Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,968 --> 00:00:18,016
♪Listen to the cicadas in the midsummer♪
2
00:00:18,944 --> 00:00:21,653
♪The reflection in your eyes♪
3
00:00:22,498 --> 00:00:27,040
♪A brilliant scenery♪
4
00:00:27,744 --> 00:00:33,518
♪Moonlight spills over
the endless clear sky♪
5
00:00:34,349 --> 00:00:42,496
♪The roar of the heartbeat
leaves a trace behind♪
6
00:00:44,032 --> 00:00:49,566
♪Crush, when night meets dawn♪
7
00:00:51,616 --> 00:00:57,786
♪Crush, rushing to you in the crowd♪
8
00:00:59,520 --> 00:01:02,624
♪Baby, fall in my heart♪
9
00:01:03,040 --> 00:01:07,085
♪Fervent, boiling love♪
10
00:01:07,776 --> 00:01:11,760
♪How you long for the future♪
11
00:01:12,128 --> 00:01:15,328
♪Charging recklessly, getting hurt♪
12
00:01:15,520 --> 00:01:18,475
♪Fall in my heart♪
13
00:01:18,475 --> 00:01:22,816
♪If tears fill your eyes♪
14
00:01:23,328 --> 00:01:27,297
♪Let the damp wind stay in memories♪
15
00:01:27,566 --> 00:01:33,940
♪We stand by each other among the crowd♪
16
00:01:33,940 --> 00:01:39,040
=Be Passionately in Love=
17
00:01:39,800 --> 00:01:40,664
=Be Passionately in Love=
18
00:01:41,200 --> 00:01:47,064
=Episode 7=
(So, You Like Her?)
19
00:01:48,684 --> 00:01:49,204
Give me this.
20
00:01:50,845 --> 00:01:51,365
Come on.
21
00:02:02,925 --> 00:02:03,325
Brother.
22
00:02:03,445 --> 00:02:04,684
Is it a draw?
23
00:02:06,084 --> 00:02:07,644
It's a blunder.
24
00:02:07,845 --> 00:02:08,885
Ruled as an accident.
25
00:02:09,684 --> 00:02:11,005
She retains her position.
26
00:02:11,164 --> 00:02:11,925
The result's valid.
27
00:02:12,124 --> 00:02:12,444
So...
28
00:02:12,524 --> 00:02:14,044
So, she won?
29
00:02:24,327 --> 00:02:29,444
♪Like a gust of wind
floating across the sky♪
30
00:02:29,524 --> 00:02:30,244
I'll be gentle.
31
00:02:31,623 --> 00:02:36,589
♪It will erase the traces of regret♪
32
00:02:38,521 --> 00:02:41,765
♪How many sceneries have I passed by♪
33
00:02:41,845 --> 00:02:42,925
Do you have to work so hard
34
00:02:43,005 --> 00:02:44,005
for the prize money?
35
00:02:44,524 --> 00:02:45,684
That's 5,000.
36
00:02:46,204 --> 00:02:48,685
It's enough for me to travel
between Qingyi and Beijing.
37
00:02:48,765 --> 00:02:50,684
I'm serious. You take it seriously.
38
00:02:51,143 --> 00:02:53,991
♪The heartbeat reminds♪
39
00:02:54,392 --> 00:02:57,458
♪The moment I hug you♪
40
00:02:57,770 --> 00:03:05,400
♪Let every chapter of the story align♪
41
00:03:07,416 --> 00:03:10,503
♪Even if it rains on you♪
42
00:03:10,731 --> 00:03:14,128
♪I will always be with you♪
43
00:03:15,192 --> 00:03:18,544
♪Like a rainbow appears♪
44
00:03:18,744 --> 00:03:21,285
♪Our love will last♪
45
00:03:21,400 --> 00:03:24,555
♪Even if it rains on you♪
46
00:03:24,824 --> 00:03:27,004
♪I will always be with you♪
47
00:03:27,084 --> 00:03:27,564
Thank you.
48
00:03:29,144 --> 00:03:30,685
♪I will let you know♪
49
00:03:30,765 --> 00:03:31,845
Why are you here?
50
00:03:32,044 --> 00:03:33,164
I've been looking for you.
51
00:03:34,124 --> 00:03:34,644
What's wrong?
52
00:03:40,124 --> 00:03:41,044
Luzhou.
53
00:03:41,365 --> 00:03:42,124
This is for you.
54
00:03:43,325 --> 00:03:43,885
Okay.
55
00:03:44,485 --> 00:03:45,164
I have to go.
56
00:03:49,885 --> 00:03:50,684
Yan Letong's sister.
57
00:03:51,164 --> 00:03:52,124
She wanted ice cream.
58
00:03:54,325 --> 00:03:55,285
I also
59
00:03:55,365 --> 00:03:56,845
bought it for you.
60
00:03:58,765 --> 00:04:00,684
You're pretty close to her.
61
00:04:02,845 --> 00:04:04,925
Her ice cream cost 8,
while yours cost 80.
62
00:04:05,485 --> 00:04:06,405
So, who am I closer to?
63
00:04:06,965 --> 00:04:08,524
That's quite a simple way
64
00:04:09,044 --> 00:04:10,405
of measuring closeness.
65
00:04:10,925 --> 00:04:12,484
Between us, isn't it perfect
66
00:04:12,564 --> 00:04:13,885
to measure with money?
67
00:04:17,445 --> 00:04:18,485
If I pay you 5,000
68
00:04:19,005 --> 00:04:20,205
for your kiss,
69
00:04:20,285 --> 00:04:21,204
will you agree?
70
00:04:22,244 --> 00:04:23,325
If I hesitate for a second,
71
00:04:23,405 --> 00:04:25,124
it'll be disrespectful to the money.
72
00:04:29,885 --> 00:04:30,805
Four-leaf clover.
73
00:04:33,724 --> 00:04:34,485
Go ahead.
74
00:04:38,405 --> 00:04:39,405
I have to go.
75
00:04:41,445 --> 00:04:42,084
No, thanks.
76
00:04:42,564 --> 00:04:43,044
I'm leaving.
77
00:04:44,845 --> 00:04:45,365
By the way,
78
00:04:46,965 --> 00:04:48,044
(Four-leaf clover ice cream)
you owe me a joke.
79
00:05:02,684 --> 00:05:03,285
My idol.
80
00:05:03,684 --> 00:05:04,285
My idol.
81
00:05:06,805 --> 00:05:08,084
Didn't you go back to the hotel?
82
00:05:09,044 --> 00:05:10,044
I have something to do
83
00:05:10,644 --> 00:05:11,684
and will go back tonight.
84
00:05:11,805 --> 00:05:12,325
So,
85
00:05:12,684 --> 00:05:15,285
I specifically came
to take a photo with you.
86
00:05:24,724 --> 00:05:25,325
What's up?
87
00:05:27,365 --> 00:05:27,925
I'm sorry.
88
00:05:29,124 --> 00:05:29,564
What?
89
00:05:32,124 --> 00:05:33,765
I'm sorry, alright?
90
00:05:38,965 --> 00:05:39,965
Not arrogant now?
91
00:05:40,684 --> 00:05:41,445
You deserve it.
92
00:05:42,604 --> 00:05:43,204
What happened?
93
00:05:43,925 --> 00:05:45,044
Didn't Xu Zhi tell you?
94
00:05:46,885 --> 00:05:48,845
Just when you went out to meet someone,
95
00:05:49,124 --> 00:05:50,964
that guy badmouthed you.
96
00:05:51,044 --> 00:05:52,044
We heard it.
97
00:05:52,564 --> 00:05:54,325
He said you were arrogant and cocky.
98
00:05:54,524 --> 00:05:55,805
You even brought a girl here.
99
00:05:55,885 --> 00:05:57,285
You were dating here, not working.
100
00:05:57,445 --> 00:05:59,124
And your photography skills...
101
00:06:01,805 --> 00:06:03,204
Xu Zhi couldn't stand it anymore.
102
00:06:03,445 --> 00:06:04,805
She rebutted and started a game.
103
00:06:05,044 --> 00:06:07,124
If he loses,
he will lose his prize money
104
00:06:07,204 --> 00:06:08,124
and do one more thing.
105
00:06:09,604 --> 00:06:10,164
What is it?
106
00:06:10,724 --> 00:06:13,925
If you lose,
you'll apologize to Chen Luzhou.
107
00:06:15,604 --> 00:06:16,445
I have to go.
108
00:06:16,644 --> 00:06:17,365
See you.
109
00:06:30,823 --> 00:06:33,468
♪In the darkness, you're like fireworks♪
110
00:06:33,548 --> 00:06:36,325
♪Unattainable♪
111
00:06:36,718 --> 00:06:39,805
♪How much time is needed♪
112
00:06:39,885 --> 00:06:40,564
I need the loo.
113
00:06:40,644 --> 00:06:41,684
Okay, I'll wait here.
114
00:06:41,831 --> 00:06:44,599
♪To vividly sketch♪
115
00:06:46,724 --> 00:06:47,285
Hello?
116
00:06:47,724 --> 00:06:48,365
Got an umbrella?
117
00:06:48,644 --> 00:06:49,325
No.
118
00:06:49,464 --> 00:06:52,184
♪I want to understand your fragility♪
119
00:06:52,885 --> 00:06:55,124
How come it suddenly started to rain?
