Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:13,800
- If you want to choose a mission
in the war
2
00:00:13,960 --> 00:00:17,400
which fits that suicide mission
label, this is the one.
3
00:00:21,600 --> 00:00:22,600
- This is life or death.
4
00:00:25,680 --> 00:00:28,440
They didn't expect any soldiers
to return.
5
00:00:32,920 --> 00:00:35,080
Any returning soldiers
was a bonus. Really.
6
00:00:37,160 --> 00:00:39,800
- (crowd hailing Hitler)
7
00:00:45,040 --> 00:00:46,520
- We were losing on every front.
8
00:00:46,680 --> 00:00:49,400
So these small-scale commando raids
9
00:00:49,560 --> 00:00:52,440
where you risked just a few
very brave,
10
00:00:52,600 --> 00:00:56,200
very courageous individuals
to take on impossible targets
11
00:00:56,360 --> 00:00:58,680
on what were basically
suicide missions...
12
00:01:00,400 --> 00:01:03,840
...they were absolutely key
as symbols for the morale
13
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
for the British and wider free
nations and publics of the world.
14
00:01:08,160 --> 00:01:10,280
- (dramatic music)
15
00:01:17,840 --> 00:01:20,560
(tense, up-tempo music)
16
00:01:44,480 --> 00:01:48,000
- Corporal Granlund,
reporting for debrief.
17
00:01:48,160 --> 00:01:49,920
- Corporal Granlund, please sit.
18
00:01:56,800 --> 00:01:59,800
We will proceed with
your mission debriefing.
19
00:02:02,080 --> 00:02:03,720
Operation Musketoon...
20
00:02:05,360 --> 00:02:09,840
September 1942, is that correct?
- That is correct, sir.
21
00:02:10,000 --> 00:02:11,840
For this mission for the SOE,
22
00:02:12,000 --> 00:02:16,320
you were under the orders of
Captain Black.
23
00:02:16,480 --> 00:02:18,640
- That is correct, sir.
24
00:02:18,800 --> 00:02:21,360
- Corporal, 12 of you
left for Norway
25
00:02:22,600 --> 00:02:25,040
to attack the Glomfjord power plant.
26
00:02:25,200 --> 00:02:28,880
The human cost of this attack was
extremely high.
27
00:02:29,040 --> 00:02:33,320
Not all of you came back.
We need to understand.
28
00:02:33,480 --> 00:02:36,160
Tell me what happened, Corporal.
29
00:02:37,600 --> 00:02:39,760
- On the 15th of September, 1942,
30
00:02:40,720 --> 00:02:42,280
we arrived off the coast of Norway
31
00:02:42,440 --> 00:02:45,760
on board the French submarine Junon.
32
00:02:45,920 --> 00:02:49,440
Um, we rowed our way to the shore...
33
00:02:51,640 --> 00:02:53,640
...and, uh...
34
00:02:53,800 --> 00:02:56,520
landed here...
35
00:02:58,360 --> 00:03:01,440
...around seven miles from the plant.
36
00:03:01,600 --> 00:03:04,200
- (tense music)
37
00:03:10,440 --> 00:03:12,920
- In the first few hours,
I pulled ahead of the group
38
00:03:13,080 --> 00:03:14,840
to guide my comrades.
39
00:03:16,720 --> 00:03:18,440
To reach the Glomfjord plant,
40
00:03:18,600 --> 00:03:21,240
we would have to walk for three
to four days
41
00:03:21,400 --> 00:03:24,760
through these mountains
over an enormous glacier.
42
00:03:26,440 --> 00:03:29,240
We knew that the approach would be
difficult,
43
00:03:29,400 --> 00:03:32,040
but it was the only way
to reach our target.
44
00:03:34,040 --> 00:03:36,360
- Operation Musketoon involved
12 commandos
45
00:03:36,520 --> 00:03:40,640
scaling what was believed
to be an impossible-to-climb glacier
46
00:03:40,800 --> 00:03:42,960
to attack the power station
47
00:03:43,120 --> 00:03:45,520
from a point that the Germans would
never have expected,
48
00:03:45,680 --> 00:03:46,880
and to blow it up.
49
00:03:55,680 --> 00:03:58,560
They know they're stepping
into enemy territory.
50
00:04:00,440 --> 00:04:04,720
The nearest Allied lines are
2,000 miles away across the sea.
51
00:04:05,960 --> 00:04:09,680
They know that their only escape
route is hundreds of kilometres
52
00:04:09,840 --> 00:04:12,520
across the snowbound waste
to Sweden.
53
00:04:16,080 --> 00:04:18,760
- Among the 12 of us,
two were Norwegian.
54
00:04:20,960 --> 00:04:24,280
We had been recruited for our
knowledge of the region.
55
00:04:26,440 --> 00:04:29,360
But this terrain was extremely
unpredictable.
56
00:04:35,520 --> 00:04:37,200
(groans and grunts)
57
00:04:39,360 --> 00:04:40,800
Uh, no!
58
00:04:42,360 --> 00:04:44,400
My gun!
59
00:04:44,560 --> 00:04:47,240
Captain, I've lost my gun.
60
00:04:47,400 --> 00:04:51,320
- Corporal, it's alright. Let's go!
61
00:04:53,160 --> 00:04:55,280
Move on, Corporal.
62
00:04:56,480 --> 00:04:58,680
- (groans with frustration)
63
00:05:01,800 --> 00:05:03,200
- For any soldier, it's a disaster.
64
00:05:04,960 --> 00:05:07,520
If you don't have your weapon,
you can't defend yourself,
65
00:05:07,680 --> 00:05:09,440
you can't attack,
you can't do your job.
66
00:05:09,600 --> 00:05:13,760
If your equipment fails,
you're on your own.
67
00:05:18,920 --> 00:05:20,800
- He's absolutely devastated,
68
00:05:20,960 --> 00:05:24,040
because if there's one individual
in the whole commando,
69
00:05:24,200 --> 00:05:25,560
or the whole group, who burns,
70
00:05:25,720 --> 00:05:29,760
who longs to fight the Germans
more than anyone, it's Granlund...
71
00:05:32,760 --> 00:05:35,840
...because his country is occupied
by the Norwegian enemy.
