All language subtitles for Chicago.Fire.S13E17.A.Beast.Like.This.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,660 --> 00:00:09,660 Why is everyone hell-bent on exonerating the man 2 00:00:09,660 --> 00:00:11,100 who killed my wife? 3 00:00:11,100 --> 00:00:13,190 Whatever your gut's telling you to do, 4 00:00:13,190 --> 00:00:14,580 don't do it, Chief. 5 00:00:14,580 --> 00:00:17,280 All it will do is ruin your life. 6 00:00:17,280 --> 00:00:20,150 Find one guy in Chicago luckier than me. 7 00:00:22,110 --> 00:00:23,720 Flynn is really laying all of his cards out 8 00:00:23,720 --> 00:00:24,810 on the table, huh? 9 00:00:24,810 --> 00:00:26,200 I just-- 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,770 I don't even know where to begin with my cards. 11 00:00:28,770 --> 00:00:30,860 You won't need to call in a floater anymore. 12 00:00:30,860 --> 00:00:34,380 I've requested that Jack Damon be assigned to 51 permanently. 13 00:00:36,380 --> 00:00:38,430 I've been wanting to do that for a while. 14 00:00:38,430 --> 00:00:41,780 Now seemed like a good time. - Perfect time. 15 00:00:49,530 --> 00:00:51,180 Ugh. 16 00:00:51,180 --> 00:00:52,230 What time is it? 17 00:00:52,230 --> 00:00:55,140 Uh, 5:00 a.m. 18 00:00:55,140 --> 00:00:56,190 Sorry. 19 00:00:58,190 --> 00:00:59,750 I gotta go home first. 20 00:00:59,760 --> 00:01:02,450 I can't be late for shift. 21 00:01:02,450 --> 00:01:04,720 Next time, just bring your station gear. 22 00:01:06,540 --> 00:01:08,070 Yeah. 23 00:01:08,070 --> 00:01:11,200 I don't think we should do this again. 24 00:01:11,200 --> 00:01:14,160 Not because of you, it's just... 25 00:01:14,160 --> 00:01:15,730 we're both at 51 now. 26 00:01:15,730 --> 00:01:17,730 And this time, I can't screw it up. 27 00:01:17,730 --> 00:01:19,170 Okay, great. 28 00:01:19,170 --> 00:01:20,990 Okay, great? 29 00:01:20,990 --> 00:01:23,210 I think you could be a little less enthusiastic. 30 00:01:23,210 --> 00:01:25,080 All right, if you were expecting me to beg-- 31 00:01:25,090 --> 00:01:26,090 No, no, no, not beg. 32 00:01:26,090 --> 00:01:27,130 It's just-- - What? 33 00:01:27,130 --> 00:01:29,130 I don't know. Just... 34 00:01:29,130 --> 00:01:31,130 A little disappointed. 35 00:01:33,090 --> 00:01:35,440 Look, I get it. 36 00:01:35,440 --> 00:01:37,100 Okay? You have to focus on work. 37 00:01:37,100 --> 00:01:40,270 And I like you and this has been fun, 38 00:01:40,270 --> 00:01:42,010 like, really fun, but it's over. 39 00:01:42,010 --> 00:01:44,930 It's no problem. 40 00:01:44,930 --> 00:01:46,320 Okay, cool. 41 00:01:48,670 --> 00:01:52,150 But before we go back to being totally platonic... 42 00:01:59,640 --> 00:02:00,730 See you on shift. 43 00:02:06,560 --> 00:02:08,210 Uh, how long is Truck gonna be in maintenance? 44 00:02:08,220 --> 00:02:10,170 Two shifts. 45 00:02:10,170 --> 00:02:12,960 So everybody in my crew is out. 46 00:02:12,960 --> 00:02:15,920 But I kept the Girls on Fire sessions on the books. 47 00:02:15,920 --> 00:02:18,570 Yeah, maybe because you can't stay away from the firehouse. 48 00:02:18,570 --> 00:02:21,230 I just don't wanna mess with the schedule is all. 49 00:02:21,230 --> 00:02:23,620 A lot of these girls depend on it. 50 00:02:25,750 --> 00:02:27,360 Hey, I was thinking 51 00:02:27,360 --> 00:02:29,500 maybe we get some baby furniture in here. 52 00:02:31,850 --> 00:02:36,160 Well, the timeline Terry gave us was a few months to a year, 53 00:02:36,160 --> 00:02:37,630 maybe more. 54 00:02:37,640 --> 00:02:41,380 So you think we should hold off? 55 00:02:41,380 --> 00:02:42,990 Maybe just a little longer. 56 00:02:45,640 --> 00:02:47,210 Why are you so much better at waiting than I am? 57 00:02:47,210 --> 00:02:48,300 Well, I'm better at billiards too. 58 00:02:48,300 --> 00:02:50,780 Come on. - Ha! 59 00:02:50,780 --> 00:02:52,870 Now, that is a crock. 60 00:02:57,220 --> 00:02:58,610 There it is. 61 00:02:58,610 --> 00:03:01,400 Like it's been just sitting there, waiting for you. 62 00:03:01,400 --> 00:03:03,310 It's good to see it again. 63 00:03:03,310 --> 00:03:04,710 All right, second time around, 64 00:03:04,710 --> 00:03:07,270 everything's gotta go up a notch. 65 00:03:07,270 --> 00:03:09,230 Nobody's gonna be taking it easy on you, 66 00:03:09,230 --> 00:03:10,540 least of all me. 67 00:03:11,970 --> 00:03:13,100 You ready for that? 68 00:03:13,110 --> 00:03:14,410 You bet. 69 00:03:14,410 --> 00:03:16,150 All right, good. 70 00:03:16,150 --> 00:03:18,460 Let's do this then. 71 00:03:26,600 --> 00:03:27,860 And he got away with it, 72 00:03:27,860 --> 00:03:29,900 even though he only had a public defender. 73 00:03:29,910 --> 00:03:32,390 No offense to Flynn, but that never happens. 74 00:03:32,390 --> 00:03:33,650 I do not know how you watch 75 00:03:33,650 --> 00:03:35,340 all those murder documentaries before bed. 76 00:03:35,350 --> 00:03:38,040 Oh, why not? They help me unwind. 77 00:03:38,040 --> 00:03:39,700 I wanted to ask Flynn 78 00:03:39,700 --> 00:03:42,050 why the fingernails weren't admissible evidence. 79 00:03:42,050 --> 00:03:45,530 Is he gonna be coming around any time soon? 80 00:03:45,530 --> 00:03:46,880 Oh, yeah, totally. 81 00:03:46,880 --> 00:03:49,050 He's just been busy and, you know, I've been busy. 82 00:03:49,050 --> 00:03:50,840 Writing a letter. 83 00:03:50,840 --> 00:03:52,580 Well, with everything going on at 51, 84 00:03:52,580 --> 00:03:54,620 I think my head has just been elsewhere. 