All language subtitles for Alien 2 Sulla Terra (3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,010 --> 00:00:18,656 Időzítette : *-= Pirosasz =-* Pirosasz@yahoo.com 2 00:00:28,796 --> 00:00:33,122 Próba. Videó és hangpróba. 1, 2, 3. 1, 2, 3. Rendben van? 3 00:00:33,816 --> 00:00:37,218 Hölgyeim és uraim, Joe Daniels jelentkezem... 4 00:00:37,219 --> 00:00:40,621 a Collins admirális hadihajóról a Csendes-óceánról. 5 00:00:41,029 --> 00:00:43,884 Az űrkapszula nagyjából blablabla... 6 00:00:43,885 --> 00:00:47,739 Na jó volt? És itt adom át a szót. Frank, hallasz? 7 00:00:49,728 --> 00:00:52,254 Hallasz N40-es? 8 00:00:52,948 --> 00:00:55,238 A helikopter készen áll a mentőakció megkezdésére. 9 00:00:55,494 --> 00:00:57,562 - Látjátok? - Már adásban is van. 10 00:00:57,682 --> 00:01:01,478 - Hé Joe, mit játszott a Dodgers? - A franc se tudja, dolgozom. 11 00:01:01,809 --> 00:01:02,962 Jól van na. 12 00:01:04,540 --> 00:01:08,107 Most kapcsoljunk át a kapszulába. Jó lesz. 13 00:01:08,524 --> 00:01:14,144 Folyamatosan adjátok ezt, hogy a nézők azt higgyék, hogy élőben közvetítünk. 14 00:01:14,681 --> 00:01:16,954 Ha bármi közbe jönne, akkor is meg tudjuk szakítani. 15 00:01:16,955 --> 00:01:19,228 - Vetted? - Naná, főnök. 16 00:01:21,048 --> 00:01:22,674 Jól van, kapcsoljuk a stúdiót. 17 00:01:22,957 --> 00:01:25,278 Stúdió kapcsolva. 18 00:01:26,509 --> 00:01:29,698 Joe, kezdek aggódni. Még nem érkezett meg a vendégem. 19 00:01:30,077 --> 00:01:32,808 Mit tegyek, ha nem jön el? 20 00:01:33,392 --> 00:01:35,255 Old meg. Akkor nélküle kell megcsinálnod. 21 00:02:34,350 --> 00:02:37,097 El fogok késni. Siessünk, Roy, kérlek. 22 00:02:38,281 --> 00:02:39,117 Ne aggódj. 23 00:02:50,272 --> 00:02:52,640 A haditengerészet készültségben van. 24 00:02:52,760 --> 00:02:55,097 Amint elérjük a célterületet... 25 00:02:56,754 --> 00:02:58,191 Növekszik a hőmérséklet. 26 00:05:47,880 --> 00:05:51,969 - Nagyon elkéstem. - Hát nem maradt már időnk az ismerkedésre. 27 00:05:52,254 --> 00:05:56,137 - ÜIjön le ide. - Te is rakd le a segged. 28 00:05:57,270 --> 00:06:01,089 - Jól van, mindjárt kész. - Majdnem el is feledkeztem erről. 29 00:06:01,501 --> 00:06:04,910 Jól van, mehetnek a kivetítőre. Hé, adj neki egy zsebkendőt. 30 00:06:05,030 --> 00:06:06,204 Már itt van a kezemben, drágám. 31 00:06:06,647 --> 00:06:08,841 De hiszen ez miatt hoztam magammal táskát. 32 00:06:10,756 --> 00:06:13,660 Várjunk egy kicsit, hadd takarítsak el innen mindent. 33 00:06:14,197 --> 00:06:15,965 - Elkérhetném a kabátját, hölgyem? - Persze. 34 00:06:16,565 --> 00:06:17,655 Felőlem mehet. 35 00:06:17,775 --> 00:06:18,411 Felőlem is. 36 00:06:18,790 --> 00:06:19,407 Készen vagyunk. 37 00:06:19,769 --> 00:06:21,742 Szevasz. 38 00:06:22,217 --> 00:06:24,095 Joe, vegyétek kicsit vissza a fényeket, hogy ne zavarjanak be. Így jó lesz. 39 00:06:24,499 --> 00:06:27,420 Kezdjük. 40 00:06:30,356 --> 00:06:32,045 A hátteret. 41 00:06:33,134 --> 00:06:34,539 1- es kamera felvétel. 42 00:06:36,180 --> 00:06:37,301 Adásban vagyunk. 43 00:06:41,257 --> 00:06:43,511 Üdvözlöm önöket, amíg arra várunk, hogy 44 00:06:43,512 --> 00:06:45,764 az az űrkapszula a földre pottyanjon, 45 00:06:45,765 --> 00:06:50,272 járjunk kicsit utána annak a világnak, ami a talpunk alatt rejtőzik. 46 00:06:51,525 --> 00:06:55,723 A barlangok és tárnák csodálatos világának. 47 00:06:57,508 --> 00:07:01,651 Amint azt biztosan tudják, hogy az űrhivatal, 48 00:07:01,652 --> 00:07:05,794 milliókat költ arra, hogy elérjük a naprendszerük határát. 49 00:07:06,094 --> 00:07:09,322 De azt biztosan nem tudják, hogy... 50 00:07:09,323 --> 00:07:12,551 elhivatottan próbálják felfedezni a földalatti dolgokat is. 51 00:07:13,466 --> 00:07:15,866 Ma egy nagyon különleges vendéget köszönthetünk a stúdióban, 52 00:07:16,154 --> 00:07:18,750 egy barlangkutatót, ők azok akik, 53 00:07:18,751 --> 00:07:21,348 feltérképezik az új barlangokat, Ms. Thelma Joyce-ot. 54 00:07:22,831 --> 00:07:23,495 Üdvözlöm önöket. 