72
00:05:40,680 --> 00:05:42,960
Granlund had actually fought
in the defence of Norway,
73
00:05:44,760 --> 00:05:47,440
he'd been one of many individuals
who'd actually tried to fight
74
00:05:47,600 --> 00:05:50,280
to stem the Nazi invasion.
75
00:05:57,480 --> 00:06:01,440
- I was devastated by the loss of
my weapon,
76
00:06:01,600 --> 00:06:03,680
but fortunately the
second-in-command of the mission,
77
00:06:03,840 --> 00:06:06,600
Captain Houghton,
was carrying two guns.
78
00:06:06,760 --> 00:06:09,320
- Take this.
- What about you?
79
00:06:09,480 --> 00:06:12,160
- I'm fine.
- Thank you.
80
00:06:12,320 --> 00:06:15,120
- Come on, carry on. Let's carry on.
81
00:06:20,160 --> 00:06:23,200
- Throughout the entire approach,
I only had one thing in mind -
82
00:06:23,360 --> 00:06:26,200
getting my revenge on the occupiers.
83
00:06:30,280 --> 00:06:32,600
- For the first time in more than
200 years,
84
00:06:34,440 --> 00:06:38,520
the people of Norway saw an invading
army parading through their cities.
85
00:06:40,240 --> 00:06:42,920
LEWIS: Why did Nazi Germany seek
to occupy Norway?
86
00:06:43,080 --> 00:06:44,400
There's two key reasons.
87
00:06:44,560 --> 00:06:47,000
The first reason is that Norway,
of course,
88
00:06:47,160 --> 00:06:49,200
sits to the east of Great Britain.
89
00:06:49,360 --> 00:06:53,080
and so it was potentially a key base
90
00:06:53,240 --> 00:06:54,880
from which to invade Britain.
91
00:06:59,320 --> 00:07:00,640
The second,
Norway was so important
92
00:07:00,800 --> 00:07:03,680
was because it was a powerhouse of
natural resources,
93
00:07:03,840 --> 00:07:07,960
so you're talking oil, gas,
minerals, metals,
94
00:07:08,120 --> 00:07:11,920
key resources that the Nazis sought
for the war effort.
95
00:07:13,000 --> 00:07:16,960
- We knew we were getting closer
to our target,
96
00:07:17,120 --> 00:07:19,680
but the terrain was becoming
increasingly rugged.
97
00:07:36,160 --> 00:07:37,360
- (cries out)
98
00:07:38,200 --> 00:07:40,120
- Chudley!
99
00:07:43,320 --> 00:07:44,480
Are you alright?
100
00:07:47,200 --> 00:07:49,800
- There's a voice from below
that says, "Yeah, I'm pretty much,
101
00:07:49,960 --> 00:07:51,160
I'm pretty much OK."
102
00:07:51,320 --> 00:07:52,600
Nothing's broken, he thinks.
103
00:07:52,760 --> 00:07:56,280
But most importantly,
how do they get him out?
104
00:08:25,720 --> 00:08:28,000
- You have to understand, sir,
105
00:08:28,160 --> 00:08:31,200
getting Chudley out of there
was extremely hard.
106
00:08:36,160 --> 00:08:38,840
Our every movement was
paralysed by the cold.
107
00:08:42,600 --> 00:08:44,840
- And then what happened?
108
00:08:47,520 --> 00:08:48,840
- We set up camp.
109
00:08:52,440 --> 00:08:53,920
While some of us recovered a bit,
110
00:08:55,200 --> 00:08:58,760
I took Djupdraet aside to review
our escape route one last time.
111
00:08:59,720 --> 00:09:00,920
(speaks Norwegian)
112
00:09:01,080 --> 00:09:02,280
- (replies in Norwegian)
113
00:09:03,920 --> 00:09:07,200
- The British can't operate in
Norway without Norwegian support,
114
00:09:07,360 --> 00:09:09,160
you need the language expertise,
115
00:09:10,240 --> 00:09:12,520
you need the familiarity
with the terrain,
116
00:09:12,680 --> 00:09:15,960
and there is a definite shortage
amongst British forces,
117
00:09:16,120 --> 00:09:20,880
even British special forces,
of men trained for mountain warfare.
118
00:09:21,040 --> 00:09:25,800
Norwegian personnel are utterly
vital for British commando raids.
119
00:09:25,960 --> 00:09:28,320
- (speaking Norwegian)
120
00:09:29,880 --> 00:09:33,000
- To leave the area and reach
Sweden, we had two options...
121
00:09:36,440 --> 00:09:39,560
Climb up the pipelines and scale
the almost vertical cliff
122
00:09:39,720 --> 00:09:41,520
above the plant.
123
00:09:45,960 --> 00:09:51,680
Or else go around Lake Fykan,
a much more accessible route,
124
00:09:51,840 --> 00:09:54,720
but also a riskier one.
125
00:10:02,200 --> 00:10:04,880
- So, tell me, where are we?
126
00:10:05,040 --> 00:10:07,120
- So, we are here.
- Yes.
127
00:10:08,560 --> 00:10:11,000
- Here's the German plant,
the tunnel...
128
00:10:12,240 --> 00:10:15,320
The Germans should be around here.
- OK.
129
00:10:21,880 --> 00:10:23,000
OK, gentlemen, listen to me.
130
00:10:23,160 --> 00:10:24,400
To get out, we have two options...
131
00:10:24,560 --> 00:10:27,480
Go up through the mountains by
climbing back along the pipelines.
132
00:10:27,640 --> 00:10:29,400
Or go down, via the lake.
133
00:10:31,080 --> 00:10:35,600
- I really think we should go back
through the mountains. It's safer.
134
00:10:35,760 --> 00:10:37,080
- Let's vote.
135
00:10:37,240 --> 00:10:39,880
To go down, raise your hand.
136
00:10:43,760 --> 00:10:44,920
If you want to go up?
137
00:10:47,760 --> 00:10:50,560
Well, that's that. We'll go down.
138
00:10:59,520 --> 00:11:01,200
- It's a strange thing,
psychologically,
139
00:11:02,040 --> 00:11:03,360
if you think about it.
140
00:11:03,520 --> 00:11:07,120
Why would 12 men sit down to vote
on escape options
141
00:11:08,360 --> 00:11:10,840
if in their hearts they knew
142
00:11:11,000 --> 00:11:13,120
their chances of escape were
pretty much zero?
