All language subtitles for Criminal Minds S18E03 720p x264-FENiX.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,839 --> 00:00:03,675 Criminal Minds: Evolution'da daha �nce... 2 00:00:04,384 --> 00:00:05,509 Baba? 3 00:00:05,510 --> 00:00:10,348 Voit ger�ekten beyin hasar� m� ge�irdi, yoksa Oscar'l�k oyuncu mu oldu, 4 00:00:10,349 --> 00:00:14,643 onu test edebilmemiz i�in Rebecca'dan dilek�e vermesini isteyece�im. 5 00:00:14,644 --> 00:00:15,644 Hat�rlayam�yorum. 6 00:00:15,645 --> 00:00:19,148 Voit arkas�nda takip�ilerinin ayaklanmas� i�in bir plan b�rakt�ysa... 7 00:00:19,149 --> 00:00:20,941 Ne dedi�inin fark�nda m�s�n? 8 00:00:20,942 --> 00:00:25,613 O adi herifle En Son Babalar Duyar oynamak zorunday�m. 9 00:00:25,614 --> 00:00:28,742 - Migrenin mi tuttu? - Evet, biraz bekle. 10 00:00:30,369 --> 00:00:32,495 - Merhaba. Kocam bay�ld�. - Haber var m�? 11 00:00:32,496 --> 00:00:34,581 Will'de anevrizma olu�mu�. 12 00:00:36,958 --> 00:00:37,959 Will �ld�. 13 00:00:52,432 --> 00:00:53,766 Bir daha sor. 14 00:00:53,767 --> 00:00:56,395 - Jennifer Jareau, benimle evlenir misin? - Evet. 15 00:00:59,147 --> 00:01:02,066 �yi insanlar�n ba��na iyi �eyler gelir derler. 16 00:01:02,067 --> 00:01:03,902 Bug�n de o g�nlerden biri. 17 00:01:06,154 --> 00:01:07,155 Seni seviyorum. 18 00:01:08,031 --> 00:01:09,032 Ben de seni. 19 00:01:23,338 --> 00:01:24,339 Anne! 20 00:01:27,342 --> 00:01:31,513 Bug�n dibinden ayr�lmazsam kusura bakma, olur mu? 21 00:01:32,597 --> 00:01:33,931 Tabii ki, seve seve. 22 00:01:33,932 --> 00:01:36,101 Ke�ke b�yle bir sebebi olmasayd�. 23 00:01:37,436 --> 00:01:38,727 Ne kadard�r beraberlerdi? 24 00:01:38,728 --> 00:01:42,940 Tanr�m. On sekiz y�l. �ok ani oldu. 25 00:01:42,941 --> 00:01:44,568 �ok �z�c�. 26 00:01:45,861 --> 00:01:49,905 Hayat devam ederken bir anda bitiveriyor. 27 00:01:49,906 --> 00:01:51,157 �yle. 28 00:01:51,158 --> 00:01:55,077 B�y�kannem, g�n�n birinde �lece�i i�in 29 00:01:55,078 --> 00:01:57,663 birini sevmenin en �z�c� �ey oldu�unu s�ylerdi. 30 00:01:57,664 --> 00:02:00,082 Vay be. B�y�kannenin a�z�ndan bal daml�yormu�. 31 00:02:00,083 --> 00:02:01,710 De�il mi? 32 00:02:02,252 --> 00:02:04,628 Ama d���nd�r�yor tabii. 33 00:02:04,629 --> 00:02:07,048 - Evet. - Hayat mutsuz olmak i�in �ok k�sa. 34 00:02:08,592 --> 00:02:09,675 K�sa boy �akas� yapma. 35 00:02:09,676 --> 00:02:11,636 - Yapmamak �ok zor. - Biliyorum. 36 00:02:13,180 --> 00:02:16,516 Hep mutlu olmay� se�ece�imize s�z verirsek 37 00:02:17,309 --> 00:02:19,894 bir daha k�sa boy �akas� yapmam. 38 00:02:19,895 --> 00:02:21,104 Tamam, s�z. 39 00:02:22,731 --> 00:02:24,232 Hayat saatli bir bomba gibi. 40 00:02:24,900 --> 00:02:25,984 H�l� inanam�yorum. 41 00:02:27,486 --> 00:02:31,155 Belki cenazeden sonra inan�r�z. 42 00:02:31,156 --> 00:02:32,615 Be� g�n oldu bile. 43 00:02:32,616 --> 00:02:34,367 JJ�e sonsuzluk gibi gelmi�tir. 44 00:02:35,035 --> 00:02:38,038 Biz en az�ndan Voit ve davalarla me�gul�z. 45 00:02:39,873 --> 00:02:42,626 Garcia'n�n a�la ilgili daha fazla bilgi bulmas� laz�m. 46 00:02:43,418 --> 00:02:45,336 Tek umudumuz Voit olmamal�yd�. 47 00:02:45,337 --> 00:02:49,048 Evet, �stelik hi�bir �ey hat�rlam�yor. Ben de inanmak istemiyorum 48 00:02:49,049 --> 00:02:52,593 - ama rol yapm�yor, biliyorsun. - Biliyorum ve ho�uma gitmiyor. 49 00:02:52,594 --> 00:02:55,429 - Bilimle tart���lmaz. - Harika haberlerim var. 50 00:02:55,430 --> 00:02:56,972 Voit'un karakterini 51 00:02:56,973 --> 00:02:59,892 ve sorunlu �zelliklerini de�erlendirmek i�in onay ald�m. 52 00:02:59,893 --> 00:03:02,394 �ocuklarda psikopatiyi g�steren test gibi mi? 53 00:03:02,395 --> 00:03:06,649 Evet. Voit �iddet dolu ge�mi�ini unuttu�u i�in 54 00:03:06,650 --> 00:03:07,733 bu teste girebilir. 55 00:03:07,734 --> 00:03:08,943 Beyin travmas� sonras� 56 00:03:08,944 --> 00:03:12,238 daha agresif ve asosyal davran��lar beklenir 57 00:03:12,239 --> 00:03:14,698 ama Voit bunun tam tersi �ekilde davrand�. 58 00:03:14,699 --> 00:03:16,492 Tam Voit'un yapaca�� �ey. 59 00:03:16,493 --> 00:03:20,037 Bu test Rossi'nin Voit'la konu�mamas�n� sa�layabilir mi? 60 00:03:20,038 --> 00:03:21,121 Bilemiyorum. 61 00:03:21,122 --> 00:03:24,500 Dave'le konu�mas� Voit'un kendisini hat�rlamas� i�in en y�ksek ihtimal. 62 00:03:24,501 --> 00:03:27,378 O zamana dek, herhangi bir �iddet e�ilimi g�stermezse 63 00:03:27,379 --> 00:03:29,380 kim oldu�unu kan�tlama �ans�m�z yok. 64 00:03:29,381 --> 00:03:31,925 S�reci h�zland�rman�n bir yolunu bulmal�y�z. 65 00:03:33,301 --> 00:03:37,555 - Tan�k veya ondan kurtulan birini bulsak. - Voit bu. Tan�k falan yoktur. 66 00:03:37,556 --> 00:03:39,014 Bir kurtulan var ama. 67 00:03:39,015 --> 00:03:41,850 Ama Ramona Havener, Voit'u te�his edemedi ki. 68 00:03:41,851 --> 00:03:42,977 Sorgulad���m�z s�rada 69 00:03:42,978 --> 00:03:45,021 h�l� �okta oldu�undan yapamam�� olabilir. 70 00:03:45,605 --> 00:03:48,107 Yine de riskli. Tekrar travma ya�ayabilir. 71 00:03:48,108 --> 00:03:50,484 Anl�yorum, bunun olmas�n� istemem 72 00:03:50,485 --> 00:03:52,236 ama Voit meselesini ��zmeliyiz. 73 00:03:52,237 --> 00:03:54,154 ��indeki katili uyand�rma riski var 74 00:03:54,155 --> 00:03:56,282 ama onu tutuklamam�z i�in 75 00:03:56,283 --> 00:03:59,827 - �nce Sicarius oldu�unu hat�rlamal�. - �deal olmasa da i�e yarayabilir. 76 00:03:59,828 --> 00:04:02,705 Rossi'yi de bu �zd�raptan kurtarm�� oluruz. 77 00:04:02,706 --> 00:04:03,790 Evet. 78 00:04:04,791 --> 00:04:06,375 Sorun de�il. Yava�la. 79 00:04:06,376 --> 00:04:12,173 Pazartesi, sal�, �ar�amba, per�embe... 80 00:04:13,383 --> 00:04:15,176 Pazartesi, bug�n, �ar�amba... 81 00:04:16,886 --> 00:04:18,387 Yine kar��t�rd�m. Bug�n neydi? 82 00:04:18,388 --> 00:04:19,681 Sal�. 83 00:04:23,727 --> 00:04:28,063 Sal�. Martes, mi�rcoles, jue... 84 00:04:28,064 --> 00:04:29,189 Bunu niye biliyorum? 85 00:04:29,190 --> 00:04:30,649 �spanyolca biliyordun belki. 86 00:04:30,650 --> 00:04:33,570 - �yle mi dersin? - Bilmem. Ke�ke bilseydim. 87 00:04:36,990 --> 00:04:39,325 - O baban m�? - Hay�r, de�ilmi� 88 00:04:39,326 --> 00:04:41,368 ama nedense bana �yle geliyor. 89 00:04:41,369 --> 00:04:44,622 Haf�za tazeliyor oldu�umuza g�re son bir �ey soray�m. 90 00:04:44,623 --> 00:04:46,333 - G�nder gelsin. - Benim ad�m ne? 91 00:04:47,834 --> 00:04:50,044 - Katie Rollo. - Peki onunki? 92 00:04:50,045 --> 00:04:51,295 - David Rossi. - G�zel. 93 00:04:51,296 --> 00:04:53,172 K�sa s�reli haf�zan iyile�iyor. 94 00:04:53,173 --> 00:04:57,926 Bilmem ki. O yan�mdayken akl�mda an�lar beliriyor. 95 00:04:57,927 --> 00:05:00,013 �imdi de oldu. Bir an�... 96 00:05:00,597 --> 00:05:01,680 Arabaday�z. 97 00:05:01,681 --> 00:05:03,516 Ben s�r�yorum, sen de �ndesin. 98 00:05:04,476 --> 00:05:07,978 Geceleyin. Ormanday�z. 99 00:05:07,979 --> 00:05:09,522 Kamp m� yapt�k? 100 00:05:23,161 --> 00:05:24,162 Bana k�zd� m�? 101 00:05:34,214 --> 00:05:36,006 "Bir kad�n neyi ayakta tutar? 102 00:05:36,007 --> 00:05:39,718 Evi, aileyi. �ocuklar�, yeme�i. 103 00:05:39,719 --> 00:05:42,054 Arkada�l�klar�, i�i. 104 00:05:42,055 --> 00:05:43,639 D�nyevi i�leri. 105 00:05:43,640 --> 00:05:45,808 �nsan olman�n getirdiklerini. 