All language subtitles for Dragons.Dawn.Of.The.Dragon.Racers.2014.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,572 --> 00:00:37,493 Pull! 2 00:00:42,242 --> 00:00:46,396 Nice! That's how we do it, bud. Whoa! 3 00:00:48,665 --> 00:00:50,590 Snotnut wins! 4 00:00:53,378 --> 00:00:55,003 One out of two ain't bad. 5 00:00:55,088 --> 00:00:57,464 And for what it's worth, I always knew red was your color. 6 00:00:58,174 --> 00:01:01,844 - Ah, Astrid, thank you. - I was talking to Toothless. 7 00:01:01,928 --> 00:01:04,258 Hey. What do you guys think of my face paint? 8 00:01:04,293 --> 00:01:05,931 - Ah! - Whoa. 9 00:01:05,932 --> 00:01:08,767 - What? Too subtle? - Yeah, just a bit. 10 00:01:08,852 --> 00:01:11,895 Yeah? Well, at least I didn't paint my face to look like a target. 11 00:01:11,980 --> 00:01:13,647 A not-subtle target. 12 00:01:13,732 --> 00:01:17,192 I'll have you know that this is the official Ingerman family crest. 13 00:01:17,736 --> 00:01:19,278 Wow. Two circles and a line. 14 00:01:19,362 --> 00:01:20,654 How creative. 15 00:01:25,702 --> 00:01:27,453 Snotnut! 16 00:01:27,704 --> 00:01:29,371 I told you my sheep launcher would work. 17 00:01:29,456 --> 00:01:32,082 Yeah. It only took 32 tries to get it right. 18 00:01:36,963 --> 00:01:38,046 Bull's-eye. 19 00:01:52,145 --> 00:01:53,687 Hmph. Viking... 20 00:01:53,897 --> 00:01:54,897 Twenty-nine! 21 00:01:58,318 --> 00:02:00,277 That sheep is a maniac. 22 00:02:00,403 --> 00:02:01,445 Thirty! 23 00:02:03,490 --> 00:02:05,032 That sheep is invincible. 24 00:02:05,200 --> 00:02:06,283 Thirty-one! 25 00:02:09,329 --> 00:02:10,370 Seventy-four! 26 00:02:15,502 --> 00:02:17,044 That sheep is insane! 27 00:02:17,212 --> 00:02:18,504 Well, you know what they say. 28 00:02:18,588 --> 00:02:21,298 You can't make an omelet without breaking a few legs. 29 00:02:21,674 --> 00:02:23,008 That's actually not the saying. 30 00:02:23,092 --> 00:02:25,844 It isn't? Then we need to send out some apologies. 31 00:02:25,929 --> 00:02:27,648 Yeah. We better start with Mom. 32 00:02:27,889 --> 00:02:31,391 Clearly my sheep launcher is ready for today's dragon race. 33 00:02:31,476 --> 00:02:33,894 Wait, wait, wait. Who says you get to decide? 34 00:02:34,103 --> 00:02:36,605 I do. Snotlout invented the sport. 35 00:02:36,689 --> 00:02:39,775 What? You invented dragon racing? 36 00:02:39,859 --> 00:02:42,611 Duh! Dragon racing, my idea. 37 00:02:42,695 --> 00:02:45,989 I think one of those flying sheep hit you in the head. 38 00:02:46,157 --> 00:02:48,993 While that may be true, it doesn't change the fact 39 00:02:48,994 --> 00:02:50,994 that I came up with dragon racing. 40 00:02:51,079 --> 00:02:53,247 That's really not how I remember it. 41 00:02:53,331 --> 00:02:56,583 Oh. So now you're all about remembering things! 42 00:02:57,877 --> 00:02:59,211 I don't even know how to answer that. 43 00:02:59,295 --> 00:03:01,922 I do. Let's think back. Shall we? 44 00:03:02,006 --> 00:03:05,759 It was a few days before the big annual regatta. 45 00:03:05,844 --> 00:03:07,845 - I know that. - Just listen! 46 00:03:07,929 --> 00:03:09,054 Okay. Okay. 47 00:03:09,138 --> 00:03:11,425 Uff. Someone didn't get her beauty sleep. 48 00:03:11,766 --> 00:03:12,891 I'm all ears. 49 00:03:13,434 --> 00:03:18,522 As I was saying, we were getting ready for the big regatta. 50 00:03:27,949 --> 00:03:29,199 Incoming! 51 00:03:31,744 --> 00:03:33,203 This is outrageous! 52 00:03:36,332 --> 00:03:39,376 Yes. Just another day in Berk. 53 00:03:44,215 --> 00:03:46,925 Gobber. So, what's going on here? 54 00:03:47,760 --> 00:03:51,305 Just a bit of rogue wool. Nothing old Gobber can't handle. 