Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:11,680 --> 00:00:15,400
- (dubbed) It's a foundational raid
for the French commandos.
4
00:00:19,760 --> 00:00:21,880
PRIME: (dubbed)
It's a mission which involved
5
00:00:22,040 --> 00:00:24,080
very few men to begin with,
6
00:00:24,240 --> 00:00:28,480
but still achieved
some rather incredible results.
7
00:00:28,640 --> 00:00:30,880
- (distant explosions)
8
00:00:34,720 --> 00:00:38,160
LEWIS: Their objective is to trek
through Northern Crete,
9
00:00:38,320 --> 00:00:40,480
to reach Heraklion airbase,
10
00:00:40,640 --> 00:00:44,640
and blow to pieces as many of the
war planes as they can find there.
11
00:00:45,520 --> 00:00:47,680
That's their mission objective.
12
00:00:53,080 --> 00:00:54,680
- Leostic, Sibard, over there.
13
00:00:54,840 --> 00:00:57,160
LEWIS: They have that brilliant
14
00:00:57,320 --> 00:01:00,520
SAS mentality,
that special forces mentality,
15
00:01:00,680 --> 00:01:03,040
to improvise, evolve,
16
00:01:03,200 --> 00:01:04,720
overcome,
17
00:01:04,880 --> 00:01:06,200
do whatever it takes.
18
00:01:11,800 --> 00:01:14,000
-(epic theme music)
19
00:01:42,800 --> 00:01:44,560
- (footsteps approach)
20
00:01:44,720 --> 00:01:46,320
BERGE: Colonel.
21
00:01:47,120 --> 00:01:49,640
Commander Berge,
reporting for debriefing.
22
00:01:49,800 --> 00:01:51,520
- Come in, Commander.
23
00:01:55,000 --> 00:01:56,800
Please sit.
24
00:02:01,640 --> 00:02:04,800
I know that you have just come out
of a long spell in captivity,
25
00:02:04,960 --> 00:02:08,160
but we absolutely need
your assessment of the operation.
26
00:02:13,880 --> 00:02:17,160
Between the 10th
and the 19th of June, 1942,
27
00:02:17,320 --> 00:02:20,000
you led Operation Heraklion.
Is that correct?
28
00:02:20,160 --> 00:02:22,040
BERGE: That is correct, Colonel.
29
00:02:22,920 --> 00:02:26,280
- You and your men left for Crete
30
00:02:26,440 --> 00:02:27,880
with the objective of destroying
31
00:02:28,040 --> 00:02:30,520
the German bombers
on the Heraklion airbase.
32
00:02:30,680 --> 00:02:33,720
In your opinion,
was the mission a success?
33
00:02:34,760 --> 00:02:37,400
- I believe so, Colonel.
34
00:02:37,560 --> 00:02:39,760
- Despite the captured men?
35
00:02:40,760 --> 00:02:42,760
Despite the losses?
36
00:02:45,120 --> 00:02:48,320
- After several months in prison,
I have had time to think about it.
37
00:02:48,480 --> 00:02:50,960
And yes,
38
00:02:51,120 --> 00:02:54,120
in terms of what
we accomplished in Crete, I'm...
39
00:02:54,280 --> 00:02:56,160
extremely proud.
40
00:03:09,120 --> 00:03:11,120
- Tell me what happened, Commander.
41
00:03:12,960 --> 00:03:16,480
- On the 10th of June, 1942,
42
00:03:16,640 --> 00:03:20,360
having spent four days
on board the Triton,
43
00:03:20,520 --> 00:03:24,360
a Greek submarine, we were
disembarked off the coast of Crete.
44
00:03:24,520 --> 00:03:26,520
- (foreboding music builds)
45
00:03:31,080 --> 00:03:34,080
BERGE: I knew that the mission
would be extremely dangerous.
46
00:03:36,600 --> 00:03:39,320
Military headquarters
ordered eight simultaneous attacks
47
00:03:39,480 --> 00:03:42,880
on enemy airfields to weaken
the German-Italian air force.
48
00:03:46,000 --> 00:03:47,640
The target assigned to us,
49
00:03:47,800 --> 00:03:50,880
on an island in the middle
of the Mediterranean sea,
50
00:03:51,040 --> 00:03:53,000
was one of the most
difficult to reach.
51
00:04:02,360 --> 00:04:04,640
I commanded a group of five men,
52
00:04:04,800 --> 00:04:08,040
I had chosen them
for their skill and their stamina.
53
00:04:09,680 --> 00:04:13,520
I was leading the way
with Sibard and young Leostic.
54
00:04:13,680 --> 00:04:15,560
Behind us were my second-in-command,
55
00:04:15,720 --> 00:04:19,120
Lord Jellicoe, Mouhot, and Petrakis.
56
00:04:31,600 --> 00:04:34,400
When we arrived,
I realised we had drifted.
57
00:04:35,600 --> 00:04:38,640
That we weren't on the beach
that we were supposed to land on.
58
00:04:40,480 --> 00:04:43,560
LEWIS: They realise they are
around about 35 kilometres
59
00:04:43,720 --> 00:04:45,680
away from the target.
60
00:04:45,840 --> 00:04:49,080
It starts to look like
a mission impossible.
61
00:04:51,080 --> 00:04:52,880
- Sibard, you keep watch.
62
00:04:54,960 --> 00:04:57,960
I was worried we wouldn't
reach the target on time.
63
00:04:58,720 --> 00:05:01,840
Our attack was due
to take place in 48 hours.
64
00:05:02,640 --> 00:05:05,160
One way or another,
we'd have to catch up.
65
00:05:07,400 --> 00:05:10,400
DUMONT: (dubbed) Berge is the
archetype of the Frenchman
66
00:05:10,560 --> 00:05:13,280
returning to fight
alongside the British.
67
00:05:15,120 --> 00:05:16,520
PRIME: (speaks French)
68
00:05:16,680 --> 00:05:19,440
(dubbed) Commander Berge
formed his unit himself.
69
00:05:19,600 --> 00:05:21,480
He recruited each of his men.
70
00:05:21,640 --> 00:05:23,800
He knew them very well.
71
00:05:23,960 --> 00:05:26,160
He's something of a father figure.
72
00:05:27,360 --> 00:05:29,360
- Mouhot, see to the ammunition.
73
00:05:31,360 --> 00:05:34,120
The clock was ticking,
but we had to be careful.
74
00:05:36,000 --> 00:05:38,440
We were carrying 80 Lewes bombs.
75
00:05:39,880 --> 00:05:42,400
Jellicoe, Mouhot,
get rid of the canoes.
76
00:05:44,720 --> 00:05:47,320
Considering the walk ahead of us,
and the heat,
77
00:05:47,480 --> 00:05:49,880
we had to carry
as little water as possible.
78
00:05:50,800 --> 00:05:52,560
- Commander.
79
00:05:52,720 --> 00:05:54,760
- What is it?
- We're gonna need to ration.
