Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,010 --> 00:00:18,656
Időzítette : *-= Pirosasz =-*
Pirosasz@yahoo.com
2
00:00:28,796 --> 00:00:33,122
Próba. Videó és hangpróba.
1, 2, 3. 1, 2, 3. Rendben van?
3
00:00:33,816 --> 00:00:37,218
Hölgyeim és uraim,
Joe Daniels jelentkezem...
4
00:00:37,219 --> 00:00:40,621
a Collins admirális
hadihajóról a Csendes-óceánról.
5
00:00:41,029 --> 00:00:43,884
Az űrkapszula nagyjából blablabla...
6
00:00:43,885 --> 00:00:47,739
Na jó volt? És itt adom
át a szót. Frank, hallasz?
7
00:00:49,728 --> 00:00:52,254
Hallasz N40-es?
8
00:00:52,948 --> 00:00:55,238
A helikopter készen áll
a mentőakció megkezdésére.
9
00:00:55,494 --> 00:00:57,562
- Látjátok?
- Már adásban is van.
10
00:00:57,682 --> 00:01:01,478
- Hé Joe, mit játszott a Dodgers?
- A franc se tudja, dolgozom.
11
00:01:01,809 --> 00:01:02,962
Jól van na.
12
00:01:04,540 --> 00:01:08,107
Most kapcsoljunk át a kapszulába.
Jó lesz.
13
00:01:08,524 --> 00:01:14,144
Folyamatosan adjátok ezt, hogy a nézők
azt higgyék, hogy élőben közvetítünk.
14
00:01:14,681 --> 00:01:16,954
Ha bármi közbe jönne,
akkor is meg tudjuk szakítani.
15
00:01:16,955 --> 00:01:19,228
- Vetted?
- Naná, főnök.
16
00:01:21,048 --> 00:01:22,674
Jól van, kapcsoljuk a stúdiót.
17
00:01:22,957 --> 00:01:25,278
Stúdió kapcsolva.
18
00:01:26,509 --> 00:01:29,698
Joe, kezdek aggódni.
Még nem érkezett meg a vendégem.
19
00:01:30,077 --> 00:01:32,808
Mit tegyek, ha nem jön el?
20
00:01:33,392 --> 00:01:35,255
Old meg.
Akkor nélküle kell megcsinálnod.
21
00:02:34,350 --> 00:02:37,097
El fogok késni.
Siessünk, Roy, kérlek.
22
00:02:38,281 --> 00:02:39,117
Ne aggódj.
23
00:02:50,272 --> 00:02:52,640
A haditengerészet készültségben van.
24
00:02:52,760 --> 00:02:55,097
Amint elérjük a célterületet...
25
00:02:56,754 --> 00:02:58,191
Növekszik a hőmérséklet.
26
00:05:47,880 --> 00:05:51,969
- Nagyon elkéstem.
- Hát nem maradt már időnk az ismerkedésre.
27
00:05:52,254 --> 00:05:56,137
- ÜIjön le ide.
- Te is rakd le a segged.
28
00:05:57,270 --> 00:06:01,089
- Jól van, mindjárt kész.
- Majdnem el is feledkeztem erről.
29
00:06:01,501 --> 00:06:04,910
Jól van, mehetnek a kivetítőre.
Hé, adj neki egy zsebkendőt.
30
00:06:05,030 --> 00:06:06,204
Már itt van a kezemben, drágám.
31
00:06:06,647 --> 00:06:08,841
De hiszen ez miatt hoztam
magammal táskát.
32
00:06:10,756 --> 00:06:13,660
Várjunk egy kicsit, hadd
takarítsak el innen mindent.
33
00:06:14,197 --> 00:06:15,965
- Elkérhetném a kabátját, hölgyem?
- Persze.
34
00:06:16,565 --> 00:06:17,655
Felőlem mehet.
35
00:06:17,775 --> 00:06:18,411
Felőlem is.
36
00:06:18,790 --> 00:06:19,407
Készen vagyunk.
37
00:06:19,769 --> 00:06:21,742
Szevasz.
38
00:06:22,217 --> 00:06:24,095
Joe, vegyétek kicsit vissza a fényeket,
hogy ne zavarjanak be. Így jó lesz.
39
00:06:24,499 --> 00:06:27,420
Kezdjük.
40
00:06:30,356 --> 00:06:32,045
A hátteret.
41
00:06:33,134 --> 00:06:34,539
1- es kamera felvétel.
42
00:06:36,180 --> 00:06:37,301
Adásban vagyunk.
43
00:06:41,257 --> 00:06:43,511
Üdvözlöm önöket,
amíg arra várunk, hogy
44
00:06:43,512 --> 00:06:45,764
az az űrkapszula
a földre pottyanjon,
45
00:06:45,765 --> 00:06:50,272
járjunk kicsit utána annak a
világnak, ami a talpunk alatt rejtőzik.
46
00:06:51,525 --> 00:06:55,723
A barlangok és tárnák csodálatos világának.
47
00:06:57,508 --> 00:07:01,651
Amint azt biztosan
tudják, hogy az űrhivatal,
48
00:07:01,652 --> 00:07:05,794
milliókat költ arra, hogy
elérjük a naprendszerük határát.
49
00:07:06,094 --> 00:07:09,322
De azt biztosan nem tudják,
hogy...
50
00:07:09,323 --> 00:07:12,551
elhivatottan próbálják felfedezni
a földalatti dolgokat is.
51
00:07:13,466 --> 00:07:15,866
Ma egy nagyon különleges
vendéget köszönthetünk a stúdióban,
52
00:07:16,154 --> 00:07:18,750
egy barlangkutatót, ők azok akik,
53
00:07:18,751 --> 00:07:21,348
feltérképezik az új
barlangokat, Ms. Thelma Joyce-ot.
54
00:07:22,831 --> 00:07:23,495
Üdvözlöm önöket.
55
00:07:24,063 --> 00:07:27,251
Thelma, egy ilyen szép lányt, mint ön,
56
00:07:27,252 --> 00:07:30,440
mi vesz rá arra, hogy
barlangokat fedezzen fel?