85 00:03:54,630 --> 00:03:55,630 Mm. 86 00:03:59,280 --> 00:04:01,280 It seems yours has too. 87 00:04:01,280 --> 00:04:02,890 If you think that little glance didn't tell me everything 88 00:04:02,890 --> 00:04:05,240 I need to know about you two, you are dead wrong. 89 00:04:05,250 --> 00:04:06,550 I mean... 90 00:04:11,820 --> 00:04:13,990 Hey, uh, Chief. 91 00:04:17,300 --> 00:04:19,430 Lieutenant Vale. 92 00:04:22,040 --> 00:04:23,440 I, uh... 93 00:04:25,350 --> 00:04:27,220 Uh-- 94 00:04:27,220 --> 00:04:29,010 I wanted to see you. 95 00:04:30,750 --> 00:04:34,230 And express my condolences for Monica. 96 00:04:34,230 --> 00:04:35,880 You're not on duty, I hope. 97 00:04:37,450 --> 00:04:39,280 Come on. 98 00:04:39,280 --> 00:04:41,800 Did you hear what I just said? 99 00:04:41,800 --> 00:04:44,760 I said that I want to express my condolences. 100 00:04:44,760 --> 00:04:46,240 Yeah. 101 00:04:46,240 --> 00:04:49,590 Well, you'll forgive me if I don't wanna hug it out. 102 00:04:49,590 --> 00:04:51,990 What is-- what is your problem? 103 00:04:51,990 --> 00:04:53,160 You show up at my office 104 00:04:53,160 --> 00:04:54,680 looking like hell, reeking of alcohol. 105 00:04:54,690 --> 00:04:56,300 Oh, come on. That's not your problem. 106 00:04:56,300 --> 00:04:59,120 See, your problem is you think I made a move on your wife. 107 00:05:01,520 --> 00:05:05,260 And it doesn't matter how I feel-- 108 00:05:05,260 --> 00:05:09,660 how I felt about Monica. 109 00:05:11,570 --> 00:05:13,490 Is that so? 110 00:05:13,490 --> 00:05:15,360 She didn't care. 111 00:05:19,670 --> 00:05:22,320 She was in love with you and that was that. 112 00:05:28,680 --> 00:05:30,590 I know. 113 00:05:32,420 --> 00:05:34,510 Well, like I said, I'm really sorry. 114 00:05:37,770 --> 00:05:40,340 This whole thing was a terrible loss. 115 00:05:57,710 --> 00:05:59,580 Inch and three quarters, dumpster fire, 116 00:05:59,580 --> 00:06:01,530 we pull the cross lane, all right? 117 00:06:01,540 --> 00:06:04,840 It all starts with pulling the right hose. 118 00:06:04,840 --> 00:06:06,710 And that can make the difference between 119 00:06:06,710 --> 00:06:08,500 getting a quick knock on that fire 120 00:06:08,500 --> 00:06:11,200 or getting our ass handed to us. 121 00:06:11,200 --> 00:06:14,020 If that happens, then we go to ADULTS, which stands for... 122 00:06:14,030 --> 00:06:16,590 Advanced fire conditions, defensive operations, 123 00:06:16,590 --> 00:06:17,900 undetermined fire location, 124 00:06:17,900 --> 00:06:19,940 large compartmented areas... - Mm-hmm. 125 00:06:19,940 --> 00:06:22,030 Tons of water, standpipe operations. 126 00:06:22,030 --> 00:06:23,430 Yeah. 127 00:06:23,430 --> 00:06:25,380 I did some studying before shift. 128 00:06:25,390 --> 00:06:27,690 Okay, well, that's a start. 129 00:06:27,690 --> 00:06:29,430 We'll see where it goes from there. 130 00:06:31,040 --> 00:06:33,040 Engine 51, Squad 3, Ambo 61... 131 00:06:33,040 --> 00:06:34,350 Go. 132 00:06:34,350 --> 00:06:35,740 Motor vehicle accident, 220 East Walnut. 133 00:06:35,740 --> 00:06:37,920 - The Lakeside Mall? - MVA in the mall? 134 00:06:37,920 --> 00:06:39,660 All right, let's load up and hit it. 135 00:07:04,600 --> 00:07:07,900 Fire department coming through! 136 00:07:07,910 --> 00:07:09,600 Hurry! My daughter's under there! 137 00:07:28,880 --> 00:07:30,840 Uh, Squad, get jaws and cribbing. 138 00:07:30,840 --> 00:07:32,360 Extricate the trapped victim. 139 00:07:32,360 --> 00:07:34,370 Engine, throw down a hose line in case it flashes. 140 00:07:34,370 --> 00:07:36,280 Pull the driver out. - All right. 141 00:07:36,280 --> 00:07:38,280 Doherty, grab a line and cover us. 142 00:07:38,280 --> 00:07:40,590 Hey, Damon, with me. - Yeah. 143 00:07:40,590 --> 00:07:42,070 What's her name? 144 00:07:42,070 --> 00:07:43,680 Jenna. J-Jenna. 145 00:07:50,340 --> 00:07:52,430 Locking in jaws. Coming in. 146 00:07:55,130 --> 00:07:56,690 Hey, it's okay. 147 00:07:56,690 --> 00:07:58,780 We're gonna get you out of here, all right? 148 00:08:00,480 --> 00:08:02,050 Hey, let's pop the door. 149 00:08:05,140 --> 00:08:06,700 Hey, Squad, I need a C-collar and backboard. 150 00:08:06,700 --> 00:08:07,880 Copy. 151 00:08:07,880 --> 00:08:09,310 Hey, Jenna. 152 00:08:09,310 --> 00:08:10,880 If you can hear me, just hold tight. 153 00:08:10,880 --> 00:08:12,230 Is she gonna be okay? 154 00:08:12,230 --> 00:08:13,360 It happened so fast. 155 00:08:13,360 --> 00:08:14,580 I tried to push her out of the way. 156 00:08:14,580 --> 00:08:16,060 Sir, we're doing everything we can. 157 00:08:16,060 --> 00:08:17,060 Ready? Going up! 158 00:08:25,940 --> 00:08:27,680 Just relax. We got you. 159 00:08:44,480 --> 00:08:46,220 Severide, what's her status? 160 00:08:46,220 --> 00:08:48,180 Victim is unconscious. Pulse is weak and thready. 161 00:08:56,490 --> 00:08:59,100 - We'll take care of you. - Come on. We got you. 162 00:09:07,330 --> 00:09:10,590 All right, guys, on your count. 163 00:09:10,590 --> 00:09:12,250 Ready. One, two, three. 164 00:09:14,640 --> 00:09:16,770 Ready. 165 00:09:16,770 --> 00:09:20,520 Is she alive? Is she alive? Is she gonna be okay? 166 00:09:30,130 --> 00:09:31,350 No radial pulse. 167 00:09:36,180 --> 00:09:37,360 Got a carotid pulse. 168 00:09:37,360 --> 00:09:39,400 Let's get her to the rig now. 169 00:09:39,400 --> 00:09:41,320 Jenna. 