80
00:05:54,920 --> 00:05:56,440
- Don't worry, Leostic,
we'll find water.
81
00:05:56,600 --> 00:05:58,720
But you can only call me Commander
82
00:05:58,880 --> 00:06:01,480
once we've destroyed
all those planes, not before.
83
00:06:02,840 --> 00:06:04,560
- Berge said, "Until we've done that
84
00:06:04,720 --> 00:06:06,520
I don't think I've earned it
or I deserve it,"
85
00:06:06,680 --> 00:06:09,040
so it reflected the humility
86
00:06:09,200 --> 00:06:11,200
and the modesty
of Berge as a commander.
87
00:06:13,320 --> 00:06:16,920
BERGE: Petrakis, the Greek officer
who with us, was from the island.
88
00:06:17,880 --> 00:06:19,480
He was to guide us
89
00:06:19,640 --> 00:06:22,400
and pose as a civilian
whenever necessary.
90
00:06:24,840 --> 00:06:26,440
PRIME: (speaks French)
91
00:06:26,600 --> 00:06:29,480
(dubbed) They need someone local,
who speaks Greek,
92
00:06:30,520 --> 00:06:33,560
who can establish contact
with the local population
93
00:06:33,720 --> 00:06:35,880
and with the resistance.
94
00:06:41,120 --> 00:06:43,080
BERGE: To reach the airfield,
we had to cross
95
00:06:43,240 --> 00:06:45,240
some particularly rough terrain.
96
00:06:46,800 --> 00:06:49,880
We only had our maps and compasses
to find our way.
97
00:06:52,000 --> 00:06:56,280
Our infiltration
into occupied territory had started.
98
00:06:56,440 --> 00:06:59,680
For us, the first Frenchmen
to join the ranks of the SAS,
99
00:06:59,840 --> 00:07:02,280
it was a baptism of fire.
100
00:07:06,160 --> 00:07:08,880
DUMONT: (dubbed) Special Air Service
was founded by David Stirling,
101
00:07:09,040 --> 00:07:11,120
who drew on his commando experience
102
00:07:11,280 --> 00:07:13,440
to form very small units
103
00:07:13,600 --> 00:07:16,160
that would be dropped
well-behind the enemy lines,
104
00:07:16,320 --> 00:07:18,560
where the Germans
would least expect them.
105
00:07:21,520 --> 00:07:24,560
- The letters SAS stands for
"Special Air Service",
106
00:07:24,720 --> 00:07:26,560
but they're also renowned
for standing for
107
00:07:26,720 --> 00:07:28,520
"speed, aggression, and surprise,"
108
00:07:28,680 --> 00:07:31,120
which are three of the key tenets
109
00:07:31,280 --> 00:07:33,320
of special forces operations.
110
00:07:34,320 --> 00:07:37,560
An awful lot of what they did
was about deception and trickery,
111
00:07:37,720 --> 00:07:39,720
and tricking and deceiving
the enemy.
112
00:07:51,320 --> 00:07:53,760
As the SAS became
more and more successful,
113
00:07:53,920 --> 00:07:57,280
they needed more and more raiders
to join their forces.
114
00:07:58,600 --> 00:08:01,240
It just so happened
there was a contingent
115
00:08:01,400 --> 00:08:04,040
of free French parachutists
116
00:08:04,200 --> 00:08:06,280
in North Africa
117
00:08:06,440 --> 00:08:08,200
at that time - 90 odd -
118
00:08:08,360 --> 00:08:10,960
who basically had no war to fight.
119
00:08:12,720 --> 00:08:15,120
This is their baptism of fire.
120
00:08:15,280 --> 00:08:16,840
This is where
they have to prove themselves,
121
00:08:17,000 --> 00:08:18,680
and I don't think that they
122
00:08:18,840 --> 00:08:20,880
expected the level of...
123
00:08:21,040 --> 00:08:24,440
disaster's probably not too strong
of a word, that befell them.
124
00:08:25,280 --> 00:08:27,520
BERGE:
We knew that in occupied territory,
125
00:08:27,680 --> 00:08:29,240
it would be difficult to tell
126
00:08:29,400 --> 00:08:32,120
who was resisting
and who was collaborating.
127
00:08:33,320 --> 00:08:35,240
- (goats bleating)
128
00:08:35,400 --> 00:08:38,920
BERGE: That a single encounter
could ruin everything.
129
00:08:41,560 --> 00:08:43,200
When we came across a shepherdess,
130
00:08:43,360 --> 00:08:45,760
I improvised a few words in German.
131
00:08:48,240 --> 00:08:50,440
Guten Morgen!
132
00:08:51,800 --> 00:08:53,800
- Yassou, yassou!
133
00:08:55,240 --> 00:08:56,880
PRIME: (speaks French)
134
00:08:57,040 --> 00:08:59,240
(dubbed) If Berge
reveals his nationality
135
00:08:59,400 --> 00:09:01,200
or which side he's on,
136
00:09:01,360 --> 00:09:04,080
then it is a bit like playing
Russian roulette.
137
00:09:05,560 --> 00:09:08,000
In other words,
the person could either
138
00:09:08,160 --> 00:09:11,720
keep the information to themselves
and not betray them,
139
00:09:11,880 --> 00:09:14,640
or they could hand the French
over to the Germans,
140
00:09:14,800 --> 00:09:17,240
quite simply for a reward.
141
00:09:22,040 --> 00:09:24,640
COLONEL:
You managed to work out what to do,
142
00:09:24,800 --> 00:09:27,640
but the whole thing could have
taken a very different turn.
143
00:09:30,360 --> 00:09:32,920
Wasn't it dangerous
to travel by day...
144
00:09:33,800 --> 00:09:36,480
..with the risk of civilians
and enemy patrols?
145
00:09:37,840 --> 00:09:39,640
- Colonel, we had no choice.
146
00:09:40,720 --> 00:09:43,600
From the moment we realised
that the submarine
147
00:09:43,760 --> 00:09:46,720
had dropped us in the wrong place,
148
00:09:46,880 --> 00:09:50,280
22 miles from the Heraklion airfield
149
00:09:50,440 --> 00:09:52,120
instead of the planned 10,
150
00:09:52,280 --> 00:09:55,440
we were forced to travel by day
as well as night.
151
00:09:57,400 --> 00:10:00,000
The clock was ticking,
as we absolutely had to attack
152
00:10:00,160 --> 00:10:02,560
between the 12th
and the 13th of June.
153
00:10:02,720 --> 00:10:04,920
- Please explain, Commander.
154
00:10:07,160 --> 00:10:09,400
- The Royal Air Force had actually
155
00:10:09,560 --> 00:10:12,680
been bombing Heraklion
for several months.
156
00:10:12,840 --> 00:10:16,640
A one-night truce
had been negotiated...
157
00:10:18,560 --> 00:10:20,760
..so that we could attack.
158
00:10:21,520 --> 00:10:23,640
The night of the 12th.