143
00:11:15,720 --> 00:11:19,240
In that situation you have to
believe there's a chance.
144
00:11:20,480 --> 00:11:22,360
If you don't believe
there's a chance,
145
00:11:22,520 --> 00:11:24,200
are you going to go ahead
and do the mission?
146
00:11:24,360 --> 00:11:25,680
No, because you'll lose hope.
147
00:11:25,840 --> 00:11:28,000
That's the reason why
the escape route,
148
00:11:28,160 --> 00:11:30,120
crazy and impossible though it was,
149
00:11:30,280 --> 00:11:33,760
had to be kept alive,
had to be kept real.
150
00:11:40,320 --> 00:11:43,680
- So, um, after an exhausting trek,
151
00:11:44,960 --> 00:11:47,680
we finally arrived
at the Black Glacier.
152
00:11:56,200 --> 00:11:59,680
This glacier was the final stage
before reaching our target,
153
00:11:59,840 --> 00:12:02,960
which was still around
two and a half miles away.
154
00:12:07,200 --> 00:12:09,200
Crossing this expanse of ice was
the only way
155
00:12:10,840 --> 00:12:12,840
to take the enemy by surprise.
156
00:12:13,000 --> 00:12:17,960
- Svartisen, it's the second
biggest glacier in Norway.
157
00:12:24,040 --> 00:12:25,960
They had brought along
a lot of equipment,
158
00:12:27,520 --> 00:12:29,920
explosives and stuff like that,
159
00:12:30,080 --> 00:12:33,480
so it wouldn't be easy
to cross the glacier.
160
00:12:33,640 --> 00:12:34,840
- (wind whistling)
161
00:12:38,120 --> 00:12:40,960
- When we got to the top of
the fjord,
162
00:12:41,120 --> 00:12:44,600
we saw the Glomfjord power plant
for the first time.
163
00:12:44,760 --> 00:12:49,240
From our vantage point, we had a
clear line of sight on the factory.
164
00:12:52,920 --> 00:12:55,800
LEWIS: You had a power station in
a very, very remote part of Norway
165
00:12:56,840 --> 00:13:00,160
sitting on a fjord, fed from
a lake down pipelines
166
00:13:00,320 --> 00:13:02,640
in hydroelectric power production.
167
00:13:04,560 --> 00:13:07,080
And the power from that power
station
168
00:13:07,240 --> 00:13:11,480
went to feed an aluminium smelting
plant just down the fjord.
169
00:13:15,240 --> 00:13:18,000
And the aluminium being produced
from that plant
170
00:13:18,160 --> 00:13:20,400
was crucial for the German
war effort
171
00:13:20,560 --> 00:13:24,280
because aluminium was the key
material used to make warplanes.
172
00:13:30,200 --> 00:13:33,040
So if you could take out
the hydroelectric facility
173
00:13:33,200 --> 00:13:37,440
and destroy that, you could stop the
power flow to the aluminium plant
174
00:13:37,600 --> 00:13:40,880
and that would stop the production
of this vital war material.
175
00:13:41,040 --> 00:13:44,120
That's the strategic reason
why it was so important.
176
00:13:55,680 --> 00:13:57,480
- The attack was planned
for that same evening.
177
00:13:59,600 --> 00:14:01,800
We only had a few hours left
to study the lay of the land
178
00:14:01,960 --> 00:14:04,280
and finalise our plan of attack.
179
00:14:08,600 --> 00:14:11,360
We were to place our charges
at two strategic locations.
180
00:14:13,800 --> 00:14:17,880
First, on the generators and
the turbines in the engine room.
181
00:14:18,040 --> 00:14:21,600
And then on the pipelines,
to flood the area completely.
182
00:14:31,080 --> 00:14:35,000
- Listen, gentlemen. This is what's
going to happen.
183
00:14:35,160 --> 00:14:37,040
We're going to split up
in two teams.
184
00:14:37,200 --> 00:14:39,440
The first will come with me
to the plant.
185
00:14:39,600 --> 00:14:42,840
The second will go up
to the pipelines. Understood?
186
00:14:43,000 --> 00:14:44,840
- Graeme Black was a Canadian
187
00:14:45,000 --> 00:14:48,360
who basically had not really
excelled at school.
188
00:14:48,520 --> 00:14:51,560
He was a born adventurer, basically.
189
00:14:53,960 --> 00:14:57,480
He never ever shows any doubt
or any uncertainty about
190
00:14:59,720 --> 00:15:02,840
not only pulling it off, but about
the rightness of their cause.
191
00:15:04,280 --> 00:15:06,480
- Alright, but don't forget,
192
00:15:06,640 --> 00:15:08,160
civilians need to be evacuated
first.
193
00:15:12,960 --> 00:15:15,840
- Did you take enough time
to observe the area?
194
00:15:16,000 --> 00:15:19,920
- We spent 24 hours observing the
comings and goings around the plant.
195
00:15:20,080 --> 00:15:23,600
And the previous night,
we noticed a lot of activity.
196
00:15:23,760 --> 00:15:26,920
Um, lights and torches.
197
00:15:27,080 --> 00:15:31,200
So of course we were all
a little bit nervous.
198
00:15:31,360 --> 00:15:35,400
Especially considering the fact that
there was an entire German regiment
199
00:15:35,560 --> 00:15:40,120
stationed there...
300 men, I believe.
200
00:15:40,920 --> 00:15:43,520
- What was your state of mind,
Corporal?
201
00:15:46,320 --> 00:15:48,920
- I knew it was essential that
we achieve our mission.
202
00:15:57,240 --> 00:15:59,440
- We were ready.
203
00:16:02,480 --> 00:16:05,440
Now we had to find a way
into the building.
204
00:16:07,000 --> 00:16:08,960
- (tense music)
205
00:16:21,440 --> 00:16:23,800
- One sentry,
right outside the door.
206
00:16:39,120 --> 00:16:41,800
- This raid is predicated on
207
00:16:42,760 --> 00:16:46,920
the ability to get into the plant
without being discovered.
208
00:16:48,000 --> 00:16:53,320
They all have this undying urge
to get there and attack the target.