55 00:07:24,063 --> 00:07:27,251 Thelma, egy ilyen szép lányt, mint ön, 56 00:07:27,252 --> 00:07:30,440 mi vesz rá arra, hogy barlangokat fedezzen fel? 57 00:07:32,242 --> 00:07:36,930 Először is odalent nincs valami nagy forgalom. 58 00:07:37,655 --> 00:07:40,940 Az elmúlt expedíciói alatt milyen felfedezéseket sikerült tennie? 59 00:07:41,413 --> 00:07:43,529 Nagyon sok fontos felfedezést tettünk. 60 00:07:44,156 --> 00:07:48,356 De szerintem a legfontosabb egy Colorado-i barlangban volt. 61 00:07:48,876 --> 00:07:51,513 Amint a képen láthatja, ez egy csodálatos barlang, 62 00:07:51,514 --> 00:07:54,150 ami legalább két millió éves lehet. 63 00:07:54,623 --> 00:07:57,817 Az aztán jó öreg. Két millió... 64 00:07:58,732 --> 00:08:00,722 1- es kamera. 65 00:08:01,416 --> 00:08:03,153 Nagyon sokat kellett benne ereszkedni, 66 00:08:03,273 --> 00:08:05,710 - Egyedül csinálta? - Nem. Van egy csapatom. 67 00:08:06,010 --> 00:08:08,646 Csak sajnos ők most éppen egy bowling meccsen vesznek részt. 68 00:08:08,766 --> 00:08:10,521 Sok sikert nekik. 69 00:08:11,989 --> 00:08:15,195 Mondja csak, hogy milyen mélyen van ez a barlang a tengerszinthez képest? 70 00:08:22,276 --> 00:08:26,190 Milyen mélyen van ez a barlang a tengerszinthez képest? 71 00:08:31,101 --> 00:08:32,838 - Mi a franc van ott? - Donra közelítsetek. 72 00:08:33,469 --> 00:08:36,515 Hölgyeim és uraim, egy pár pillanat múlva visszatérünk, maradjanak velünk. 73 00:08:37,368 --> 00:08:40,856 Nagy bejelenteni valóm van. 74 00:08:41,298 --> 00:08:43,398 Mehet a reklám. 75 00:08:44,108 --> 00:08:45,087 Jól van, Don, vége. 76 00:08:45,892 --> 00:08:48,844 Thelma, jöjjön. 77 00:08:50,891 --> 00:08:56,859 Jól van, mindenki maradjon a helyén, bármelyik pillanatban visszatérhetünk. Jeff, ne most akarj kávézni. John, te se menj messzire. 78 00:08:56,979 --> 00:08:59,874 - Thelma, mi történt? - Már megint előjött. 79 00:09:00,189 --> 00:09:01,847 Kapcsoljunk az űrhajósokra. 80 00:09:02,676 --> 00:09:03,718 Az meg ott micsoda? 81 00:09:04,603 --> 00:09:06,907 Mondtam, hogy takarítsátok el onnan a széket. 82 00:09:06,908 --> 00:09:09,212 Most mindenki hülyének fog nézni minket. 83 00:09:09,669 --> 00:09:13,537 - Mi a franc lehet ez? - Nem tudom, egyszer csak előjön. 84 00:09:13,932 --> 00:09:14,816 Hozd a táskáját. 85 00:09:16,280 --> 00:09:18,135 Kér valamit inni? 86 00:09:18,136 --> 00:09:20,590 Nem köszönöm, már elmúlt, akár folytathatjuk is. 87 00:09:21,457 --> 00:09:23,068 Joe, kezdhetjük? 88 00:09:23,384 --> 00:09:24,994 Nem hiszem, hogy ez még beleférne. 89 00:09:25,735 --> 00:09:27,844 Tudja Thelmának telepatikus képessége van, 90 00:09:27,845 --> 00:09:29,952 és ha valami rossz történik azt távolról is megérzi. 91 00:09:31,673 --> 00:09:33,506 - Jobban leszel. - Igen. 92 00:09:34,183 --> 00:09:35,337 Nagyon sajnálom, Mr. Renhold. 93 00:09:35,456 --> 00:09:38,367 - Törődjön csak magával, viszlát. - Rendben, viszlát. 94 00:09:38,927 --> 00:09:41,294 - Örvendtem. - Köszönök mindent. 95 00:09:41,938 --> 00:09:44,413 Jól van, akkor mehet a menet. 96 00:09:45,271 --> 00:09:48,252 Maradjatok az ejtőernyőn, várjátok meg amíg kinyílik. 97 00:10:15,720 --> 00:10:19,090 Jól van, fiúk, készüljetek. Megkezdjük a mentési akciót. 98 00:11:12,545 --> 00:11:13,696 Peter! 99 00:11:14,600 --> 00:11:16,115 Peter! 100 00:11:19,411 --> 00:11:21,054 Peter! 101 00:11:22,859 --> 00:11:24,084 Mindjárt megyek. 102 00:12:27,496 --> 00:12:28,911 Kösz, Benny. Majd hívlak. 103 00:12:30,276 --> 00:12:31,350 - Szia, Thelma. - Szia. 104 00:12:31,917 --> 00:12:32,790 Jól vagy? 105 00:12:34,104 --> 00:12:36,680 Te alkottad meg ezeket a szörnyetegeket, amik üldöznek téged. 106 00:12:37,172 --> 00:12:38,651 És most mihez kezdjek? 107 00:12:38,652 --> 00:12:40,132 Ne csinálj semmit. Gondolj magadra úgy, ahogy mások szoktak. 108 00:12:40,397 --> 00:12:41,230 Nem tudom, hogy sikerülni fog-e. 109 00:12:41,350 --> 00:12:44,186 Ne idegeskedj ez miatt. Hadd vegyem fel ezeket. 110 00:12:46,344 --> 00:12:48,101 Hol van a barátod? 111 00:12:48,556 --> 00:12:49,704 A kocsiban vár. 112 00:12:49,976 --> 00:12:53,311 És tud segíteni? Nem sokat, igaz? Még ő sem képes végezni a szörnyekkel. 