159
00:10:23,800 --> 00:10:26,120
It was the only time that we, uh,
160
00:10:26,280 --> 00:10:30,480
could be sure not to be in danger
from our own bombers.
161
00:10:32,240 --> 00:10:34,240
- (tense, dramatic music)
162
00:10:40,840 --> 00:10:43,360
BERGE: For 24 hours,
we continued our approach
163
00:10:43,520 --> 00:10:46,160
and found shelter in a small cave.
164
00:10:51,560 --> 00:10:54,440
This break was an opportunity
to review our plan.
165
00:10:55,760 --> 00:10:58,600
I had prepared the raid
with Lord Jellicoe,
166
00:10:58,760 --> 00:11:01,160
the British officer
who was accompanying us.
167
00:11:03,400 --> 00:11:06,040
LEWIS: He's not just British,
he's from a very, very, very
168
00:11:06,200 --> 00:11:08,800
distinguished British
military family.
169
00:11:10,480 --> 00:11:13,440
Jellicoe is there because
he speaks fluent French,
170
00:11:13,600 --> 00:11:15,480
very good German as well actually,
171
00:11:15,640 --> 00:11:18,520
because he travelled and worked in
France and Germany before the war.
172
00:11:21,480 --> 00:11:22,960
- Hand me the map.
173
00:11:24,680 --> 00:11:26,160
Right.
174
00:11:34,920 --> 00:11:38,880
We're about three miles
from Heraklion, OK?
175
00:11:39,960 --> 00:11:42,720
We were to infiltrate the airbase
from the south,
176
00:11:42,880 --> 00:11:44,920
where surveillance was lightest,
177
00:11:45,080 --> 00:11:48,160
and place the charges
on the German planes.
178
00:11:49,800 --> 00:11:51,360
Here.
179
00:11:51,520 --> 00:11:53,040
Petrakis, wait for us here,
180
00:11:53,200 --> 00:11:55,000
all right? You'll guard our hideout.
181
00:11:55,800 --> 00:11:58,320
Destroying these aircraft
was crucial.
182
00:11:59,480 --> 00:12:02,000
They played a key role
in the Mediterranean area
183
00:12:02,160 --> 00:12:04,640
and particularly around
the island of Malta.
184
00:12:08,520 --> 00:12:11,080
LEWIS: So, the significance of the
mission in terms of Heraklion raid,
185
00:12:11,240 --> 00:12:13,920
was that a convoy had set sail
186
00:12:14,080 --> 00:12:16,440
to relieve the siege of Malta.
187
00:12:21,840 --> 00:12:26,000
- (dubbed) Whoever controls Malta
controls the Mediterranean.
188
00:12:26,160 --> 00:12:28,720
LEWIS: Malta was key
to not just the war in North Africa
189
00:12:28,880 --> 00:12:30,880
and the Mediterranean,
but you can argue
190
00:12:31,040 --> 00:12:33,800
it was key to winning the war
at that point.
191
00:12:33,960 --> 00:12:37,160
Now, that convoy was sailing
to relieve the siege of Malta,
192
00:12:37,320 --> 00:12:40,000
so it was packed full
of food and weaponry,
193
00:12:40,160 --> 00:12:41,840
and the Germans, and the Italians,
194
00:12:42,000 --> 00:12:43,480
were determined to stop it,
of course.
195
00:12:43,640 --> 00:12:45,680
- (ominous music)
196
00:12:47,960 --> 00:12:50,360
LEWIS: And the way they were going
to stop it, as they always did
197
00:12:50,520 --> 00:12:53,360
with the Malta convoys,
was to attack them from the air.
198
00:12:53,520 --> 00:12:57,440
So, if you could put
Heraklion Airbase out of commission,
199
00:12:57,600 --> 00:12:59,240
if you could destroy
all the war planes there,
200
00:12:59,400 --> 00:13:02,360
which was the objective
of the Heraklion raid,
201
00:13:02,520 --> 00:13:06,120
you would enabled that vital convoy
to get through to Malta.
202
00:13:06,280 --> 00:13:10,280
That's what underlay the whole
raison d'etre of the mission.
203
00:13:17,000 --> 00:13:20,120
BERGE:
After walking for over two hours,
204
00:13:20,280 --> 00:13:22,560
we arrived in the
airfield's vicinity.
205
00:13:23,920 --> 00:13:25,960
To prepare for the operation,
we had studied
206
00:13:26,120 --> 00:13:28,440
the reconnaissance
photographs of the area.
207
00:13:28,600 --> 00:13:30,880
But the data wasn't enough.
208
00:13:31,040 --> 00:13:33,240
We needed to see for ourselves.
209
00:13:40,600 --> 00:13:41,880
Mouhot, what is it?
210
00:13:42,040 --> 00:13:43,840
MOUHOT: A noise.
211
00:13:48,120 --> 00:13:49,960
- We have to get through.
212
00:13:50,120 --> 00:13:52,520
Whatever the cost,
we have no choice.
213
00:13:55,840 --> 00:13:57,440
LEWIS:
Bear in mind, this is the window.
214
00:13:57,600 --> 00:14:00,120
This is the window
they've agreed with the RAF,
215
00:14:00,280 --> 00:14:02,520
where the RAF will not bomb
216
00:14:02,680 --> 00:14:05,840
Heraklion Airfield that night
to give them the chance of getting
217
00:14:06,000 --> 00:14:08,680
onto the airfield without being
blown up by their own forces.
218
00:14:08,840 --> 00:14:11,840
So, it's crucial for Berge
to pull it off this evening.
219
00:14:17,880 --> 00:14:19,680
BERGE:
We advanced towards the south,
220
00:14:19,840 --> 00:14:21,280
the only place it was possible
221
00:14:21,440 --> 00:14:23,840
to clear a passage
through the barbed wire.
222
00:14:33,640 --> 00:14:35,520
GERMAN SOLDIER: Halt! Halt!
223
00:14:38,000 --> 00:14:39,800
(speaks German)
224
00:14:42,400 --> 00:14:45,120
BERGE:
We waited 20 minutes without moving.
225
00:14:45,280 --> 00:14:49,120
We knew that the slightest movement
or sound would give us away.
226
00:14:55,200 --> 00:14:57,560
And then the sentry walked away.
227
00:15:02,400 --> 00:15:05,160
This encounter with the enemy
was a wake-up call.
228
00:15:05,320 --> 00:15:07,360
We had to review our plan.
229
00:15:08,360 --> 00:15:10,960
- Why did you make this decision,
Commander?
230
00:15:12,840 --> 00:15:15,400
- Colonel, it was
too dangerous to continue.
231
00:15:16,160 --> 00:15:20,160
We discovered a ravine
on the other side of the airfield.
232
00:15:20,320 --> 00:15:23,840
And it would have been impossible
to cross it without making noise.
233
00:15:25,640 --> 00:15:27,600
But it wasn't the only reason.
234
00:15:27,760 --> 00:15:29,680
Captain Jellicoe and I both agreed;
235
00:15:29,840 --> 00:15:31,440
we had to take some time
236
00:15:31,600 --> 00:15:34,240
to study the terrain
before we carried on.