120
00:06:55,285 --> 00:06:55,965
In your bag.
121
00:06:56,359 --> 00:06:59,271
♪And you always have me♪
122
00:06:59,684 --> 00:07:00,965
How did you know?
123
00:07:01,244 --> 00:07:02,365
Didn't I tell you?
124
00:07:02,552 --> 00:07:04,084
I don't go out unless it rains.
125
00:07:04,792 --> 00:07:05,885
♪You will fulfill the past♪
126
00:07:05,965 --> 00:07:06,405
By the way.
127
00:07:06,485 --> 00:07:08,245
♪Dream you long for♪
128
00:07:08,325 --> 00:07:09,684
Lv Yang just apologized to me.
129
00:07:10,392 --> 00:07:10,968
Oh.
130
00:07:11,604 --> 00:07:12,445
Don't overthink it.
131
00:07:12,885 --> 00:07:14,765
Having him apologize was a side thing.
132
00:07:15,044 --> 00:07:16,845
The main thing was to get his bonus.
133
00:07:18,005 --> 00:07:18,365
Okay.
134
00:07:18,885 --> 00:07:20,084
Whatever you say.
135
00:07:20,327 --> 00:07:22,446
♪Ticking and tattling♪
136
00:07:22,596 --> 00:07:24,120
♪Who is worried♪
137
00:07:24,280 --> 00:07:27,805
♪I believe
you can't find a reason either♪
138
00:07:28,088 --> 00:07:31,256
♪Don't give it an answer♪
139
00:07:36,204 --> 00:07:36,885
Lv Yang
140
00:07:37,485 --> 00:07:38,604
(Lounge)
just threw a tantrum here.
141
00:07:39,365 --> 00:07:41,044
Losing to Xu Zhi in front of
142
00:07:41,124 --> 00:07:42,044
so many people
143
00:07:42,204 --> 00:07:43,164
is a big blow to him.
144
00:07:43,765 --> 00:07:44,925
He will be upset for a while.
145
00:08:01,204 --> 00:08:03,604
You said Xu Zhi rarely lost her temper.
146
00:08:03,845 --> 00:08:05,524
I thought she was a gentle girl.
147
00:08:05,805 --> 00:08:06,885
But today,
148
00:08:07,244 --> 00:08:08,325
I realize she's not.
149
00:08:09,223 --> 00:08:11,608
(Ready For a New Ride)
150
00:08:12,164 --> 00:08:13,044
Well,
151
00:08:13,204 --> 00:08:14,684
he kicked me.
152
00:08:16,005 --> 00:08:17,965
His shoe soles are so clean.
153
00:08:18,164 --> 00:08:20,124
They didn't leave a mark
on your white pants.
154
00:08:20,685 --> 00:08:21,725
What do you mean?
155
00:08:21,965 --> 00:08:22,805
I recorded it.
156
00:08:22,885 --> 00:08:24,204
Let me send it to you.
157
00:08:24,725 --> 00:08:27,284
You should get it down to written form
158
00:08:27,885 --> 00:08:28,725
to avoid any default.
159
00:08:42,599 --> 00:08:48,415
♪Like a cloud drifting away♪
160
00:08:48,967 --> 00:08:51,244
♪Freely crossing the vast sky♪
161
00:08:51,324 --> 00:08:52,445
(Chen Luzhou)
(I can answer)
162
00:08:52,525 --> 00:08:53,284
(your questions.)
163
00:08:55,204 --> 00:08:56,845
(If the walls in my heart collapse,)
164
00:08:57,404 --> 00:08:59,885
(I'll build an even stronger fortress.)
165
00:09:01,885 --> 00:09:03,845
(If all the rivers in the world dry up,)
166
00:09:04,725 --> 00:09:06,725
(I will melt glaciers with my tears.)
167
00:09:09,244 --> 00:09:10,845
(If the sun no longer rises,)
168
00:09:11,565 --> 00:09:13,565
(I will try to light all the lamps.)
169
00:09:15,175 --> 00:09:19,765
♪Treading carefully
into my personal space♪
170
00:09:19,845 --> 00:09:22,164
(Whether the moon is full or not,
it doesn't matter.)
171
00:09:23,084 --> 00:09:24,525
(I will always be there for you.)
172
00:09:25,095 --> 00:09:30,415
♪Into concern and care♪
173
00:09:34,514 --> 00:09:35,943
(Retract)
174
00:09:35,943 --> 00:09:41,055
♪Watching stars rise and fall♪
175
00:09:41,575 --> 00:09:47,415
♪Gently pushing me to tour your world♪
176
00:09:48,871 --> 00:09:51,284
♪Swirling into a vortex♪
177
00:09:51,364 --> 00:09:52,444
(I'm inspired.)
178
00:09:53,124 --> 00:09:55,725
(But what is the last message)
179
00:09:56,204 --> 00:09:56,965
(you retracted?)
180
00:09:57,444 --> 00:09:59,484
(Just made it up. Never mind it.)
181
00:09:59,719 --> 00:10:01,944
♪The lonely clock♪
182
00:10:02,151 --> 00:10:06,751
♪A relentless pursuit, day and night♪
183
00:10:07,143 --> 00:10:10,391
♪Are we both♪
184
00:10:10,663 --> 00:10:13,565
♪We approach each other♪
185
00:10:13,645 --> 00:10:16,044
Chen Luzhou.
186
00:10:16,124 --> 00:10:21,951
♪No backing down, oh oh oh♪
187
00:10:30,823 --> 00:10:33,560
(2016 MtoGD Bisco Grand Prix)
188
00:10:33,725 --> 00:10:34,296
Luzhou.
189
00:10:36,124 --> 00:10:37,044
You have no umbrella?
190
00:10:37,525 --> 00:10:38,084
It's okay.
191
00:10:38,805 --> 00:10:39,685
I'm so glad
192
00:10:39,805 --> 00:10:41,645
to make friends with you.
193
00:10:42,164 --> 00:10:43,204
I have good judgment.
194
00:10:43,484 --> 00:10:45,364
You have a bright future ahead.
195
00:10:46,444 --> 00:10:47,164
This is for you.
196
00:10:48,965 --> 00:10:49,605
Thanks.
197
00:10:50,525 --> 00:10:52,005
Another one is for Xu Zhi.
198
00:10:52,364 --> 00:10:53,605
Her apexing impressed me.
199
00:10:55,832 --> 00:10:57,016
Don't keep it for yourself.
200
00:10:57,204 --> 00:10:59,084
Rest assured, I'll give it to her.
201
00:10:59,685 --> 00:11:01,364
Buddy, you're very lucky.
202
00:11:01,965 --> 00:11:03,605
This is a helmet with an autograph
203
00:11:03,805 --> 00:11:05,084
of the future Grand Slam player.
204
00:11:05,324 --> 00:11:06,244
Keep it well.
205
00:11:06,885 --> 00:11:08,164
It will be very valuable.
206
00:11:08,845 --> 00:11:09,404
Okay.
207
00:11:10,525 --> 00:11:10,965
See you.
208
00:11:18,404 --> 00:11:19,164
Yan Letong.
209
00:11:19,645 --> 00:11:20,765
Wait for me.
210
00:11:21,284 --> 00:11:21,845
Come on.
211
00:11:24,124 --> 00:11:25,685
Luzhou, goodbye.
212
00:11:39,444 --> 00:11:41,084
(If the walls in my heart collapse,)
213
00:11:41,525 --> 00:11:43,725
(I'll build an even stronger fortress.)
214
00:11:45,044 --> 00:11:47,204
(Xu Zhi's Moments)
(If all the rivers in the world dry up,)
215
00:11:47,645 --> 00:11:49,885
(I will melt glaciers with my tears.)
216
00:11:51,204 --> 00:11:52,885
(If the sun no longer rises,)
217
00:11:53,444 --> 00:11:56,324
(I will try to light all the lamps.)
218
00:12:03,324 --> 00:12:03,965
Zhi.
219
00:12:04,605 --> 00:12:05,685
What did you post?
220
00:12:05,885 --> 00:12:07,284
It's profound, I can't understand.
221
00:12:07,605 --> 00:12:08,084
It's okay.
222
00:12:08,404 --> 00:12:09,965
I'll give you a dictionary later.
223
00:12:11,324 --> 00:12:11,885
Come on.
224
00:12:14,284 --> 00:12:15,725
(I don't read much. Can't get it.)
225
00:12:16,284 --> 00:12:17,645
Even Stylish Zhu can't understand.
226
00:12:18,444 --> 00:12:19,324
Let me reply to him.
227
00:12:20,765 --> 00:12:22,084
(Being uncultured is not scary.)
228
00:12:22,645 --> 00:12:24,484
(I'll give you a dictionary later.)
229
00:12:25,124 --> 00:12:25,725
Look.
230
00:12:36,484 --> 00:12:38,484
(Very good and positive.)
231
00:12:51,965 --> 00:12:54,005
(Cai Yingying)
(My first business failed.)
232
00:12:56,605 --> 00:12:58,284
Why is Feng Jin with them?
233
00:13:00,324 --> 00:13:01,244
Linshi?
234
00:13:02,484 --> 00:13:04,005
Lucy is also in Linshi.
235
00:13:06,765 --> 00:13:08,244
You're isolating me, aren't you?
236
00:13:08,725 --> 00:13:09,965
You wish.