113 00:12:53,431 --> 00:12:54,943 Nem te vagy az egyetlen, akinek gondjai vannak. 114 00:12:54,943 --> 00:12:56,455 Meg kell tanulnod együtt élni velük. 115 00:12:57,175 --> 00:12:58,464 Igen, tudom. 116 00:12:59,610 --> 00:13:01,531 Ha még egyszer megtörténik, akkor mit csináljak? 117 00:13:01,651 --> 00:13:04,688 Figyelj, kezd későre járni, most mennem kell. Sajnálom. 118 00:13:05,571 --> 00:13:12,071 Ezek a félelmek belőled fakadnak. Azok a szörnyek nem léteznek. 119 00:13:12,424 --> 00:13:15,797 Ezek mind csak az elméd játékai. 120 00:13:15,917 --> 00:13:16,983 Anyu, ezt nézd meg! 121 00:13:17,451 --> 00:13:18,398 Mi az? 122 00:13:19,875 --> 00:13:22,583 Egy kő, még hozzá milyen figyelemreméltó darab. 123 00:13:40,088 --> 00:13:42,311 Szevasz! 124 00:13:44,973 --> 00:13:47,007 Thelma, láttalak a tévében. Mi történt? 125 00:13:47,410 --> 00:13:47,929 Semmi. 126 00:13:48,049 --> 00:13:50,355 - Hol vannak a többiek? - He? 127 00:13:50,475 --> 00:13:51,831 Hol vannak a barátaink? 128 00:13:52,135 --> 00:13:53,031 Arra. 129 00:13:53,502 --> 00:13:54,335 Kösz. 130 00:13:57,265 --> 00:13:58,036 Ott vannak. 131 00:13:59,008 --> 00:14:01,597 Szia, Thelma. Hogy vannak a cseppköveid? 132 00:14:01,938 --> 00:14:05,662 Nagyszerűen. Szépen nőnek. 2000 év múlva egy lábbal magasabbak lesznek. 133 00:14:06,142 --> 00:14:09,452 - Jól vagytok? - Féltékeny vagy, mi? 134 00:14:19,917 --> 00:14:21,446 Na itt meg mi folyik? 135 00:14:21,862 --> 00:14:24,288 Roy vesztésre áll. És még mindig nem akar jönni. 136 00:14:24,718 --> 00:14:25,627 Ezt nekem nem is mondta. 137 00:14:40,128 --> 00:14:41,316 Fáj a veresség? 138 00:14:41,436 --> 00:14:42,211 Na ne röhögtess! 139 00:14:42,477 --> 00:14:43,954 Ezt figyeld akkor. 140 00:14:54,574 --> 00:14:56,678 - Legyen dupla vagy semmi. - Itt egy százas. 141 00:15:03,914 --> 00:15:07,349 Jól van, mindenki perkáljon tíz dolcsit. Tízet, tízet. Tízet. 142 00:15:07,842 --> 00:15:08,764 Thelma? 143 00:15:11,492 --> 00:15:12,098 Thelma? 144 00:15:18,267 --> 00:15:21,261 100 dollár. 145 00:15:45,113 --> 00:15:48,056 Hékás, ide a részemmel. 146 00:16:01,109 --> 00:16:02,958 Cliff, messze van innen? 147 00:16:03,452 --> 00:16:04,500 60-70 mérföldre. 148 00:16:04,929 --> 00:16:06,065 Egyébként meg mit érdekel? 149 00:16:06,184 --> 00:16:08,054 Akár le is sétálhatnád. 150 00:16:20,069 --> 00:16:25,475 - Mindenki rendben van? - Jaja. - Nekem klausztrofóbiám van. 151 00:16:26,591 --> 00:16:28,309 Majd álljunk meg Niel boltjánál. 152 00:16:28,824 --> 00:16:30,178 Na még ez is. 153 00:16:30,417 --> 00:16:31,301 Miért? 154 00:16:31,844 --> 00:16:33,171 Be kell ugranom még valamiért. 155 00:16:40,158 --> 00:16:42,268 - Siess, oké? - Mindjárt jövök. 156 00:16:42,760 --> 00:16:44,466 Szívok egy kis friss levegőt. 157 00:16:44,731 --> 00:16:48,115 - Minden rendben, drágám? - Persze, csak levegőznék egyet. 158 00:16:50,320 --> 00:16:51,191 Niel? 159 00:16:53,173 --> 00:16:53,920 Haver? 160 00:16:54,650 --> 00:16:55,510 Szevasz. 161 00:16:55,851 --> 00:16:58,311 Csá, Burt. Miben segíthetek? 162 00:16:58,312 --> 00:17:00,772 Már meg kellett jönniük azoknak a gyertyáknak. 163 00:17:01,568 --> 00:17:03,057 Tessék. 164 00:17:03,286 --> 00:17:04,864 - Mennyivel jövök? - 8 dolcsival. 165 00:17:05,091 --> 00:17:06,152 Az rohadt sok. 166 00:17:06,272 --> 00:17:09,359 Az új beszállítom, új árakkal dolgozik. 167 00:17:10,472 --> 00:17:11,242 Tessék. 168 00:17:11,362 --> 00:17:12,872 - Még valamit? - Nem, kösz. 169 00:17:12,992 --> 00:17:16,584 - Hogy haladsz az új könyvvel? - Meg van újabb kétezer oldal. 170 00:18:27,295 --> 00:18:28,091 Ne! 171 00:18:28,519 --> 00:18:29,202 Thelma! 172 00:18:29,455 --> 00:18:30,148 Maga meg mit akar? 173 00:18:31,677 --> 00:18:33,067 Mit akar? 174 00:18:35,382 --> 00:18:36,569 Thelma! 175 00:18:37,453 --> 00:18:39,044 Gyere már! 176 00:18:41,040 --> 00:18:42,240 Siess! 177 00:18:44,108 --> 00:18:44,991 Mozognál egy kicsit? 178 00:18:47,454 --> 00:18:51,305 Mi van veled? Mindenki rád vár. 179 00:18:55,349 --> 00:18:56,195 Menjünk. 