57
00:07:32,242 --> 00:07:36,930
Először is odalent
nincs valami nagy forgalom.
58
00:07:37,655 --> 00:07:40,940
Az elmúlt expedíciói alatt
milyen felfedezéseket sikerült tennie?
59
00:07:41,413 --> 00:07:43,529
Nagyon sok fontos felfedezést tettünk.
60
00:07:44,156 --> 00:07:48,356
De szerintem a legfontosabb
egy Colorado-i barlangban volt.
61
00:07:48,876 --> 00:07:51,513
Amint a képen láthatja,
ez egy csodálatos barlang,
62
00:07:51,514 --> 00:07:54,150
ami legalább két millió éves lehet.
63
00:07:54,623 --> 00:07:57,817
Az aztán jó öreg. Két millió...
64
00:07:58,732 --> 00:08:00,722
1- es kamera.
65
00:08:01,416 --> 00:08:03,153
Nagyon sokat kellett benne ereszkedni,
66
00:08:03,273 --> 00:08:05,710
- Egyedül csinálta?
- Nem. Van egy csapatom.
67
00:08:06,010 --> 00:08:08,646
Csak sajnos ők most éppen
egy bowling meccsen vesznek részt.
68
00:08:08,766 --> 00:08:10,521
Sok sikert nekik.
69
00:08:11,989 --> 00:08:15,195
Mondja csak, hogy milyen mélyen
van ez a barlang a tengerszinthez képest?
70
00:08:22,276 --> 00:08:26,190
Milyen mélyen van ez a barlang
a tengerszinthez képest?
71
00:08:31,101 --> 00:08:32,838
- Mi a franc van ott?
- Donra közelítsetek.
72
00:08:33,469 --> 00:08:36,515
Hölgyeim és uraim, egy pár pillanat
múlva visszatérünk, maradjanak velünk.
73
00:08:37,368 --> 00:08:40,856
Nagy bejelenteni valóm van.
74
00:08:41,298 --> 00:08:43,398
Mehet a reklám.
75
00:08:44,108 --> 00:08:45,087
Jól van, Don, vége.
76
00:08:45,892 --> 00:08:48,844
Thelma, jöjjön.
77
00:08:50,891 --> 00:08:56,859
Jól van, mindenki maradjon a helyén, bármelyik pillanatban
visszatérhetünk. Jeff, ne most akarj kávézni. John, te se menj messzire.
78
00:08:56,979 --> 00:08:59,874
- Thelma, mi történt?
- Már megint előjött.
79
00:09:00,189 --> 00:09:01,847
Kapcsoljunk az űrhajósokra.
80
00:09:02,676 --> 00:09:03,718
Az meg ott micsoda?
81
00:09:04,603 --> 00:09:06,907
Mondtam, hogy takarítsátok
el onnan a széket.
82
00:09:06,908 --> 00:09:09,212
Most mindenki hülyének fog nézni minket.
83
00:09:09,669 --> 00:09:13,537
- Mi a franc lehet ez?
- Nem tudom, egyszer csak előjön.
84
00:09:13,932 --> 00:09:14,816
Hozd a táskáját.
85
00:09:16,280 --> 00:09:18,135
Kér valamit inni?
86
00:09:18,136 --> 00:09:20,590
Nem köszönöm, már elmúlt,
akár folytathatjuk is.
87
00:09:21,457 --> 00:09:23,068
Joe, kezdhetjük?
88
00:09:23,384 --> 00:09:24,994
Nem hiszem, hogy ez még beleférne.
89
00:09:25,735 --> 00:09:27,844
Tudja Thelmának
telepatikus képessége van,
90
00:09:27,845 --> 00:09:29,952
és ha valami rossz történik
azt távolról is megérzi.
91
00:09:31,673 --> 00:09:33,506
- Jobban leszel.
- Igen.
92
00:09:34,183 --> 00:09:35,337
Nagyon sajnálom, Mr. Renhold.
93
00:09:35,456 --> 00:09:38,367
- Törődjön csak magával, viszlát.
- Rendben, viszlát.
94
00:09:38,927 --> 00:09:41,294
- Örvendtem.
- Köszönök mindent.
95
00:09:41,938 --> 00:09:44,413
Jól van, akkor mehet a menet.
96
00:09:45,271 --> 00:09:48,252
Maradjatok az ejtőernyőn,
várjátok meg amíg kinyílik.
97
00:10:15,720 --> 00:10:19,090
Jól van, fiúk, készüljetek.
Megkezdjük a mentési akciót.
98
00:11:12,545 --> 00:11:13,696
Peter!
99
00:11:14,600 --> 00:11:16,115
Peter!
100
00:11:19,411 --> 00:11:21,054
Peter!
101
00:11:22,859 --> 00:11:24,084
Mindjárt megyek.
102
00:12:27,496 --> 00:12:28,911
Kösz, Benny.
Majd hívlak.
103
00:12:30,276 --> 00:12:31,350
- Szia, Thelma.
- Szia.
104
00:12:31,917 --> 00:12:32,790
Jól vagy?
105
00:12:34,104 --> 00:12:36,680
Te alkottad meg ezeket a szörnyetegeket,
amik üldöznek téged.
106
00:12:37,172 --> 00:12:38,651
És most mihez kezdjek?
107
00:12:38,652 --> 00:12:40,132
Ne csinálj semmit. Gondolj
magadra úgy, ahogy mások szoktak.
108
00:12:40,397 --> 00:12:41,230
Nem tudom, hogy sikerülni fog-e.
109
00:12:41,350 --> 00:12:44,186
Ne idegeskedj ez miatt.
Hadd vegyem fel ezeket.
110
00:12:46,344 --> 00:12:48,101
Hol van a barátod?
111
00:12:48,556 --> 00:12:49,704
A kocsiban vár.
112
00:12:49,976 --> 00:12:53,311
És tud segíteni? Nem sokat, igaz?
Még ő sem képes végezni a szörnyekkel.
113
00:12:53,431 --> 00:12:54,943
Nem te vagy az egyetlen,
akinek gondjai vannak.
114
00:12:54,943 --> 00:12:56,455
Meg kell tanulnod együtt élni velük.