237
00:13:24,925 --> 00:13:26,005
She's a star.
238
00:13:26,685 --> 00:13:27,925
I heard there was a crew
239
00:13:28,005 --> 00:13:28,765
in this hotel.
240
00:13:28,845 --> 00:13:29,685
Turns out it's true.
241
00:13:38,965 --> 00:13:40,124
Hello, check in.
242
00:13:40,845 --> 00:13:41,605
Hello, sir.
243
00:13:41,685 --> 00:13:43,645
Is your room booked with the crew?
244
00:13:45,044 --> 00:13:46,084
Okay, wait a moment.
245
00:13:47,879 --> 00:13:53,816
(Welcome the crew to stay)
246
00:14:06,364 --> 00:14:07,484
Why are you here?
247
00:14:09,525 --> 00:14:10,404
Doing post-production.
248
00:14:11,364 --> 00:14:11,965
You going out?
249
00:14:12,805 --> 00:14:13,084
Yes.
250
00:14:13,645 --> 00:14:15,084
Yingying ate too much last night.
251
00:14:15,164 --> 00:14:16,605
I'm going to buy digestive pills.
252
00:14:18,204 --> 00:14:19,044
How is your leg?
253
00:14:20,765 --> 00:14:21,565
It doesn't hurt now.
254
00:14:21,885 --> 00:14:23,204
Just a bit bruised.
255
00:14:26,565 --> 00:14:27,765
Why don't you come up with me?
256
00:14:27,885 --> 00:14:29,204
I have digestive pills.
257
00:14:29,725 --> 00:14:30,845
And I'll give you something.
258
00:14:31,204 --> 00:14:31,805
Okay.
259
00:14:54,605 --> 00:14:55,244
You go in first.
260
00:15:05,685 --> 00:15:06,244
Thank you.
261
00:15:08,685 --> 00:15:09,324
And this.
262
00:15:10,005 --> 00:15:11,284
Yan Letong got this for you.
263
00:15:11,645 --> 00:15:13,284
He said your apexing impressed him.
264
00:15:15,565 --> 00:15:16,444
This is...
265
00:15:16,925 --> 00:15:17,885
He asked me to tell you
266
00:15:17,965 --> 00:15:20,525
that it's a signature
from a future Grand Slam champion.
267
00:15:22,044 --> 00:15:22,645
Alright.
268
00:15:24,565 --> 00:15:26,124
In this aspect of narcissism,
269
00:15:26,204 --> 00:15:27,404
you've met your match.
270
00:15:31,244 --> 00:15:32,484
You have nothing else to say?
271
00:15:33,845 --> 00:15:34,685
What else?
272
00:15:35,805 --> 00:15:36,965
(I mean the promised joke.)
273
00:15:37,525 --> 00:15:38,525
Never mind.
274
00:15:39,164 --> 00:15:39,805
And this.
275
00:15:40,005 --> 00:15:41,164
I bought it on the way.
276
00:15:41,284 --> 00:15:42,645
Remember to use it.
277
00:15:44,324 --> 00:15:45,525
Thank you.
278
00:15:49,765 --> 00:15:50,805
Are you paying me again?
279
00:15:55,284 --> 00:15:57,044
If you do it again, we'll be strangers.
280
00:15:58,204 --> 00:15:59,765
Why are you angry again?
281
00:16:00,765 --> 00:16:02,685
It's not good for your health.
282
00:16:03,645 --> 00:16:05,965
Then reflect on it,
and stop making me angry, okay?
283
00:16:06,685 --> 00:16:08,484
Could you consider my feelings?
284
00:16:08,725 --> 00:16:09,965
I took you to my workplace.
285
00:16:10,084 --> 00:16:11,765
If something happened when you raced,
286
00:16:11,845 --> 00:16:12,685
your dad
287
00:16:12,765 --> 00:16:13,965
and Mr. Fu would kill me.
288
00:16:14,204 --> 00:16:15,404
So, you're upset about this?
289
00:16:15,805 --> 00:16:17,124
You don't have to worry at all.
290
00:16:17,925 --> 00:16:19,805
If my dad finds out I crash my bike,
291
00:16:20,084 --> 00:16:21,725
he'll definitely think I deserve it.
292
00:16:21,805 --> 00:16:23,605
Then he'll take me to his hospital.
293
00:16:24,124 --> 00:16:25,765
Mr. Fu will not blame you.
294
00:16:26,124 --> 00:16:27,404
In his eyes,
295
00:16:27,605 --> 00:16:30,004
you have to crash before you become
296
00:16:30,084 --> 00:16:30,925
a professional.
297
00:16:32,124 --> 00:16:32,725
It happened?
298
00:16:33,484 --> 00:16:33,965
Yeah.
299
00:16:34,444 --> 00:16:35,565
When he took me
300
00:16:35,645 --> 00:16:37,044
for a ride in the practice field,
301
00:16:37,284 --> 00:16:38,885
I didn't do the apexing properly
302
00:16:39,005 --> 00:16:40,005
and directly fell.
303
00:16:40,364 --> 00:16:41,725
Luckily, it was not serious.
304
00:16:42,805 --> 00:16:44,685
But my knee was hurt,
305
00:16:45,484 --> 00:16:46,484
which led to arthritis.
306
00:16:47,204 --> 00:16:48,885
It hurts on rainy days.
307
00:16:49,044 --> 00:16:50,084
It even creaks.
308
00:16:50,725 --> 00:16:52,364
That's why I hate going out
on rainy days.
309
00:16:53,404 --> 00:16:54,204
Listen.
310
00:16:55,605 --> 00:16:56,765
Are you proud of it?
311
00:16:57,444 --> 00:16:57,965
No.
312
00:16:58,605 --> 00:16:59,605
Don't people always say
313
00:17:00,124 --> 00:17:02,364
that what doesn't kill you
makes you stronger?
314
00:17:02,845 --> 00:17:03,925
That was kind of a brush
315
00:17:04,005 --> 00:17:05,605
with death, right?
316
00:17:06,005 --> 00:17:07,404
I'll definitely succeed.
317
00:17:12,284 --> 00:17:13,484
Are you still angry?
318
00:17:16,725 --> 00:17:17,484
How about
319
00:17:18,404 --> 00:17:19,685
I owe you another joke?
320
00:17:20,645 --> 00:17:21,765
I owe you two jokes then.
321
00:17:22,124 --> 00:17:22,765
What do you say?
322
00:17:25,444 --> 00:17:25,965
You remember?
323
00:17:26,845 --> 00:17:27,484
Of course.
324
00:17:29,124 --> 00:17:30,124
I'll tell you one joke.
325
00:17:30,645 --> 00:17:31,084
Okay.
326
00:17:34,124 --> 00:17:35,364
Actually, it's not a real joke.
327
00:17:35,444 --> 00:17:36,765
It's something new.
328
00:17:37,284 --> 00:17:38,925
And it can also serve as a reminder.
329
00:17:39,525 --> 00:17:40,685
My dad met a hot guy
330
00:17:40,765 --> 00:17:41,805
in his department.
331
00:17:42,244 --> 00:17:43,445
A very handsome boy.
332
00:17:43,525 --> 00:17:45,324
But he's not very healthy.
333
00:17:46,124 --> 00:17:47,284
He denied it.
334
00:17:47,725 --> 00:17:48,925
He couldn't complete a test.
335
00:17:49,124 --> 00:17:51,324
It's common among the young people.
336
00:17:51,565 --> 00:17:54,525
They have bad habits, like smoking,
staying up late, and drinking.
337
00:17:55,364 --> 00:17:58,488
The survival rate of reproductive cells
is less than 30 percent.
338
00:17:58,845 --> 00:17:59,404
Scary, right?
339
00:18:03,164 --> 00:18:04,845
Your dad is an andrologist?
340
00:18:09,605 --> 00:18:11,164
Chen Luzhou, right?
341
00:18:20,244 --> 00:18:20,965
What's wrong?
342
00:18:21,765 --> 00:18:22,605
Are you thirsty?
343
00:18:23,124 --> 00:18:23,805
I'm not.
344
00:18:24,885 --> 00:18:26,005
What else did your dad say?
345
00:18:27,765 --> 00:18:28,605
What else?
346
00:18:31,965 --> 00:18:32,444
He said,
347
00:18:34,244 --> 00:18:36,004
"Zhi, when you have a boyfriend,"
348
00:18:36,084 --> 00:18:37,845
"remember to take him for a check-up."
349
00:18:43,685 --> 00:18:44,525
What's wrong?
350
00:18:48,484 --> 00:18:49,845
Why are you nervous?
351
00:18:49,925 --> 00:18:50,845
You're disciplined.
352
00:18:50,925 --> 00:18:52,324
I don't think you have problems.
353
00:18:54,084 --> 00:18:55,845
Of course, I don't have those problems.
354
00:19:02,885 --> 00:19:03,525
Thank you.
355
00:19:07,885 --> 00:19:08,925
Wasn't it funny?
356
00:19:10,685 --> 00:19:11,565
I'll tell another one.
357
00:19:11,885 --> 00:19:12,484
No need.
358
00:19:12,845 --> 00:19:13,805
It was funny. Thank you.
359
00:19:24,645 --> 00:19:25,725
Anyway,
360
00:19:26,204 --> 00:19:27,284
be careful.
