Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,298 --> 00:00:43,551
KAMANDI
DEN SIDSTE DRENG P� JORDEN!
2
00:00:59,484 --> 00:01:04,072
KAMANDI
DEN SIDSTE DRENG P� JORDEN!
3
00:01:24,550 --> 00:01:28,346
Du m� da indr�mme, at det er ironisk.
4
00:01:28,429 --> 00:01:33,935
Slip mig fri, s� genopretter jeg
din plads i f�dek�den, gnaver.
5
00:01:34,018 --> 00:01:39,816
Fristende, men jeg lovede mit kuld
et festm�ltid af kattek�d.
6
00:01:52,036 --> 00:01:55,540
Fanget igen, Tuftan?
Hvor mange gange har jeg reddet dit skind?
7
00:01:56,749 --> 00:01:59,961
F�rre end jeg har
reddet din h�rl�se hud.
8
00:02:04,382 --> 00:02:07,051
Hvad laver det dyr her?
9
00:02:08,219 --> 00:02:09,887
Iv�rks�tter en fangeflugt!
10
00:02:24,986 --> 00:02:27,947
Jeg tvivler p�,
du har nok kugler til at stoppe dem.
11
00:02:28,031 --> 00:02:29,991
Bare rolig. Jeg har en flugtplan.
12
00:02:44,839 --> 00:02:47,592
Det her t�ller ikke som en redningsaktion.
13
00:02:47,675 --> 00:02:48,843
Tag dem alle.
14
00:02:57,602 --> 00:02:58,686
Ben.
15
00:02:59,812 --> 00:03:01,105
Hvem er han?
16
00:03:01,189 --> 00:03:04,192
Han var vores flugtplan.
Tuftan, hils p� Ben Boxer.
17
00:03:04,275 --> 00:03:06,694
Jeg troede, du var
det sidste plaprende menneske.
18
00:03:07,278 --> 00:03:09,364
Menneske? Ikke just.
19
00:03:09,947 --> 00:03:15,662
Hele byen var engang fyldt med mennesker.Familier, m�dre, f�dre.
20
00:03:16,245 --> 00:03:18,956
Min bedstefar arbejdedefor en hemmelig organisation.
21
00:03:19,540 --> 00:03:23,920
Da katastrofen ramte, lukkede han os inde
i et beskyttelseskammer kaldet Kommando D.
22
00:03:24,003 --> 00:03:26,798
S�dan fik jeg mit navn.
23
00:03:26,881 --> 00:03:29,175
Han og jeg var de sidste overlevende.
24
00:03:29,258 --> 00:03:31,969
Vi strakte forsyningerne s� langt, vi kunne.
25
00:03:32,845 --> 00:03:35,556
Vi havde lidt b�gerog nogle informationsspoler.
26
00:03:36,891 --> 00:03:39,644
Han l�rte mig alt, hvad han kunne.
27
00:03:43,272 --> 00:03:47,902
Han var mit eneste selskab,min eneste ven.
28
00:03:49,987 --> 00:03:54,200
Hans sidste ord var: "Hvis du varden sidste dreng i verden, Kamandi ...
29
00:03:55,201 --> 00:03:57,328
... s� for menneskehedens skyld ...
30
00:03:58,579 --> 00:04:00,498
... m� du overleve."
31
00:04:01,040 --> 00:04:05,169
Hvis vi skal derhen, hvor jeg tror,
s� overlever ingen af os n�ppe.
32
00:04:19,642 --> 00:04:23,312
S�r kult. Ingen vender tilbage herfra.
33
00:04:25,064 --> 00:04:28,192
Der er opst�et mange
af den slags kulter siden faldet.
34
00:04:30,069 --> 00:04:32,363
Vi skal ofres.
35
00:04:34,115 --> 00:04:38,578
Nu kommer Golgan, de gamle tiders vogter!
36
00:04:40,038 --> 00:04:43,207
Velkommen, heldige kandidater.
37
00:04:43,791 --> 00:04:49,213
For l�nge siden rystede
den store katastrofe Jorden.
38
00:04:49,797 --> 00:04:54,427
Tusindvis faldt, oceaner kogte.
39
00:04:55,011 --> 00:04:57,722
Det ville have v�ret altets endeligt.
40
00:04:58,431 --> 00:05:03,269
Men et velsignet v�sen kom ned fra himlen.