209
00:16:55,120 --> 00:16:58,400
At no stage is any member of
the patrol daunted
210
00:16:58,560 --> 00:16:59,600
or has second thoughts.
211
00:16:59,760 --> 00:17:02,160
That courage and
that single-mindedness
212
00:17:02,320 --> 00:17:04,280
is really quite extraordinary.
213
00:17:22,880 --> 00:17:26,480
- (softly) OK. I've found
an entrance over here.
214
00:17:26,640 --> 00:17:28,680
- OK, come on, let's go. OK.
215
00:17:41,400 --> 00:17:45,360
- We had left three men behind us
to cover our backs.
216
00:17:45,520 --> 00:17:46,680
And then we went in,
217
00:17:46,840 --> 00:17:48,880
careful but determined.
218
00:17:51,560 --> 00:17:53,560
- (tense, suspenseful music)
219
00:18:10,120 --> 00:18:12,280
- We reached the engine room.
220
00:18:12,440 --> 00:18:14,320
So far, we hadn't been spotted.
221
00:18:15,800 --> 00:18:17,720
But I knew we had very little time
222
00:18:17,880 --> 00:18:19,920
to find exactly where to place
our explosives.
223
00:18:20,080 --> 00:18:26,040
Those setting the charges
were ordered to get to work.
224
00:19:08,360 --> 00:19:10,360
They had around 33 pounds of
explosives to set
225
00:19:11,200 --> 00:19:13,960
in order to cause as much damage
as possible.
226
00:19:16,080 --> 00:19:19,680
Our aim was to shut down this plant
until the end of the war.
227
00:19:24,200 --> 00:19:26,400
LEWIS: When you've kneaded and
inserted those charges
228
00:19:27,280 --> 00:19:29,520
into the most vulnerable parts of
the turbines,
229
00:19:29,680 --> 00:19:33,680
you then have to insert what
were called timer pencils.
230
00:19:38,160 --> 00:19:40,160
They were made of metal,
but they had acid at one end
231
00:19:40,320 --> 00:19:41,360
in a glass cap.
232
00:19:41,520 --> 00:19:44,560
When you broke the glass,
the acid was released,
233
00:19:44,720 --> 00:19:45,880
it ate through a copper wire,
234
00:19:46,040 --> 00:19:47,720
which released the spring,
235
00:19:47,880 --> 00:19:49,760
which triggered the fuse
to blow the charges.
236
00:19:55,680 --> 00:19:58,640
- We were among the first to carry
out this type of operation
237
00:19:58,800 --> 00:20:00,880
behind enemy lines.
238
00:20:01,040 --> 00:20:02,480
So we had to prove ourselves,
239
00:20:02,640 --> 00:20:05,760
to prove the effectiveness of
commando missions.
240
00:20:08,400 --> 00:20:11,600
- These small-scale commando raids
were absolutely key
241
00:20:13,680 --> 00:20:15,960
as symbols for the morale
for the British
242
00:20:16,120 --> 00:20:19,280
and wider free nations
and free publics of the world.
243
00:20:19,440 --> 00:20:23,320
That's one reason why Operation
Musketoon was so important.
244
00:20:25,040 --> 00:20:28,040
- The British would suffer
many such bombings and burnings,
245
00:20:28,200 --> 00:20:33,280
but a nation that calls on cold
courage when hot courage runs thin
246
00:20:33,440 --> 00:20:36,400
may die, but it can't be defeated.
247
00:20:38,120 --> 00:20:41,080
LEWIS: In 1942, we had weathered
the Battle of Britain
248
00:20:42,040 --> 00:20:43,920
and the invasion of Britain
hadn't happened.
249
00:20:44,080 --> 00:20:46,640
But it was, you could argue,
still the Allies'
250
00:20:46,800 --> 00:20:48,480
or certainly Britain's darkest hour.
251
00:20:52,360 --> 00:20:56,120
Churchill, the British leader,
had called for these raids
252
00:20:56,280 --> 00:20:58,040
to set Europe aflame,
253
00:20:58,200 --> 00:21:02,320
to ensure that no German could
sleep soundly at night.
254
00:21:10,720 --> 00:21:12,840
- While the first team laid
the explosives,
255
00:21:13,000 --> 00:21:16,720
Captain Houghton and I set off
in search of the workers.
256
00:21:22,840 --> 00:21:25,240
- (exchange in Norwegian)
257
00:21:26,600 --> 00:21:27,800
- Inge!
258
00:21:30,800 --> 00:21:32,680
- Kom.
259
00:21:35,920 --> 00:21:38,840
They assured me that there were
no Germans in the plant.
260
00:21:41,560 --> 00:21:44,760
I had no other choice
but to believe them.
261
00:21:44,920 --> 00:21:49,120
- Corporal, why did you trust them?
262
00:21:49,280 --> 00:21:51,920
- Sir, I was only focusing on
my objective,
263
00:21:52,080 --> 00:21:56,080
which was to evacuate them so they
could get away from the explosion.
264
00:21:56,880 --> 00:21:58,880
The idea was to take them
through a tunnel
265
00:21:59,040 --> 00:22:00,720
that is over a mile long,
under the mountains,
266
00:22:00,880 --> 00:22:03,320
that goes straight to
the next village.
267
00:22:03,480 --> 00:22:05,560
We spoke the same language,
we come from the same country.
268
00:22:05,720 --> 00:22:09,000
I had no reason to believe
they would be lying to me.
269
00:22:09,160 --> 00:22:11,840
So when they told me there were
no Germans in the plant,
270
00:22:12,000 --> 00:22:13,600
I trusted them.
271
00:22:18,560 --> 00:22:22,360
But what I didn't know was that
this tunnel was under surveillance.
272
00:22:31,360 --> 00:22:32,880
- (fires gun)
273
00:22:34,840 --> 00:22:36,280
(fires second shot)
274
00:22:45,720 --> 00:22:47,600
(speaks Norwegian)
275
00:22:52,160 --> 00:22:54,000
Ga!
276
00:23:08,280 --> 00:23:10,680
Now that a guard had escaped,
277
00:23:10,840 --> 00:23:13,400
I knew our element of surprise
was lost
278
00:23:13,560 --> 00:23:15,320
and that the Germans
would arrive quickly.