170 00:09:41,320 --> 00:09:42,760 You can ride with us to Med. 171 00:09:50,110 --> 00:09:51,760 What is wrong with you? 172 00:09:51,770 --> 00:09:53,680 Driving like a lunatic! Look what you did! 173 00:09:57,770 --> 00:09:59,640 I-it was an accident. 174 00:10:01,040 --> 00:10:02,820 I just looked down for one second! 175 00:10:16,700 --> 00:10:18,230 I'm fine. 176 00:10:18,230 --> 00:10:20,230 Momentary loss of composure, that's all. 177 00:10:20,230 --> 00:10:21,490 Yeah, I get it, Chief. 178 00:10:21,490 --> 00:10:23,140 But if you need more time off, I mean-- 179 00:10:23,140 --> 00:10:25,450 I said I'm fine. 180 00:10:28,240 --> 00:10:29,760 All right, 51, let's move out. 181 00:10:59,010 --> 00:11:03,180 Hi. Lieutenant Kidd? 182 00:11:03,180 --> 00:11:04,970 Yeah. 183 00:11:04,970 --> 00:11:06,710 Do we know each other? 184 00:11:06,710 --> 00:11:08,410 No. I'm Natalie. 185 00:11:08,410 --> 00:11:09,930 I saw your flyer for the Girls on Fire 186 00:11:09,930 --> 00:11:11,710 at the Horizons Community Center. 187 00:11:11,710 --> 00:11:12,760 Oh. 188 00:11:12,760 --> 00:11:13,800 You were on the contact for it. 189 00:11:13,800 --> 00:11:15,890 Horizons. Yes, very cool. 190 00:11:15,890 --> 00:11:17,280 I run the program. 191 00:11:17,290 --> 00:11:21,460 But, unfortunately, we-- we are for high schoolers. 192 00:11:23,290 --> 00:11:25,160 How old are you? 193 00:11:25,160 --> 00:11:26,730 13. 194 00:11:26,730 --> 00:11:29,560 But I'm a lot tougher than the high schoolers you know. 195 00:11:29,560 --> 00:11:30,560 Yeah? 196 00:11:30,560 --> 00:11:31,730 For sure. 197 00:11:31,730 --> 00:11:34,170 I mean, I wanna learn from you because 198 00:11:34,170 --> 00:11:37,090 I know you made lieutenant really fast. 199 00:11:37,090 --> 00:11:40,260 Well, I know I worked my ass off. 200 00:11:40,260 --> 00:11:42,960 Girls on Fire, it's hard work too. 201 00:11:42,960 --> 00:11:45,530 That's why I'm here. 202 00:11:45,530 --> 00:11:48,050 Yeah, I wanna do something real. 203 00:11:48,060 --> 00:11:49,580 I don't wanna-- 204 00:11:49,580 --> 00:11:52,100 I don't wanna just write essays or do algebra, you know? 205 00:11:52,100 --> 00:11:58,190 Well, how about you come by today's session at noon? 206 00:11:58,200 --> 00:12:00,680 You can help me get things set up. 207 00:12:00,680 --> 00:12:02,760 Really? That--that would be-- 208 00:12:02,770 --> 00:12:05,640 I mean, um, yeah, definitely. I'm down for that. 209 00:12:05,640 --> 00:12:07,860 All right. I'll see you then. 210 00:12:07,860 --> 00:12:09,990 Bring all your game. 211 00:12:09,990 --> 00:12:11,820 I always do. 212 00:12:15,650 --> 00:12:16,740 All right. 213 00:12:20,090 --> 00:12:21,700 Hmm. 214 00:12:21,700 --> 00:12:23,000 At least they got her into surgery right away. 215 00:12:23,000 --> 00:12:25,130 Yeah. Hope they can stop the brain bleed. 216 00:12:25,140 --> 00:12:28,620 That's a scary one. - Very true. 217 00:12:34,800 --> 00:12:36,760 I'm gonna call Flynn. 218 00:12:36,760 --> 00:12:38,320 Yeah. 219 00:12:38,320 --> 00:12:39,980 You should. 220 00:12:39,980 --> 00:12:41,370 I wouldn't blame him 221 00:12:41,370 --> 00:12:43,550 if he's angry about me keeping a distance lately. 222 00:12:44,940 --> 00:12:46,900 He doesn't seem like the type to hold a grudge. 223 00:13:08,090 --> 00:13:09,400 How's Damon doing? 224 00:13:09,400 --> 00:13:11,400 Eh, zero complaints so far. 225 00:13:11,400 --> 00:13:14,840 The kid's got hustle and great potential. 226 00:13:14,840 --> 00:13:16,710 Don't worry. 227 00:13:16,710 --> 00:13:18,840 It was the right move bringing him back here. 228 00:13:18,840 --> 00:13:21,930 Yeah, Pascal's gonna be watching him close. 229 00:13:21,930 --> 00:13:24,540 Yeah. I got eyes on him too. 230 00:13:24,540 --> 00:13:26,760 And I see a lot of potential so far. 231 00:13:28,550 --> 00:13:30,770 Ambulance 61, person injured, 585-- 232 00:13:30,770 --> 00:13:33,200 Whoa! 233 00:13:33,200 --> 00:13:35,200 Looks like a missed approach. 234 00:13:35,210 --> 00:13:36,380 Hope they got breakfast. 235 00:13:39,250 --> 00:13:41,210 He's this way. 236 00:13:41,210 --> 00:13:44,740 We don't know what happened. It's not supposed to tip over. 237 00:13:44,740 --> 00:13:48,870 We didn't wanna move him in case something was broken. 238 00:13:48,870 --> 00:13:50,390 We gotta free his airway first. 239 00:13:50,390 --> 00:13:51,480 How about some help? 240 00:13:51,480 --> 00:13:54,270 You got it. All right. 241 00:13:59,320 --> 00:14:00,660 Okay, Novak, let's move carefully. 242 00:14:00,670 --> 00:14:01,930 Okay. 243 00:14:06,020 --> 00:14:07,760 Okay. 244 00:14:08,540 --> 00:14:09,720 Okay. 245 00:14:12,850 --> 00:14:13,980 All right, no obvious neck trauma. 246 00:14:13,980 --> 00:14:15,720 I'm gonna C-collar him. 247 00:14:15,720 --> 00:14:17,250 Okay. 248 00:14:17,250 --> 00:14:20,510 Oxygen's at 72%. Respiratory rate's at 10. 249 00:14:20,510 --> 00:14:22,210 I'm gonna bag him. - Yep. 250 00:14:30,910 --> 00:14:32,870 All right, pupils are constricted. 251 00:14:32,870 --> 00:14:34,130 Did anybody see what happened? 252 00:14:34,130 --> 00:14:37,530 He was loopy, kind of staggering around. 253 00:14:37,530 --> 00:14:38,960 I just thought he was tired. 254 00:14:38,970 --> 00:14:40,530 We offered to spot him. 255 00:14:40,530 --> 00:14:42,360 Oxygen's at 89%. 256 00:14:42,360 --> 00:14:44,140 That's still pretty low. Grab an oropharyngeal. 257 00:14:50,320 --> 00:14:51,240 Okay. 258 00:14:57,640 --> 00:14:59,420 Oxygen's at 92%. 259 00:14:59,420 --> 00:15:01,030 It's almost like he took a sedative. 