All language subtitles for A.Sloth.Story.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,947 --> 00:01:22,550 Ahhh, the sloth. 2 00:01:22,584 --> 00:01:25,019 The slowest... 3 00:01:25,053 --> 00:01:26,888 ...laziest... 4 00:01:26,921 --> 00:01:30,490 ...most boring mammal in the entire animal kingdom! 5 00:01:31,926 --> 00:01:33,528 But my family... 6 00:01:33,561 --> 00:01:35,697 My family are different. 7 00:01:44,104 --> 00:01:47,742 My parents are the fastest sloths around! 8 00:01:51,779 --> 00:01:52,747 Run! 9 00:01:52,780 --> 00:01:54,916 Mama can get us out of any trouble. 10 00:01:54,949 --> 00:01:59,119 Mi amor! How will we ever escape? 11 00:01:59,152 --> 00:02:02,189 We take a left, then run straight for 32 steps 12 00:02:02,222 --> 00:02:04,092 then turn right and we're home free! 13 00:02:04,124 --> 00:02:06,060 WAIT! Don't step on the...! 14 00:02:07,394 --> 00:02:10,732 Oh, no! Booby traps! 15 00:02:15,003 --> 00:02:17,705 Time to... dance! 16 00:02:30,652 --> 00:02:32,620 Well, that was easy! 17 00:02:41,461 --> 00:02:44,732 My parents are masters at seizing the moment! 18 00:02:48,136 --> 00:02:49,469 Ha ha! 19 00:03:04,052 --> 00:03:07,989 Some call Gabriella and Luis heroes. 20 00:03:08,022 --> 00:03:10,992 Others call them renegades. 21 00:03:11,025 --> 00:03:14,261 I just call them Mama y Papa. 22 00:03:14,294 --> 00:03:16,831 Uhhh... Excuse me? 23 00:03:16,864 --> 00:03:21,102 Great story, kid. But could you check on our food? 24 00:03:21,135 --> 00:03:23,504 We ordered, like, two hours ago. 25 00:03:23,538 --> 00:03:25,372 Uh... 26 00:03:25,405 --> 00:03:30,645 That's because our chefs are out racing to find wonders! 27 00:03:30,678 --> 00:03:34,148 There's a reason we call her 'LIE-ra'. 28 00:03:35,550 --> 00:03:38,019 Ignore them. 29 00:03:38,052 --> 00:03:41,689 It's 'LAU-ra'. Not 'LIE-ra'. 30 00:03:41,723 --> 00:03:45,827 Why are you always rushing to tell such tall tales, young one? 31 00:03:45,860 --> 00:03:49,030 Tropicasa's full of excitement! 32 00:03:52,232 --> 00:03:55,803 Yeah. It's all happening here. 33 00:03:55,837 --> 00:03:59,173 Laura! Mani! Where are those avocados?! 34 00:03:59,207 --> 00:04:02,176 Ai nuts! The avocados! 35 00:04:02,210 --> 00:04:04,045 Uh... hey? Our food? 36 00:04:04,078 --> 00:04:06,547 Oops! Sorry! Coming through! 37 00:04:06,581 --> 00:04:08,381 Woah! I didn't see you there! 38 00:04:08,415 --> 00:04:09,817 Oh, I got it! 39 00:04:09,851 --> 00:04:11,384 Slow down, young lady. 40 00:04:11,418 --> 00:04:14,188 Quit cheating, old man. 41 00:04:15,857 --> 00:04:17,058 Whoo! Bienvenidos! 42 00:04:17,091 --> 00:04:18,258 On your left! 43 00:04:18,291 --> 00:04:20,327 Hey, I haven't seen you for a while! 44 00:04:20,360 --> 00:04:21,863 Woah! Fast feet! 45 00:04:21,896 --> 00:04:22,864 Woah! 46 00:04:22,897 --> 00:04:24,565 Hola, sis. 47 00:04:24,599 --> 00:04:26,934 Are you planning on helping today? 48 00:04:26,968 --> 00:04:31,072 I'm still waiting for the inspiration to strike. 49 00:04:31,105 --> 00:04:32,272 Here. 50 00:04:32,305 --> 00:04:33,775 It struck! 51 00:04:36,043 --> 00:04:37,979 Buenos dias, Gordito! 52 00:05:01,669 --> 00:05:04,205 -Hola, Papa! -Ai! Laura! 53 00:05:04,238 --> 00:05:06,439 Oh! Come! Come and see this. 54 00:05:06,473 --> 00:05:09,409 Papa, I've got to get the avocados for Mama. 55 00:05:09,442 --> 00:05:10,778 Nonsense. 