180 00:18:56,763 --> 00:18:58,228 Jól vagy? 181 00:19:02,143 --> 00:19:03,330 Nem is tudom. 182 00:19:03,948 --> 00:19:04,655 Gyere. 183 00:19:45,641 --> 00:19:46,941 Lucy! 184 00:19:48,866 --> 00:19:49,926 Lucy! 185 00:19:53,096 --> 00:19:55,280 Lucy, hol vagy? 186 00:19:59,106 --> 00:20:01,570 Lucy, ideje hazamenni. 187 00:20:06,394 --> 00:20:07,871 Lucy! 188 00:20:11,016 --> 00:20:12,924 Gyere már, Lucy! 189 00:20:15,916 --> 00:20:17,254 Lucy! 190 00:20:24,876 --> 00:20:27,769 Lucy, hol vagy? 191 00:20:34,480 --> 00:20:35,517 Lucy! 192 00:20:36,931 --> 00:20:38,321 Lucy. 193 00:20:46,649 --> 00:20:48,544 Mi történt? 194 00:20:53,062 --> 00:20:54,147 Mi a baj, kicsim? 195 00:21:00,601 --> 00:21:02,875 Miért sírsz, Lucy? 196 00:21:04,251 --> 00:21:06,474 Gyerünk kicsim, ideje hazamenni. 197 00:21:18,562 --> 00:21:23,245 Még mindig keresik az űrhajósokat, akinek semmi nyomuk. 198 00:21:23,612 --> 00:21:26,946 40 perccel ezelőtt azt jelentették... 199 00:21:27,066 --> 00:21:27,868 Kérsz? 200 00:22:57,267 --> 00:23:00,657 - Kértek valamit? - Mindent kérünk. 201 00:23:01,832 --> 00:23:03,904 Egy új barlangba mentek? 202 00:23:04,024 --> 00:23:07,288 Nem, oda ahol múlt héten is voltunk. Talán most fel tudjuk teljesen tárni. 203 00:23:07,409 --> 00:23:09,299 Egyszerűen hatalmas. 204 00:23:14,640 --> 00:23:16,422 Foglalt. 205 00:23:16,951 --> 00:23:19,873 Hé, siessetek már! 206 00:23:22,423 --> 00:23:25,757 Mozogjatok már, mindjárt bepisilek. 207 00:23:26,275 --> 00:23:27,273 Tartsd vissza! 208 00:23:27,665 --> 00:23:29,244 Keress egy tűzcsapot! 209 00:23:29,800 --> 00:23:31,367 Old meg valahol, Burt! 210 00:24:36,038 --> 00:24:37,541 Jól van, srácok, indulás. 211 00:24:37,982 --> 00:24:39,144 Sikerült mindent elintézni? 212 00:24:39,264 --> 00:24:40,319 Persze, ne aggódj. 213 00:24:40,546 --> 00:24:42,460 Minden a legnagyobb rendben fog menni. 214 00:24:43,368 --> 00:24:44,959 Ne már megint. 215 00:24:45,079 --> 00:24:45,984 Most meg mire célzol? 216 00:24:52,817 --> 00:24:56,796 Hékás! Itt akartok hagyni? 217 00:24:57,175 --> 00:24:59,068 Gyere már. 218 00:25:01,643 --> 00:25:02,969 Jó sokáig pisiltél. 219 00:25:03,089 --> 00:25:06,978 Jól van nevess csak. Te meg indulj már. 220 00:25:07,098 --> 00:25:08,266 Hadd nézzem meg. 221 00:25:08,386 --> 00:25:12,573 El a kezekkel. Egy igazi drágakő, nem igaz? 222 00:25:12,799 --> 00:25:13,419 Gyönyörű. 223 00:25:13,797 --> 00:25:14,681 Neked hoztam. 224 00:25:15,363 --> 00:25:17,269 - Hol találtad? - Hogy hol találtam? 225 00:25:17,497 --> 00:25:22,549 - Az emberek mindig találnak ilyeneket. - Figyelj csak, ő ám az én csajom. 226 00:25:22,669 --> 00:25:24,756 Ez csak az írói vénája. 227 00:25:25,008 --> 00:25:26,260 Ne viccelődjünk már. 228 00:25:26,380 --> 00:25:27,737 Jaj de féltékeny itt valaki. 229 00:25:38,539 --> 00:25:43,425 Hogy tűnhetett el két űrhajós egy űrkapszulából? 230 00:25:43,545 --> 00:25:44,625 Ezt senki sem tudja. 231 00:25:44,745 --> 00:25:45,459 Egyszerűen nem hiszem el. 232 00:25:45,901 --> 00:25:49,374 Talán az oroszok voltak. 233 00:25:49,494 --> 00:25:50,082 Jaj hagyjad már. 234 00:25:50,386 --> 00:25:52,975 És miért kellenének nekik a mi űrhajósaink? 235 00:25:53,107 --> 00:25:55,574 A média áll az egész mögött. 236 00:25:55,898 --> 00:25:58,639 Ja, persze, ahogy mindig. 237 00:25:59,827 --> 00:26:03,287 Na itt a bejárat. 238 00:26:57,842 --> 00:26:58,638 Óvatosan. 239 00:27:23,525 --> 00:27:26,163 Jól van, itt is vagyunk. Legutóbb csak eddig jutottunk. 240 00:27:26,284 --> 00:27:29,044 - Milyen mély lehet? - 50 méter. 241 00:27:29,164 --> 00:27:29,637 Az jó mély. 242 00:27:29,757 --> 00:27:32,698 - Van ennyi kötelünk? - Mindenki készítse elő a lámpáját. 243 00:29:58,627 --> 00:30:01,923 Roy, vigyázz a felszerelésre! 244 00:30:47,985 --> 00:30:49,236 Hé, Burt! 245 00:30:51,203 --> 00:30:51,809 Burt? 246 00:30:53,791 --> 00:30:56,305 Mindenki készül aludni. Gyere már. 247 00:30:57,706 --> 00:31:00,296 Fel tudják ők is húzni a sátrat, mi abban olyan nehéz? 