All language subtitles for Appleseed (1988).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,389 --> 00:00:15,474 Is this a zoo? 2 00:00:19,311 --> 00:00:22,273 A place where strange animals are trapped 3 00:00:22,356 --> 00:00:24,817 inside the cages they've built for themselves. 4 00:00:26,485 --> 00:00:27,528 Fleia? 5 00:00:32,450 --> 00:00:33,451 Fleia? 6 00:00:36,746 --> 00:00:38,372 I guess she's in the atelier. 7 00:00:43,586 --> 00:00:45,671 Fleia? 8 00:00:50,509 --> 00:00:51,635 Fleia! 9 00:00:55,139 --> 00:00:57,099 Fleia! 10 00:01:08,402 --> 00:01:14,408 In the aftermath of World War III, a group known as the General Management Control Office formed in order to rebuild and unify the ruined world. 11 00:01:14,408 --> 00:01:17,411 They constructed an experimental model city named "Olympus." 12 00:01:17,411 --> 00:01:20,206 The new city was a sanctuary for humanity's survivors. 13 00:01:20,206 --> 00:01:23,209 It was also home to a new sub-species: Half-Human, Half-Robot beings called Bioroids. 14 00:01:23,209 --> 00:01:25,419 The Bioroids were responsible for all aspects of administration. 15 00:01:25,419 --> 00:01:28,214 This city was meant to finally represent all of mankind's utopian dreams. 16 00:01:28,214 --> 00:01:31,008 Dreams which underestimated the eternal human desire for absolute freedom. 17 00:01:31,008 --> 00:01:33,219 A freedom which for some was still gained, at any price... 18 00:02:04,708 --> 00:02:06,710 No doubt about it, they're inside. 19 00:02:06,794 --> 00:02:08,212 All right, let's go! 20 00:02:08,671 --> 00:02:12,341 Damned terrorists! We'll show them a thing or two. 21 00:02:35,781 --> 00:02:37,825 Police! Nobody move! 22 00:02:56,427 --> 00:02:59,889 Damn, why do they always call us when something goes wrong? 23 00:03:00,222 --> 00:03:02,808 Would you rather be unemployed? 24 00:03:03,184 --> 00:03:05,144 If that would mean peace, yes. 25 00:03:13,360 --> 00:03:15,154 Team A in position. 26 00:03:15,321 --> 00:03:17,198 Team B, preparations okay. 27 00:03:17,531 --> 00:03:18,824 Team C, okay. 28 00:03:21,952 --> 00:03:26,999 The armored vehicle you've requested won't be ready soon! 29 00:03:27,374 --> 00:03:29,501 We can guarantee you safe passage to the airport! 30 00:03:29,877 --> 00:03:31,587 At least release the children! 31 00:03:31,670 --> 00:03:34,506 Shut up! We're sick of your stalling! 32 00:03:41,347 --> 00:03:45,601 I'll give you ten minutes, then we'll waste the kids first! 33 00:03:58,572 --> 00:03:59,573 Okay. 34 00:04:02,993 --> 00:04:05,537 Fall in. Time for the operation briefing. 35 00:04:15,339 --> 00:04:19,385 On the way to the airport, we'll split into two groups. 36 00:04:19,468 --> 00:04:22,346 Follow the route. Stay on the main road. 37 00:04:22,429 --> 00:04:25,599 - Where do you think you're going? - To the toilet. 38 00:04:28,560 --> 00:04:31,605 Who the hell does he think he is? 39 00:05:34,501 --> 00:05:37,546 They're using gas while we have hostages? 40 00:05:37,629 --> 00:05:39,423 No, this is... 41 00:05:40,424 --> 00:05:41,675 Everyone down! 42 00:05:50,351 --> 00:05:51,769 Damn you! 43 00:05:58,734 --> 00:06:02,321 You're lucky. You're only getting arrested. 44 00:06:09,828 --> 00:06:11,538 Mama! 45 00:06:11,538 --> 00:06:12,831 Tomomi! 46 00:06:16,585 --> 00:06:18,879 You two stay there. Briareos! 47 00:06:30,265 --> 00:06:31,517 Evans! Evans! 48 00:06:33,477 --> 00:06:34,686 Damn! 49 00:06:35,312 --> 00:06:36,522 Get down! 50 00:06:41,860 --> 00:06:42,861 A booby trap? 51 00:06:43,821 --> 00:06:45,572 What was that explosion? 52 00:06:46,156 --> 00:06:49,576 Team leader! Team leader! Two of ours are down at the rear entrance! 53 00:06:59,545 --> 00:07:03,549 He fooled us! He let himself be captured so he could escape. 54 00:07:03,882 --> 00:07:06,552 Probably had strengthened cybernetic limbs. 55 00:07:06,552 --> 00:07:08,887 He really pulled a fast one. 56 00:07:09,138 --> 00:07:13,600 But what could be so important that he'd leave his partners behind? 57 00:07:18,105 --> 00:07:19,648 Son of a bitch! 58 00:07:39,835 --> 00:07:41,003 Who's there? 59 00:07:44,006 --> 00:07:45,966 I'd like to thank you for this afternoon. 60 00:07:47,134 --> 00:07:48,927 I told you not to come here! 61 00:07:49,720 --> 00:07:53,265 As you must be aware, all of our men were killed. 62 00:07:53,307 --> 00:07:54,892 I need replacements. 63 00:07:55,851 --> 00:07:57,186 How about the Landmates? 64 00:07:57,311 --> 00:08:01,356 As soon as we get the troops, we'll hit the Tartarus block. 65 00:08:02,149 --> 00:08:03,775 Take a look at this guy. 66 00:08:04,193 --> 00:08:07,112 - Neleus? Who is he? - An informant. 67 00:08:07,404 --> 00:08:10,616 An informant? In this day and age? 68 00:08:10,991 --> 00:08:15,621 Even in a united world, there's still you the spy, 69 00:08:15,704 --> 00:08:17,623 and me, the cop. 70 00:08:17,873 --> 00:08:20,250 Why not informants? 71 00:08:36,141 --> 00:08:37,976 Okay Briareos, take if off. 72 00:08:38,018 --> 00:08:44,399 The images captured in your special retina match the picture that Deunan ID'd. 73 00:08:44,900 --> 00:08:47,819 Good grief. All right, who is he? 74 00:08:47,903 --> 00:08:49,655 Alias "A.J. Sebastian." 75 00:08:49,780 --> 00:08:51,698 You could call him a freelance terrorist. 