56 00:05:10,812 --> 00:05:14,182 There's always time to stop and appreciate a special moment. 57 00:05:15,348 --> 00:05:16,449 Look. 58 00:05:16,483 --> 00:05:19,187 We get to see it bloom for the first time. 59 00:05:21,454 --> 00:05:22,723 Huh? 60 00:05:22,757 --> 00:05:24,225 Gracias, Papa! 61 00:05:24,258 --> 00:05:25,660 Oh. 62 00:05:25,693 --> 00:05:28,328 Welcome to the world, little one. 63 00:05:48,850 --> 00:05:50,585 -Hola, Mama! -Ai! 64 00:05:50,618 --> 00:05:53,087 I've told you. Don't do that, I'm busy! 65 00:05:53,120 --> 00:05:54,956 You're always rushing! 66 00:05:54,989 --> 00:05:56,524 No, I'm not. 67 00:06:00,194 --> 00:06:02,930 -Have you seen this? -Where have you been? 68 00:06:02,964 --> 00:06:04,832 We're running behind on kitchen prep. 69 00:06:04,866 --> 00:06:06,133 You put me on table service! 70 00:06:06,167 --> 00:06:07,869 Ai, no, no, no, I did not. 71 00:06:07,902 --> 00:06:09,537 I would have remembered that. 72 00:06:09,570 --> 00:06:11,172 This sloth never forgets! 73 00:06:11,205 --> 00:06:12,840 Really? 74 00:06:12,874 --> 00:06:14,308 Don't give me that look. 75 00:06:14,342 --> 00:06:16,844 Now, I told you to get me some... 76 00:06:16,878 --> 00:06:19,113 -Ay, dios. What was it? -Done! 77 00:06:19,146 --> 00:06:20,147 Oh. 78 00:06:20,181 --> 00:06:23,217 Mama, they're saying a big storm is coming. 79 00:06:23,251 --> 00:06:25,953 -Everyone's leaving town. -No, no, no. What are these? 80 00:06:25,987 --> 00:06:28,022 Is that a trick question or... 81 00:06:28,055 --> 00:06:30,558 We can't eat these! They're not ready. 82 00:06:30,591 --> 00:06:32,860 You've rushed them, my little surprise! 83 00:06:32,894 --> 00:06:35,162 Mama! I hate that name. 84 00:06:35,196 --> 00:06:36,530 No, no, no, you love it. 85 00:06:36,564 --> 00:06:38,699 Now, there's a trick my abuela wrote in here 86 00:06:38,733 --> 00:06:40,635 for the perfect guacamole. 87 00:06:40,668 --> 00:06:44,372 Yes, Mama, I know. You show me this every time! 88 00:06:44,404 --> 00:06:46,340 -Ah, shh! -Okay. 89 00:06:46,374 --> 00:06:48,676 You have to lightly press on top of the avocado... 90 00:06:48,709 --> 00:06:51,312 -Si! You squeeze it like this! -No, no, no! Laura! 91 00:06:51,345 --> 00:06:52,914 Ai! 92 00:06:54,715 --> 00:06:57,218 I guess it was a little too ready. 93 00:06:57,251 --> 00:06:59,086 Ai! Look at what you did! 94 00:06:59,120 --> 00:07:02,523 How are you ever going to be in charge of this kitchen 95 00:07:02,556 --> 00:07:04,592 if you can't take this seriously? 96 00:07:05,760 --> 00:07:08,729 Maybe I don't wanna be stuck in this kitchen. 97 00:07:08,763 --> 00:07:10,531 You need to learn how to focus, mija. 98 00:07:11,464 --> 00:07:13,466 That's just another way of saying... 99 00:07:14,869 --> 00:07:16,469 ...slow down. 100 00:07:21,876 --> 00:07:25,379 Ooh! Looks like Laura's been cooking again. 101 00:07:25,413 --> 00:07:27,581 I am not a cook. 102 00:07:27,615 --> 00:07:31,018 I am the creature from the deep! 103 00:07:37,224 --> 00:07:38,592 What was that? 104 00:07:38,626 --> 00:07:40,928 Cappa says there's a big storm rolling in. 105 00:07:40,962 --> 00:07:42,763 Really? I hadn't heard. 