237
00:15:34,400 --> 00:15:36,600
- (tense, ominous music)
238
00:15:42,760 --> 00:15:44,360
BERGE: From our vantage point,
239
00:15:44,520 --> 00:15:46,280
we took the time
to study the terrain
240
00:15:46,440 --> 00:15:48,800
and determine the best entry point.
241
00:16:02,800 --> 00:16:05,720
Even though it was at a greater
distance from the planes,
242
00:16:05,880 --> 00:16:07,720
we decided to attack from the west
243
00:16:07,880 --> 00:16:09,680
rather than the south.
244
00:16:10,760 --> 00:16:13,400
We hoped this would allow us
to avoid the German sentries.
245
00:16:18,240 --> 00:16:20,200
- One thing that does happen
during the day is that
246
00:16:20,360 --> 00:16:22,200
a flight of JU-88s,
247
00:16:22,360 --> 00:16:24,400
these fighter bombers,
return to the airbase.
248
00:16:26,640 --> 00:16:29,320
- (aircraft engines rumble)
249
00:16:34,080 --> 00:16:35,960
- Look at that show-off.
250
00:16:36,840 --> 00:16:38,960
He won't be showing off
for long, believe me.
251
00:16:40,480 --> 00:16:43,280
- Some of the pilots fly
a kind of celebratory
252
00:16:43,440 --> 00:16:45,480
loop-the-loop circuit
around the airbase.
253
00:16:45,640 --> 00:16:47,760
And it does two things
to the minds of the raiders.
254
00:16:47,920 --> 00:16:51,040
One, it's enraging,
because those are the war planes
255
00:16:51,200 --> 00:16:52,960
they should have
blown up the night before.
256
00:16:53,120 --> 00:16:54,920
But on the other hand,
257
00:16:55,080 --> 00:16:57,000
it redoubles their determination
258
00:16:57,160 --> 00:16:58,840
to get in there and cause
259
00:16:59,000 --> 00:17:01,600
the chaos and havoc
they've been sent there for.
260
00:17:06,560 --> 00:17:08,680
The key target,
the targets they really want to hit
261
00:17:08,840 --> 00:17:11,480
more than anything else
are the Junkers 88s.
262
00:17:11,640 --> 00:17:15,800
Called the Madchen fur Alles,
it's the maid of all works,
263
00:17:15,960 --> 00:17:18,960
that's what the Germans called it,
It was called the maid of all works
264
00:17:19,120 --> 00:17:22,920
because this was a very
multi-purpose fighter bomber.
265
00:17:23,080 --> 00:17:27,200
And then there are the Me-109s,
the Messerschmitt fighters.
266
00:17:27,360 --> 00:17:30,440
Less of a target,
but still a nice thing to hit.
267
00:17:41,440 --> 00:17:44,720
BERGE: At nightfall,
I gave the order to set off.
268
00:17:44,880 --> 00:17:47,680
I hoped that this second attempt
would be successful.
269
00:17:49,960 --> 00:17:53,400
But the truce negotiated
with the RAF was now over.
270
00:17:53,560 --> 00:17:57,200
We were forced to operate under
the threat of our own air force.
271
00:17:57,360 --> 00:17:59,960
- (air raid siren wails)
272
00:18:07,800 --> 00:18:10,040
(air raid siren wails)
273
00:18:10,200 --> 00:18:11,720
- Let's get going.
274
00:18:16,480 --> 00:18:19,080
- Very quickly it becomes...
275
00:18:19,240 --> 00:18:20,480
hellish,
276
00:18:20,640 --> 00:18:23,240
because what they feared
was going to happen happens.
277
00:18:23,400 --> 00:18:25,400
- (engines rumble overhead)
278
00:18:32,240 --> 00:18:35,960
- And as the air raid sirens go off,
the anti-aircraft fire starts,
279
00:18:36,120 --> 00:18:38,560
and a flight of Blenheims,
a British fighter bomber,
280
00:18:38,720 --> 00:18:40,360
comes over the airbase
and starts bombing.
281
00:18:43,000 --> 00:18:45,200
- (falling bombs whistle)
282
00:19:01,520 --> 00:19:03,040
- (explosion booms)
283
00:19:06,480 --> 00:19:08,000
BERGE:
Now that we were inside the base,
284
00:19:08,160 --> 00:19:10,160
we had to be even more vigilant.
285
00:19:14,160 --> 00:19:15,720
Everything could have fallen through
286
00:19:15,880 --> 00:19:18,920
the first time we came
face-to-face with the enemy.
287
00:19:19,080 --> 00:19:21,320
But Mouhot had a stroke of genius.
288
00:19:22,600 --> 00:19:24,400
- (speaks German)
289
00:19:26,840 --> 00:19:29,240
- (sings drunkenly in German)
290
00:19:38,360 --> 00:19:40,240
- (speaks German)
291
00:19:41,800 --> 00:19:44,160
- (German soldiers laugh)
292
00:19:46,920 --> 00:19:48,120
DUMONT: (Speaks French)
293
00:19:48,280 --> 00:19:51,040
- (dubbed) Mouhot's reaction is very
appropriate to the situation.
294
00:19:51,200 --> 00:19:53,200
(continues in French)
295
00:19:53,360 --> 00:19:55,800
(dubbed) He knows very well
that if he doesn't react naturally,
296
00:19:55,960 --> 00:19:57,960
the Germans will sound the alarm.
297
00:20:02,040 --> 00:20:03,440
(continues in French)
298
00:20:03,600 --> 00:20:06,000
(dubbed) Mouhot had fought
in the 1940 campaign.
299
00:20:06,720 --> 00:20:10,320
He's in his 30s and already has more
than two escapes under his belt.
300
00:20:13,320 --> 00:20:16,200
It's in his blood,
that cunning personality,
301
00:20:16,360 --> 00:20:19,000
so he has all the qualities
to make a good commando
302
00:20:19,160 --> 00:20:21,280
who knows how to react
in all circumstances.
303
00:20:21,440 --> 00:20:23,640
- (soldiers laugh)
304
00:20:29,200 --> 00:20:31,200
- Commander, explain it to me.
305
00:20:34,040 --> 00:20:36,080
- For this infiltration,
we had dressed
306
00:20:36,240 --> 00:20:38,040
in beige mechanics' overalls,
307
00:20:38,200 --> 00:20:40,040
which looked like the ones worn
308
00:20:40,200 --> 00:20:42,800
by the Germans on the airfield.
309
00:20:44,200 --> 00:20:46,880
Our strategy
was to walk out in the open,
310
00:20:47,040 --> 00:20:50,360
as though we were part
of the personnel on the base,
311
00:20:50,520 --> 00:20:52,320
rather than hiding.
312
00:20:54,680 --> 00:20:58,440
After so much effort, we were
finally close to our first targets.