115
00:12:57,175 --> 00:12:58,464
Igen, tudom.
116
00:12:59,610 --> 00:13:01,531
Ha még egyszer megtörténik,
akkor mit csináljak?
117
00:13:01,651 --> 00:13:04,688
Figyelj, kezd későre járni,
most mennem kell. Sajnálom.
118
00:13:05,571 --> 00:13:12,071
Ezek a félelmek belőled fakadnak.
Azok a szörnyek nem léteznek.
119
00:13:12,424 --> 00:13:15,797
Ezek mind csak az elméd játékai.
120
00:13:15,917 --> 00:13:16,983
Anyu, ezt nézd meg!
121
00:13:17,451 --> 00:13:18,398
Mi az?
122
00:13:19,875 --> 00:13:22,583
Egy kő, még hozzá milyen
figyelemreméltó darab.
123
00:13:40,088 --> 00:13:42,311
Szevasz!
124
00:13:44,973 --> 00:13:47,007
Thelma, láttalak a tévében.
Mi történt?
125
00:13:47,410 --> 00:13:47,929
Semmi.
126
00:13:48,049 --> 00:13:50,355
- Hol vannak a többiek?
- He?
127
00:13:50,475 --> 00:13:51,831
Hol vannak a barátaink?
128
00:13:52,135 --> 00:13:53,031
Arra.
129
00:13:53,502 --> 00:13:54,335
Kösz.
130
00:13:57,265 --> 00:13:58,036
Ott vannak.
131
00:13:59,008 --> 00:14:01,597
Szia, Thelma.
Hogy vannak a cseppköveid?
132
00:14:01,938 --> 00:14:05,662
Nagyszerűen. Szépen nőnek.
2000 év múlva egy lábbal magasabbak lesznek.
133
00:14:06,142 --> 00:14:09,452
- Jól vagytok?
- Féltékeny vagy, mi?
134
00:14:19,917 --> 00:14:21,446
Na itt meg mi folyik?
135
00:14:21,862 --> 00:14:24,288
Roy vesztésre áll.
És még mindig nem akar jönni.
136
00:14:24,718 --> 00:14:25,627
Ezt nekem nem is mondta.
137
00:14:40,128 --> 00:14:41,316
Fáj a veresség?
138
00:14:41,436 --> 00:14:42,211
Na ne röhögtess!
139
00:14:42,477 --> 00:14:43,954
Ezt figyeld akkor.
140
00:14:54,574 --> 00:14:56,678
- Legyen dupla vagy semmi.
- Itt egy százas.
141
00:15:03,914 --> 00:15:07,349
Jól van, mindenki perkáljon tíz dolcsit.
Tízet, tízet. Tízet.
142
00:15:07,842 --> 00:15:08,764
Thelma?
143
00:15:11,492 --> 00:15:12,098
Thelma?
144
00:15:18,267 --> 00:15:21,261
100 dollár.
145
00:15:45,113 --> 00:15:48,056
Hékás, ide a részemmel.
146
00:16:01,109 --> 00:16:02,958
Cliff, messze van innen?
147
00:16:03,452 --> 00:16:04,500
60-70 mérföldre.
148
00:16:04,929 --> 00:16:06,065
Egyébként meg mit érdekel?
149
00:16:06,184 --> 00:16:08,054
Akár le is sétálhatnád.
150
00:16:20,069 --> 00:16:25,475
- Mindenki rendben van? - Jaja.
- Nekem klausztrofóbiám van.
151
00:16:26,591 --> 00:16:28,309
Majd álljunk meg Niel boltjánál.
152
00:16:28,824 --> 00:16:30,178
Na még ez is.
153
00:16:30,417 --> 00:16:31,301
Miért?
154
00:16:31,844 --> 00:16:33,171
Be kell ugranom még valamiért.
155
00:16:40,158 --> 00:16:42,268
- Siess, oké?
- Mindjárt jövök.
156
00:16:42,760 --> 00:16:44,466
Szívok egy kis friss levegőt.
157
00:16:44,731 --> 00:16:48,115
- Minden rendben, drágám?
- Persze, csak levegőznék egyet.
158
00:16:50,320 --> 00:16:51,191
Niel?
159
00:16:53,173 --> 00:16:53,920
Haver?
160
00:16:54,650 --> 00:16:55,510
Szevasz.
161
00:16:55,851 --> 00:16:58,311
Csá, Burt. Miben segíthetek?
162
00:16:58,312 --> 00:17:00,772
Már meg kellett jönniük
azoknak a gyertyáknak.
163
00:17:01,568 --> 00:17:03,057
Tessék.
164
00:17:03,286 --> 00:17:04,864
- Mennyivel jövök?
- 8 dolcsival.
165
00:17:05,091 --> 00:17:06,152
Az rohadt sok.
166
00:17:06,272 --> 00:17:09,359
Az új beszállítom,
új árakkal dolgozik.
167
00:17:10,472 --> 00:17:11,242
Tessék.
168
00:17:11,362 --> 00:17:12,872
- Még valamit?
- Nem, kösz.
169
00:17:12,992 --> 00:17:16,584
- Hogy haladsz az új könyvvel?
- Meg van újabb kétezer oldal.
170
00:18:27,295 --> 00:18:28,091
Ne!
171
00:18:28,519 --> 00:18:29,202
Thelma!
172
00:18:29,455 --> 00:18:30,148
Maga meg mit akar?
173
00:18:31,677 --> 00:18:33,067
Mit akar?
174
00:18:35,382 --> 00:18:36,569
Thelma!
175
00:18:37,453 --> 00:18:39,044
Gyere már!
176
00:18:41,040 --> 00:18:42,240
Siess!
177
00:18:44,108 --> 00:18:44,991
Mozognál egy kicsit?
178
00:18:47,454 --> 00:18:51,305
Mi van veled?
Mindenki rád vár.
179
00:18:55,349 --> 00:18:56,195
Menjünk.
180
00:18:56,763 --> 00:18:58,228
Jól vagy?
181
00:19:02,143 --> 00:19:03,330
Nem is tudom.
182
00:19:03,948 --> 00:19:04,655
Gyere.