106 00:07:42,797 --> 00:07:45,433 What?! I literally said that a minute ago. 107 00:07:45,465 --> 00:07:47,702 Does anyone listen to me in this family? 108 00:07:47,735 --> 00:07:48,769 What?! 109 00:07:48,803 --> 00:07:50,571 Hey! Not cool. 110 00:07:50,604 --> 00:07:52,106 Okay! Enough, you two. 111 00:07:52,139 --> 00:07:53,641 Get cleaned up. 112 00:07:54,809 --> 00:07:59,246 Are you sick and tired of living life in the slow lane? 113 00:07:59,280 --> 00:08:00,448 Dotti Pace! 114 00:08:02,950 --> 00:08:04,618 Hey! How y'all doing? 115 00:08:04,652 --> 00:08:05,953 I'm Dotti Pace. 116 00:08:05,987 --> 00:08:08,389 Your friendly neighbourhood business muugul. 117 00:08:08,422 --> 00:08:10,124 Ah! Not this again, mija. 118 00:08:10,157 --> 00:08:13,661 People ask me, "Dotti, how did you get so successful?" 119 00:08:13,694 --> 00:08:16,897 Well, friends, five short years ago 120 00:08:16,931 --> 00:08:18,599 I was just like you! 121 00:08:18,632 --> 00:08:19,600 Stuck! 122 00:08:19,633 --> 00:08:21,235 Wasting every second. 123 00:08:21,268 --> 00:08:23,804 But I wanted MORE! 124 00:08:23,838 --> 00:08:27,975 I made it my mission to put Zoom Fuel on the map. 125 00:08:28,009 --> 00:08:29,977 I went from one measly restaurant 126 00:08:30,011 --> 00:08:34,115 to owning the biggest fast food business in the city! 127 00:08:34,148 --> 00:08:35,416 Ow! 128 00:08:35,449 --> 00:08:36,917 - Shh! - Yay me! 129 00:08:36,951 --> 00:08:41,989 With Zoom Fuel, you can seize... the... moment! 130 00:08:42,023 --> 00:08:45,726 Remember, everybody, FOOD IS FUEL! 131 00:08:45,760 --> 00:08:47,328 Ai. 132 00:08:48,462 --> 00:08:51,265 No one ever tells her to slow down. 133 00:08:57,872 --> 00:08:59,840 Okay, you two, back to work. 134 00:08:59,874 --> 00:09:01,809 Bagsy not on table service! 135 00:09:01,842 --> 00:09:03,144 Wait, no fair! 136 00:09:03,177 --> 00:09:05,713 You can't fight the bagsy rules! 137 00:09:23,831 --> 00:09:24,698 Woah. 138 00:09:24,732 --> 00:09:26,700 Better bunker down, amigos. 139 00:09:26,734 --> 00:09:29,203 This is going to be a big one. 140 00:09:29,236 --> 00:09:31,972 Cappa's right. We should close up. 141 00:09:32,006 --> 00:09:33,808 Why is everyone standing around? 142 00:09:33,841 --> 00:09:36,844 It's just a little bit of rain. We've had worse. 143 00:09:42,049 --> 00:09:44,218 -Papa! -RUN! 144 00:09:44,251 --> 00:09:46,654 Get to the well! Now! 145 00:09:46,687 --> 00:09:47,855 The book! 146 00:09:47,888 --> 00:09:49,290 Mama! 147 00:09:55,096 --> 00:09:57,898 Mama! What are you doing?! 148 00:09:57,932 --> 00:10:00,034 It was just... I need to get my... 149 00:10:00,067 --> 00:10:01,702 What is happening!? 150 00:10:01,735 --> 00:10:03,437 Come on! 151 00:10:04,939 --> 00:10:05,906 Papa! 152 00:10:05,940 --> 00:10:08,577 Que estan haciendo? Come! Quickly, mija! 153 00:10:08,609 --> 00:10:09,743 Run! 154 00:11:03,831 --> 00:11:07,801 I've got you. You're safe with me, little one. 155 00:11:20,848 --> 00:11:23,350 It's all gone. 156 00:11:39,833 --> 00:11:42,504 Hey, look, Papa. At least Gordito made it. 157 00:11:42,537 --> 00:11:47,107 Of course! That rusted hunk of junk survived. 158 00:11:47,141 --> 00:11:49,877 Hey! Don't speak about Gordito that way. 159 00:11:49,910 --> 00:11:51,445 She doesn't mean it like that. 160 00:11:51,478 --> 00:11:54,315 Well, maybe we'll all have to just live in that eyesore. 