313
00:21:02,480 --> 00:21:04,480
- (tense, dramatic music)
314
00:21:05,640 --> 00:21:08,440
BERGE: Mouhot and Sibard
sprang into action.
315
00:21:09,960 --> 00:21:11,680
DUMONT:
(dubbed) Jacques Sibard is a big,
316
00:21:11,840 --> 00:21:13,680
strong man,
317
00:21:13,840 --> 00:21:15,480
who is also an excellent swimmer.
318
00:21:15,640 --> 00:21:17,560
Fundamentally, he's a patriot.
319
00:21:17,720 --> 00:21:20,800
He comes from a family
with a long history of resistance.
320
00:21:20,960 --> 00:21:24,160
So Berge senses a high level
of determination in him.
321
00:21:32,080 --> 00:21:34,080
- (grunts)
322
00:21:42,040 --> 00:21:44,920
BERGE: The plan was to set
the Lewes bombs at the junction
323
00:21:45,080 --> 00:21:48,000
between the wing
and the fuselage of the aircraft,
324
00:21:48,160 --> 00:21:51,200
and that was to ensure
the damage would be irreparable.
325
00:21:53,440 --> 00:21:55,640
PRIME: (dubbed)
All aircraft are built the same way.
326
00:21:55,800 --> 00:21:58,280
The fuel tanks
are always located in the wings,
327
00:21:58,440 --> 00:22:01,200
and this is the part
the saboteurs are targeting.
328
00:22:01,360 --> 00:22:04,160
- (tense, dramatic music)
329
00:22:05,200 --> 00:22:08,800
BERGE: We moved from target
to target as discreetly as possible,
330
00:22:08,960 --> 00:22:11,240
but time was running out
331
00:22:11,400 --> 00:22:14,000
because the detonators
had a two-hour delay.
332
00:22:29,200 --> 00:22:31,080
LEWIS:
The timer pencils that they're using
333
00:22:31,240 --> 00:22:34,840
to detonate these explosives,
they work on the concept
334
00:22:35,000 --> 00:22:38,120
of breaking a glass vial,
335
00:22:38,280 --> 00:22:39,680
which releases acid,
336
00:22:39,840 --> 00:22:41,960
which eats through a copper wire,
337
00:22:42,120 --> 00:22:44,760
which releases a spring,
which triggers the fuse,
338
00:22:44,920 --> 00:22:47,320
blows the explosive. However,
339
00:22:47,480 --> 00:22:50,280
if that fuse is faulty,
it can go off prematurely
340
00:22:50,440 --> 00:22:53,040
and then presumably
the enemy will be alerted.
341
00:22:56,680 --> 00:22:59,200
- (tense, dramatic music)
342
00:23:17,520 --> 00:23:20,040
BERGE: We thought that we had time
to get out of the area,
343
00:23:20,200 --> 00:23:21,640
but then...
344
00:23:21,800 --> 00:23:23,760
an explosion rang out.
345
00:23:23,920 --> 00:23:26,120
- (explosion booms)
346
00:23:28,040 --> 00:23:29,880
- I don't understand.
347
00:23:30,040 --> 00:23:33,040
Was there a fault with the delays
on the detonators?
348
00:23:34,360 --> 00:23:36,400
- Colonel, we were surprised...
349
00:23:37,280 --> 00:23:39,920
..but with the hot weather
and the humidity
350
00:23:40,080 --> 00:23:42,040
during the submarine crossing,
351
00:23:42,200 --> 00:23:45,800
I suppose that the timer pencils
had been damaged.
352
00:23:48,720 --> 00:23:50,720
- (alarm wails)
353
00:23:53,920 --> 00:23:56,240
BERGE: Lord Jellicoe took advantage
of the general confusion
354
00:23:56,400 --> 00:23:58,600
to plant all the remaining charges.
355
00:24:07,520 --> 00:24:09,840
- (tense music intensifies)
- (explosions booming)
356
00:24:19,440 --> 00:24:21,720
BERGE: For our exfiltration,
the best tactic would be to blend in
357
00:24:21,880 --> 00:24:23,520
with our surroundings.
358
00:24:23,680 --> 00:24:26,120
LEWIS:
They're moving through their airbase
359
00:24:26,280 --> 00:24:28,600
as if they are a maintenance crew,
360
00:24:28,760 --> 00:24:30,560
like everybody else,
trying to work out
361
00:24:30,720 --> 00:24:32,400
exactly what's going on
and what they need to do.
362
00:24:32,560 --> 00:24:35,640
They're a very, very long way
from getting out again safely,
363
00:24:35,800 --> 00:24:38,720
but they've pulled off this
incredible mission impossible.
364
00:24:38,880 --> 00:24:42,000
BERGE: Out in the open,
we could be unmasked at any moment.
365
00:24:42,160 --> 00:24:44,360
- (clattering)
- (speaks German)
366
00:24:47,600 --> 00:24:49,520
- Ja! Ja, ja!
367
00:24:50,520 --> 00:24:52,920
BERGE: Faced with the enemy,
I knew that our only chance
368
00:24:53,080 --> 00:24:57,120
would be to reply in German, like
anyone else working on the base.
369
00:24:59,880 --> 00:25:02,600
PRIME: (dubbed)
Berge shows great daring here.
370
00:25:02,760 --> 00:25:04,880
They're really living up
to the motto
371
00:25:05,040 --> 00:25:07,080
of the Special Air Service, the SAS,
372
00:25:07,240 --> 00:25:09,880
which is "who dares, wins."
373
00:25:10,040 --> 00:25:12,240
- (poignant music)
374
00:25:14,960 --> 00:25:18,040
BERGE: After planting our charges,
we withdrew as the explosions
375
00:25:18,200 --> 00:25:20,000
came one after the other.
376
00:25:24,520 --> 00:25:26,520
- (explosions booming)
377
00:25:30,360 --> 00:25:32,200
BERGE: Now we needed
to get ourselves out,
378
00:25:32,360 --> 00:25:35,440
but after everything
we'd been through...
379
00:25:37,600 --> 00:25:40,600
..we took a moment
to admire the spectacle.
380
00:25:40,760 --> 00:25:42,960
- (explosions booming)
381
00:25:44,280 --> 00:25:46,960
- Take a look at that work.
(chuckles)
382
00:25:49,000 --> 00:25:51,200
- It's even better than fireworks.
383
00:25:57,440 --> 00:26:00,080
- You see, Leostic, now is the time.
384
00:26:00,240 --> 00:26:02,200
Only now can you call me Commander.
385
00:26:03,360 --> 00:26:04,960
(chuckles)
386
00:26:15,160 --> 00:26:17,040
- Your mission was accomplished,
387
00:26:17,200 --> 00:26:19,440
but your escape was just beginning.
388
00:26:19,600 --> 00:26:23,920
- Yes, now we had to cross
the island from north to south.
