All language subtitles for Be.Passionately.in.Love.S01E07.x264.1080p_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,968 --> 00:00:18,016 ♪Listen to the cicadas in the midsummer♪ 2 00:00:18,944 --> 00:00:21,653 ♪The reflection in your eyes♪ 3 00:00:22,498 --> 00:00:27,040 ♪A brilliant scenery♪ 4 00:00:27,744 --> 00:00:33,518 ♪Moonlight spills over the endless clear sky♪ 5 00:00:34,349 --> 00:00:42,496 ♪The roar of the heartbeat leaves a trace behind♪ 6 00:00:44,032 --> 00:00:49,566 ♪Crush, when night meets dawn♪ 7 00:00:51,616 --> 00:00:57,786 ♪Crush, rushing to you in the crowd♪ 8 00:00:59,520 --> 00:01:02,624 ♪Baby, fall in my heart♪ 9 00:01:03,040 --> 00:01:07,085 ♪Fervent, boiling love♪ 10 00:01:07,776 --> 00:01:11,760 ♪How you long for the future♪ 11 00:01:12,128 --> 00:01:15,328 ♪Charging recklessly, getting hurt♪ 12 00:01:15,520 --> 00:01:18,475 ♪Fall in my heart♪ 13 00:01:18,475 --> 00:01:22,816 ♪If tears fill your eyes♪ 14 00:01:23,328 --> 00:01:27,297 ♪Let the damp wind stay in memories♪ 15 00:01:27,566 --> 00:01:33,940 ♪We stand by each other among the crowd♪ 16 00:01:33,940 --> 00:01:39,040 =Be Passionately in Love= 17 00:01:39,800 --> 00:01:40,664 =Be Passionately in Love= 18 00:01:41,200 --> 00:01:47,064 =Episode 7= (So, You Like Her?) 19 00:01:48,684 --> 00:01:49,204 Give me this. 20 00:01:50,845 --> 00:01:51,365 Come on. 21 00:02:02,925 --> 00:02:03,325 Brother. 22 00:02:03,445 --> 00:02:04,684 Is it a draw? 23 00:02:06,084 --> 00:02:07,644 It's a blunder. 24 00:02:07,845 --> 00:02:08,885 Ruled as an accident. 25 00:02:09,684 --> 00:02:11,005 She retains her position. 26 00:02:11,164 --> 00:02:11,925 The result's valid. 27 00:02:12,124 --> 00:02:12,444 So... 28 00:02:12,524 --> 00:02:14,044 So, she won? 29 00:02:24,327 --> 00:02:29,444 ♪Like a gust of wind floating across the sky♪ 30 00:02:29,524 --> 00:02:30,244 I'll be gentle. 31 00:02:31,623 --> 00:02:36,589 ♪It will erase the traces of regret♪ 32 00:02:38,521 --> 00:02:41,765 ♪How many sceneries have I passed by♪ 33 00:02:41,845 --> 00:02:42,925 Do you have to work so hard 34 00:02:43,005 --> 00:02:44,005 for the prize money? 35 00:02:44,524 --> 00:02:45,684 That's 5,000. 36 00:02:46,204 --> 00:02:48,685 It's enough for me to travel between Qingyi and Beijing. 37 00:02:48,765 --> 00:02:50,684 I'm serious. You take it seriously. 38 00:02:51,143 --> 00:02:53,991 ♪The heartbeat reminds♪ 39 00:02:54,392 --> 00:02:57,458 ♪The moment I hug you♪ 40 00:02:57,770 --> 00:03:05,400 ♪Let every chapter of the story align♪ 41 00:03:07,416 --> 00:03:10,503 ♪Even if it rains on you♪ 42 00:03:10,731 --> 00:03:14,128 ♪I will always be with you♪ 43 00:03:15,192 --> 00:03:18,544 ♪Like a rainbow appears♪ 44 00:03:18,744 --> 00:03:21,285 ♪Our love will last♪ 45 00:03:21,400 --> 00:03:24,555 ♪Even if it rains on you♪ 46 00:03:24,824 --> 00:03:27,004 ♪I will always be with you♪ 47 00:03:27,084 --> 00:03:27,564 Thank you. 48 00:03:29,144 --> 00:03:30,685 ♪I will let you know♪ 49 00:03:30,765 --> 00:03:31,845 Why are you here? 50 00:03:32,044 --> 00:03:33,164 I've been looking for you. 51 00:03:34,124 --> 00:03:34,644 What's wrong? 52 00:03:40,124 --> 00:03:41,044 Luzhou. 53 00:03:41,365 --> 00:03:42,124 This is for you. 54 00:03:43,325 --> 00:03:43,885 Okay. 55 00:03:44,485 --> 00:03:45,164 I have to go. 56 00:03:49,885 --> 00:03:50,684 Yan Letong's sister. 57 00:03:51,164 --> 00:03:52,124 She wanted ice cream. 58 00:03:54,325 --> 00:03:55,285 I also 59 00:03:55,365 --> 00:03:56,845 bought it for you. 60 00:03:58,765 --> 00:04:00,684 You're pretty close to her. 61 00:04:02,845 --> 00:04:04,925 Her ice cream cost 8, while yours cost 80. 62 00:04:05,485 --> 00:04:06,405 So, who am I closer to? 63 00:04:06,965 --> 00:04:08,524 That's quite a simple way 64 00:04:09,044 --> 00:04:10,405 of measuring closeness. 65 00:04:10,925 --> 00:04:12,484 Between us, isn't it perfect 66 00:04:12,564 --> 00:04:13,885 to measure with money? 67 00:04:17,445 --> 00:04:18,485 If I pay you 5,000 68 00:04:19,005 --> 00:04:20,205 for your kiss, 69 00:04:20,285 --> 00:04:21,204 will you agree? 70 00:04:22,244 --> 00:04:23,325 If I hesitate for a second, 71 00:04:23,405 --> 00:04:25,124 it'll be disrespectful to the money. 72 00:04:29,885 --> 00:04:30,805 Four-leaf clover. 73 00:04:33,724 --> 00:04:34,485 Go ahead. 74 00:04:38,405 --> 00:04:39,405 I have to go. 75 00:04:41,445 --> 00:04:42,084 No, thanks. 76 00:04:42,564 --> 00:04:43,044 I'm leaving. 77 00:04:44,845 --> 00:04:45,365 By the way, 78 00:04:46,965 --> 00:04:48,044 (Four-leaf clover ice cream) you owe me a joke. 79 00:05:02,684 --> 00:05:03,285 My idol. 80 00:05:03,684 --> 00:05:04,285 My idol. 81 00:05:06,805 --> 00:05:08,084 Didn't you go back to the hotel? 82 00:05:09,044 --> 00:05:10,044 I have something to do 83 00:05:10,644 --> 00:05:11,684 and will go back tonight. 84 00:05:11,805 --> 00:05:12,325 So, 85 00:05:12,684 --> 00:05:15,285 I specifically came to take a photo with you. 86 00:05:24,724 --> 00:05:25,325 What's up? 87 00:05:27,365 --> 00:05:27,925 I'm sorry. 88 00:05:29,124 --> 00:05:29,564 What? 89 00:05:32,124 --> 00:05:33,765 I'm sorry, alright? 90 00:05:38,965 --> 00:05:39,965 Not arrogant now? 91 00:05:40,684 --> 00:05:41,445 You deserve it. 92 00:05:42,604 --> 00:05:43,204 What happened? 93 00:05:43,925 --> 00:05:45,044 Didn't Xu Zhi tell you? 94 00:05:46,885 --> 00:05:48,845 Just when you went out to meet someone, 95 00:05:49,124 --> 00:05:50,964 that guy badmouthed you. 96 00:05:51,044 --> 00:05:52,044 We heard it. 97 00:05:52,564 --> 00:05:54,325 He said you were arrogant and cocky. 98 00:05:54,524 --> 00:05:55,805 You even brought a girl here. 99 00:05:55,885 --> 00:05:57,285 You were dating here, not working. 100 00:05:57,445 --> 00:05:59,124 And your photography skills... 101 00:06:01,805 --> 00:06:03,204 Xu Zhi couldn't stand it anymore. 102 00:06:03,445 --> 00:06:04,805 She rebutted and started a game. 103 00:06:05,044 --> 00:06:07,124 If he loses, he will lose his prize money 104 00:06:07,204 --> 00:06:08,124 and do one more thing. 105 00:06:09,604 --> 00:06:10,164 What is it? 106 00:06:10,724 --> 00:06:13,925 If you lose, you'll apologize to Chen Luzhou. 107 00:06:15,604 --> 00:06:16,445 I have to go. 108 00:06:16,644 --> 00:06:17,365 See you. 109 00:06:30,823 --> 00:06:33,468 ♪In the darkness, you're like fireworks♪ 110 00:06:33,548 --> 00:06:36,325 ♪Unattainable♪ 111 00:06:36,718 --> 00:06:39,805 ♪How much time is needed♪ 112 00:06:39,885 --> 00:06:40,564 I need the loo. 113 00:06:40,644 --> 00:06:41,684 Okay, I'll wait here. 114 00:06:41,831 --> 00:06:44,599 ♪To vividly sketch♪ 115 00:06:46,724 --> 00:06:47,285 Hello? 116 00:06:47,724 --> 00:06:48,365 Got an umbrella? 117 00:06:48,644 --> 00:06:49,325 No. 118 00:06:49,464 --> 00:06:52,184 ♪I want to understand your fragility♪ 119 00:06:52,885 --> 00:06:55,124 How come it suddenly started to rain? 120 00:06:55,285 --> 00:06:55,965 In your bag. 121 00:06:56,359 --> 00:06:59,271 ♪And you always have me♪ 122 00:06:59,684 --> 00:07:00,965 How did you know? 123 00:07:01,244 --> 00:07:02,365 Didn't I tell you? 124 00:07:02,552 --> 00:07:04,084 I don't go out unless it rains. 