76 00:08:51,782 --> 00:08:54,368 A real pro with a reputation. 77 00:08:54,993 --> 00:08:57,496 When he came to Olympus yesterday, 78 00:08:57,788 --> 00:09:02,000 Special Investigations got a lead on him and went in. 79 00:09:02,209 --> 00:09:04,378 You know the rest. 80 00:09:04,545 --> 00:09:07,589 I wonder if something major is going down. 81 00:09:22,229 --> 00:09:26,024 - Hey, Deunan. - Briareos. Done so soon? 82 00:09:26,400 --> 00:09:29,528 Haven't you filed your report yet? Hurry up. 83 00:09:29,861 --> 00:09:32,531 We won't make it before Hitomi comes back. 84 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 Gotcha. Just about done. 85 00:09:38,537 --> 00:09:40,539 "Pick up the package next week"? 86 00:09:40,622 --> 00:09:43,584 Yeah, that's what the memo found at the crime scene said. 87 00:09:43,792 --> 00:09:47,421 - What does it mean? - A code, probably. 88 00:09:47,713 --> 00:09:50,716 - It's not our problem anymore. - Why? 89 00:09:50,799 --> 00:09:53,427 Special Investigations snatched it out of our hands. 90 00:09:53,635 --> 00:09:56,638 The department connected to the administrative Inspector General? 91 00:09:56,763 --> 00:10:02,019 You got it. They said SWAT should stick to shooting. 92 00:10:02,144 --> 00:10:04,563 Hey, what was that paperwork? 93 00:10:04,688 --> 00:10:06,148 Transfer request to Special Investigations. 94 00:10:06,440 --> 00:10:08,609 What did you say? Are you serious? 95 00:10:09,568 --> 00:10:12,237 I'm gonna track the bastard down and kill him! 96 00:11:17,928 --> 00:11:20,389 She's empty-handed this time. 97 00:11:21,306 --> 00:11:26,812 When Hitomi brings a guinea pig, we've got to increase observation. 98 00:11:27,104 --> 00:11:28,855 It's an additional expense. 99 00:11:29,523 --> 00:11:30,941 It can't be helped. 100 00:11:31,274 --> 00:11:34,945 The legislature is acting on approval of the assembly. 101 00:11:39,241 --> 00:11:40,450 Excuse me for a moment. 102 00:11:42,411 --> 00:11:44,204 Damn them. 103 00:11:44,287 --> 00:11:47,165 As if I didn't have my hands full with terrorists. 104 00:11:47,749 --> 00:11:49,960 Calling it an "experiment" is noble, 105 00:11:49,960 --> 00:11:54,589 but they insist upon encouraging the immigration of unstable elements. 106 00:11:54,589 --> 00:11:57,592 Where's their concern for the peace we've finally achieved? 107 00:12:04,599 --> 00:12:05,851 Speaking of which. 108 00:12:05,851 --> 00:12:09,980 I hear the two that were recently brought in are working out well. 109 00:12:10,355 --> 00:12:12,816 Yes, as police officers they're excellent. 110 00:12:12,983 --> 00:12:15,444 As people, they're eccentric. 111 00:12:15,777 --> 00:12:17,028 Excuse me. 112 00:12:20,824 --> 00:12:21,783 Inspector General? 113 00:12:23,368 --> 00:12:27,664 What? Wiped out...? And you let him get away? 114 00:12:28,749 --> 00:12:32,043 Nike, the names of the two we were talking about? 115 00:12:32,043 --> 00:12:35,088 Deunan Knute and Briareos Hecatonchires. 116 00:12:35,797 --> 00:12:37,424 Can we use them? 117 00:12:37,507 --> 00:12:39,551 You mean, as our pawns? 118 00:12:55,358 --> 00:12:57,652 Everybody got a drink? 119 00:12:58,236 --> 00:13:01,239 I'd like to propose a toast to the return of Hitomi, 120 00:13:01,281 --> 00:13:04,409 the girl who rescued us from the wastelands! Cheers! 121 00:13:04,451 --> 00:13:06,495 Cheers! 122 00:13:09,790 --> 00:13:16,213 Everyone here is someone Hitomi brought in from the Badside. 123 00:13:16,755 --> 00:13:18,840 Even I was rescued by Hitomi a few months back. 124 00:13:18,840 --> 00:13:23,512 When Briareos and I were wandering the wastelands. 125 00:13:25,096 --> 00:13:27,015 When she's back in town, 126 00:13:27,349 --> 00:13:31,019 she takes care of new immigrants as a caseworker. 127 00:13:31,269 --> 00:13:35,941 She says it's her job. That makes her a civil servant. 128 00:14:30,287 --> 00:14:33,498 Hello handsome! You drinking? 129 00:14:35,458 --> 00:14:37,502 You're not drinking, are you! 130 00:14:37,544 --> 00:14:40,964 I've got to work the night shift. I'm a regular "9 o'clock Cinderella." 131 00:14:41,548 --> 00:14:46,052 You're no fun. Call in sick. 132 00:14:46,386 --> 00:14:49,055 What are you babbling about now? 133 00:14:49,055 --> 00:14:51,641 C'mon, stop pestering him. 134 00:14:51,641 --> 00:14:53,602 Wha-a-a-t? 135 00:14:54,060 --> 00:14:56,813 Calon, cheer up, okay? 136 00:15:03,862 --> 00:15:05,280 Here, Hitomi, have some water. 137 00:15:09,743 --> 00:15:12,329 H-Hey, aren't you leaning on the wrong person? 138 00:15:31,556 --> 00:15:33,683 Hey, look! Over there! 139 00:15:33,767 --> 00:15:35,685 It's near Tartarus! 140 00:15:43,568 --> 00:15:46,738 My God! Tartarus! That's where I was born! 141 00:15:56,957 --> 00:16:01,044 - Calon? - Shit, wish I was on duty! 142 00:16:12,931 --> 00:16:15,600 Hurry, we've reached the target. 143 00:17:54,407 --> 00:17:58,578 - Still warm. - Move it, he should be close! 144 00:18:08,588 --> 00:18:09,839 It's one of ours. 145 00:18:09,923 --> 00:18:11,925 The legs are damaged. 146 00:18:12,217 --> 00:18:14,052 Hey! You okay? 147 00:18:14,469 --> 00:18:17,388 The electronics went out when I got hit. 148 00:18:17,472 --> 00:18:19,933 One of them went up the stream. Go after him! 149 00:18:19,933 --> 00:18:22,477 Right! Leave it to us! 150 00:19:15,196 --> 00:19:17,991 Hello, this is OTV. 151 00:19:18,658 --> 00:19:19,826 Hey! 152 00:19:20,702 --> 00:19:23,538 I am prepared to give a statement. 