183
00:19:45,641 --> 00:19:46,941
Lucy!
184
00:19:48,866 --> 00:19:49,926
Lucy!
185
00:19:53,096 --> 00:19:55,280
Lucy, hol vagy?
186
00:19:59,106 --> 00:20:01,570
Lucy, ideje hazamenni.
187
00:20:06,394 --> 00:20:07,871
Lucy!
188
00:20:11,016 --> 00:20:12,924
Gyere már, Lucy!
189
00:20:15,916 --> 00:20:17,254
Lucy!
190
00:20:24,876 --> 00:20:27,769
Lucy, hol vagy?
191
00:20:34,480 --> 00:20:35,517
Lucy!
192
00:20:36,931 --> 00:20:38,321
Lucy.
193
00:20:46,649 --> 00:20:48,544
Mi történt?
194
00:20:53,062 --> 00:20:54,147
Mi a baj, kicsim?
195
00:21:00,601 --> 00:21:02,875
Miért sírsz, Lucy?
196
00:21:04,251 --> 00:21:06,474
Gyerünk kicsim,
ideje hazamenni.
197
00:21:18,562 --> 00:21:23,245
Még mindig keresik az űrhajósokat,
akinek semmi nyomuk.
198
00:21:23,612 --> 00:21:26,946
40 perccel ezelőtt azt jelentették...
199
00:21:27,066 --> 00:21:27,868
Kérsz?
200
00:22:57,267 --> 00:23:00,657
- Kértek valamit?
- Mindent kérünk.
201
00:23:01,832 --> 00:23:03,904
Egy új barlangba mentek?
202
00:23:04,024 --> 00:23:07,288
Nem, oda ahol múlt héten is voltunk.
Talán most fel tudjuk teljesen tárni.
203
00:23:07,409 --> 00:23:09,299
Egyszerűen hatalmas.
204
00:23:14,640 --> 00:23:16,422
Foglalt.
205
00:23:16,951 --> 00:23:19,873
Hé, siessetek már!
206
00:23:22,423 --> 00:23:25,757
Mozogjatok már,
mindjárt bepisilek.
207
00:23:26,275 --> 00:23:27,273
Tartsd vissza!
208
00:23:27,665 --> 00:23:29,244
Keress egy tűzcsapot!
209
00:23:29,800 --> 00:23:31,367
Old meg valahol, Burt!
210
00:24:36,038 --> 00:24:37,541
Jól van, srácok,
indulás.
211
00:24:37,982 --> 00:24:39,144
Sikerült mindent elintézni?
212
00:24:39,264 --> 00:24:40,319
Persze, ne aggódj.
213
00:24:40,546 --> 00:24:42,460
Minden a legnagyobb rendben fog menni.
214
00:24:43,368 --> 00:24:44,959
Ne már megint.
215
00:24:45,079 --> 00:24:45,984
Most meg mire célzol?
216
00:24:52,817 --> 00:24:56,796
Hékás! Itt akartok hagyni?
217
00:24:57,175 --> 00:24:59,068
Gyere már.
218
00:25:01,643 --> 00:25:02,969
Jó sokáig pisiltél.
219
00:25:03,089 --> 00:25:06,978
Jól van nevess csak.
Te meg indulj már.
220
00:25:07,098 --> 00:25:08,266
Hadd nézzem meg.
221
00:25:08,386 --> 00:25:12,573
El a kezekkel.
Egy igazi drágakő, nem igaz?
222
00:25:12,799 --> 00:25:13,419
Gyönyörű.
223
00:25:13,797 --> 00:25:14,681
Neked hoztam.
224
00:25:15,363 --> 00:25:17,269
- Hol találtad?
- Hogy hol találtam?
225
00:25:17,497 --> 00:25:22,549
- Az emberek mindig találnak ilyeneket.
- Figyelj csak, ő ám az én csajom.
226
00:25:22,669 --> 00:25:24,756
Ez csak az írói vénája.
227
00:25:25,008 --> 00:25:26,260
Ne viccelődjünk már.
228
00:25:26,380 --> 00:25:27,737
Jaj de féltékeny itt valaki.
229
00:25:38,539 --> 00:25:43,425
Hogy tűnhetett el két űrhajós
egy űrkapszulából?
230
00:25:43,545 --> 00:25:44,625
Ezt senki sem tudja.
231
00:25:44,745 --> 00:25:45,459
Egyszerűen nem hiszem el.
232
00:25:45,901 --> 00:25:49,374
Talán az oroszok voltak.
233
00:25:49,494 --> 00:25:50,082
Jaj hagyjad már.
234
00:25:50,386 --> 00:25:52,975
És miért kellenének nekik
a mi űrhajósaink?
235
00:25:53,107 --> 00:25:55,574
A média áll az egész mögött.
236
00:25:55,898 --> 00:25:58,639
Ja, persze, ahogy mindig.
237
00:25:59,827 --> 00:26:03,287
Na itt a bejárat.
238
00:26:57,842 --> 00:26:58,638
Óvatosan.
239
00:27:23,525 --> 00:27:26,163
Jól van, itt is vagyunk.
Legutóbb csak eddig jutottunk.
240
00:27:26,284 --> 00:27:29,044
- Milyen mély lehet?
- 50 méter.
241
00:27:29,164 --> 00:27:29,637
Az jó mély.
242
00:27:29,757 --> 00:27:32,698
- Van ennyi kötelünk?
- Mindenki készítse elő a lámpáját.
243
00:29:58,627 --> 00:30:01,923
Roy, vigyázz a felszerelésre!
244
00:30:47,985 --> 00:30:49,236
Hé, Burt!
245
00:30:51,203 --> 00:30:51,809
Burt?
246
00:30:53,791 --> 00:30:56,305
Mindenki készül aludni.
Gyere már.
247
00:30:57,706 --> 00:31:00,296
Fel tudják ők is húzni
a sátrat, mi abban olyan nehéz?
248
00:31:01,253 --> 00:31:03,047
Akkor most csináljam én?
249
00:31:03,880 --> 00:31:05,016
Hát én írok.
250
00:31:05,659 --> 00:31:06,874
Jól van.