279
00:23:19,880 --> 00:23:22,480
But fortunately, we'd come up with
a trick to slow them down.
280
00:23:28,680 --> 00:23:31,680
- Corporal, there are still people
in the plant. You should go.
281
00:23:31,840 --> 00:23:33,440
- Alright.
282
00:23:36,200 --> 00:23:38,800
- They didn't have enough explosives
to carry with them
283
00:23:38,960 --> 00:23:40,560
to blow up that tunnel.
284
00:23:40,720 --> 00:23:44,080
They knew that, but they knew they
had to make the enemy think
285
00:23:44,240 --> 00:23:45,400
the tunnel was destroyed.
286
00:23:58,000 --> 00:24:00,120
- With the alarm raised
287
00:24:00,280 --> 00:24:04,040
and German reinforcements
imminently arriving,
288
00:24:04,200 --> 00:24:07,960
the team set off smoke grenades
in the tunnel
289
00:24:08,120 --> 00:24:10,480
to give the impression
the tunnel is on fire,
290
00:24:10,640 --> 00:24:12,880
that access through here
is impossible,
291
00:24:13,040 --> 00:24:15,040
and of course
this covers their withdrawal.
292
00:24:21,600 --> 00:24:25,400
- Meanwhile O'Brien's group was
laying the charges on the pipelines.
293
00:24:32,440 --> 00:24:37,800
LEWIS: O'Brien's orders are that if
he's not given the signal of success
294
00:24:37,960 --> 00:24:40,080
from those individuals
down at the plant
295
00:24:40,240 --> 00:24:43,200
within a certain amount of time,
296
00:24:43,360 --> 00:24:45,440
he's to blow his charges anyway.
297
00:24:46,280 --> 00:24:49,920
That means that he will be blowing
the pipelines
298
00:24:50,080 --> 00:24:52,800
knowing that the effect of that
will be to kill
299
00:24:52,960 --> 00:24:55,640
the other nine members of
the patrol.
300
00:25:06,680 --> 00:25:11,040
MANN: Djupdraet is the other
Norwegian on the raid.
301
00:25:11,200 --> 00:25:16,080
Very young man, 22, been involved
again in the fighting of the Germans
302
00:25:16,240 --> 00:25:17,800
when the Germans invaded.
303
00:25:19,040 --> 00:25:22,600
If you want to continue the war
against the Germans,
304
00:25:22,760 --> 00:25:26,440
the only place to do it is
with Norwegian forces in the UK.
305
00:25:26,600 --> 00:25:28,600
- (suspenseful music)
306
00:25:38,840 --> 00:25:41,080
- And as for you, where were you?
307
00:25:41,920 --> 00:25:43,720
- Still inside.
308
00:25:43,880 --> 00:25:47,560
Now that the civilians were safe,
we were ready to set the charges,
309
00:25:47,720 --> 00:25:49,720
and then evacuate.
310
00:25:55,800 --> 00:25:58,120
At this point, we had ten minutes
to leave the area
311
00:25:58,280 --> 00:26:00,400
before the charges exploded.
312
00:26:09,200 --> 00:26:12,680
- Black actually sets those timer
pencils, those fuses,
313
00:26:12,840 --> 00:26:15,480
for the minimum amount of time
possible,
314
00:26:15,640 --> 00:26:19,320
so the explosions will go off
as the men are leaving the plant,
315
00:26:19,480 --> 00:26:22,720
because he will not risk the Germans
arriving and removing them,
316
00:26:22,880 --> 00:26:24,560
stopping the explosions
from going off.
317
00:26:27,480 --> 00:26:30,080
- (tense music)
318
00:26:32,160 --> 00:26:37,080
LEWIS: Once you've triggered those
fuses, if you don't get out in time,
319
00:26:37,240 --> 00:26:40,440
you will get caught in the blast
and you will be killed too.
320
00:26:43,840 --> 00:26:47,240
- We got out of the factory two
hours after the operation started.
321
00:26:49,920 --> 00:26:51,160
We'd achieved our goal
322
00:26:51,320 --> 00:26:54,320
to sabotage the Glomfjord
power station.
323
00:26:54,480 --> 00:26:58,600
But the difficulty of the hours
ahead weighed on our minds.
324
00:26:58,760 --> 00:27:02,600
We needed to escape the area
before the German troops arrived.
325
00:27:09,400 --> 00:27:11,640
- So, let's do what we said.
326
00:27:11,800 --> 00:27:13,920
- As we left the facility,
we split up.
327
00:27:14,080 --> 00:27:17,320
In small groups, there was less
chance of being spotted.
328
00:27:27,840 --> 00:27:31,840
Then we moved out, hoping the
charges would go off as planned.
329
00:27:41,880 --> 00:27:44,880
- (distant explosion)
330
00:27:48,800 --> 00:27:51,120
- Bravo!
331
00:27:51,280 --> 00:27:52,680
- (muted whoops)
332
00:27:56,480 --> 00:27:58,760
- (second explosion)
333
00:27:58,920 --> 00:28:00,600
- Well played.
334
00:28:02,080 --> 00:28:05,560
Well played, men. Go on.
335
00:28:08,800 --> 00:28:12,080
- The sound of those first
explosions was music to their ears.
336
00:28:14,160 --> 00:28:17,520
What basically happens is,
every single one of these massive
337
00:28:17,680 --> 00:28:21,480
church, cathedral-like arch windows
in the power station
338
00:28:21,640 --> 00:28:23,280
is blown outwards,
all the glass is blown out.
339
00:28:23,440 --> 00:28:27,440
And inside, those turbines,
the three turbines,
340
00:28:27,600 --> 00:28:31,120
these giant turbines upon which
the charges have been set,
341
00:28:31,280 --> 00:28:34,280
have been lifted up
by the explosion.
342
00:28:38,720 --> 00:28:40,360
They're wrenched from
their mountings
343
00:28:40,520 --> 00:28:42,920
and they are red hot and steaming
344
00:28:43,080 --> 00:28:44,720
from where the charges
have torn them apart.
345
00:28:46,040 --> 00:28:48,480
- (warning alarm wails in distance)
346
00:28:51,960 --> 00:28:54,040
(alarm wailing)
347
00:28:55,080 --> 00:28:58,240
- Corporal, nobody saw you?
