Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,092 --> 00:02:00,176
Kom nu.
2
00:02:07,642 --> 00:02:11,688
- Det var noget af et m�s, ma'am.
- Jeg troede lige, vi var blevet forfremmet.
3
00:02:11,771 --> 00:02:14,816
Luftvejene var blokerede.
Denne teknik klarer det.
4
00:02:14,899 --> 00:02:18,903
M�ske er I amerikanere ikke
s� medicinsk udviklede, som I tror.
5
00:02:18,987 --> 00:02:20,113
Tak.
6
00:02:24,117 --> 00:02:25,785
Jeg har brug for svar.
7
00:02:25,869 --> 00:02:28,747
Du m� v�re mere pr�cis, Storm.
8
00:02:28,830 --> 00:02:32,208
Hvorfor udf�rer vi missioner
for den kinesiske efterretningstjeneste?
9
00:02:32,292 --> 00:02:34,419
Et angreb og �delagde min b�d.
10
00:02:34,502 --> 00:02:39,341
Hvordan kan vi st� p� en �,
som if�lge alle kort ikke findes?
11
00:02:39,424 --> 00:02:43,094
Har du t�nkt dig at svare
p� nogen af de skide sp�rgsm�l?
12
00:02:43,803 --> 00:02:45,013
Nej.
13
00:02:46,473 --> 00:02:47,766
Klarer Johnny den?
14
00:02:47,849 --> 00:02:49,225
Vi er p� skideren, kaptajn.
15
00:02:49,309 --> 00:02:53,939
Radioen kan ikke reddes, ammunitionen er lav,
rationerne er d�rlige og vi er i havsn�d.
16
00:02:55,065 --> 00:02:57,192
Den eneste m�de,
nogen af os kan klare det p� -
17
00:02:57,275 --> 00:03:01,363
- er at fuldf�re missionen, finde mine folks
forskningsstation og finde deres forskning.
18
00:03:01,446 --> 00:03:03,949
Hemmelig forskning s� vigtig,
at den kan afslutte krigen.
19
00:03:04,032 --> 00:03:06,451
- Hvordan vidste du det?
- Det har du lige sagt.
20
00:03:06,534 --> 00:03:08,411
Der er et transportfly p� stationen.
21
00:03:08,495 --> 00:03:11,206
Og forh�bentlig nok br�ndstof
til at f� os tilbage til din fl�de.
22
00:03:11,289 --> 00:03:14,626
Det er en lang tur,
og vi vil ikke v�re p� farten her om natten.
23
00:03:14,709 --> 00:03:16,795
Sig til dine m�nd, at vi skal af sted nu.
24
00:03:16,878 --> 00:03:21,508
De er Clouds m�nd. Jeg er bare kaptajn
p� en bunke skrot p� 50 ton.
25
00:03:30,934 --> 00:03:33,979
Agent Long, lad mig takke dig
for at redde mit liv.
26
00:03:34,062 --> 00:03:37,107
Jeg ved ikke, hvad du gjorde, men tak.
27
00:03:55,375 --> 00:03:58,128
F� styr p� dit dyr, ellers g�r jeg.
28
00:03:59,796 --> 00:04:00,922
Hvad er der, Pooch?
29
00:04:05,343 --> 00:04:06,970
Milde himmel!
30
00:04:20,984 --> 00:04:23,111
Det var ... Det var ...
31
00:04:23,194 --> 00:04:25,488
Det var en fejl.
32
00:04:40,670 --> 00:04:42,005
Losers, g�r det af med dem!
33
00:05:00,398 --> 00:05:01,566
Sarge!
34
00:05:13,286 --> 00:05:14,162
Kamp til stregen.
35
00:05:16,998 --> 00:05:18,083
Retr�te!
36
00:05:20,252 --> 00:05:21,127
Af sted!
37
00:05:51,574 --> 00:05:53,743
Hvorfor er vi her?