106 00:05:45,809 --> 00:05:47,393 An�lar�. 107 00:05:47,394 --> 00:05:50,312 S�k�nt�lar�, �z�nt�leri, zaferleri 108 00:05:50,313 --> 00:05:52,356 ve sevgiyi." 109 00:05:52,357 --> 00:05:53,775 Maira Kalman. 110 00:05:57,195 --> 00:05:58,696 �ok sessiz. 111 00:05:58,697 --> 00:06:01,031 �ocuklar ne zaman d�ner? 112 00:06:01,032 --> 00:06:03,826 Kim bilir? ��rek yiyeceklerdi ama Connie beignet istedi, 113 00:06:03,827 --> 00:06:05,537 o y�zden belli olmaz. 114 00:06:09,874 --> 00:06:11,291 �una bak. 115 00:06:11,292 --> 00:06:14,003 O kadar g�zel bir d���nd� ki. 116 00:06:15,463 --> 00:06:16,797 �zg�n�m. 117 00:06:16,798 --> 00:06:21,845 �ok ani oldu. Roslyn'i de b�yle kaybetmi�tik. 118 00:06:23,471 --> 00:06:26,056 Sorun de�il anne. Sorun de�il. 119 00:06:26,057 --> 00:06:27,517 �zg�n�m. 120 00:06:28,268 --> 00:06:30,978 �u h�le bak, sen beni avutuyorsun ve ben... 121 00:06:30,979 --> 00:06:33,772 - Berbat durumday�m. - Biliyorum. 122 00:06:33,773 --> 00:06:35,024 Sorun de�il. 123 00:06:35,608 --> 00:06:36,608 Sorun de�il. 124 00:06:36,609 --> 00:06:38,862 Sen git, olur mu? 125 00:06:39,612 --> 00:06:40,779 Dinlenmen gerekiyor. 126 00:06:40,780 --> 00:06:44,408 �ocuklar d�n�nce seni arar�m. 127 00:06:44,409 --> 00:06:46,618 Kalmam� istemedi�inden emin misin? 128 00:06:46,619 --> 00:06:47,704 Evet, sorun de�il. 129 00:06:48,371 --> 00:06:49,789 - Evine d�n, sorun yok. - Tamam. 130 00:06:50,457 --> 00:06:51,458 Zaten bak... 131 00:06:53,209 --> 00:06:56,504 - Merhaba. - N�bet de�i�imi. 132 00:06:57,213 --> 00:06:59,965 - Sizi g�rd���me sevindim k�zlar. - Merhaba. 133 00:06:59,966 --> 00:07:03,344 - Ke�ke bu ko�ullarda olmasayd�. - Evet. 134 00:07:03,887 --> 00:07:08,348 Jennifer da bana tam eve gidip dinlenmemi s�yl�yordu. 135 00:07:08,349 --> 00:07:10,310 Gitmene gerek yok Sandy. 136 00:07:11,895 --> 00:07:14,104 Asl�nda �ey, git tabii. 137 00:07:14,105 --> 00:07:17,441 Gitmelisin. Kendi evine. 138 00:07:17,442 --> 00:07:18,692 - Tamam. - Biraz dinlen. 139 00:07:18,693 --> 00:07:20,652 - Evet. G�r���r�z. - Evet. 140 00:07:20,653 --> 00:07:22,029 - Tamam. - Hadi... 141 00:07:22,030 --> 00:07:23,989 - Tamam k�zlar, g�r���r�z. - G�le g�le. 142 00:07:23,990 --> 00:07:25,533 G�le g�le Sandy. 143 00:07:26,910 --> 00:07:29,828 Annen yard�m edebiliyor mu, yoksa... 144 00:07:29,829 --> 00:07:31,164 Ediyor gibi. 145 00:07:32,123 --> 00:07:35,083 K�z karde�imin �ld��� g�n� hat�rlay�p durdu�u i�in... 146 00:07:35,084 --> 00:07:36,335 �ok �zg�n�m. 147 00:07:36,336 --> 00:07:37,420 Ben de. 148 00:07:38,755 --> 00:07:44,259 Will'in Michael'a ald��� do�um g�n� hediyesini h�l� bulamad�m. 149 00:07:44,260 --> 00:07:46,720 Tamam, biz de bakal�m. 150 00:07:46,721 --> 00:07:48,555 Neyi aramad���m�z� bilmiyorum 151 00:07:48,556 --> 00:07:53,061 ama babas�ndan alaca�� son hediye olacak. 152 00:07:53,770 --> 00:07:56,522 Will'in annesi d�nmeden bulsak iyi olur 153 00:07:56,523 --> 00:08:01,318 ��nk� kendisi pasif-agresif bir edayla evi alt�st edip bulaca��na s�z verdi. 154 00:08:01,319 --> 00:08:03,071 Tamam. Hey... 155 00:08:03,613 --> 00:08:04,614 Dur... 156 00:08:05,782 --> 00:08:07,449 Biraz sakinle�. 157 00:08:07,450 --> 00:08:10,619 Evet. Derin bir nefes alal�m m�? 158 00:08:10,620 --> 00:08:11,871 Evet. 159 00:08:13,665 --> 00:08:16,292 Bu... Will'in telefonu. A�mal�y�m... 160 00:08:19,045 --> 00:08:20,046 Alo? 161 00:08:23,466 --> 00:08:26,928 Hay�r... Will randevusuna gelemeyecek. 162 00:08:27,679 --> 00:08:29,347 Yeni randevu almas�na da gerek yok. 163 00:08:32,141 --> 00:08:35,186 �ey, Will �ld� de. 164 00:08:36,604 --> 00:08:39,106 Biliyorum, evet. �ok �z�c�. 165 00:08:39,107 --> 00:08:41,984 Merhaba, ben Jennifer'�n arkada��y�m. 166 00:08:41,985 --> 00:08:43,694 Evet. Korkun� bir durum. 167 00:08:43,695 --> 00:08:45,779 Yani, l�tfen iptal edin gitsin. 168 00:08:45,780 --> 00:08:47,115 Bu s�k oluyor mu? 169 00:08:58,459 --> 00:08:59,794 Uyuyabiliyor musun? 170 00:09:01,629 --> 00:09:02,630 Yemek peki? 171 00:09:03,506 --> 00:09:04,840 A� de�ilim. 172 00:09:04,841 --> 00:09:08,760 �nce kendini d���nmek bencillik de�il. 173 00:09:08,761 --> 00:09:10,179 Biliyorum. 174 00:09:10,972 --> 00:09:12,264 Elimden geleni yap�yorum. 175 00:09:12,265 --> 00:09:14,892 Buna hi� ��phem yok. 176 00:09:14,893 --> 00:09:19,939 Sadece kendine bakabilmen i�in sana yard�m etmek istiyorum. 177 00:09:20,982 --> 00:09:22,400 Te�ekk�r ederim. 178 00:09:23,610 --> 00:09:26,237 Yapt���n her �ey i�in. 179 00:09:27,030 --> 00:09:29,197 Sana bir konuda ihtiyac�m var. 180 00:09:29,198 --> 00:09:30,283 Ne olursa. 181 00:09:31,200 --> 00:09:32,660 �u hediyeyi bulmama yard�m et. 182 00:09:33,536 --> 00:09:34,537 Peki. 183 00:09:36,664 --> 00:09:40,835 Doktor Ochoa yan�nda olman�n bile Voit'u sakinle�tirdi�ini s�yledi, bu iyi. 184 00:09:42,378 --> 00:09:43,545 Yapacak bir �ey yok. 185 00:09:43,546 --> 00:09:46,007 Sinir oluyor muyum? Tabii ki oluyorum 186 00:09:47,133 --> 00:09:51,345 ama b�yle ilerleme kaydediyorsa ba�ka �ans�m�z yok. 187 00:09:51,346 --> 00:09:52,554 Testi yapacak m�s�n? 188 00:09:52,555 --> 00:09:55,725 Ba�ar�l� olmas� zor ama deneyece�iz. 189 00:09:56,851 --> 00:10:00,604 Zihinsel kapasitesini tamamen kullanam�yor, o y�zden 190 00:10:00,605 --> 00:10:04,691 ki�ili�indeki psikopatiyi istese de saklayamayabilir. 191 00:10:04,692 --> 00:10:06,653 Bunu umuyoruz. 192 00:10:07,320 --> 00:10:08,695 Bir �ey daha var. 193 00:10:08,696 --> 00:10:11,574 Ramona'y� kullanmakla ilgili ne d���n�yorsun? 194 00:10:13,326 --> 00:10:14,953 Elinden kurtulan tek ma�dur o. 195 00:10:15,662 --> 00:10:16,912 Kahretsin. 196 00:10:16,913 --> 00:10:21,584 Ba�ka kimseyi bu bok �ukuruna sokmak istemezdim ama tak�ld�k kald�k. 197 00:10:26,422 --> 00:10:28,424 Giri�imsel olmayacak. 198 00:10:29,425 --> 00:10:30,717 Ac�tmayacak m� yani? 199 00:10:30,718 --> 00:10:31,885 Hay�r, hi�. 200 00:10:31,886 --> 00:10:34,304 Dedi�im gibi, travmatik beyin hasar� ya�am�� 201 00:10:34,305 --> 00:10:36,557 hastalara sorulan birka� soru daha soraca��m. 202 00:10:37,809 --> 00:10:40,143 Tamam, ilgin� olabilir. Ben... 203 00:10:40,144 --> 00:10:41,980 Bilemedim. Dave, sen ne d���n�yorsun? 204 00:10:42,814 --> 00:10:43,982 Sence yapmal� m�y�m? 205 00:10:44,983 --> 00:10:45,984 Evet. 206 00:10:49,153 --> 00:10:50,154 Tamam. 207 00:10:51,906 --> 00:10:54,324 Peki, kim oldu�umu hat�rlamama yard�m edecekse 208 00:10:54,325 --> 00:10:55,910 tamam, seve seve yapar�m. 209 00:10:56,411 --> 00:10:57,996 G�zel. Ba�layal�m o zaman. 210 00:11:00,540 --> 00:11:02,666 FREEHOLD, NEW JERSEY 211 00:11:02,667 --> 00:11:04,042 Ciddi olamazs�n. 212 00:11:04,043 --> 00:11:06,586 - Belki f�rsat� ka��rm���md�r. - F�rsat� m�? 213 00:11:06,587 --> 00:11:08,964 Elli senedir f�rsat�n vard�. 214 00:11:08,965 --> 00:11:11,049 Adam t�m o s�renin fon m�zi�ini yazd�. 215 00:11:11,050 --> 00:11:12,134 Abart�yorsun. 216 00:11:12,135 --> 00:11:14,219 Bunu diyorsan Bruce'un dehas�n� 217 00:11:14,220 --> 00:11:16,221 deneyimlememi�sin demektir. 218 00:11:16,222 --> 00:11:17,306 Deneyimlemedim. 