55 00:03:51,389 --> 00:03:52,639 Where did all these sheep come from? 56 00:03:52,724 --> 00:03:55,106 That would be Not So Silent Sven. 57 00:03:55,435 --> 00:03:56,977 Apparently, the herd took a vote, 58 00:03:57,061 --> 00:04:00,186 and they aren't too thrilled with the sound of his new voice. 59 00:04:01,649 --> 00:04:05,736 You ungrateful sack of fur! Come back! 60 00:04:05,820 --> 00:04:06,820 Yeah, I get that. 61 00:04:07,530 --> 00:04:08,989 Okay, little lady. 62 00:04:09,282 --> 00:04:12,921 I may be big, but I'm fast on my feet. 63 00:04:21,044 --> 00:04:22,307 Uh, Dad? 64 00:04:22,420 --> 00:04:24,922 Shouldn't you be getting ready for the big boat race? 65 00:04:25,006 --> 00:04:28,842 Yes, the regatta. And this is the last thing I need. 66 00:04:28,927 --> 00:04:31,053 So why don't you gather up the dragon riders, 67 00:04:31,137 --> 00:04:33,931 and get these sheep back in their pens, now! 68 00:04:34,432 --> 00:04:36,381 Nooo! 69 00:04:36,935 --> 00:04:40,062 If I have to hear that sound one more time, 70 00:04:40,146 --> 00:04:42,689 I'm going to put Gobber's hook through my own head. 71 00:04:43,441 --> 00:04:44,900 Done it! Wouldn't advise it. 72 00:04:44,984 --> 00:04:48,278 We will get this under control, Dad. Nothing to worry about. 73 00:04:51,115 --> 00:04:53,659 All right, gang. You know the drill. 74 00:04:58,539 --> 00:05:00,769 Come on, girl. You got it! Whoa! 75 00:05:03,002 --> 00:05:06,755 - Hey! That little guy was mine! - And now he's mine. 76 00:05:07,757 --> 00:05:11,460 I know, girl. She's always so competitive. 77 00:05:13,596 --> 00:05:16,139 Two woolies in the tunnel. Let's gas 'em and blast 'em. 78 00:05:16,224 --> 00:05:19,559 - Let's slap 'em and pass 'em. - And never even ask 'em. 79 00:05:19,644 --> 00:05:21,353 All three of those things rhymed. 80 00:05:22,355 --> 00:05:23,480 All right! 81 00:05:24,887 --> 00:05:27,067 Whoa! Sheep in a barrel, baby. 82 00:05:27,151 --> 00:05:28,819 - Hey! - Come on! 83 00:05:34,033 --> 00:05:36,034 Great job, bud. I see one more. 84 00:05:37,120 --> 00:05:38,578 Okay, barrel roll. 85 00:05:39,706 --> 00:05:41,206 Toothless, not so... 86 00:05:43,584 --> 00:05:45,293 I did not need to see that. 87 00:05:48,673 --> 00:05:50,007 How many did you get? 88 00:05:51,342 --> 00:05:52,384 Three. 89 00:05:55,239 --> 00:05:57,004 Huh. Me, too. 90 00:06:07,400 --> 00:06:09,901 What is that disgusting smell? 91 00:06:10,403 --> 00:06:12,529 Trust me. You don't want to know. 92 00:06:12,613 --> 00:06:15,073 Yeah. They like it. That's all that matters. 93 00:06:16,075 --> 00:06:18,535 Hey, sheep. No means no. 94 00:06:18,870 --> 00:06:22,490 - So, we all got three. - Ha. Not all of us. 95 00:06:22,525 --> 00:06:25,876 Get a load of Fishlug. Big fat yak egg. 96 00:06:26,210 --> 00:06:28,754 Oh, yeah? Show 'em, girl. 97 00:06:37,305 --> 00:06:39,056 Well, I guess it's a tie. 98 00:06:39,140 --> 00:06:41,892 - What's a tie? - The sheep-catching competition. 99 00:06:41,976 --> 00:06:44,811 Oh, for... Does it always have to be a competition? 100 00:06:44,896 --> 00:06:45,896 Yes! 101 00:06:46,522 --> 00:06:50,108 Where is he? Where is he? Where is my prized black sheep? 102 00:06:50,985 --> 00:06:53,111 He's still out there! 103 00:06:53,404 --> 00:06:54,988 I hope he didn't fall down the well again. 104 00:06:55,073 --> 00:06:56,490 We'll check the well first, Sven. 105 00:06:56,574 --> 00:06:58,700 - You know what this means? - Tie-breaker. 106 00:06:58,785 --> 00:07:00,911 Not a competition! 107 00:07:00,995 --> 00:07:02,579 - Yeah! - All right! 