248 00:31:01,253 --> 00:31:03,047 Akkor most csináljam én? 249 00:31:03,880 --> 00:31:05,016 Hát én írok. 250 00:31:05,659 --> 00:31:06,874 Jól van. 251 00:31:09,083 --> 00:31:11,179 Miért mindig gyertyafénynél szoktál írni? 252 00:31:12,366 --> 00:31:14,664 Mert megnyugtató és romantikus a fénye. 253 00:31:15,876 --> 00:31:17,594 És inspiráló. 254 00:31:19,059 --> 00:31:20,448 És van még egy előnye. 255 00:31:21,357 --> 00:31:22,215 Micsoda? 256 00:31:22,494 --> 00:31:24,161 Hasznos is. 257 00:31:24,945 --> 00:31:25,904 Hasznos? 258 00:31:26,321 --> 00:31:31,434 Mert ha ilyen szemetet írok, akkor azt egy pillanat alatt elégeti. 259 00:31:32,492 --> 00:31:34,778 - Nem rossz, mi? - Ezt jól kitaláltad. 260 00:31:45,283 --> 00:31:45,939 Mi a baj? 261 00:31:48,099 --> 00:31:49,235 Bárcsak tudnám. 262 00:31:51,370 --> 00:31:55,372 Nevezhetsz paranoiásnak, de olyan egyedül érzem magam. 263 00:31:59,237 --> 00:32:01,700 Szerinted élnek bennünk szörnyek? 264 00:32:03,613 --> 00:32:08,892 Drágám, nem járhat egésznap ezen az agyad. Tovább kell lépned. 265 00:32:12,011 --> 00:32:13,791 És végül... 266 00:32:14,141 --> 00:32:15,506 gyere ide. 267 00:32:42,543 --> 00:32:43,996 Jól van, srácok, mi a haditerv? 268 00:32:44,115 --> 00:32:47,095 Csapatokra oszlunk és két óra múlva itt találkozunk. 269 00:32:47,215 --> 00:32:47,638 Rendben. 270 00:32:47,758 --> 00:32:48,535 Megyek veled. 271 00:32:48,902 --> 00:32:50,656 - Nálad van a fényképező? - Igen. 272 00:32:57,222 --> 00:32:58,877 Segítenél kicsit, Bill? 273 00:33:03,715 --> 00:33:05,749 Hát ez gyönyörű. 274 00:33:06,008 --> 00:33:07,777 Mesés. 275 00:33:08,471 --> 00:33:09,582 Gyertek ide. 276 00:33:16,291 --> 00:33:18,374 - Roy, nálad van a polaroid? - Naná. 277 00:33:22,921 --> 00:33:24,486 Ezért már megérte. 278 00:33:27,823 --> 00:33:29,466 Másszatok fel, csodálatos. 279 00:33:38,918 --> 00:33:39,891 Gyerünk. 280 00:33:45,069 --> 00:33:45,598 Bill! 281 00:33:46,293 --> 00:33:48,668 Hé, ezt nézzétek! 282 00:33:52,305 --> 00:33:53,846 Ne maradj le! 283 00:34:04,272 --> 00:34:06,469 Srácok, ez tisztára úgy néz ki, mint egy teve. 284 00:34:07,884 --> 00:34:09,210 És tényleg. 285 00:34:10,025 --> 00:34:12,728 Uraim, meghódítani! 286 00:34:17,388 --> 00:34:19,850 Roy, csináljunk egy képet. 287 00:34:28,295 --> 00:34:29,470 Na milyen lett? 288 00:34:30,000 --> 00:34:31,175 Túl sok a fény. 289 00:34:31,295 --> 00:34:33,100 Hogy lehet túl sok a fény itt lent? 290 00:34:33,220 --> 00:34:34,919 Csinálj még egyet. 291 00:35:23,731 --> 00:35:24,399 Ne mozdulj! 292 00:35:24,967 --> 00:35:26,863 Mi az? Mit látsz? 293 00:35:28,857 --> 00:35:29,956 Mozog a kő? 294 00:35:30,247 --> 00:35:32,746 - Miről beszélsz? - Megmozdult a kő. 295 00:36:10,230 --> 00:36:12,049 Roy! Bill! Hol vagytok? 296 00:36:12,289 --> 00:36:14,069 Ez Thelma. Gyerünk! 297 00:36:14,435 --> 00:36:16,937 Valaki! 298 00:36:18,060 --> 00:36:19,386 Roy! 299 00:36:19,653 --> 00:36:24,009 Bill! Válaszoljatok, kérlek! 300 00:36:28,136 --> 00:36:29,160 Hol vagytok? 301 00:36:49,860 --> 00:36:52,437 Roy, hol vagytok? 302 00:36:54,407 --> 00:36:56,757 Válaszolj! 303 00:36:57,059 --> 00:36:58,247 Megyünk már, megyünk! 304 00:36:58,659 --> 00:36:59,720 Ide! 305 00:37:01,703 --> 00:37:02,397 Mi történt? 306 00:37:02,940 --> 00:37:04,152 Mi a baj? 307 00:37:04,556 --> 00:37:08,851 Szörnyű volt, a kőből tört elő. 308 00:37:09,474 --> 00:37:10,624 Hol van Jill? 309 00:37:11,028 --> 00:37:11,964 Leesett. 310 00:37:12,084 --> 00:37:13,655 Hogy érted, hogy leesett? Hol van? 311 00:37:13,970 --> 00:37:19,287 Fogalmam sincs. Eltűnt az arca. Én meg csak futottam és futottam. 312 00:37:21,469 --> 00:37:24,627 Ron, Bill, hozzátok a hordágyat. Cliff, te az elsősegély felszerelést. 313 00:37:25,169 --> 00:37:28,025 Brick, te keresd meg a szonárt. Bill, te hozz kötelet. 314 00:37:28,145 --> 00:37:29,968 Gyorsan, még talán megmenthetjük. 315 00:37:32,654 --> 00:37:33,450 Minden rendben, drágám. 316 00:37:35,660 --> 00:37:36,493 Nyugodj meg. 317 00:37:36,784 --> 00:37:38,210 Ne aggódj, megtaláljuk. 318 00:37:39,316 --> 00:37:42,550 Szerinted vissza tudsz emlékezni, hogy merre jártattok? 