361
00:19:27,845 --> 00:19:28,725
Don't get hurt again.
362
00:19:29,044 --> 00:19:30,204
If people like Lv Yang
363
00:19:30,404 --> 00:19:31,885
break their promise
364
00:19:32,005 --> 00:19:33,164
and pester you, what then?
365
00:19:34,284 --> 00:19:35,364
I'll call security.
366
00:19:35,685 --> 00:19:36,404
Security guards
367
00:19:36,484 --> 00:19:38,164
will come in handy, right?
368
00:19:41,725 --> 00:19:42,324
Who is it?
369
00:19:42,805 --> 00:19:43,284
No idea.
370
00:19:54,244 --> 00:19:56,164
Could you tell me
which room Chen Luzhou is in?
371
00:19:56,284 --> 00:19:57,164
CLZ.
372
00:19:57,444 --> 00:19:58,845
Sorry, but I'm afraid I can't help.
373
00:19:58,925 --> 00:19:59,565
Just checked in.
374
00:19:59,645 --> 00:20:00,725
You can call your friend.
375
00:20:00,805 --> 00:20:01,284
Yingying?
376
00:20:02,565 --> 00:20:04,164
Zhu Yangqi, what are you doing here?
377
00:20:04,444 --> 00:20:06,164
All of you came to Linshi.
378
00:20:06,244 --> 00:20:06,845
Can't I come?
379
00:20:07,084 --> 00:20:07,885
I'm here for Lucy.
380
00:20:08,484 --> 00:20:09,885
Lucy? Chen Luzhou?
381
00:20:10,164 --> 00:20:11,005
He lives here too?
382
00:20:11,244 --> 00:20:12,525
Yes, he just checked in.
383
00:20:13,284 --> 00:20:15,124
Though I've called him for half an hour,
384
00:20:15,204 --> 00:20:15,805
no answer.
385
00:20:15,885 --> 00:20:17,525
She won't tell me which room he's in.
386
00:20:17,645 --> 00:20:18,364
Zhu Yangqi.
387
00:20:19,244 --> 00:20:19,685
Come here.
388
00:20:19,765 --> 00:20:20,364
Gu Yan?
389
00:20:20,765 --> 00:20:21,565
Why are you here?
390
00:20:22,364 --> 00:20:23,324
Something happened.
391
00:20:25,005 --> 00:20:25,725
What happened?
392
00:20:26,244 --> 00:20:26,485
Look.
393
00:20:26,565 --> 00:20:27,284
You guys go.
394
00:20:27,484 --> 00:20:27,845
Okay.
395
00:20:30,324 --> 00:20:31,364
I've already explained it.
396
00:20:32,525 --> 00:20:33,885
My room was booked by the team.
397
00:20:33,885 --> 00:20:35,645
The reception asked
if I was with the crew.
398
00:20:35,645 --> 00:20:37,324
I thought it was the crew
of the car team.
399
00:20:38,885 --> 00:20:40,284
Sounds like a real story.
400
00:20:41,204 --> 00:20:42,204
You're lying.
401
00:20:42,525 --> 00:20:43,725
I'll call the police.
402
00:20:47,845 --> 00:20:48,765
Mr. Xu, it's a mistake.
403
00:20:48,845 --> 00:20:49,885
She's that star.
404
00:20:50,284 --> 00:20:52,005
He's my classmate,
a high school graduate.
405
00:20:52,565 --> 00:20:53,765
He's not a paparazzo.
406
00:20:54,124 --> 00:20:56,364
The equipment of high school graduates
407
00:20:56,444 --> 00:20:57,364
is that professional?
408
00:20:58,324 --> 00:20:59,404
He likes photography.
409
00:20:59,605 --> 00:21:00,685
His parents support him.
410
00:21:01,364 --> 00:21:03,404
His mom is a producer
at our city's TV station.
411
00:21:04,124 --> 00:21:05,765
His dad is the boss of Bohui Studios.
412
00:21:06,525 --> 00:21:08,324
So, he absolutely can't be a paparazzo.
413
00:21:09,885 --> 00:21:11,044
It is a misunderstanding.
414
00:21:11,364 --> 00:21:13,525
The security guards
take it too seriously.
415
00:21:14,444 --> 00:21:16,084
Sorry about that.
416
00:21:16,525 --> 00:21:17,164
It's a mistake.
417
00:21:18,925 --> 00:21:20,364
It's okay. They're friends.
418
00:21:20,444 --> 00:21:21,084
It's a mistake.
419
00:21:21,244 --> 00:21:23,124
Send my best to your dad.
420
00:21:24,484 --> 00:21:25,244
Thank you.
421
00:21:27,845 --> 00:21:29,005
You should thank Chen Luzhou.
422
00:21:30,925 --> 00:21:31,885
I'm here to help him.
423
00:21:36,444 --> 00:21:37,885
The air is tense.
424
00:21:39,204 --> 00:21:39,565
Well,
425
00:21:40,364 --> 00:21:41,244
we'll go buy drinks.
426
00:21:41,364 --> 00:21:41,925
You guys talk.
427
00:21:42,925 --> 00:21:43,484
See you.
428
00:21:47,605 --> 00:21:49,084
What's the relationship between
429
00:21:49,164 --> 00:21:50,124
those two?
430
00:21:50,204 --> 00:21:51,244
She's like his simp.
431
00:21:52,244 --> 00:21:53,404
You can see it.
432
00:21:53,525 --> 00:21:54,525
She really likes him.
433
00:21:54,645 --> 00:21:55,765
She's crazy about him.
434
00:21:58,484 --> 00:21:59,525
Do you have a girlfriend?
435
00:22:02,484 --> 00:22:03,005
No.
436
00:22:05,484 --> 00:22:06,725
I really miss you.
437
00:22:07,164 --> 00:22:08,565
Are you still mad at me?
438
00:22:09,044 --> 00:22:09,765
Chen Luzhou.
439
00:22:10,284 --> 00:22:12,005
I'm crazy about you.
440
00:22:13,208 --> 00:22:14,444
She's not my girlfriend.
441
00:22:16,885 --> 00:22:18,044
(So, it was her.)
442
00:22:19,164 --> 00:22:20,525
Is Chen Luzhou
443
00:22:20,605 --> 00:22:21,965
a playboy?
444
00:22:22,965 --> 00:22:24,164
No, he's not.
445
00:22:24,444 --> 00:22:26,005
Those girls have a crush on him,
446
00:22:26,364 --> 00:22:28,284
but Lucy has been single since birth.
447
00:22:29,244 --> 00:22:29,765
Zhi.
448
00:22:30,244 --> 00:22:31,284
Don't worry.
449
00:22:32,124 --> 00:22:33,364
What do I have to worry about?
450
00:22:34,044 --> 00:22:35,284
It has nothing to do with me.
451
00:22:40,084 --> 00:22:41,484
If Lucy hears this,
452
00:22:41,645 --> 00:22:42,525
his heart will hurt.
453
00:22:49,404 --> 00:22:50,164
Lucy.
454
00:22:53,324 --> 00:22:54,284
Where is Gu Yan?
455
00:22:55,204 --> 00:22:55,885
Back on set.
456
00:22:57,044 --> 00:22:58,645
We bought her milk tea.
457
00:22:58,925 --> 00:22:59,885
You drink it.
458
00:23:00,005 --> 00:23:00,605
Don't waste it.
459
00:23:00,805 --> 00:23:01,845
You bought it for her?
460
00:23:02,244 --> 00:23:02,685
Yeah.
461
00:23:03,525 --> 00:23:04,244
She helped us.
462
00:23:04,805 --> 00:23:05,284
Shouldn't I
463
00:23:06,244 --> 00:23:07,164
do this?
464
00:23:10,204 --> 00:23:11,284
You're so generous.
465
00:23:14,765 --> 00:23:15,244
Look,
466
00:23:15,845 --> 00:23:16,445
how about
467
00:23:16,525 --> 00:23:17,725
we eat hot pot tomorrow?
468
00:23:17,965 --> 00:23:19,164
Tomorrow? No.
469
00:23:19,284 --> 00:23:20,765
Zhi and I will visit a temple.
470
00:23:21,444 --> 00:23:23,404
We gained nothing on this trip.
471
00:23:23,484 --> 00:23:25,164
We need to find a way
to change our luck.
472
00:23:25,765 --> 00:23:27,124
And I will pray for good grades.
473
00:23:27,645 --> 00:23:28,925
There's a Nanyin Temple nearby.
474
00:23:29,124 --> 00:23:29,925
It's effective.
475
00:23:30,204 --> 00:23:31,404
Do you want to go with us?
476
00:23:32,805 --> 00:23:33,725
I have to work.
477
00:23:34,525 --> 00:23:35,044
I won't go.
478
00:23:37,364 --> 00:23:38,885
Let's meet again in Qingyi.
479
00:23:40,484 --> 00:23:41,765
Why is he mad again?
480
00:23:42,685 --> 00:23:43,364
I don't know.
481
00:23:46,965 --> 00:23:47,444
Let's go.
482
00:23:57,223 --> 00:24:04,152
(Welcome the crew to stay)
483
00:24:23,484 --> 00:24:24,364
(I just helped you.)
484
00:24:24,792 --> 00:24:25,925
(How will you thank me?)