125 00:07:04,792 --> 00:07:05,885 ♪You will fulfill the past♪ 126 00:07:05,965 --> 00:07:06,405 By the way. 127 00:07:06,485 --> 00:07:08,245 ♪Dream you long for♪ 128 00:07:08,325 --> 00:07:09,684 Lv Yang just apologized to me. 129 00:07:10,392 --> 00:07:10,968 Oh. 130 00:07:11,604 --> 00:07:12,445 Don't overthink it. 131 00:07:12,885 --> 00:07:14,765 Having him apologize was a side thing. 132 00:07:15,044 --> 00:07:16,845 The main thing was to get his bonus. 133 00:07:18,005 --> 00:07:18,365 Okay. 134 00:07:18,885 --> 00:07:20,084 Whatever you say. 135 00:07:20,327 --> 00:07:22,446 ♪Ticking and tattling♪ 136 00:07:22,596 --> 00:07:24,120 ♪Who is worried♪ 137 00:07:24,280 --> 00:07:27,805 ♪I believe you can't find a reason either♪ 138 00:07:28,088 --> 00:07:31,256 ♪Don't give it an answer♪ 139 00:07:36,204 --> 00:07:36,885 Lv Yang 140 00:07:37,485 --> 00:07:38,604 (Lounge) just threw a tantrum here. 141 00:07:39,365 --> 00:07:41,044 Losing to Xu Zhi in front of 142 00:07:41,124 --> 00:07:42,044 so many people 143 00:07:42,204 --> 00:07:43,164 is a big blow to him. 144 00:07:43,765 --> 00:07:44,925 He will be upset for a while. 145 00:08:01,204 --> 00:08:03,604 You said Xu Zhi rarely lost her temper. 146 00:08:03,845 --> 00:08:05,524 I thought she was a gentle girl. 147 00:08:05,805 --> 00:08:06,885 But today, 148 00:08:07,244 --> 00:08:08,325 I realize she's not. 149 00:08:09,223 --> 00:08:11,608 (Ready For a New Ride) 150 00:08:12,164 --> 00:08:13,044 Well, 151 00:08:13,204 --> 00:08:14,684 he kicked me. 152 00:08:16,005 --> 00:08:17,965 His shoe soles are so clean. 153 00:08:18,164 --> 00:08:20,124 They didn't leave a mark on your white pants. 154 00:08:20,685 --> 00:08:21,725 What do you mean? 155 00:08:21,965 --> 00:08:22,805 I recorded it. 156 00:08:22,885 --> 00:08:24,204 Let me send it to you. 157 00:08:24,725 --> 00:08:27,284 You should get it down to written form 158 00:08:27,885 --> 00:08:28,725 to avoid any default. 159 00:08:42,599 --> 00:08:48,415 ♪Like a cloud drifting away♪ 160 00:08:48,967 --> 00:08:51,244 ♪Freely crossing the vast sky♪ 161 00:08:51,324 --> 00:08:52,445 (Chen Luzhou) (I can answer) 162 00:08:52,525 --> 00:08:53,284 (your questions.) 163 00:08:55,204 --> 00:08:56,845 (If the walls in my heart collapse,) 164 00:08:57,404 --> 00:08:59,885 (I'll build an even stronger fortress.) 165 00:09:01,885 --> 00:09:03,845 (If all the rivers in the world dry up,) 166 00:09:04,725 --> 00:09:06,725 (I will melt glaciers with my tears.) 167 00:09:09,244 --> 00:09:10,845 (If the sun no longer rises,) 168 00:09:11,565 --> 00:09:13,565 (I will try to light all the lamps.) 169 00:09:15,175 --> 00:09:19,765 ♪Treading carefully into my personal space♪ 170 00:09:19,845 --> 00:09:22,164 (Whether the moon is full or not, it doesn't matter.) 171 00:09:23,084 --> 00:09:24,525 (I will always be there for you.) 172 00:09:25,095 --> 00:09:30,415 ♪Into concern and care♪ 173 00:09:34,514 --> 00:09:35,943 (Retract) 174 00:09:35,943 --> 00:09:41,055 ♪Watching stars rise and fall♪ 175 00:09:41,575 --> 00:09:47,415 ♪Gently pushing me to tour your world♪ 176 00:09:48,871 --> 00:09:51,284 ♪Swirling into a vortex♪ 177 00:09:51,364 --> 00:09:52,444 (I'm inspired.) 178 00:09:53,124 --> 00:09:55,725 (But what is the last message) 179 00:09:56,204 --> 00:09:56,965 (you retracted?) 180 00:09:57,444 --> 00:09:59,484 (Just made it up. Never mind it.) 181 00:09:59,719 --> 00:10:01,944 ♪The lonely clock♪ 182 00:10:02,151 --> 00:10:06,751 ♪A relentless pursuit, day and night♪ 183 00:10:07,143 --> 00:10:10,391 ♪Are we both♪ 184 00:10:10,663 --> 00:10:13,565 ♪We approach each other♪ 185 00:10:13,645 --> 00:10:16,044 Chen Luzhou. 186 00:10:16,124 --> 00:10:21,951 ♪No backing down, oh oh oh♪ 187 00:10:30,823 --> 00:10:33,560 (2016 MtoGD Bisco Grand Prix) 188 00:10:33,725 --> 00:10:34,296 Luzhou. 189 00:10:36,124 --> 00:10:37,044 You have no umbrella? 190 00:10:37,525 --> 00:10:38,084 It's okay. 191 00:10:38,805 --> 00:10:39,685 I'm so glad 192 00:10:39,805 --> 00:10:41,645 to make friends with you. 193 00:10:42,164 --> 00:10:43,204 I have good judgment. 194 00:10:43,484 --> 00:10:45,364 You have a bright future ahead. 195 00:10:46,444 --> 00:10:47,164 This is for you. 196 00:10:48,965 --> 00:10:49,605 Thanks. 197 00:10:50,525 --> 00:10:52,005 Another one is for Xu Zhi. 198 00:10:52,364 --> 00:10:53,605 Her apexing impressed me. 199 00:10:55,832 --> 00:10:57,016 Don't keep it for yourself. 200 00:10:57,204 --> 00:10:59,084 Rest assured, I'll give it to her. 201 00:10:59,685 --> 00:11:01,364 Buddy, you're very lucky. 202 00:11:01,965 --> 00:11:03,605 This is a helmet with an autograph 203 00:11:03,805 --> 00:11:05,084 of the future Grand Slam player. 204 00:11:05,324 --> 00:11:06,244 Keep it well. 205 00:11:06,885 --> 00:11:08,164 It will be very valuable. 206 00:11:08,845 --> 00:11:09,404 Okay. 207 00:11:10,525 --> 00:11:10,965 See you. 208 00:11:18,404 --> 00:11:19,164 Yan Letong. 209 00:11:19,645 --> 00:11:20,765 Wait for me. 210 00:11:21,284 --> 00:11:21,845 Come on. 211 00:11:24,124 --> 00:11:25,685 Luzhou, goodbye. 212 00:11:39,444 --> 00:11:41,084 (If the walls in my heart collapse,) 213 00:11:41,525 --> 00:11:43,725 (I'll build an even stronger fortress.) 214 00:11:45,044 --> 00:11:47,204 (Xu Zhi's Moments) (If all the rivers in the world dry up,) 215 00:11:47,645 --> 00:11:49,885 (I will melt glaciers with my tears.) 216 00:11:51,204 --> 00:11:52,885 (If the sun no longer rises,) 217 00:11:53,444 --> 00:11:56,324 (I will try to light all the lamps.) 218 00:12:03,324 --> 00:12:03,965 Zhi. 219 00:12:04,605 --> 00:12:05,685 What did you post? 220 00:12:05,885 --> 00:12:07,284 It's profound, I can't understand. 221 00:12:07,605 --> 00:12:08,084 It's okay. 222 00:12:08,404 --> 00:12:09,965 I'll give you a dictionary later. 223 00:12:11,324 --> 00:12:11,885 Come on. 224 00:12:14,284 --> 00:12:15,725 (I don't read much. Can't get it.) 225 00:12:16,284 --> 00:12:17,645 Even Stylish Zhu can't understand. 226 00:12:18,444 --> 00:12:19,324 Let me reply to him. 227 00:12:20,765 --> 00:12:22,084 (Being uncultured is not scary.) 228 00:12:22,645 --> 00:12:24,484 (I'll give you a dictionary later.) 229 00:12:25,124 --> 00:12:25,725 Look. 230 00:12:36,484 --> 00:12:38,484 (Very good and positive.) 231 00:12:51,965 --> 00:12:54,005 (Cai Yingying) (My first business failed.) 232 00:12:56,605 --> 00:12:58,284 Why is Feng Jin with them? 233 00:13:00,324 --> 00:13:01,244 Linshi? 234 00:13:02,484 --> 00:13:04,005 Lucy is also in Linshi. 235 00:13:06,765 --> 00:13:08,244 You're isolating me, aren't you? 236 00:13:08,725 --> 00:13:09,965 You wish. 237 00:13:24,925 --> 00:13:26,005 She's a star. 238 00:13:26,685 --> 00:13:27,925 I heard there was a crew 239 00:13:28,005 --> 00:13:28,765 in this hotel. 