161 00:11:57,084 --> 00:11:58,852 Mwah! 162 00:11:58,886 --> 00:12:00,689 -Papa? -Luis? 163 00:12:00,721 --> 00:12:02,856 What are you doing? 'Cause that was a joke! 164 00:12:02,890 --> 00:12:04,291 You know what they say. 165 00:12:04,325 --> 00:12:07,027 When life gives you lemons, make pie de limon! 166 00:12:08,229 --> 00:12:10,364 No one says that, Papa! 167 00:12:16,705 --> 00:12:19,373 Um... Should we help Dad? 168 00:12:19,406 --> 00:12:21,576 Ai nonsense. I need your help here. 169 00:12:21,610 --> 00:12:25,246 There! We'll be open in no time! 170 00:12:30,784 --> 00:12:32,753 Wait! What is that? 171 00:12:36,558 --> 00:12:38,259 What in the...? 172 00:12:39,760 --> 00:12:41,462 Arggh! 173 00:12:46,767 --> 00:12:49,770 Ta-da! 174 00:12:49,803 --> 00:12:51,706 -Woah! -Nope! 175 00:12:51,740 --> 00:12:52,773 Wait, my love. 176 00:12:52,806 --> 00:12:55,577 While we rebuild, we can have our restaurant 177 00:12:55,610 --> 00:12:57,011 on wheels! 178 00:12:58,379 --> 00:13:00,615 Luis! I don't wanna cook out of that thing! 179 00:13:00,649 --> 00:13:02,751 I'm afraid you might have to. 180 00:13:03,784 --> 00:13:06,387 They're saying it's not safe for us here. 181 00:13:06,420 --> 00:13:08,088 Everyone's gotta move out. 182 00:13:08,122 --> 00:13:10,858 No running water, no power. 183 00:13:10,891 --> 00:13:12,926 Ain't that right, Barra? 184 00:13:13,961 --> 00:13:17,398 This doesn't say when we can come back. 185 00:13:17,431 --> 00:13:18,533 Si. 186 00:13:18,566 --> 00:13:20,602 We just wanted to say goodbye. 187 00:13:20,635 --> 00:13:22,036 We're headin' to the city. 188 00:13:22,069 --> 00:13:23,605 The city? 189 00:13:23,638 --> 00:13:25,205 Why would you want to go there? 190 00:13:28,976 --> 00:13:31,579 Look after yourself, amiga. 191 00:13:38,018 --> 00:13:40,120 Keep it. I've got another. 192 00:13:40,154 --> 00:13:44,158 Maybe you'll finally find somewhere in there 193 00:13:44,191 --> 00:13:47,094 where they move as fast as you do. 194 00:13:48,495 --> 00:13:50,964 Till we meet again, amigos. 195 00:13:50,998 --> 00:13:53,033 Adios! 196 00:13:55,836 --> 00:13:57,938 Did you hear that? The city! 197 00:13:57,971 --> 00:14:01,576 We can drive Gordito there and make a whole new restaurant! 198 00:14:01,609 --> 00:14:02,843 Ah, Laura, no. 199 00:14:02,876 --> 00:14:05,846 Mama, everyone's leaving. 200 00:14:05,879 --> 00:14:08,516 We can't stay here. 201 00:14:10,518 --> 00:14:11,786 Ai... 202 00:14:11,820 --> 00:14:14,288 It's just... 203 00:14:14,321 --> 00:14:18,192 So many memories... lost. 204 00:14:18,225 --> 00:14:19,661 I know. 205 00:14:19,694 --> 00:14:23,698 But maybe we can go and make some new ones. 206 00:14:29,970 --> 00:14:31,840 Okay. 207 00:14:31,872 --> 00:14:33,107 Yes! 208 00:14:33,140 --> 00:14:36,343 But we have to take all of the good kitchenware. 209 00:14:36,377 --> 00:14:38,212 I'm not cooking on a tiny city stove. 210 00:14:38,245 --> 00:14:39,880 Thank you, thank you, thank you! 211 00:14:39,913 --> 00:14:41,949 And if it doesn't work, we come back. 212 00:14:41,982 --> 00:14:46,920 Time for a Romero Flores family adventure! 213 00:14:57,866 --> 00:14:59,266 Mani! 214 00:15:01,669 --> 00:15:04,037 The Large Mango! 215 00:15:04,071 --> 00:15:06,373 The Huge Shrimp! 