260 00:15:01,030 --> 00:15:03,030 But why would he take a sedative before working out? 261 00:15:03,030 --> 00:15:05,250 Uh, Doug got injured a couple months ago. 262 00:15:05,250 --> 00:15:07,170 I think he was on some heavy-duty pain meds. 263 00:15:07,170 --> 00:15:09,910 Okay, so this could be an opioid overdose. 264 00:15:09,910 --> 00:15:11,300 All right, grabbing the Narcan. 265 00:15:21,790 --> 00:15:23,310 How will we know if it worked? 266 00:15:25,620 --> 00:15:27,930 If it was an overdose, he'd be waking up by now. 267 00:15:31,020 --> 00:15:32,370 Okay, it's gotta be something else. 268 00:15:32,370 --> 00:15:34,110 Let's just get a line in him and get him to Med. 269 00:15:37,630 --> 00:15:38,940 You know, it's really awesome 270 00:15:38,940 --> 00:15:41,500 to see all the kinds of drills you guys do here. 271 00:15:41,510 --> 00:15:42,980 So what's next? 272 00:15:42,990 --> 00:15:48,340 Grab the 4-inch and put it over by the second cone. 273 00:15:48,340 --> 00:15:49,690 Um-- 274 00:15:49,690 --> 00:15:51,730 Oh. That one right there. 275 00:15:51,730 --> 00:15:52,950 Great. 276 00:16:00,570 --> 00:16:01,920 You can roll it. 277 00:16:03,050 --> 00:16:04,350 Like a tire. 278 00:16:04,350 --> 00:16:05,660 Oh, yeah, yeah. 279 00:16:05,660 --> 00:16:07,490 Cool, yeah. 280 00:16:07,490 --> 00:16:08,790 I'm sure none of the high school girls 281 00:16:08,790 --> 00:16:11,320 are gonna lift this up either. 282 00:16:12,490 --> 00:16:15,100 No, that's the heaviest of the bunch. 283 00:16:15,100 --> 00:16:18,720 And during the drill, we'll unroll it, not carry it. 284 00:16:18,720 --> 00:16:21,110 - Cool, cool. Okay. - Yeah. 285 00:16:21,110 --> 00:16:23,330 So how long have you been a firefighter? 286 00:16:23,330 --> 00:16:25,420 Uh... 287 00:16:25,420 --> 00:16:28,460 'bout as long as you've been alive. 288 00:16:28,470 --> 00:16:29,940 That's crazy. 289 00:16:31,860 --> 00:16:33,770 Um, so if it's cool with you, I was just gonna go run 290 00:16:33,780 --> 00:16:35,730 and grab one of those sodas you showed me earlier. 291 00:16:35,730 --> 00:16:40,000 - Sure, yeah. Go for it. - Thanks. 292 00:16:43,870 --> 00:16:45,130 Hey. all: Hi. 293 00:16:45,130 --> 00:16:49,010 Right on time, girls. 294 00:16:49,010 --> 00:16:51,180 All right, let's go. Damon, Cruz, you're up. 295 00:16:55,060 --> 00:16:56,880 All right. 296 00:16:56,890 --> 00:16:58,320 You got this. Just remember. 297 00:16:58,320 --> 00:17:00,410 Once we breach-- - Stay low and go. 298 00:17:06,850 --> 00:17:09,680 All right. Ready, set, go! 299 00:17:24,260 --> 00:17:25,260 Set? 300 00:17:25,260 --> 00:17:26,650 Good. 301 00:17:32,490 --> 00:17:34,180 22 seconds. That's a new house record. 302 00:17:34,180 --> 00:17:36,360 Nice work. - Yeah! 303 00:17:36,360 --> 00:17:37,530 Atta boy. 304 00:17:37,530 --> 00:17:40,190 Someone's been eating his Wheaties! 305 00:17:40,190 --> 00:17:42,760 All right, let's gear up. We're gonna run it again. 306 00:17:56,380 --> 00:17:57,770 Hell of a run. 307 00:17:57,770 --> 00:17:59,380 Could have been smoother with the girth ramp. 308 00:17:59,380 --> 00:18:02,990 Hey, that record you just broke... 309 00:18:02,990 --> 00:18:06,210 Casey and Gallo set it five years ago. 310 00:18:06,220 --> 00:18:09,000 And nobody ever thought it could be beaten. 311 00:18:11,050 --> 00:18:13,140 Take the win, kid. 312 00:18:15,140 --> 00:18:17,570 You got it, Captain. 313 00:18:24,450 --> 00:18:27,370 All right, ladies, let's line up! 314 00:18:27,370 --> 00:18:29,630 Get ready to do this drill! 315 00:18:32,940 --> 00:18:36,590 Actually, hold on a minute. I'm gonna grab my assistant. 316 00:18:40,950 --> 00:18:42,730 Hey, Natalie! 317 00:18:52,740 --> 00:18:55,440 Tony, have you seen a teenage girl in a black parka? 318 00:18:55,440 --> 00:18:56,440 Nope. 319 00:19:10,800 --> 00:19:13,110 Um, hey. 320 00:19:13,110 --> 00:19:15,590 Sorry, I was just getting ready, so-- 321 00:19:15,590 --> 00:19:18,030 That is not gonna fly around here, Natalie. 322 00:19:21,640 --> 00:19:22,990 Go home. 323 00:19:22,990 --> 00:19:24,160 Get yourself together. 324 00:19:24,160 --> 00:19:26,030 I can't even help out? 325 00:19:26,030 --> 00:19:29,170 Come on. It's not that big of a deal. 326 00:19:29,170 --> 00:19:31,170 It is to me. 327 00:19:33,260 --> 00:19:35,700 You can come back next session. 328 00:19:35,700 --> 00:19:39,050 But only if you can handle it without getting a buzz on. 329 00:19:40,480 --> 00:19:42,180 Fine. 330 00:19:52,230 --> 00:19:54,890 I know that look. 331 00:19:54,890 --> 00:19:56,280 Like you're trying to crack a code. 332 00:19:57,410 --> 00:19:58,760 Just can't shake the feeling 333 00:19:58,760 --> 00:20:01,110 that we were missing something on that gym call. 334 00:20:01,110 --> 00:20:03,070 I called over at Med and the tox reports aren't ready yet, 335 00:20:03,070 --> 00:20:05,640 so it's anybody's guess what's going on. 336 00:20:05,640 --> 00:20:07,680 Well, I was wondering if it might be hypoglycemia. 337 00:20:07,680 --> 00:20:10,560 Because a lot of those guys are burning so many calories, 338 00:20:10,560 --> 00:20:14,210 and they're not eating enough carbs that they just go down. 339 00:20:15,210 --> 00:20:16,870 Yeah. 340 00:20:16,870 --> 00:20:17,910 Guess so. 341 00:20:22,960 --> 00:20:24,610 Fun plans for off shift? 342 00:20:24,610 --> 00:20:26,050 Yeah, it's Flynn. 343 00:20:26,050 --> 00:20:27,750 He's gonna stop by Molly's tonight. 