219 00:11:18,099 --> 00:11:19,891 Peki, o zaman. �ok i�imiz var. 220 00:11:19,892 --> 00:11:22,102 Greetings from Asbury Park'la ba�layaca��z. 221 00:11:22,103 --> 00:11:23,228 �lk alb�m� m�? 222 00:11:23,229 --> 00:11:24,896 Evet dostum. 223 00:11:24,897 --> 00:11:26,148 D�nd�m. Bitirdiniz mi? 224 00:11:26,149 --> 00:11:28,483 Bitirmek mi? Daha ba�lamad�k bile. 225 00:11:28,484 --> 00:11:31,570 M�zik e�itimini b�rak�p dinleyin o zaman. 226 00:11:31,571 --> 00:11:33,780 ��nk� Bayan Ramona Havener'i bulmak zordu. 227 00:11:33,781 --> 00:11:35,532 Emlak Departman� Komisyoncu Lisans� 228 00:11:35,533 --> 00:11:37,993 Yani, s�cak bir kar��lama beklemeyin. 229 00:11:37,994 --> 00:11:40,579 Her zamanki gibi, �nemli bilgiler buldum. 230 00:11:40,580 --> 00:11:43,957 Mesela memleketi Freehold'mu� ve vefat eden annesinin 231 00:11:43,958 --> 00:11:45,375 oradaki evinde ya��yormu�. 232 00:11:45,376 --> 00:11:49,004 My Hometown. O da g�zel �ark�d�r. 233 00:11:49,005 --> 00:11:50,505 - Luke. - H�l� evli mi? 234 00:11:50,506 --> 00:11:51,965 �yle g�z�k�yor 235 00:11:51,966 --> 00:11:54,259 ama Kaliforniya'da lisans�n� yenilememi�. 236 00:11:54,260 --> 00:11:55,802 �u an ne i� yap�yor, bilmiyorum. 237 00:11:55,803 --> 00:11:57,888 Okul kay�tlar�n� a�amad�m. 238 00:11:57,889 --> 00:12:00,475 Yani, kocas� ve �ocuklar� onunla m�, bilmiyorum. 239 00:12:02,268 --> 00:12:04,728 Bir ailenin daha kay�p ya�amas�na katlanamam. 240 00:12:04,729 --> 00:12:06,939 JJ ile �ocuklar ne yap�yor? 241 00:12:07,648 --> 00:12:10,901 Kafas�n� da��tmak istedi�ini s�yl�yor 242 00:12:10,902 --> 00:12:13,362 ama ka��ngan davran�yor. 243 00:12:14,280 --> 00:12:15,489 Henry de epey sessiz. 244 00:12:15,490 --> 00:12:18,868 Yas herkesin kalbine farkl� yans�r. 245 00:12:19,994 --> 00:12:20,911 Do�ru. 246 00:12:20,912 --> 00:12:23,163 Evet, herkesin ba�a ��k��� farkl�. 247 00:12:23,164 --> 00:12:25,124 Tyler da �yle dedi ama o �airaneydi. 248 00:12:25,875 --> 00:12:27,876 Senin Patron gibi. 249 00:12:27,877 --> 00:12:29,378 Patron mu? 250 00:12:30,254 --> 00:12:31,171 �ocuklar, yapmay�n. 251 00:12:31,172 --> 00:12:33,465 Evet, as�l �ocuklar geldi. Sonra konu�uruz. 252 00:12:33,466 --> 00:12:34,550 Bakar�z. 253 00:12:37,261 --> 00:12:38,346 Selam k�zlar. 254 00:12:39,055 --> 00:12:40,556 Buldunuz umar�m. 255 00:12:41,140 --> 00:12:42,182 Daha de�il. 256 00:12:42,183 --> 00:12:44,309 Michael haberdar olmasa da biz biliyoruz. 257 00:12:44,310 --> 00:12:47,562 Biliyoruz ve bunu ona bor�luyuz. 258 00:12:47,563 --> 00:12:49,147 Beni �z�nt�den �ld�ren de bu. 259 00:12:49,148 --> 00:12:52,192 "�ld�ren" demesem daha iyi olur san�r�m. 260 00:12:52,193 --> 00:12:53,610 Her yere bakt�k. 261 00:12:53,611 --> 00:12:56,822 Penelope, al�nma ama ne arad���n� bilmeden 262 00:12:56,823 --> 00:12:59,158 nas�l emin olabilirsin? 263 00:12:59,784 --> 00:13:01,701 Herkes yeme�ini bitirince ben bulurum. 264 00:13:01,702 --> 00:13:03,453 Kom�ular lazanya getirdi. 265 00:13:03,454 --> 00:13:06,790 Tanr� onlar� korusun ama bir g�ve� daha yiyemeyece�im, ya siz? 266 00:13:06,791 --> 00:13:09,751 Hem �ocuklar da ne istiyorlarsa onu yemeliler. Ne dersiniz? 267 00:13:09,752 --> 00:13:11,379 Asl�nda lazanyay� �ok severler. 268 00:13:12,922 --> 00:13:14,090 �yle mi? 269 00:13:15,133 --> 00:13:16,467 Evet. 270 00:13:18,052 --> 00:13:20,262 �lgin� bir �ey oldu. 271 00:13:20,263 --> 00:13:24,141 Henry, Will'in bir onkologla g�r��t���n� s�yledi. 272 00:13:24,142 --> 00:13:26,811 Do�ru olmad���n� s�yledim. Will bana s�ylerdi ��nk�. 273 00:13:27,770 --> 00:13:29,522 Henry bu fikre nereden kap�ld�? 274 00:13:30,273 --> 00:13:33,609 Asl�nda, Will'in bir onkolo�u vard�, evet. 275 00:13:37,029 --> 00:13:38,905 - Ne? - Epey oldu. 276 00:13:38,906 --> 00:13:43,161 Sonra testleri hep temiz ��kt�. Kontrollere gidiyordu. Her �ey yolundayd�. 277 00:13:46,080 --> 00:13:48,748 Sa�l�k konusunu payla�mamak onun karar�yd�. 278 00:13:48,749 --> 00:13:50,625 Henry biliyormu� ama. 279 00:13:50,626 --> 00:13:53,671 Anlayacak kadar olgun olmad��� ortada. 280 00:13:54,380 --> 00:13:58,050 Bizi konu�urken duymu�tu ve do�ru sorular� sordu. 281 00:13:58,593 --> 00:14:01,553 Peki, umar�m �ocuklar senden s�r saklayan 282 00:14:01,554 --> 00:14:03,472 biriyle evlenmezler. 283 00:14:05,016 --> 00:14:07,726 Ben saklamad�m. 284 00:14:07,727 --> 00:14:09,436 Will mi saklad�? Bahanen bu mu? 285 00:14:09,437 --> 00:14:12,023 Art�k kendini savunamayacak birini mi su�luyorsun? 286 00:14:12,732 --> 00:14:14,817 Connie, Will gayet iyiydi. 287 00:14:16,986 --> 00:14:20,363 K�zg�ns�n, anl�yorum. 288 00:14:20,364 --> 00:14:21,866 K�zg�n de�ilim. 289 00:14:23,659 --> 00:14:24,911 Hayal k�r�kl���na u�rad�m. 290 00:14:26,996 --> 00:14:29,539 Ben bir anneyim. Sen de �ylesin. 291 00:14:29,540 --> 00:14:30,875 Sen nas�l hissederdin? 292 00:14:32,001 --> 00:14:36,088 O�lumun hasta oldu�unu biliyordun ve bunun �nemli oldu�unu... 293 00:14:37,048 --> 00:14:40,176 Benim bunu bilecek kadar de�erli oldu�umu d���nmedin. 294 00:14:42,345 --> 00:14:44,013 Bilsem daha s�k gelirdim. 295 00:14:47,391 --> 00:14:48,726 Biliyor musun? Sorun de�il. 296 00:14:50,353 --> 00:14:51,437 Sorun de�il. 297 00:14:52,313 --> 00:14:54,023 Daha �nemli i�lerimiz var. 298 00:14:56,108 --> 00:14:57,568 �u hediyeyi bulal�m da. 299 00:15:02,448 --> 00:15:03,490 JJ... 300 00:15:03,491 --> 00:15:05,117 Hayat�ma ho� geldiniz. 301 00:15:08,913 --> 00:15:11,039 - Ramona? - Buyurun? 302 00:15:11,040 --> 00:15:13,124 Ben BAU'dan Luke Alves. 303 00:15:13,125 --> 00:15:15,211 Daha �nce tan��m��t�k. 304 00:15:16,170 --> 00:15:17,255 Ramona, kurtulacaks�n. 305 00:15:18,214 --> 00:15:20,298 Nefes alm�yor. Kalbi atm�yor. 306 00:15:20,299 --> 00:15:22,384 Hadi Ramona. Gitme! 307 00:15:22,385 --> 00:15:24,387 Hadi. Hey! ��te oldu. 308 00:15:26,472 --> 00:15:27,639 Hat�rl�yorum. Merhaba. 309 00:15:27,640 --> 00:15:29,266 Bu da Ajan Tyler Green. 310 00:15:29,267 --> 00:15:31,601 Selam Ramona. Birka� soru sorabilir miyiz? 311 00:15:31,602 --> 00:15:32,853 ��eri girsek olur mu? 312 00:15:36,274 --> 00:15:37,525 Tabii. 313 00:15:41,779 --> 00:15:43,863 Annemin evini d�zenlerim diye d���nd�m 314 00:15:43,864 --> 00:15:45,365 ama �ok fazla geldi. 315 00:15:45,366 --> 00:15:46,534 �ok da��n�k, pardon. 316 00:15:47,034 --> 00:15:48,619 Yard�m edeyim. Sorun de�il. Evet. 317 00:15:50,204 --> 00:15:51,079 Sorun yok. 318 00:15:51,080 --> 00:15:52,957 Bug�n hi� gelmez diye umuyordum. 319 00:15:53,624 --> 00:15:55,834 Onu te�his etmemi ya da tan�kl�k etmemi 320 00:15:55,835 --> 00:15:57,377 isteyece�inizi biliyordum 321 00:15:57,378 --> 00:16:01,090 ama Ajan Lewis'e de s�yledi�im gibi, beni kimin ka��rd���n� bilmiyorum. 322 00:16:02,925 --> 00:16:04,010 �ey, sen... 323 00:16:05,136 --> 00:16:07,263 Son g�r��t���m�zde �oktayd�n. 324 00:16:08,097 --> 00:16:09,472 �zerinden bir sene ge�ti. 325 00:16:09,473 --> 00:16:12,267 Bu t�r zamanlarda kolayl�k sa�layan 326 00:16:12,268 --> 00:16:15,854 bili�sel sorgulama adl� bir y�ntem var. 327 00:16:15,855 --> 00:16:18,606 Kaliforniya'n�n Burney kentinde bir adam� tutuklad�k. 328 00:16:18,607 --> 00:16:21,568 Seni ka��rd���n� ve bir federal ajan� �ld�rd���n� d���n�yoruz. 