108 00:07:02,663 --> 00:07:05,874 - This is awesome! - I will crush you all! 109 00:07:10,963 --> 00:07:12,964 Dark wool, dead ahead. Get it! Get it! Get it! 110 00:07:17,136 --> 00:07:18,804 Whoa. Stupid baby yak. 111 00:07:19,639 --> 00:07:21,306 Come on, bud. Come on, bud. 112 00:07:21,641 --> 00:07:23,809 - You got him. - Don't let him get in your head. 113 00:07:27,188 --> 00:07:28,271 Hey! 114 00:07:28,689 --> 00:07:30,539 Gobber, look out! 115 00:07:32,026 --> 00:07:33,907 Should have seen that one coming. 116 00:07:37,365 --> 00:07:39,157 This is outrageous! 117 00:07:41,327 --> 00:07:42,369 Winning! 118 00:07:42,370 --> 00:07:47,290 Oh, Hiccup, I'll see you later. Snotnut! 119 00:07:47,375 --> 00:07:49,501 Thank you so much, Gobber. 120 00:07:49,585 --> 00:07:51,920 - What was so important? - Let me think. 121 00:07:52,004 --> 00:07:53,880 Hiccup, get over here! 122 00:07:53,965 --> 00:07:56,591 Ah, that's it. Chief wants to see you. 123 00:07:56,676 --> 00:07:58,701 Says it's important. 124 00:07:59,303 --> 00:08:01,263 - Great. - Don't mention it. 125 00:08:03,182 --> 00:08:06,935 Hiccup, I'm leaving town for a couple days on official business. 126 00:08:07,019 --> 00:08:09,938 I've managed to locate wood on Loki Island 127 00:08:10,022 --> 00:08:13,441 that's lighter and stronger than anything we've ever seen! 128 00:08:13,526 --> 00:08:15,861 We're building our ship out of it! 129 00:08:16,863 --> 00:08:18,613 I'm leaving you in charge. 130 00:08:18,698 --> 00:08:20,782 You'll be Acting Chief while I'm gone. 131 00:08:20,867 --> 00:08:24,369 - Your sole focus is... - Oh, let me guess. The regatta. 132 00:08:25,872 --> 00:08:28,852 - Well, don't look so excited. - Oh, I'm excited! 133 00:08:28,887 --> 00:08:32,836 Yeah, you know, I love setting up stands and putting up banners 134 00:08:32,920 --> 00:08:36,423 and getting everyone fired up to watch boats sail 135 00:08:36,424 --> 00:08:38,175 slowly across the harbor. 136 00:08:38,384 --> 00:08:41,636 Hiccup, we Vikings have always had something to fight about. 137 00:08:41,721 --> 00:08:44,264 Be it dragons or Dagur or Alvin. 138 00:08:44,348 --> 00:08:47,058 If we're not fighting something, we're fighting each other. 139 00:08:48,436 --> 00:08:49,519 Come here! 140 00:08:49,896 --> 00:08:50,979 Stay down! 141 00:08:52,023 --> 00:08:53,356 I rest my case. 142 00:08:53,441 --> 00:08:56,484 Look, the regatta's a good way to blow off steam. 143 00:08:56,736 --> 00:08:58,987 That's sort of old. 144 00:08:59,071 --> 00:09:01,281 Couldn't we come up with something a bit more current? 145 00:09:01,365 --> 00:09:03,116 Hiccup, it's a tradition. 146 00:09:03,201 --> 00:09:06,828 And it's worked for many, many a year. Thank you very much. 147 00:09:06,913 --> 00:09:10,332 All right, Dad. I got it. We both do. Right, bud? 148 00:09:11,334 --> 00:09:12,834 That's my boy! 149 00:09:17,085 --> 00:09:19,300 - Wow. - Fishlegs, please. 150 00:09:19,335 --> 00:09:21,139 Do you know how creepy that is? 151 00:09:21,174 --> 00:09:23,720 Sorry, Hiccup. I just couldn't help overhearing. 152 00:09:24,013 --> 00:09:27,515 You're in charge of the regatta? Do you know what an honor that is? 153 00:09:27,600 --> 00:09:30,727 It's... It's... How do I find the words? 154 00:09:30,811 --> 00:09:33,605 - A boat race? - Hiccup, Hiccup, Hiccup. 155 00:09:33,689 --> 00:09:36,608 That's like saying a Gronckle is just a dragon. 156 00:09:37,109 --> 00:09:39,778 Oh, hey, Meatlug. Wait. 157 00:09:41,614 --> 00:09:43,481 What do you guys have going on over there? 158 00:09:43,516 --> 00:09:45,030 Wow, wow, wow. Not so fast! 159 00:09:45,034 --> 00:09:46,701 Top secret stuff under there. 160 00:09:46,786 --> 00:09:48,703 Meatlug and I have been working day and night 161 00:09:48,788 --> 00:09:51,039 to carry on the Ingerman family tradition. 162 00:09:51,123 --> 00:09:53,750 It's our first regatta. I'm finally old enough. 