344 00:20:27,750 --> 00:20:29,230 Okay, why do I feel like 345 00:20:29,230 --> 00:20:31,270 this is another puzzle that you haven't quite solved? 346 00:20:31,270 --> 00:20:33,060 I don't know what I was expecting, 347 00:20:33,060 --> 00:20:35,150 but Flynn is a great guy. 348 00:20:35,150 --> 00:20:36,230 You were right. 349 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 He is not the type to hold a grudge. 350 00:20:37,240 --> 00:20:38,320 I am always right. 351 00:20:38,320 --> 00:20:39,280 Haven't you figured that out yet? 352 00:20:41,330 --> 00:20:44,290 Oh, I just realized I didn't hand in my last report. 353 00:20:44,290 --> 00:20:46,550 I gotta drop that in the bullpen before Pascal leaves. 354 00:20:46,550 --> 00:20:48,810 See you tonight. - Yeah, see ya. 355 00:21:17,800 --> 00:21:19,450 How can I help you, Novak? 356 00:21:21,280 --> 00:21:23,930 I was just... 357 00:21:23,930 --> 00:21:25,890 checking in, I guess. 358 00:21:30,850 --> 00:21:32,330 Are you all right? 359 00:21:32,330 --> 00:21:33,510 Yeah, I'm fine. 360 00:21:39,250 --> 00:21:40,560 I'm fine, really. 361 00:21:43,080 --> 00:21:46,130 No offense, but being okay would be a little weird, 362 00:21:46,130 --> 00:21:47,650 considering everything. 363 00:21:49,790 --> 00:21:53,660 I know people thought I came back too soon. 364 00:21:53,660 --> 00:21:55,230 After Monica. 365 00:21:59,190 --> 00:22:01,230 But I needed to be here. 366 00:22:04,500 --> 00:22:06,590 Except since the MVA call yesterday, 367 00:22:06,590 --> 00:22:09,410 I, uh, I've been thinking maybe... 368 00:22:09,420 --> 00:22:10,680 maybe they're right. 369 00:22:13,510 --> 00:22:17,200 I'm not sure I'm handling it very well. 370 00:22:17,210 --> 00:22:19,430 Any of it. 371 00:22:21,910 --> 00:22:26,170 Well, Chief, what I would say to you is we are frontliners. 372 00:22:26,170 --> 00:22:27,560 You and me. 373 00:22:30,130 --> 00:22:33,220 We push through the hard stuff. We don't run away from it. 374 00:22:38,050 --> 00:22:39,530 You have a good memory. 375 00:22:41,100 --> 00:22:42,490 Especially for things 376 00:22:42,490 --> 00:22:44,710 that really made an impression on me. 377 00:22:47,280 --> 00:22:48,410 See you next shift, I hope. 378 00:23:09,650 --> 00:23:11,870 Yes! 379 00:23:19,620 --> 00:23:22,230 Okay. 380 00:23:24,320 --> 00:23:25,790 What's up? You just cold-shouldering me? 381 00:23:25,800 --> 00:23:27,450 - Oh, hey. - Oh, hey. 382 00:23:27,450 --> 00:23:29,020 I know an intentional snub when I see one. 383 00:23:29,020 --> 00:23:30,190 I do them all the time. 384 00:23:30,190 --> 00:23:31,800 No, it was just 385 00:23:31,800 --> 00:23:33,850 Violet mentioned that you had a party thing at Smart Bar. 386 00:23:33,850 --> 00:23:35,110 Oh, okay. 387 00:23:35,110 --> 00:23:36,330 So you were hoping I wouldn't be here? 388 00:23:36,330 --> 00:23:39,420 And then you used Violet to spy on me? 389 00:23:41,380 --> 00:23:44,250 We came here for happy hour, but we're heading there next. 390 00:23:44,250 --> 00:23:46,730 Do you want my schedule for the week? 391 00:23:48,040 --> 00:23:49,430 I thought we were cool. 392 00:23:49,430 --> 00:23:50,860 We are. I'm just-- 393 00:23:50,860 --> 00:23:53,430 I'm just saying you don't have to make it weird. 394 00:23:53,430 --> 00:23:55,480 You don't have to avoid me. - I wasn't. 395 00:23:55,480 --> 00:23:57,870 Or lie about avoiding me. 396 00:24:00,400 --> 00:24:01,530 Got it. 397 00:24:01,530 --> 00:24:03,180 Okay, good. 398 00:24:03,180 --> 00:24:04,750 Now, come meet my friends because 399 00:24:04,750 --> 00:24:07,270 they were talking about how cute you are, and who knows? 400 00:24:07,270 --> 00:24:09,710 You could get lucky. 401 00:24:13,410 --> 00:24:15,840 There is something about the girl I really like, 402 00:24:15,850 --> 00:24:19,460 even though I can tell she's a handful. 403 00:24:19,460 --> 00:24:21,070 But I hope she comes back. 404 00:24:21,070 --> 00:24:23,900 Well, it doesn't sound like she scares that easy. 405 00:24:23,900 --> 00:24:27,380 I have no idea how you handle a whole class 406 00:24:27,380 --> 00:24:31,770 full of teenage girls, 'cause I can barely handle one of 'em. 407 00:24:31,770 --> 00:24:33,300 All right, so hey. 408 00:24:33,300 --> 00:24:35,730 You still wanna pick up those extra shifts working bar? 409 00:24:35,740 --> 00:24:37,820 'Cause I'm putting together the schedule for this week. 410 00:24:37,820 --> 00:24:38,870 Yeah. 411 00:24:38,870 --> 00:24:40,910 Sign me up, please. 412 00:24:44,000 --> 00:24:46,960 Well, you can tell her that it's inadmissible. 413 00:24:46,960 --> 00:24:49,180 Unless there's proof it was taken by the killer. 414 00:24:49,180 --> 00:24:51,450 Damn. Well, Novak will be thrilled. 415 00:24:52,930 --> 00:24:54,840 I still don't understand how people 416 00:24:54,840 --> 00:24:58,280 can find serial killer stuff fun to watch. 417 00:24:58,280 --> 00:25:00,760 Everyone's gotta find their light in the darkness. 418 00:25:00,760 --> 00:25:01,980 Mm. 419 00:25:03,590 --> 00:25:05,150 Especially your job. 420 00:25:05,160 --> 00:25:06,460 Mm. 421 00:25:06,460 --> 00:25:09,380 Yeah, more like the black void in the darkness. 422 00:25:12,290 --> 00:25:13,820 Whew. 423 00:25:16,990 --> 00:25:20,950 You can tell me about all of it, you know. 424 00:25:20,950 --> 00:25:24,220 Yeah, I know. Uh... 425 00:25:24,220 --> 00:25:25,740 I've been out of touch recently. 426 00:25:25,740 --> 00:25:27,440 I'm sorry. 