319 00:37:42,934 --> 00:37:43,338 Igen. 320 00:37:43,780 --> 00:37:47,076 Rendben, próbáljuk meg követni a nyomaidat. 321 00:37:47,556 --> 00:37:48,251 Meg tudod csinálni? 322 00:37:51,964 --> 00:37:52,797 Menni fog? 323 00:38:01,718 --> 00:38:02,463 Igen. 324 00:39:16,544 --> 00:39:17,392 Még él! 325 00:39:17,512 --> 00:39:19,133 Gyorsan gyertek le! 326 00:39:19,498 --> 00:39:21,505 Készítsétek elő a hordágyat is! 327 00:39:21,625 --> 00:39:22,492 Rendben! 328 00:39:32,036 --> 00:39:32,768 Hozd a hordágyat! 329 00:39:34,715 --> 00:39:35,916 Nagyon megsérült? 330 00:39:36,485 --> 00:39:39,151 Nincs semmi baja az arcának. 331 00:39:40,245 --> 00:39:42,059 Óvatosan kell majd mozgatnunk. 332 00:39:48,206 --> 00:39:51,697 Szerencse, hogy rajta volt a sisakja. 333 00:39:52,244 --> 00:39:56,527 Nem tűnik nagy bajnak, de lehet, hogy eltörte valamijét. 334 00:39:57,225 --> 00:39:59,981 Gyertek le! El kell a segítség! 335 00:40:29,220 --> 00:40:30,950 Te maradj itt, mindjárt jövünk. 336 00:40:31,608 --> 00:40:32,379 Nem! 337 00:41:03,473 --> 00:41:04,826 Ne mozgasd! 338 00:41:06,732 --> 00:41:08,348 Sikerült rárakni? 339 00:41:08,576 --> 00:41:09,965 Meg fognád ezt? 340 00:41:23,153 --> 00:41:26,488 Alaposan erősítsétek rá. Visszamászok, hogy felhúzzam a hordágyat. 341 00:41:26,609 --> 00:41:27,158 Rendben. 342 00:41:40,276 --> 00:41:43,647 Roy, húzd azt meg! 343 00:41:43,767 --> 00:41:44,760 Így jó lesz. Kész. 344 00:41:56,910 --> 00:42:00,370 Így jó lesz. Majd kint jobban megvizsgáljuk. 345 00:42:02,088 --> 00:42:02,985 Hihetetlen. 346 00:42:04,033 --> 00:42:06,356 Láttam, amit láttam. 347 00:42:07,025 --> 00:42:09,210 Minden tiszta vér volt. 348 00:42:10,977 --> 00:42:12,216 Lehetetlen. 349 00:42:30,139 --> 00:42:32,286 Hogy álltok? Készen vagytok? 350 00:42:33,624 --> 00:42:36,251 - Igen, és te? - Én is. 351 00:42:38,038 --> 00:42:39,111 Oké. 352 00:42:40,411 --> 00:42:42,280 Húzd! 353 00:43:49,730 --> 00:43:54,666 - Minden rendben? - Igen, jöhettek ti is. 354 00:44:47,320 --> 00:44:51,677 Lent akartok maradni? Kapjatok el egy kötelet! 355 00:44:51,797 --> 00:44:56,059 Még összeszedünk mindent aztán indulunk. 356 00:44:56,412 --> 00:44:59,000 Oké, de kapcsoljatok sebességbe. 357 00:48:12,538 --> 00:48:16,453 Tűnjünk el innen, gyerünk! 358 00:48:21,406 --> 00:48:22,543 Várjatok! 359 00:48:26,117 --> 00:48:27,943 Először is nyugodjunk meg. 360 00:48:27,944 --> 00:48:29,767 Másodszor, hogy juthatunk vissza a felszínre? 361 00:48:29,887 --> 00:48:31,181 Hát arról nem az biztos. 362 00:48:31,301 --> 00:48:32,329 Kell lennie egy másik kijáratnak. 363 00:48:32,449 --> 00:48:38,013 De a kötelek nélkül mit csináljunk? És nem sokára el fog fogyni a levegő is. 364 00:48:38,619 --> 00:48:42,230 Van még egy lehetőségünk, a szonár. 365 00:48:42,748 --> 00:48:46,510 Ha megfelelően használjuk, akkor kijuthatunk arra, amerről jöttünk. 366 00:48:46,788 --> 00:48:50,060 A hátizsákomban maradtak. 367 00:48:51,406 --> 00:48:55,700 Istenem, innen nincs kiút. 368 00:49:00,929 --> 00:49:02,078 Várjatok meg itt. 369 00:49:03,111 --> 00:49:06,281 - Elment az eszed? - Én hagytam ott. 370 00:49:06,521 --> 00:49:09,766 _ Eressz! - Ne csináld! 371 00:50:02,108 --> 00:50:03,725 Nyugi, csak én vagyok. 372 00:50:09,099 --> 00:50:09,730 Megvannak. 373 00:50:10,084 --> 00:50:11,057 Tessék. 374 00:50:14,227 --> 00:50:16,772 Ti nézzétek meg a déli járatot, oké? 375 00:50:16,892 --> 00:50:17,442 Oké. 376 00:50:17,562 --> 00:50:21,635 Ti menjetek nyugati irányba, Phillel mi meg északra indulunk. 377 00:50:22,164 --> 00:50:23,541 De előbb ellenőrizzük ezeket. 378 00:50:23,782 --> 00:50:27,056 Siessetek, nem bírom itt tovább. 379 00:50:28,470 --> 00:50:29,379 Ez működik. 380 00:50:29,607 --> 00:50:29,814 Ez is. 381 00:50:29,849 --> 00:50:30,023 És ez is. 382 00:50:30,143 --> 00:50:30,730 Helyes. 383 00:50:30,850 --> 00:50:32,676 Ne is vesztegessük tovább az időt. 384 00:50:32,954 --> 00:50:33,977 Később találkozunk. 