216 00:15:06,407 --> 00:15:09,276 The Giant Banana! 217 00:15:10,745 --> 00:15:14,381 We should almost be able to see... 218 00:15:14,415 --> 00:15:16,450 ...Sanctuary City! 219 00:15:25,259 --> 00:15:28,028 Welcome to your new home, familia! 220 00:15:39,808 --> 00:15:42,242 Have you ever seen anything like it? 221 00:15:46,980 --> 00:15:49,416 Zoom Fuel! 222 00:15:54,221 --> 00:15:55,422 Ai! 223 00:15:55,456 --> 00:15:58,959 Oh. Okay, gracias. 224 00:16:01,563 --> 00:16:02,897 Yoink! 225 00:16:05,132 --> 00:16:06,300 Oh. 226 00:16:06,333 --> 00:16:08,736 I wonder if she's in there. 227 00:16:14,241 --> 00:16:16,243 Oh! Howdy! 228 00:16:16,276 --> 00:16:17,612 How y'all doing? 229 00:16:17,645 --> 00:16:19,914 That's right, it's me, Dotti Pace! 230 00:16:19,948 --> 00:16:25,219 May I give you a very, very warm welcome to Zoom HQ! 231 00:16:25,252 --> 00:16:26,955 Good morning, Miss Pace! 232 00:16:26,987 --> 00:16:30,592 Good morning... uh... employee! 233 00:16:31,759 --> 00:16:34,461 People always ask me, "Dotti, what's your secret?" 234 00:16:34,495 --> 00:16:39,299 Well, friends, it's my special patented ingredient... 235 00:16:39,333 --> 00:16:40,400 ...ZOOM! 236 00:16:40,434 --> 00:16:41,936 Cooked up by these nerds 237 00:16:41,970 --> 00:16:44,506 to keep our customers zooming through their day! 238 00:16:46,139 --> 00:16:47,307 Woohoo! 239 00:16:47,341 --> 00:16:48,308 Ha-ha! 240 00:16:48,342 --> 00:16:50,110 With Zoom Fuel, 241 00:16:50,143 --> 00:16:54,248 you can seize... the... moment! 242 00:16:54,281 --> 00:16:58,118 Remember, everybody, food is fuel! 243 00:17:00,220 --> 00:17:02,155 As you can see, Miss Pace, 244 00:17:02,189 --> 00:17:04,424 the new ad should help us drive in more customers! 245 00:17:04,458 --> 00:17:08,763 But with these numbers we may have to consider... 246 00:17:08,796 --> 00:17:10,497 ...downsizing! 247 00:17:10,532 --> 00:17:11,633 Whoa! 248 00:17:11,666 --> 00:17:15,503 I refuse to close any of our restaurants! Uh-uh! 249 00:17:15,537 --> 00:17:17,037 But, Ms Pace, 250 00:17:17,070 --> 00:17:19,974 we've opened too many franchises too quickly-- 251 00:17:20,008 --> 00:17:22,342 I have worked too long and too hard 252 00:17:22,376 --> 00:17:24,177 for this to go back to nothing! 253 00:17:24,211 --> 00:17:26,179 But we don't have enough customers 254 00:17:26,213 --> 00:17:27,481 to keep the stores open. 255 00:17:27,515 --> 00:17:31,285 Well, Platy, if we need more bums in seats, 256 00:17:31,318 --> 00:17:34,187 it sounds like we need a new product. 257 00:17:34,221 --> 00:17:37,357 Something that can keep this whole city 258 00:17:37,391 --> 00:17:39,059 coming back for more! 259 00:17:46,166 --> 00:17:48,870 Alright! We are here! 260 00:17:48,903 --> 00:17:50,705 -Woohoo! -Bagsy the best room! 261 00:17:50,738 --> 00:17:52,306 Mwah! 262 00:17:52,339 --> 00:17:54,207 You were magnificent. 263 00:17:54,241 --> 00:17:57,077 Stop kissing the truck, Luis! 264 00:17:57,110 --> 00:17:59,514 So? What do we think? 265 00:18:02,784 --> 00:18:05,185 - THIS IS IT! - This... is it? 266 00:18:05,218 --> 00:18:07,055 This is opportunity! 