427 00:25:27,440 --> 00:25:29,920 It's been a tough few weeks at the firehouse, 428 00:25:29,920 --> 00:25:32,880 and I didn't wanna put all that on you. 429 00:25:32,880 --> 00:25:34,750 You know, actually, I-- 430 00:25:34,750 --> 00:25:36,880 I sort of wish you would. 431 00:25:38,620 --> 00:25:40,450 I've seen my share 432 00:25:40,450 --> 00:25:42,410 of time in the trenches as a public defender 433 00:25:42,410 --> 00:25:43,410 and I get it. 434 00:25:45,280 --> 00:25:48,160 You don't always have to put on a happy face for me, Violet. 435 00:25:50,510 --> 00:25:53,030 Thanks, Flynn. 436 00:25:54,990 --> 00:25:56,990 And, hey... 437 00:25:56,990 --> 00:25:59,950 my drink's broken. 438 00:26:05,610 --> 00:26:06,780 Let me fix that for you. 439 00:26:06,780 --> 00:26:09,390 Thank you. 440 00:26:23,670 --> 00:26:25,370 Thanks. 441 00:26:32,370 --> 00:26:35,640 Uh, are you taking over for Pascal this shift? 442 00:26:35,640 --> 00:26:36,900 Wow. 443 00:26:36,900 --> 00:26:39,420 That tone really instills confidence, Novak. 444 00:26:39,420 --> 00:26:41,080 No, I'm sorry, I didn't-- I didn't mean-- 445 00:26:41,080 --> 00:26:42,860 The answer is no, I'm not taking over duty shift 446 00:26:42,860 --> 00:26:45,520 because our chief is right behind you. 447 00:26:46,910 --> 00:26:48,820 - Morning. - Morning. 448 00:26:54,790 --> 00:26:57,270 Today, we're gonna learn about ground ladders. 449 00:27:02,010 --> 00:27:04,580 Any of you know a girl named Natalie Evans? 450 00:27:06,580 --> 00:27:08,060 No? 451 00:27:08,060 --> 00:27:10,410 She sometimes hangs out at Horizons Community Center? 452 00:27:13,890 --> 00:27:16,420 Nobody? 453 00:27:16,420 --> 00:27:17,680 Okay. 454 00:27:17,680 --> 00:27:19,510 All right, well, follow me. 455 00:27:19,510 --> 00:27:22,250 We're gonna throw, raise, and climb. 456 00:27:26,430 --> 00:27:28,600 - Hey, Captain, you got a sec? - Uh, yeah. 457 00:27:30,080 --> 00:27:31,390 What the hell happened? 458 00:27:31,390 --> 00:27:32,910 I was rebedding the cross lay like you asked. 459 00:27:32,910 --> 00:27:34,040 Mm-hmm. 460 00:27:34,040 --> 00:27:36,310 And when I was bedding this length, 461 00:27:36,310 --> 00:27:39,870 the coupling must have gotten snagged on the undercarriage, 462 00:27:39,880 --> 00:27:41,480 and it got ripped up pretty bad. 463 00:27:41,490 --> 00:27:42,960 Oh, come on. 464 00:27:42,970 --> 00:27:46,010 We just got that one. You couldn't tear up a 2 1/2? 465 00:27:46,010 --> 00:27:48,670 I mean, we've had those since the Bears won the Super Bowl. 466 00:27:50,760 --> 00:27:52,020 All right, well. 467 00:27:52,020 --> 00:27:53,410 I'm gonna make a call and see 468 00:27:53,410 --> 00:27:55,410 if I can get one sent over ASAP. 469 00:27:55,410 --> 00:27:58,240 You know, this is not gonna be fun for me 470 00:27:58,240 --> 00:28:00,070 'cause I hate sucking up to these guys. 471 00:28:00,070 --> 00:28:02,590 Well, whatever it costs to replace and repair, 472 00:28:02,590 --> 00:28:04,470 you can take it out of my paycheck. 473 00:28:05,640 --> 00:28:07,210 Huh? 474 00:28:07,210 --> 00:28:09,250 It was completely my fault. I wanna pay for it. 475 00:28:09,250 --> 00:28:11,600 All right, don't be absurd. 476 00:28:11,600 --> 00:28:14,740 All right, this kind of thing, it happens from time to time. 477 00:28:14,740 --> 00:28:16,220 Don't make a habit out of it, 478 00:28:16,220 --> 00:28:19,440 but don't beat yourself up over something like this. 479 00:28:19,440 --> 00:28:21,000 All right? 480 00:28:21,000 --> 00:28:24,270 And never ever offer to pay, all right? 481 00:28:24,270 --> 00:28:27,270 I mean, that's total lunacy. 482 00:28:27,270 --> 00:28:28,620 Well, is there anything I can do? 483 00:28:28,620 --> 00:28:30,660 Uh, yeah. 484 00:28:30,670 --> 00:28:33,490 Tag it for the repair shop. 485 00:28:33,490 --> 00:28:35,540 Copy that. 486 00:28:37,630 --> 00:28:41,890 Ambulance 61, person down. 469 Cullen Avenue. 487 00:28:48,380 --> 00:28:50,420 Hey, it's my buddy, Connor. There's something really wrong. 488 00:28:56,130 --> 00:28:58,470 Hey, Connor. We're here to help you out. 489 00:29:02,310 --> 00:29:04,650 He's flushed. 490 00:29:04,660 --> 00:29:06,090 Ooh, hot to touch. 491 00:29:06,090 --> 00:29:07,880 Go away! 492 00:29:07,880 --> 00:29:09,490 Okay, Connor, we need to know 493 00:29:09,490 --> 00:29:12,450 if you've taken any drugs or medications today, all right? 494 00:29:12,450 --> 00:29:14,140 He's into all that clean eating stuff. 495 00:29:14,140 --> 00:29:16,140 He doesn't even like to vape with me. 496 00:29:16,150 --> 00:29:17,970 It hurts! 497 00:29:17,970 --> 00:29:19,280 What hurts, Connor? 498 00:29:29,120 --> 00:29:30,770 - Oh, my God. - Okay. 499 00:29:30,770 --> 00:29:32,290 I see an injection mark. 500 00:29:32,290 --> 00:29:33,860 He's probably septic. 501 00:29:33,860 --> 00:29:35,420 Get an IV and give him a bolus. I'm gonna wrap the wound. 502 00:29:35,430 --> 00:29:36,510 Copy that. 503 00:29:42,910 --> 00:29:44,040 All right. 504 00:29:46,740 --> 00:29:48,610 Get off of me! - Mm-hmm. 505 00:29:48,610 --> 00:29:50,440 Connor, you've got a really bad wound. 506 00:29:50,440 --> 00:29:52,010 We just wanna help, okay? 507 00:29:52,010 --> 00:29:53,270 I promise this will make you feel better. 508 00:29:53,270 --> 00:29:56,140 Don't touch me! 509 00:29:57,360 --> 00:29:58,710 Roommate? 510 00:29:58,710 --> 00:30:00,360 Hey, come in here and help us hold him down. 511 00:30:00,360 --> 00:30:01,450 I'm not going anywhere near that thing. 