251
00:31:09,083 --> 00:31:11,179
Miért mindig gyertyafénynél
szoktál írni?
252
00:31:12,366 --> 00:31:14,664
Mert megnyugtató és
romantikus a fénye.
253
00:31:15,876 --> 00:31:17,594
És inspiráló.
254
00:31:19,059 --> 00:31:20,448
És van még egy előnye.
255
00:31:21,357 --> 00:31:22,215
Micsoda?
256
00:31:22,494 --> 00:31:24,161
Hasznos is.
257
00:31:24,945 --> 00:31:25,904
Hasznos?
258
00:31:26,321 --> 00:31:31,434
Mert ha ilyen szemetet írok,
akkor azt egy pillanat alatt elégeti.
259
00:31:32,492 --> 00:31:34,778
- Nem rossz, mi?
- Ezt jól kitaláltad.
260
00:31:45,283 --> 00:31:45,939
Mi a baj?
261
00:31:48,099 --> 00:31:49,235
Bárcsak tudnám.
262
00:31:51,370 --> 00:31:55,372
Nevezhetsz paranoiásnak,
de olyan egyedül érzem magam.
263
00:31:59,237 --> 00:32:01,700
Szerinted élnek bennünk szörnyek?
264
00:32:03,613 --> 00:32:08,892
Drágám, nem járhat egésznap ezen
az agyad. Tovább kell lépned.
265
00:32:12,011 --> 00:32:13,791
És végül...
266
00:32:14,141 --> 00:32:15,506
gyere ide.
267
00:32:42,543 --> 00:32:43,996
Jól van, srácok,
mi a haditerv?
268
00:32:44,115 --> 00:32:47,095
Csapatokra oszlunk
és két óra múlva itt találkozunk.
269
00:32:47,215 --> 00:32:47,638
Rendben.
270
00:32:47,758 --> 00:32:48,535
Megyek veled.
271
00:32:48,902 --> 00:32:50,656
- Nálad van a fényképező?
- Igen.
272
00:32:57,222 --> 00:32:58,877
Segítenél kicsit, Bill?
273
00:33:03,715 --> 00:33:05,749
Hát ez gyönyörű.
274
00:33:06,008 --> 00:33:07,777
Mesés.
275
00:33:08,471 --> 00:33:09,582
Gyertek ide.
276
00:33:16,291 --> 00:33:18,374
- Roy, nálad van a polaroid?
- Naná.
277
00:33:22,921 --> 00:33:24,486
Ezért már megérte.
278
00:33:27,823 --> 00:33:29,466
Másszatok fel, csodálatos.
279
00:33:38,918 --> 00:33:39,891
Gyerünk.
280
00:33:45,069 --> 00:33:45,598
Bill!
281
00:33:46,293 --> 00:33:48,668
Hé, ezt nézzétek!
282
00:33:52,305 --> 00:33:53,846
Ne maradj le!
283
00:34:04,272 --> 00:34:06,469
Srácok, ez tisztára úgy néz ki,
mint egy teve.
284
00:34:07,884 --> 00:34:09,210
És tényleg.
285
00:34:10,025 --> 00:34:12,728
Uraim, meghódítani!
286
00:34:17,388 --> 00:34:19,850
Roy, csináljunk egy képet.
287
00:34:28,295 --> 00:34:29,470
Na milyen lett?
288
00:34:30,000 --> 00:34:31,175
Túl sok a fény.
289
00:34:31,295 --> 00:34:33,100
Hogy lehet túl sok a fény itt lent?
290
00:34:33,220 --> 00:34:34,919
Csinálj még egyet.
291
00:35:23,731 --> 00:35:24,399
Ne mozdulj!
292
00:35:24,967 --> 00:35:26,863
Mi az?
Mit látsz?
293
00:35:28,857 --> 00:35:29,956
Mozog a kő?
294
00:35:30,247 --> 00:35:32,746
- Miről beszélsz?
- Megmozdult a kő.
295
00:36:10,230 --> 00:36:12,049
Roy! Bill!
Hol vagytok?
296
00:36:12,289 --> 00:36:14,069
Ez Thelma.
Gyerünk!
297
00:36:14,435 --> 00:36:16,937
Valaki!
298
00:36:18,060 --> 00:36:19,386
Roy!
299
00:36:19,653 --> 00:36:24,009
Bill!
Válaszoljatok, kérlek!
300
00:36:28,136 --> 00:36:29,160
Hol vagytok?
301
00:36:49,860 --> 00:36:52,437
Roy, hol vagytok?
302
00:36:54,407 --> 00:36:56,757
Válaszolj!
303
00:36:57,059 --> 00:36:58,247
Megyünk már, megyünk!
304
00:36:58,659 --> 00:36:59,720
Ide!
305
00:37:01,703 --> 00:37:02,397
Mi történt?
306
00:37:02,940 --> 00:37:04,152
Mi a baj?
307
00:37:04,556 --> 00:37:08,851
Szörnyű volt,
a kőből tört elő.
308
00:37:09,474 --> 00:37:10,624
Hol van Jill?
309
00:37:11,028 --> 00:37:11,964
Leesett.
310
00:37:12,084 --> 00:37:13,655
Hogy érted, hogy leesett?
Hol van?
311
00:37:13,970 --> 00:37:19,287
Fogalmam sincs. Eltűnt az arca.
Én meg csak futottam és futottam.
312
00:37:21,469 --> 00:37:24,627
Ron, Bill, hozzátok a hordágyat.
Cliff, te az elsősegély felszerelést.
313
00:37:25,169 --> 00:37:28,025
Brick, te keresd meg a szonárt.
Bill, te hozz kötelet.
314
00:37:28,145 --> 00:37:29,968
Gyorsan, még talán megmenthetjük.
315
00:37:32,654 --> 00:37:33,450
Minden rendben, drágám.
316
00:37:35,660 --> 00:37:36,493
Nyugodj meg.
317
00:37:36,784 --> 00:37:38,210
Ne aggódj, megtaláljuk.
318
00:37:39,316 --> 00:37:42,550
Szerinted vissza tudsz emlékezni,
hogy merre jártattok?