267 00:18:07,087 --> 00:18:10,357 Mira, mira! We can park the truck right here. 268 00:18:10,390 --> 00:18:13,126 Oh! And your garden, it can go here, Papa! 269 00:18:13,160 --> 00:18:15,763 Yeah, exactly. Oh, Mani! 270 00:18:15,797 --> 00:18:17,230 There's even a wall 271 00:18:17,264 --> 00:18:20,200 for you to finally paint your masterpiece. 272 00:18:22,135 --> 00:18:23,605 Um... 273 00:18:23,638 --> 00:18:28,408 Papa... I haven't painted since I was a kid. 274 00:18:28,442 --> 00:18:30,044 You should try for us. 275 00:18:30,078 --> 00:18:32,412 Paint something for your mother. 276 00:18:32,446 --> 00:18:35,617 To help her feel more at home. Okay? 277 00:18:35,650 --> 00:18:37,552 Okay! 278 00:18:37,585 --> 00:18:38,820 No pressure! 279 00:18:41,089 --> 00:18:43,256 Papi, do you really think 280 00:18:43,290 --> 00:18:46,393 these city folk will even want our food? 281 00:18:46,426 --> 00:18:49,129 Come on! You're Gabriella Romero Flores! 282 00:18:49,162 --> 00:18:50,598 That won't be a problem! 283 00:18:50,632 --> 00:18:51,966 In our food truck, 284 00:18:52,000 --> 00:18:55,703 we will sell the finest food this city has ever tasted! 285 00:18:55,737 --> 00:18:59,607 We will be packed in no time! 286 00:19:03,443 --> 00:19:07,649 Ahhhh! This is so boring! 287 00:19:07,682 --> 00:19:10,985 Yeah. It's been a dream. 288 00:19:11,019 --> 00:19:12,486 Oh! Whaa! 289 00:19:12,520 --> 00:19:14,789 Some of us don't want to sloth around all day. 290 00:19:14,822 --> 00:19:17,759 We're in the city. Can I go and explore, please?! 291 00:19:17,792 --> 00:19:19,259 No, no, no, I need you here 292 00:19:19,292 --> 00:19:21,294 to help me prepare for the dinner rush. 293 00:19:21,328 --> 00:19:22,897 Mama. Look around. 294 00:19:22,930 --> 00:19:26,266 I'm fed up of waiting for non-existent customers! 295 00:19:26,299 --> 00:19:28,168 Mija, you can't force it-- 296 00:19:28,201 --> 00:19:30,138 Shh! Shh! Shh! Look! 297 00:19:30,170 --> 00:19:31,806 Customers! 298 00:19:33,273 --> 00:19:34,776 Hola, amigos! 299 00:19:34,809 --> 00:19:38,278 Care to try the true taste of Tropicasa?! 300 00:19:38,311 --> 00:19:40,180 Yoohoo! Come, come. Don't be shy! 301 00:19:40,213 --> 00:19:43,316 Have a look at our boards. There's something for everyone! 302 00:19:43,350 --> 00:19:46,521 You must try our Tamales! Or maybe some Guajolotes! 303 00:19:46,554 --> 00:19:50,625 Or our famous quesadillas con queso! 304 00:19:50,658 --> 00:19:51,993 Hmm... 305 00:19:52,026 --> 00:19:55,328 Okay, I'll try the quesa... dilla? 306 00:19:55,362 --> 00:19:57,330 That one! I'll just have that one! 307 00:19:57,364 --> 00:19:58,566 Perfecto! 308 00:19:58,599 --> 00:20:01,368 The kitchen's running like a well oiled machine today. 309 00:20:01,401 --> 00:20:03,004 Dishes are flying out! 310 00:20:03,037 --> 00:20:04,839 Should be a wait time of only... 311 00:20:04,872 --> 00:20:06,174 ...two hours. 312 00:20:06,206 --> 00:20:07,374 -Huh? -Two hours?! 313 00:20:07,407 --> 00:20:09,544 Now, don't tell anyone I told you this, 314 00:20:09,577 --> 00:20:11,946 but the secret ingredient is-- 315 00:20:11,979 --> 00:20:13,648 And... they've gone. 316 00:20:17,852 --> 00:20:19,252 Byeee! 317 00:20:19,286 --> 00:20:22,255 Ah. I'm sure they'll be back. 318 00:20:23,191 --> 00:20:25,727 Mama, remember those ads on TV? 319 00:20:25,760 --> 00:20:29,997 Dotti Pace said that in this city "food is fuel"! 