329 00:16:21,569 --> 00:16:24,112 Sicarius adl� seri katil oldu�una dair kan�tlar var 330 00:16:24,113 --> 00:16:25,196 ama bunu reddediyor. 331 00:16:25,197 --> 00:16:27,033 Hapishanede sald�r�ya u�rad�. 332 00:16:27,658 --> 00:16:30,328 Beyninde hasar olu�tu ve haf�zas�n� kaybetti. 333 00:16:34,623 --> 00:16:35,791 Haf�zas�n� m� kaybetti? 334 00:16:36,625 --> 00:16:38,001 Cidden mi? Buna inand�n�z m�? 335 00:16:38,002 --> 00:16:39,586 Ben inanmad�m 336 00:16:39,587 --> 00:16:44,050 ama doktorlar inan�yor ve beyin g�r�nt�lemeleri de do�ruluyor. 337 00:16:47,345 --> 00:16:48,888 Bu bili�sel sorgu nas�l bir �ey? 338 00:16:49,472 --> 00:16:53,808 Kim oldu�unu kan�tlamam�za yarayacak baz� ayr�nt�lar hat�rlayabilirsin. 339 00:16:53,809 --> 00:16:55,518 Bili�sel sorgunun yan�nda 340 00:16:55,519 --> 00:16:57,145 - seni g�r�nce de... - G�r�nce mi? 341 00:16:57,146 --> 00:16:58,731 Duygusal bir k�r�l�m ya�ayabilir. 342 00:16:59,648 --> 00:17:01,191 Can�m� ac�tt���n� m� hat�rlayacak? 343 00:17:01,192 --> 00:17:03,277 Senin ve ba�kalar�n�n, evet. 344 00:17:09,658 --> 00:17:11,452 Yemek yiyemiyorum. Uyuyam�yorum. Ben... 345 00:17:12,912 --> 00:17:16,290 �la�lar beni zombiye �evirdi, almay� b�rakt�m. 346 00:17:17,333 --> 00:17:20,461 Ailem yard�m etmek istedi, onlardan da uzakla�t�m. 347 00:17:23,464 --> 00:17:27,675 Beni b�yle g�rmelerini istemedim ama toparlayam�yorum da. 348 00:17:27,676 --> 00:17:29,178 Sorun de�il. 349 00:17:34,183 --> 00:17:35,683 �ok i�iyorum, biliyorum. 350 00:17:35,684 --> 00:17:37,395 B�rakmay� denedim ama... 351 00:17:38,562 --> 00:17:42,441 Eski h�linin, eski hayat�n�n yas�n� tutuyorsun. 352 00:17:45,611 --> 00:17:47,196 ��mek rahatlat�yor, de�il mi? 353 00:17:47,947 --> 00:17:49,240 Kafandaki sesleri kesiyor. 354 00:17:50,449 --> 00:17:53,994 Sonra su�luluk ve utan� ba�lay�nca 355 00:17:55,329 --> 00:17:57,957 kendinden nefret ediyorsun. 356 00:17:59,041 --> 00:18:00,835 Sen de ya�am�� gibisin. 357 00:18:02,920 --> 00:18:05,089 Demek ki kendini, oldu�un ki�iyi kaybetmi�sin. 358 00:18:06,173 --> 00:18:07,341 �z�ld�m. 359 00:18:12,596 --> 00:18:17,350 Bu adam... Emrinde ba�kalar� var m�? 360 00:18:17,351 --> 00:18:19,603 Beni veya ailemi buldurabilir mi? 361 00:18:21,105 --> 00:18:25,108 K�sa s�re �nce, ba�l� oldu�u bir a�da birtak�m olaylar oldu, evet. 362 00:18:25,109 --> 00:18:26,192 O zaman risk alamam. 363 00:18:26,193 --> 00:18:28,153 - Ba�ka birini bulun. - �u an tutuklu. 364 00:18:28,154 --> 00:18:29,487 Seni, aileni incitemez. 365 00:18:29,488 --> 00:18:31,115 - Herhangi bir tehditte... - Yapamam. 366 00:18:35,119 --> 00:18:36,120 Gitmeniz gerek. 367 00:18:42,710 --> 00:18:43,794 Fikrini de�i�tirirsen. 368 00:18:59,894 --> 00:19:03,938 Ki�ilik testinde �nemli bir bulgu var m�? 369 00:19:03,939 --> 00:19:05,732 Ayn� �eyler. 370 00:19:05,733 --> 00:19:07,275 Zarars�z g�z�k�yor. 371 00:19:07,276 --> 00:19:11,197 - Burada de�i�iklik var m�? - Uyumadan �nce yeni bir �ey olmad�. 372 00:19:12,490 --> 00:19:13,490 Pi� herife baksana. 373 00:19:13,491 --> 00:19:15,575 Bebek gibi uyuyor. 374 00:19:15,576 --> 00:19:17,994 Hastane �al��anlar�n� tavlad�. 375 00:19:17,995 --> 00:19:21,080 Hem�ireler, f�rsat�n� bulsa onlara ne yapaca��n� bilse... 376 00:19:21,081 --> 00:19:23,459 Burada kalaca�� konusunda anla�t�k. 377 00:19:24,168 --> 00:19:25,585 �simsiz kalmas� i�in. 378 00:19:25,586 --> 00:19:28,129 Yata�a neden kelep�elendi�ini kimse bilmiyor. 379 00:19:28,130 --> 00:19:29,924 Yata�a neden kelep�elendim? 380 00:19:31,091 --> 00:19:32,718 Bunu senin s�ylemen gerek. 381 00:19:37,097 --> 00:19:38,307 Hat�rlam�yorum. 382 00:19:39,892 --> 00:19:41,684 Ben, �ey... 383 00:19:41,685 --> 00:19:43,938 Hediyeyi bulamad���m�z i�in �ok �zg�n�m. 384 00:19:44,605 --> 00:19:45,898 Yar�n ola hayrola. 385 00:19:48,400 --> 00:19:51,028 JJ, hadsizlik etmek istemeyiz ama... 386 00:19:52,112 --> 00:19:55,198 Ba��na gelenler az buz de�il. 387 00:19:55,199 --> 00:19:59,494 Ben d��ar�dan izlerken bile cenin pozisyonuna ge�mek isterken 388 00:19:59,495 --> 00:20:03,541 sen kendinden ba�ka herkesi ayakta tutuyorsun. 389 00:20:04,500 --> 00:20:05,668 Aileni hep ayakta tuttun. 390 00:20:07,086 --> 00:20:08,587 Ba�ka bir �ans�m var m�? 391 00:20:11,340 --> 00:20:13,175 Bak�n k�zlar, sizi seviyorum. 392 00:20:16,095 --> 00:20:18,222 Biraz uyumam�z laz�m. 393 00:20:18,847 --> 00:20:20,099 Yar�n b�y�k g�n. 394 00:20:21,225 --> 00:20:22,226 Seni seviyoruz. 395 00:20:33,904 --> 00:20:35,780 Antioksidanlar a��s�ndan zengin form�l� 396 00:20:35,781 --> 00:20:38,408 metabolizmay� h�zland�r�p ba��rsak sa�l���n� destekler, 397 00:20:38,409 --> 00:20:40,618 ak�l ve beden sa�l���n� iyi tutar. 398 00:20:40,619 --> 00:20:44,330 �cretsiz deneme i�in ekrandaki numaray� aray�n. 399 00:20:44,331 --> 00:20:45,416 Sonras�nda... 400 00:20:52,423 --> 00:20:53,465 Ramona. Hey. 401 00:20:55,426 --> 00:21:00,054 Organik form�le sahip bir y�ll�k �r�n i�in 9,95 dolar �deyin 402 00:21:00,055 --> 00:21:01,432 ve... 403 00:21:06,953 --> 00:21:10,331 DAVRANI� ANAL�Z B�R�M� QUANTICO 404 00:21:10,332 --> 00:21:11,500 Merhaba. 405 00:21:12,459 --> 00:21:13,959 Aramam gerekirdi, �zg�n�m. 406 00:21:13,960 --> 00:21:16,045 Bir yere gidiyor gibisin. 407 00:21:16,046 --> 00:21:18,339 Evet. Cenazemiz var. 408 00:21:18,340 --> 00:21:20,467 �� arkada��m�z aniden kocas�n� kaybetti. 409 00:21:21,384 --> 00:21:22,385 �ok �z�ld�m. 410 00:21:23,845 --> 00:21:25,429 Ben de bu y�zden geldim asl�nda. 411 00:21:25,430 --> 00:21:27,932 Bir g�n daha harcamak istemiyorum. 412 00:21:27,933 --> 00:21:30,935 Buna izin verirsem o kazan�r 413 00:21:30,936 --> 00:21:32,102 ve bunu istemiyorum. 414 00:21:32,103 --> 00:21:33,688 Duydu�uma sevindim. 415 00:21:34,231 --> 00:21:35,565 B�yle gel. 416 00:21:36,608 --> 00:21:37,692 Art�k yapam�yorum. 417 00:21:40,028 --> 00:21:44,533 Onu, s�rr�n� korumaya devam ettik�e kendimi iyile�tiremem. 418 00:21:46,493 --> 00:21:50,747 Ad�n� bilmesem de y�z�n� tan�yabilirim. 419 00:21:52,499 --> 00:21:53,500 G�zlerini. 420 00:21:54,292 --> 00:21:55,293 Tamam. 421 00:21:56,378 --> 00:21:58,797 Seni ka��rd��� geceyle ilgili ne s�yleyebilirsin? 422 00:22:01,550 --> 00:22:03,677 Ona bir ev g�steriyordum. 423 00:22:06,555 --> 00:22:09,974 Ba�ka bir tane daha g�rmek istedi, g�t�rmeyi teklif ettim. 424 00:22:09,975 --> 00:22:13,060 Eski bir depo b�lgesine do�ru gittik. 425 00:22:13,061 --> 00:22:14,270 Terk edilmi�ti. 426 00:22:14,271 --> 00:22:16,772 Bana i�neyle bir �ey verdi. 427 00:22:16,773 --> 00:22:18,858 Uyand���mda ba�lanm��t�m. 428 00:22:19,442 --> 00:22:21,820 Bilincim ne kadar s�re kapal� kald�, bilmiyorum. 429 00:22:22,737 --> 00:22:26,365 Vah�et yanl�s� adamlar kurbanlar�n� kontrol alt�nda tutarak 430 00:22:26,366 --> 00:22:29,118 g��l� hissetmek isterler. 431 00:22:29,119 --> 00:22:30,828 Seni korkutmak istemi�. 432 00:22:30,829 --> 00:22:31,913 ��e yarad�. 433 00:22:34,499 --> 00:22:39,045 Arabam�n arka koltu�undan o kapal� alana nas�l gitti�imi 434 00:22:40,463 --> 00:22:41,714 hat�rlam�yorum. 