348
00:28:58,400 --> 00:28:59,600
- Nobody, sir.
349
00:28:59,760 --> 00:29:02,480
But we knew that
after those first explosions,
350
00:29:02,640 --> 00:29:05,920
all available German forces
would be coming after us.
351
00:29:07,240 --> 00:29:08,960
As soon as the explosion rings out,
352
00:29:09,120 --> 00:29:11,240
the German commander
in the nearby village sees it.
353
00:29:13,800 --> 00:29:16,600
He knows he's got to get his men
to that plant to investigate,
354
00:29:16,760 --> 00:29:19,440
and ideally capture them
as fast as possible.
355
00:29:20,680 --> 00:29:23,760
And for the raiders themselves,
356
00:29:23,920 --> 00:29:24,920
they are no longer covert,
357
00:29:26,760 --> 00:29:29,000
this is no longer a secret mission.
358
00:29:29,160 --> 00:29:32,640
The surprise and the secrecy
has been blown.
359
00:29:32,800 --> 00:29:34,840
Their presence is now known
360
00:29:35,000 --> 00:29:37,640
and they know the hunters
will come hunting.
361
00:29:37,800 --> 00:29:40,400
As soon as O'Brien sees
the explosions
362
00:29:40,560 --> 00:29:41,960
go off in the turbine hall,
363
00:29:42,120 --> 00:29:45,800
that's his trigger to set
his own fuses going.
364
00:29:49,960 --> 00:29:51,960
And those are 30-minute fuses.
365
00:29:54,800 --> 00:29:57,720
That gives Black and his nine men
30 minutes
366
00:29:59,440 --> 00:30:00,600
to get out of that valley.
367
00:30:00,760 --> 00:30:03,760
Because if they're not out of that
valley within 30 minutes,
368
00:30:03,920 --> 00:30:05,880
those charges will go off
369
00:30:06,040 --> 00:30:10,640
and those two pipelines will deliver
chaos and mayhem
370
00:30:10,800 --> 00:30:12,960
and Armageddon
in terms of the plant below.
371
00:30:13,960 --> 00:30:17,160
- We reached our rendezvous point
near Lake Fykan.
372
00:30:20,520 --> 00:30:23,040
- (short sharp whistle)
373
00:30:26,640 --> 00:30:27,720
- (whistles)
374
00:30:29,440 --> 00:30:31,880
- (whistles back)
375
00:30:49,960 --> 00:30:51,280
- (speaks Norwegian)
376
00:30:54,640 --> 00:30:56,720
- (replies in Norwegian)
377
00:31:02,160 --> 00:31:05,840
- I was glad to see my comrades
again, especially Djupdraet.
378
00:31:07,480 --> 00:31:09,920
But time was running out.
We had to leave the area
379
00:31:10,080 --> 00:31:12,440
before the pipelines blew.
380
00:31:17,240 --> 00:31:19,520
- (huge explosion)
381
00:31:19,680 --> 00:31:21,400
ALL: Yes!
382
00:31:21,560 --> 00:31:22,840
- Well done. We did it!
383
00:31:23,000 --> 00:31:25,440
- That second explosion
is magnificent.
384
00:31:25,600 --> 00:31:27,960
- It's absolutely magnificent.
385
00:31:28,120 --> 00:31:29,640
- (rumbling, explosion)
386
00:31:32,360 --> 00:31:36,760
- Within minutes, you have
this huge, massive dam of debris,
387
00:31:37,800 --> 00:31:40,320
broken trees, boulders, gravel,
388
00:31:40,480 --> 00:31:43,200
water, building up at the back of
the turbine hall,
389
00:31:43,360 --> 00:31:45,800
which is going to have,
very shortly,
390
00:31:45,960 --> 00:31:48,680
terminal consequences
for that building.
391
00:31:48,840 --> 00:31:50,840
- (sombre music)
392
00:32:06,320 --> 00:32:08,320
- And at the same time,
bear in mind,
393
00:32:08,480 --> 00:32:12,880
the lights and the power,
394
00:32:13,040 --> 00:32:16,840
what they've come there to stop,
the electricity generation facility
395
00:32:17,000 --> 00:32:19,560
which powers the aluminium plant
down the bay,
396
00:32:19,720 --> 00:32:22,000
which is the key objective
of their mission,
397
00:32:22,160 --> 00:32:26,080
that electric power fizzles out
to a stop.
398
00:32:26,240 --> 00:32:28,920
- (panting)
399
00:32:34,120 --> 00:32:36,240
I was pleased with our success,
400
00:32:36,400 --> 00:32:39,000
but I stayed on guard
while Captain Black reviewed
401
00:32:39,160 --> 00:32:41,600
our escape plan one last time.
402
00:32:48,720 --> 00:32:52,120
- After these explosions, Corporal,
what was the extent of the damage?
403
00:32:53,160 --> 00:32:56,360
- Um, hard to tell
from our standpoint.
404
00:32:56,520 --> 00:32:58,200
But when I heard the noise,
405
00:32:58,360 --> 00:33:00,760
this incredible noise of
the pouring water,
406
00:33:00,920 --> 00:33:03,760
I knew that the mission was
a success.
407
00:33:03,920 --> 00:33:07,680
And now we had to escape
across enemy territory.
408
00:33:07,840 --> 00:33:10,440
- What was the plan, Corporal?
409
00:33:10,600 --> 00:33:14,480
- Our only option to get to England
was to cross the country eastward,
410
00:33:14,640 --> 00:33:18,160
travelling 150 miles
to go to Sweden.
411
00:33:18,320 --> 00:33:21,600
- 150 miles on foot?
412
00:33:21,760 --> 00:33:23,000
- Yes, sir.
413
00:33:23,160 --> 00:33:26,080
But at that time,
what I had in mind was...
414
00:33:26,240 --> 00:33:28,800
to get out of the area
as soon as possible.
415
00:33:28,960 --> 00:33:33,040
Because there was no doubt all the
Germans would be looking for us.
416
00:33:39,080 --> 00:33:41,000
Captain Black ordered me
to lead the group,
417
00:33:42,240 --> 00:33:45,920
but the fact was, I've never been
through these valleys myself.