512 00:30:01,450 --> 00:30:02,630 That is the nastiest thing I've-- 513 00:30:02,630 --> 00:30:04,320 Your friend is probably septic! 514 00:30:04,320 --> 00:30:06,460 If we don't get him to the hospital soon, he could die. 515 00:30:06,460 --> 00:30:08,200 Get over here. Let's go. - Fine. 516 00:30:09,590 --> 00:30:11,630 Okay. 517 00:30:11,640 --> 00:30:14,860 Get off of me! 518 00:30:14,860 --> 00:30:16,160 All right, actually, let's just 519 00:30:16,160 --> 00:30:17,470 get him on the stair chair. 520 00:30:19,820 --> 00:30:21,210 Come on, all right? 521 00:30:21,210 --> 00:30:22,780 We're gonna get to you Med. 522 00:30:22,780 --> 00:30:24,820 Let's get you on the stair chair. 523 00:30:24,820 --> 00:30:26,480 - Connor, come on. - No, no. 524 00:30:31,050 --> 00:30:33,130 - There you go. - You're gonna be all right. 525 00:30:39,270 --> 00:30:41,270 I know. 526 00:30:46,890 --> 00:30:47,930 All right, forget it. 527 00:30:47,930 --> 00:30:49,240 - Yeah. - Let's just get him to Med. 528 00:30:49,240 --> 00:30:50,410 - Okay. - Hang on. 529 00:30:54,290 --> 00:30:55,590 - Ready? - Yep. 530 00:31:00,990 --> 00:31:02,210 I got you. 531 00:31:07,600 --> 00:31:09,560 Shh. 532 00:31:16,480 --> 00:31:19,750 Hey. 533 00:31:19,750 --> 00:31:21,750 So you know I've been worried about Natalie. 534 00:31:21,750 --> 00:31:23,450 Called Amy over at the community center 535 00:31:23,450 --> 00:31:24,530 and I asked about her. 536 00:31:24,530 --> 00:31:25,710 What'd she say? 537 00:31:25,710 --> 00:31:26,880 She knows Natalie, 538 00:31:26,890 --> 00:31:29,020 but she hasn't seen her in about a week. 539 00:31:29,020 --> 00:31:31,320 Is that normal? 540 00:31:31,320 --> 00:31:32,850 Yeah. 541 00:31:32,850 --> 00:31:36,720 I guess, 'cause she only hangs out every couple weeks. 542 00:31:36,720 --> 00:31:40,030 - Okay. - But here's something weird. 543 00:31:40,030 --> 00:31:43,070 Natalie mentioned how I worked my way up the ladder so fast, 544 00:31:43,080 --> 00:31:45,120 and I assumed she knew about it 545 00:31:45,120 --> 00:31:48,170 because she talked to Amy about it. 546 00:31:48,170 --> 00:31:49,690 But she didn't. 547 00:31:49,690 --> 00:31:53,610 Amy said they never talked about Girls on Fire at all. 548 00:31:54,910 --> 00:31:56,610 Maybe she figured you worked your way up quick 549 00:31:56,610 --> 00:31:58,740 because you're young to be a lieutenant. 550 00:31:58,740 --> 00:32:01,400 But how would she even know that? 551 00:32:01,400 --> 00:32:03,400 You're telling me that a 13-year-old girl 552 00:32:03,400 --> 00:32:05,050 just happens to know 553 00:32:05,050 --> 00:32:07,320 the average age of officers in the CFD? 554 00:32:08,970 --> 00:32:10,930 I saw on her sign-up that she didn't leave a phone number, 555 00:32:10,930 --> 00:32:14,020 but she did leave an address, so... 556 00:32:14,020 --> 00:32:16,280 maybe I-- I stop by there later. 557 00:32:18,500 --> 00:32:20,980 If it'll make you feel better, go for it. 558 00:32:20,980 --> 00:32:22,550 Look, I know you think that I've just been 559 00:32:22,550 --> 00:32:24,550 looking for ways to distract myself from all the waiting. 560 00:32:24,550 --> 00:32:25,940 Haven't you? 561 00:32:27,640 --> 00:32:29,600 Okay, fine. Yes. 562 00:32:31,250 --> 00:32:34,600 If I stop for too long, and it gets too quiet, 563 00:32:34,600 --> 00:32:39,350 I think just what if it never happens? 564 00:32:39,350 --> 00:32:42,050 Like, what if we never get the chance 565 00:32:42,050 --> 00:32:43,570 to bring a baby into our lives? 566 00:32:43,570 --> 00:32:45,790 It will happen. 567 00:32:45,790 --> 00:32:46,970 I know it. 568 00:32:48,660 --> 00:32:52,060 And for the record, the waiting has been getting to me too. 569 00:32:53,450 --> 00:32:56,060 I told Capp I was going to Top Golf with him 570 00:32:56,060 --> 00:32:59,110 tomorrow night while you're working. 571 00:32:59,110 --> 00:33:01,800 - You're worse off than me. - Yeah. 572 00:33:01,810 --> 00:33:04,500 Yeah. Yeah. 573 00:33:08,510 --> 00:33:10,810 Hey. There you are. 574 00:33:10,810 --> 00:33:12,470 Uh, the shop's delivery guy is here 575 00:33:12,470 --> 00:33:14,120 with that new 1 3/4 inch line, 576 00:33:14,120 --> 00:33:16,690 and he wants to take the old ripped one back with him. 577 00:33:16,690 --> 00:33:17,950 You know where it is? 578 00:33:17,950 --> 00:33:19,130 Oh, stashed it in the turnout room. 579 00:33:19,130 --> 00:33:20,960 I'll get it for him. - Thank you. 580 00:34:28,410 --> 00:34:30,460 What is with this kid? 581 00:34:39,820 --> 00:34:41,640 Chief. 582 00:34:41,640 --> 00:34:42,640 Yes? 583 00:34:42,650 --> 00:34:43,650 I got an update on the teen girl 584 00:34:43,650 --> 00:34:45,560 from the car accident, Jenna. 585 00:34:45,560 --> 00:34:46,690 Mm. 586 00:34:46,690 --> 00:34:48,130 I--I thought you would wanna know. 587 00:34:48,130 --> 00:34:51,130 They got that brain bleed under control pretty fast. 588 00:34:51,130 --> 00:34:52,260 She's recovering well. 589 00:34:54,180 --> 00:34:55,790 I'm very happy to hear that. 590 00:34:57,310 --> 00:34:58,530 Thanks, Novak. 591 00:35:05,670 --> 00:35:07,450 Doing a little light reading? 592 00:35:07,450 --> 00:35:08,800 I just got off the phone with Med. 593 00:35:08,800 --> 00:35:10,670 Our septic victim's tox reports came back 594 00:35:10,670 --> 00:35:13,940 with traces of xylazine, the veterinary sedative. 595 00:35:13,940 --> 00:35:15,590 So much for clean eating. 