389
00:26:24,960 --> 00:26:27,000
Get to the village of Krotos,
390
00:26:27,160 --> 00:26:29,440
around 35 miles away,
391
00:26:29,600 --> 00:26:31,200
and locate the intelligence officer
392
00:26:31,360 --> 00:26:34,720
who was responsible
for our extraction.
393
00:26:34,880 --> 00:26:36,680
- Hmm.
394
00:26:38,080 --> 00:26:40,360
With all German forces on the alert,
395
00:26:40,520 --> 00:26:43,480
you had to get off the island
as quickly as possible.
396
00:26:43,640 --> 00:26:46,240
But you stopped several times.
397
00:26:46,400 --> 00:26:48,960
- The rendezvous was set
for the 19th of June.
398
00:26:49,120 --> 00:26:51,440
Of course, we had to make sure
399
00:26:51,600 --> 00:26:54,480
we were there on time, but...
400
00:26:54,640 --> 00:26:58,040
we could not arrive
too early in Krotos either.
401
00:26:59,520 --> 00:27:02,920
That was what made
the following days so difficult.
402
00:27:03,080 --> 00:27:05,280
- (tense, ominous music)
403
00:27:09,000 --> 00:27:12,200
BERGE: The day after the attack,
we began our escape to the south.
404
00:27:19,880 --> 00:27:22,560
We had to cross the Messara plain,
405
00:27:22,720 --> 00:27:24,920
a wide open area.
406
00:27:25,080 --> 00:27:28,680
For several days,
we made painfully slow progress.
407
00:27:32,360 --> 00:27:34,040
We knew the Germans
were searching for us,
408
00:27:34,200 --> 00:27:38,160
but it was the civilians
who became their first victims.
409
00:27:42,720 --> 00:27:45,720
PRIME: (speaks French)
(dubbed) For the German command,
410
00:27:45,880 --> 00:27:48,960
the destruction of those aircrafts
was truly a major blow.
411
00:27:49,920 --> 00:27:52,440
They reacted with extreme violence,
412
00:27:52,600 --> 00:27:56,600
executing around 50 Cretans
in retaliation.
413
00:28:01,280 --> 00:28:04,000
(continues in French)
414
00:28:04,160 --> 00:28:06,720
(dubbed) The SAS
are unaware of the situation,
415
00:28:06,880 --> 00:28:11,000
particularly the German reprisals
against the Cretan civilians.
416
00:28:13,720 --> 00:28:16,720
However,
the local population is informed,
417
00:28:16,880 --> 00:28:18,680
which means
they could behave differently,
418
00:28:18,840 --> 00:28:21,520
should they encounter
the notorious saboteurs
419
00:28:21,680 --> 00:28:23,880
that everyone is searching for.
420
00:28:38,400 --> 00:28:39,960
BERGE: The walk was exhausting,
421
00:28:40,120 --> 00:28:42,720
so I gave my men
a few minutes to rest.
422
00:28:51,920 --> 00:28:53,200
- Who's that ?
423
00:28:53,360 --> 00:28:54,720
Come on, let me see!
- No!
424
00:28:54,880 --> 00:28:56,920
No way!
MOUHOT: Is it your fiancee?
425
00:28:58,240 --> 00:29:00,360
- It's my mother.
426
00:29:01,360 --> 00:29:03,600
- When was the last time
you saw her?
427
00:29:04,520 --> 00:29:06,520
- Two years ago.
428
00:29:06,680 --> 00:29:08,280
June '40.
429
00:29:11,800 --> 00:29:14,680
DUMONT: (dubbed)
Leostic's story is remarkable.
430
00:29:14,840 --> 00:29:18,000
He decides, on his own,
at the age of 16,
431
00:29:18,160 --> 00:29:21,200
to leave his mother
and to join the army in England.
432
00:29:21,360 --> 00:29:23,800
PRIME: (speaks French)
(dubbed) Of course, at that age,
433
00:29:23,960 --> 00:29:26,560
the army isn't supposed
to accept you
434
00:29:26,720 --> 00:29:28,560
because you're still a minor.
435
00:29:28,720 --> 00:29:31,360
So he lies about his age,
which allows him to join the ranks
436
00:29:31,520 --> 00:29:34,080
of the Free French Forces.
437
00:29:41,000 --> 00:29:44,920
LEWIS: He's so young in the SAS,
he's won the nickname "the kid."
438
00:29:46,440 --> 00:29:48,880
Why's Berge taken Leostic
on this mission?
439
00:29:49,040 --> 00:29:52,400
It's because Berge feels a real
father-son relationship to him,
440
00:29:52,560 --> 00:29:55,560
so really it's kind to protect him
that he has taken him.
441
00:30:00,120 --> 00:30:02,320
BERGE: About five miles from Krotos,
442
00:30:02,480 --> 00:30:04,280
we ran out of supplies.
443
00:30:08,760 --> 00:30:11,600
Two Cretans
that we met along the way
444
00:30:11,760 --> 00:30:13,960
agreed to share a meal with us.
445
00:30:22,240 --> 00:30:24,640
COLONEL: You had a meal
with a group of civilians...
446
00:30:27,240 --> 00:30:30,640
..despite being the most wanted
fugitives on the island?
447
00:30:32,200 --> 00:30:34,680
- I can understand your surprise.
448
00:30:34,840 --> 00:30:36,840
But from the beginning
of the mission,
449
00:30:37,000 --> 00:30:38,840
we had relied on help
450
00:30:39,000 --> 00:30:41,200
from the local population.
451
00:30:43,200 --> 00:30:45,200
We had no other choice.
452
00:30:45,360 --> 00:30:46,840
It would have been impossible
453
00:30:47,000 --> 00:30:50,280
to carry enough water and rations
454
00:30:50,440 --> 00:30:52,640
for such a long operation.
455
00:30:54,120 --> 00:30:55,920
- Continue, Commander.
456
00:31:06,800 --> 00:31:08,520
- (speaks Cretan)
457
00:31:08,680 --> 00:31:10,360
- Excuse me?
458
00:31:10,520 --> 00:31:12,000
MAN: (speaks Cretan)
459
00:31:12,160 --> 00:31:14,600
- They're offering to bring us wine,
Commander.
460
00:31:15,880 --> 00:31:18,240
- Thank you.
- (flasks clinking)
461
00:31:18,400 --> 00:31:19,880
- Thank you very much.
462
00:31:21,760 --> 00:31:24,480
I accepted their offer.
463
00:31:24,640 --> 00:31:27,440
But in a country under occupation
for several months,
464
00:31:27,600 --> 00:31:29,600
you couldn't trust anyone.
465
00:31:35,720 --> 00:31:37,840
DUMONT: (in French)
(dubbed) The terrain is hostile,
466
00:31:38,000 --> 00:31:39,880
as it has been occupied
by the enemy since 1941,
467
00:31:40,040 --> 00:31:41,720
following Operation Mercury
468
00:31:41,880 --> 00:31:44,680
and the invasion of Crete
by German paratroopers.
469
00:31:50,320 --> 00:31:53,720
LEWIS: Cretan people have been
suffering under Nazi occupation.
