All language subtitles for Be.Passionately.in.Love.S01E08.x264.1080p_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,968 --> 00:00:18,016 ♪Listen to the cicadas in the midsummer♪ 2 00:00:18,944 --> 00:00:21,653 ♪The reflection in your eyes♪ 3 00:00:22,498 --> 00:00:27,040 ♪A brilliant scenery♪ 4 00:00:27,744 --> 00:00:33,518 ♪Moonlight spills over the endless clear sky♪ 5 00:00:34,349 --> 00:00:42,496 ♪The roar of the heartbeat leaves a trace behind♪ 6 00:00:44,032 --> 00:00:49,566 ♪Crush, when night meets dawn♪ 7 00:00:51,616 --> 00:00:57,786 ♪Crush, rushing to you in the crowd♪ 8 00:00:59,520 --> 00:01:02,624 ♪Baby, fall in my heart♪ 9 00:01:03,040 --> 00:01:07,085 ♪Fervent, boiling love♪ 10 00:01:07,776 --> 00:01:11,760 ♪How you long for the future♪ 11 00:01:12,128 --> 00:01:15,328 ♪Charging recklessly, getting hurt♪ 12 00:01:15,520 --> 00:01:18,475 ♪Fall in my heart♪ 13 00:01:18,475 --> 00:01:22,816 ♪If tears fill your eyes♪ 14 00:01:23,328 --> 00:01:27,297 ♪Let the damp wind stay in memories♪ 15 00:01:27,566 --> 00:01:33,940 ♪We stand by each other among the crowd♪ 16 00:01:33,940 --> 00:01:39,040 =Be Passionately in Love= 17 00:01:40,120 --> 00:01:42,474 =Episode 8= (A Rainy Day Not So Annoying) 18 00:01:49,792 --> 00:01:51,352 I heard someone across the street 19 00:01:51,551 --> 00:01:52,392 bit a dog. 20 00:01:52,591 --> 00:01:54,671 No, the dog bit the person. 21 00:01:55,151 --> 00:01:55,992 Hurry, check it out. 22 00:01:56,352 --> 00:01:57,511 There must be some news. 23 00:01:57,711 --> 00:01:58,631 Okay, investigate it. 24 00:01:58,872 --> 00:02:00,031 Okay. 25 00:02:10,591 --> 00:02:11,191 What's up? 26 00:02:12,071 --> 00:02:12,591 Nothing. 27 00:02:12,872 --> 00:02:14,511 Let me see your hand. 28 00:02:21,511 --> 00:02:22,671 Hurry and remove it. 29 00:02:23,792 --> 00:02:25,031 Don't let your dad see. 30 00:02:25,720 --> 00:02:26,138 Okay. 31 00:02:33,832 --> 00:02:34,671 Come with me. 32 00:02:36,832 --> 00:02:37,832 Come with me. 33 00:02:40,631 --> 00:02:41,432 Are you okay? 34 00:02:42,752 --> 00:02:43,432 I'm okay. 35 00:02:51,912 --> 00:02:52,631 Zhi. 36 00:02:53,231 --> 00:02:54,752 This is Chen Luzhou's mom. 37 00:02:57,511 --> 00:02:59,352 You always said that she sounded 38 00:02:59,352 --> 00:03:00,551 like Ms. Lin. 39 00:03:00,551 --> 00:03:01,472 I didn't believe it. 40 00:03:01,992 --> 00:03:04,151 When she spoke, I was lost. 41 00:03:06,191 --> 00:03:06,952 How is it? 42 00:03:07,071 --> 00:03:08,711 Meeting the person you've longed to see. 43 00:03:08,872 --> 00:03:09,912 How do you feel? 44 00:03:10,832 --> 00:03:12,111 I always felt 45 00:03:12,992 --> 00:03:14,472 that she was very similar to my mom. 46 00:03:14,792 --> 00:03:15,952 But after seeing her today, 47 00:03:16,111 --> 00:03:17,432 I now feel she isn't 48 00:03:17,432 --> 00:03:18,631 similar to my mom at all. 49 00:03:37,312 --> 00:03:38,312 You're back. 50 00:03:40,952 --> 00:03:41,792 What's wrong? 51 00:03:51,231 --> 00:03:52,352 Playing in the water again? 52 00:03:54,312 --> 00:03:54,992 Seriously. 53 00:03:56,432 --> 00:03:57,671 How many pairs are worn out? 54 00:03:58,671 --> 00:04:00,312 It was only bought a few days ago. 55 00:04:08,472 --> 00:04:09,711 You're even feeling wronged? 56 00:04:25,752 --> 00:04:27,151 (If you play in the water again,) 57 00:04:27,151 --> 00:04:28,591 (then you'll go to school barefoot.) 58 00:04:57,352 --> 00:05:00,191 Although my mom always scolded me, 59 00:05:00,591 --> 00:05:04,191 she always forgave my mistakes. 60 00:05:05,231 --> 00:05:07,191 Ms. Lin is sharp-tongued, but soft-hearted. 61 00:05:07,472 --> 00:05:08,591 Chen Luzhou's mom 62 00:05:08,912 --> 00:05:10,832 speaks softly, 63 00:05:11,151 --> 00:05:12,671 but is quite aggressive, 64 00:05:12,952 --> 00:05:14,151 causing slight suffocation. 65 00:05:15,312 --> 00:05:18,752 Is it because Chen Luzhou was adopted, 66 00:05:19,272 --> 00:05:21,231 that she used a favor as leverage? 67 00:05:22,231 --> 00:05:24,272 Although my dad often scolds me, 68 00:05:24,671 --> 00:05:25,912 I still like him. 69 00:05:32,111 --> 00:05:33,432 (No wonder he would say that) 70 00:05:33,912 --> 00:05:35,272 (being unconditionally loved) 71 00:05:35,591 --> 00:05:36,912 (requires a bit of luck.) 72 00:05:37,711 --> 00:05:39,031 I've spoken with your dad. 73 00:05:39,752 --> 00:05:41,031 The school professors 74 00:05:41,031 --> 00:05:42,312 are quite satisfied with you. 75 00:05:42,671 --> 00:05:44,191 Now it's just the visa required. 76 00:05:44,992 --> 00:05:46,631 After I'm done being busy these days, 77 00:05:46,711 --> 00:05:48,071 I'll go to the consulate with you. 78 00:05:55,711 --> 00:05:57,071 I'll make a wish. 79 00:05:57,631 --> 00:05:58,631 Come on. 80 00:06:03,111 --> 00:06:04,111 Can I not go abroad? 81 00:06:07,752 --> 00:06:09,792 This has been planned for a long time. 82 00:06:09,792 --> 00:06:11,031 Now you say you don't want it? 83 00:06:11,031 --> 00:06:14,992 I don't have to go to Hua University. Any university nationwide will work. 84 00:06:15,711 --> 00:06:17,031 A less popular major is fine. 85 00:06:19,191 --> 00:06:19,912 Chen Luzhou. 86 00:06:21,031 --> 00:06:22,832 Sending you abroad is good for you. 87 00:06:22,992 --> 00:06:24,111 Not an exile. 88 00:06:24,432 --> 00:06:26,031 Don't make yourself feel so aggrieved. 89 00:06:26,031 --> 00:06:26,551 Alright? 90 00:06:27,312 --> 00:06:28,792 If you're not at ease, it's okay. 91 00:06:29,711 --> 00:06:31,191 I can sign a guarantee letter. 92 00:06:31,671 --> 00:06:33,671 I promise not to take anything from Chen Jishen, 93 00:06:34,752 --> 00:06:36,151 as long as I can stay here. 94 00:06:37,272 --> 00:06:38,912 What nonsense are you talking about? 95 00:06:40,432 --> 00:06:41,872 Even if your dad changes his mind, 96 00:06:41,952 --> 00:06:42,912 I still won't agree. 