754 Wait and see 532 00:36:14,464 --> 00:36:15,841 who I will turn out to be. 533 00:36:20,596 --> 00:36:23,056 I'm not sure what I will see, 534 00:36:23,265 --> 00:36:24,641 but so far... 535 00:36:25,517 --> 00:36:28,478 I am very happy with what I'm seeing. 536 00:36:32,024 --> 00:36:33,317 You fell hook, line and sinker for it. 537 00:36:33,525 --> 00:36:34,902 This is all part of my grand plan. 538 00:36:35,110 --> 00:36:36,987 But how could you fall for my trap so easily? 539 00:36:37,154 --> 00:36:38,280 You think the woman I kissed is special? 540 00:36:38,488 --> 00:36:39,448 Of course you do. 541 00:36:39,615 --> 00:36:41,325 Everything is going as I planned. 542 00:36:41,575 --> 00:36:42,910 Baek Do-hong, you're an idiot. 543 00:36:44,077 --> 00:36:45,329 To be honest, 544 00:36:45,495 --> 00:36:47,289 I can't tell which one is the idiot. 545 00:37:08,477 --> 00:37:12,481 Why is Baek Do-hong interested in me all of a sudden? 546 00:37:14,149 --> 00:37:16,026 Is my wish still valid? 547 00:37:17,277 --> 00:37:18,362 Or... 548 00:37:18,987 --> 00:37:21,949 was it... the kiss? 549 00:37:31,959 --> 00:37:32,751 Jae-rim! 550 00:37:33,585 --> 00:37:35,712 What are you thinking about so seriously? 551 00:37:35,837 --> 00:37:37,714 No, I'm not thinking about anything. 552 00:37:38,173 --> 00:37:40,842 Jae-rim, what are you gonna do now? 553 00:37:41,009 --> 00:37:41,843 What do you mean? 554 00:37:43,303 --> 00:37:45,847 I think Mr. Moon has a crush on you. 555 00:37:46,014 --> 00:37:49,351 It's all part of his plan to get me out of here. 556 00:37:49,851 --> 00:37:51,645 He's uncomfortable about kicking me out, 557 00:37:51,728 --> 00:37:52,854 so he's trying to find a better way. 558 00:37:53,271 --> 00:37:54,189 I don't think so. 559 00:37:54,773 --> 00:37:56,566 He gets way too sensitive and unpredictable 560 00:37:56,733 --> 00:37:57,734 when you're involved. 561 00:37:57,818 --> 00:37:59,695 I mean, he never used to be like that. 562 00:37:59,903 --> 00:38:01,279 He was always a total nutcase. 563 00:38:01,488 --> 00:38:03,991 So you're saying he was like a sweet bully 564 00:38:04,241 --> 00:38:05,867 or an innocent pervert, 565 00:38:06,076 --> 00:38:08,745 like a unicorn, so to speak. 566 00:38:09,329 --> 00:38:11,331 Should we go and summon that unicorn one more time? 567 00:38:13,625 --> 00:38:14,501 Let's test him! 568 00:38:16,712 --> 00:38:20,048 Have a snack, sir. 569 00:38:22,592 --> 00:38:23,677 What's with that hairpin? 570 00:38:24,886 --> 00:38:26,054 Did you bring it when you defected to South Korea? 571 00:38:26,221 --> 00:38:27,305 Oh, 572 00:38:27,723 --> 00:38:29,766 Mr. Baek Do-hong gave it to me. 573 00:38:30,517 --> 00:38:31,518 No wonder. 574 00:38:32,102 --> 00:38:34,980 So, what did you talk about with Baek-Dumb? 575 00:38:35,397 --> 00:38:36,314 Baek-Dumb? 576 00:38:37,607 --> 00:38:39,109 Baek... What? 577 00:38:39,276 --> 00:38:40,402 Say Baek Do-hong really fast. 578 00:38:40,610 --> 00:38:41,445 Baek Do-hong, Baek Do-hong, Baek-Dumb, 579 00:38:41,653 --> 00:38:43,030 Baek-Dumb, Baek-Dumb, Baek-Dumb, 580 00:38:43,113 --> 00:38:45,449 Dumb, Dumb, Baek-Dumb. See? 581 00:38:45,824 --> 00:38:46,908 Oh, boy. 582 00:38:47,034 --> 00:38:48,326 Baek Do-hong. 583 00:38:49,119 --> 00:38:51,413 Baek Do-hong, Baek Do-hong, Baek-Dumb, Baek-Dumb... 584 00:38:54,458 --> 00:38:56,543 Don't make fun of his cute name. 585 00:38:56,918 --> 00:38:58,587 You're so mean. 586 00:38:59,004 --> 00:38:59,921 Fine. 587 00:39:00,505 --> 00:39:03,341 What did Mr. Baek Do-hong with a cute name say to you? 588 00:39:04,342 --> 00:39:05,552 You want to hear it? 589 00:39:09,890 --> 00:39:10,724 Yes. 590 00:39:13,351 --> 00:39:16,480 It looks like your impulsive action worked. 591 00:39:17,147 --> 00:39:21,485 He... invited me to his office. 592 00:39:21,818 --> 00:39:24,279 H-His office? Why his office? 593 00:39:24,654 --> 00:39:25,989 What is he gonna do there with you? 594 00:39:26,156 --> 00:39:29,201 Well... I wouldn't know. 595 00:39:29,409 --> 00:39:30,243 Hmm... 596 00:39:30,368 --> 00:39:32,496 You're... gonna act all naive 597 00:39:32,662 --> 00:39:33,914 and innocent and go there, aren't you? 598 00:39:34,039 --> 00:39:34,873 I have to. 599 00:39:35,207 --> 00:39:38,627 I'm gonna pretend I am clueless and go there. 600 00:39:44,883 --> 00:39:46,468 Isn't that what you wanted me to do? 601 00:39:52,099 --> 00:39:54,726 Everything happened because the kiss you gave me 602 00:39:54,851 --> 00:39:55,977 did its job. 603 00:39:57,813 --> 00:39:58,814 But... 604 00:39:59,689 --> 00:40:01,024 I think there's a side effect. 605 00:40:01,691 --> 00:40:02,484 What side effect? 606 00:40:03,860 --> 00:40:04,694 Take responsibility. 607 00:40:06,196 --> 00:40:07,364 Responsibility for what? 608 00:40:12,410 --> 00:40:13,537 Let us... 609 00:40:17,249 --> 00:40:18,708 have one more kiss. 610 00:40:21,128 --> 00:40:22,671 Before I go to his office, 611 00:40:24,089 --> 00:40:25,549 I want to figure out something. 612 00:40:26,466 --> 00:40:27,300 Why? 613 00:40:28,093 --> 00:40:28,927 What is it? 614 00:40:29,886 --> 00:40:31,179 Why, why a kiss? 615 00:40:32,931 --> 00:40:34,349 Because it felt so weird. 616 00:40:38,019 --> 00:40:39,354 It felt so weird 617 00:40:40,021 --> 00:40:42,315 that I want to feel it again. 618 00:40:46,903 --> 00:40:48,280 Then I think I'll figure it out. 619 00:40:51,449 --> 00:40:52,409 Are you serious? 620 00:40:52,909 --> 00:40:53,869 Of course. 621 00:40:55,745 --> 00:40:56,997 It's just the two of us, 622 00:40:59,958 --> 00:41:01,376 so let's do it right. 623 00:41:04,171 --> 00:41:05,297 Are you sure you won't regret it? 624 00:41:05,630 --> 00:41:06,423 Yes. 625 00:41:11,261 --> 00:41:12,554 If you want to, close your eyes. 42039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.