418
00:33:49,560 --> 00:33:52,240
We followed Lake Fykan as planned,
419
00:33:52,400 --> 00:33:55,280
but I couldn't find the stairs that
would take us over the mountain.
420
00:33:59,720 --> 00:34:03,760
- He's following an escape route
he didn't want to follow himself.
421
00:34:03,920 --> 00:34:06,440
He's got the responsibility of
those 11 on the shoulders.
422
00:34:06,600 --> 00:34:09,760
If he takes a wrong turn,
they're all finished.
423
00:34:15,520 --> 00:34:18,800
- There were probably hundreds of
Germans looking for us.
424
00:34:20,520 --> 00:34:22,840
But I underestimated the threat
hanging over us.
425
00:34:29,960 --> 00:34:33,760
LEWIS: The 12 commandos had
deployed in full uniform.
426
00:34:33,920 --> 00:34:37,120
Under the Geneva Convention,
anybody captured by the enemy
427
00:34:37,280 --> 00:34:39,560
should be afforded the protections
428
00:34:39,720 --> 00:34:42,880
which are given to bona-fide
prisoners of war.
429
00:34:43,040 --> 00:34:44,680
That's the rules of war.
430
00:34:44,840 --> 00:34:47,440
However, unbeknown to them,
431
00:34:48,440 --> 00:34:50,040
that was never going to be the case.
432
00:34:57,640 --> 00:35:01,720
Hitler had issued an order,
which he knew himself to be illegal,
433
00:35:01,880 --> 00:35:04,400
and which he did not want to become
known to the Allies,
434
00:35:04,560 --> 00:35:08,680
which said any of these individuals
involved in these small-scale raids,
435
00:35:08,840 --> 00:35:12,000
no matter their nationality,
no matter what they were wearing,
436
00:35:12,160 --> 00:35:15,880
would be only kept alive
for long enough
437
00:35:16,040 --> 00:35:17,800
for them to be tortured
and questioned
438
00:35:17,960 --> 00:35:21,680
and then will only be kept alive
for long enough
439
00:35:21,840 --> 00:35:24,120
for the Gestapo and SS
to question them,
440
00:35:24,280 --> 00:35:26,520
after which
they will be shot without trial.
441
00:35:39,200 --> 00:35:41,480
- After half an hour of wandering,
442
00:35:41,640 --> 00:35:44,920
I had to admit it,
we were completely lost.
443
00:36:12,840 --> 00:36:15,160
- I suppose you were aware of
the risk
444
00:36:15,320 --> 00:36:17,400
when you approached these cabins?
445
00:36:19,200 --> 00:36:22,000
- Yes, of course I was scared of
coming across
446
00:36:22,160 --> 00:36:25,280
the wrong kind of person.
But I had no other choice.
447
00:36:25,440 --> 00:36:28,040
- And then what happened?
448
00:36:28,200 --> 00:36:33,160
- Inside, I found someone from the
power plant who agreed to help us.
449
00:36:33,320 --> 00:36:35,680
He drew me a map of the area.
450
00:36:42,920 --> 00:36:46,760
He showed me a staircase
that would allow us to escape.
451
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
I really thought we could make it.
452
00:36:55,440 --> 00:36:57,320
(speaks Norwegian)
453
00:36:57,480 --> 00:37:00,000
- (replies in Norwegian)
454
00:37:03,720 --> 00:37:06,720
- (sombre music)
455
00:37:11,120 --> 00:37:13,800
- It had been over an hour
since the explosions had gone off,
456
00:37:15,880 --> 00:37:18,000
and despite the directions
I'd received,
457
00:37:18,160 --> 00:37:20,920
we were still lost
in the middle of the valley.
458
00:37:47,520 --> 00:37:50,200
- (solemn music continues)
459
00:37:53,720 --> 00:37:55,520
- (deep sigh)
460
00:37:55,680 --> 00:37:58,240
It can't be...
461
00:38:07,000 --> 00:38:08,920
OK, OK...
462
00:38:26,600 --> 00:38:30,400
The truth is, uh, I was lost.
I couldn't find my way.
463
00:38:31,280 --> 00:38:34,120
So Djupdraet and Houghton went back
to the hut
464
00:38:34,280 --> 00:38:36,840
to try to get some more information
from the worker.
465
00:38:37,000 --> 00:38:40,920
But what they didn't know was that
in the meantime...
466
00:38:41,080 --> 00:38:42,720
- (door opens)
467
00:38:42,880 --> 00:38:43,880
...two Germans came in...
468
00:38:46,160 --> 00:38:47,880
- (grunts and groans)
469
00:38:50,480 --> 00:38:53,920
- (both grunting)
470
00:38:57,040 --> 00:38:58,520
- (fires gun)
471
00:38:58,680 --> 00:39:00,440
(speaks Norwegian)
472
00:39:00,600 --> 00:39:02,320
- (Djupdraet groaning)
473
00:39:02,480 --> 00:39:06,800
SEIM: This is the point where
everything goes wrong for them.
474
00:39:06,960 --> 00:39:08,880
- The bayonet pierces...
475
00:39:11,200 --> 00:39:12,640
...Djupdraet's stomach.
476
00:39:13,920 --> 00:39:17,600
It doesn't only pierce him,
it went straight through him.
477
00:39:20,600 --> 00:39:24,040
- Hearing the gunshots,
we hurried towards the hut.
478
00:39:25,200 --> 00:39:27,040
But it was too late.
479
00:39:27,200 --> 00:39:29,040
- We ran into some Germans.
480
00:39:29,200 --> 00:39:30,400
- (panting and groaning)
481
00:39:34,120 --> 00:39:37,200
- During the confrontation, the two
Germans had been left for dead,
482
00:39:37,360 --> 00:39:40,040
but Djupdraet was seriously injured.
483
00:39:40,200 --> 00:39:43,040
- Smith, the morphine!
484
00:39:43,200 --> 00:39:45,360
- (groaning)
485
00:39:52,360 --> 00:39:54,160
(groans)
486
00:39:56,160 --> 00:39:59,280
- It's going to be OK.
487
00:39:59,440 --> 00:40:01,400
We can't wait.
The Germans are everywhere.
488
00:40:01,560 --> 00:40:03,040
We have to go.