163 00:09:53,751 --> 00:09:56,378 Isn't that exciting? Oh, girl, just hold me! 164 00:09:56,837 --> 00:09:59,130 Oh, I can hardly contain myself. 165 00:10:00,591 --> 00:10:02,008 All right, so here's how it works. 166 00:10:02,176 --> 00:10:06,054 The sheep are hidden everywhere, which means you can't see them. 167 00:10:06,138 --> 00:10:08,630 - Hence, the hidden part? - Whoa. 168 00:10:08,665 --> 00:10:10,892 Somebody's been paying attention. All right. 169 00:10:10,977 --> 00:10:12,269 - Wait, where was I? - The sheep. 170 00:10:12,353 --> 00:10:14,312 Of course I was, Ruffnut. 171 00:10:14,397 --> 00:10:16,648 And the sheep are hidden, but we are not. 172 00:10:16,941 --> 00:10:18,984 - Not what? - Not hidden. Ugh. 173 00:10:19,318 --> 00:10:21,569 Someone has not been paying attention. 174 00:10:21,654 --> 00:10:23,738 Anyway. Grab as many sheep as you can. 175 00:10:23,823 --> 00:10:26,929 If two riders get to one sheep at the same time, 176 00:10:26,930 --> 00:10:30,432 you can tear it in half! Half a sheep equals half a point. 177 00:10:30,725 --> 00:10:34,611 Gang, I hate to be that guy, but, no, there isn't 178 00:10:34,646 --> 00:10:36,543 going to be any sheep tearing in the near future. 179 00:10:36,627 --> 00:10:37,627 Why not? 180 00:10:37,712 --> 00:10:40,130 Because there isn't going to be any dragon-sheep racing. 181 00:10:40,214 --> 00:10:42,048 Hey, who made you Chief? 182 00:10:42,133 --> 00:10:45,343 - Stoick. - So? Who made Stoick Chief? 183 00:10:46,512 --> 00:10:49,184 - Just wondering. - Look, guys, I've been 184 00:10:49,219 --> 00:10:51,975 given strict instructions to prepare for the regatta. 185 00:10:52,059 --> 00:10:53,643 - Oh, man! - Come on! 186 00:10:53,728 --> 00:10:56,585 Astrid, will you please back me up on this? 187 00:10:56,856 --> 00:11:01,818 Okay. Guys, you heard the Acting Chief. 188 00:11:01,902 --> 00:11:05,155 - No dragon racing. - Thank you. 189 00:11:09,702 --> 00:11:11,746 He's up by a point! Oy, oy, oy! 190 00:11:11,781 --> 00:11:14,202 Oh, you gotta be kidding. 191 00:11:14,237 --> 00:11:16,291 - Yeah! - Thank you very much. 192 00:11:16,375 --> 00:11:18,126 Hey, half that sheep is mine. 193 00:11:18,210 --> 00:11:20,086 Yeah, and half of that half is mine! 194 00:11:20,254 --> 00:11:21,379 Sorry! 195 00:11:22,048 --> 00:11:25,216 Really, Astrid? Where's the love for the Acting Chief? 196 00:11:26,052 --> 00:11:28,636 This is better than the regatta! 197 00:11:31,974 --> 00:11:35,101 All right. Come on, everyone. Let's just take a seat. 198 00:11:35,186 --> 00:11:36,311 Dragon race! 199 00:11:36,812 --> 00:11:38,271 Can you help me, bud? 200 00:11:40,107 --> 00:11:43,735 Okay. I know you all had a lot of fun today 201 00:11:43,819 --> 00:11:45,904 with the dragon academy doing exactly 202 00:11:45,905 --> 00:11:49,616 - what they promised they would not do. - I didn't make any promises. 203 00:11:49,700 --> 00:11:50,950 - Did you? - Not a one. 204 00:11:51,035 --> 00:11:54,329 All right. I know you all want to blow off steam, but, 205 00:11:54,413 --> 00:11:57,665 hey, what could be better than a spirited regatta? 206 00:12:00,586 --> 00:12:04,005 I'll tell you what's better. Anything not named "regatta." 207 00:12:04,090 --> 00:12:07,943 And how about a dragon race? Dragon race! 208 00:12:08,052 --> 00:12:11,585 Dragon race! Dragon race! 209 00:12:11,586 --> 00:12:12,597 What's wrong, Hiccup? 210 00:12:12,681 --> 00:12:16,684 You afraid you and Toothless are no match for 5,000 pounds of muscle? 211 00:12:17,362 --> 00:12:21,022 Wow. Sounds like Snotlout's calling someone out. 212 00:12:21,107 --> 00:12:23,233 You're supposed to be on my side, Astrid. 