153 00:19:23,621 --> 00:19:26,875 Today, we the Free Human Liberation Alliance, 154 00:19:27,083 --> 00:19:29,127 have attacked the so-called "Center for Bioroids." 155 00:19:29,335 --> 00:19:31,421 The Tartarus block. 156 00:19:31,713 --> 00:19:33,631 This is a warning. 157 00:19:33,631 --> 00:19:37,510 The bioroids were created to serve as tools for humanity. 158 00:19:37,844 --> 00:19:42,974 But they took over the world, and now act as our masters! 159 00:19:43,224 --> 00:19:46,477 This can't be forgiven. 160 00:19:46,853 --> 00:19:50,690 The plan to install robot police and multi-legged tanks 161 00:19:50,690 --> 00:19:56,571 in various locations around the world in the name of public safety 162 00:19:56,571 --> 00:20:01,701 proves the blind ambition of the bioroids to dominate Earth! 163 00:20:01,784 --> 00:20:04,537 All in the name of "justice." 164 00:20:04,621 --> 00:20:09,000 It's not too late. Stop the new police systems. 165 00:20:09,417 --> 00:20:13,129 Restore power to humans. We are prepared to strike again! 166 00:20:13,755 --> 00:20:14,839 Freedom to humans! 167 00:20:26,809 --> 00:20:28,061 Is that all? 168 00:20:29,062 --> 00:20:34,067 Your average, garden variety terrorist statement. 169 00:20:35,652 --> 00:20:40,823 He infiltrated Olympus and put himself at risk just for that? 170 00:21:09,310 --> 00:21:10,728 And what of the damage? 171 00:21:10,728 --> 00:21:15,566 Ah, right. Information facilities were hit hardest. 172 00:21:16,067 --> 00:21:19,195 The lost programs and bioroid personnel data 173 00:21:19,195 --> 00:21:21,906 are under investigation using the twin banks. 174 00:21:22,031 --> 00:21:23,950 The nursery escaped damage. 175 00:21:23,950 --> 00:21:25,952 No adverse effects observed in the newborns. 176 00:21:26,035 --> 00:21:28,246 Repairs are underway at top speed. 177 00:21:28,329 --> 00:21:30,290 Seven days will be required. 178 00:22:03,281 --> 00:22:06,117 I wouldn't want to go up against that. 179 00:22:06,826 --> 00:22:10,621 Hey, Briareos. About yesterday's Tartarus incident... 180 00:22:10,872 --> 00:22:14,042 I know. It was probably him. 181 00:22:14,042 --> 00:22:16,044 If only we hadn't let him get away. 182 00:22:17,211 --> 00:22:20,423 I've also requested a transfer to Special Investigations. 183 00:22:20,423 --> 00:22:21,549 Briareos! 184 00:22:21,841 --> 00:22:25,595 If it doesn't go through, we'll go after him on our time off! 185 00:22:31,809 --> 00:22:35,980 The multi-legged tank you see here is a prototype 186 00:22:36,022 --> 00:22:38,858 fitted with a cockpit for human control. 187 00:22:38,858 --> 00:22:42,028 Next year, the tanks used will be computer-controlled robots. 188 00:22:42,153 --> 00:22:46,616 The on-board computers will make the decisions. 189 00:22:46,991 --> 00:22:52,622 Override control is to be retained by Olympus' supercomputer, Gaia. 190 00:22:53,373 --> 00:22:56,751 As for the placement of the robot police, there is some opposition. 191 00:22:56,751 --> 00:23:03,841 In light of recent protests, some increase in public safety measures 192 00:23:03,841 --> 00:23:07,345 may be necessary to avoid another age of wars. 193 00:23:07,637 --> 00:23:09,389 And in other news... 194 00:23:10,765 --> 00:23:14,894 The multi-legged tank will return to the dock after today's test. 195 00:23:14,977 --> 00:23:17,021 That's when we'll hit it. 196 00:23:36,124 --> 00:23:38,209 Are Deunan and Brio here? 197 00:23:43,714 --> 00:23:45,967 What the hell is this? 198 00:23:46,050 --> 00:23:48,761 What if an emergency call comes in? 199 00:23:48,803 --> 00:23:52,014 Deunan and Briareos have orders to see the Inspector General. 200 00:23:56,811 --> 00:24:01,023 Olympus police, south quadrant, 4th precinct. Chief Bronx here. 201 00:24:01,190 --> 00:24:02,066 Briareos? 202 00:24:02,692 --> 00:24:04,485 Briareos is out. 203 00:24:04,986 --> 00:24:07,780 Okay, then leave a message. 204 00:24:11,701 --> 00:24:15,079 Whoever that was, they should fix that camera already! 205 00:24:44,775 --> 00:24:48,571 It's been three days since we put in for transfer and still no word. 206 00:24:48,988 --> 00:24:50,781 No change in the enemy, either. 207 00:24:51,407 --> 00:24:56,621 The council won't change their minds about the robot police. 208 00:24:56,621 --> 00:24:59,123 They'll have to do something soon. 209 00:24:59,373 --> 00:25:01,501 It'll be our chance to act. 210 00:25:01,501 --> 00:25:02,084 Hmm... 211 00:25:04,128 --> 00:25:05,046 What is it? 212 00:25:05,505 --> 00:25:06,631 Calon! 213 00:25:07,798 --> 00:25:08,883 Hi! 214 00:25:10,259 --> 00:25:12,470 You've had some bad luck. 215 00:25:12,678 --> 00:25:14,931 Not really. Are you paying respects, too? 216 00:25:15,389 --> 00:25:17,517 Yeah. To Evans. 217 00:25:18,142 --> 00:25:19,310 How about you? 218 00:25:19,810 --> 00:25:22,230 These are for my wife. 219 00:25:22,355 --> 00:25:23,898 Today's the anniversary of Fleia's death. 