470
00:31:53,880 --> 00:31:56,880
And any resistance at all
had not only been stamped out,
471
00:31:57,040 --> 00:31:58,600
or attempted to be stamped out,
472
00:31:58,760 --> 00:32:00,880
but there were very savage reprisals
473
00:32:01,040 --> 00:32:03,560
against villages across the island.
474
00:32:09,000 --> 00:32:11,800
BERGE: A few minutes later,
the two Cretans returned,
475
00:32:11,960 --> 00:32:14,480
our flasks filled with wine.
476
00:32:14,640 --> 00:32:16,720
But they were accompanied
by an innkeeper.
477
00:32:19,880 --> 00:32:23,000
Who's this?
- I know him, Commander.
478
00:32:24,760 --> 00:32:27,160
- Have a seat.
479
00:32:29,480 --> 00:32:32,680
LEWIS: The way he describes it,
is that the man's friendliness...
480
00:32:34,760 --> 00:32:35,920
..is an act.
481
00:32:36,080 --> 00:32:38,520
It strikes him as being
completely false, and an act,
482
00:32:38,680 --> 00:32:41,560
and he's tempted to capture him
483
00:32:41,720 --> 00:32:44,720
and not let him go until
they're on their way, but stupidly,
484
00:32:44,880 --> 00:32:47,600
and he says, "I regretted it
for the rest of my life,"
485
00:32:47,760 --> 00:32:49,760
he allows this individual to leave,
486
00:32:49,920 --> 00:32:52,400
claiming he's gonna go back to his
village and fetch them some wine.
487
00:32:52,560 --> 00:32:54,560
- Thank you!
488
00:33:03,840 --> 00:33:07,000
BERGE: We took a break,
and as we were about to leave,
489
00:33:07,160 --> 00:33:09,240
it was obvious
that we had been betrayed.
490
00:33:11,240 --> 00:33:13,240
- (tense music)
491
00:33:15,320 --> 00:33:17,840
- (hushed) Mouhot! Mouhot!
492
00:33:28,320 --> 00:33:31,000
PRIME: (speaks French)
(dubbed) The French SAS realise
493
00:33:31,160 --> 00:33:32,760
that two patrols have already
494
00:33:32,920 --> 00:33:34,680
positioned themselves
to surround them
495
00:33:34,840 --> 00:33:36,960
and they're guarding the only route
496
00:33:37,120 --> 00:33:38,880
via which they could escape.
497
00:33:39,040 --> 00:33:42,080
- We've been spotted. Your weapons!
498
00:33:44,080 --> 00:33:47,080
Leostic, Sibard, over there!
Mouhot, with me.
499
00:33:48,320 --> 00:33:51,680
I saw the enemy and realised
we were going to have to fight,
500
00:33:51,840 --> 00:33:55,600
that we were going to have to face
these soldiers, whatever the cost.
501
00:33:55,760 --> 00:33:58,840
DUMONT: They don't have much choice,
they're already surrounded.
502
00:33:59,000 --> 00:34:00,800
There are just four of them
against 40 Germans.
503
00:34:03,960 --> 00:34:05,800
The French have
very little ammunition,
504
00:34:05,960 --> 00:34:09,320
just one submachine gun each,
an automatic pistol.
505
00:34:09,480 --> 00:34:11,600
They didn't bring
ammunition to fight.
506
00:34:11,760 --> 00:34:13,760
- Fire only on my command.
507
00:34:16,360 --> 00:34:18,640
LEWIS: What can you do
in that circumstance?
508
00:34:18,800 --> 00:34:20,440
Their only chance
of getting out of there
509
00:34:20,600 --> 00:34:23,040
is to hide until the Germans
510
00:34:23,200 --> 00:34:25,960
realise where they are
and then fight them off,
511
00:34:26,120 --> 00:34:29,280
and so to conserve their ammo
to make sure that darkness falls
512
00:34:29,440 --> 00:34:30,880
and then they can try to escape.
513
00:34:31,040 --> 00:34:32,800
- (suspenseful music)
514
00:34:37,200 --> 00:34:39,560
BERGE: I decided to engage first.
515
00:34:39,720 --> 00:34:42,480
I wanted to show the enemy
that we were determined.
516
00:34:46,840 --> 00:34:48,560
Wait! Save your ammunition.
517
00:34:49,560 --> 00:34:52,280
LEWIS:
It's almost a hopeless proposition
518
00:34:52,440 --> 00:34:54,840
that they will survive
and get out of this alive.
519
00:34:55,000 --> 00:34:58,240
But that's testament to their
esprit de corps and their training,
520
00:34:58,400 --> 00:35:01,720
that even at that moment,
there's not a hope,
521
00:35:01,880 --> 00:35:04,160
there's not a chance that they're
going to give up and surrender.
522
00:35:04,320 --> 00:35:07,200
They'll fight until the last round
and the last man.
523
00:35:08,160 --> 00:35:10,680
- (gunfire)
524
00:35:12,680 --> 00:35:14,040
- (explosion)
525
00:35:25,240 --> 00:35:27,240
- (gunfire continues)
526
00:35:32,120 --> 00:35:35,880
BERGE: We were trapped, overwhelmed
by the number of attackers...
527
00:35:36,040 --> 00:35:37,520
when Sibard was hit.
528
00:35:37,680 --> 00:35:39,880
- (Sibard groans)
529
00:35:42,360 --> 00:35:44,280
- (music intensifies)
530
00:35:45,160 --> 00:35:47,000
- (gunshot)
531
00:35:59,440 --> 00:36:01,320
- (dubbed) And then, after a while,
532
00:36:01,480 --> 00:36:03,520
Leostic tries to make
a break for it.
533
00:36:05,120 --> 00:36:07,160
LEWIS: I would imagine
he believes he's invincible,
534
00:36:07,320 --> 00:36:09,440
you generally do at that age.
535
00:36:09,600 --> 00:36:11,240
He decides he's going to break out
536
00:36:11,400 --> 00:36:14,840
and show them the way
to escape this encircling threat.
537
00:36:15,000 --> 00:36:16,600
And he tells his comrades,
538
00:36:16,760 --> 00:36:18,720
"I'm going to break cover
and head east,"
539
00:36:18,880 --> 00:36:22,160
and Sibard says "No, no, don't...
540
00:36:22,320 --> 00:36:24,520
whatever you do, don't break cover,
you're going to die.
541
00:36:26,400 --> 00:36:27,640
- (gunshot)
542
00:36:29,480 --> 00:36:32,240
- (panting)
543
00:36:32,400 --> 00:36:34,600
- (solemn music)
- (whimpers)
544
00:36:39,680 --> 00:36:41,800
(softly) Mummy. (gasps)
545
00:36:46,680 --> 00:36:48,680
(groans softly)
546
00:36:51,280 --> 00:36:53,280
(panting)
547
00:36:57,160 --> 00:36:58,960
(softly) Mummy.