435 00:22:41,715 --> 00:22:43,299 Bodrum kat gibi bir yerdi. 436 00:22:43,300 --> 00:22:46,302 Orada her �ey daha da gariple�ti. 437 00:22:46,303 --> 00:22:47,636 Ne gibi? 438 00:22:47,637 --> 00:22:49,263 Bir elbise denememi istedi. 439 00:22:49,264 --> 00:22:51,390 Bana her �eyi anlatt�. 440 00:22:51,391 --> 00:22:54,226 Kar�s�na a��lacakm��. 441 00:22:54,227 --> 00:22:56,353 Senin i�in korkutucu oldu�unu biliyorum 442 00:22:56,354 --> 00:23:01,026 ama neler yapabilece�imi bilmen gerekiyor. 443 00:23:03,028 --> 00:23:04,653 Altm�� bir ki�iyi �ld�rd�m. 444 00:23:04,654 --> 00:23:07,282 Tanr�m. 445 00:23:08,199 --> 00:23:10,160 Ramona. Ya�amak istiyor musun? 446 00:23:10,785 --> 00:23:13,163 Evet, istiyorum. 447 00:23:13,663 --> 00:23:16,666 Evlili�imi kurtarmama yard�m et o zaman. 448 00:23:18,168 --> 00:23:19,336 Ben de seni b�rakay�m. 449 00:23:20,003 --> 00:23:21,046 Tamam m�? 450 00:23:25,050 --> 00:23:30,471 Yapt�klar�n� itiraf edince kar�s�n�n terk etmeyece�ini sanacak kadar 451 00:23:30,472 --> 00:23:31,930 hayal d�nyas�ndaym��. 452 00:23:31,931 --> 00:23:35,225 Bunlar�n hepsini biz onu bulmadan birka� g�n �nce yapm��. 453 00:23:35,226 --> 00:23:39,104 - Voit'un bunlar� sana anlatmas� inan�lmaz. - Bu detaylar hi� a��klanmam��t�. 454 00:23:39,105 --> 00:23:40,648 Bir fark yaratt�n Ramona. 455 00:23:40,649 --> 00:23:43,360 Bunu yine yapma �ans�n var 456 00:23:44,235 --> 00:23:45,570 ama seni zorlamak istemeyiz. 457 00:23:48,365 --> 00:23:53,119 Maruz b�rakma terapisi ya da ad� her neyse, haz�r�m. 458 00:23:54,079 --> 00:23:56,706 Hayat�ma devam etmek istiyorsam o adi herifi 459 00:23:57,832 --> 00:23:58,917 kafamdan ��karmal�y�m. 460 00:24:04,005 --> 00:24:05,882 - �yi misin? - Biraz bekle. 461 00:24:07,050 --> 00:24:08,300 Tanr�m. 462 00:24:08,301 --> 00:24:09,386 Hadi Will. 463 00:24:09,969 --> 00:24:11,136 Will, uyan! 464 00:24:11,137 --> 00:24:15,015 �nl� aile omletimiz b�yle yap�l�yor. 465 00:24:15,016 --> 00:24:17,143 Babam patates de eklerdi. 466 00:24:18,770 --> 00:24:20,646 - Yan�na m�? - Hay�r i�ine. 467 00:24:20,647 --> 00:24:21,689 Taban� �yle olurdu. 468 00:24:21,690 --> 00:24:24,149 Biraz yorum katm��t�r. 469 00:24:24,150 --> 00:24:25,234 ��te! 470 00:24:25,235 --> 00:24:26,653 A� de�ilim. 471 00:24:27,278 --> 00:24:28,946 Tatl�m, kahvalt� bu. 472 00:24:28,947 --> 00:24:32,491 G�n�n en �nemli ���n� ve bug�n b�y�k g�n. 473 00:24:32,492 --> 00:24:33,618 �stemiyorum. 474 00:24:35,495 --> 00:24:37,372 Tamam. Sorun yok. Git hadi. 475 00:24:37,872 --> 00:24:39,873 Giyin. Sen de Henry. 476 00:24:39,874 --> 00:24:41,250 Bir saate ��kaca��z. 477 00:24:41,251 --> 00:24:43,252 Bir �ey yemeden ��kamazlar. 478 00:24:43,253 --> 00:24:44,337 Milkshake i�mi�tim. 479 00:24:44,921 --> 00:24:47,090 Yemek de�il o! 480 00:24:57,600 --> 00:24:58,684 Tamam... 481 00:24:58,685 --> 00:25:04,023 Bu ikimizin de hayat�ndaki en zor g�n. 482 00:25:04,691 --> 00:25:07,652 Bir �ekilde birbirimize destek olamaz m�y�z? 483 00:25:10,405 --> 00:25:11,406 Deneyebiliriz 484 00:25:12,615 --> 00:25:15,118 ama a��k�as� ne ya�ad���m� bilmiyorsun. 485 00:25:15,744 --> 00:25:19,997 �ocu�unu kaybetmekle e�ini kaybetmek ayn� �ey de�il. 486 00:25:19,998 --> 00:25:21,082 Bizzat biliyorum. 487 00:25:22,208 --> 00:25:25,211 Will'in babas� da aniden �lm��t�. 488 00:25:25,837 --> 00:25:28,047 Zordu ama... 489 00:25:29,632 --> 00:25:34,971 Farkl�yd� ��nk�... 490 00:25:37,223 --> 00:25:40,350 Bu �ekilde olmamal�yd�. 491 00:25:40,351 --> 00:25:41,769 Bu �ok ac�mas�zca. 492 00:25:41,770 --> 00:25:45,063 Bo�uluyor gibiyim. Tamam m�? 493 00:25:45,064 --> 00:25:48,859 Ne hissetti�imi anlaman�n tek yolu 494 00:25:48,860 --> 00:25:52,529 o�ullar�ndan birinin Will'in hastal���n� almas� 495 00:25:52,530 --> 00:25:54,699 ve senden �nce �lmesi olurdu. 496 00:25:55,241 --> 00:25:56,409 Ne dedin sen? 497 00:25:58,036 --> 00:26:00,413 Her �eyi kendinle ilgili san�yorsun. 498 00:26:01,080 --> 00:26:03,040 �ocuklar babalar�n� kaybetti. 499 00:26:03,041 --> 00:26:05,375 Baba sevgisini bir daha asla hissedemeyecekler. 500 00:26:05,376 --> 00:26:08,296 Onlar da bunu ya�amamal�yd�! 501 00:26:08,880 --> 00:26:11,215 �nanam�yorum Connie. Onlar daha �ocuk 502 00:26:11,216 --> 00:26:16,178 ama a��k�as� �ocuk gibi davranan tek ki�i sensin. 503 00:26:16,179 --> 00:26:19,265 Ya yeti�kin gibi davran ya da defol git! 504 00:26:37,700 --> 00:26:39,744 Kravat yak��m�� Dave. 505 00:26:41,079 --> 00:26:42,621 Bir cenazeye gitmemiz gerekiyor. 506 00:26:42,622 --> 00:26:46,334 Cenaze mi? Biri �l�nce gidilen yer mi? 507 00:26:47,669 --> 00:26:49,044 Bu y�zden mi �zg�ns�n�z? 508 00:26:49,045 --> 00:26:51,171 Birine veda edece�iniz i�in mi? 509 00:26:51,172 --> 00:26:52,423 Evet. 510 00:26:53,424 --> 00:26:55,717 Gitmeden �nce seninle konu�mak istedik. 511 00:26:55,718 --> 00:26:58,805 Bir arkada��m da g�zlemleyecek. Olur mu? 512 00:27:12,652 --> 00:27:15,363 Doktor Lewis'in arkada�� sen misin? 513 00:27:19,450 --> 00:27:21,870 Y�z�n tan�d�k geliyor. Tan��m�� m�yd�k? 514 00:27:25,832 --> 00:27:26,999 Bilmem. Tan��t�k m�? 515 00:27:27,000 --> 00:27:28,084 San�r�m evet. 516 00:27:32,964 --> 00:27:34,048 Gergin misin? 517 00:27:35,550 --> 00:27:36,551 Hay�r. 518 00:27:37,510 --> 00:27:38,468 Korkuyor musun? 519 00:27:38,469 --> 00:27:39,971 Hay�r, hi�. 520 00:27:41,890 --> 00:27:43,892 Hi�. 521 00:27:48,104 --> 00:27:51,607 Tamam ama kalbin g�m g�m at�yor ve ellerini ovu�turuyorsun. 522 00:27:51,608 --> 00:27:53,275 Buraya gelen kimse b�yle olmad�. 523 00:27:53,276 --> 00:27:54,944 �yi oldu�una emin misin? 524 00:27:55,820 --> 00:27:56,821 �yiyim, evet. 525 00:28:00,617 --> 00:28:02,534 Dur. Nerede tan��t���m�z� hat�rlad�m. 526 00:28:02,535 --> 00:28:05,412 Hat�rl�yorum. Yeri veya �ehri de�il de... 527 00:28:05,413 --> 00:28:07,581 B�lgeyi. �kinci Cadde'deydi. 528 00:28:07,582 --> 00:28:09,250 De�il mi? �kinci Cadde miydi? 529 00:28:10,209 --> 00:28:11,919 Hay�r, l�tfen. Dur... 530 00:28:11,920 --> 00:28:13,420 Hay�r, l�tfen gitme. 531 00:28:13,421 --> 00:28:15,589 Dave. Dave! 532 00:28:15,590 --> 00:28:17,925 �kinci Cadde, �yle mi? 533 00:28:17,926 --> 00:28:20,469 B�y�d���, travma ya�ad��� yer oras�. 534 00:28:20,470 --> 00:28:22,054 Bundan ilk bahsedi�i de�il. 535 00:28:22,055 --> 00:28:24,681 Hepinizi kand�r�yor. Ne yapt���n� gayet iyi biliyor. 536 00:28:24,682 --> 00:28:26,184 Bildi�ini d���nm�yorum 537 00:28:27,143 --> 00:28:30,897 ama yard�m edersen anlaman�n bir yolu var. 538 00:28:31,940 --> 00:28:34,150 Tekrar yan�na git. Yaln�z. 539 00:28:35,610 --> 00:28:36,611 Ona ayak uydur. 540 00:28:48,873 --> 00:28:51,833 - Hey, P teyze. Ben s�rsem olur mu? - Bir sonraki sefere. 541 00:28:51,834 --> 00:28:53,795 �nde oturup beni izleyebilirsin. 542 00:28:54,295 --> 00:28:55,380 Sandy, bizimle gel. 543 00:28:58,841 --> 00:29:00,258 Hey, iyi misin? 544 00:29:00,259 --> 00:29:01,594 Epey tats�z bir olayd�. 545 00:29:02,428 --> 00:29:04,388 Hediyeleri bulamad�m. 546 00:29:04,389 --> 00:29:07,182 Connie de gelmiyor ve onun y�z�nden ge� kalaca��z. 547 00:29:07,183 --> 00:29:09,559 Tamam. Ben herkesi arabaya bindiririm. 