485
00:24:26,765 --> 00:24:28,044
When you return to Qingyi,
486
00:24:28,605 --> 00:24:30,244
Xu Zhi and I will treat you to a meal.
487
00:24:31,044 --> 00:24:31,845
Xu Zhi?
488
00:24:32,685 --> 00:24:33,645
The girl with you?
489
00:24:36,084 --> 00:24:37,484
Do you have to invite her?
490
00:24:38,124 --> 00:24:39,244
Can't you and I eat alone?
491
00:24:39,525 --> 00:24:40,044
No.
492
00:24:41,005 --> 00:24:41,565
Why?
493
00:24:41,965 --> 00:24:43,044
You helped her and me.
494
00:24:43,204 --> 00:24:44,605
We both have to treat you together.
495
00:24:46,364 --> 00:24:47,885
So, you like her?
496
00:24:52,364 --> 00:24:53,124
Got it.
497
00:24:54,805 --> 00:24:55,885
Does she like you?
498
00:25:00,525 --> 00:25:01,725
That's none of your business.
499
00:25:24,005 --> 00:25:24,565
Dad.
500
00:25:25,404 --> 00:25:26,324
You're back.
501
00:25:29,805 --> 00:25:30,925
It smells so good.
502
00:25:32,005 --> 00:25:33,685
Can you tell what it is by the smell?
503
00:25:34,845 --> 00:25:35,525
It's love.
504
00:25:39,605 --> 00:25:40,284
Are you tired?
505
00:25:40,525 --> 00:25:41,484
What do you think?
506
00:25:43,284 --> 00:25:45,605
Congratulations to you
on the failure of the startup
507
00:25:45,685 --> 00:25:46,805
and returning in defeat.
508
00:25:47,444 --> 00:25:49,124
How could you be so mean?
509
00:25:51,124 --> 00:25:52,484
I'm encouraging you.
510
00:25:53,005 --> 00:25:54,204
You're only 18, right?
511
00:25:54,364 --> 00:25:55,845
You have a long road ahead.
512
00:25:55,925 --> 00:25:57,004
Failing now means
513
00:25:57,084 --> 00:25:58,725
that you're about to succeed.
514
00:25:59,005 --> 00:26:01,244
(Gardenia Doesn't Want to Bloom)
(Who's tricking Zhi?)
515
00:26:02,965 --> 00:26:05,204
(Some people are deceitful, you know.)
516
00:26:06,885 --> 00:26:07,685
(I made a mistake.)
517
00:26:18,725 --> 00:26:19,164
What?
518
00:26:19,685 --> 00:26:20,364
There's this.
519
00:26:21,725 --> 00:26:22,244
Say it.
520
00:26:23,645 --> 00:26:25,044
If I pray to a child-giving god,
521
00:26:25,124 --> 00:26:26,084
will it be an issue?
522
00:26:29,605 --> 00:26:30,404
If this
523
00:26:30,484 --> 00:26:32,484
is related to Chen Luzhou,
524
00:26:32,765 --> 00:26:33,685
it'll be an issue.
525
00:26:35,324 --> 00:26:37,124
How do you know it's related to him?
526
00:26:37,645 --> 00:26:38,965
(Dan's Snack)
Sir, pan-fried buns.
527
00:26:39,925 --> 00:26:41,404
Come on in and sit down.
528
00:26:41,925 --> 00:26:43,084
Here's a side dish
529
00:26:43,324 --> 00:26:43,965
for you.
530
00:26:44,284 --> 00:26:45,044
Thank you.
531
00:26:45,124 --> 00:26:45,965
You're new here.
532
00:26:46,284 --> 00:26:47,765
Here's a souvenir for you.
533
00:26:47,845 --> 00:26:48,404
Dan.
534
00:26:49,084 --> 00:26:49,525
Dan.
535
00:26:49,885 --> 00:26:51,324
Two more bottles of beer.
536
00:26:51,805 --> 00:26:52,645
You two.
537
00:26:57,084 --> 00:26:58,324
You're not
538
00:26:58,805 --> 00:27:00,484
working tomorrow? Drinking so much.
539
00:27:00,725 --> 00:27:01,485
It's not much.
540
00:27:01,565 --> 00:27:02,525
It's only six bottles.
541
00:27:02,765 --> 00:27:03,404
Alright.
542
00:27:03,484 --> 00:27:04,805
Don't get drunk.
543
00:27:04,965 --> 00:27:05,284
Okay.
544
00:27:05,965 --> 00:27:06,725
Join us later.
545
00:27:06,805 --> 00:27:07,645
Alright, no problem.
546
00:27:09,925 --> 00:27:10,685
So,
547
00:27:11,845 --> 00:27:13,845
Chen Luzhou
548
00:27:13,925 --> 00:27:15,124
is so bad, right?
549
00:27:16,725 --> 00:27:18,044
Whether he is or not,
550
00:27:18,244 --> 00:27:18,965
tell me one thing.
551
00:27:19,645 --> 00:27:22,005
What did Zhi say?
552
00:27:22,364 --> 00:27:23,324
She said
553
00:27:24,845 --> 00:27:26,284
she did it willingly.
554
00:27:29,364 --> 00:27:30,164
Whether
555
00:27:30,565 --> 00:27:31,124
she did it
556
00:27:31,204 --> 00:27:31,765
willingly
557
00:27:31,965 --> 00:27:32,925
or not,
558
00:27:33,805 --> 00:27:35,645
isn't Xu Zhi too young
559
00:27:35,725 --> 00:27:37,404
for this?
560
00:27:37,484 --> 00:27:38,204
So,
561
00:27:38,765 --> 00:27:40,324
I just
562
00:27:40,404 --> 00:27:41,645
grabbed a knife.
563
00:27:43,284 --> 00:27:44,605
Did he go to Linshi with you?
564
00:27:45,525 --> 00:27:46,725
Why did you hide it from me?
565
00:27:47,044 --> 00:27:47,725
No.
566
00:27:48,805 --> 00:27:49,845
Mr. Fu gave him a job,
567
00:27:49,925 --> 00:27:51,124
filming for a car team.
568
00:27:51,404 --> 00:27:53,084
He happened to be in Linshi.
569
00:27:53,805 --> 00:27:55,284
If you don't believe it, ask Mr. Fu.
570
00:27:55,845 --> 00:27:56,725
Don't mention him.
571
00:27:56,845 --> 00:27:57,765
Tell me
572
00:27:58,204 --> 00:27:58,965
about the god.
573
00:28:00,565 --> 00:28:01,725
Here's the thing.
574
00:28:02,005 --> 00:28:03,084
Yingying and I
575
00:28:03,244 --> 00:28:04,525
wanted to pray for good grades.
576
00:28:04,885 --> 00:28:06,164
Chen Luzhou
577
00:28:06,404 --> 00:28:07,404
mentioned a temple.
578
00:28:07,565 --> 00:28:08,364
So, we went there.
579
00:28:08,525 --> 00:28:10,244
Turns out it's a child-giving god.
580
00:28:10,805 --> 00:28:11,725
We made a blunder.
581
00:28:12,925 --> 00:28:14,044
That's it?
582
00:28:14,805 --> 00:28:15,484
Nothing else
583
00:28:15,965 --> 00:28:16,765
about it?
584
00:28:17,204 --> 00:28:17,645
Nope.
585
00:28:18,284 --> 00:28:18,925
Good.
586
00:28:21,084 --> 00:28:21,765
So,
587
00:28:22,885 --> 00:28:25,484
isn't Chen Luzhou bad?
588
00:28:26,484 --> 00:28:29,525
Can't you say it all at once?
589
00:28:29,765 --> 00:28:31,765
You just made me worried.
590
00:28:32,685 --> 00:28:34,124
Alright, isn't this just fine?
591
00:28:35,005 --> 00:28:36,124
Anyway,
592
00:28:36,565 --> 00:28:39,324
it's not what we thought.
593
00:28:39,484 --> 00:28:41,204
Of course, it's not.
594
00:28:41,645 --> 00:28:43,364
If it is,
595
00:28:43,685 --> 00:28:44,845
I'll kill him.
596
00:28:45,565 --> 00:28:45,965
Well,
597
00:28:46,725 --> 00:28:47,845
don't worry then.
598
00:28:50,484 --> 00:28:51,885
Zhi used to talk about everything
599
00:28:51,965 --> 00:28:53,204
with me.
600
00:28:53,484 --> 00:28:55,605
Now, every time I ask her
about Chen Luzhou,
601
00:28:56,404 --> 00:28:57,605
she changes the topic.
602
00:28:59,965 --> 00:29:00,484
Oh no.
603
00:29:00,965 --> 00:29:01,885
It's not good.
604
00:29:02,324 --> 00:29:03,645
There must be something fishy.
605
00:29:04,965 --> 00:29:06,484
But if they really get together,
606
00:29:06,685 --> 00:29:08,444
you should take extra precautions
607
00:29:09,044 --> 00:29:09,965
early.
608
00:29:10,925 --> 00:29:11,765
If they are
609
00:29:12,885 --> 00:29:14,404
in a serious relationship,
610
00:29:15,044 --> 00:29:16,044
it's okay.
611
00:29:17,244 --> 00:29:19,565
If Chen Luzhou
612
00:29:20,725 --> 00:29:22,244
cheats on Zhi,
613
00:29:24,925 --> 00:29:25,685
I will...
614
00:29:28,965 --> 00:29:29,765
Can you do that?