548
00:36:59,120 --> 00:37:01,080
(panting)
549
00:37:01,240 --> 00:37:03,200
Ah... Mummy.
550
00:37:03,360 --> 00:37:05,360
(distant gunfire)
551
00:37:06,240 --> 00:37:08,920
PRIME: (speaks French)
(dubbed) It's a real blow because,
552
00:37:09,080 --> 00:37:11,280
in the end,
he was the youngest, the kid,
553
00:37:11,440 --> 00:37:14,720
and probably the one
they wanted to protect the most.
554
00:37:14,880 --> 00:37:16,880
- (gunshot)
555
00:37:21,120 --> 00:37:23,640
LEWIS:
Berge wanted to look after him,
556
00:37:23,800 --> 00:37:25,880
and instead,
he's ended up getting him killed,
557
00:37:26,040 --> 00:37:28,960
so this is a very dark moment
for all of them.
558
00:37:30,960 --> 00:37:32,960
- (distant gunfire)
559
00:37:36,240 --> 00:37:38,320
BERGE: We lost one of our own
560
00:37:38,480 --> 00:37:40,680
and we were almost
out of ammunition.
561
00:37:43,520 --> 00:37:45,560
So I had to make a decision.
562
00:37:47,880 --> 00:37:49,880
- (solemn music continues)
563
00:38:00,280 --> 00:38:02,080
- We surrender!
564
00:38:03,600 --> 00:38:05,960
Hold your fire, we surrender.
565
00:38:15,280 --> 00:38:17,360
- (speaks German)
566
00:38:40,840 --> 00:38:42,560
- (solemn music continues)
567
00:38:45,560 --> 00:38:47,640
LEWIS:
You cannot guard against betrayal.
568
00:38:47,800 --> 00:38:51,800
It's the one thing you can't
improvise or evolve to overcome.
569
00:38:54,800 --> 00:38:58,040
The chances of suffering betrayal
were really very, very low indeed.
570
00:38:58,200 --> 00:39:00,560
It's extremely poor luck
571
00:39:00,720 --> 00:39:03,080
for Berge, Sibard, Mouhot,
572
00:39:03,240 --> 00:39:05,040
but also mostly for Leostic,
573
00:39:05,200 --> 00:39:07,040
that that betrayal
happens at that moment,
574
00:39:07,200 --> 00:39:09,400
and it must be
a crushing blow to them.
575
00:39:14,960 --> 00:39:17,000
BERGE: We didn't have a choice.
576
00:39:17,160 --> 00:39:20,400
We had to leave
Leostic's body behind.
577
00:39:27,120 --> 00:39:29,320
- (solemn music swells)
578
00:39:35,960 --> 00:39:37,720
COLONEL:
Commander, explain it to me.
579
00:39:38,560 --> 00:39:40,280
After the success of your attack,
580
00:39:40,440 --> 00:39:42,800
you knew the Germans
would be hunting you down
581
00:39:42,960 --> 00:39:46,280
and that any encounters
with civilians would be dangerous.
582
00:39:46,440 --> 00:39:49,200
So why did you trust these Cretans
583
00:39:49,360 --> 00:39:52,960
even though you knew it meant
risking being turned in?
584
00:39:53,120 --> 00:39:54,800
- Colonel, it was not the first time
585
00:39:54,960 --> 00:39:57,320
that we had spoken
to the local people.
586
00:39:58,960 --> 00:40:02,320
But there was something
I realised afterwards.
587
00:40:04,120 --> 00:40:07,280
It was our flasks
that gave us away.
588
00:40:08,840 --> 00:40:10,840
Our British flasks.
589
00:40:12,000 --> 00:40:13,880
The bistro owner recognised them.
590
00:40:14,040 --> 00:40:16,520
And it was because of that,
591
00:40:16,680 --> 00:40:18,520
that little detail...
592
00:40:21,440 --> 00:40:22,920
..he turned us in.
593
00:40:27,960 --> 00:40:30,240
So yes, we...
594
00:40:31,400 --> 00:40:34,240
(clears throat)
We were not careful enough.
595
00:40:34,400 --> 00:40:37,000
I was not careful enough.
596
00:40:38,080 --> 00:40:39,880
Undoubtedly.
597
00:40:41,120 --> 00:40:44,760
But after this exhausting mission,
I let my guard down.
598
00:40:47,160 --> 00:40:49,160
Commander,
you achieved your objective.
599
00:40:50,360 --> 00:40:52,720
According to our intelligence,
600
00:40:52,880 --> 00:40:55,360
21 aircraft were neutralised
601
00:40:55,520 --> 00:40:57,320
as a result of your attack,
602
00:40:57,480 --> 00:41:00,200
and stocks of bombs
and fuel were destroyed.
603
00:41:02,360 --> 00:41:04,640
Of the eight missions led by the SAS
604
00:41:04,800 --> 00:41:07,000
to protect the convoys in Malta...
605
00:41:08,480 --> 00:41:10,040
..yours was the most destructive.
606
00:41:10,200 --> 00:41:12,680
And we are grateful to you for that.
607
00:41:12,840 --> 00:41:15,920
But it is true
that you paid a heavy price.
608
00:41:18,080 --> 00:41:20,080
- (poignant music)
609
00:41:22,400 --> 00:41:25,400
On that day, it was like...
610
00:41:26,600 --> 00:41:28,600
..I lost a son.
611
00:41:52,880 --> 00:41:55,040
LEWIS:
Leostic had that burning desire
612
00:41:55,200 --> 00:41:57,440
to hit back and liberate
his own homeland.
613
00:42:00,720 --> 00:42:02,840
And so, this letter he wrote
614
00:42:03,000 --> 00:42:07,320
shortly prior to departing
on the mission with the SAS.
615
00:42:07,480 --> 00:42:10,160
So it says, "My dear mum,
616
00:42:10,320 --> 00:42:12,440
I'm begging you...
617
00:42:12,600 --> 00:42:14,800
LEOSTIC:
..please, please don't blame me.
618
00:42:14,960 --> 00:42:17,280
My blood is boiling in my veins.
619
00:42:18,160 --> 00:42:21,120
I'm dreaming of carrying
a rifle and using it.
620
00:42:21,280 --> 00:42:23,880
I took 100 francs and my ID card.
621
00:42:24,040 --> 00:42:27,560
I want to be French,
French still, French always."
622
00:42:30,960 --> 00:42:33,160
LEWIS: When he says I want to be
"French, French still,
623
00:42:33,320 --> 00:42:35,720
and French always,"
he means free French.
624
00:42:37,200 --> 00:42:39,800
French under a French government,
625
00:42:39,960 --> 00:42:41,920
French not under occupation,
626
00:42:42,080 --> 00:42:44,720
French in a free society
627
00:42:44,880 --> 00:42:48,200
where "egalite, fraternite,
and liberte" mean something.
628
00:42:56,240 --> 00:42:58,240
- (poignant music)
629
00:44:24,680 --> 00:44:27,080
Subtitles by Sky Access Services
49024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.