548 00:29:09,560 --> 00:29:10,645 Te�ekk�rler. 549 00:29:16,693 --> 00:29:17,694 Gel buraya. 550 00:29:21,739 --> 00:29:23,240 Baban�n m� bu? 551 00:29:23,241 --> 00:29:25,826 Evet. Ge�en hafta benim i�in ba�lad�. 552 00:29:25,827 --> 00:29:28,121 �ansl� kravat�m oldu�unu s�ylemi�ti. 553 00:29:36,129 --> 00:29:37,130 �ok yak���kl�s�n. 554 00:29:46,764 --> 00:29:47,765 Sorun nedir? 555 00:29:48,641 --> 00:29:50,434 Burada istenmedi�im net. 556 00:29:50,435 --> 00:29:51,601 Ben de gidiyorum. 557 00:29:51,602 --> 00:29:53,145 Uber'im geldi. 558 00:29:53,146 --> 00:29:54,771 Hadi ama Connie. 559 00:29:54,772 --> 00:29:56,481 Ayr� arabayla gitmene gerek yok. 560 00:29:56,482 --> 00:29:58,650 Hay�r Jennifer. 561 00:29:58,651 --> 00:30:00,110 Gidiyorum ben. 562 00:30:00,111 --> 00:30:02,030 Cenazeye kat�lmayaca��m. 563 00:30:14,262 --> 00:30:17,931 Mek�n� tarif edebilirsin ama Voit'un yapt�klar�yla ilgili detay veremezsin. 564 00:30:17,932 --> 00:30:19,475 �zellikle de �iddetle ilgili. 565 00:30:20,101 --> 00:30:21,768 �ok fazla soru soruyor. 566 00:30:21,769 --> 00:30:24,646 Yani, k�saca cevaplayabilir miyim? 567 00:30:24,647 --> 00:30:27,483 Tan�k k�rs�s�nde gibi. M�mk�nse evet veya hay�r diye. 568 00:30:28,109 --> 00:30:31,862 Bu kar��la�ma kaydedilecek ve umar�m mahkemede kullan�labilecek. 569 00:30:31,863 --> 00:30:35,116 Bu y�zden daval�y� y�nlendirmedi�ine emin olmal�s�n. 570 00:30:35,950 --> 00:30:37,994 �ok �ey istedi�imizi biliyoruz. 571 00:30:38,870 --> 00:30:40,079 Sen iyi misin? 572 00:30:41,706 --> 00:30:44,083 Evet. Halledece�im. 573 00:30:47,086 --> 00:30:48,921 Seni k�zd�rd�m, �z�r dilerim. 574 00:30:49,630 --> 00:30:51,965 Bunu bu ara �ok s�k yap�yorum. 575 00:30:51,966 --> 00:30:54,259 Hi�bir �ey hat�rlamad���m i�in 576 00:30:54,260 --> 00:30:59,015 beni tan�ma ihtimali olan birini g�r�nce onu fazla zorluyorum. 577 00:31:02,351 --> 00:31:03,351 Hakl�yd�n ama. 578 00:31:03,352 --> 00:31:07,106 Sen Indio, Kaliforniya'dayken �kinci Cadde'de tan��t�k. 579 00:31:08,149 --> 00:31:09,358 Kaliforniya'ya m� gittim? 580 00:31:10,985 --> 00:31:14,155 Tamam. Ba�ka? Nas�l tan��t�k? 581 00:31:15,406 --> 00:31:18,658 Sat�n almak i�in bir yer ar�yordun. Ben de emlak��yd�m. 582 00:31:18,659 --> 00:31:19,744 Sonra? 583 00:31:21,662 --> 00:31:24,998 Sonra arabama bindin. 584 00:31:24,999 --> 00:31:27,250 Tamam, arabaya bindim. Sonra? 585 00:31:27,251 --> 00:31:28,920 Eve do�ru yola ��kt�k 586 00:31:29,629 --> 00:31:33,466 ama sen oraya bakmak istemedin, ba�ka bir yere gitmek istedin. 587 00:31:33,966 --> 00:31:35,259 Neden ki? 588 00:31:36,844 --> 00:31:39,055 Bak, anlatt�klar�n �ok tan�d�k. 589 00:31:39,639 --> 00:31:41,514 Y�z�n mesela. Y�z�n� hat�rl�yorum. 590 00:31:41,515 --> 00:31:46,353 Araba s�r�yordun, parf�m�n� hat�rl�yorum. 591 00:31:46,354 --> 00:31:48,397 Daha �nce de bu parf�m� duymu�tum. 592 00:31:50,483 --> 00:31:53,152 Yoksa... Biz evli miyiz? 593 00:31:53,986 --> 00:31:54,987 Hay�r. 594 00:31:55,488 --> 00:31:56,696 Bana ���k m�yd�n? 595 00:31:56,697 --> 00:31:57,781 Hay�r. 596 00:31:57,782 --> 00:32:00,242 Peki. Ben evli miydim? 597 00:32:00,785 --> 00:32:01,869 Evet. 598 00:32:03,537 --> 00:32:04,664 E�imi tan�yor musun? 599 00:32:06,123 --> 00:32:10,711 �zg�n�m. Ben... Ben de sana bak�nca... Bir ba�kas�n� g�r�yorum. 600 00:32:16,801 --> 00:32:19,762 Sydney. Evet, e�im. E�imin ad� Sydney. 601 00:32:21,180 --> 00:32:22,514 L�tfen. Otur. 602 00:32:22,515 --> 00:32:24,516 Sydney'i tan�yor muydun? Tan�yor musun? 603 00:32:24,517 --> 00:32:27,686 Tan�m�yorum ama her kimse hapiste oldu�unu bilse sevinirdi. 604 00:32:27,687 --> 00:32:31,399 Neden b�yle diyorsun? Ne... Ne yapt�m ki? 605 00:32:32,400 --> 00:32:34,360 Hey! L�tfen, s�ylesene! 606 00:32:37,697 --> 00:32:39,155 �ok cesurdun. 607 00:32:39,156 --> 00:32:40,740 Te�ekk�rler ama sonunda bat�rd�m. 608 00:32:40,741 --> 00:32:42,367 �yle dememeliydim. 609 00:32:42,368 --> 00:32:45,495 Sonu�ta tutuklu oldu�u belli, kelep�esi var ama... 610 00:32:45,496 --> 00:32:46,580 Nedenini bilmiyor. 611 00:32:47,289 --> 00:32:48,833 Yard�m�n i�in te�ekk�rler Ramona. 612 00:32:50,167 --> 00:32:53,713 Eskisi gibi olmad���n� g�rmemi sa�lad���n�z i�in te�ekk�r ederim. 613 00:32:56,590 --> 00:32:57,800 Art�k korkmuyorum. 614 00:32:59,719 --> 00:33:01,595 Gidip ailemi geri kazanay�m. 615 00:33:02,680 --> 00:33:04,682 Tan�k k�rs�s� i�in �a��r�rsak? 616 00:33:05,725 --> 00:33:08,686 Susturdu�u herkesin sesi olurum. 617 00:33:20,823 --> 00:33:22,616 Sydney'le iki �ocu�umuz vard�. 618 00:33:28,456 --> 00:33:29,790 Onlar nerede? Ne oldu? 619 00:33:30,291 --> 00:33:31,667 Sence ne oldu? 620 00:33:33,794 --> 00:33:34,795 En k�t� �ey. 621 00:33:36,422 --> 00:33:37,423 Tamam. 622 00:33:38,466 --> 00:33:39,842 Neymi� o? 623 00:33:45,097 --> 00:33:46,098 �ld�ler... 624 00:33:48,059 --> 00:33:49,060 Yang�nda. 625 00:33:49,852 --> 00:33:53,229 Bir yang�nla ilgili k�bus g�r�p duruyorum. 626 00:33:53,230 --> 00:33:54,982 Dumanlar, alevler. 627 00:33:56,150 --> 00:33:59,070 �nsanlar ��kam�yor, ���l�k at�yor ve ben hi�bir �ey yapam�yorum. 628 00:34:01,322 --> 00:34:02,656 B�yle mi oldu? 629 00:34:05,117 --> 00:34:05,993 Hay�r. 630 00:34:06,994 --> 00:34:09,997 Araba kazas� m�? Onlar �ld� ve ben mi kurtuldum? 631 00:34:11,165 --> 00:34:12,166 Hay�r. 632 00:34:16,003 --> 00:34:17,088 Ama �ld�ler, �yle mi? 633 00:34:17,713 --> 00:34:18,714 Hay�r. 634 00:34:22,009 --> 00:34:23,969 Neredeler? Neden beni g�rmeye gelmediler? 635 00:34:25,471 --> 00:34:28,224 Onlarla ilgili hat�rlad���n her �eyi anlat�r m�s�n? 636 00:34:35,272 --> 00:34:37,775 Sydney �ok g�zel g�l�ms�yordu. 637 00:34:38,400 --> 00:34:41,361 Holly b�y�k olan, Harlow da k���k olan k�z�m�z. 638 00:34:41,362 --> 00:34:42,530 Basketbol oynuyor. 639 00:34:45,032 --> 00:34:46,784 Seattle'da ya��yoruz. 640 00:34:50,579 --> 00:34:52,456 Bir ailem var. Onlar� g�rmek istiyorum. 641 00:34:53,707 --> 00:34:54,708 Elias... 642 00:34:56,919 --> 00:34:58,295 Bu asla olmayacak. 643 00:34:59,797 --> 00:35:01,966 Onlar� bir daha g�rmeyeceksin. 644 00:35:04,301 --> 00:35:06,262 Neden, anlam�yorum. 645 00:35:14,520 --> 00:35:16,105 Beni ba�kalar�ndan korumuyorsunuz. 646 00:35:18,899 --> 00:35:21,360 Ba�kalar�n� benden koruyorsunuz. 647 00:35:51,470 --> 00:35:54,598 WILLIAM LAMONTAGNE JR.'IN ANISINA 648 00:35:56,433 --> 00:35:58,142 ��e yaram��. Ramona yard�m m� etti? 649 00:35:58,143 --> 00:36:00,729 Etti ve ailesini geri kazanacak. 650 00:36:01,230 --> 00:36:04,858 Voit da her �eyin iyi yan�n� g�r�yor. Eski h�linden eser yok. 651 00:36:05,359 --> 00:36:07,235 Acil durum. Dram geliyor. 652 00:36:07,236 --> 00:36:09,028 Evdeyken Connie �ileden ��kt�. 653 00:36:09,029 --> 00:36:12,698 Onu sakinle�tirdik ama buraya bizimle gelmeyi reddetti. 654 00:36:12,699 --> 00:36:14,326 �imdi de i�eri gelmeyi reddediyor. 655 00:36:15,119 --> 00:36:16,578 - O�lunun cenazesine mi? - Evet. 656 00:36:17,746 --> 00:36:19,248 - Nerede? - D��ar�da. 657 00:36:25,587 --> 00:36:27,255 L�tfen, b�rak beni. 658 00:36:27,256 --> 00:36:30,759 B�rakamam. Hadi. 659 00:36:31,260 --> 00:36:33,345 Size kat�labilir miyim han�mlar? 660 00:36:34,513 --> 00:36:37,433 Ben de Connie'ye pi�man olaca��n� s�yl�yordum. 