220 00:25:27,860 --> 00:25:31,072 Thank you. She would've been pleased that you came. 221 00:25:32,907 --> 00:25:37,119 If only she'd had your vitality, she might not have died. 222 00:25:39,372 --> 00:25:40,957 What happened to her? 223 00:25:41,165 --> 00:25:44,377 She committed suicide. She couldn't adjust to this city. 224 00:25:44,669 --> 00:25:47,922 Threw herself from our window. 225 00:25:50,132 --> 00:25:52,385 No, maybe she was murdered. 226 00:25:52,677 --> 00:25:54,887 She was too delicate to live. 227 00:25:55,054 --> 00:25:57,598 The utopian environment suffocated her to death. 228 00:25:57,974 --> 00:26:01,185 But why? This is such a magnificent city! 229 00:26:01,394 --> 00:26:04,146 I thought that too. 230 00:26:04,564 --> 00:26:07,358 Living here there are no hardships, no inconveniences. 231 00:26:07,567 --> 00:26:10,695 Anything can be obtained with the slightest effort, 232 00:26:10,820 --> 00:26:14,323 and there's no longer any competition. 233 00:26:14,574 --> 00:26:16,492 For anything. 234 00:26:16,659 --> 00:26:19,579 But it's not like there aren't any problems. 235 00:26:19,912 --> 00:26:23,416 Everyday conflicts of ordinary life are denied us. 236 00:26:23,624 --> 00:26:28,421 We have no control over our environment. 237 00:26:28,588 --> 00:26:32,216 Wouldn't you say that makes this place a zoo? 238 00:26:34,093 --> 00:26:35,928 That's what Fleia used to say. 239 00:26:36,053 --> 00:26:39,140 I thought it was foolish. Until she died. 240 00:26:39,307 --> 00:26:42,893 But it doesn't seem to me that everyone feels like that. 241 00:26:42,935 --> 00:26:47,315 Because 80% of the people in this city are bioroids. 242 00:26:47,982 --> 00:26:52,194 They were programmed to live here before they were born. 243 00:27:20,348 --> 00:27:24,101 Because 80% of the people in this city are bioroids. 244 00:27:36,155 --> 00:27:40,493 They were programmed to live here before they were born. 245 00:28:00,137 --> 00:28:02,390 - Hey! - Yo. 246 00:28:02,890 --> 00:28:04,642 Is it done? 247 00:28:05,101 --> 00:28:07,937 Yeah. Just finished it. 248 00:28:10,272 --> 00:28:13,651 It was a complicated job. Took longer than I thought. 249 00:28:13,859 --> 00:28:14,944 Sorry about that. 250 00:28:17,822 --> 00:28:23,494 I made the armor half as thick as normal, like you asked. 251 00:28:23,536 --> 00:28:25,788 Are you sure it's what you want? 252 00:28:25,871 --> 00:28:28,457 It won't do much good against bullets. 253 00:28:28,541 --> 00:28:31,752 Doesn't matter. With the increased speed, 254 00:28:31,836 --> 00:28:36,215 all you do is deny your opponent a chance to strike back. 255 00:28:36,465 --> 00:28:40,010 But if your superiors find out, you'll get busted. 256 00:28:40,010 --> 00:28:42,179 It's against specs. 257 00:28:42,430 --> 00:28:44,557 Naturally, you'll keep quiet. 258 00:28:44,890 --> 00:28:48,936 That's why you were paid up-front in cash, with a big bonus. 259 00:28:49,895 --> 00:28:52,523 Kids shouldn't worry so much. 260 00:28:56,569 --> 00:28:58,237 What's that? 261 00:28:58,988 --> 00:29:02,199 That? Deunan's Guges. 262 00:29:02,450 --> 00:29:04,952 She's rough on the Landmates. 263 00:29:04,994 --> 00:29:08,789 Told her a Guges would be faster than always repairing her Cadmos. 264 00:29:08,789 --> 00:29:10,458 She bought it reluctantly. 265 00:29:10,708 --> 00:29:12,418 With a bank loan, of course. 266 00:29:13,711 --> 00:29:15,629 I see. She's a tough adversary. 267 00:29:15,629 --> 00:29:17,882 You mean rival, don't you? 268 00:29:19,467 --> 00:29:20,301 I guess so. 269 00:29:46,243 --> 00:29:48,454 Where you goin' all dolled up? 270 00:29:51,540 --> 00:29:54,335 - What kept you? - Sorry. Had to shower. 271 00:29:54,335 --> 00:29:56,879 But we're going to see a woman, not a guy. 272 00:29:56,962 --> 00:29:58,297 That's why. 273 00:30:30,079 --> 00:30:31,622 Welcome. 274 00:30:34,708 --> 00:30:37,795 Make yourselves comfortable. Have a seat. 275 00:30:39,797 --> 00:30:45,845 As of today, you two will be working for me in our investigation. 276 00:30:47,263 --> 00:30:50,724 You'll arrest a man you know well. 277 00:30:52,184 --> 00:30:54,061 You mean A.J. Sebastian. 278 00:30:54,687 --> 00:30:58,899 My men were involved in an investigation. 279 00:30:59,191 --> 00:31:02,278 It turned out they moved too soon and were killed. 280 00:31:02,278 --> 00:31:06,532 It's not standard operating procedure, but because of your... 281 00:31:07,241 --> 00:31:09,201 ...exceptional skills, I've cleared it with your superiors. 282 00:31:09,743 --> 00:31:13,664 Get the information by stating your name at Special Investigations. 283 00:31:14,331 --> 00:31:16,208 Get on it right away. 284 00:31:17,459 --> 00:31:18,210 But... 285 00:31:19,378 --> 00:31:20,963 Keep it quiet. 286 00:31:29,972 --> 00:31:33,267 - She was transparent. - A 3D hologram. 287 00:31:35,686 --> 00:31:38,731 Too good to talk directly to us humans, huh? 288 00:31:38,981 --> 00:31:42,234 More like she doesn't trust us. 289 00:31:42,234 --> 00:31:44,236 Well, shit... what do we do now? 290 00:31:44,320 --> 00:31:46,488 We do it, we're public servants. 291 00:32:43,754 --> 00:32:46,423 Call my lawyer, you bastards! 292 00:32:46,882 --> 00:32:49,176 It's Deunan and Briareos. 293 00:32:49,635 --> 00:32:54,598 One minute, you're on vacation and the next, passed out on the couch. 294 00:32:54,598 --> 00:32:56,642 Maybe it was their honeymoon. 