615
00:29:41,565 --> 00:29:43,244
(He's young after all.)
616
00:29:43,484 --> 00:29:46,164
(He's very healthy.)
617
00:29:48,005 --> 00:29:49,005
Dr. Xu.
618
00:29:51,525 --> 00:29:52,005
I...
619
00:29:52,364 --> 00:29:53,685
The indices
620
00:29:54,565 --> 00:29:55,525
are all fine.
621
00:29:56,244 --> 00:29:56,885
Very good.
622
00:29:57,484 --> 00:29:58,284
You're healthy.
623
00:29:59,284 --> 00:30:00,484
Even so,
624
00:30:01,244 --> 00:30:02,565
take care of your health.
625
00:30:03,084 --> 00:30:04,725
You're young and vigorous,
626
00:30:05,005 --> 00:30:06,965
but don't act recklessly.
627
00:30:07,484 --> 00:30:08,685
Be restrained
628
00:30:09,164 --> 00:30:10,404
sometimes.
629
00:30:10,484 --> 00:30:11,364
I am still a virgin.
630
00:30:12,805 --> 00:30:13,765
What's wrong with you?
631
00:30:14,645 --> 00:30:15,685
I didn't ask you that.
632
00:30:17,005 --> 00:30:17,925
That's it.
633
00:30:18,324 --> 00:30:19,005
You can leave.
634
00:30:19,124 --> 00:30:19,565
Okay.
635
00:30:21,685 --> 00:30:22,044
Wait.
636
00:30:23,444 --> 00:30:24,525
I'll show you something.
637
00:30:27,685 --> 00:30:28,565
Is this yours?
638
00:30:29,763 --> 00:30:31,445
(Dr. Xu, it's a thank-you gift.)
639
00:30:31,525 --> 00:30:32,885
You already know
640
00:30:33,605 --> 00:30:34,925
how to buy a doctor off, huh?
641
00:30:35,005 --> 00:30:35,964
(Zhu Yangqi, you fool.)
642
00:30:36,044 --> 00:30:36,805
Guess what this is?
643
00:30:37,525 --> 00:30:39,164
This is bribery.
644
00:30:40,444 --> 00:30:41,965
Sorry. There won't be a next time.
645
00:30:42,204 --> 00:30:43,284
No next time.
646
00:30:43,965 --> 00:30:46,925
Go to the discipline office
on the fifth floor.
647
00:30:47,685 --> 00:30:48,685
And take it back.
648
00:30:49,725 --> 00:30:50,525
Goodbye, Dr. Xu.
649
00:30:52,965 --> 00:30:54,965
What a troublesome boy.
650
00:30:56,324 --> 00:30:58,084
Number 134.
651
00:30:58,484 --> 00:31:00,244
Please proceed to the andrology room.
652
00:31:02,164 --> 00:31:02,725
How did it go?
653
00:31:03,164 --> 00:31:04,204
Did you manage
654
00:31:04,284 --> 00:31:05,965
to change your image in front of Dr. Xu?
655
00:31:06,084 --> 00:31:07,164
If you didn't mess it up,
656
00:31:07,244 --> 00:31:08,284
I'd almost make it.
657
00:31:08,605 --> 00:31:10,044
I told you not to give money.
658
00:31:10,605 --> 00:31:10,965
I...
659
00:31:12,244 --> 00:31:14,124
I thought he was asking you for that.
660
00:31:14,965 --> 00:31:16,525
Wait, I'll go explain.
661
00:31:16,725 --> 00:31:17,324
Stop it.
662
00:31:17,885 --> 00:31:19,284
Don't go. You'll get things worse.
663
00:31:22,164 --> 00:31:22,885
Does Xu Zhi know
664
00:31:23,805 --> 00:31:25,005
about your check-up?
665
00:31:25,805 --> 00:31:27,164
She probably doesn't.
666
00:31:28,044 --> 00:31:29,164
Has she contacted you?
667
00:31:29,925 --> 00:31:30,605
No.
668
00:31:31,605 --> 00:31:31,885
Hey,
669
00:31:32,084 --> 00:31:33,204
did you upset her?
670
00:31:33,484 --> 00:31:35,084
Why hasn't she replied your comments?
671
00:31:35,525 --> 00:31:36,204
Wait a moment.
672
00:31:36,805 --> 00:31:37,204
Hello?
673
00:31:37,965 --> 00:31:38,444
Basketball?
674
00:31:40,244 --> 00:31:42,044
No. Lucy is injured and can't play.
675
00:31:43,565 --> 00:31:44,605
Send me the address.
676
00:31:46,124 --> 00:31:47,124
Are you still playing?
677
00:31:47,204 --> 00:31:48,124
No trauma now?
678
00:31:48,765 --> 00:31:49,805
Dr. Xu said
679
00:31:49,885 --> 00:31:52,044
I need a re-examination next month.
680
00:31:52,284 --> 00:31:53,204
Rehabilitation.
681
00:31:56,204 --> 00:31:57,645
They really said so?
682
00:32:00,204 --> 00:32:01,204
So, I advise you
683
00:32:01,605 --> 00:32:02,685
to watch your language
684
00:32:03,005 --> 00:32:04,404
in front of your patients.
685
00:32:04,565 --> 00:32:05,565
Don't make them
686
00:32:06,204 --> 00:32:06,965
overthink.
687
00:32:08,005 --> 00:32:08,965
Indeed,
688
00:32:10,404 --> 00:32:10,964
I was wrong.
689
00:32:11,044 --> 00:32:12,885
Back then, all I was thinking about
690
00:32:12,965 --> 00:32:14,484
was Zhi.
691
00:32:14,885 --> 00:32:15,605
So, I just asked
692
00:32:16,645 --> 00:32:17,444
more questions.
693
00:32:17,925 --> 00:32:19,204
I understand.
694
00:32:19,685 --> 00:32:20,324
Well,
695
00:32:20,965 --> 00:32:22,805
did you ask your future son-in-law
696
00:32:23,005 --> 00:32:24,164
what his family does?
697
00:32:25,124 --> 00:32:26,845
His family does business...
698
00:32:29,005 --> 00:32:30,044
Future son-in-law?
699
00:32:32,845 --> 00:32:33,925
Don't have my tea.
700
00:32:34,324 --> 00:32:34,685
What?
701
00:32:35,484 --> 00:32:36,484
Are you speaking for him?
702
00:32:36,725 --> 00:32:37,805
No, I'm not.
703
00:32:38,005 --> 00:32:38,965
I mean, what if
704
00:32:39,204 --> 00:32:40,124
you misunderstood him?
705
00:32:40,404 --> 00:32:42,364
What if he's a nice guy?
706
00:32:43,404 --> 00:32:45,685
The red envelope
was indeed a misunderstanding.
707
00:32:45,765 --> 00:32:47,885
But I still have to test him.
708
00:32:48,244 --> 00:32:48,965
For example,
709
00:32:49,404 --> 00:32:51,244
I must give him a whole check-up.
710
00:32:51,925 --> 00:32:53,605
He must be a healthy person.
711
00:32:54,805 --> 00:32:55,444
How about this?
712
00:32:55,565 --> 00:32:56,925
After you check him,
713
00:32:57,005 --> 00:32:57,565
my turn.
714
00:32:57,645 --> 00:32:59,044
I'll check his eyes.
715
00:32:59,484 --> 00:33:00,484
His eyes are pretty good.
716
00:33:00,845 --> 00:33:03,084
He definitely likes Zhi at first sight.
717
00:33:03,204 --> 00:33:04,845
His vision is definitely fine.
718
00:33:06,605 --> 00:33:09,005
Could you switch to better tea?
719
00:33:09,204 --> 00:33:09,725
I'm leaving.
720
00:33:11,244 --> 00:33:12,244
You can give me good tea.
721
00:33:13,685 --> 00:33:14,925
Let's eat together later.
722
00:33:20,805 --> 00:33:21,565
Isn't it good?
723
00:33:23,525 --> 00:33:23,965
- Go.
- Ok.
724
00:33:27,005 --> 00:33:27,885
Let's go for it.
725
00:33:30,044 --> 00:33:31,124
Who's that? Never seen him.
726
00:33:31,404 --> 00:33:32,925
He's a newcomer.
727
00:33:33,484 --> 00:33:34,244
Go easy.
728
00:33:34,885 --> 00:33:35,284
Come on.
729
00:33:35,444 --> 00:33:36,484
- Come on.
- Start it.
730
00:33:36,965 --> 00:33:37,525
- Come.
- Go.
731
00:33:45,725 --> 00:33:46,765
Pretty good, huh?
732
00:33:47,084 --> 00:33:47,965
Of course.
733
00:33:48,244 --> 00:33:50,084
He's from the school team.
You're no match.
734
00:33:58,885 --> 00:33:59,685
Come on. Let go.
735
00:34:22,925 --> 00:34:23,404
Good shot.
736
00:34:24,765 --> 00:34:25,845
- Nice.
- Good shot.
737
00:34:32,525 --> 00:34:33,965
Why is he so good?
738
00:34:35,244 --> 00:34:36,284
Play harder later.
739
00:34:36,805 --> 00:34:37,885
You changed your mind?
740
00:34:37,965 --> 00:34:39,005
You told me to go easy.
741
00:34:40,204 --> 00:34:41,324
The situation has changed.