240 00:13:28,845 --> 00:13:29,685 Turns out it's true. 241 00:13:38,965 --> 00:13:40,124 Hello, check in. 242 00:13:40,845 --> 00:13:41,605 Hello, sir. 243 00:13:41,685 --> 00:13:43,645 Is your room booked with the crew? 244 00:13:45,044 --> 00:13:46,084 Okay, wait a moment. 245 00:13:47,879 --> 00:13:53,816 (Welcome the crew to stay) 246 00:14:06,364 --> 00:14:07,484 Why are you here? 247 00:14:09,525 --> 00:14:10,404 Doing post-production. 248 00:14:11,364 --> 00:14:11,965 You going out? 249 00:14:12,805 --> 00:14:13,084 Yes. 250 00:14:13,645 --> 00:14:15,084 Yingying ate too much last night. 251 00:14:15,164 --> 00:14:16,605 I'm going to buy digestive pills. 252 00:14:18,204 --> 00:14:19,044 How is your leg? 253 00:14:20,765 --> 00:14:21,565 It doesn't hurt now. 254 00:14:21,885 --> 00:14:23,204 Just a bit bruised. 255 00:14:26,565 --> 00:14:27,765 Why don't you come up with me? 256 00:14:27,885 --> 00:14:29,204 I have digestive pills. 257 00:14:29,725 --> 00:14:30,845 And I'll give you something. 258 00:14:31,204 --> 00:14:31,805 Okay. 259 00:14:54,605 --> 00:14:55,244 You go in first. 260 00:15:05,685 --> 00:15:06,244 Thank you. 261 00:15:08,685 --> 00:15:09,324 And this. 262 00:15:10,005 --> 00:15:11,284 Yan Letong got this for you. 263 00:15:11,645 --> 00:15:13,284 He said your apexing impressed him. 264 00:15:15,565 --> 00:15:16,444 This is... 265 00:15:16,925 --> 00:15:17,885 He asked me to tell you 266 00:15:17,965 --> 00:15:20,525 that it's a signature from a future Grand Slam champion. 267 00:15:22,044 --> 00:15:22,645 Alright. 268 00:15:24,565 --> 00:15:26,124 In this aspect of narcissism, 269 00:15:26,204 --> 00:15:27,404 you've met your match. 270 00:15:31,244 --> 00:15:32,484 You have nothing else to say? 271 00:15:33,845 --> 00:15:34,685 What else? 272 00:15:35,805 --> 00:15:36,965 (I mean the promised joke.) 273 00:15:37,525 --> 00:15:38,525 Never mind. 274 00:15:39,164 --> 00:15:39,805 And this. 275 00:15:40,005 --> 00:15:41,164 I bought it on the way. 276 00:15:41,284 --> 00:15:42,645 Remember to use it. 277 00:15:44,324 --> 00:15:45,525 Thank you. 278 00:15:49,765 --> 00:15:50,805 Are you paying me again? 279 00:15:55,284 --> 00:15:57,044 If you do it again, we'll be strangers. 280 00:15:58,204 --> 00:15:59,765 Why are you angry again? 281 00:16:00,765 --> 00:16:02,685 It's not good for your health. 282 00:16:03,645 --> 00:16:05,965 Then reflect on it, and stop making me angry, okay? 283 00:16:06,685 --> 00:16:08,484 Could you consider my feelings? 284 00:16:08,725 --> 00:16:09,965 I took you to my workplace. 285 00:16:10,084 --> 00:16:11,765 If something happened when you raced, 286 00:16:11,845 --> 00:16:12,685 your dad 287 00:16:12,765 --> 00:16:13,965 and Mr. Fu would kill me. 288 00:16:14,204 --> 00:16:15,404 So, you're upset about this? 289 00:16:15,805 --> 00:16:17,124 You don't have to worry at all. 290 00:16:17,925 --> 00:16:19,805 If my dad finds out I crash my bike, 291 00:16:20,084 --> 00:16:21,725 he'll definitely think I deserve it. 292 00:16:21,805 --> 00:16:23,605 Then he'll take me to his hospital. 293 00:16:24,124 --> 00:16:25,765 Mr. Fu will not blame you. 294 00:16:26,124 --> 00:16:27,404 In his eyes, 295 00:16:27,605 --> 00:16:30,004 you have to crash before you become 296 00:16:30,084 --> 00:16:30,925 a professional. 297 00:16:32,124 --> 00:16:32,725 It happened? 298 00:16:33,484 --> 00:16:33,965 Yeah. 299 00:16:34,444 --> 00:16:35,565 When he took me 300 00:16:35,645 --> 00:16:37,044 for a ride in the practice field, 301 00:16:37,284 --> 00:16:38,885 I didn't do the apexing properly 302 00:16:39,005 --> 00:16:40,005 and directly fell. 303 00:16:40,364 --> 00:16:41,725 Luckily, it was not serious. 304 00:16:42,805 --> 00:16:44,685 But my knee was hurt, 305 00:16:45,484 --> 00:16:46,484 which led to arthritis. 306 00:16:47,204 --> 00:16:48,885 It hurts on rainy days. 307 00:16:49,044 --> 00:16:50,084 It even creaks. 308 00:16:50,725 --> 00:16:52,364 That's why I hate going out on rainy days. 309 00:16:53,404 --> 00:16:54,204 Listen. 310 00:16:55,605 --> 00:16:56,765 Are you proud of it? 311 00:16:57,444 --> 00:16:57,965 No. 312 00:16:58,605 --> 00:16:59,605 Don't people always say 313 00:17:00,124 --> 00:17:02,364 that what doesn't kill you makes you stronger? 314 00:17:02,845 --> 00:17:03,925 That was kind of a brush 315 00:17:04,005 --> 00:17:05,605 with death, right? 316 00:17:06,005 --> 00:17:07,404 I'll definitely succeed. 317 00:17:12,284 --> 00:17:13,484 Are you still angry? 318 00:17:16,725 --> 00:17:17,484 How about 319 00:17:18,404 --> 00:17:19,685 I owe you another joke? 320 00:17:20,645 --> 00:17:21,765 I owe you two jokes then. 321 00:17:22,124 --> 00:17:22,765 What do you say? 322 00:17:25,444 --> 00:17:25,965 You remember? 323 00:17:26,845 --> 00:17:27,484 Of course. 324 00:17:29,124 --> 00:17:30,124 I'll tell you one joke. 325 00:17:30,645 --> 00:17:31,084 Okay. 326 00:17:34,124 --> 00:17:35,364 Actually, it's not a real joke. 327 00:17:35,444 --> 00:17:36,765 It's something new. 328 00:17:37,284 --> 00:17:38,925 And it can also serve as a reminder. 329 00:17:39,525 --> 00:17:40,685 My dad met a hot guy 330 00:17:40,765 --> 00:17:41,805 in his department. 331 00:17:42,244 --> 00:17:43,445 A very handsome boy. 332 00:17:43,525 --> 00:17:45,324 But he's not very healthy. 333 00:17:46,124 --> 00:17:47,284 He denied it. 334 00:17:47,725 --> 00:17:48,925 He couldn't complete a test. 335 00:17:49,124 --> 00:17:51,324 It's common among the young people. 336 00:17:51,565 --> 00:17:54,525 They have bad habits, like smoking, staying up late, and drinking. 337 00:17:55,364 --> 00:17:58,488 The survival rate of reproductive cells is less than 30 percent. 338 00:17:58,845 --> 00:17:59,404 Scary, right? 339 00:18:03,164 --> 00:18:04,845 Your dad is an andrologist? 340 00:18:09,605 --> 00:18:11,164 Chen Luzhou, right? 341 00:18:20,244 --> 00:18:20,965 What's wrong? 342 00:18:21,765 --> 00:18:22,605 Are you thirsty? 343 00:18:23,124 --> 00:18:23,805 I'm not. 344 00:18:24,885 --> 00:18:26,005 What else did your dad say? 345 00:18:27,765 --> 00:18:28,605 What else? 346 00:18:31,965 --> 00:18:32,444 He said, 347 00:18:34,244 --> 00:18:36,004 "Zhi, when you have a boyfriend," 348 00:18:36,084 --> 00:18:37,845 "remember to take him for a check-up." 349 00:18:43,685 --> 00:18:44,525 What's wrong? 350 00:18:48,484 --> 00:18:49,845 Why are you nervous? 351 00:18:49,925 --> 00:18:50,845 You're disciplined. 352 00:18:50,925 --> 00:18:52,324 I don't think you have problems. 353 00:18:54,084 --> 00:18:55,845 Of course, I don't have those problems. 354 00:19:02,885 --> 00:19:03,525 Thank you. 355 00:19:07,885 --> 00:19:08,925 Wasn't it funny? 356 00:19:10,685 --> 00:19:11,565 I'll tell another one. 357 00:19:11,885 --> 00:19:12,484 No need. 358 00:19:12,845 --> 00:19:13,805 It was funny. Thank you. 359 00:19:24,645 --> 00:19:25,725 Anyway, 360 00:19:26,204 --> 00:19:27,284 be careful. 