41
00:05:03,853 --> 00:05:09,525
Den M�gtige brugte sine kr�fter
til at redde Jorden -
42
00:05:09,609 --> 00:05:12,028
- fra den totale tilintetg�relse -
43
00:05:12,737 --> 00:05:17,367
- slukkede brande og reparerede revnerne.
44
00:05:17,450 --> 00:05:20,119
Men indsatsen var for stor.
45
00:05:20,703 --> 00:05:25,124
Han faldt, og svor
at vende tilbage en dag.
46
00:05:25,917 --> 00:05:30,505
Men det er en urtid siden. Urtider.
47
00:05:31,089 --> 00:05:38,012
M�ske vender han tilbage i en ny forkl�dning,
han ikke selv kender til.
48
00:05:38,721 --> 00:05:42,058
L�nge har vi s�gt efter kandidater -
49
00:05:42,141 --> 00:05:45,978
- som udviser Den M�gtiges store tr�k.
50
00:05:46,562 --> 00:05:50,274
Nogle af jer har vi taget med fra fjerne lande.
51
00:05:50,983 --> 00:05:55,446
Andre har tr�net hele livet
for at bevise deres v�rd.
52
00:05:56,030 --> 00:06:00,076
Jeg, Zuma, vil overvinde pr�velserne.
53
00:06:01,536 --> 00:06:03,663
Og hvad med dem, der fejler?
54
00:06:03,746 --> 00:06:07,667
De er evigt be�rede.
55
00:06:08,501 --> 00:06:11,671
Lad den f�rste pr�ve begynde!
56
00:06:16,259 --> 00:06:21,347
Det siges, at Den M�gtige
kan g� p� selve skyerne.
57
00:06:21,931 --> 00:06:24,642
M� du g�re det samme.
58
00:06:27,270 --> 00:06:29,147
Skal vi hoppe over der?
59
00:06:33,609 --> 00:06:36,029
Zuma beh�ver ikke blive prikket til.
60
00:06:41,367 --> 00:06:43,703
Hvem t�r f�lge efter?
61
00:06:44,787 --> 00:06:46,497
Vi kan godt vente her.
62
00:06:47,790 --> 00:06:50,376
Nej! Vi risikerer intet!
63
00:06:54,797 --> 00:06:57,216
Ingen kan springe som en tiger.
64
00:07:04,682 --> 00:07:06,351
Tuftan! Hold ud!
65
00:07:33,169 --> 00:07:35,797
Kom nu. En ad gangen. Kom.
66
00:07:39,050 --> 00:07:42,887
Mennesket snyder.
Han vanhelliger ritualet.
67
00:07:42,970 --> 00:07:46,641
Jeg er ligeglad med jeres dumme ritual.
Jeg vil bare have, at vi overlever.
68
00:07:46,724 --> 00:07:51,061
Det g�r du ikke, menneskemisfoster.
Det s�rger Zuma for.
69
00:07:51,144 --> 00:07:54,231
- Det ser slemt ud.
- Sludder. Den har det helt ...
70
00:07:55,817 --> 00:07:57,068
... br�kket.
71
00:07:58,027 --> 00:08:00,488
S� efterlad ham. Han har fejlet.
72
00:08:00,570 --> 00:08:01,990
Vi lader ham ikke i stikken.
73
00:08:02,907 --> 00:08:07,161
Aben har ret.
I har en bedre chance uden min d�dv�gt.
74
00:08:07,244 --> 00:08:10,748
- M� vi spise ham nu?
- Nej! Og du kommer med os.
75
00:08:21,342 --> 00:08:22,677
Hvad er det her for en pr�ve?
76
00:08:22,760 --> 00:08:27,432
G� blot ned ad gangen og �bn d�ren.
77
00:08:27,515 --> 00:08:28,933
Det er p�relet.
78
00:08:38,776 --> 00:08:40,111
Du store sag!
79
00:08:40,194 --> 00:08:44,615
Det st�r skrevet, at intet v�ben
kan tr�nge igennem hans rustning.
80
00:08:44,699 --> 00:08:47,785
Intet stof kan gennembore hans hud.
81
00:08:48,411 --> 00:08:51,039
Det ligner en opgave for en mand af st�l.
82
00:08:55,918 --> 00:08:57,628
Hvad er du dog?
83
00:08:58,546 --> 00:09:00,131
Et eksperiment.
84
00:09:09,515 --> 00:09:11,517
Ikke mere h�vet over snyd, Zuma?
85
00:09:11,601 --> 00:09:13,811
Zuma sparer sin styrke.