295 00:32:56,642 --> 00:32:59,687 I heard she was fishing for men. 296 00:33:04,650 --> 00:33:06,318 Oh yeah. Briareos! 297 00:33:06,402 --> 00:33:08,570 There are messages for you in memory. 298 00:33:08,570 --> 00:33:10,656 Maybe one's from a woman! 299 00:33:27,548 --> 00:33:30,134 You sure you can handle it by yourself? 300 00:33:30,509 --> 00:33:33,637 We've got no time for recruiting more men. 301 00:33:34,013 --> 00:33:37,891 All you have to do is get the multi-legged tank on schedule. 302 00:33:37,975 --> 00:33:40,853 Our target is the same house as those two. 303 00:33:49,653 --> 00:33:52,531 I know them pretty well. 304 00:33:52,740 --> 00:33:54,992 It'll be easier to go by myself. 305 00:33:57,327 --> 00:33:59,580 Are they that good? 306 00:33:59,663 --> 00:34:02,750 - You were just lucky. - And smart. 307 00:34:27,608 --> 00:34:30,110 Yes, Olympus police. 4th precinct. 308 00:34:32,571 --> 00:34:34,740 Sorry to have kept you. 309 00:34:43,874 --> 00:34:46,794 - Shall we go? - I've got to do something first. 310 00:34:47,169 --> 00:34:50,547 Where is Briareos Hecatonchires? 311 00:34:50,589 --> 00:34:54,635 What? On vacation?! When's he coming back? 312 00:34:55,886 --> 00:34:57,763 Hello? Hello? 313 00:35:07,564 --> 00:35:11,568 Were you aware he was selling information to us 314 00:35:11,652 --> 00:35:14,404 and the police at the same time? 315 00:35:14,696 --> 00:35:20,369 Yeah. He wasn't cut out for running a business and leading a normal life. 316 00:35:20,744 --> 00:35:23,372 The thrill of being a double spy 317 00:35:23,455 --> 00:35:28,085 gave him the satisfaction no possession ever could. 318 00:35:31,797 --> 00:35:34,716 This is where we split up. It's unlikely we'll meet again. 319 00:35:35,008 --> 00:35:39,596 I haven't asked you your name yet. I'm Sebastian. 320 00:35:39,888 --> 00:35:41,932 Calon. Calon Mautholos. 321 00:36:26,643 --> 00:36:30,981 Briareos. It's been a long time, so please excuse the camera. 322 00:36:30,981 --> 00:36:31,982 Briareos. It's been a long time, so please excuse the camera. Neleus? 323 00:36:31,982 --> 00:36:32,524 Briareos. It's been a long time, so please excuse the camera. 324 00:36:33,066 --> 00:36:34,359 I've got some hot information. 325 00:36:34,443 --> 00:36:37,321 Interested? You set the price. It's an open market. 326 00:36:37,321 --> 00:36:40,324 Interested? You set the price. It's an open market. - Is he still playing the snitch? - Who is he? 327 00:36:40,407 --> 00:36:43,452 He used to be my informant. His stuff's good, but... 328 00:36:43,452 --> 00:36:47,080 My information concerns the hit on the Tartarus block. 329 00:36:47,414 --> 00:36:49,499 You've got nothing to lose. 330 00:36:49,750 --> 00:36:52,127 I'll be waiting. This is the place. 331 00:36:52,127 --> 00:36:55,005 I've got a bar downtown called "Neleus." 332 00:37:00,344 --> 00:37:01,345 When was this? 333 00:37:01,720 --> 00:37:03,180 When we met the Inspector General. 334 00:37:10,520 --> 00:37:14,650 Briareos, you haven't gotten in touch with me. 335 00:37:14,691 --> 00:37:17,569 You doubt me. 336 00:37:19,488 --> 00:37:22,991 Here's a free taste: One of them is a cop! 337 00:37:24,701 --> 00:37:26,453 I know the guy. 338 00:37:26,536 --> 00:37:31,333 He's the one who sold information to the terrorists who hit Olympus. 339 00:37:31,750 --> 00:37:36,964 How about it? The price goes up every day. Better come soon! 340 00:37:42,427 --> 00:37:45,305 Yahoo! It's me, Hitomi. 341 00:37:45,764 --> 00:37:47,224 Sorry to bother you at work. 342 00:37:47,266 --> 00:37:49,393 I'm staying at Tabitha's. 343 00:37:49,393 --> 00:37:53,105 Will you check the lock on my door before you go to bed? 344 00:38:20,048 --> 00:38:22,801 Putting in overtime again, huh? 345 00:38:22,884 --> 00:38:24,636 It'll be finished today. 346 00:38:24,720 --> 00:38:26,638 How about a drink tomorrow after work? 347 00:38:26,972 --> 00:38:29,099 Sounds good. See you later. 348 00:38:45,032 --> 00:38:46,616 Oh, no! 349 00:38:52,831 --> 00:38:53,999 Hello, it's me. 350 00:38:54,833 --> 00:38:57,127 What? Hitomi's data is missing? 351 00:38:57,419 --> 00:39:00,881 It was taken before the area was destroyed? 352 00:39:00,964 --> 00:39:02,132 All right, well done. 353 00:39:05,677 --> 00:39:07,804 It's me. Get me the ESWAT commander. 354 00:40:02,401 --> 00:40:03,110 Freeze! 355 00:40:04,986 --> 00:40:07,030 Drop your weapon! 356 00:40:08,448 --> 00:40:10,409 Easy does it... 357 00:40:12,327 --> 00:40:13,370 Don't try it! 358 00:40:16,581 --> 00:40:19,459 Want to test my aim? 359 00:40:32,556 --> 00:40:33,890 Briareos! 360 00:40:50,615 --> 00:40:51,741 Got 'em! 361 00:40:56,705 --> 00:40:58,331 Hold it! Drop your weapon! 362 00:40:58,331 --> 00:41:00,333 W-What the hell are you doing? 363 00:41:00,333 --> 00:41:01,585 Do as you're told! 364 00:41:08,592 --> 00:41:13,180 It's all over, A.J. Sebastian. This time I won't be so nice. 365 00:41:14,055 --> 00:41:16,975 Let the hostage go. What do you want with the girl? 366 00:41:17,142 --> 00:41:18,310 Answer me! 367 00:41:22,522 --> 00:41:24,107 W-What the...? 368 00:41:32,908 --> 00:41:34,075 W-Wait! 369 00:41:34,826 --> 00:41:35,785 Don't move! 370 00:41:37,412 --> 00:41:40,123 Stop it! He's got a hostage! 371 00:41:41,166 --> 00:41:42,167 After him! 372 00:41:53,970 --> 00:41:55,096 Hitomi! 