320 00:20:30,031 --> 00:20:34,367 Maybe the city folk just don't want our kind of food. 321 00:20:34,401 --> 00:20:38,840 Maybe it's too... slow? 322 00:20:38,873 --> 00:20:41,709 Slow? Too slow? 323 00:20:41,743 --> 00:20:43,845 Food is not meant to be fast. 324 00:20:43,878 --> 00:20:45,646 It's meant to be savoured. 325 00:20:45,680 --> 00:20:47,882 Who cares if it tastes good 326 00:20:47,915 --> 00:20:49,851 if they have to wait forever to eat it?! 327 00:20:49,884 --> 00:20:52,319 Young lady, don't you speak to me like that. 328 00:20:52,352 --> 00:20:53,755 If you just tried... 329 00:20:53,788 --> 00:20:55,890 I run the kitchen the way my mother... 330 00:20:57,091 --> 00:20:57,992 Hey! Hey! 331 00:20:58,025 --> 00:20:59,761 There's no need to fight! 332 00:20:59,794 --> 00:21:01,896 Hmm! 333 00:21:01,929 --> 00:21:02,997 Laura. 334 00:21:03,030 --> 00:21:05,600 What is it your Dotti Pace always says, huh? 335 00:21:05,633 --> 00:21:08,569 You have to... season the moment! 336 00:21:08,603 --> 00:21:12,707 Papa, she says seize the moment! 337 00:21:12,740 --> 00:21:14,509 Eh, close enough. 338 00:21:14,542 --> 00:21:17,512 You know, back home... 339 00:21:17,545 --> 00:21:19,947 ...customers would come across the land 340 00:21:19,981 --> 00:21:24,451 just to see your mother and I dance together. 341 00:21:31,559 --> 00:21:34,695 Mama. Papa. What are you doing? 342 00:21:34,729 --> 00:21:36,429 How is this helping? 343 00:21:36,463 --> 00:21:40,433 Easy, mija. If we dance, they will come! 344 00:21:45,506 --> 00:21:47,608 Aha! Come on, Laura! 345 00:21:47,642 --> 00:21:49,544 Don't encourage them! 346 00:21:49,577 --> 00:21:51,646 Hey! You can't fight the music! 347 00:21:52,780 --> 00:21:56,117 Come on! Dance with us, my little surprise. 348 00:21:56,150 --> 00:21:58,318 Mama, I hate that name! 349 00:21:58,351 --> 00:22:01,222 What? What are you talking about? You love it! 350 00:22:01,255 --> 00:22:05,325 No, I don't! I've told you so many times! 351 00:22:05,358 --> 00:22:07,628 Wha...? I don't remember that. 352 00:22:07,662 --> 00:22:09,230 Of course you don't. 353 00:22:09,263 --> 00:22:12,432 Because you never remember anything I say! 354 00:22:13,835 --> 00:22:17,337 Laura, I... I remember things. 355 00:22:29,617 --> 00:22:33,321 Come. Let's give your sister a little time. 356 00:23:00,047 --> 00:23:03,217 Ahh! Uncle Alberto! 357 00:23:03,251 --> 00:23:05,186 Ah! Chilli, what a screamer! 358 00:23:05,219 --> 00:23:07,922 You'll be phoning in late for that one, mate! 359 00:23:12,093 --> 00:23:14,427 -Ah! -What? 360 00:23:24,372 --> 00:23:27,341 Woah! Look at them all go! 361 00:23:27,375 --> 00:23:30,378 My Mum says sloths only poop once a week. 362 00:23:30,410 --> 00:23:31,746 Is that true? 363 00:23:31,779 --> 00:23:34,481 The name's Arlo. I'm a kiwi. What's your name? 364 00:23:34,515 --> 00:23:37,685 Oh! Do you like cricket? My Mum says I talk too much. 365 00:23:37,718 --> 00:23:39,687 Did I ask you the question about pooping? 366 00:23:39,720 --> 00:23:42,256 -Um... -By the way, this is Kayleigh. 367 00:23:42,290 --> 00:23:45,226 Hiii! You have long arms! 368 00:23:46,360 --> 00:23:48,229 Ummm... I'm Laura. 369 00:23:48,262 --> 00:23:49,730 What's cricket? 370 00:23:49,764 --> 00:23:52,333 And... I guess I do have pretty long arms. 371 00:23:52,366 --> 00:23:55,403 Oh, bro, you'd make a great bowler! 