661 00:36:38,642 --> 00:36:39,893 Torunlar�n i�in, 662 00:36:41,395 --> 00:36:42,563 Jennifer i�in gitmelisin. 663 00:36:45,983 --> 00:36:47,109 Biz, ���m�z. 664 00:36:48,318 --> 00:36:50,570 En bilgeleri biziz, de�il mi? 665 00:36:50,571 --> 00:36:52,948 Evet, g�zel ifade ettin. 666 00:36:53,740 --> 00:36:54,783 Hep derlerdi, 667 00:36:55,909 --> 00:36:57,453 "Ya� bilgelik getirir" diye 668 00:36:58,495 --> 00:37:02,291 ama kay�plardan hi� bahsetmediler. 669 00:37:04,042 --> 00:37:06,420 Will'i kaybetmenin ac�s�n� tahmin bile edemiyorum. 670 00:37:07,171 --> 00:37:08,714 Roz'u da �yle. 671 00:37:11,884 --> 00:37:18,390 Ben de bir evlat kaybettim. Dualar�m�zla geldi ama tan�yamadan gitti. 672 00:37:19,183 --> 00:37:24,897 Daha dizini incitemeden, k�rd��� bir kalbi tamir edemeden �ld�. 673 00:37:26,148 --> 00:37:31,069 �kimiz de yas tuttuk ama birbirimizi avutamad�k. 674 00:37:32,070 --> 00:37:36,825 Ortak kayb�m�z, yani ba�ka kimsenin deneyimlemedi�i o �ey 675 00:37:38,076 --> 00:37:39,286 bizi uzakla�t�rd�. 676 00:37:40,996 --> 00:37:42,122 Umudumuzu kaybettik 677 00:37:43,749 --> 00:37:46,919 ve bir kay�p daha ya�ad�k. 678 00:37:48,962 --> 00:37:52,257 Evlad�m�zdan sonra evlili�imizi de kaybettik. 679 00:37:55,135 --> 00:37:56,845 Hepsine �ok pi�man�m. 680 00:37:57,846 --> 00:38:00,224 Ba��n sa� olsun. 681 00:38:02,768 --> 00:38:04,228 Yine de ayn� �ey de�il. 682 00:38:05,395 --> 00:38:06,522 Evet, de�il 683 00:38:07,356 --> 00:38:12,444 ama nas�l yas tutaca��m�za karar veremeyebiliyoruz 684 00:38:13,570 --> 00:38:16,031 ve bu t�r zamanlarda yapt�klar�m�z... 685 00:38:18,200 --> 00:38:19,701 ...bizi yans�tmayabiliyor. 686 00:38:21,995 --> 00:38:23,997 Ama o kiliseye girmek... 687 00:38:25,582 --> 00:38:26,583 ��te o... 688 00:38:30,587 --> 00:38:31,922 ...bir se�im. 689 00:38:32,506 --> 00:38:33,507 Hakl�s�n. 690 00:38:36,009 --> 00:38:38,262 ��eri girmeyi se�ebilirim. 691 00:38:39,888 --> 00:38:42,683 Will'in art�k yapamad��� bir�ok �ey yapabilirim. 692 00:38:45,102 --> 00:38:48,730 O�ullar�n�n b�y�mesini izleyebilirim ama o yapamaz. 693 00:38:52,192 --> 00:38:55,069 Adil olmad���n� biliyorum ama Tanr�'n�n plan�... 694 00:38:55,070 --> 00:38:59,240 "Tanr�'n�n plan� var" deyip durma Sandy. 695 00:38:59,241 --> 00:39:04,036 Bir adam� �ocuklar�ndan ay�rman�n ne gibi bir ilahi amac� olabilir? 696 00:39:04,037 --> 00:39:06,081 Kar�s�ndan, benden ay�rman�n? 697 00:39:08,125 --> 00:39:09,960 Will'in beni g�mmesi gerekiyordu. 698 00:39:11,628 --> 00:39:15,632 Bunu hak edecek ne yapt�m? O�lumdan uzun ya�amay� hak edecek? 699 00:39:17,843 --> 00:39:21,096 Hangi yarat�c� bu kadar zalim olabilir? 700 00:39:23,056 --> 00:39:24,057 Ben... 701 00:39:26,852 --> 00:39:28,353 Nas�l yapaca��m� bilmiyorum. 702 00:39:35,319 --> 00:39:36,695 �i�ekler muhte�emmi�. 703 00:39:38,655 --> 00:39:40,991 �unlar� Hotch yollad�. 704 00:39:42,576 --> 00:39:48,749 Ortadakiler Derek'ten, �unlar da Spencer'dan. 705 00:39:50,459 --> 00:39:51,460 Konu�tunuz mu? 706 00:39:52,085 --> 00:39:54,296 Ke�ke. Mesaj g�nderdi sadece. 707 00:39:56,006 --> 00:39:59,551 Yine de bir �ey yazmas�na sevindim. 708 00:40:04,640 --> 00:40:06,600 - Gelece�ini s�ylemi�tim. - Kimin? 709 00:40:10,395 --> 00:40:11,396 Spence? 710 00:40:17,569 --> 00:40:18,570 Geldin demek. 711 00:40:19,738 --> 00:40:20,572 Merhaba. 712 00:40:23,825 --> 00:40:24,868 Selam Spence. 713 00:41:00,529 --> 00:41:06,034 Bir keresinde, Will'le zor bir durumdayd�k. 714 00:41:06,618 --> 00:41:09,079 Tamam, bir kere olmad� ama... 715 00:41:10,414 --> 00:41:13,125 Demi�ti ki, "Buradan ��kabilirsek 716 00:41:14,000 --> 00:41:16,253 yapaca��m ilk �ey JJ'le evlenmek olacak." 717 00:41:17,421 --> 00:41:18,463 Dedi�ini yapt�. 718 00:41:19,631 --> 00:41:20,799 Ger�ek a�k 719 00:41:21,717 --> 00:41:26,138 yakalad���nda b�rakmazm��. 720 00:41:27,806 --> 00:41:29,808 Buna inanmak istiyorum. 721 00:41:30,308 --> 00:41:33,310 JJ, sen ve Will 722 00:41:33,311 --> 00:41:38,483 yaln�zca �ansl� olanlar�n ya�ayaca�� nadir bir a�ka sahipsiniz. 723 00:41:40,652 --> 00:41:43,029 Tanr�m, o kadar �ansl�yd�n�z ki. 724 00:41:45,699 --> 00:41:49,119 �u an ya�ad���m yere ta��n�rken 725 00:41:50,120 --> 00:41:54,958 Will beni aray�p yard�m etmeyi teklif etmi�ti. 726 00:41:56,668 --> 00:42:00,212 Will'e �zg� ciddiyetiyle kutular alm��, 727 00:42:00,213 --> 00:42:01,840 bant getirmi� ve o kadar �ok 728 00:42:02,382 --> 00:42:03,884 balonlu naylon getirmi�ti ki. 729 00:42:04,801 --> 00:42:06,887 Gerekmeyen her �eye de kullanm��t�k. 730 00:42:08,096 --> 00:42:12,224 Sa�ma say�labilecek dekor tercihlerime 731 00:42:12,225 --> 00:42:15,145 o kadar de�er vermi�ti ki 732 00:42:16,313 --> 00:42:19,065 ben de kendimi de�erli hissetmi�tim. 733 00:42:21,610 --> 00:42:22,985 Bu y�zden bizi 734 00:42:22,986 --> 00:42:28,867 k�r�k kalplerle g�rse �ok �z�l�rd�. 735 00:42:55,310 --> 00:42:57,270 Her sabah bunlarla uyan�rd�m. 736 00:43:00,398 --> 00:43:04,319 "Seni her hayat�nda bulup her seferinde daha �ok sevece�im." 737 00:43:06,279 --> 00:43:07,113 Ya da... 738 00:43:07,989 --> 00:43:08,990 "Bug�n sak�n vurulma. 739 00:43:09,533 --> 00:43:11,368 Ak�ama randevumuz var." 740 00:43:12,869 --> 00:43:14,955 Bu notlar� evin her yerine b�rak�rd�. 741 00:43:16,456 --> 00:43:19,960 Banyodaki ayna, kahve makinas�, buzdolab�, araban�n �n cam�. 742 00:43:23,338 --> 00:43:27,342 Will'e bunlar� saklad���m� s�ylememi�tim ama... 743 00:43:30,011 --> 00:43:31,054 San�r�m biliyordu. 744 00:43:32,013 --> 00:43:33,223 �ok romantik biriydi. 745 00:43:35,767 --> 00:43:42,399 Her sabah, ne olursa olsun, bana bu notlar� yazmaya devam etti. 746 00:43:49,489 --> 00:43:50,824 O sabah hari�. 747 00:43:53,076 --> 00:43:54,452 Kendinde de�ildi. 748 00:44:00,458 --> 00:44:01,668 Not yazmad���nda 749 00:44:02,961 --> 00:44:06,298 anlamam gerekirdi. 750 00:44:12,095 --> 00:44:13,805 B�yle anla�mam��t�k. 751 00:44:14,681 --> 00:44:17,392 �ocuklar�m�z babas�z b�y�memeliydi. 752 00:44:17,934 --> 00:44:19,561 Bunu birlikte yapacakt�k. 753 00:44:23,481 --> 00:44:26,650 O sabah Michael ve Henry'yi okula g�t�remedin. 754 00:44:26,651 --> 00:44:28,236 Seni g�remediler bile. 755 00:44:30,030 --> 00:44:31,072 O sabah... 756 00:44:34,326 --> 00:44:40,665 Sesini duydu�um son sabaht�. "Ho��a kal", "Seni seviyorum" diyemedik. 757 00:44:44,502 --> 00:44:46,296 �htiyac�n oldu�unda... 758 00:44:48,632 --> 00:44:50,383 ...seni kurtaramad�m... 759 00:44:51,885 --> 00:44:54,387 Seni hayal k�r�kl���na u�ratt�m. �ok �z�r dilerim. 760 00:45:01,269 --> 00:45:06,274 Ben... Sizden de �z�r dilerim �ocuklar. 761 00:45:08,693 --> 00:45:09,694 �z�r dilerim. 762 00:45:10,403 --> 00:45:11,696 Ben... 763 00:45:14,824 --> 00:45:17,953 Ben... Kayboldum. 764 00:45:29,839 --> 00:45:31,800 Nas�l yapaca��m� bilmiyorum. 765 00:45:37,597 --> 00:45:39,098 Deste�in i�in te�ekk�r ederim. 766 00:45:39,099 --> 00:45:41,141 - Ba��n sa� olsun. - Te�ekk�rler. 767 00:45:41,142 --> 00:45:42,060 Ne demek? 768 00:45:46,564 --> 00:45:48,108 Geldi�ine inanam�yorum. 