97 00:06:43,432 --> 00:06:43,912 Hui. 98 00:06:44,191 --> 00:06:45,472 We have some shots ready here. 99 00:06:45,472 --> 00:06:46,511 Come over and take a look. 100 00:06:47,031 --> 00:06:48,392 Okay, I'm coming over right away. 101 00:06:51,952 --> 00:06:53,151 As for that girl, 102 00:06:53,631 --> 00:06:55,031 I still say the same thing. 103 00:06:55,031 --> 00:06:56,472 Regardless of your relationship, 104 00:06:56,912 --> 00:06:58,792 it's best to end it before going abroad. 105 00:07:01,151 --> 00:07:02,031 Do you understand? 106 00:07:09,432 --> 00:07:12,432 - Cheers. - Cheers. 107 00:07:47,962 --> 00:07:50,039 (Convenience Store) 108 00:08:00,352 --> 00:08:01,832 Boss, here's the money. 109 00:08:04,631 --> 00:08:05,231 Be careful. 110 00:09:16,712 --> 00:09:17,952 Chen Luzhou's phone. 111 00:09:19,271 --> 00:09:20,271 It's also wet. 112 00:09:20,672 --> 00:09:21,512 Take a look quickly. 113 00:09:29,792 --> 00:09:30,471 Here. 114 00:09:32,191 --> 00:09:32,672 This... 115 00:09:33,952 --> 00:09:35,632 Now you have what I have. 116 00:09:38,071 --> 00:09:38,912 Good luck. 117 00:09:49,151 --> 00:09:50,031 You go home first. 118 00:09:50,391 --> 00:09:51,832 I'll take his phone to him. 119 00:09:52,231 --> 00:09:53,992 How can you do it in such heavy rain? 120 00:09:54,191 --> 00:09:55,832 No problem, I have an umbrella. 121 00:09:56,471 --> 00:09:57,151 Here. 122 00:09:57,632 --> 00:09:58,672 Hold this for me. 123 00:09:58,672 --> 00:09:59,191 I'll pack it. 124 00:10:03,752 --> 00:10:06,231 CLZ, Chen Luzhou. 125 00:10:07,872 --> 00:10:08,592 Zhi. 126 00:10:08,912 --> 00:10:10,431 You know what a crush is? 127 00:10:11,111 --> 00:10:12,151 It means 128 00:10:12,471 --> 00:10:14,912 even though it's a rainy day you dislike, 129 00:10:15,191 --> 00:10:17,071 you'll still go without hesitation 130 00:10:17,071 --> 00:10:18,752 to take the phone to him. 131 00:10:24,031 --> 00:10:24,992 How's business? 132 00:10:24,992 --> 00:10:26,031 Mr. Xu. 133 00:10:26,351 --> 00:10:27,271 Why are you here? 134 00:10:28,071 --> 00:10:29,752 I had to come and see 135 00:10:29,832 --> 00:10:31,111 you two lively entrepreneurs. 136 00:10:31,391 --> 00:10:33,071 Welcome. 137 00:10:33,792 --> 00:10:36,632 I just heard about a phone not being taken. 138 00:10:36,992 --> 00:10:37,792 Chen Luzhou's? 139 00:10:38,031 --> 00:10:38,752 No, it's not. 140 00:10:38,992 --> 00:10:40,952 A customer who got a manicure. 141 00:10:40,952 --> 00:10:41,992 She left her phone here. 142 00:10:42,311 --> 00:10:43,031 A woman? 143 00:10:44,632 --> 00:10:45,832 Mr. Xu, you're really funny. 144 00:10:45,832 --> 00:10:48,351 How could it possibly be a man getting a manicure? 145 00:10:50,431 --> 00:10:51,071 True. 146 00:10:51,512 --> 00:10:52,512 Well then. 147 00:10:52,752 --> 00:10:54,431 Dad, could you put this away for me? 148 00:10:55,552 --> 00:10:56,231 - Bye. - Bye. 149 00:11:19,096 --> 00:11:22,056 ♪On a midsummer night♪ 150 00:11:22,968 --> 00:11:27,429 ♪The drowsy streetlights softly start to mend♪ 151 00:11:29,272 --> 00:11:32,504 ♪The moonlight penetrates the tree shades♪ 152 00:11:33,272 --> 00:11:37,881 ♪Chasing the distance between you and me♪ 153 00:11:39,416 --> 00:11:41,799 ♪On the mountaintop where the shooting stars pass♪ 154 00:11:41,976 --> 00:11:44,280 ♪The silhouette is frozen in eternity♪ 155 00:11:44,664 --> 00:11:46,884 ♪Fireworks, cicadas chirping, heartbeat breathing♪ 156 00:11:46,884 --> 00:11:49,312 ♪The whole world pauses♪ 157 00:11:50,424 --> 00:11:52,842 ♪Messages connecting the universe♪ 158 00:11:55,061 --> 00:11:56,638 ♪Billions of shooting stars♪ 159 00:11:57,728 --> 00:12:00,183 ♪Following the path of the galaxy♪ 160 00:12:00,274 --> 00:12:02,146 ♪Falling into your eyes♪ 161 00:12:05,343 --> 00:12:06,968 ♪Billions of raindrops♪ 162 00:12:07,928 --> 00:12:10,440 ♪Like the universe's response♪ 163 00:12:10,520 --> 00:12:12,472 ♪Landing in my heart's depth♪ 164 00:12:23,320 --> 00:12:26,763 ♪We met across billions of light-years♪ 165 00:12:37,112 --> 00:12:39,172 ♪Drizzling rippled into waves♪ 166 00:12:40,170 --> 00:12:42,061 ♪The answer also begins to clear♪ 167 00:12:43,736 --> 00:12:47,012 ♪Foreshadowed by an umbrella♪ 168 00:12:48,184 --> 00:12:51,000 ♪An ending stretching far away♪ 169 00:12:52,920 --> 00:12:56,339 ♪Reuniting in this familiar rain♪ 170 00:12:56,536 --> 00:12:58,507 ♪On the mountaintop where the shooting stars pass♪ 171 00:12:59,192 --> 00:13:01,123 ♪The silhouette is frozen in eternity♪ 172 00:13:01,794 --> 00:13:04,395 ♪Fireworks, cicadas chirping, heartbeat breathing♪ 173 00:13:04,504 --> 00:13:06,574 ♪The whole world pauses♪ 174 00:13:07,512 --> 00:13:10,215 ♪Messages connecting the universe♪ 175 00:13:24,992 --> 00:13:26,231 You forgot your phone. 176 00:13:26,992 --> 00:13:27,512 Thank you. 177 00:13:29,351 --> 00:13:30,592 You went drinking? 178 00:13:32,471 --> 00:13:33,512 You are upset? 179 00:13:35,592 --> 00:13:37,431 No, I've gotten used to it. 180 00:13:46,792 --> 00:13:47,512 You have a fever. 181 00:13:48,191 --> 00:13:49,391 Do you have a thermometer? 182 00:13:51,351 --> 00:13:52,471 Got anything else to do? 183 00:13:55,191 --> 00:13:56,552 If you want to see my mom, 184 00:13:57,071 --> 00:13:58,552 I haven't decided how to tell her. 185 00:13:59,992 --> 00:14:00,952 You saw it too. 186 00:14:01,271 --> 00:14:02,712 She's not someone easily dealt with. 187 00:14:04,111 --> 00:14:04,912 Never mind. 188 00:14:05,952 --> 00:14:07,311 I'm not here to see your mom. 189 00:14:08,111 --> 00:14:09,592 I'm here to tell you a joke. 190 00:14:09,912 --> 00:14:10,752 It's about you. 191 00:14:12,111 --> 00:14:13,311 Can I not listen? 192 00:14:14,351 --> 00:14:15,431 Really not going to listen? 193 00:14:19,431 --> 00:14:20,111 Go ahead. 