373 00:42:09,861 --> 00:42:13,573 Office to driver. Office to driver. 374 00:42:14,074 --> 00:42:14,950 Over. 375 00:42:15,784 --> 00:42:18,119 This is driver; go ahead. 376 00:42:18,119 --> 00:42:21,623 I got the shipping label. Repeat, got the shipping label. 377 00:42:27,837 --> 00:42:32,217 Understood. I've just finished the wrapping. 378 00:42:33,301 --> 00:42:35,011 E-Even if you could pilot it, 379 00:42:35,011 --> 00:42:37,472 you can't use the weapons without Gaia's authorization. 380 00:42:37,556 --> 00:42:38,848 I'm aware of it. 381 00:42:47,899 --> 00:42:51,778 Gaia is programmed to shift Olympus into dormancy 382 00:42:51,861 --> 00:42:55,865 upon receiving DNA information from Hitomi. 383 00:42:55,949 --> 00:42:58,785 No more accurate key exists. 384 00:42:58,868 --> 00:43:01,955 The attack on Tartarus was for the data. 385 00:43:02,038 --> 00:43:04,541 The destruction was only a camouflage. 386 00:43:04,583 --> 00:43:10,380 The true goal was using Hitomi to stun the city into quiescence. 387 00:43:10,589 --> 00:43:14,217 What does that have to do with our arrest? 388 00:43:14,426 --> 00:43:17,262 You are under suspicion of being spies. 389 00:43:17,304 --> 00:43:19,055 That's ridiculous. 390 00:43:19,097 --> 00:43:23,602 We began to suspect someone was leaking information to the terrorists, 391 00:43:23,977 --> 00:43:26,730 so we initiated a secret investigation. 392 00:43:26,813 --> 00:43:29,733 Then there was the matter of A.J. Sebastian... 393 00:43:29,774 --> 00:43:34,821 We had him with a 99% certainty, but somehow he managed to escape. 394 00:43:35,280 --> 00:43:38,366 Suppose the officers leaked the information, 395 00:43:38,366 --> 00:43:41,578 pretending not to know each other once they got there? 396 00:43:41,578 --> 00:43:45,248 There's also your immigration from Badside. 397 00:43:45,457 --> 00:43:49,461 You're the one who had Hitomi bring us into this city! 398 00:43:50,003 --> 00:43:53,173 I decided to place you where I could keep an eye on you. 399 00:43:53,173 --> 00:43:57,761 During the abduction of Hitomi, you managed to show up! 400 00:43:57,761 --> 00:44:00,013 We were fighting! 401 00:44:00,096 --> 00:44:03,975 Another camouflage, perhaps? 402 00:44:04,392 --> 00:44:07,187 Why prevent ESWAT from firing? She could've been hit! 403 00:44:07,604 --> 00:44:09,731 She can be replicated. Before she falls into wrong hands, 404 00:44:09,814 --> 00:44:12,067 she might need to be killed. 405 00:44:12,150 --> 00:44:13,860 But it's a human life! 406 00:44:14,069 --> 00:44:16,613 No! We are bioroids, created as tools of humanity. 407 00:44:16,655 --> 00:44:19,115 Tools that no longer serve their purpose 408 00:44:19,115 --> 00:44:22,952 or that are dangerous to mankind, must be cast aside! 409 00:44:30,669 --> 00:44:32,796 Hitomi is our friend! 410 00:44:34,255 --> 00:44:38,760 We've located the Landmate and trailer involved in Hitomi's abduction. 411 00:44:38,843 --> 00:44:41,012 We've found no trace of her. 412 00:44:41,179 --> 00:44:44,391 Inspector General, we have a strong lead on the case. 413 00:44:44,641 --> 00:44:45,850 We can clear our names! 414 00:44:46,101 --> 00:44:49,604 Put us under surveillance, if you want. 415 00:45:01,616 --> 00:45:03,034 "Dead men tell no tales"... 416 00:45:03,201 --> 00:45:06,496 No, he's already given us an important clue. 417 00:45:06,830 --> 00:45:09,290 "One of them is a cop," remember? 418 00:45:13,002 --> 00:45:14,754 So what do we do now? 419 00:45:15,171 --> 00:45:19,426 Something big's about to happen. We've been 188 defensive. 420 00:45:19,551 --> 00:45:23,388 We can't act with bare hands. We need weapons! 421 00:45:39,154 --> 00:45:40,822 Everybody listen up. 422 00:45:41,406 --> 00:45:46,077 We arrive in Olympus in exactly 12 hours to pickup a package. 423 00:45:46,494 --> 00:45:52,000 We are to take no other action. Do not engage the enemy. 424 00:45:52,584 --> 00:45:56,379 If we cannot complete the mission, we are to return home. That is all. 425 00:46:11,478 --> 00:46:13,480 G-17 demolition complete. 426 00:46:18,401 --> 00:46:19,819 R-1 complete. 427 00:46:24,783 --> 00:46:26,367 P-17 complete. 428 00:46:27,160 --> 00:46:31,581 All the "R" blocks except for one have been destroyed. 429 00:46:34,334 --> 00:46:35,668 Very well. 430 00:46:39,297 --> 00:46:47,305 This is the only place where Hitomi's DNA can be used to stop Gaia. 431 00:47:11,871 --> 00:47:13,414 So it's Athena Arayas. 432 00:47:36,145 --> 00:47:37,730 Are you Calon Mautholos? 433 00:47:39,482 --> 00:47:41,734 We are from the legislature. 434 00:47:42,068 --> 00:47:45,321 We would like to talk to you about your wife's suicide. 435 00:47:45,697 --> 00:47:50,034 She was in treatment for a minor nervous breakdown, correct? 436 00:47:52,704 --> 00:47:55,164 We'd appreciate information not contained in her files. 437 00:47:55,331 --> 00:47:58,084 Such as things she did or said at home. 438 00:48:00,420 --> 00:48:03,840 Anything at all. No matter how insignificant. 439 00:48:08,094 --> 00:48:09,679 You leave us no choice. 440 00:48:12,473 --> 00:48:15,018 W-What are you doing? What is this? 441 00:48:15,059 --> 00:48:16,352 It's nothing. 442 00:48:16,436 --> 00:48:21,399 Where are we going? I demand an explanation! Say something! 