489
00:40:03,200 --> 00:40:06,560
- The chances of surviving an injury
490
00:40:08,640 --> 00:40:10,840
deep inside Nazi-occupied territory,
491
00:40:11,000 --> 00:40:13,520
having carried out the kind of raid
they carried out,
492
00:40:13,680 --> 00:40:15,120
is very, very low indeed.
493
00:40:15,280 --> 00:40:17,280
It's not as if the men can take
Djupdraet with them.
494
00:40:17,440 --> 00:40:20,360
There is no way that they can take
that injured Norwegian with them
495
00:40:20,520 --> 00:40:21,680
or try and save his life.
496
00:40:21,840 --> 00:40:23,560
- (groaning)
497
00:40:27,600 --> 00:40:29,600
BLACK: We can't wait.
We have to go now. Come on.
498
00:40:30,920 --> 00:40:34,000
- In the confusion, I only had
a few seconds
499
00:40:34,160 --> 00:40:36,600
to catch sight of Djupdraet's wound.
500
00:40:38,360 --> 00:40:40,640
- We're with you.
501
00:40:40,800 --> 00:40:44,920
LEWIS: This is a moment of real
trauma for Granlund.
502
00:40:46,360 --> 00:40:49,360
- We have to go now. Come on.
503
00:40:56,600 --> 00:40:59,920
- Djupdraet and Granlund had served
together in Norway
504
00:41:00,080 --> 00:41:02,640
at the start of the war,
in the same military unit.
505
00:41:02,800 --> 00:41:04,560
They'd fought alongside each other.
506
00:41:04,720 --> 00:41:08,600
They then fled Norway and got to
Britain. So they were close.
507
00:41:10,640 --> 00:41:13,760
In that situation,
his responsibility to save
508
00:41:13,920 --> 00:41:16,280
the rest of the team
has to be more important,
509
00:41:16,440 --> 00:41:21,040
he has to force himself to leave his
injured Norwegian comrade behind
510
00:41:21,200 --> 00:41:23,160
in the greater good of trying
to save the others.
511
00:41:23,320 --> 00:41:26,440
BLACK: Let's go. Let's go.
512
00:41:30,080 --> 00:41:31,320
Come on. It's going to be OK.
513
00:41:31,480 --> 00:41:34,360
- I knew Djupdraet was going to die.
514
00:41:34,520 --> 00:41:39,000
We had no choice.
We had to leave him behind.
515
00:41:39,160 --> 00:41:42,480
- (gasping and panting)
516
00:41:44,400 --> 00:41:45,920
SEIM: He's too young to die.
517
00:41:47,840 --> 00:41:49,520
That was his...
518
00:41:49,680 --> 00:41:51,200
one of his final words.
519
00:41:54,520 --> 00:41:55,880
For people that didn't know him,
520
00:41:57,360 --> 00:41:59,360
they could say it was worth it.
It was just one life,
521
00:41:59,520 --> 00:42:01,720
and maybe it saved countless others.
522
00:42:01,880 --> 00:42:04,200
But if you asked his mother,
523
00:42:04,360 --> 00:42:09,040
I will be sure she would say no,
it wasn't worth it at all.
524
00:42:14,280 --> 00:42:17,640
- I imagine that it wasn't easy
to leave your comrade behind.
525
00:42:20,640 --> 00:42:24,320
It was, um, one of the most
difficult moments of my life.
526
00:42:26,440 --> 00:42:28,720
But we knew
the Germans were coming.
527
00:42:28,880 --> 00:42:32,760
My responsibility was to get
the first group of men out of here.
528
00:42:37,320 --> 00:42:38,760
- According to our information,
529
00:42:40,280 --> 00:42:42,240
Djupdraet was taken prisoner
by the Germans.
530
00:42:42,400 --> 00:42:46,120
He died in hospital
three days after the raid.
531
00:42:48,680 --> 00:42:52,560
So, you got out
with three of your unit?
532
00:42:54,240 --> 00:42:58,080
- Yes, sir. I left the area with
Trigg, O'Brien and Fairclough.
533
00:42:59,680 --> 00:43:03,160
But at some point
we had to split up.
534
00:43:03,320 --> 00:43:08,000
But after several days of walking,
we managed to reach Sweden.
535
00:43:11,280 --> 00:43:14,160
- Your other comrades,
they... were not so lucky.
536
00:43:19,120 --> 00:43:21,960
But, Corporal Granlund,
in spite of everything...
537
00:43:24,080 --> 00:43:26,960
you successfully completed
your mission.
538
00:43:28,040 --> 00:43:30,880
And we are grateful to you for that.
539
00:43:33,200 --> 00:43:35,720
- Thank you, sir.
540
00:43:38,600 --> 00:43:41,160
- (music swells)
541
00:43:45,680 --> 00:43:49,320
- This is the moment where
the British bulldog finds its bark,
542
00:43:49,480 --> 00:43:54,440
where the Allies prove that 12 men
can strike back with a single blow
543
00:43:54,600 --> 00:43:57,680
against the enemy,
that the Nazi war machine
544
00:43:57,840 --> 00:43:59,560
which seems to be omnipresent,
545
00:43:59,720 --> 00:44:02,840
seems to be invincible
on all fronts, is not invincible.
546
00:44:03,000 --> 00:44:06,960
Look what 12 courageous men
have achieved.
547
00:44:07,120 --> 00:44:11,280
- (poignant, stirring music)
548
00:44:25,440 --> 00:44:28,840
LEWIS: For the SOE in particular,
it was proof of concept.
549
00:44:29,000 --> 00:44:31,360
It was the first ever raid that
they'd carried out
550
00:44:31,520 --> 00:44:34,840
which really proved that you could
send small bands of men
551
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
deep behind enemy lines,
552
00:44:37,160 --> 00:44:39,160
what on paper looks like
a mission impossible,
553
00:44:39,320 --> 00:44:41,440
and yet they could succeed.
554
00:44:41,600 --> 00:44:45,320
These were absolutely crucial.
555
00:44:45,480 --> 00:44:47,600
Crucial pieces of hope.
556
00:44:50,440 --> 00:44:51,440
- (dramatic music)
557
00:46:27,120 --> 00:46:30,080
Subtitles by Sky Access Services
44869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.