319
00:37:42,934 --> 00:37:43,338
Igen.
320
00:37:43,780 --> 00:37:47,076
Rendben, próbáljuk meg
követni a nyomaidat.
321
00:37:47,556 --> 00:37:48,251
Meg tudod csinálni?
322
00:37:51,964 --> 00:37:52,797
Menni fog?
323
00:38:01,718 --> 00:38:02,463
Igen.
324
00:39:16,544 --> 00:39:17,392
Még él!
325
00:39:17,512 --> 00:39:19,133
Gyorsan gyertek le!
326
00:39:19,498 --> 00:39:21,505
Készítsétek elő a hordágyat is!
327
00:39:21,625 --> 00:39:22,492
Rendben!
328
00:39:32,036 --> 00:39:32,768
Hozd a hordágyat!
329
00:39:34,715 --> 00:39:35,916
Nagyon megsérült?
330
00:39:36,485 --> 00:39:39,151
Nincs semmi baja az arcának.
331
00:39:40,245 --> 00:39:42,059
Óvatosan kell majd mozgatnunk.
332
00:39:48,206 --> 00:39:51,697
Szerencse, hogy rajta volt a sisakja.
333
00:39:52,244 --> 00:39:56,527
Nem tűnik nagy bajnak,
de lehet, hogy eltörte valamijét.
334
00:39:57,225 --> 00:39:59,981
Gyertek le!
El kell a segítség!
335
00:40:29,220 --> 00:40:30,950
Te maradj itt,
mindjárt jövünk.
336
00:40:31,608 --> 00:40:32,379
Nem!
337
00:41:03,473 --> 00:41:04,826
Ne mozgasd!
338
00:41:06,732 --> 00:41:08,348
Sikerült rárakni?
339
00:41:08,576 --> 00:41:09,965
Meg fognád ezt?
340
00:41:23,153 --> 00:41:26,488
Alaposan erősítsétek rá.
Visszamászok, hogy felhúzzam a hordágyat.
341
00:41:26,609 --> 00:41:27,158
Rendben.
342
00:41:40,276 --> 00:41:43,647
Roy, húzd azt meg!
343
00:41:43,767 --> 00:41:44,760
Így jó lesz.
Kész.
344
00:41:56,910 --> 00:42:00,370
Így jó lesz.
Majd kint jobban megvizsgáljuk.
345
00:42:02,088 --> 00:42:02,985
Hihetetlen.
346
00:42:04,033 --> 00:42:06,356
Láttam, amit láttam.
347
00:42:07,025 --> 00:42:09,210
Minden tiszta vér volt.
348
00:42:10,977 --> 00:42:12,216
Lehetetlen.
349
00:42:30,139 --> 00:42:32,286
Hogy álltok?
Készen vagytok?
350
00:42:33,624 --> 00:42:36,251
- Igen, és te?
- Én is.
351
00:42:38,038 --> 00:42:39,111
Oké.
352
00:42:40,411 --> 00:42:42,280
Húzd!
353
00:43:49,730 --> 00:43:54,666
- Minden rendben?
- Igen, jöhettek ti is.
354
00:44:47,320 --> 00:44:51,677
Lent akartok maradni?
Kapjatok el egy kötelet!
355
00:44:51,797 --> 00:44:56,059
Még összeszedünk mindent
aztán indulunk.
356
00:44:56,412 --> 00:44:59,000
Oké, de kapcsoljatok sebességbe.
357
00:48:12,538 --> 00:48:16,453
Tűnjünk el innen, gyerünk!
358
00:48:21,406 --> 00:48:22,543
Várjatok!
359
00:48:26,117 --> 00:48:27,943
Először is nyugodjunk meg.
360
00:48:27,944 --> 00:48:29,767
Másodszor, hogy juthatunk
vissza a felszínre?
361
00:48:29,887 --> 00:48:31,181
Hát arról nem az biztos.
362
00:48:31,301 --> 00:48:32,329
Kell lennie egy másik kijáratnak.
363
00:48:32,449 --> 00:48:38,013
De a kötelek nélkül mit csináljunk?
És nem sokára el fog fogyni a levegő is.
364
00:48:38,619 --> 00:48:42,230
Van még egy lehetőségünk, a szonár.
365
00:48:42,748 --> 00:48:46,510
Ha megfelelően használjuk, akkor
kijuthatunk arra, amerről jöttünk.
366
00:48:46,788 --> 00:48:50,060
A hátizsákomban maradtak.
367
00:48:51,406 --> 00:48:55,700
Istenem, innen nincs kiút.
368
00:49:00,929 --> 00:49:02,078
Várjatok meg itt.
369
00:49:03,111 --> 00:49:06,281
- Elment az eszed?
- Én hagytam ott.
370
00:49:06,521 --> 00:49:09,766
_ Eressz!
- Ne csináld!
371
00:50:02,108 --> 00:50:03,725
Nyugi, csak én vagyok.
372
00:50:09,099 --> 00:50:09,730
Megvannak.
373
00:50:10,084 --> 00:50:11,057
Tessék.
374
00:50:14,227 --> 00:50:16,772
Ti nézzétek meg a déli járatot, oké?
375
00:50:16,892 --> 00:50:17,442
Oké.
376
00:50:17,562 --> 00:50:21,635
Ti menjetek nyugati irányba,
Phillel mi meg északra indulunk.
377
00:50:22,164 --> 00:50:23,541
De előbb ellenőrizzük ezeket.
378
00:50:23,782 --> 00:50:27,056
Siessetek, nem bírom itt tovább.
379
00:50:28,470 --> 00:50:29,379
Ez működik.
380
00:50:29,607 --> 00:50:29,814
Ez is.
381
00:50:29,849 --> 00:50:30,023
És ez is.
382
00:50:30,143 --> 00:50:30,730
Helyes.
383
00:50:30,850 --> 00:50:32,676
Ne is vesztegessük tovább az időt.
384
00:50:32,954 --> 00:50:33,977
Később találkozunk.
385
00:50:37,765 --> 00:50:39,532
- Thelma?
- Igen?
386
00:50:39,848 --> 00:50:43,297
- Azt hiszem, találtam egy átjárót.