361 00:19:27,845 --> 00:19:28,725 Don't get hurt again. 362 00:19:29,044 --> 00:19:30,204 If people like Lv Yang 363 00:19:30,404 --> 00:19:31,885 break their promise 364 00:19:32,005 --> 00:19:33,164 and pester you, what then? 365 00:19:34,284 --> 00:19:35,364 I'll call security. 366 00:19:35,685 --> 00:19:36,404 Security guards 367 00:19:36,484 --> 00:19:38,164 will come in handy, right? 368 00:19:41,725 --> 00:19:42,324 Who is it? 369 00:19:42,805 --> 00:19:43,284 No idea. 370 00:19:54,244 --> 00:19:56,164 Could you tell me which room Chen Luzhou is in? 371 00:19:56,284 --> 00:19:57,164 CLZ. 372 00:19:57,444 --> 00:19:58,845 Sorry, but I'm afraid I can't help. 373 00:19:58,925 --> 00:19:59,565 Just checked in. 374 00:19:59,645 --> 00:20:00,725 You can call your friend. 375 00:20:00,805 --> 00:20:01,284 Yingying? 376 00:20:02,565 --> 00:20:04,164 Zhu Yangqi, what are you doing here? 377 00:20:04,444 --> 00:20:06,164 All of you came to Linshi. 378 00:20:06,244 --> 00:20:06,845 Can't I come? 379 00:20:07,084 --> 00:20:07,885 I'm here for Lucy. 380 00:20:08,484 --> 00:20:09,885 Lucy? Chen Luzhou? 381 00:20:10,164 --> 00:20:11,005 He lives here too? 382 00:20:11,244 --> 00:20:12,525 Yes, he just checked in. 383 00:20:13,284 --> 00:20:15,124 Though I've called him for half an hour, 384 00:20:15,204 --> 00:20:15,805 no answer. 385 00:20:15,885 --> 00:20:17,525 She won't tell me which room he's in. 386 00:20:17,645 --> 00:20:18,364 Zhu Yangqi. 387 00:20:19,244 --> 00:20:19,685 Come here. 388 00:20:19,765 --> 00:20:20,364 Gu Yan? 389 00:20:20,765 --> 00:20:21,565 Why are you here? 390 00:20:22,364 --> 00:20:23,324 Something happened. 391 00:20:25,005 --> 00:20:25,725 What happened? 392 00:20:26,244 --> 00:20:26,485 Look. 393 00:20:26,565 --> 00:20:27,284 You guys go. 394 00:20:27,484 --> 00:20:27,845 Okay. 395 00:20:30,324 --> 00:20:31,364 I've already explained it. 396 00:20:32,525 --> 00:20:33,885 My room was booked by the team. 397 00:20:33,885 --> 00:20:35,645 The reception asked if I was with the crew. 398 00:20:35,645 --> 00:20:37,324 I thought it was the crew of the car team. 399 00:20:38,885 --> 00:20:40,284 Sounds like a real story. 400 00:20:41,204 --> 00:20:42,204 You're lying. 401 00:20:42,525 --> 00:20:43,725 I'll call the police. 402 00:20:47,845 --> 00:20:48,765 Mr. Xu, it's a mistake. 403 00:20:48,845 --> 00:20:49,885 She's that star. 404 00:20:50,284 --> 00:20:52,005 He's my classmate, a high school graduate. 405 00:20:52,565 --> 00:20:53,765 He's not a paparazzo. 406 00:20:54,124 --> 00:20:56,364 The equipment of high school graduates 407 00:20:56,444 --> 00:20:57,364 is that professional? 408 00:20:58,324 --> 00:20:59,404 He likes photography. 409 00:20:59,605 --> 00:21:00,685 His parents support him. 410 00:21:01,364 --> 00:21:03,404 His mom is a producer at our city's TV station. 411 00:21:04,124 --> 00:21:05,765 His dad is the boss of Bohui Studios. 412 00:21:06,525 --> 00:21:08,324 So, he absolutely can't be a paparazzo. 413 00:21:09,885 --> 00:21:11,044 It is a misunderstanding. 414 00:21:11,364 --> 00:21:13,525 The security guards take it too seriously. 415 00:21:14,444 --> 00:21:16,084 Sorry about that. 416 00:21:16,525 --> 00:21:17,164 It's a mistake. 417 00:21:18,925 --> 00:21:20,364 It's okay. They're friends. 418 00:21:20,444 --> 00:21:21,084 It's a mistake. 419 00:21:21,244 --> 00:21:23,124 Send my best to your dad. 420 00:21:24,484 --> 00:21:25,244 Thank you. 421 00:21:27,845 --> 00:21:29,005 You should thank Chen Luzhou. 422 00:21:30,925 --> 00:21:31,885 I'm here to help him. 423 00:21:36,444 --> 00:21:37,885 The air is tense. 424 00:21:39,204 --> 00:21:39,565 Well, 425 00:21:40,364 --> 00:21:41,244 we'll go buy drinks. 426 00:21:41,364 --> 00:21:41,925 You guys talk. 427 00:21:42,925 --> 00:21:43,484 See you. 428 00:21:47,605 --> 00:21:49,084 What's the relationship between 429 00:21:49,164 --> 00:21:50,124 those two? 430 00:21:50,204 --> 00:21:51,244 She's like his simp. 431 00:21:52,244 --> 00:21:53,404 You can see it. 432 00:21:53,525 --> 00:21:54,525 She really likes him. 433 00:21:54,645 --> 00:21:55,765 She's crazy about him. 434 00:21:58,484 --> 00:21:59,525 Do you have a girlfriend? 435 00:22:02,484 --> 00:22:03,005 No. 436 00:22:05,484 --> 00:22:06,725 I really miss you. 437 00:22:07,164 --> 00:22:08,565 Are you still mad at me? 438 00:22:09,044 --> 00:22:09,765 Chen Luzhou. 439 00:22:10,284 --> 00:22:12,005 I'm crazy about you. 440 00:22:13,208 --> 00:22:14,444 She's not my girlfriend. 441 00:22:16,885 --> 00:22:18,044 (So, it was her.) 442 00:22:19,164 --> 00:22:20,525 Is Chen Luzhou 443 00:22:20,605 --> 00:22:21,965 a playboy? 444 00:22:22,965 --> 00:22:24,164 No, he's not. 445 00:22:24,444 --> 00:22:26,005 Those girls have a crush on him, 446 00:22:26,364 --> 00:22:28,284 but Lucy has been single since birth. 447 00:22:29,244 --> 00:22:29,765 Zhi. 448 00:22:30,244 --> 00:22:31,284 Don't worry. 449 00:22:32,124 --> 00:22:33,364 What do I have to worry about? 450 00:22:34,044 --> 00:22:35,284 It has nothing to do with me. 451 00:22:40,084 --> 00:22:41,484 If Lucy hears this, 452 00:22:41,645 --> 00:22:42,525 his heart will hurt. 453 00:22:49,404 --> 00:22:50,164 Lucy. 454 00:22:53,324 --> 00:22:54,284 Where is Gu Yan? 455 00:22:55,204 --> 00:22:55,885 Back on set. 456 00:22:57,044 --> 00:22:58,645 We bought her milk tea. 457 00:22:58,925 --> 00:22:59,885 You drink it. 458 00:23:00,005 --> 00:23:00,605 Don't waste it. 459 00:23:00,805 --> 00:23:01,845 You bought it for her? 460 00:23:02,244 --> 00:23:02,685 Yeah. 461 00:23:03,525 --> 00:23:04,244 She helped us. 462 00:23:04,805 --> 00:23:05,284 Shouldn't I 463 00:23:06,244 --> 00:23:07,164 do this? 464 00:23:10,204 --> 00:23:11,284 You're so generous. 465 00:23:14,765 --> 00:23:15,244 Look, 466 00:23:15,845 --> 00:23:16,445 how about 467 00:23:16,525 --> 00:23:17,725 we eat hot pot tomorrow? 468 00:23:17,965 --> 00:23:19,164 Tomorrow? No. 469 00:23:19,284 --> 00:23:20,765 Zhi and I will visit a temple. 470 00:23:21,444 --> 00:23:23,404 We gained nothing on this trip. 471 00:23:23,484 --> 00:23:25,164 We need to find a way to change our luck. 472 00:23:25,765 --> 00:23:27,124 And I will pray for good grades. 473 00:23:27,645 --> 00:23:28,925 There's a Nanyin Temple nearby. 474 00:23:29,124 --> 00:23:29,925 It's effective. 475 00:23:30,204 --> 00:23:31,404 Do you want to go with us? 476 00:23:32,805 --> 00:23:33,725 I have to work. 477 00:23:34,525 --> 00:23:35,044 I won't go. 478 00:23:37,364 --> 00:23:38,885 Let's meet again in Qingyi. 479 00:23:40,484 --> 00:23:41,765 Why is he mad again? 