213 00:12:23,317 --> 00:12:28,071 All I'm saying is, Stoick isn't going to be back for a few days, 214 00:12:28,155 --> 00:12:31,366 and isn't this a great way to blow off steam, too? 215 00:12:32,576 --> 00:12:34,869 The sheep start at Silent Sven's farm. 216 00:12:34,954 --> 00:12:36,663 The racers will be at the academy. 217 00:12:36,664 --> 00:12:38,373 On the start, the sheep are released. 218 00:12:38,457 --> 00:12:41,709 Once caught, we drop them in the baskets. Any other suggestions? 219 00:12:41,794 --> 00:12:43,378 - Teams. - What do you mean, teams? 220 00:12:43,462 --> 00:12:44,796 We should have teams. 221 00:12:44,880 --> 00:12:47,048 Really? And how do you propose we pick these teams? 222 00:12:47,133 --> 00:12:51,052 Oh, we already did. Me and the Twins against you, Astrid and Fishface. 223 00:12:51,178 --> 00:12:54,620 - Yeah. We even have a team name. - Snotnuts. 224 00:12:54,880 --> 00:12:57,016 Wow! How did I not think of that first? 225 00:12:57,101 --> 00:12:58,351 I think that's pretty obvious. 226 00:12:58,436 --> 00:13:01,479 I mean, we're sort of the more creative element of the group. 227 00:13:01,564 --> 00:13:03,606 This is gonna be too easy. 228 00:13:04,108 --> 00:13:05,733 Sorry, Hiccup. Can't do it. 229 00:13:05,818 --> 00:13:08,570 Can't afford to take one moment away from my preparations. 230 00:13:08,654 --> 00:13:11,698 And frankly, I am surprised that you would shirk your responsibilities 231 00:13:11,699 --> 00:13:14,742 as Acting Chief and give over to the whims of the masses. 232 00:13:14,827 --> 00:13:17,620 What? I'm not giving over to anything. 233 00:13:17,705 --> 00:13:19,080 Come on, Fishlegs. 234 00:13:19,165 --> 00:13:23,001 Wouldn't you love to take out Snotlout and the Twins? 235 00:13:23,252 --> 00:13:26,662 - Or should I say Snotnuts? - Snotnuts? 236 00:13:26,697 --> 00:13:29,222 How long did it take them to come up with that? 237 00:13:29,257 --> 00:13:30,592 As tempting as it is, 238 00:13:30,676 --> 00:13:33,595 Meatlug and I have one thing on our minds and one thing only. 239 00:13:33,679 --> 00:13:35,472 We are going sailing. 240 00:13:35,890 --> 00:13:37,098 Now, if you'll excuse me, 241 00:13:37,183 --> 00:13:40,735 my first mate and I have some last-minute preparations to do. 242 00:13:41,526 --> 00:13:43,062 - Huh? - I don't know. 243 00:13:44,190 --> 00:13:45,788 Come on, Hiccup! 244 00:13:54,533 --> 00:13:57,744 All right, gang. When Gothi drops that flag, we race. 245 00:13:57,828 --> 00:13:58,870 Hey, losers. 246 00:13:58,954 --> 00:14:00,455 - What? - What? 247 00:14:00,539 --> 00:14:03,750 - Oh, sorry, were you talking to us? - No, I was talking to the other team. 248 00:14:03,834 --> 00:14:06,544 You guys aren't the losers. You're part of me. I'm a winner. 249 00:14:07,318 --> 00:14:09,534 - Oh! - Oh! Makes sense. 250 00:14:09,569 --> 00:14:14,385 If you guys race as well as you trash talk, you're in big trouble. 251 00:14:14,553 --> 00:14:17,305 Oh, yeah? Well, welcome to Loserville. 252 00:14:17,389 --> 00:14:22,352 And I'm the mayor. I'm gonna give you the key to being a loser. 253 00:14:23,354 --> 00:14:25,536 Wait. No, that doesn't work. 254 00:14:40,544 --> 00:14:44,666 - Whoo! Who-hoo! - Ya-whoo! Yeah! 255 00:14:50,923 --> 00:14:53,049 - Come on, Toothless. - Yeah! 256 00:14:53,133 --> 00:14:54,259 Yeah! 257 00:14:55,094 --> 00:14:56,594 All right, buddy, here we go. Here we go. 258 00:14:56,679 --> 00:14:58,054 Yes, white woolies. 259 00:15:01,809 --> 00:15:04,719 - Got you! - Zippleback, baby. 260 00:15:16,407 --> 00:15:17,574 Let's go, girl. 261 00:15:19,952 --> 00:15:23,504 - I'm not turning. I'm not turning! - Well, neither am I! 262 00:15:26,917 --> 00:15:27,959 Knew it. 263 00:15:32,464 --> 00:15:34,966 Here, little sheepy, sheepy. Don't worry. 