194 00:14:21,191 --> 00:14:23,512 Thanks to you, I honored the Childbirth Buddha last time. 195 00:14:23,912 --> 00:14:25,111 Xu found out about this. 196 00:14:25,512 --> 00:14:27,311 He nearly thought I was carrying your child, 197 00:14:27,391 --> 00:14:28,632 and was ready to stab you. 198 00:14:29,872 --> 00:14:30,712 I stopped him. 199 00:14:32,191 --> 00:14:33,311 Then I must thank you. 200 00:14:33,912 --> 00:14:34,912 Don't mention it. 201 00:14:35,391 --> 00:14:37,151 I need mental distress 202 00:14:37,151 --> 00:14:38,311 compensation from you. 203 00:14:39,311 --> 00:14:41,191 I was chased by him with a knife. 204 00:14:41,632 --> 00:14:42,471 What did you lose? 205 00:14:43,712 --> 00:14:45,672 Xu nags at me every day, telling me 206 00:14:45,672 --> 00:14:47,031 to stay away from bad guys. 207 00:14:47,391 --> 00:14:48,431 I've been at my wits' end 208 00:14:48,431 --> 00:14:49,672 in dealing with him. 209 00:14:52,471 --> 00:14:53,752 Alright, go ahead. 210 00:14:54,351 --> 00:14:55,448 How much do you want? 211 00:14:55,768 --> 00:14:57,016 How much do you have? 212 00:14:57,111 --> 00:14:58,752 I have five million. Do you want it? 213 00:14:59,552 --> 00:15:00,271 Yes, if legal. 214 00:15:01,471 --> 00:15:03,391 It's hard to make such a large sum legal, 215 00:15:03,872 --> 00:15:04,592 unless married. 216 00:15:06,592 --> 00:15:07,471 That won't work. 217 00:15:08,431 --> 00:15:09,632 You're even picky about that? 218 00:15:09,952 --> 00:15:11,792 We're not of marriageable age yet. 219 00:15:13,271 --> 00:15:14,471 Even at that age, I won't. 220 00:15:14,792 --> 00:15:16,592 Marriage is a very serious matter. 221 00:15:17,552 --> 00:15:19,552 I didn't expect you to be so traditional. 222 00:15:21,632 --> 00:15:23,391 So, don't flirt with me casually anymore. 223 00:15:24,271 --> 00:15:25,872 I don't want to misunderstand you again. 224 00:15:50,632 --> 00:15:51,712 (We applied screen films,) 225 00:15:51,832 --> 00:15:53,431 (and had the first financial success.) 226 00:15:58,672 --> 00:16:00,832 (Congratulations to Lucy for bouncing back.) 227 00:16:01,512 --> 00:16:03,952 (Thanks to Jiang for treating us again.) 228 00:16:06,832 --> 00:16:08,071 The lark. 229 00:16:09,792 --> 00:16:10,471 It's her again. 230 00:16:17,111 --> 00:16:18,071 Take a look. 231 00:16:19,031 --> 00:16:19,752 Don't cross. 232 00:16:19,992 --> 00:16:22,271 - I see you doing it solo. - Look at me, impressive? 233 00:16:22,431 --> 00:16:24,071 Nice. 234 00:16:24,632 --> 00:16:25,471 Come on, solo kill. 235 00:16:25,592 --> 00:16:26,712 - Nice, cool. - Impressive? 236 00:16:26,712 --> 00:16:27,351 Yes. 237 00:16:27,672 --> 00:16:28,552 Hold off. 238 00:16:28,552 --> 00:16:29,231 Hold off. 239 00:16:29,231 --> 00:16:30,271 Just go for the dragon. 240 00:16:30,471 --> 00:16:31,672 - Got it. - Go for the dragon. 241 00:16:32,552 --> 00:16:34,168 Nice, Zhu. 242 00:16:34,952 --> 00:16:37,151 (Are you planning to bail on last time's hotpot?) 243 00:16:37,151 --> 00:16:38,111 (The kind Zhu.) 244 00:16:38,111 --> 00:16:39,071 Got the middle tower. 245 00:16:39,752 --> 00:16:41,752 (Who said I bailed? I'll treat you next time.) 246 00:16:50,231 --> 00:16:51,872 Hurry up, someone, go check. 247 00:16:51,872 --> 00:16:52,672 They all went over. 248 00:16:52,672 --> 00:16:55,391 (It's a rainy day, perfect for hotpot) 249 00:16:55,592 --> 00:16:56,391 Don't go AFK. 250 00:16:56,471 --> 00:16:57,952 (Isn't it perfect for gaming?) 251 00:16:57,952 --> 00:16:58,992 Are you a bot, Zhu? 252 00:16:58,992 --> 00:17:00,031 I'm coming. 253 00:17:04,391 --> 00:17:05,752 Why send a location? 254 00:17:05,752 --> 00:17:06,512 It's okay. 255 00:17:08,351 --> 00:17:09,231 What's she doing? 256 00:17:09,792 --> 00:17:11,431 (I'm leaving, don't forget an umbrella.) 257 00:17:11,431 --> 00:17:13,071 It's okay, it's fine. 258 00:17:13,431 --> 00:17:14,471 Ridiculous. 259 00:17:14,471 --> 00:17:15,552 Why should I care? 260 00:17:15,712 --> 00:17:16,592 Don't go AFK. 261 00:17:16,792 --> 00:17:19,191 - Okay. I 'll play well. - Counting on you, Zhu. 262 00:17:19,191 --> 00:17:20,471 - You're the main position. - I'll get back here. 263 00:17:20,471 --> 00:17:21,311 Attack him. 264 00:17:21,311 --> 00:17:22,471 Let's protect Zhu this round. 265 00:17:22,792 --> 00:17:23,872 Save me, Jiang Cheng. 266 00:17:23,872 --> 00:17:24,832 Hurry, he's coming! 267 00:17:24,832 --> 00:17:25,912 I can't save you. 268 00:17:27,231 --> 00:17:27,592 Buddies. 269 00:17:28,031 --> 00:17:29,351 I need to leave. 270 00:17:30,031 --> 00:17:31,752 - No. Finish this. - Finish this. 271 00:17:31,872 --> 00:17:32,552 I can't. 272 00:17:34,584 --> 00:17:36,363 (Paracetamol-Amantadine Capsule) 273 00:17:43,512 --> 00:17:44,351 This is mine. 274 00:17:45,752 --> 00:17:46,672 My cup. 275 00:17:47,632 --> 00:17:48,311 I drank from it. 276 00:17:50,031 --> 00:17:51,592 I didn't notice. 277 00:17:53,752 --> 00:17:55,632 If there's anyone at a loss, it's me, right? 278 00:17:56,632 --> 00:17:58,271 Then I should be happy? 279 00:17:58,832 --> 00:17:59,712 No need for that. 280 00:18:00,792 --> 00:18:02,151 Remember 5,000 yuan for each kiss? 281 00:18:03,512 --> 00:18:04,351 It's indirect one. 282 00:18:04,351 --> 00:18:05,752 You can just pay 2,500 yuan. 283 00:18:06,231 --> 00:18:07,231 Transfer it to my WeChat. 284 00:18:10,391 --> 00:18:11,191 We're even. 285 00:18:12,111 --> 00:18:13,111 Or have another drink. 286 00:18:13,111 --> 00:18:14,351 You owe me 2,500 yuan. 287 00:18:18,672 --> 00:18:19,872 Are you feeling better? 288 00:18:21,592 --> 00:18:22,752 What else can I do? 289 00:18:23,111 --> 00:18:24,191 Take me for a drive? 290 00:18:24,752 --> 00:18:25,592 The weather is bad. 291 00:18:26,952 --> 00:18:28,952 When the weather clears up, if I'm still unhappy, 292 00:18:29,231 --> 00:18:30,351 then I'll schedule with you. 293 00:18:31,632 --> 00:18:32,792 Well... 294 00:18:33,512 --> 00:18:35,311 I hope you can cheer up soon. 295 00:18:40,151 --> 00:18:41,071 Let's watch a movie. 