443 00:48:32,118 --> 00:48:34,162 What is this for? What are you doing? 444 00:48:36,247 --> 00:48:38,166 Hey! What are you looking at? 445 00:48:39,042 --> 00:48:41,628 - "Come on, Calon!" - "Fleia!" 446 00:48:41,711 --> 00:48:45,089 It's impossible... that can't be! 447 00:48:45,131 --> 00:48:48,051 How can you look into my memories? 448 00:48:48,134 --> 00:48:51,012 Stop it! What right do you have to do this? 449 00:48:51,095 --> 00:48:53,806 This is just like... 450 00:48:54,182 --> 00:48:55,975 ...being a guinea pig! 451 00:49:14,661 --> 00:49:16,037 Come with me. 452 00:49:16,579 --> 00:49:21,084 No! Why should I listen to a terrorist? 453 00:49:22,961 --> 00:49:26,798 I won't go. I won't do what you want. 454 00:49:26,798 --> 00:49:29,133 Bioroids aren't just tools! 455 00:49:31,135 --> 00:49:35,098 I know that. I want you to help me as a human. 456 00:49:42,313 --> 00:49:43,356 You're relieved. 457 00:50:06,879 --> 00:50:08,089 It's Calon! 458 00:50:09,090 --> 00:50:12,552 I brought backup Landmates. Here are the papers. 459 00:50:13,177 --> 00:50:14,512 Hey! Calon! 460 00:50:17,598 --> 00:50:18,558 Deunan? 461 00:50:20,101 --> 00:50:21,728 Right, move along. 462 00:50:32,405 --> 00:50:33,489 What's wrong? 463 00:50:35,491 --> 00:50:37,702 "One of them is a cop"... 464 00:50:40,621 --> 00:50:43,583 Damn! Come on! 465 00:50:53,176 --> 00:50:54,302 W-What happened? 466 00:50:54,552 --> 00:50:56,471 Hey! Call mobile HQ! 467 00:50:56,888 --> 00:50:58,389 What's going on, Brio? 468 00:50:58,389 --> 00:51:00,725 - Hitomi's in that truck. - What?! 469 00:51:00,808 --> 00:51:03,019 Remember Neleus' message. 470 00:51:03,978 --> 00:51:06,147 But that's...! It's Calon? 471 00:51:06,355 --> 00:51:08,483 Don't let emotions cloud your judgment! 472 00:51:34,884 --> 00:51:37,678 They've sprung the trap. Or is it that...? 473 00:51:44,519 --> 00:51:45,353 Fire! 474 00:52:03,037 --> 00:52:04,872 Check the driver's condition! 475 00:52:20,263 --> 00:52:21,514 You bastard! 476 00:52:40,158 --> 00:52:42,160 Release Hitomi, traitor! 477 00:52:58,342 --> 00:52:59,302 Calon! 478 00:52:59,927 --> 00:53:02,138 Deunan, we can't let things go on this way! 479 00:53:02,555 --> 00:53:03,598 What are you talking about? 480 00:53:04,182 --> 00:53:06,309 Olympus isn't a place fit to live in! 481 00:53:06,517 --> 00:53:10,021 We've got to make sure the world doesn't repeat this mistake! 482 00:53:10,313 --> 00:53:15,026 That's why I stole the tank that can bring forth world domination. 483 00:53:15,484 --> 00:53:16,527 What? 484 00:53:20,740 --> 00:53:23,326 What happens if Gaia stops? 485 00:53:23,576 --> 00:53:26,454 Of course the tank won't operate, but... oh, no! 486 00:53:27,038 --> 00:53:27,830 What is it? 487 00:53:27,872 --> 00:53:29,999 The prototype has manual controls! 488 00:53:30,541 --> 00:53:33,920 Even with Gaia fully operational, the unit can still maneuver. 489 00:53:34,045 --> 00:53:37,465 It leaves Olympus. But... 490 00:53:38,132 --> 00:53:39,592 Calon, have you lost your mind? 491 00:53:39,842 --> 00:53:43,554 I'm sane enough. We should be the only victims of the experiment! 492 00:53:44,347 --> 00:53:45,973 Deunan! Briareos! 493 00:53:46,557 --> 00:53:47,975 We are the guinea pigs! 494 00:54:09,580 --> 00:54:11,123 Hitomi, stop! 495 00:54:13,542 --> 00:54:14,710 Shit! 496 00:54:16,754 --> 00:54:18,381 Run, Hitomi! 497 00:54:19,298 --> 00:54:21,300 Go in! 498 00:54:24,095 --> 00:54:26,555 Please go in! 499 00:55:16,897 --> 00:55:20,234 Brontos Team, Algos Team. Head for multi-legged tank dock. 500 00:55:20,526 --> 00:55:21,569 I'm heading for Gaia. 501 00:55:31,454 --> 00:55:33,831 Emergency... Emergency! 502 00:55:33,831 --> 00:55:41,922 Gaia is enabling the special disaster program and will activate self-defense systems! 503 00:55:53,601 --> 00:55:56,479 Damn! Call the air units! 504 00:55:56,562 --> 00:56:00,274 The tank... Now I understand. Slow it down! 505 00:56:00,274 --> 00:56:02,651 - Inspector General! - Go to Gaia. 506 00:56:02,693 --> 00:56:04,070 Now they've done it... 507 00:56:29,345 --> 00:56:31,931 Comparing Gaia and the tank, we can deal with Gaia! 508 00:56:32,306 --> 00:56:33,891 But it's in disaster mode! 509 00:56:36,852 --> 00:56:40,773 If you go in, no matter who you are, 510 00:56:41,315 --> 00:56:43,692 you'll be identified as a terrorist. 511 00:56:43,776 --> 00:56:46,362 You'll be killed by the self-defense systems! 512 00:56:46,529 --> 00:56:47,405 Inspector General! 513 00:56:47,822 --> 00:56:50,658 The tank is trying to leave the city. 514 00:56:50,741 --> 00:56:52,785 Our firepower can't stop it. 515 00:56:53,244 --> 00:56:55,704 The only way is to reactivate Gaia. 516 00:57:06,882 --> 00:57:09,718 - You two...? - We'll go in with you. 517 00:57:23,732 --> 00:57:25,776 It's useless. Don't even try it. 518 00:57:32,324 --> 00:57:36,245 Damned insects! Don't you have faith in your own machine? 519 00:57:42,626 --> 00:57:44,545 Our firepower isn't enough! 520 00:57:48,591 --> 00:57:51,010 - Where are we? - One of the databanks. 521 00:57:52,219 --> 00:57:54,346 There's no self-defense system here. 522 00:57:54,346 --> 00:57:58,350 Attacking would be like giving yourself a lobotomy. 523 00:57:58,851 --> 00:58:00,811 Might be easier than we thought. 