769 00:45:48,942 --> 00:45:50,443 Her zaman yan�n�zday�m. 770 00:49:25,994 --> 00:49:26,995 Onlar� g�r�nce 771 00:49:27,496 --> 00:49:29,123 ne diyece�imi bilemedim ama sen 772 00:49:30,582 --> 00:49:31,583 muhte�emdin. 773 00:49:32,209 --> 00:49:35,087 Sa� ol. Yani, denecek bir �ey yok zaten, de�il mi? 774 00:49:36,505 --> 00:49:40,758 Her �ey bu kadar ac� verirken o iki k���k canavar 775 00:49:40,759 --> 00:49:43,136 h�zla b�y�meye devam ediyorlar. 776 00:49:43,137 --> 00:49:45,764 �imdi babalar� olmadan... 777 00:49:48,517 --> 00:49:53,397 �kiniz de JJ'e zor durumlarda yard�m edebilirsiniz, biliyorsun. 778 00:49:53,897 --> 00:49:55,107 Seve seve. 779 00:49:57,192 --> 00:49:58,736 Yanlar�na gidece�im. 780 00:49:59,820 --> 00:50:01,488 - Hakem olur musun? - Hay�r. 781 00:50:06,243 --> 00:50:07,578 Nas�l olur? 782 00:50:09,246 --> 00:50:13,082 Spence'in amiri D��i�leri Bakanl���'nda seninle �al��m��. 783 00:50:13,083 --> 00:50:14,543 O y�zden sabah izin vermi�. 784 00:50:15,586 --> 00:50:17,546 Bir �ey ister misin? Su veya... 785 00:50:18,922 --> 00:50:20,798 �u peynirli cipslerinden var m�? 786 00:50:20,799 --> 00:50:22,967 Yok maalesef. 787 00:50:22,968 --> 00:50:27,389 �aka yapt�m. Kendimi uyu�turmamal�y�m. 788 00:50:28,056 --> 00:50:30,641 Asl�nda yapabilirsin. 789 00:50:30,642 --> 00:50:31,727 Hay�r. 790 00:50:32,978 --> 00:50:34,271 Her �eyi ya�amam gerekiyor. 791 00:50:36,523 --> 00:50:37,691 Tamam. 792 00:50:39,359 --> 00:50:42,820 Baksana. �ok g�zel bir t�rendi. 793 00:50:42,821 --> 00:50:44,114 - �yleydi. - Evet. 794 00:50:44,907 --> 00:50:47,326 Nas�ls�n? Uyuyabiliyor musun? 795 00:50:48,619 --> 00:50:51,955 �ey, g�z�m� her kapad���mda 796 00:50:52,748 --> 00:50:53,749 Will'i g�r�yorum. 797 00:50:54,708 --> 00:50:57,878 Ya g�z�m� a��k tutup 798 00:50:58,587 --> 00:51:01,799 onu g�rmekten ka�aca��m 799 00:51:03,467 --> 00:51:06,970 ya da uyuyup r�yalarda kaybolaca��m. 800 00:51:07,888 --> 00:51:09,348 �kisini de yapabilirsin. 801 00:51:10,724 --> 00:51:14,603 Haz�r olsan da olmasan da yas dalgalar halinde vuracak. 802 00:51:15,771 --> 00:51:18,941 Tek yapabilece�in bu dalgalara ayak uydurmak. 803 00:51:22,736 --> 00:51:24,988 Bu bak��� biliyorum. Rebecca'y� kurtarmal�y�m. 804 00:51:28,450 --> 00:51:30,494 B�yle k���k �eyler i�te. 805 00:51:32,746 --> 00:51:34,122 Birini bu �ekilde tan�mak. 806 00:51:35,332 --> 00:51:37,041 B�yle tan�nmak. 807 00:51:37,042 --> 00:51:39,210 �ok �zg�n�m. Bunu dememeliydim. 808 00:51:39,211 --> 00:51:41,088 Hay�r, iyi ki dedin. 809 00:51:42,881 --> 00:51:44,675 Dalgalar, de�il mi? 810 00:51:46,510 --> 00:51:47,511 Dalgalar. 811 00:52:01,650 --> 00:52:02,651 Selam. 812 00:52:03,610 --> 00:52:04,653 Selam. 813 00:52:07,322 --> 00:52:09,575 Konu�man beni �ok duyguland�rd�. 814 00:52:10,200 --> 00:52:14,620 Krystall'la say�s�z veda ve sevgi s�zc��� payla�t�k 815 00:52:14,621 --> 00:52:17,124 ama �ld��� sabah 816 00:52:18,250 --> 00:52:21,253 s�yleyip s�ylemedi�imi hat�rlam�yorum bile. 817 00:52:23,005 --> 00:52:25,548 Yine de biliyordu, de�il mi? 818 00:52:25,549 --> 00:52:28,760 Evet. Biliyordu. Will de biliyordu. 819 00:52:30,888 --> 00:52:33,849 ��nk� olana kadar, kimse ne olaca��n� bilmiyor. 820 00:52:34,808 --> 00:52:37,393 Yani, �l�m yolun sonu olsa da 821 00:52:37,394 --> 00:52:40,521 asl�nda yeni bir ili�kinin ba�lang�c�. 822 00:52:40,522 --> 00:52:43,108 Will'le konu�maya devam edeceksin. 823 00:52:44,860 --> 00:52:45,861 Bir konuda fikrini 824 00:52:47,738 --> 00:52:49,406 merak edecek 825 00:52:50,616 --> 00:52:53,952 veya �ocuklar yard�m istedi�inde ne derdi diye merak edeceksin. 826 00:52:55,412 --> 00:52:56,830 O senin di�er yar�n 827 00:52:58,999 --> 00:53:03,128 ve kalbinde ya�amaya devam edecek. Bunu hi�bir �ey de�i�tiremez. 828 00:53:07,049 --> 00:53:08,258 Bir tavsiye vereyim mi? 829 00:53:09,635 --> 00:53:10,636 L�tfen. 830 00:53:11,637 --> 00:53:14,681 Kilisede yapt���n �eyi daha fazla yap. 831 00:53:15,724 --> 00:53:18,976 Hislerini hissetti�in �ekilde ifade et, 832 00:53:18,977 --> 00:53:24,358 o�ullar�n da bunun normal oldu�unu bilsinler. 833 00:53:25,108 --> 00:53:26,109 Tamam. 834 00:53:28,111 --> 00:53:29,321 Seni seviyorum Dave. 835 00:53:32,741 --> 00:53:33,992 Ben de seni evlat. 836 00:53:39,998 --> 00:53:41,750 Sen bir kahramans�n Jennifer Jareau. 837 00:53:43,001 --> 00:53:45,545 Benim ve o�ullar�n�n kahraman�s�n. 838 00:53:46,046 --> 00:53:47,547 Bunu sak�n unutma. 839 00:53:52,803 --> 00:53:55,514 �lla y�kanmayan bir �ey kal�r. 840 00:54:01,895 --> 00:54:05,399 Bunca y�l sana o�lum, torunlar�m 841 00:54:06,149 --> 00:54:10,946 ve bana g�sterdi�in sevgi i�in hi� te�ekk�r edemedim. 842 00:54:12,864 --> 00:54:14,741 Sana s�ylemedi�im i�in �z�r dilerim. 843 00:54:15,242 --> 00:54:16,492 Benim bilmemi istememi�. 844 00:54:16,493 --> 00:54:18,203 Hay�r, endi�elenmeni istemedi. 845 00:54:18,704 --> 00:54:20,622 Evet. Hep herkesi korurdu. 846 00:54:23,417 --> 00:54:25,293 Daha s�k gelmek isterim. 847 00:54:26,545 --> 00:54:29,506 Torunlar�m�n b�y�mesini ka��rmak istemiyorum. 848 00:54:30,090 --> 00:54:31,091 Sorun... 849 00:54:32,718 --> 00:54:34,011 Sorun olur mu? 850 00:54:39,016 --> 00:54:40,142 �ok g�zel olur. 851 00:54:52,446 --> 00:54:53,572 Dinlen biraz. 852 00:54:54,740 --> 00:54:56,158 Sabah g�r���r�z. 853 00:55:02,873 --> 00:55:03,874 Seni seviyorum. 854 00:55:09,921 --> 00:55:11,006 Ben de seni. 855 00:55:29,149 --> 00:55:30,192 Uyumad�n m�? 856 00:55:30,817 --> 00:55:33,403 Babam�n Michael i�in yapt��� hediyeye bak�yorum. 857 00:55:34,988 --> 00:55:36,281 Kitapl�kta buldum. 858 00:55:36,948 --> 00:55:38,200 Hani �u oyuklu olanda. 859 00:55:39,451 --> 00:55:41,952 Oraya bakm��t�m. Her yere bakt�m. 860 00:55:41,953 --> 00:55:43,705 Birka� g�n �nce ald�m. 861 00:55:44,706 --> 00:55:46,083 Sana s�ylemedim, �z�r dilerim. 862 00:55:55,592 --> 00:55:58,427 "Nas�l LaMontagne Olunur" 863 00:55:58,428 --> 00:56:01,973 Nas�l bal�k tutulur, t�ra� olunur, kahve yap�l�r... 864 00:56:02,933 --> 00:56:05,060 Omlet tarifi de var, g�rd�n m�? 865 00:56:06,728 --> 00:56:08,313 Patates konusunda hakl�ym���m. 866 00:56:13,610 --> 00:56:15,946 Sanki babam burada olmayaca��n� biliyormu�. 867 00:56:18,073 --> 00:56:19,865 �lece�ini biliyor muydu? 868 00:56:19,866 --> 00:56:22,994 Hay�r. Bilmiyordu. 869 00:56:24,871 --> 00:56:27,207 Yine de risk almak istememi�. 870 00:56:29,751 --> 00:56:33,130 Size bakmak hayat�ndaki en �nemli �eydi. 871 00:56:36,466 --> 00:56:38,969 Bu y�zden �lmek en b�y�k korkusuydu. 872 00:56:42,305 --> 00:56:46,351 Bu �ekilde hep yan�n�zda olaca��n� d���nm�� olmal�. 873 00:56:50,897 --> 00:56:54,693 Ben... Eminim ki... Michael bunu seninle payla��r. 874 00:56:55,777 --> 00:56:57,112 Hay�r, bu onun. 875 00:56:58,738 --> 00:57:02,033 Ayr�ca babam bunlar�n �o�unu bana ��retti. 876 00:57:03,493 --> 00:57:05,537 Belki Michael'a ben yard�mc� olabilirim. 877 00:57:10,959 --> 00:57:12,460 Onu �ok �zl�yorum anne. 878 00:57:16,173 --> 00:57:17,174 Biliyorum. 879 00:57:19,843 --> 00:57:21,303 Ben de. 880 00:58:26,868 --> 00:58:28,870 Alt yaz� �evirmeni: Elif G�nay65923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.