296 00:18:42,031 --> 00:18:44,056 I'll get you home when the rain stops. 297 00:19:00,672 --> 00:19:01,712 Go inside and take a nap. 298 00:19:05,992 --> 00:19:06,872 Alright, no problem. 299 00:19:08,191 --> 00:19:10,111 Remember to wake me up when the rain stops. 300 00:19:11,768 --> 00:19:13,592 Your favorite drink is in the fridge. 301 00:19:14,191 --> 00:19:15,191 Feel free. 302 00:19:26,391 --> 00:19:27,712 Come, have some meat. 303 00:19:31,111 --> 00:19:31,552 Thanks. 304 00:19:32,312 --> 00:19:35,384 What's the relationship between the lark in No.1 High School and Chen Luzhou? 305 00:19:35,952 --> 00:19:38,992 She was messaging him and giving him water. 306 00:19:39,592 --> 00:19:41,351 From my observations of Chen Luzhou, 307 00:19:41,672 --> 00:19:43,792 he usually kept his distance from girls. 308 00:19:44,712 --> 00:19:45,872 A perilous feast? 309 00:19:47,071 --> 00:19:48,592 Who send you to ask me? Xu Zhi? 310 00:19:49,311 --> 00:19:51,231 What's wrong with me looking out for my bestie? 311 00:19:52,752 --> 00:19:53,351 Fine. 312 00:19:53,351 --> 00:19:54,952 We're both supporting the same couple. 313 00:19:55,111 --> 00:19:55,632 Come on. 314 00:19:56,832 --> 00:19:57,872 Stop being so attentive. 315 00:19:58,552 --> 00:19:59,391 Tell me, 316 00:19:59,471 --> 00:20:00,592 what's their relationship? 317 00:20:01,431 --> 00:20:02,471 There's nothing special. 318 00:20:02,752 --> 00:20:04,391 She is Lucy's younger sister. 319 00:20:04,872 --> 00:20:07,311 Then why does Yan Lelin call Chen Luzhou brother? 320 00:20:07,552 --> 00:20:08,872 How many sisters are there? 321 00:20:08,872 --> 00:20:09,832 Really not many. 322 00:20:10,151 --> 00:20:12,912 The lark is the daughter of Lucy's aunt, 323 00:20:13,071 --> 00:20:14,311 and Luzhou's legitimate cousin. 324 00:20:14,752 --> 00:20:16,191 If you dare to lie to me... 325 00:20:18,351 --> 00:20:19,712 You can ask Chen Xingqi. 326 00:20:21,792 --> 00:20:23,351 Alright, I'll trust you once. 327 00:20:23,912 --> 00:20:24,912 But I have to say, 328 00:20:24,912 --> 00:20:26,752 you're doing a pretty good job as her bestie. 329 00:20:27,992 --> 00:20:28,672 That's right. 330 00:20:28,992 --> 00:20:30,231 I can't just see Zhi 331 00:20:30,231 --> 00:20:31,191 get hurt by Chen Luzhou. 332 00:20:32,231 --> 00:20:34,191 Not sure who'll be hurt, alright? 333 00:20:34,872 --> 00:20:35,992 Our Lucy 334 00:20:36,512 --> 00:20:39,471 is an innocent and chaste young man. 335 00:20:39,792 --> 00:20:41,071 Innocent? 336 00:20:41,832 --> 00:20:42,992 Don't believe it, do you? 337 00:20:43,431 --> 00:20:44,071 You just wait. 338 00:20:48,712 --> 00:20:49,752 See for yourself. 339 00:20:50,672 --> 00:20:51,351 What's this? 340 00:20:52,071 --> 00:20:53,311 Isn't it just a chair? 341 00:20:54,311 --> 00:20:56,031 No. 342 00:20:56,472 --> 00:20:57,592 I'll send it to you. 343 00:21:10,111 --> 00:21:10,872 (Zhi.) 344 00:21:11,111 --> 00:21:12,071 (Check if there is) 345 00:21:12,071 --> 00:21:13,712 (a small blue chair in Luzhou's place.) 346 00:21:15,672 --> 00:21:16,471 (What?) 347 00:21:17,832 --> 00:21:19,752 (That's the special seat he prepared for you.) 348 00:21:44,471 --> 00:21:45,952 Text me when you want to hear me 349 00:21:46,071 --> 00:21:46,912 get scolded again. 350 00:21:47,632 --> 00:21:49,071 I will put a chair out there. 351 00:21:50,391 --> 00:21:51,992 I'm sorry. 352 00:21:52,712 --> 00:21:54,351 You said it earlier. 353 00:21:54,992 --> 00:21:56,912 Friend me on WeChat and put a chair there. 354 00:21:57,231 --> 00:21:58,471 I'm getting a bit tired now. 355 00:21:58,471 --> 00:21:59,912 Can you put a chair here? 356 00:22:01,560 --> 00:22:05,198 ♪And you always have me♪ 357 00:22:05,944 --> 00:22:07,960 ♪Don't be afraid, what you've experienced♪ 358 00:22:07,960 --> 00:22:10,521 ♪Remains in the heart♪ 359 00:22:10,872 --> 00:22:12,696 ♪You will fulfill the past♪ 360 00:22:12,696 --> 00:22:14,620 ♪Dream you long for♪ 361 00:22:14,840 --> 00:22:18,104 ♪Open your arms to embrace the breeze♪ 362 00:22:18,264 --> 00:22:21,208 ♪Together with you♪ 363 00:23:00,672 --> 00:23:02,672 (I made some ginger tea on the coffee table.) 364 00:23:02,952 --> 00:23:04,311 (Drink some when you wake up.) 365 00:23:04,712 --> 00:23:05,992 (When I used to have a cold,) 366 00:23:05,992 --> 00:23:07,111 (my mom would make this.) 367 00:23:07,311 --> 00:23:08,031 (It really works.) 368 00:23:09,351 --> 00:23:09,912 (PS.) 369 00:23:10,952 --> 00:23:12,151 (Here's nail polish remover.) 370 00:23:12,271 --> 00:23:14,592 (Remember to remove the manicure and rhinestones tomorrow.) 371 00:23:15,192 --> 00:23:19,610 ♪The world is too quiet♪ 372 00:23:21,592 --> 00:23:27,824 ♪Amplify every sound♪ 373 00:23:29,496 --> 00:23:32,696 ♪Who will visit me♪ 374 00:23:35,640 --> 00:23:40,461 ♪Treading carefully into my personal space♪ 375 00:23:41,944 --> 00:23:45,001 ♪Turning the frozen loneliness♪ 376 00:23:45,176 --> 00:23:47,592 ♪into caring and concern♪ 377 00:23:47,592 --> 00:23:48,872 (PS.) 378 00:23:49,271 --> 00:23:50,471 (Finally, this is for you.) 379 00:23:51,071 --> 00:23:52,992 (There is no real despair,) 380 00:23:52,992 --> 00:23:55,351 (only prisoners of their thoughts.) 381 00:23:56,088 --> 00:24:00,022 ♪Watch the stars rise and fall♪ 382 00:24:01,688 --> 00:24:07,384 ♪Gently pushing me to tour your world♪ 383 00:24:08,920 --> 00:24:10,424 (There is no real despair, only prisoners of their thoughts.) 384 00:24:10,424 --> 00:24:11,151 (Chen Luzhou) 385 00:24:12,536 --> 00:24:18,743 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 386 00:24:19,288 --> 00:24:21,976 ♪The lonely clock♪ 387 00:24:22,392 --> 00:24:26,340 ♪A relentless pursuit, day and night♪ 388 00:24:27,416 --> 00:24:30,408 ♪Are we both♪ 389 00:24:31,000 --> 00:24:34,279 ♪Attracted to each other♪ 390 00:24:35,704 --> 00:24:41,336 ♪Falling into you♪ 391 00:25:13,912 --> 00:25:16,071 (Is this the difference of life?) 392 00:25:16,592 --> 00:25:18,872 (Last night, I was) 393 00:25:18,872 --> 00:25:22,071 (having a feast at upscale Shan Fang Hotpot.) 