742
00:34:42,084 --> 00:34:44,044
A man can be killed but not humiliated.
743
00:34:45,204 --> 00:34:46,565
I'm here for rehabilitation.
744
00:34:47,525 --> 00:34:49,005
I'm not a sidekick,
745
00:34:49,525 --> 00:34:50,925
and you're not my boss.
746
00:34:51,685 --> 00:34:52,845
Come on.
747
00:34:55,084 --> 00:34:56,364
If I'm not your boss, who then?
748
00:34:56,444 --> 00:34:56,925
Xu Zhi?
749
00:34:57,364 --> 00:34:58,805
I don't think she wants to be.
750
00:34:59,124 --> 00:34:59,845
You want a fight?
751
00:35:02,084 --> 00:35:03,404
I won't team up with Zhu Yangqi.
752
00:35:03,484 --> 00:35:04,725
Change teams, four against two.
753
00:35:04,805 --> 00:35:05,565
No, no change.
754
00:35:05,845 --> 00:35:06,685
Come on.
755
00:35:07,605 --> 00:35:08,164
You play hard,
756
00:35:08,484 --> 00:35:09,965
and I'll tell you where Xu Zhi is.
757
00:35:12,364 --> 00:35:13,005
Who cares?
758
00:35:14,885 --> 00:35:15,605
Second round.
759
00:35:18,525 --> 00:35:19,164
Come on.
760
00:35:19,925 --> 00:35:20,605
Restart it.
761
00:35:23,284 --> 00:35:23,965
Come on!
762
00:35:24,124 --> 00:35:24,725
First serve.
763
00:35:24,805 --> 00:35:25,284
Start.
764
00:35:25,765 --> 00:35:26,404
Defend.
765
00:35:28,685 --> 00:35:29,404
Defend.
766
00:35:30,404 --> 00:35:31,324
Come on!
767
00:35:31,404 --> 00:35:33,124
- Nice shot.
- Nice.
768
00:35:34,204 --> 00:35:35,404
It's okay. Block him.
769
00:35:35,525 --> 00:35:35,925
Watch him.
770
00:35:37,444 --> 00:35:37,845
Lucy.
771
00:35:41,044 --> 00:35:41,765
Nice shot.
772
00:35:43,685 --> 00:35:44,444
It's okay. Again.
773
00:35:50,925 --> 00:35:51,364
Defend.
774
00:36:02,204 --> 00:36:02,605
Try again.
775
00:36:02,805 --> 00:36:03,284
Keep up.
776
00:36:05,044 --> 00:36:05,645
Lucy, catch it.
777
00:36:09,124 --> 00:36:09,725
Keep it up.
778
00:36:15,444 --> 00:36:16,204
What's going on?
779
00:36:16,284 --> 00:36:17,324
You said four against two.
780
00:36:17,404 --> 00:36:18,404
Don't be a fence-sitter.
781
00:36:18,525 --> 00:36:19,044
Sorry.
782
00:36:19,525 --> 00:36:20,645
Yangqi knows my weakness.
783
00:36:20,725 --> 00:36:22,284
We'll crush him one day.
784
00:36:23,284 --> 00:36:24,005
Lucy, catch it.
785
00:36:31,484 --> 00:36:32,204
Keep it up.
786
00:36:39,645 --> 00:36:42,164
- Nice shot.
- Good.
787
00:36:42,965 --> 00:36:44,324
Luzhou, here's your water.
788
00:36:45,525 --> 00:36:46,204
Thank you.
789
00:36:51,044 --> 00:36:52,084
Two Americanos.
790
00:36:54,565 --> 00:36:55,525
Want a screen protector?
791
00:36:56,164 --> 00:36:57,685
Do you want a manicure, Miss?
792
00:36:57,965 --> 00:36:58,404
No.
793
00:36:58,484 --> 00:36:59,525
Want a screen protector?
794
00:36:59,965 --> 00:37:01,005
No.
795
00:37:04,204 --> 00:37:05,445
(Manicure and Flowers)
It's been several days.
796
00:37:05,525 --> 00:37:06,605
Yet very few customers.
797
00:37:07,284 --> 00:37:09,164
Can we make money this way?
798
00:37:09,685 --> 00:37:10,485
I don't know.
799
00:37:10,565 --> 00:37:12,605
But at least we earn money
with a clear conscience.
800
00:37:12,685 --> 00:37:13,444
We're not cheating.
801
00:37:14,244 --> 00:37:16,885
But we're doing such a small business.
802
00:37:17,124 --> 00:37:18,284
When can we
803
00:37:18,364 --> 00:37:19,404
make a big fortune?
804
00:37:20,645 --> 00:37:21,324
I think
805
00:37:21,404 --> 00:37:23,284
we can make
a small fortune for milk tea.
806
00:37:23,512 --> 00:37:27,672
(Phone Screen Protector)
807
00:37:27,765 --> 00:37:29,164
How about we learn photography?
808
00:37:29,605 --> 00:37:30,885
Maybe we can make good money
809
00:37:30,965 --> 00:37:31,605
like Luzhou.
810
00:37:33,484 --> 00:37:35,685
Don't you think
photography costs a lot of money?
811
00:37:36,164 --> 00:37:37,204
We can't even afford
812
00:37:37,284 --> 00:37:38,885
a lens with all the money we have.
813
00:37:40,324 --> 00:37:41,725
Then I should do my small business.
814
00:37:43,204 --> 00:37:45,044
What has Chen Luzhou been up to?
815
00:37:46,124 --> 00:37:47,485
Probably preparing papers
816
00:37:47,565 --> 00:37:48,845
for going abroad.
817
00:37:49,404 --> 00:37:51,324
He commented on your Moments.
818
00:37:51,404 --> 00:37:52,404
Yet you didn't reply.
819
00:37:53,284 --> 00:37:55,444
Because he sent me
to the child-giving god.
820
00:37:56,885 --> 00:37:57,765
I need to bench him.
821
00:38:00,725 --> 00:38:02,485
Zhi, I'm going to buy a cup of milk tea.
822
00:38:02,565 --> 00:38:03,324
You watch my stand.
823
00:38:07,605 --> 00:38:08,364
Have a look.
824
00:38:10,965 --> 00:38:11,565
Look.
825
00:38:12,765 --> 00:38:14,164
Life is like flower seeds.
826
00:38:14,685 --> 00:38:16,364
It doesn't have to grow into a rose.
827
00:38:16,645 --> 00:38:18,725
Sunflowers can also
have their own pride.
828
00:38:19,005 --> 00:38:21,284
As long as the goal is the same,
829
00:38:21,444 --> 00:38:22,605
once you quit your job,
830
00:38:22,725 --> 00:38:24,404
we will start a happy family.
831
00:38:24,765 --> 00:38:25,044
Okay.
832
00:38:28,364 --> 00:38:29,765
They are rose seeds.
833
00:38:30,124 --> 00:38:31,685
They will eventually grow into roses.
834
00:38:31,965 --> 00:38:32,685
Come on.
835
00:38:33,005 --> 00:38:34,925
Can you be a bit logical
about your promises?
836
00:38:35,124 --> 00:38:36,044
What do you mean?
837
00:38:36,124 --> 00:38:36,925
You know it.
838
00:38:37,044 --> 00:38:38,605
Could you play some new tricks?
839
00:38:39,044 --> 00:38:40,925
You've come many times
in the past few days.
840
00:38:41,005 --> 00:38:42,444
Always with a different girl.
841
00:38:43,204 --> 00:38:45,725
You created a poem to rose seeds
842
00:38:46,364 --> 00:38:48,084
and tricked them
into being full-time wives.
843
00:38:48,164 --> 00:38:49,284
It was so cringy.
844
00:38:49,725 --> 00:38:50,805
No, listen to me.
845
00:38:52,444 --> 00:38:53,164
Keyi.
846
00:38:54,965 --> 00:38:55,925
What's wrong with you?
847
00:38:56,845 --> 00:38:58,484
I can smash your stand.
848
00:39:13,364 --> 00:39:14,124
Who are you?
849
00:39:14,204 --> 00:39:15,284
It's none of your business.
850
00:39:15,925 --> 00:39:16,845
I'm her customer.
851
00:39:17,404 --> 00:39:18,444
It's my business.
852
00:39:21,645 --> 00:39:22,364
Hey, man.
853
00:39:23,164 --> 00:39:24,244
This is a nail salon.
854
00:39:25,084 --> 00:39:27,124
What's wrong? Can't I have a hobby?
855
00:39:33,925 --> 00:39:34,645
Be creative.
856
00:39:35,284 --> 00:39:36,725
Iron Man or Spider-Man is fine.
857
00:39:37,925 --> 00:39:39,005
The Hulk is not okay.
858
00:39:42,925 --> 00:39:43,484
Still here?
859
00:39:44,084 --> 00:39:45,444
Waiting for a fight or the police?
860
00:39:49,284 --> 00:39:50,885
I'm going.
861
00:39:56,685 --> 00:39:57,685
Wait, it'll be done soon.
862
00:39:58,284 --> 00:39:59,525
Are you serious?
863
00:40:00,284 --> 00:40:01,484
Isn't this what you asked for?
864
00:40:03,084 --> 00:40:05,164
You're biting the hand that feeds?
865
00:40:05,885 --> 00:40:06,645
No.