480 00:23:42,685 --> 00:23:43,364 I don't know. 481 00:23:46,965 --> 00:23:47,444 Let's go. 482 00:23:57,223 --> 00:24:04,152 (Welcome the crew to stay) 483 00:24:23,484 --> 00:24:24,364 (I just helped you.) 484 00:24:24,792 --> 00:24:25,925 (How will you thank me?) 485 00:24:26,765 --> 00:24:28,044 When you return to Qingyi, 486 00:24:28,605 --> 00:24:30,244 Xu Zhi and I will treat you to a meal. 487 00:24:31,044 --> 00:24:31,845 Xu Zhi? 488 00:24:32,685 --> 00:24:33,645 The girl with you? 489 00:24:36,084 --> 00:24:37,484 Do you have to invite her? 490 00:24:38,124 --> 00:24:39,244 Can't you and I eat alone? 491 00:24:39,525 --> 00:24:40,044 No. 492 00:24:41,005 --> 00:24:41,565 Why? 493 00:24:41,965 --> 00:24:43,044 You helped her and me. 494 00:24:43,204 --> 00:24:44,605 We both have to treat you together. 495 00:24:46,364 --> 00:24:47,885 So, you like her? 496 00:24:52,364 --> 00:24:53,124 Got it. 497 00:24:54,805 --> 00:24:55,885 Does she like you? 498 00:25:00,525 --> 00:25:01,725 That's none of your business. 499 00:25:24,005 --> 00:25:24,565 Dad. 500 00:25:25,404 --> 00:25:26,324 You're back. 501 00:25:29,805 --> 00:25:30,925 It smells so good. 502 00:25:32,005 --> 00:25:33,685 Can you tell what it is by the smell? 503 00:25:34,845 --> 00:25:35,525 It's love. 504 00:25:39,605 --> 00:25:40,284 Are you tired? 505 00:25:40,525 --> 00:25:41,484 What do you think? 506 00:25:43,284 --> 00:25:45,605 Congratulations to you on the failure of the startup 507 00:25:45,685 --> 00:25:46,805 and returning in defeat. 508 00:25:47,444 --> 00:25:49,124 How could you be so mean? 509 00:25:51,124 --> 00:25:52,484 I'm encouraging you. 510 00:25:53,005 --> 00:25:54,204 You're only 18, right? 511 00:25:54,364 --> 00:25:55,845 You have a long road ahead. 512 00:25:55,925 --> 00:25:57,004 Failing now means 513 00:25:57,084 --> 00:25:58,725 that you're about to succeed. 514 00:25:59,005 --> 00:26:01,244 (Gardenia Doesn't Want to Bloom) (Who's tricking Zhi?) 515 00:26:02,965 --> 00:26:05,204 (Some people are deceitful, you know.) 516 00:26:06,885 --> 00:26:07,685 (I made a mistake.) 517 00:26:18,725 --> 00:26:19,164 What? 518 00:26:19,685 --> 00:26:20,364 There's this. 519 00:26:21,725 --> 00:26:22,244 Say it. 520 00:26:23,645 --> 00:26:25,044 If I pray to a child-giving god, 521 00:26:25,124 --> 00:26:26,084 will it be an issue? 522 00:26:29,605 --> 00:26:30,404 If this 523 00:26:30,484 --> 00:26:32,484 is related to Chen Luzhou, 524 00:26:32,765 --> 00:26:33,685 it'll be an issue. 525 00:26:35,324 --> 00:26:37,124 How do you know it's related to him? 526 00:26:37,645 --> 00:26:38,965 (Dan's Snack) Sir, pan-fried buns. 527 00:26:39,925 --> 00:26:41,404 Come on in and sit down. 528 00:26:41,925 --> 00:26:43,084 Here's a side dish 529 00:26:43,324 --> 00:26:43,965 for you. 530 00:26:44,284 --> 00:26:45,044 Thank you. 531 00:26:45,124 --> 00:26:45,965 You're new here. 532 00:26:46,284 --> 00:26:47,765 Here's a souvenir for you. 533 00:26:47,845 --> 00:26:48,404 Dan. 534 00:26:49,084 --> 00:26:49,525 Dan. 535 00:26:49,885 --> 00:26:51,324 Two more bottles of beer. 536 00:26:51,805 --> 00:26:52,645 You two. 537 00:26:57,084 --> 00:26:58,324 You're not 538 00:26:58,805 --> 00:27:00,484 working tomorrow? Drinking so much. 539 00:27:00,725 --> 00:27:01,485 It's not much. 540 00:27:01,565 --> 00:27:02,525 It's only six bottles. 541 00:27:02,765 --> 00:27:03,404 Alright. 542 00:27:03,484 --> 00:27:04,805 Don't get drunk. 543 00:27:04,965 --> 00:27:05,284 Okay. 544 00:27:05,965 --> 00:27:06,725 Join us later. 545 00:27:06,805 --> 00:27:07,645 Alright, no problem. 546 00:27:09,925 --> 00:27:10,685 So, 547 00:27:11,845 --> 00:27:13,845 Chen Luzhou 548 00:27:13,925 --> 00:27:15,124 is so bad, right? 549 00:27:16,725 --> 00:27:18,044 Whether he is or not, 550 00:27:18,244 --> 00:27:18,965 tell me one thing. 551 00:27:19,645 --> 00:27:22,005 What did Zhi say? 552 00:27:22,364 --> 00:27:23,324 She said 553 00:27:24,845 --> 00:27:26,284 she did it willingly. 554 00:27:29,364 --> 00:27:30,164 Whether 555 00:27:30,565 --> 00:27:31,124 she did it 556 00:27:31,204 --> 00:27:31,765 willingly 557 00:27:31,965 --> 00:27:32,925 or not, 558 00:27:33,805 --> 00:27:35,645 isn't Xu Zhi too young 559 00:27:35,725 --> 00:27:37,404 for this? 560 00:27:37,484 --> 00:27:38,204 So, 561 00:27:38,765 --> 00:27:40,324 I just 562 00:27:40,404 --> 00:27:41,645 grabbed a knife. 563 00:27:43,284 --> 00:27:44,605 Did he go to Linshi with you? 564 00:27:45,525 --> 00:27:46,725 Why did you hide it from me? 565 00:27:47,044 --> 00:27:47,725 No. 566 00:27:48,805 --> 00:27:49,845 Mr. Fu gave him a job, 567 00:27:49,925 --> 00:27:51,124 filming for a car team. 568 00:27:51,404 --> 00:27:53,084 He happened to be in Linshi. 569 00:27:53,805 --> 00:27:55,284 If you don't believe it, ask Mr. Fu. 570 00:27:55,845 --> 00:27:56,725 Don't mention him. 571 00:27:56,845 --> 00:27:57,765 Tell me 572 00:27:58,204 --> 00:27:58,965 about the god. 573 00:28:00,565 --> 00:28:01,725 Here's the thing. 574 00:28:02,005 --> 00:28:03,084 Yingying and I 575 00:28:03,244 --> 00:28:04,525 wanted to pray for good grades. 576 00:28:04,885 --> 00:28:06,164 Chen Luzhou 577 00:28:06,404 --> 00:28:07,404 mentioned a temple. 578 00:28:07,565 --> 00:28:08,364 So, we went there. 579 00:28:08,525 --> 00:28:10,244 Turns out it's a child-giving god. 580 00:28:10,805 --> 00:28:11,725 We made a blunder. 581 00:28:12,925 --> 00:28:14,044 That's it? 582 00:28:14,805 --> 00:28:15,484 Nothing else 583 00:28:15,965 --> 00:28:16,765 about it? 584 00:28:17,204 --> 00:28:17,645 Nope. 585 00:28:18,284 --> 00:28:18,925 Good. 586 00:28:21,084 --> 00:28:21,765 So, 587 00:28:22,885 --> 00:28:25,484 isn't Chen Luzhou bad? 588 00:28:26,484 --> 00:28:29,525 Can't you say it all at once? 589 00:28:29,765 --> 00:28:31,765 You just made me worried. 590 00:28:32,685 --> 00:28:34,124 Alright, isn't this just fine? 591 00:28:35,005 --> 00:28:36,124 Anyway, 592 00:28:36,565 --> 00:28:39,324 it's not what we thought. 593 00:28:39,484 --> 00:28:41,204 Of course, it's not. 594 00:28:41,645 --> 00:28:43,364 If it is, 595 00:28:43,685 --> 00:28:44,845 I'll kill him. 596 00:28:45,565 --> 00:28:45,965 Well, 597 00:28:46,725 --> 00:28:47,845 don't worry then. 598 00:28:50,484 --> 00:28:51,885 Zhi used to talk about everything 599 00:28:51,965 --> 00:28:53,204 with me. 600 00:28:53,484 --> 00:28:55,605 Now, every time I ask her about Chen Luzhou, 601 00:28:56,404 --> 00:28:57,605 she changes the topic. 602 00:28:59,965 --> 00:29:00,484 Oh no. 603 00:29:00,965 --> 00:29:01,885 It's not good. 604 00:29:02,324 --> 00:29:03,645 There must be something fishy. 605 00:29:04,965 --> 00:29:06,484 But if they really get together, 606 00:29:06,685 --> 00:29:08,444 you should take extra precautions 607 00:29:09,044 --> 00:29:09,965 early. 608 00:29:10,925 --> 00:29:11,765 If they are 609 00:29:12,885 --> 00:29:14,404 in a serious relationship, 610 00:29:15,044 --> 00:29:16,044 it's okay. 611 00:29:17,244 --> 00:29:19,565 If Chen Luzhou 612 00:29:20,725 --> 00:29:22,244 cheats on Zhi, 613 00:29:24,925 --> 00:29:25,685 I will... 614 00:29:28,965 --> 00:29:29,765 Can you do that? 615 00:29:41,565 --> 00:29:43,244 (He's young after all.) 616 00:29:43,484 --> 00:29:46,164 (He's very healthy.) 