385 00:50:37,765 --> 00:50:39,532 - Thelma? - Igen? 386 00:50:39,848 --> 00:50:43,297 - Azt hiszem, találtam egy átjárót. - Nagyszerű, mert itt nincs semmi. 387 00:50:43,865 --> 00:50:44,901 Gyere fel. 388 00:50:49,220 --> 00:50:51,228 - Add a kezed. - Megy egyedül is. 389 00:51:08,532 --> 00:51:14,151 Itt évezredekkel ezelőtt biztosan egy földalatti folyó folyhatott. 390 00:51:16,690 --> 00:51:18,913 Kis szerencsével kivezethet minket a tengerhez. 391 00:51:19,765 --> 00:51:22,796 De hát az óceán 300 mérföldre van innen. 392 00:51:23,086 --> 00:51:26,534 Tudom, de talán már azelőtt kijuthatunk valahol a felszínre. 393 00:51:27,026 --> 00:51:29,627 - Nagyon remélem - Egyébként sincs más lehetőségünk. 394 00:51:43,925 --> 00:51:45,781 Bárcsak tudnám, hogy mi folyik itt. 395 00:51:46,185 --> 00:51:49,974 Ha tudnánk, hogy mi ez, talán ki is tudnánk jutni. 396 00:51:50,968 --> 00:51:53,646 Hogy tűnhettek el azok az űrhajósok? 397 00:51:55,086 --> 00:51:58,154 Tudom, nagyon különös, de biztosan van valami összefüggés azokkal a kövekkel. 398 00:51:59,442 --> 00:52:01,526 - Az is nagyon furcsa volt. - Mi történt? 399 00:52:03,183 --> 00:52:06,945 Olyan volt mint egy darab kő, de aztán hirtelen életre kelt. 400 00:52:07,930 --> 00:52:08,827 Szegény, Jil. 401 00:52:09,320 --> 00:52:12,998 Szerintem téged azért hagyott életben, mert erősebb az elméd. 402 00:52:13,402 --> 00:52:16,596 Ki tudja? Lehet, hogy ennek is valami köze van, azokhoz a szörnyes rémálmokhoz. 403 00:52:17,064 --> 00:52:18,201 Roy... 404 00:52:19,350 --> 00:52:22,646 - úgy félek. Tudod éppen... - Nyugodj meg. 405 00:52:22,892 --> 00:52:23,764 Olyan volt... 406 00:52:24,093 --> 00:52:28,411 Lehet, hogy így próbált veled kommunikálni. Ezért hagyott életben. 407 00:52:32,527 --> 00:52:34,179 Nagyon fura ez a köd. 408 00:52:34,698 --> 00:52:37,438 De valahonnan jönnie kell, amihez meg mi közeledünk. 409 00:52:37,741 --> 00:52:39,333 Menjünk tovább, Maureen. 410 00:53:07,119 --> 00:53:11,640 Ez egy földalatti tó lehetett valamikor. Gyerünk, kicsim, meg tudjuk csinálni. 411 00:53:37,417 --> 00:53:40,890 Folyamatosan változik a jel. Valami van előttünk. 412 00:53:42,910 --> 00:53:44,224 Menjünk tovább. 413 00:54:22,089 --> 00:54:24,475 - Nem esett baja? - Eltört az antenna. 414 00:54:25,763 --> 00:54:28,415 Istenem, most mihez kezdjünk? 415 00:54:29,849 --> 00:54:31,049 Nem! 416 00:54:41,027 --> 00:54:44,953 Gyere, Maureen. Nem adjuk fel. 417 00:54:55,946 --> 00:54:57,488 - Ki van ott? - Csak mi. 418 00:54:58,220 --> 00:54:59,924 - Roy és Thelma? - Igen. 419 00:55:03,030 --> 00:55:06,049 - Találtatok valamit? - Arrafelé talán kijuthatunk. 420 00:55:06,491 --> 00:55:08,285 - És ti? - Semmit. 421 00:55:08,599 --> 00:55:10,911 - Mi van Maureenékkel? - Elvesztettük velük a kapcsolatot. 422 00:55:12,166 --> 00:55:16,182 - Menjünk, keressük meg őket. - Rendben. 423 00:55:42,400 --> 00:55:45,075 Burt, ott van egy átjáró. 424 00:55:45,860 --> 00:55:46,553 Tényleg. 425 00:55:47,172 --> 00:55:50,051 Megnézem, te nézz körül erre. 426 00:55:50,393 --> 00:55:51,769 Oké. 427 00:58:05,986 --> 00:58:08,713 Maureen! Maureen! 428 00:58:45,863 --> 00:58:46,545 A lábam! 429 00:58:48,162 --> 00:58:49,917 - Hadd nézzem meg! - Csak lassan. 430 00:58:53,036 --> 00:58:55,712 Ránézésre nem tört el. Próbál meg ráállni. 431 00:59:00,121 --> 00:59:01,055 Átkozottul fáj. 432 00:59:01,372 --> 00:59:03,454 Ne aggódj, pihenünk egy kicsit. 433 00:59:03,886 --> 00:59:07,006 Várjunk, hadd próbáljak meg menni. 434 00:59:07,991 --> 00:59:13,067 Még pihentesd egy kicsit. Ti maradjatok itt, én előre megyek megkeresni Burtéket. 435 00:59:23,271 --> 00:59:24,155 Rakjuk le ide. 436 00:59:29,588 --> 00:59:32,530 Ezekkel a walkie-talkie-kal tarthatjuk a kapcsolatot. 437 00:59:35,057 --> 00:59:36,508 Rendbe fog jönni. 438 00:59:37,367 --> 00:59:39,413 Mi lesz, ha nem találod meg őket? 439 00:59:39,755 --> 00:59:43,114 Akkor visszajövök és eldöntjük, hogy mi legyen a következő lépés. 440 00:59:50,400 --> 00:59:51,652 Megtalálom őket. 441 01:00:10,581 --> 01:00:12,425 Thelma, hallasz? 442 01:00:12,729 --> 01:00:13,436 Tisztán. 