264 00:15:35,342 --> 00:15:37,999 It's just your old buddy, Tuff... 265 00:15:39,066 --> 00:15:42,348 - No! Ouch! - Gotcha. Thanks, Tuff! 266 00:15:42,850 --> 00:15:47,604 Sheep! 267 00:15:48,314 --> 00:15:50,732 And the teams are all tied up. 268 00:15:50,858 --> 00:15:52,483 Black Sheep! Tie-breaker! 269 00:15:52,985 --> 00:15:55,653 There's the Black Sheep! Get it! Get it! Get it! 270 00:15:56,301 --> 00:15:58,024 Whoa! 271 00:15:59,825 --> 00:16:02,422 Dark wool, dead ahead. I love dark wool. 272 00:16:12,546 --> 00:16:16,049 - Not backing off this time. - That's what you always say. 273 00:16:16,050 --> 00:16:18,051 Right before you back off. 274 00:16:25,851 --> 00:16:27,621 - Snotlout! - Oh, no! 275 00:16:28,896 --> 00:16:31,022 Astrid, are you all right? 276 00:16:32,816 --> 00:16:35,773 My arm! I can't believe you! 277 00:16:35,808 --> 00:16:38,173 Sorry. I'll go get Gothi. 278 00:16:39,073 --> 00:16:42,867 Right after I drop this off! Yeah! 279 00:16:43,702 --> 00:16:44,702 Snotnut! 280 00:16:48,082 --> 00:16:49,082 Bulls-eye. 281 00:16:49,375 --> 00:16:51,793 Dragon race! Dragon race! 282 00:16:51,877 --> 00:16:55,567 No, no, guys. The deal was one dragon race, 283 00:16:55,568 --> 00:16:58,588 and then back to the regatta! 284 00:16:59,051 --> 00:17:01,427 Okay. Hey, everyone. Okay, okay. 285 00:17:01,929 --> 00:17:04,430 - Hiccup is right. - What? 286 00:17:04,515 --> 00:17:07,392 Let's all start getting ready for the awesome boat race. 287 00:17:07,476 --> 00:17:11,581 I mean, it's not like he could beat Team Snotnuts anyway. 288 00:17:11,689 --> 00:17:12,730 Come on, Hiccup. 289 00:17:12,815 --> 00:17:15,400 Astrid, there is no way you can race like that. 290 00:17:15,484 --> 00:17:18,528 Sorry, folks. We can't have a rematch anyway. 291 00:17:18,529 --> 00:17:22,490 - He doesn't even have a teammate. - Oh, yeah? Says who? 292 00:17:22,574 --> 00:17:24,784 You're not seriously thinking about... 293 00:17:25,035 --> 00:17:28,246 Hiccup, we've been over this. My allegiance is here. 294 00:17:28,497 --> 00:17:30,331 I'm a sailor through and through. 295 00:17:30,416 --> 00:17:33,835 There's nothing that can stop me from bringing home regatta gold. 296 00:17:41,844 --> 00:17:44,387 Meatlug and I are gonna make sailing history. 297 00:17:51,603 --> 00:17:53,980 Oh, no. Are you seasick? 298 00:17:59,945 --> 00:18:02,029 What time is that dragon race again? 299 00:18:08,036 --> 00:18:11,640 - His new teammate is Fishlegs? - They're so slow, 300 00:18:11,675 --> 00:18:14,041 we won't even have to use your super-secret plan. 301 00:18:14,126 --> 00:18:16,502 - Exactly. - Wait, what was the plan again? 302 00:18:16,587 --> 00:18:19,005 Racers ready. 303 00:18:20,340 --> 00:18:23,092 - And... - Hiccup! 304 00:18:24,059 --> 00:18:25,894 Oh-oh. 305 00:18:27,723 --> 00:18:29,974 Dad! Well, welcome back. 306 00:18:30,434 --> 00:18:33,436 - Early. I can explain. - I hope so. 307 00:18:33,520 --> 00:18:36,856 Because these don't look like regatta decorations to me. 308 00:18:37,191 --> 00:18:40,902 So, Dad, you know, being Acting Chief means that 309 00:18:40,986 --> 00:18:44,781 sometimes I have to make hard choices for the good of the people. 310 00:18:45,481 --> 00:18:46,532 Uh-huh? 311 00:18:46,533 --> 00:18:50,745 So I had to make one of said really hard choices, 312 00:18:50,829 --> 00:18:55,249 and I chose to replace the regatta with dragon racing. 313 00:18:56,168 --> 00:18:59,003 Oh, really? And you did this by yourself? 314 00:19:04,343 --> 00:19:08,846 - Yep, yep. Just me. - Totally contradicting my orders. 315 00:19:08,931 --> 00:19:12,058 Yep, yep. Again, that would be yes, again. 