86
00:09:20,068 --> 00:09:22,403
Vand? Jeg ruster ikke let.
87
00:09:25,156 --> 00:09:26,741
Dampen ...
88
00:09:26,824 --> 00:09:28,743
Syre! Pas p�, Ben!
89
00:09:35,291 --> 00:09:37,960
- Jeg kan stoppe det.
- Du er vanvittig!
90
00:09:38,044 --> 00:09:40,588
Nogle syrer br�nder
metal hurtigere end hud.
91
00:10:08,825 --> 00:10:14,747
Det st�r skrevet, at intet v�sen
kunne modst� Den M�gtige.
92
00:10:14,831 --> 00:10:19,085
Han t�mmede st�rre monstre end sig selv.
93
00:10:19,168 --> 00:10:22,797
Nu kommer den sidste pr�ve.
94
00:10:22,880 --> 00:10:24,090
Uhyret!
95
00:10:27,176 --> 00:10:29,846
Tuftan, Ben, s�g d�kning.
96
00:10:52,243 --> 00:10:56,289
Zuma, vi m� arbejde sammen.
Du distraherer, imens pr�ver jeg ...
97
00:10:56,372 --> 00:10:58,624
Her er din distraktion.
98
00:11:11,888 --> 00:11:16,976
Mens b�stet �der dig,
sl�r Zuma til med det sidste slag!
99
00:11:19,479 --> 00:11:22,315
Zuma skal dr�be uhyret!
100
00:11:22,398 --> 00:11:24,567
Jeg er Den M�gtige!
101
00:11:33,493 --> 00:11:36,204
Ville du redde Zuma?
102
00:11:36,287 --> 00:11:40,375
Bedstefar l�rte mig medf�lelse
for alt levende, selv monstre.
103
00:12:05,066 --> 00:12:08,236
Ja. Ogs� klik-klak til dig.
104
00:12:08,820 --> 00:12:11,739
Hil Den M�gtige!
105
00:12:12,323 --> 00:12:16,411
Tr�d frem og f� din pr�mie.
106
00:12:44,022 --> 00:12:46,941
Jeg vidste det. Det kan kun have v�ret ham.
107
00:12:47,025 --> 00:12:51,696
Andre s�gte hans superegenskaber,
hvilket betyder mindst.
108
00:12:52,280 --> 00:12:57,702
Men du udviste
Den M�gtiges sande kvaliteter.
109
00:12:58,536 --> 00:13:01,039
Visdom, offervilje -
110
00:13:01,622 --> 00:13:06,085
- og den sj�ldneste
og bedste kvalitet af alle ...
111
00:13:07,045 --> 00:13:09,464
N�de for ens fjende.
112
00:13:10,465 --> 00:13:13,885
Hil Den M�gtige!
113
00:13:14,635 --> 00:13:17,305
Hil Den M�gtige!
114
00:13:17,889 --> 00:13:22,727
- Hil Den M�gtige!
- If�r dig dragten, store helt.
115
00:13:22,810 --> 00:13:26,189
Tr�d i Den M�gtiges plads.
116
00:13:26,731 --> 00:13:32,111
Vent. Nej, jeg er ikke Den M�gtige.
Men nu ved jeg uden tvivl, at han findes.
117
00:13:32,195 --> 00:13:37,200
Hvis han er derude, helmer jeg ikke,
f�r jeg finder ... Superman.
118
00:13:44,916 --> 00:13:48,378
Her skilles vores veje, mine venner.
Klik-Klak kan ikke b�re os alle.
119
00:13:48,461 --> 00:13:54,634
Du har hans hjerte.
S�g en for�ldrel�s, som dig selv.
120
00:13:54,717 --> 00:13:58,304
Jeg vil finde Den M�gtige,
og han skal hele Jorden.
121
00:13:58,388 --> 00:14:01,015
Pas p� hinanden, s� ses vi igen.
122
00:14:04,727 --> 00:14:08,398
Derude, alene. Han er et fjols.
123
00:14:08,481 --> 00:14:11,401
Ja, men jeg ville ikke bortskrive ham.
124
00:14:11,484 --> 00:14:15,321
Jeg vovede ikke at fort�lle ham,
at han har fraskrevet sig sin egen vilje.
125
00:14:15,405 --> 00:14:18,616
Kamandis st�rste udfordring venter.
126
00:14:19,534 --> 00:14:25,331
Og hvis han fejler, bliver det altets endeligt.
10071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.