617 00:29:48,005 --> 00:29:49,005 Dr. Xu. 618 00:29:51,525 --> 00:29:52,005 I... 619 00:29:52,364 --> 00:29:53,685 The indices 620 00:29:54,565 --> 00:29:55,525 are all fine. 621 00:29:56,244 --> 00:29:56,885 Very good. 622 00:29:57,484 --> 00:29:58,284 You're healthy. 623 00:29:59,284 --> 00:30:00,484 Even so, 624 00:30:01,244 --> 00:30:02,565 take care of your health. 625 00:30:03,084 --> 00:30:04,725 You're young and vigorous, 626 00:30:05,005 --> 00:30:06,965 but don't act recklessly. 627 00:30:07,484 --> 00:30:08,685 Be restrained 628 00:30:09,164 --> 00:30:10,404 sometimes. 629 00:30:10,484 --> 00:30:11,364 I am still a virgin. 630 00:30:12,805 --> 00:30:13,765 What's wrong with you? 631 00:30:14,645 --> 00:30:15,685 I didn't ask you that. 632 00:30:17,005 --> 00:30:17,925 That's it. 633 00:30:18,324 --> 00:30:19,005 You can leave. 634 00:30:19,124 --> 00:30:19,565 Okay. 635 00:30:21,685 --> 00:30:22,044 Wait. 636 00:30:23,444 --> 00:30:24,525 I'll show you something. 637 00:30:27,685 --> 00:30:28,565 Is this yours? 638 00:30:29,763 --> 00:30:31,445 (Dr. Xu, it's a thank-you gift.) 639 00:30:31,525 --> 00:30:32,885 You already know 640 00:30:33,605 --> 00:30:34,925 how to buy a doctor off, huh? 641 00:30:35,005 --> 00:30:35,964 (Zhu Yangqi, you fool.) 642 00:30:36,044 --> 00:30:36,805 Guess what this is? 643 00:30:37,525 --> 00:30:39,164 This is bribery. 644 00:30:40,444 --> 00:30:41,965 Sorry. There won't be a next time. 645 00:30:42,204 --> 00:30:43,284 No next time. 646 00:30:43,965 --> 00:30:46,925 Go to the discipline office on the fifth floor. 647 00:30:47,685 --> 00:30:48,685 And take it back. 648 00:30:49,725 --> 00:30:50,525 Goodbye, Dr. Xu. 649 00:30:52,965 --> 00:30:54,965 What a troublesome boy. 650 00:30:56,324 --> 00:30:58,084 Number 134. 651 00:30:58,484 --> 00:31:00,244 Please proceed to the andrology room. 652 00:31:02,164 --> 00:31:02,725 How did it go? 653 00:31:03,164 --> 00:31:04,204 Did you manage 654 00:31:04,284 --> 00:31:05,965 to change your image in front of Dr. Xu? 655 00:31:06,084 --> 00:31:07,164 If you didn't mess it up, 656 00:31:07,244 --> 00:31:08,284 I'd almost make it. 657 00:31:08,605 --> 00:31:10,044 I told you not to give money. 658 00:31:10,605 --> 00:31:10,965 I... 659 00:31:12,244 --> 00:31:14,124 I thought he was asking you for that. 660 00:31:14,965 --> 00:31:16,525 Wait, I'll go explain. 661 00:31:16,725 --> 00:31:17,324 Stop it. 662 00:31:17,885 --> 00:31:19,284 Don't go. You'll get things worse. 663 00:31:22,164 --> 00:31:22,885 Does Xu Zhi know 664 00:31:23,805 --> 00:31:25,005 about your check-up? 665 00:31:25,805 --> 00:31:27,164 She probably doesn't. 666 00:31:28,044 --> 00:31:29,164 Has she contacted you? 667 00:31:29,925 --> 00:31:30,605 No. 668 00:31:31,605 --> 00:31:31,885 Hey, 669 00:31:32,084 --> 00:31:33,204 did you upset her? 670 00:31:33,484 --> 00:31:35,084 Why hasn't she replied your comments? 671 00:31:35,525 --> 00:31:36,204 Wait a moment. 672 00:31:36,805 --> 00:31:37,204 Hello? 673 00:31:37,965 --> 00:31:38,444 Basketball? 674 00:31:40,244 --> 00:31:42,044 No. Lucy is injured and can't play. 675 00:31:43,565 --> 00:31:44,605 Send me the address. 676 00:31:46,124 --> 00:31:47,124 Are you still playing? 677 00:31:47,204 --> 00:31:48,124 No trauma now? 678 00:31:48,765 --> 00:31:49,805 Dr. Xu said 679 00:31:49,885 --> 00:31:52,044 I need a re-examination next month. 680 00:31:52,284 --> 00:31:53,204 Rehabilitation. 681 00:31:56,204 --> 00:31:57,645 They really said so? 682 00:32:00,204 --> 00:32:01,204 So, I advise you 683 00:32:01,605 --> 00:32:02,685 to watch your language 684 00:32:03,005 --> 00:32:04,404 in front of your patients. 685 00:32:04,565 --> 00:32:05,565 Don't make them 686 00:32:06,204 --> 00:32:06,965 overthink. 687 00:32:08,005 --> 00:32:08,965 Indeed, 688 00:32:10,404 --> 00:32:10,964 I was wrong. 689 00:32:11,044 --> 00:32:12,885 Back then, all I was thinking about 690 00:32:12,965 --> 00:32:14,484 was Zhi. 691 00:32:14,885 --> 00:32:15,605 So, I just asked 692 00:32:16,645 --> 00:32:17,444 more questions. 693 00:32:17,925 --> 00:32:19,204 I understand. 694 00:32:19,685 --> 00:32:20,324 Well, 695 00:32:20,965 --> 00:32:22,805 did you ask your future son-in-law 696 00:32:23,005 --> 00:32:24,164 what his family does? 697 00:32:25,124 --> 00:32:26,845 His family does business... 698 00:32:29,005 --> 00:32:30,044 Future son-in-law? 699 00:32:32,845 --> 00:32:33,925 Don't have my tea. 700 00:32:34,324 --> 00:32:34,685 What? 701 00:32:35,484 --> 00:32:36,484 Are you speaking for him? 702 00:32:36,725 --> 00:32:37,805 No, I'm not. 703 00:32:38,005 --> 00:32:38,965 I mean, what if 704 00:32:39,204 --> 00:32:40,124 you misunderstood him? 705 00:32:40,404 --> 00:32:42,364 What if he's a nice guy? 706 00:32:43,404 --> 00:32:45,685 The red envelope was indeed a misunderstanding. 707 00:32:45,765 --> 00:32:47,885 But I still have to test him. 708 00:32:48,244 --> 00:32:48,965 For example, 709 00:32:49,404 --> 00:32:51,244 I must give him a whole check-up. 710 00:32:51,925 --> 00:32:53,605 He must be a healthy person. 711 00:32:54,805 --> 00:32:55,444 How about this? 712 00:32:55,565 --> 00:32:56,925 After you check him, 713 00:32:57,005 --> 00:32:57,565 my turn. 714 00:32:57,645 --> 00:32:59,044 I'll check his eyes. 715 00:32:59,484 --> 00:33:00,484 His eyes are pretty good. 716 00:33:00,845 --> 00:33:03,084 He definitely likes Zhi at first sight. 717 00:33:03,204 --> 00:33:04,845 His vision is definitely fine. 718 00:33:06,605 --> 00:33:09,005 Could you switch to better tea? 719 00:33:09,204 --> 00:33:09,725 I'm leaving. 720 00:33:11,244 --> 00:33:12,244 You can give me good tea. 721 00:33:13,685 --> 00:33:14,925 Let's eat together later. 722 00:33:20,805 --> 00:33:21,565 Isn't it good? 723 00:33:23,525 --> 00:33:23,965 - Go. - Ok. 724 00:33:27,005 --> 00:33:27,885 Let's go for it. 725 00:33:30,044 --> 00:33:31,124 Who's that? Never seen him. 726 00:33:31,404 --> 00:33:32,925 He's a newcomer. 727 00:33:33,484 --> 00:33:34,244 Go easy. 728 00:33:34,885 --> 00:33:35,284 Come on. 729 00:33:35,444 --> 00:33:36,484 - Come on. - Start it. 730 00:33:36,965 --> 00:33:37,525 - Come. - Go. 731 00:33:45,725 --> 00:33:46,765 Pretty good, huh? 732 00:33:47,084 --> 00:33:47,965 Of course. 733 00:33:48,244 --> 00:33:50,084 He's from the school team. You're no match. 734 00:33:58,885 --> 00:33:59,685 Come on. Let go. 735 00:34:22,925 --> 00:34:23,404 Good shot. 736 00:34:24,765 --> 00:34:25,845 - Nice. - Good shot. 737 00:34:32,525 --> 00:34:33,965 Why is he so good? 738 00:34:35,244 --> 00:34:36,284 Play harder later. 739 00:34:36,805 --> 00:34:37,885 You changed your mind? 740 00:34:37,965 --> 00:34:39,005 You told me to go easy. 741 00:34:40,204 --> 00:34:41,324 The situation has changed. 742 00:34:42,084 --> 00:34:44,044 A man can be killed but not humiliated. 743 00:34:45,204 --> 00:34:46,565 I'm here for rehabilitation. 