443 01:00:13,687 --> 01:00:16,075 Azt hiszem, találtam egy kiutat. Megnézem. 444 01:00:17,156 --> 01:00:18,571 Cliff, ne! 445 01:00:18,823 --> 01:00:20,605 Elég fura érzés egyedül lenni. 446 01:00:20,907 --> 01:00:21,867 Gyere inkább vissza. 447 01:00:22,120 --> 01:00:22,978 Miattam ne aggódj. 448 01:00:39,386 --> 01:00:43,138 Thelma? Thelma, hallasz? 449 01:00:44,274 --> 01:00:45,334 Válaszolj! 450 01:00:47,620 --> 01:00:48,453 Cliff! 451 01:00:51,756 --> 01:00:52,969 Válaszolj! 452 01:00:55,469 --> 01:00:56,745 Válaszolj! 453 01:00:57,452 --> 01:00:58,273 Francba! 454 01:00:59,042 --> 01:00:59,674 Cliff. 455 01:01:00,279 --> 01:01:03,284 Thelma, mit látsz? Koncentrálj. 456 01:01:03,715 --> 01:01:07,605 Koncentrálj Cliffre. Irányítsd! 457 01:01:10,679 --> 01:01:11,322 Nem megy. 458 01:01:13,773 --> 01:01:15,919 Visszafog egy ismeretlen erő. 459 01:01:16,678 --> 01:01:17,599 Próbálkozz! 460 01:01:58,020 --> 01:01:59,018 Koncentrálj. 461 01:02:01,215 --> 01:02:02,264 Válaszolj! 462 01:02:03,516 --> 01:02:04,880 Válaszolj, Cliff! 463 01:02:10,020 --> 01:02:11,775 Cliff! 464 01:02:15,735 --> 01:02:16,504 Ott van a közeledben. 465 01:02:17,666 --> 01:02:18,777 És vár. 466 01:02:20,054 --> 01:02:21,658 A fejed felett! 467 01:03:07,610 --> 01:03:08,418 Van ott valami! 468 01:03:41,490 --> 01:03:42,210 Cliff az! 469 01:03:42,330 --> 01:03:44,874 Állj! Ez nem Cliff. 470 01:04:22,308 --> 01:04:23,355 Ki vagy? 471 01:04:28,735 --> 01:04:29,759 Nem Cliff vagy. 472 01:04:30,864 --> 01:04:32,241 Válaszolj! Ki vagy te? 473 01:04:32,922 --> 01:04:33,946 Te nem Cliff vagy! 474 01:04:34,374 --> 01:04:37,393 Nem vagy ő! Nem vagy ő! 475 01:05:35,108 --> 01:05:36,257 Nem! 476 01:06:31,647 --> 01:06:32,860 Add a kezed. 477 01:06:48,309 --> 01:06:50,632 Erre lejuthatunk. 478 01:07:04,964 --> 01:07:05,861 Gyere! 479 01:07:11,586 --> 01:07:12,912 Erről jöttünk. 480 01:07:14,921 --> 01:07:17,220 - Add a kezed! - Gyere. 481 01:07:29,893 --> 01:07:30,701 Menjünk! 482 01:07:35,463 --> 01:07:36,499 Állj! 483 01:09:03,886 --> 01:09:05,250 Nézd, egy rendőrautó. 484 01:09:05,579 --> 01:09:07,083 Hála Istennek. 485 01:09:16,834 --> 01:09:18,715 Hé, van itt valaki? 486 01:09:24,090 --> 01:09:25,478 Itt kell lenniük valahol. 487 01:09:26,414 --> 01:09:27,310 Hé! 488 01:09:41,483 --> 01:09:42,772 Van itt valaki? 489 01:09:52,610 --> 01:09:53,721 Egy pillanat. 490 01:09:55,750 --> 01:09:57,430 Megpróbálom a rádiót. 491 01:09:57,973 --> 01:10:00,285 Halló, hall engem valaki? 492 01:10:00,840 --> 01:10:01,674 Bedöglött. 493 01:10:05,436 --> 01:10:06,460 Menjünk tovább. 494 01:10:54,160 --> 01:10:55,045 Concuela! 495 01:10:56,536 --> 01:10:57,419 Concuela! 496 01:11:01,826 --> 01:11:02,596 Concuela! 497 01:11:04,844 --> 01:11:05,778 Van itt valaki? 498 01:11:06,801 --> 01:11:07,800 Concuela! 499 01:11:13,259 --> 01:11:14,219 Mi a fene folyik itt? 500 01:11:17,628 --> 01:11:18,601 Hova tűnt mindenki? 501 01:11:20,313 --> 01:11:22,801 - Próbáljuk meg a telefont. - Jó ötlet. 502 01:11:26,034 --> 01:11:26,967 - Van apród? - Van. 503 01:11:33,244 --> 01:11:35,340 Halló? Központ? 504 01:11:38,208 --> 01:11:38,852 Központ? 505 01:11:38,972 --> 01:11:39,596 semmi? 506 01:11:40,519 --> 01:11:41,226 Halló? 507 01:11:43,183 --> 01:11:45,179 Semmi. Süket. 508 01:11:56,936 --> 01:11:58,856 Menjünk tovább. 509 01:13:18,746 --> 01:13:21,031 Greg! Joe! 510 01:13:22,445 --> 01:13:23,785 Senki sincs itt. 511 01:13:26,728 --> 01:13:27,649 Greg! 512 01:13:43,829 --> 01:13:44,942 Körülnézek. 513 01:14:39,946 --> 01:14:41,866 Thelma! 514 01:14:44,770 --> 01:14:45,983 Roy, nem! 515 01:14:50,126 --> 01:14:50,974 Roy! 516 01:15:30,723 --> 01:15:31,758 Roy! 517 01:17:31,592 --> 01:17:32,492 Segítség! 518 01:17:52,587 --> 01:17:53,588 Kérem, segítség! 519 01:18:00,585 --> 01:18:01,587 Valaki! 520 01:18:31,580 --> 01:18:32,979 Valaki! 521 01:18:40,032 --> 01:18:50,954 Időzítette : *-= Pirosasz =-* Pirosasz@yahoo.com 522 01:18:57,000 --> 01:19:07,300 --==stickyfingaz==-- http://horrorfreaksubs.amin.hu 33798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.