394 00:25:22,311 --> 00:25:23,231 (You unlucky person) 395 00:25:23,231 --> 00:25:24,672 (can only have ginger tea at home.) 396 00:25:24,792 --> 00:25:26,680 (Only country bumpkin goes to Shan Fang Hotpot.) 397 00:25:27,191 --> 00:25:28,431 (Right. You are romantic.) 398 00:25:28,552 --> 00:25:30,512 (You go swinging while on the toilet.) 399 00:25:47,071 --> 00:25:47,952 What are you doing? 400 00:25:48,600 --> 00:25:50,231 Get a new broadband service. 401 00:25:50,231 --> 00:25:51,271 Won't you check the score? 402 00:25:51,471 --> 00:25:52,952 I'll boost the internet speed, 403 00:25:53,431 --> 00:25:54,912 and ensure you can check it promptly. 404 00:25:55,351 --> 00:25:55,992 We will have 405 00:25:56,271 --> 00:25:57,351 gigabit fiber optic. 406 00:25:57,792 --> 00:26:00,151 After turning it on, the speed is extremely fast. 407 00:26:04,984 --> 00:26:06,648 Why the one behind it is not lit? 408 00:26:10,552 --> 00:26:11,712 This backfires so quickly. 409 00:26:12,552 --> 00:26:13,271 Don't move. 410 00:26:14,351 --> 00:26:15,231 I'll go check. 411 00:26:27,992 --> 00:26:28,752 (What's up?) 412 00:26:30,552 --> 00:26:32,271 (My dad is afraid the network is too slow.) 413 00:26:32,271 --> 00:26:33,471 (He upgraded the fiber optic,) 414 00:26:33,752 --> 00:26:35,111 (but failed to set up the router.) 415 00:26:35,111 --> 00:26:36,231 (The circuit is faulty now.) 416 00:26:37,351 --> 00:26:38,712 Your dad is really something. 417 00:26:39,311 --> 00:26:41,592 It's not easy for you to have grown up smoothly. 418 00:26:46,872 --> 00:26:47,952 The flashlight is too dim. 419 00:26:50,071 --> 00:26:50,792 Pay attention. 420 00:27:11,391 --> 00:27:12,311 (Are you angry?) 421 00:27:14,191 --> 00:27:15,912 (I only see it now.) 422 00:27:19,191 --> 00:27:21,632 (I thought I mentioned your family and you got upset.) 423 00:27:24,872 --> 00:27:25,632 (I am not angry.) 424 00:27:26,111 --> 00:27:27,552 (It's not that easy to get angry.) 425 00:27:27,832 --> 00:27:28,471 (True.) 426 00:27:29,231 --> 00:27:30,952 (I don't think I've seen you get angry.) 427 00:27:31,752 --> 00:27:34,992 (So, what exactly would make you lose temper?) 428 00:27:37,151 --> 00:27:38,191 (You can try.) 429 00:27:42,271 --> 00:27:43,512 (You have nothing to do.) 430 00:27:47,271 --> 00:27:47,872 It's lit. 431 00:27:52,031 --> 00:27:53,471 (Or else why chat with you?) 432 00:28:01,712 --> 00:28:03,872 (I'm just your tool to kill time.) 433 00:28:04,111 --> 00:28:05,912 (I won't make ginger tea for a tool.) 434 00:28:06,872 --> 00:28:07,592 (Is that so?) 435 00:28:08,592 --> 00:28:10,151 (What were you thinking last night?) 436 00:28:11,391 --> 00:28:13,151 (Why not write a three-thousand-word essay) 437 00:28:13,151 --> 00:28:15,672 - (to analyze inner thoughts in detail?) - I want to get warranty support. 438 00:28:15,792 --> 00:28:17,071 - (Xu Tianluo.) - The router. 439 00:28:17,391 --> 00:28:18,391 Right. 440 00:28:19,471 --> 00:28:21,031 The one behind it is not lit. 441 00:28:22,431 --> 00:28:24,471 (Do you know how much gigabit fiber optic costs?) 442 00:28:27,512 --> 00:28:30,832 (Over a thousand a year. I can't remember clearly.) 443 00:28:30,992 --> 00:28:32,231 Just come and take a look. 444 00:28:34,231 --> 00:28:35,992 (Xu really loves me the most.) 445 00:28:36,512 --> 00:28:38,752 (Grandma had internet lags while playing poker online.) 446 00:28:38,992 --> 00:28:40,552 (He didn't want to upgrade the fiber.) 447 00:28:41,031 --> 00:28:42,752 (So, about making ginger tea,) 448 00:28:42,832 --> 00:28:44,760 (I can't write a three-thousand-word essay.) 449 00:28:44,832 --> 00:28:47,071 (But if I ever spend money on you,) 450 00:28:47,071 --> 00:28:49,512 (I'll write an eight-thousand-word essay to reproach you.) 451 00:28:49,512 --> 00:28:50,992 (You don't need to rush.) 452 00:28:53,151 --> 00:28:53,811 - (Better be.) - No way. 453 00:28:53,811 --> 00:28:55,552 We're checking the score today. 454 00:28:56,376 --> 00:28:57,880 Tomorrow just won't work. 455 00:28:58,512 --> 00:28:59,672 Can you think of a way? 456 00:29:00,351 --> 00:29:01,031 Yeah. 457 00:29:02,672 --> 00:29:03,391 Alright. 458 00:29:04,632 --> 00:29:05,231 Alright. 459 00:29:06,872 --> 00:29:08,152 What did support team say? 460 00:29:08,512 --> 00:29:10,488 They said today there were many broadband issues. 461 00:29:10,912 --> 00:29:11,872 No one can come help. 462 00:29:14,952 --> 00:29:15,872 It's already 10 AM. 463 00:29:16,311 --> 00:29:18,104 Support team would be too late, right? 464 00:29:20,311 --> 00:29:21,191 It's okay. 465 00:29:21,391 --> 00:29:22,592 Checking the results 466 00:29:22,752 --> 00:29:23,752 sooner or later is same. 467 00:29:23,832 --> 00:29:25,391 I'll use data, and you'll make a call. 468 00:29:25,391 --> 00:29:25,992 It's fine. 469 00:29:26,992 --> 00:29:28,592 Right, I'll make the call. 470 00:29:29,031 --> 00:29:29,952 You check it out. 471 00:29:54,231 --> 00:29:54,872 Zhi. 472 00:29:55,912 --> 00:29:56,872 Today, I shouldn't be 473 00:29:57,872 --> 00:29:59,391 doing things at the last minute. 474 00:29:59,552 --> 00:30:00,872 - It's okay. - I messed up. 475 00:30:00,872 --> 00:30:02,752 Don't worry, I have a helper. 476 00:30:10,191 --> 00:30:11,111 Hello, what's up? 477 00:30:11,471 --> 00:30:12,632 Emergency rescue. 478 00:30:13,111 --> 00:30:14,351 I can't fix circuits. 479 00:30:14,471 --> 00:30:15,512 School didn't teach this. 480 00:30:16,191 --> 00:30:18,191 The circuit's fixed, but the network is down. 481 00:30:18,712 --> 00:30:20,512 That grade-checking website won't load. 482 00:30:20,672 --> 00:30:21,792 The call won't connect. 483 00:30:22,071 --> 00:30:23,191 Dad is collapsing. 484 00:30:23,391 --> 00:30:25,712 If you don't mind, send me the exam admission ticket. 