744 00:34:47,525 --> 00:34:49,005 I'm not a sidekick, 745 00:34:49,525 --> 00:34:50,925 and you're not my boss. 746 00:34:51,685 --> 00:34:52,845 Come on. 747 00:34:55,084 --> 00:34:56,364 If I'm not your boss, who then? 748 00:34:56,444 --> 00:34:56,925 Xu Zhi? 749 00:34:57,364 --> 00:34:58,805 I don't think she wants to be. 750 00:34:59,124 --> 00:34:59,845 You want a fight? 751 00:35:02,084 --> 00:35:03,404 I won't team up with Zhu Yangqi. 752 00:35:03,484 --> 00:35:04,725 Change teams, four against two. 753 00:35:04,805 --> 00:35:05,565 No, no change. 754 00:35:05,845 --> 00:35:06,685 Come on. 755 00:35:07,605 --> 00:35:08,164 You play hard, 756 00:35:08,484 --> 00:35:09,965 and I'll tell you where Xu Zhi is. 757 00:35:12,364 --> 00:35:13,005 Who cares? 758 00:35:14,885 --> 00:35:15,605 Second round. 759 00:35:18,525 --> 00:35:19,164 Come on. 760 00:35:19,925 --> 00:35:20,605 Restart it. 761 00:35:23,284 --> 00:35:23,965 Come on! 762 00:35:24,124 --> 00:35:24,725 First serve. 763 00:35:24,805 --> 00:35:25,284 Start. 764 00:35:25,765 --> 00:35:26,404 Defend. 765 00:35:28,685 --> 00:35:29,404 Defend. 766 00:35:30,404 --> 00:35:31,324 Come on! 767 00:35:31,404 --> 00:35:33,124 - Nice shot. - Nice. 768 00:35:34,204 --> 00:35:35,404 It's okay. Block him. 769 00:35:35,525 --> 00:35:35,925 Watch him. 770 00:35:37,444 --> 00:35:37,845 Lucy. 771 00:35:41,044 --> 00:35:41,765 Nice shot. 772 00:35:43,685 --> 00:35:44,444 It's okay. Again. 773 00:35:50,925 --> 00:35:51,364 Defend. 774 00:36:02,204 --> 00:36:02,605 Try again. 775 00:36:02,805 --> 00:36:03,284 Keep up. 776 00:36:05,044 --> 00:36:05,645 Lucy, catch it. 777 00:36:09,124 --> 00:36:09,725 Keep it up. 778 00:36:15,444 --> 00:36:16,204 What's going on? 779 00:36:16,284 --> 00:36:17,324 You said four against two. 780 00:36:17,404 --> 00:36:18,404 Don't be a fence-sitter. 781 00:36:18,525 --> 00:36:19,044 Sorry. 782 00:36:19,525 --> 00:36:20,645 Yangqi knows my weakness. 783 00:36:20,725 --> 00:36:22,284 We'll crush him one day. 784 00:36:23,284 --> 00:36:24,005 Lucy, catch it. 785 00:36:31,484 --> 00:36:32,204 Keep it up. 786 00:36:39,645 --> 00:36:42,164 - Nice shot. - Good. 787 00:36:42,965 --> 00:36:44,324 Luzhou, here's your water. 788 00:36:45,525 --> 00:36:46,204 Thank you. 789 00:36:51,044 --> 00:36:52,084 Two Americanos. 790 00:36:54,565 --> 00:36:55,525 Want a screen protector? 791 00:36:56,164 --> 00:36:57,685 Do you want a manicure, Miss? 792 00:36:57,965 --> 00:36:58,404 No. 793 00:36:58,484 --> 00:36:59,525 Want a screen protector? 794 00:36:59,965 --> 00:37:01,005 No. 795 00:37:04,204 --> 00:37:05,445 (Manicure and Flowers) It's been several days. 796 00:37:05,525 --> 00:37:06,605 Yet very few customers. 797 00:37:07,284 --> 00:37:09,164 Can we make money this way? 798 00:37:09,685 --> 00:37:10,485 I don't know. 799 00:37:10,565 --> 00:37:12,605 But at least we earn money with a clear conscience. 800 00:37:12,685 --> 00:37:13,444 We're not cheating. 801 00:37:14,244 --> 00:37:16,885 But we're doing such a small business. 802 00:37:17,124 --> 00:37:18,284 When can we 803 00:37:18,364 --> 00:37:19,404 make a big fortune? 804 00:37:20,645 --> 00:37:21,324 I think 805 00:37:21,404 --> 00:37:23,284 we can make a small fortune for milk tea. 806 00:37:23,512 --> 00:37:27,672 (Phone Screen Protector) 807 00:37:27,765 --> 00:37:29,164 How about we learn photography? 808 00:37:29,605 --> 00:37:30,885 Maybe we can make good money 809 00:37:30,965 --> 00:37:31,605 like Luzhou. 810 00:37:33,484 --> 00:37:35,685 Don't you think photography costs a lot of money? 811 00:37:36,164 --> 00:37:37,204 We can't even afford 812 00:37:37,284 --> 00:37:38,885 a lens with all the money we have. 813 00:37:40,324 --> 00:37:41,725 Then I should do my small business. 814 00:37:43,204 --> 00:37:45,044 What has Chen Luzhou been up to? 815 00:37:46,124 --> 00:37:47,485 Probably preparing papers 816 00:37:47,565 --> 00:37:48,845 for going abroad. 817 00:37:49,404 --> 00:37:51,324 He commented on your Moments. 818 00:37:51,404 --> 00:37:52,404 Yet you didn't reply. 819 00:37:53,284 --> 00:37:55,444 Because he sent me to the child-giving god. 820 00:37:56,885 --> 00:37:57,765 I need to bench him. 821 00:38:00,725 --> 00:38:02,485 Zhi, I'm going to buy a cup of milk tea. 822 00:38:02,565 --> 00:38:03,324 You watch my stand. 823 00:38:07,605 --> 00:38:08,364 Have a look. 824 00:38:10,965 --> 00:38:11,565 Look. 825 00:38:12,765 --> 00:38:14,164 Life is like flower seeds. 826 00:38:14,685 --> 00:38:16,364 It doesn't have to grow into a rose. 827 00:38:16,645 --> 00:38:18,725 Sunflowers can also have their own pride. 828 00:38:19,005 --> 00:38:21,284 As long as the goal is the same, 829 00:38:21,444 --> 00:38:22,605 once you quit your job, 830 00:38:22,725 --> 00:38:24,404 we will start a happy family. 831 00:38:24,765 --> 00:38:25,044 Okay. 832 00:38:28,364 --> 00:38:29,765 They are rose seeds. 833 00:38:30,124 --> 00:38:31,685 They will eventually grow into roses. 834 00:38:31,965 --> 00:38:32,685 Come on. 835 00:38:33,005 --> 00:38:34,925 Can you be a bit logical about your promises? 836 00:38:35,124 --> 00:38:36,044 What do you mean? 837 00:38:36,124 --> 00:38:36,925 You know it. 838 00:38:37,044 --> 00:38:38,605 Could you play some new tricks? 839 00:38:39,044 --> 00:38:40,925 You've come many times in the past few days. 840 00:38:41,005 --> 00:38:42,444 Always with a different girl. 841 00:38:43,204 --> 00:38:45,725 You created a poem to rose seeds 842 00:38:46,364 --> 00:38:48,084 and tricked them into being full-time wives. 843 00:38:48,164 --> 00:38:49,284 It was so cringy. 844 00:38:49,725 --> 00:38:50,805 No, listen to me. 845 00:38:52,444 --> 00:38:53,164 Keyi. 846 00:38:54,965 --> 00:38:55,925 What's wrong with you? 847 00:38:56,845 --> 00:38:58,484 I can smash your stand. 848 00:39:13,364 --> 00:39:14,124 Who are you? 849 00:39:14,204 --> 00:39:15,284 It's none of your business. 850 00:39:15,925 --> 00:39:16,845 I'm her customer. 851 00:39:17,404 --> 00:39:18,444 It's my business. 852 00:39:21,645 --> 00:39:22,364 Hey, man. 853 00:39:23,164 --> 00:39:24,244 This is a nail salon. 854 00:39:25,084 --> 00:39:27,124 What's wrong? Can't I have a hobby? 855 00:39:33,925 --> 00:39:34,645 Be creative. 856 00:39:35,284 --> 00:39:36,725 Iron Man or Spider-Man is fine. 857 00:39:37,925 --> 00:39:39,005 The Hulk is not okay. 858 00:39:42,925 --> 00:39:43,484 Still here? 859 00:39:44,084 --> 00:39:45,444 Waiting for a fight or the police? 860 00:39:49,284 --> 00:39:50,885 I'm going. 861 00:39:56,685 --> 00:39:57,685 Wait, it'll be done soon. 862 00:39:58,284 --> 00:39:59,525 Are you serious? 863 00:40:00,284 --> 00:40:01,484 Isn't this what you asked for? 864 00:40:03,084 --> 00:40:05,164 You're biting the hand that feeds? 865 00:40:05,885 --> 00:40:06,645 No. 866 00:40:07,284 --> 00:40:08,404 Just let me do this. 867 00:40:08,484 --> 00:40:09,565 You're my first customer. 