316 00:19:12,142 --> 00:19:13,559 Well, well, well. 317 00:19:13,644 --> 00:19:16,437 I suppose there's only one thing left for me to do. 318 00:19:16,522 --> 00:19:19,524 - Oh Thor. - Run the dragon race! 319 00:19:19,608 --> 00:19:22,109 - Wait. What? - You heard me. 320 00:19:22,194 --> 00:19:25,613 But if we're gonna do it, we're gonna do it right. 321 00:19:25,798 --> 00:19:28,825 Now, get everyone together. I have some ideas. 322 00:19:35,457 --> 00:19:37,750 Face paint! Nice touch, Dad. 323 00:19:37,835 --> 00:19:40,862 Well, it does give a warrior feel, doesn't it? 324 00:19:43,040 --> 00:19:45,367 Oh. Yeah. 325 00:19:45,509 --> 00:19:48,719 Welcome to the first annual Berk Dragon Race! 326 00:19:55,853 --> 00:19:57,228 We have two teams. 327 00:19:57,312 --> 00:20:00,231 The green team, Team Snotnuts. 328 00:20:01,233 --> 00:20:04,402 And the red team, Team Hicclegs? 329 00:20:05,487 --> 00:20:06,571 M-hm! I thought of that. 330 00:20:06,655 --> 00:20:09,323 Yes, Fishlegs. That's quite apparent. 331 00:20:09,408 --> 00:20:12,326 All right. Each sheep is worth one point. 332 00:20:12,411 --> 00:20:15,538 Except the Black Sheep, which is worth five. 333 00:20:15,622 --> 00:20:20,688 I've appointed a referee to make sure there's no funny business. 334 00:20:20,723 --> 00:20:23,629 Why does he always look directly at us when he says that? 335 00:20:23,714 --> 00:20:26,862 The winner of today's race will have their portrait 336 00:20:26,863 --> 00:20:30,011 hung in the great hall and a feast thrown in their honor. 337 00:20:30,095 --> 00:20:32,388 Might as well call it the Feast of Snot. 338 00:20:32,973 --> 00:20:35,266 Snot Feast. A Feast of Snot. 339 00:20:35,350 --> 00:20:36,934 Are we ready? 340 00:20:56,705 --> 00:20:58,122 Keep going, girl. Hey! 341 00:20:58,248 --> 00:21:02,793 - Come on! - Nice try, Fishie! This wool is mine. 342 00:21:03,921 --> 00:21:05,087 Snotnut! 343 00:21:11,970 --> 00:21:14,639 Hey, out of the way! Move! 344 00:21:21,980 --> 00:21:24,231 In your face, Hiccup. Two sheep. 345 00:21:24,316 --> 00:21:26,817 I mean, not in your face, but, you know, that we got them. 346 00:21:26,902 --> 00:21:29,695 - That's in your face. - Uh, you were saying? 347 00:21:35,702 --> 00:21:37,036 Another score! 348 00:21:38,080 --> 00:21:41,791 Beats the heck out of the old boat race, doesn't it, Chief? 349 00:21:41,875 --> 00:21:43,376 Boat race was good, too. 350 00:21:50,050 --> 00:21:53,177 One mutton to go, with a side order of victory. 351 00:22:02,521 --> 00:22:05,231 Sorry, Snotlout. Your kitchen is closed. 352 00:22:06,168 --> 00:22:07,769 Whoo whoo! 353 00:22:08,902 --> 00:22:10,695 You know, these aren't Sven's sheep. 354 00:22:10,862 --> 00:22:12,738 No one will know the difference. 355 00:22:13,573 --> 00:22:16,492 That's because you won't be using them. 356 00:22:16,576 --> 00:22:19,578 Hey, come on. If you aren't cheating, you aren't trying. Right? 357 00:22:19,579 --> 00:22:21,414 Ow! 358 00:22:23,375 --> 00:22:25,376 - That's it, girl. - Fishlegs! 359 00:22:25,460 --> 00:22:26,961 Come on. Let's go. Hey! 360 00:22:31,717 --> 00:22:32,925 Hiccup! 361 00:22:36,388 --> 00:22:37,471 Sweet! 362 00:22:40,058 --> 00:22:41,267 It's all tied up. 363 00:22:41,351 --> 00:22:45,021 Hicclegs and Snotnuts are dead even at 25 points. 364 00:22:45,105 --> 00:22:47,231 Whoever catches the Black Sheep wins. 365 00:22:47,566 --> 00:22:50,234 That's a go on the super-secret plan. 366 00:22:50,777 --> 00:22:52,194 We gotta find that Black Sheep. 367 00:22:52,279 --> 00:22:54,864 I have an idea! Something Silent Sven said. 368 00:22:54,948 --> 00:22:57,783 - The Black Sheep always falls into... - The well! 369 00:22:57,868 --> 00:22:59,744 - Exactly. - Let's go. 370 00:23:02,080 --> 00:23:04,498 That's it. Steady, girl. Steady. 371 00:23:04,583 --> 00:23:06,625 - Incoming! - Here we go! 372 00:23:07,586 --> 00:23:09,879 I'm here all week. Try the mutton. 