485 00:30:25,712 --> 00:30:26,512 I'll help you check. 486 00:30:26,912 --> 00:30:27,592 I don't mind. 487 00:30:27,792 --> 00:30:29,271 I even feel a bit guilty. 488 00:30:29,552 --> 00:30:31,952 I want to make ginger tea for you right away. 489 00:30:34,752 --> 00:30:35,151 Alright. 490 00:30:36,031 --> 00:30:37,151 Whoever skips is a puppy. 491 00:30:48,088 --> 00:30:49,191 I'm at the internet cafe. 492 00:30:49,191 --> 00:30:49,752 Wait a bit. 493 00:30:50,431 --> 00:30:51,231 How is it? 494 00:30:51,552 --> 00:30:53,231 Just 680. I can't attend Hua University. 495 00:30:53,592 --> 00:30:54,271 Chen Luzhou. 496 00:30:54,592 --> 00:30:56,391 Honestly, you're so handsome 497 00:30:57,832 --> 00:30:58,592 and 498 00:30:58,832 --> 00:30:59,752 considerate. 499 00:31:00,111 --> 00:31:03,271 Surely many girls in China will pursue you. 500 00:31:03,552 --> 00:31:05,031 But you're about to go abroad. 501 00:31:05,311 --> 00:31:06,872 Girls abroad might not 502 00:31:06,872 --> 00:31:07,992 like you. 503 00:31:09,351 --> 00:31:10,752 No need to worry about that. 504 00:31:11,592 --> 00:31:13,191 I should be popular wherever I go. 505 00:31:14,471 --> 00:31:15,311 Shameless. 506 00:31:20,952 --> 00:31:22,712 You haven't turned on the computer? 507 00:31:23,391 --> 00:31:23,992 Nervous? 508 00:31:24,912 --> 00:31:25,271 Frankly, 509 00:31:25,271 --> 00:31:27,031 I was bolder when I was a child. 510 00:31:27,552 --> 00:31:29,471 Our school held a cultural performance. 511 00:31:29,752 --> 00:31:31,832 I was supposed to go on stage to conduct a chorus. 512 00:31:32,311 --> 00:31:36,151 But the teacher gave me a quick lesson, and then I went on stage. 513 00:31:36,471 --> 00:31:38,111 Actually, I'm quite tone-deaf. 514 00:31:38,431 --> 00:31:40,111 But I was not afraid of being embarrassed. 515 00:31:40,872 --> 00:31:42,391 I went up and conducted blindly. 516 00:31:42,752 --> 00:31:44,952 In the end, everyone sang correctly. 517 00:31:45,431 --> 00:31:46,431 Later I found out 518 00:31:46,632 --> 00:31:47,832 they didn't look at me. 519 00:31:47,832 --> 00:31:49,191 They looked at the teacher behind. 520 00:31:49,832 --> 00:31:50,952 So, you still went up there? 521 00:31:52,391 --> 00:31:53,351 Because I looked good. 522 00:31:53,792 --> 00:31:55,071 The judges liked looking at me. 523 00:31:56,872 --> 00:31:57,752 How should I put it? 524 00:31:57,912 --> 00:31:58,992 I can't say more. 525 00:31:59,512 --> 00:32:00,872 As a showpiece, I was top-notch. 526 00:32:01,832 --> 00:32:02,552 Alright. 527 00:32:03,952 --> 00:32:04,672 Being shameless, 528 00:32:04,672 --> 00:32:05,712 you and I are on par. 529 00:32:06,311 --> 00:32:07,552 What's your certificate number? 530 00:32:14,111 --> 00:32:15,391 I sent the information to you. 531 00:32:16,752 --> 00:32:18,712 If it is less than 680, then don't tell me. 532 00:32:20,151 --> 00:32:21,240 With Optional Module? 533 00:32:21,311 --> 00:32:21,872 Of course. 534 00:32:22,071 --> 00:32:23,752 I performed better in it. 535 00:32:23,992 --> 00:32:26,111 I scored 690 in the third mock exam. 536 00:32:26,632 --> 00:32:28,592 That score aren't reliable references. 537 00:32:29,431 --> 00:32:31,592 It is just to boost your confidence. 538 00:32:31,992 --> 00:32:33,391 The exam is simplified. 539 00:32:34,968 --> 00:32:36,603 (Name, Xu Zhi) 540 00:32:37,730 --> 00:32:39,256 (Total science score) 541 00:32:39,256 --> 00:32:41,016 (Provincial ranking. Total score of College Entrance Examination) 542 00:32:46,512 --> 00:32:48,471 Hey, why aren't you speaking? 543 00:32:53,080 --> 00:32:54,712 Wait for the call from Hua University. 544 00:32:54,712 --> 00:32:56,431 With Optional Module, it's 738. 545 00:32:57,391 --> 00:32:59,391 Congratulations in advance, Architect Xu. 546 00:33:00,111 --> 00:33:01,031 Really? 547 00:33:03,191 --> 00:33:04,912 What about you? Have you checked yours? 548 00:33:07,896 --> 00:33:09,400 (Search Exit) 549 00:33:14,351 --> 00:33:15,071 You want to know? 550 00:33:16,512 --> 00:33:17,552 Do you want to say? 551 00:33:24,231 --> 00:33:25,391 It's okay if you don't. 552 00:33:25,391 --> 00:33:26,391 You're going abroad. 553 00:33:28,716 --> 00:33:31,655 (College Entrance Examination Results Inquiry: Chen Luzhou 713) 554 00:33:34,271 --> 00:33:35,311 Seven hundred thirteen. 555 00:33:36,832 --> 00:33:37,912 Well done. 556 00:33:38,832 --> 00:33:39,512 It's okay. 557 00:33:40,231 --> 00:33:41,592 If it's less than 750, 558 00:33:41,592 --> 00:33:42,552 then it's a failure. 559 00:33:43,512 --> 00:33:45,552 You people at No.1 High School are really crazy. 560 00:33:47,872 --> 00:33:48,672 Chen Luzhou. 561 00:33:50,592 --> 00:33:52,512 Could you help check another one's score? 562 00:33:53,592 --> 00:33:55,592 He really helped me a lot with my study. 563 00:33:56,231 --> 00:33:57,231 I just want to see 564 00:33:57,231 --> 00:33:58,752 which course exactly had a problem? 565 00:34:00,431 --> 00:34:01,191 No need to explain. 566 00:34:02,752 --> 00:34:03,752 Send me the information. 567 00:34:06,712 --> 00:34:07,311 Forget it. 568 00:34:07,872 --> 00:34:10,680 Checking others' scores without permission seems a bit unethical. 569 00:34:12,111 --> 00:34:12,552 Up to you. 570 00:34:13,552 --> 00:34:14,552 Then I'll hang up now. 571 00:34:15,191 --> 00:34:16,912 Xu is still anxious outside. 572 00:34:17,031 --> 00:34:18,071 Thank you for today. 573 00:34:33,832 --> 00:34:35,952 (Well done, Xu Zhi) 574 00:34:47,231 --> 00:34:47,832 How was it? 575 00:34:48,632 --> 00:34:49,688 You checked it? 576 00:34:51,391 --> 00:34:51,992 How is it? 577 00:34:57,912 --> 00:34:59,912 Qingyi University is actually quite good. 578 00:35:00,151 --> 00:35:01,992 See, you can also stay here. 579 00:35:02,271 --> 00:35:03,632 You can build your hometown, 580 00:35:03,872 --> 00:35:06,031 and also close to me, as well as our place. 