38
00:05:54,452 --> 00:05:56,746
Nej! Ikke mere hemmelig agent-fis!
39
00:05:56,830 --> 00:06:00,584
Blev vi sendt hertil, s� de allierede
kunne bruge dem mod fjenden? Er det d�t?
40
00:06:00,667 --> 00:06:01,626
Det er absurd.
41
00:06:01,710 --> 00:06:05,672
Det er absurd at flygte
fra en sv�rm af sultne dinosaurer!
42
00:06:05,755 --> 00:06:07,257
Du t�nker for sm�t.
43
00:06:07,340 --> 00:06:09,551
Planen er at g�re et v�ben
ud af den store kraft -
44
00:06:09,634 --> 00:06:12,512
- som h�rgede deres �ra
og bragte dem hertil.
45
00:06:13,096 --> 00:06:15,682
Og du er uforsvarlig.
46
00:06:15,765 --> 00:06:17,851
Er jeg uforsvarlig?
47
00:06:18,435 --> 00:06:21,229
Ingen pludselige bev�gelser.
48
00:06:38,788 --> 00:06:40,790
Hvad i alverden g�r du?
49
00:07:31,925 --> 00:07:32,926
S� n�ede du frem.
50
00:07:34,886 --> 00:07:35,887
Selv tak.
51
00:07:35,971 --> 00:07:39,266
Det gik fint, indtil du pr�vede
at spr�nge mig i luften.
52
00:07:39,766 --> 00:07:45,146
- Hvor er folk henne? Hvad er det her?
- En fl�nge. Et s�r i tid og rum.
53
00:07:45,230 --> 00:07:50,235
Den udsender energi hundrede gange st�rre
end atombomben, jeres forskere udvikler.
54
00:07:50,902 --> 00:07:52,779
N�r vi har t�mmet den -
55
00:07:53,280 --> 00:07:56,157
- vil denne krig, og al anden krig -
56
00:07:56,241 --> 00:07:57,659
- blive fortid.
57
00:07:57,742 --> 00:07:59,744
Hundrede gange?
58
00:07:59,828 --> 00:08:04,749
Med s�dan et v�ben er vi alle fortid.
Udd�de, som dyrene p� denne �.
59
00:08:04,833 --> 00:08:05,750
Nej.
60
00:08:05,834 --> 00:08:08,753
Den part, der ikke f�r v�bnet, udd�r.
61
00:08:08,837 --> 00:08:12,257
Ingen f�r det, Fan. Vi tilintetg�r det.
62
00:08:12,340 --> 00:08:15,677
Det kan I ikke. Alt, man skyder p�,
havner p� den anden side.
63
00:08:15,760 --> 00:08:17,721
Hvor og hvorn�r det s� end er.
64
00:08:17,804 --> 00:08:21,016
Johnny, jeg har mine ordrer.
Mit land har brug for mig.
65
00:08:21,099 --> 00:08:22,726
- Pooch!
- Gunner!
66
00:08:27,522 --> 00:08:28,481
Cap!
67
00:08:29,107 --> 00:08:30,692
Hvor er vi glade for at se dig.
68
00:08:30,775 --> 00:08:33,153
- De andre?
- Vi blev adskilt.
69
00:08:37,991 --> 00:08:39,284
Kom!
70
00:08:50,128 --> 00:08:51,713
Pooch ...
71
00:08:52,672 --> 00:08:53,965
Vent, hvor er ...?
72
00:08:55,508 --> 00:08:58,470
�h nej, kn�gt. Nej.
73
00:09:12,567 --> 00:09:14,903
- Jeg kan lokke den v�k fra lejren.
- Henry, nej.
74
00:09:14,986 --> 00:09:17,656
Henry? Henry er her ikke.
75
00:09:17,739 --> 00:09:21,076
P� stadion er jeg Mile-a-Minute Jones.
Den hurtigste nogensinde.
76
00:09:21,159 --> 00:09:23,078
Du, grimrian!