524 00:58:07,234 --> 00:58:09,570 Up ahead is the hardware storage section. 525 00:58:09,904 --> 00:58:13,032 We can find a way to reactivate Gaia there. 526 00:58:13,032 --> 00:58:15,117 Hope nothing happens 'til then. 527 00:58:23,167 --> 00:58:24,168 Are you all right? 528 00:58:25,044 --> 00:58:26,086 Briareos! 529 00:58:39,350 --> 00:58:41,602 Multi-legged tank proceeding toward the end of the city. 530 00:58:41,602 --> 00:58:43,395 Is there any way to stop it? 531 00:58:43,395 --> 00:58:45,439 Three hours until we reach Olympus. 532 00:58:46,899 --> 00:58:48,943 200 meters to the end. 533 00:58:49,026 --> 00:58:50,986 With how many traps? 534 00:58:52,196 --> 00:58:55,533 We can't stay. I'll cover you. 535 00:58:55,866 --> 00:58:57,034 Run for it! 536 00:58:57,326 --> 00:58:58,369 Briareos! 537 00:58:58,827 --> 00:59:03,791 I'm okay, but with this leg, I can't go on. 538 00:59:03,874 --> 00:59:05,960 After this is over, we'll go shopping. 539 00:59:06,544 --> 00:59:08,712 For a new leg, of course. 540 00:59:11,215 --> 00:59:15,636 Don't stop for anything. Don't even look. Run straight through! 541 00:59:17,054 --> 00:59:18,013 Go! 542 00:59:51,505 --> 00:59:53,382 Briareos, we made it! 543 00:59:54,008 --> 00:59:55,009 This way! 544 01:00:10,274 --> 01:00:13,402 Damned Gaia turned off the power to the data room! 545 01:00:13,777 --> 01:00:15,654 Gaia, we're on your side! 546 01:00:15,904 --> 01:00:16,864 Damn it! 547 01:00:20,367 --> 01:00:20,951 Damn... 548 01:00:21,118 --> 01:00:22,161 ...it! 549 01:00:31,920 --> 01:00:34,632 Tank is one kilometer from city boundary. 550 01:00:34,840 --> 01:00:35,883 Found it! 551 01:00:36,925 --> 01:00:37,885 Good! 552 01:00:38,802 --> 01:00:41,388 - This way. - Now up? 553 01:01:08,290 --> 01:01:10,542 Multi-legged tank has passed the boundary! 554 01:01:10,876 --> 01:01:12,961 Right on schedule. 555 01:01:13,379 --> 01:01:14,630 There. 556 01:01:19,176 --> 01:01:22,304 If you break that circuit, Gaia will reactivate. 557 01:01:24,014 --> 01:01:25,641 I'll leave it to you. 558 01:01:26,016 --> 01:01:27,768 But my right hand... 559 01:01:28,519 --> 01:01:32,314 I believe more in your left hand than in my right, Deunan. 560 01:01:35,651 --> 01:01:37,152 Miss! One o'clock. 561 01:01:39,196 --> 01:01:40,906 Miss! Five o'clock. 562 01:01:41,490 --> 01:01:42,408 Relax! 563 01:01:45,119 --> 01:01:46,203 Miss! 564 01:01:47,329 --> 01:01:48,247 Miss! 565 01:01:49,540 --> 01:01:51,041 There's no spare magazine. 566 01:01:56,171 --> 01:01:59,216 Don't pull the trigger. Squeeze it. 567 01:02:00,884 --> 01:02:02,219 Close. 568 01:02:03,137 --> 01:02:06,849 Don't aim it! Point at it with the gun! 569 01:02:19,319 --> 01:02:21,280 W-What the...? 570 01:02:32,249 --> 01:02:33,292 Shit! 571 01:03:07,576 --> 01:03:10,412 What happened to the helos that came for the tank? 572 01:03:10,996 --> 01:03:16,084 Police air defense found them in time to scramble and chase them away. 573 01:03:17,836 --> 01:03:20,130 I wonder what country they were from? 574 01:03:20,214 --> 01:03:22,674 There's still work for us here. 575 01:03:23,467 --> 01:03:26,261 Deunan, I'm sorry, I... 576 01:03:26,637 --> 01:03:27,679 Don't worry about it. 577 01:03:28,722 --> 01:03:29,848 But... 578 01:03:30,808 --> 01:03:34,102 I couldn't have said no if a handsome guy had asked me. 579 01:03:34,353 --> 01:03:37,523 - What? - Do I detect a note of jealousy? 580 01:03:37,523 --> 01:03:39,775 No way, not me! 581 01:03:46,698 --> 01:03:49,117 "This is a zoo". 582 01:03:49,827 --> 01:03:54,081 "A place where strange animals are trapped inside the cages they've built for themselves". 583 01:04:43,630 --> 01:04:49,261 The shard of glass that cut my finger during the night, 584 01:04:49,344 --> 01:04:55,392 cross to you, scattering memory 585 01:04:56,476 --> 01:05:02,316 The blue skies laugh at selfishness 586 01:05:02,399 --> 01:05:04,610 Feel so blue... 587 01:05:04,610 --> 01:05:11,116 Even the shining fades 588 01:05:11,199 --> 01:05:17,789 It's a crystal celebration at the speed of light 589 01:05:17,831 --> 01:05:25,005 It's a crystal celebration if there is hope 590 01:05:25,130 --> 01:05:30,928 Once again embraced by the warmth of that day, 591 01:05:30,969 --> 01:05:33,889 the hesitating heart... 592 01:05:34,473 --> 01:05:36,892 A silk carpet... 593 01:05:37,601 --> 01:05:42,314 The spreading wonder night... 594 01:05:42,731 --> 01:05:45,692 I could never see your heart 595 01:05:45,776 --> 01:05:48,987 Come to me... 596 01:05:50,822 --> 01:05:54,451 So won't you tell me, once again? 597 01:06:23,772 --> 01:06:29,945 The gasping beat of the stagnant cities is 598 01:06:30,362 --> 01:06:34,741 the prism of loudness 599 01:06:35,158 --> 01:06:38,328 I could never see your heart 600 01:06:38,829 --> 01:06:41,915 Show it to me 601 01:06:43,542 --> 01:06:47,295 So won't you tell me once again? 602 01:06:50,173 --> 01:06:52,801 The hesitating heart... 603 01:06:53,468 --> 01:06:55,721 A silk carpet... 604 01:06:56,888 --> 01:07:01,518 The spreading wonder night... 605 01:07:01,893 --> 01:07:04,646 I could never see your heart 606 01:07:04,980 --> 01:07:07,899 Show it to me 607 01:07:10,068 --> 01:07:13,447 So won't you tell me once again? 43452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.