581 00:35:06,391 --> 00:35:09,311 The electric blanket I bought last time can be used now. 582 00:35:09,552 --> 00:35:10,071 That's good. 583 00:35:11,952 --> 00:35:13,752 Then it might not be usable. 584 00:35:18,471 --> 00:35:19,391 You can go to Beijing? 585 00:35:21,271 --> 00:35:21,832 How is it? 586 00:35:22,231 --> 00:35:23,712 Seven hundred and thirty-eight. 587 00:35:24,592 --> 00:35:26,151 Seven hundred and thirty-eight. 588 00:35:26,351 --> 00:35:27,912 Barring accidents, it should be fine. 589 00:35:31,471 --> 00:35:32,832 Seven hundred and thirty-eight. 590 00:35:32,992 --> 00:35:36,191 My daughter will attend Hua University. 591 00:35:40,592 --> 00:35:42,031 Am I too excited? 592 00:35:43,271 --> 00:35:44,952 If your mom knew, 593 00:35:46,111 --> 00:35:47,552 she would also be very happy. 594 00:35:50,712 --> 00:35:51,912 You did so well. 595 00:35:54,231 --> 00:35:56,672 We definitely must hold a big celebration banquet. 596 00:35:56,832 --> 00:35:59,552 Invite everyone we know over 597 00:35:59,632 --> 00:36:01,031 to celebrate for you together. 598 00:36:01,431 --> 00:36:02,151 No need for that. 599 00:36:02,512 --> 00:36:03,712 The application isn't done. 600 00:36:04,592 --> 00:36:06,271 Let's not get happy too soon. 601 00:36:07,752 --> 00:36:08,512 That's right. 602 00:36:11,191 --> 00:36:12,752 Keep things discreet to succeed. 603 00:36:19,231 --> 00:36:20,111 Go to the right. 604 00:36:20,672 --> 00:36:22,231 - Right. - Go to the right with me. 605 00:36:22,552 --> 00:36:23,191 Not enough. 606 00:36:26,832 --> 00:36:27,752 Go to the right. 607 00:36:27,952 --> 00:36:29,391 I went right, and you blame me. 608 00:36:32,592 --> 00:36:34,752 I heard Xu Zhi was their school's top scorer. 609 00:36:35,231 --> 00:36:36,111 You know the score? 610 00:36:37,111 --> 00:36:37,832 I don't know. 611 00:36:41,431 --> 00:36:42,071 But still, 612 00:36:43,031 --> 00:36:44,231 the top scorer at Ruijun 613 00:36:44,391 --> 00:36:44,952 probably 614 00:36:44,952 --> 00:36:46,391 is average at No.1 High School. 615 00:36:48,191 --> 00:36:48,712 Wanna bet? 616 00:36:49,471 --> 00:36:50,111 Bet on what? 617 00:36:51,031 --> 00:36:52,992 With her score, even in No.1 High School, 618 00:36:53,111 --> 00:36:54,712 she would definitely be among the top. 619 00:36:56,912 --> 00:36:57,552 Oh. 620 00:37:00,712 --> 00:37:01,624 You ordered takeout? 621 00:37:01,832 --> 00:37:02,391 I'll go. 622 00:37:03,311 --> 00:37:04,592 Nice, I'm just hungry. 623 00:37:04,992 --> 00:37:05,952 I'll start a game. 624 00:37:07,912 --> 00:37:08,792 Your takeout. 625 00:37:11,231 --> 00:37:12,071 I didn't order. 626 00:37:12,471 --> 00:37:13,512 You did. 627 00:37:14,271 --> 00:37:15,071 Wrong address? 628 00:37:22,431 --> 00:37:23,071 What's this? 629 00:37:23,071 --> 00:37:23,792 Good stuff. 630 00:37:26,552 --> 00:37:27,992 If Zhu Yangqi opened the door, 631 00:37:28,151 --> 00:37:29,752 your head would've been smashed. 632 00:37:30,111 --> 00:37:31,431 If he opened the door for me, 633 00:37:31,431 --> 00:37:33,111 I'd leave right away. 634 00:37:33,712 --> 00:37:35,391 Then why are you here, Architect Xu? 635 00:37:35,552 --> 00:37:37,111 I'd be a puppy if I didn't come. 636 00:37:38,552 --> 00:37:39,992 You came to make me ginger tea. 637 00:37:40,351 --> 00:37:42,431 I came to discuss my application. 638 00:37:43,672 --> 00:37:45,512 I no longer consider Qingyi University. 639 00:37:45,512 --> 00:37:46,872 But Beijing is too far. 640 00:37:47,191 --> 00:37:48,632 How about going to Shanghai? 641 00:37:48,632 --> 00:37:51,792 Tech University's School of Architecture is second only to Hua University. 642 00:37:51,792 --> 00:37:52,912 Moreover, 643 00:37:52,992 --> 00:37:55,832 a train ticket to Beijing costs 680 yuan. 644 00:37:56,191 --> 00:37:58,071 It costs only 180 yuan to go to Shanghai. 645 00:38:00,071 --> 00:38:00,832 I don't suggest 646 00:38:01,471 --> 00:38:03,431 to choose a school based on train ticket prices. 647 00:38:05,351 --> 00:38:08,191 Your eyelashes are so long. 648 00:38:10,431 --> 00:38:12,431 Why discuss eyelashes? 649 00:38:13,592 --> 00:38:14,992 What was that girl's name again? 650 00:38:15,391 --> 00:38:16,471 Xu Zhi, right? 651 00:38:16,832 --> 00:38:17,752 Stop arguing. 652 00:38:18,031 --> 00:38:19,792 Alright, let's go. 653 00:38:20,111 --> 00:38:21,151 Really. 654 00:38:28,552 --> 00:38:29,632 Look at them. 655 00:38:30,111 --> 00:38:31,952 They even led our Tan Xu astray. 656 00:38:32,592 --> 00:38:34,912 Young people nowadays are really shameless. 657 00:38:35,712 --> 00:38:37,752 I suggested earlier that the kid stayed home. 658 00:38:37,792 --> 00:38:40,311 But you insisted all the students here are high school seniors. 659 00:38:40,311 --> 00:38:41,391 Study atmosphere is good. 660 00:38:41,672 --> 00:38:42,471 Isn't it your fault? 661 00:38:42,632 --> 00:38:43,431 Alright. 662 00:38:44,191 --> 00:38:45,632 I'll cancel the lease tomorrow. 663 00:38:45,832 --> 00:38:46,351 Let's go. 664 00:38:46,351 --> 00:38:47,632 I won't return here. 665 00:38:47,832 --> 00:38:52,166 ♪Chasing the distance between you and me♪ 666 00:38:52,672 --> 00:38:54,151 She said you're shameless. 667 00:38:54,296 --> 00:38:55,760 ♪On the mountaintop where the shooting stars pass♪ 668 00:38:56,111 --> 00:38:57,351 Who caused the trouble? 669 00:38:59,231 --> 00:39:01,191 I have nothing to do with him. 670 00:39:01,624 --> 00:39:03,941 ♪The whole world pauses♪ 671 00:39:04,728 --> 00:39:07,124 ♪Messages connecting the universe♪ 672 00:39:09,464 --> 00:39:11,553 ♪Billions of shooting stars♪ 673 00:39:11,928 --> 00:39:14,336 ♪Following the path of the galaxy♪ 674 00:39:14,936 --> 00:39:16,443 ♪Falling into your eyes♪ 675 00:39:17,231 --> 00:39:18,952 Shall we celebrate with Xu Zhi 676 00:39:18,952 --> 00:39:19,752 and Cai Yingying? 677 00:39:23,191 --> 00:39:23,872 Sorry. 