- Nagyszerű, mert itt nincs semmi.
387
00:50:43,865 --> 00:50:44,901
Gyere fel.
388
00:50:49,220 --> 00:50:51,228
- Add a kezed.
- Megy egyedül is.
389
00:51:08,532 --> 00:51:14,151
Itt évezredekkel ezelőtt biztosan
egy földalatti folyó folyhatott.
390
00:51:16,690 --> 00:51:18,913
Kis szerencsével kivezethet
minket a tengerhez.
391
00:51:19,765 --> 00:51:22,796
De hát az óceán 300 mérföldre van innen.
392
00:51:23,086 --> 00:51:26,534
Tudom, de talán már azelőtt
kijuthatunk valahol a felszínre.
393
00:51:27,026 --> 00:51:29,627
- Nagyon remélem
- Egyébként sincs más lehetőségünk.
394
00:51:43,925 --> 00:51:45,781
Bárcsak tudnám, hogy mi folyik itt.
395
00:51:46,185 --> 00:51:49,974
Ha tudnánk, hogy mi ez,
talán ki is tudnánk jutni.
396
00:51:50,968 --> 00:51:53,646
Hogy tűnhettek el azok az űrhajósok?
397
00:51:55,086 --> 00:51:58,154
Tudom, nagyon különös, de biztosan van
valami összefüggés azokkal a kövekkel.
398
00:51:59,442 --> 00:52:01,526
- Az is nagyon furcsa volt.
- Mi történt?
399
00:52:03,183 --> 00:52:06,945
Olyan volt mint egy darab kő,
de aztán hirtelen életre kelt.
400
00:52:07,930 --> 00:52:08,827
Szegény, Jil.
401
00:52:09,320 --> 00:52:12,998
Szerintem téged azért hagyott életben,
mert erősebb az elméd.
402
00:52:13,402 --> 00:52:16,596
Ki tudja? Lehet, hogy ennek is valami
köze van, azokhoz a szörnyes rémálmokhoz.
403
00:52:17,064 --> 00:52:18,201
Roy...
404
00:52:19,350 --> 00:52:22,646
- úgy félek. Tudod éppen...
- Nyugodj meg.
405
00:52:22,892 --> 00:52:23,764
Olyan volt...
406
00:52:24,093 --> 00:52:28,411
Lehet, hogy így próbált veled kommunikálni.
Ezért hagyott életben.
407
00:52:32,527 --> 00:52:34,179
Nagyon fura ez a köd.
408
00:52:34,698 --> 00:52:37,438
De valahonnan jönnie kell,
amihez meg mi közeledünk.
409
00:52:37,741 --> 00:52:39,333
Menjünk tovább, Maureen.
410
00:53:07,119 --> 00:53:11,640
Ez egy földalatti tó lehetett valamikor.
Gyerünk, kicsim, meg tudjuk csinálni.
411
00:53:37,417 --> 00:53:40,890
Folyamatosan változik a jel.
Valami van előttünk.
412
00:53:42,910 --> 00:53:44,224
Menjünk tovább.
413
00:54:22,089 --> 00:54:24,475
- Nem esett baja?
- Eltört az antenna.
414
00:54:25,763 --> 00:54:28,415
Istenem, most mihez kezdjünk?
415
00:54:29,849 --> 00:54:31,049
Nem!
416
00:54:41,027 --> 00:54:44,953
Gyere, Maureen.
Nem adjuk fel.
417
00:54:55,946 --> 00:54:57,488
- Ki van ott?
- Csak mi.
418
00:54:58,220 --> 00:54:59,924
- Roy és Thelma?
- Igen.
419
00:55:03,030 --> 00:55:06,049
- Találtatok valamit?
- Arrafelé talán kijuthatunk.
420
00:55:06,491 --> 00:55:08,285
- És ti?
- Semmit.
421
00:55:08,599 --> 00:55:10,911
- Mi van Maureenékkel?
- Elvesztettük velük a kapcsolatot.
422
00:55:12,166 --> 00:55:16,182
- Menjünk, keressük meg őket.
- Rendben.
423
00:55:42,400 --> 00:55:45,075
Burt, ott van egy átjáró.
424
00:55:45,860 --> 00:55:46,553
Tényleg.
425
00:55:47,172 --> 00:55:50,051
Megnézem, te nézz körül erre.
426
00:55:50,393 --> 00:55:51,769
Oké.
427
00:58:05,986 --> 00:58:08,713
Maureen!
Maureen!
428
00:58:45,863 --> 00:58:46,545
A lábam!
429
00:58:48,162 --> 00:58:49,917
- Hadd nézzem meg!
- Csak lassan.
430
00:58:53,036 --> 00:58:55,712
Ránézésre nem tört el.
Próbál meg ráállni.
431
00:59:00,121 --> 00:59:01,055
Átkozottul fáj.
432
00:59:01,372 --> 00:59:03,454
Ne aggódj, pihenünk egy kicsit.
433
00:59:03,886 --> 00:59:07,006
Várjunk, hadd próbáljak meg menni.
434
00:59:07,991 --> 00:59:13,067
Még pihentesd egy kicsit. Ti maradjatok itt,
én előre megyek megkeresni Burtéket.
435
00:59:23,271 --> 00:59:24,155
Rakjuk le ide.
436
00:59:29,588 --> 00:59:32,530
Ezekkel a walkie-talkie-kal
tarthatjuk a kapcsolatot.
437
00:59:35,057 --> 00:59:36,508
Rendbe fog jönni.
438
00:59:37,367 --> 00:59:39,413
Mi lesz, ha nem találod meg őket?
439
00:59:39,755 --> 00:59:43,114
Akkor visszajövök és eldöntjük,
hogy mi legyen a következő lépés.
440
00:59:50,400 --> 00:59:51,652
Megtalálom őket.
441
01:00:10,581 --> 01:00:12,425
Thelma, hallasz?
442
01:00:12,729 --> 01:00:13,436
Tisztán.
443
01:00:13,687 --> 01:00:16,075
Azt hiszem, találtam egy kiutat.
Megnézem.
444
01:00:17,156 --> 01:00:18,571
Cliff, ne!