373 00:23:11,381 --> 00:23:13,758 The winner is Team Snotnuts! 374 00:23:15,969 --> 00:23:17,011 Snotnuts! 375 00:23:19,848 --> 00:23:21,265 Snotlout, you are good! 376 00:23:23,339 --> 00:23:25,599 Whoo! Whoo whoo! 377 00:23:25,634 --> 00:23:28,278 - Yeah! - Well, Snotnuts. 378 00:23:28,482 --> 00:23:31,192 - Congratulations. - Hey, good game. 379 00:23:31,276 --> 00:23:33,737 In your one-legged dreams! 380 00:23:34,654 --> 00:23:36,614 Oh, the leg thing. That's appropriate. 381 00:23:36,698 --> 00:23:40,701 I've got three words for you. Un-de-feated! 382 00:23:40,786 --> 00:23:42,453 Boy, do I enjoy your company. 383 00:23:43,480 --> 00:23:45,589 Not so fast, Snotlout. 384 00:23:48,696 --> 00:23:52,750 - Oh-oh. - What's going on here? Sven! 385 00:23:52,760 --> 00:23:56,300 Oh! There's only one Black Sheep, Stoick. 386 00:23:56,384 --> 00:23:58,636 - And it's ours. - Yes, that's right. 387 00:23:58,720 --> 00:24:00,721 You're the real Black Sheep, aren't you? 388 00:24:00,806 --> 00:24:02,973 Little sheepy. Little sheepy weepy. 389 00:24:03,058 --> 00:24:04,934 - Little shmeedy sheepy. - Outrageous! 390 00:24:05,018 --> 00:24:08,604 How could you? I am ashamed. 391 00:24:08,688 --> 00:24:10,564 I'm so sorry, everyone. 392 00:24:10,713 --> 00:24:14,819 Uh... This was supposed to be quick-dry paint. Right? 393 00:24:14,903 --> 00:24:16,695 We have a reversal, folks! 394 00:24:16,780 --> 00:24:22,451 With the real Black Sheep, the winner is Team Hicclegs! 395 00:24:31,670 --> 00:24:35,840 - You are officially relieved as Acting Chief. - Oh! Thank Thor! 396 00:24:36,591 --> 00:24:38,968 Dad, it's all yours. 397 00:24:39,511 --> 00:24:43,188 Bud, let's get out of here before he changes his mind. 398 00:24:45,918 --> 00:24:51,522 Ah! So, I guess technically it was Tuffnut who invented this sport. 399 00:24:51,606 --> 00:24:53,107 - Ugh. - Which is disturbing. 400 00:24:53,191 --> 00:24:55,943 Yeah. Technically, it was. 401 00:24:57,445 --> 00:24:59,822 That's embarrassing. 402 00:24:59,906 --> 00:25:02,533 Well, at least you came up with most of the rules. 403 00:25:02,617 --> 00:25:05,911 - Well, this is depressing. - Look, we all played a part in it. 404 00:25:05,996 --> 00:25:10,322 - Really? What did I do? - The cheating. That was all you! 405 00:25:10,917 --> 00:25:12,751 Yeah. Yeah! I did cheat! 406 00:25:12,752 --> 00:25:15,504 No one can take that away from me. 407 00:25:15,589 --> 00:25:18,048 Actually, he had no idea what we were doing. 408 00:25:18,133 --> 00:25:20,759 Yeah. He wasn't even in on the super-secret plan. 409 00:25:20,844 --> 00:25:23,554 Stop your yammering. Put your back into it, woman. 410 00:25:24,890 --> 00:25:27,600 Okay. How about we all invented dragon racing? 411 00:25:27,684 --> 00:25:29,837 - Can we just say that? - Oh, sure. 412 00:25:29,872 --> 00:25:32,521 But it wouldn't be accurate 'cause Snotlout did nothing. 413 00:25:32,606 --> 00:25:35,774 No thing. Zippo. Goose egg. Yeah, I said it. 414 00:25:35,859 --> 00:25:39,091 It was like he wasn't even... Ow! 415 00:25:39,154 --> 00:25:43,109 - ... there. - I did, however, invent this. 416 00:25:43,110 --> 00:25:44,818 Snotlout! 417 00:25:46,286 --> 00:25:48,495 That's right, bud. Race time. 418 00:25:48,580 --> 00:25:50,414 - Yeah! Let's do it! - All right! 419 00:25:51,541 --> 00:25:55,628 - Hey, target face, this way. - Ugh! Ingerman family crest! 420 00:25:56,421 --> 00:25:59,089 I may not have invented this game, but I'm gonna win it! 421 00:25:59,216 --> 00:26:01,175 Not if we have anything to say about it. 422 00:26:01,259 --> 00:26:04,515 Toothless, let's take him down. Let's go, bud! 32406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.