678 00:39:34,672 --> 00:39:35,992 You're quite fast. 679 00:39:35,992 --> 00:39:36,992 You called Xu Zhi. 680 00:39:37,471 --> 00:39:38,512 Only Cai Yingying is left. 681 00:39:38,912 --> 00:39:40,471 I think Yingying didn't do quite well. 682 00:39:40,792 --> 00:39:42,792 She doesn't seem like someone who didn't do well. 683 00:39:43,311 --> 00:39:43,912 I'll show you. 684 00:39:46,311 --> 00:39:48,031 (Celebrate, we must celebrate.) 685 00:39:48,231 --> 00:39:49,351 (I'm coming right now.) 686 00:39:53,111 --> 00:39:53,792 I'll call her. 687 00:39:54,912 --> 00:39:55,632 Let's wait inside. 688 00:39:55,800 --> 00:39:56,600 Let's go. 689 00:40:06,712 --> 00:40:07,912 Come on, cheers. 690 00:40:08,311 --> 00:40:09,471 Come on, cheers. 691 00:40:13,496 --> 00:40:15,640 Have you decided which university to apply? 692 00:40:18,071 --> 00:40:19,151 I think 693 00:40:19,512 --> 00:40:21,071 Hua University or Tech University. 694 00:40:21,191 --> 00:40:22,200 I haven't decided. 695 00:40:23,712 --> 00:40:24,391 As for me, 696 00:40:24,632 --> 00:40:26,992 no hope applying to the Central Academy of Fine Arts. 697 00:40:27,632 --> 00:40:29,391 I should apply to Academy of Theater Arts. 698 00:40:30,391 --> 00:40:32,071 It also has an art major? 699 00:40:32,872 --> 00:40:33,592 You don't know. 700 00:40:33,592 --> 00:40:35,271 That's called stage art major. 701 00:40:36,712 --> 00:40:38,031 We both scored 400. 702 00:40:38,104 --> 00:40:39,864 You can attend a top university in Beijing, 703 00:40:39,992 --> 00:40:41,632 but I can't. 704 00:40:41,952 --> 00:40:43,071 How is this so unfair? 705 00:40:44,071 --> 00:40:44,992 I just have high HP. 706 00:40:46,832 --> 00:40:47,792 Let me play. 707 00:40:48,311 --> 00:40:49,271 I'm dying. 708 00:40:49,672 --> 00:40:51,071 Don't you have high HP? 709 00:40:51,071 --> 00:40:52,672 Let me finish this game. 710 00:40:56,191 --> 00:40:58,952 I won't be able to get into college, and you still won't let me play. 711 00:41:03,191 --> 00:41:04,471 Alright, here you go. 712 00:41:04,592 --> 00:41:05,271 Can you play? 713 00:41:07,231 --> 00:41:09,071 You die right when you start playing. 714 00:41:10,431 --> 00:41:10,872 Rightward. 715 00:41:10,872 --> 00:41:11,952 I know. 716 00:41:12,391 --> 00:41:13,431 Press this. 717 00:41:14,031 --> 00:41:14,752 I'll teach you. 718 00:41:14,752 --> 00:41:15,592 Let's talk inside. 719 00:41:15,832 --> 00:41:16,351 Don't fly. 720 00:41:16,712 --> 00:41:17,512 Let's talk inside. 721 00:41:18,191 --> 00:41:19,471 Your screen is gone. Look. 722 00:41:19,471 --> 00:41:21,752 No, hurry, adjust it back. 723 00:41:23,632 --> 00:41:25,672 Come on. My left hand, your right hand. 724 00:41:25,672 --> 00:41:26,191 I want that. 725 00:41:26,351 --> 00:41:27,271 I want that skin. 726 00:41:27,271 --> 00:41:27,912 That skin. 727 00:41:27,912 --> 00:41:29,720 Adjust like this. I'll help you adjust. 728 00:41:31,992 --> 00:41:32,552 Just sit. 729 00:41:39,512 --> 00:41:40,471 For me? 730 00:41:40,632 --> 00:41:41,111 Thank you. 731 00:41:41,912 --> 00:41:43,431 I just stocked some at home. 732 00:41:51,231 --> 00:41:53,151 I reviewed previous admission scores. 733 00:41:53,311 --> 00:41:54,752 Hua University should be fine. 734 00:41:54,752 --> 00:41:56,792 But the School of Architecture at Hua University 735 00:41:56,872 --> 00:41:57,952 maybe 736 00:41:57,952 --> 00:41:58,992 a bit risky. 737 00:42:01,111 --> 00:42:04,872 The School of Architecture has a big difference compared to other related majors. 738 00:42:05,672 --> 00:42:07,672 Apart from the School of Architecture, 739 00:42:07,832 --> 00:42:09,816 there're also many other related majors. 740 00:42:09,992 --> 00:42:11,792 Consider it before applying. 741 00:42:12,031 --> 00:42:12,992 Check out the materials. 742 00:42:13,351 --> 00:42:14,552 It's better to know clearly. 743 00:42:14,552 --> 00:42:15,071 Okay. 744 00:42:15,712 --> 00:42:17,111 If you need, 745 00:42:17,111 --> 00:42:18,191 use my computer to check. 746 00:42:18,552 --> 00:42:19,351 Thank you. 747 00:42:20,351 --> 00:42:20,912 Go ahead. 748 00:42:24,811 --> 00:42:27,467 (How to determine if she is a heartbreaker?) 749 00:42:50,904 --> 00:42:53,016 (There is no real despair,) 750 00:42:54,424 --> 00:43:02,360 (only prisoners of their thoughts.) 751 00:43:03,865 --> 00:43:09,681 ♪Like a cloud drifting away♪ 752 00:43:10,233 --> 00:43:15,761 ♪Freely crossing the vast sky♪ 753 00:43:17,273 --> 00:43:21,721 ♪The world is too quiet♪ 754 00:43:22,713 --> 00:43:29,641 ♪Amplifying all the sounds♪ 755 00:43:30,553 --> 00:43:35,641 ♪Who will visit me♪ 756 00:43:36,697 --> 00:43:42,321 ♪Treading carefully into my personal space♪ 757 00:43:43,065 --> 00:43:46,121 ♪Turning the frozen loneliness♪ 758 00:43:46,361 --> 00:43:51,681 ♪Into concern and care♪ 759 00:43:57,209 --> 00:44:02,321 ♪Watching stars rise and fall♪ 760 00:44:02,841 --> 00:44:08,681 ♪Gently pushing me to tour your world♪ 761 00:44:10,137 --> 00:44:13,521 ♪Swirling into a vortex♪ 762 00:44:13,657 --> 00:44:19,881 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 763 00:44:20,377 --> 00:44:23,321 ♪The lonely clock♪ 764 00:44:23,481 --> 00:44:28,081 ♪A relentless pursuit, day and night♪ 765 00:44:28,473 --> 00:44:31,721 ♪Are we both♪ 766 00:44:31,993 --> 00:44:35,521 ♪Attracted to each other♪ 767 00:44:36,665 --> 00:44:43,281 ♪Falling into you♪ 768 00:44:47,001 --> 00:44:52,801 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 769 00:44:53,657 --> 00:44:56,321 ♪Just a few more embraces away♪ 770 00:44:56,857 --> 00:45:01,481 ♪From reaching eternity♪ 771 00:45:01,881 --> 00:45:05,161 ♪After rushing recklessly♪ 772 00:45:05,369 --> 00:45:08,801 ♪We approach each other♪ 773 00:45:10,073 --> 00:45:13,681 ♪Without turning back♪ 774 00:45:15,065 --> 00:45:22,721 ♪In your eyes, I see myself♪ 775 00:45:23,353 --> 00:45:29,841 ♪Falling into you♪ 51344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.