445
01:00:18,823 --> 01:00:20,605
Elég fura érzés egyedül lenni.
446
01:00:20,907 --> 01:00:21,867
Gyere inkább vissza.
447
01:00:22,120 --> 01:00:22,978
Miattam ne aggódj.
448
01:00:39,386 --> 01:00:43,138
Thelma?
Thelma, hallasz?
449
01:00:44,274 --> 01:00:45,334
Válaszolj!
450
01:00:47,620 --> 01:00:48,453
Cliff!
451
01:00:51,756 --> 01:00:52,969
Válaszolj!
452
01:00:55,469 --> 01:00:56,745
Válaszolj!
453
01:00:57,452 --> 01:00:58,273
Francba!
454
01:00:59,042 --> 01:00:59,674
Cliff.
455
01:01:00,279 --> 01:01:03,284
Thelma, mit látsz?
Koncentrálj.
456
01:01:03,715 --> 01:01:07,605
Koncentrálj Cliffre.
Irányítsd!
457
01:01:10,679 --> 01:01:11,322
Nem megy.
458
01:01:13,773 --> 01:01:15,919
Visszafog egy ismeretlen erő.
459
01:01:16,678 --> 01:01:17,599
Próbálkozz!
460
01:01:58,020 --> 01:01:59,018
Koncentrálj.
461
01:02:01,215 --> 01:02:02,264
Válaszolj!
462
01:02:03,516 --> 01:02:04,880
Válaszolj, Cliff!
463
01:02:10,020 --> 01:02:11,775
Cliff!
464
01:02:15,735 --> 01:02:16,504
Ott van a közeledben.
465
01:02:17,666 --> 01:02:18,777
És vár.
466
01:02:20,054 --> 01:02:21,658
A fejed felett!
467
01:03:07,610 --> 01:03:08,418
Van ott valami!
468
01:03:41,490 --> 01:03:42,210
Cliff az!
469
01:03:42,330 --> 01:03:44,874
Állj! Ez nem Cliff.
470
01:04:22,308 --> 01:04:23,355
Ki vagy?
471
01:04:28,735 --> 01:04:29,759
Nem Cliff vagy.
472
01:04:30,864 --> 01:04:32,241
Válaszolj! Ki vagy te?
473
01:04:32,922 --> 01:04:33,946
Te nem Cliff vagy!
474
01:04:34,374 --> 01:04:37,393
Nem vagy ő!
Nem vagy ő!
475
01:05:35,108 --> 01:05:36,257
Nem!
476
01:06:31,647 --> 01:06:32,860
Add a kezed.
477
01:06:48,309 --> 01:06:50,632
Erre lejuthatunk.
478
01:07:04,964 --> 01:07:05,861
Gyere!
479
01:07:11,586 --> 01:07:12,912
Erről jöttünk.
480
01:07:14,921 --> 01:07:17,220
- Add a kezed!
- Gyere.
481
01:07:29,893 --> 01:07:30,701
Menjünk!
482
01:07:35,463 --> 01:07:36,499
Állj!
483
01:09:03,886 --> 01:09:05,250
Nézd, egy rendőrautó.
484
01:09:05,579 --> 01:09:07,083
Hála Istennek.
485
01:09:16,834 --> 01:09:18,715
Hé, van itt valaki?
486
01:09:24,090 --> 01:09:25,478
Itt kell lenniük valahol.
487
01:09:26,414 --> 01:09:27,310
Hé!
488
01:09:41,483 --> 01:09:42,772
Van itt valaki?
489
01:09:52,610 --> 01:09:53,721
Egy pillanat.
490
01:09:55,750 --> 01:09:57,430
Megpróbálom a rádiót.
491
01:09:57,973 --> 01:10:00,285
Halló, hall engem valaki?
492
01:10:00,840 --> 01:10:01,674
Bedöglött.
493
01:10:05,436 --> 01:10:06,460
Menjünk tovább.
494
01:10:54,160 --> 01:10:55,045
Concuela!
495
01:10:56,536 --> 01:10:57,419
Concuela!
496
01:11:01,826 --> 01:11:02,596
Concuela!
497
01:11:04,844 --> 01:11:05,778
Van itt valaki?
498
01:11:06,801 --> 01:11:07,800
Concuela!
499
01:11:13,259 --> 01:11:14,219
Mi a fene folyik itt?
500
01:11:17,628 --> 01:11:18,601
Hova tűnt mindenki?
501
01:11:20,313 --> 01:11:22,801
- Próbáljuk meg a telefont.
- Jó ötlet.
502
01:11:26,034 --> 01:11:26,967
- Van apród?
- Van.
503
01:11:33,244 --> 01:11:35,340
Halló? Központ?
504
01:11:38,208 --> 01:11:38,852
Központ?
505
01:11:38,972 --> 01:11:39,596
semmi?
506
01:11:40,519 --> 01:11:41,226
Halló?
507
01:11:43,183 --> 01:11:45,179
Semmi. Süket.
508
01:11:56,936 --> 01:11:58,856
Menjünk tovább.
509
01:13:18,746 --> 01:13:21,031
Greg! Joe!
510
01:13:22,445 --> 01:13:23,785
Senki sincs itt.
511
01:13:26,728 --> 01:13:27,649
Greg!
512
01:13:43,829 --> 01:13:44,942
Körülnézek.
513
01:14:39,946 --> 01:14:41,866
Thelma!
514
01:14:44,770 --> 01:14:45,983
Roy, nem!
515
01:14:50,126 --> 01:14:50,974
Roy!
516
01:15:30,723 --> 01:15:31,758
Roy!
517
01:17:31,592 --> 01:17:32,492
Segítség!
518
01:17:52,587 --> 01:17:53,588
Kérem, segítség!
519
01:18:00,585 --> 01:18:01,587
Valaki!
520
01:18:31,580 --> 01:18:32,979
Valaki!
521
01:18:40,032 --> 01:18:50,954
Időzítette : *-= Pirosasz =-*
Pirosasz@yahoo.com
522
01:18:57,000 --> 01:19:07,300
--==stickyfingaz==--
http://horrorfreaksubs.amin.hu
33798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.