77
00:09:27,415 --> 00:09:30,252
Sarge, find v�benlageret. Noget tungt.
78
00:09:30,335 --> 00:09:31,253
Den klarer jeg.
79
00:09:51,481 --> 00:09:52,732
Du mangler en skytte.
80
00:09:54,317 --> 00:09:58,071
Hop af flyet, Bill. Det her er
en enmandsmission. Ingen tid til forklaringer.
81
00:09:58,154 --> 00:10:01,700
Du vil redde Jones ved at bombe
en �glekonge tilbage til stenalderen.
82
00:10:01,783 --> 00:10:04,911
Og hvis det ikke kan g�re det,
s� leger du kamikaze.
83
00:10:04,995 --> 00:10:09,666
Problemet med den enkeltbillet er,
at der er en enhed, der har brug for dig.
84
00:10:09,749 --> 00:10:11,668
- Det her g�r jeg.
- Vi har ikke tid til snak.
85
00:10:11,751 --> 00:10:14,963
Johnny, jeg blev f�dt som en Loser,
og jeg vil d� som en.
86
00:10:15,046 --> 00:10:17,841
Lad det i det mindste betyde noget.
87
00:10:35,108 --> 00:10:37,110
Se nu ikke s� chokeret ud.
88
00:10:37,193 --> 00:10:39,112
Vi er alle soldater, sergent.
89
00:10:59,799 --> 00:11:00,967
Her, kn�gt!
90
00:11:12,604 --> 00:11:14,814
Lad mig g�tte, Made in China.
91
00:11:14,898 --> 00:11:16,066
S� bliver det plan B.
92
00:11:45,345 --> 00:11:46,930
Ja, det er vist fint nok.
93
00:12:02,862 --> 00:12:04,030
Hvad nu?
94
00:12:05,573 --> 00:12:08,201
- Hun slog forskerne ihjel.
- Hvad?
95
00:12:08,285 --> 00:12:12,622
Jeg skulle indd�mme al viden om afvigelsen.
96
00:12:12,706 --> 00:12:16,042
Er det derfor, vi er her?
Var din mission at myrde jeres folk?
97
00:12:16,126 --> 00:12:18,795
Og jeres. Alle p� �en.
98
00:12:19,379 --> 00:12:23,258
Hvorfor ser du s�dan p� mig?
Jeg f�lger blot mine ordrer:
99
00:12:23,341 --> 00:12:27,721
At sikre et ufatteligt st�rkt v�ben
til at besejre vores fjender.
100
00:12:27,804 --> 00:12:30,765
Og f�re mit folk til evig h�der.
101
00:12:30,849 --> 00:12:32,559
Du ville g�re det samme.
102
00:12:32,642 --> 00:12:35,979
Du tager fejl. Den kan �del�gges.
103
00:12:36,688 --> 00:12:37,856
Indefra.
104
00:12:40,233 --> 00:12:41,818
Fandt du noget tungt ordonnans?
105
00:12:41,901 --> 00:12:44,904
Flyet havde nogen 45-kilos bomber.
106
00:12:45,947 --> 00:12:48,325
Det her kr�vede alligevel to mand.
107
00:12:48,408 --> 00:12:51,161
Du har brug for en marinesoldat.
Jeg er med.
108
00:12:51,244 --> 00:12:52,746
Jeg kom fra ingenting.
109
00:12:52,829 --> 00:12:55,457
Stak af hjemmefra og s� mig
ikke tilbage. Tager jeg med ...
110
00:12:55,540 --> 00:12:56,917
Han kommer ogs� med.
111
00:12:58,585 --> 00:13:01,588
Du har ikke nok i bukserne endnu.
112
00:13:01,671 --> 00:13:03,173
Kom s�, soldat!
113
00:13:05,300 --> 00:13:07,928
G�r I det her, s� mister I alt.
114
00:13:08,011 --> 00:13:09,512
Det er vores gesj�ft.
8769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.