868 00:40:09,645 --> 00:40:10,324 I'll do one nail. 869 00:40:10,565 --> 00:40:11,324 Want rhinestones? 870 00:40:11,805 --> 00:40:13,565 And this one is very beautiful. 871 00:40:21,444 --> 00:40:23,204 A freshman girl got plastic surgery 872 00:40:23,324 --> 00:40:24,525 for her lover but was scammed. 873 00:40:25,005 --> 00:40:26,885 She was even despised by her boyfriend. 874 00:40:28,005 --> 00:40:29,484 Who wrote this article? 875 00:40:32,364 --> 00:40:33,565 I've seen the original draft. 876 00:40:34,244 --> 00:40:35,525 That girl had plastic surgery 877 00:40:35,725 --> 00:40:37,084 to participate in a competition. 878 00:40:37,404 --> 00:40:39,124 It has nothing to do with her boyfriend. 879 00:40:39,805 --> 00:40:41,284 Why did you rewrite it like this? 880 00:40:41,725 --> 00:40:42,885 To catch people's attention? 881 00:40:43,204 --> 00:40:44,324 Sorry, Hui. 882 00:40:44,605 --> 00:40:46,204 What era are we in now? 883 00:40:46,685 --> 00:40:48,324 Stop writing about girls 884 00:40:48,444 --> 00:40:50,324 doing everything for men. 885 00:40:50,805 --> 00:40:51,885 Guess why I brought you 886 00:40:51,965 --> 00:40:52,765 here? 887 00:40:52,845 --> 00:40:53,925 Let you find the news peg. 888 00:40:54,005 --> 00:40:55,284 Come on. Follow me. 889 00:40:55,885 --> 00:40:57,725 You're here to do some field research. 890 00:40:57,925 --> 00:40:59,725 Many cases and news stories 891 00:40:59,885 --> 00:41:02,645 are born out of people's lives. 892 00:41:03,495 --> 00:41:08,692 ♪Like a gust of wind floating across the sky♪ 893 00:41:10,791 --> 00:41:15,757 ♪It will erase the traces of regret♪ 894 00:41:17,689 --> 00:41:23,544 ♪How many sceneries have I passed by♪ 895 00:41:24,437 --> 00:41:29,577 ♪Waiting for a meeting♪ 896 00:41:30,311 --> 00:41:33,159 ♪The heartbeat reminds♪ 897 00:41:33,560 --> 00:41:36,626 ♪The moment I hug you♪ 898 00:41:36,805 --> 00:41:38,324 Is your mom busy lately? 899 00:41:40,084 --> 00:41:41,725 So, you still want to meet my mom, huh? 900 00:41:42,845 --> 00:41:43,885 Can't I? 901 00:41:45,124 --> 00:41:45,685 Yes. 902 00:41:47,565 --> 00:41:49,484 If you were my girlfriend, I'd help you 903 00:41:50,685 --> 00:41:52,565 see anyone, let alone my mom. 904 00:41:54,360 --> 00:41:57,712 ♪Like a rainbow appears♪ 905 00:41:57,965 --> 00:41:58,565 Zhi. 906 00:41:59,005 --> 00:42:00,005 Here's your milk tea. 907 00:42:00,284 --> 00:42:01,164 You're back. 908 00:42:01,324 --> 00:42:01,725 Thank you. 909 00:42:01,805 --> 00:42:02,444 Cai Yingying. 910 00:42:03,084 --> 00:42:03,925 Chen Luzhou? 911 00:42:04,484 --> 00:42:05,404 Why are you here? 912 00:42:06,605 --> 00:42:08,364 Zhu Yangqi said you guys are 913 00:42:08,444 --> 00:42:09,364 setting up stalls here. 914 00:42:09,565 --> 00:42:10,404 I'm her customer now. 915 00:42:11,484 --> 00:42:13,364 You're so nice. 916 00:42:16,124 --> 00:42:17,364 Since you're here, 917 00:42:17,685 --> 00:42:19,605 can you be my customer? 918 00:42:20,164 --> 00:42:21,164 What do you do? 919 00:42:21,404 --> 00:42:22,324 Screen protectors. 920 00:42:23,444 --> 00:42:24,845 I've never put it on my phone. 921 00:42:26,805 --> 00:42:28,084 Your phone is beautiful. 922 00:42:28,204 --> 00:42:29,525 It deserves a screen protector. 923 00:42:31,005 --> 00:42:31,965 I can't believe this. 924 00:42:33,484 --> 00:42:35,164 Alright, do it. 925 00:42:35,805 --> 00:42:37,084 Okay, one customer. 926 00:42:39,124 --> 00:42:40,645 Heat it for a while. 927 00:42:43,565 --> 00:42:44,925 You make full use of things. 928 00:42:45,244 --> 00:42:47,284 You won't pack up until you drain me dry, right? 929 00:42:47,645 --> 00:42:48,965 I learned it from you. 930 00:42:49,324 --> 00:42:50,765 The child-giving god. 931 00:42:50,845 --> 00:42:52,324 I haven't made you pay for that yet. 932 00:42:52,685 --> 00:42:53,725 Child-giving god? 933 00:42:53,925 --> 00:42:56,244 Don't you know the Nanyin Temple has a child-giving god? 934 00:42:57,005 --> 00:42:57,725 I don't know. 935 00:43:01,284 --> 00:43:02,925 That's why you didn't reply to me? 936 00:43:08,645 --> 00:43:10,164 I'll tell you a joke to cheer you up? 937 00:43:10,284 --> 00:43:11,725 Don't trouble yourself, sir. 938 00:43:17,845 --> 00:43:19,324 Everyone should watch closely. 939 00:43:19,685 --> 00:43:20,885 News is all around us, 940 00:43:21,084 --> 00:43:22,084 waiting to be found. 941 00:43:22,605 --> 00:43:25,204 Open your eyes and look. 942 00:43:27,765 --> 00:43:28,404 Hui, 943 00:43:29,324 --> 00:43:30,685 this is newsworthy. 944 00:43:31,645 --> 00:43:34,164 A cool guy is actually doing a manicure on the street 945 00:43:34,244 --> 00:43:35,445 to please a girl. 946 00:43:35,525 --> 00:43:36,164 What do you say? 947 00:43:36,845 --> 00:43:37,645 Take a picture. 948 00:43:48,765 --> 00:43:50,364 I heard that someone across the street 949 00:43:50,484 --> 00:43:51,244 bit a dog. 950 00:43:51,525 --> 00:43:52,044 No. 951 00:43:52,765 --> 00:43:53,805 The dog bit the person. 952 00:43:54,044 --> 00:43:55,084 Go take a look. 953 00:43:55,204 --> 00:43:56,364 It must be newsworthy. 954 00:43:56,484 --> 00:43:56,765 Okay. 955 00:43:56,845 --> 00:43:57,605 Go and find out. 956 00:43:57,685 --> 00:43:58,965 - Alright. - Come on. 957 00:44:31,096 --> 00:44:34,417 (If the sun no longer rises,) 958 00:44:34,791 --> 00:44:44,153 (I will try to light all the lamps.) 959 00:44:45,544 --> 00:44:51,360 ♪Like a cloud drifting away♪ 960 00:44:51,912 --> 00:44:57,440 ♪Freely crossing the vast sky♪ 961 00:44:58,952 --> 00:45:03,400 ♪The world is too quiet♪ 962 00:45:04,392 --> 00:45:11,320 ♪Amplifying all the sounds♪ 963 00:45:12,232 --> 00:45:17,320 ♪Who will visit me♪ 964 00:45:18,376 --> 00:45:24,000 ♪Treading carefully into my personal space♪ 965 00:45:24,744 --> 00:45:27,800 ♪Turning the frozen loneliness♪ 966 00:45:28,040 --> 00:45:33,360 ♪Into concern and care♪ 967 00:45:38,888 --> 00:45:44,000 ♪Watching stars rise and fall♪ 968 00:45:44,520 --> 00:45:50,360 ♪Gently pushing me to tour your world♪ 969 00:45:51,816 --> 00:45:55,200 ♪Swirling into a vortex♪ 970 00:45:55,336 --> 00:46:01,560 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 971 00:46:02,056 --> 00:46:05,000 ♪The lonely clock♪ 972 00:46:05,160 --> 00:46:09,760 ♪A relentless pursuit, day and night♪ 973 00:46:10,152 --> 00:46:13,400 ♪Are we both♪ 974 00:46:13,672 --> 00:46:17,200 ♪Attracted to each other♪ 975 00:46:18,344 --> 00:46:24,960 ♪Falling into you♪ 976 00:46:28,680 --> 00:46:34,480 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 977 00:46:35,336 --> 00:46:38,000 ♪Just a few more embraces away♪ 978 00:46:38,536 --> 00:46:43,160 ♪From reaching eternity♪ 979 00:46:43,560 --> 00:46:46,840 ♪After rushing recklessly♪ 980 00:46:47,048 --> 00:46:50,480 ♪We approach each other♪ 981 00:46:51,752 --> 00:46:55,360 ♪Without turning back♪ 982 00:46:56,744 --> 00:47:04,400 ♪In your eyes, I see myself♪ 983 00:47:05,032 --> 00:47:11,520 ♪Falling into you♪ 60787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.