596 00:35:15,590 --> 00:35:18,510 So Connor was on some sort of illegal street drug? 597 00:35:18,510 --> 00:35:20,330 Mm-hmm. It explains the necrosis. 598 00:35:20,340 --> 00:35:22,510 But Connor wasn't the only one. 599 00:35:22,510 --> 00:35:24,690 That victim that we had from the gym call? 600 00:35:24,690 --> 00:35:27,170 He also had xylazine in his tox report. 601 00:35:27,170 --> 00:35:29,170 So he was on a sedative? 602 00:35:29,170 --> 00:35:31,740 But what makes you think the two patients are connected? 603 00:35:31,740 --> 00:35:33,170 When we were leaving Connor's apartment, 604 00:35:33,170 --> 00:35:36,700 I noticed that he had a gym bag from Kettle Fitness. 605 00:35:36,700 --> 00:35:38,740 And you think the dealer goes to that gym? 606 00:35:38,750 --> 00:35:40,750 That's what I figured at first. 607 00:35:40,750 --> 00:35:42,660 But no other drugs besides xylazine 608 00:35:42,660 --> 00:35:44,010 showed on their tox reports. 609 00:35:44,010 --> 00:35:47,230 What did show up was something else altogether. 610 00:36:01,640 --> 00:36:03,420 It's good to see you guys again. 611 00:36:03,420 --> 00:36:04,990 H-how's Doug doing? 612 00:36:04,990 --> 00:36:07,120 He's recovering well, all things considered. 613 00:36:07,120 --> 00:36:08,380 That's a relief. 614 00:36:08,380 --> 00:36:09,780 The Kettle team's really been pulling for him. 615 00:36:12,000 --> 00:36:13,740 Hey, sorry, that's my private office. 616 00:36:13,740 --> 00:36:16,220 They have a warrant to search the premises. 617 00:36:16,220 --> 00:36:17,570 What the hell is going on here? 618 00:36:17,570 --> 00:36:18,830 How long have you been 619 00:36:18,830 --> 00:36:20,220 selling off-market steroids to your clients? 620 00:36:20,220 --> 00:36:22,310 I would never do that. 621 00:36:22,310 --> 00:36:26,270 You wanted us to think that Doug had an opioid overdose. 622 00:36:27,920 --> 00:36:29,360 Is that what all this is? 623 00:36:29,360 --> 00:36:31,750 What, you're bringing cops in here over a bad guess? 624 00:36:31,750 --> 00:36:32,970 You wanted to make some quick cash 625 00:36:32,970 --> 00:36:35,710 by cutting your stash with xylazine. 626 00:36:35,720 --> 00:36:37,240 Do you have any idea how dangerous it is 627 00:36:37,240 --> 00:36:39,890 to mix steroids with a sedative? 628 00:36:39,890 --> 00:36:41,370 You don't have any proof of that. 629 00:36:42,720 --> 00:36:45,550 You have another client named Connor, right? 630 00:36:45,550 --> 00:36:47,990 I don't see what he has to do with this. 631 00:36:47,990 --> 00:36:49,680 Once he was treated for septic shock, 632 00:36:49,690 --> 00:36:51,080 he was pretty happy to tell us 633 00:36:51,080 --> 00:36:52,990 where he got the steroids that almost killed him. 634 00:37:10,180 --> 00:37:12,360 Okay. 635 00:37:12,360 --> 00:37:13,840 Can I just say... 636 00:37:13,840 --> 00:37:15,360 you should be on one of my detective shows. 637 00:37:15,360 --> 00:37:17,840 I just-- I don't get it. 638 00:37:17,840 --> 00:37:20,240 These guys, they're fit, they're healthy, 639 00:37:20,240 --> 00:37:22,060 they work out regularly. 640 00:37:22,070 --> 00:37:25,070 Why do the drugs? Why mess with something good? 641 00:37:27,160 --> 00:37:32,380 Sometimes, people aren't happy with just good, I guess. 642 00:37:32,380 --> 00:37:34,290 Hmm. 643 00:37:45,180 --> 00:37:46,350 What's wrong? 644 00:37:46,350 --> 00:37:48,310 Nothing. 645 00:37:48,310 --> 00:37:50,350 It's Carver. 646 00:37:50,360 --> 00:37:52,530 He is coming back next shift. 647 00:38:02,450 --> 00:38:04,670 Hey, third shift is here. You can head out. 648 00:38:04,670 --> 00:38:06,890 Oh, thanks, Captain. I'm just finishing up here. 649 00:38:09,460 --> 00:38:11,110 Hey, listen. 650 00:38:11,110 --> 00:38:13,860 You know that locker with your name on it? 651 00:38:13,860 --> 00:38:15,600 That's yours. 652 00:38:15,600 --> 00:38:17,690 It's for you. 653 00:38:17,690 --> 00:38:19,820 You can keep stuff in it. 654 00:38:21,650 --> 00:38:25,040 You don't have to take all of it home. 655 00:38:26,260 --> 00:38:27,610 Right. 656 00:38:27,610 --> 00:38:30,480 I guess I'm too used to bouncing between houses. 657 00:38:30,480 --> 00:38:32,870 Well, those days are over. 658 00:38:32,880 --> 00:38:35,180 You're not here on a trial basis. 659 00:38:35,180 --> 00:38:37,010 It's for the long haul. 660 00:38:39,190 --> 00:38:42,010 This is your home now too. 661 00:38:42,020 --> 00:38:43,800 Well, I really appreciate you saying that, Captain, 662 00:38:43,800 --> 00:38:47,370 And I just want you to know, I'm gonna give it my all. 663 00:38:47,370 --> 00:38:49,670 I know how lucky I am to have a second chance here, 664 00:38:49,680 --> 00:38:51,150 and I'm not gonna blow it. 665 00:40:27,730 --> 00:40:29,210 Sorry I'm late. 666 00:40:29,210 --> 00:40:31,080 Listen to this. 667 00:40:31,080 --> 00:40:33,470 After I found out Natalie gave a fake address, 668 00:40:33,470 --> 00:40:35,340 I did some digging. 669 00:40:35,350 --> 00:40:38,480 Right before I transferred when I was still at 27, 670 00:40:38,480 --> 00:40:40,220 our unit rescued a family 671 00:40:40,220 --> 00:40:42,400 and a four-year-old girl from a house fire. 672 00:40:46,840 --> 00:40:49,880 The four-year-old girl was Natalie. 673 00:40:52,540 --> 00:40:53,930 What? 674 00:40:55,800 --> 00:40:58,850 Like, she had to know that it was me. 675 00:41:01,680 --> 00:41:04,720 I--why wouldn't she tell me that? 47423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.