866
00:40:07,284 --> 00:40:08,404
Just let me do this.
867
00:40:08,484 --> 00:40:09,565
You're my first customer.
868
00:40:09,645 --> 00:40:10,324
I'll do one nail.
869
00:40:10,565 --> 00:40:11,324
Want rhinestones?
870
00:40:11,805 --> 00:40:13,565
And this one is very beautiful.
871
00:40:21,444 --> 00:40:23,204
A freshman girl got plastic surgery
872
00:40:23,324 --> 00:40:24,525
for her lover but was scammed.
873
00:40:25,005 --> 00:40:26,885
She was even despised by her boyfriend.
874
00:40:28,005 --> 00:40:29,484
Who wrote this article?
875
00:40:32,364 --> 00:40:33,565
I've seen the original draft.
876
00:40:34,244 --> 00:40:35,525
That girl had plastic surgery
877
00:40:35,725 --> 00:40:37,084
to participate in a competition.
878
00:40:37,404 --> 00:40:39,124
It has nothing to do with her boyfriend.
879
00:40:39,805 --> 00:40:41,284
Why did you rewrite it like this?
880
00:40:41,725 --> 00:40:42,885
To catch people's attention?
881
00:40:43,204 --> 00:40:44,324
Sorry, Hui.
882
00:40:44,605 --> 00:40:46,204
What era are we in now?
883
00:40:46,685 --> 00:40:48,324
Stop writing about girls
884
00:40:48,444 --> 00:40:50,324
doing everything for men.
885
00:40:50,805 --> 00:40:51,885
Guess why I brought you
886
00:40:51,965 --> 00:40:52,765
here?
887
00:40:52,845 --> 00:40:53,925
Let you find the news peg.
888
00:40:54,005 --> 00:40:55,284
Come on. Follow me.
889
00:40:55,885 --> 00:40:57,725
You're here to do some field research.
890
00:40:57,925 --> 00:40:59,725
Many cases and news stories
891
00:40:59,885 --> 00:41:02,645
are born out of people's lives.
892
00:41:03,495 --> 00:41:08,692
♪Like a gust of wind
floating across the sky♪
893
00:41:10,791 --> 00:41:15,757
♪It will erase the traces of regret♪
894
00:41:17,689 --> 00:41:23,544
♪How many sceneries have I passed by♪
895
00:41:24,437 --> 00:41:29,577
♪Waiting for a meeting♪
896
00:41:30,311 --> 00:41:33,159
♪The heartbeat reminds♪
897
00:41:33,560 --> 00:41:36,626
♪The moment I hug you♪
898
00:41:36,805 --> 00:41:38,324
Is your mom busy lately?
899
00:41:40,084 --> 00:41:41,725
So, you still want to meet my mom, huh?
900
00:41:42,845 --> 00:41:43,885
Can't I?
901
00:41:45,124 --> 00:41:45,685
Yes.
902
00:41:47,565 --> 00:41:49,484
If you were my girlfriend, I'd help you
903
00:41:50,685 --> 00:41:52,565
see anyone, let alone my mom.
904
00:41:54,360 --> 00:41:57,712
♪Like a rainbow appears♪
905
00:41:57,965 --> 00:41:58,565
Zhi.
906
00:41:59,005 --> 00:42:00,005
Here's your milk tea.
907
00:42:00,284 --> 00:42:01,164
You're back.
908
00:42:01,324 --> 00:42:01,725
Thank you.
909
00:42:01,805 --> 00:42:02,444
Cai Yingying.
910
00:42:03,084 --> 00:42:03,925
Chen Luzhou?
911
00:42:04,484 --> 00:42:05,404
Why are you here?
912
00:42:06,605 --> 00:42:08,364
Zhu Yangqi said you guys are
913
00:42:08,444 --> 00:42:09,364
setting up stalls here.
914
00:42:09,565 --> 00:42:10,404
I'm her customer now.
915
00:42:11,484 --> 00:42:13,364
You're so nice.
916
00:42:16,124 --> 00:42:17,364
Since you're here,
917
00:42:17,685 --> 00:42:19,605
can you be my customer?
918
00:42:20,164 --> 00:42:21,164
What do you do?
919
00:42:21,404 --> 00:42:22,324
Screen protectors.
920
00:42:23,444 --> 00:42:24,845
I've never put it on my phone.
921
00:42:26,805 --> 00:42:28,084
Your phone is beautiful.
922
00:42:28,204 --> 00:42:29,525
It deserves a screen protector.
923
00:42:31,005 --> 00:42:31,965
I can't believe this.
924
00:42:33,484 --> 00:42:35,164
Alright, do it.
925
00:42:35,805 --> 00:42:37,084
Okay, one customer.
926
00:42:39,124 --> 00:42:40,645
Heat it for a while.
927
00:42:43,565 --> 00:42:44,925
You make full use of things.
928
00:42:45,244 --> 00:42:47,284
You won't pack up
until you drain me dry, right?
929
00:42:47,645 --> 00:42:48,965
I learned it from you.
930
00:42:49,324 --> 00:42:50,765
The child-giving god.
931
00:42:50,845 --> 00:42:52,324
I haven't made you pay for that yet.
932
00:42:52,685 --> 00:42:53,725
Child-giving god?
933
00:42:53,925 --> 00:42:56,244
Don't you know the Nanyin Temple
has a child-giving god?
934
00:42:57,005 --> 00:42:57,725
I don't know.
935
00:43:01,284 --> 00:43:02,925
That's why you didn't reply to me?
936
00:43:08,645 --> 00:43:10,164
I'll tell you a joke to cheer you up?
937
00:43:10,284 --> 00:43:11,725
Don't trouble yourself, sir.
938
00:43:17,845 --> 00:43:19,324
Everyone should watch closely.
939
00:43:19,685 --> 00:43:20,885
News is all around us,
940
00:43:21,084 --> 00:43:22,084
waiting to be found.
941
00:43:22,605 --> 00:43:25,204
Open your eyes and look.
942
00:43:27,765 --> 00:43:28,404
Hui,
943
00:43:29,324 --> 00:43:30,685
this is newsworthy.
944
00:43:31,645 --> 00:43:34,164
A cool guy is actually doing a manicure
on the street
945
00:43:34,244 --> 00:43:35,445
to please a girl.
946
00:43:35,525 --> 00:43:36,164
What do you say?
947
00:43:36,845 --> 00:43:37,645
Take a picture.
948
00:43:48,765 --> 00:43:50,364
I heard that someone across the street
949
00:43:50,484 --> 00:43:51,244
bit a dog.
950
00:43:51,525 --> 00:43:52,044
No.
951
00:43:52,765 --> 00:43:53,805
The dog bit the person.
952
00:43:54,044 --> 00:43:55,084
Go take a look.
953
00:43:55,204 --> 00:43:56,364
It must be newsworthy.
954
00:43:56,484 --> 00:43:56,765
Okay.
955
00:43:56,845 --> 00:43:57,605
Go and find out.
956
00:43:57,685 --> 00:43:58,965
- Alright.
- Come on.
957
00:44:31,096 --> 00:44:34,417
(If the sun no longer rises,)
958
00:44:34,791 --> 00:44:44,153
(I will try to light all the lamps.)
959
00:44:45,544 --> 00:44:51,360
♪Like a cloud drifting away♪
960
00:44:51,912 --> 00:44:57,440
♪Freely crossing the vast sky♪
961
00:44:58,952 --> 00:45:03,400
♪The world is too quiet♪
962
00:45:04,392 --> 00:45:11,320
♪Amplifying all the sounds♪
963
00:45:12,232 --> 00:45:17,320
♪Who will visit me♪
964
00:45:18,376 --> 00:45:24,000
♪Treading carefully
into my personal space♪
965
00:45:24,744 --> 00:45:27,800
♪Turning the frozen loneliness♪
966
00:45:28,040 --> 00:45:33,360
♪Into concern and care♪
967
00:45:38,888 --> 00:45:44,000
♪Watching stars rise and fall♪
968
00:45:44,520 --> 00:45:50,360
♪Gently pushing me to tour your world♪
969
00:45:51,816 --> 00:45:55,200
♪Swirling into a vortex♪
970
00:45:55,336 --> 00:46:01,560
♪You are the whirlwind
changing the course of our future♪
971
00:46:02,056 --> 00:46:05,000
♪The lonely clock♪
972
00:46:05,160 --> 00:46:09,760
♪A relentless pursuit, day and night♪
973
00:46:10,152 --> 00:46:13,400
♪Are we both♪
974
00:46:13,672 --> 00:46:17,200
♪Attracted to each other♪
975
00:46:18,344 --> 00:46:24,960
♪Falling into you♪
976
00:46:28,680 --> 00:46:34,480
♪You are the whirlwind
changing the course of our future♪
977
00:46:35,336 --> 00:46:38,000
♪Just a few more embraces away♪
978
00:46:38,536 --> 00:46:43,160
♪From reaching eternity♪
979
00:46:43,560 --> 00:46:46,840
♪After rushing recklessly♪
980
00:46:47,048 --> 00:46:50,480
♪We approach each other♪
981
00:46:51,752 --> 00:46:55,360
♪Without turning back♪
982
00:46:56,744 --> 00:47:04,400
♪In your eyes, I see myself♪
983
00:47:05,032 --> 00:47:11,520
♪Falling into you♪
60787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.