372 00:23:55,435 --> 00:23:57,238 Have you ever been a bowler before? 373 00:23:57,271 --> 00:23:59,407 We also need a fielder real bad. 374 00:23:59,439 --> 00:24:00,908 Kind of a whole team problem. 375 00:24:00,942 --> 00:24:04,612 Oh! I'm not sure that I'll be very good. 376 00:24:04,645 --> 00:24:07,048 You'll be better than our current fielder. 377 00:24:07,081 --> 00:24:08,448 No offence, Chilly! 378 00:24:08,481 --> 00:24:11,886 Classic catch, Chill! 379 00:24:13,120 --> 00:24:16,023 Come on! I'll tell Coach you're our new bowler! 380 00:24:16,057 --> 00:24:17,925 Let's crush 'em! 381 00:24:19,060 --> 00:24:21,262 Arlo! Mate! 382 00:24:21,295 --> 00:24:23,965 What have I said about running onto the pitch mid-game? 383 00:24:23,998 --> 00:24:27,702 Coach! We've got ourselves a new bowler! 384 00:24:27,735 --> 00:24:29,704 She has long arms! 385 00:24:29,737 --> 00:24:32,606 Alright. Get in there, Slothy! 386 00:24:32,640 --> 00:24:34,508 Show us what you've got! 387 00:24:36,476 --> 00:24:38,379 Ahhh... 388 00:24:38,412 --> 00:24:39,880 What do I have to do? 389 00:24:39,914 --> 00:24:42,316 Roll your arm back, run and release. 390 00:24:42,350 --> 00:24:43,584 And hit the bin... 391 00:24:43,617 --> 00:24:45,086 ...Wickets. 392 00:24:45,119 --> 00:24:47,321 Yeah! The bin! 393 00:24:47,355 --> 00:24:50,191 Um... Okay. 394 00:25:01,769 --> 00:25:03,804 I'm sorry. I don't know what I'm doing. 395 00:25:03,838 --> 00:25:07,475 - I tried to throw it but, blah! - You know? 396 00:25:07,508 --> 00:25:08,442 Mmm. 397 00:25:08,476 --> 00:25:11,345 Kid. Try something for me. 398 00:25:11,379 --> 00:25:14,749 Bowl that ball as fast as you can. 399 00:25:14,782 --> 00:25:17,618 Point at where you're aiming and launch it! 400 00:25:17,651 --> 00:25:19,920 Wait. Really? 401 00:25:19,954 --> 00:25:22,423 Launch it to the moon, Slothy! 402 00:25:24,992 --> 00:25:26,761 Alright! 403 00:25:26,794 --> 00:25:29,697 Time to be fast! 404 00:25:39,340 --> 00:25:41,008 Hooley dooley! 405 00:25:41,042 --> 00:25:44,111 Looks like we've got ourselves a fast bowler! 406 00:25:44,145 --> 00:25:46,047 But I didn't hit it. 407 00:25:46,080 --> 00:25:47,648 That can come with practice, kid. 408 00:25:47,681 --> 00:25:50,851 But speed like that - that's a talent! 409 00:25:50,885 --> 00:25:53,854 Now, all you gotta do is aim at the wickets. 410 00:25:55,923 --> 00:25:57,324 Alright, you lot! 411 00:25:57,358 --> 00:25:59,260 Let's cricket! 412 00:26:04,899 --> 00:26:07,301 Strewth! You're getting closer, kid! 413 00:26:09,670 --> 00:26:12,039 By a bilby's hair! 414 00:26:15,943 --> 00:26:17,378 Howzat! 415 00:26:19,013 --> 00:26:21,048 -Did you see that? -Laura! Laura! Laura! 416 00:26:23,552 --> 00:26:26,987 Alright! Go home! I'm done shouting for the day! 417 00:26:27,021 --> 00:26:29,890 You were so good! 418 00:26:29,924 --> 00:26:32,093 You were, like, BAM! And then, WHAM! 419 00:26:32,126 --> 00:26:34,228 And then you were, like, HOWZATTT! 420 00:26:35,096 --> 00:26:37,198 It was the best day ever. 421 00:26:37,231 --> 00:26:40,101 Arlo. Give her the thing. 422 00:26:40,134 --> 00:26:42,803 Ah, yeah! We've got something for you. 423 00:26:46,440 --> 00:26:48,510 Ta-da! 424 00:26:48,543 --> 00:26:49,777 For me? 425 00:26:49,810 --> 00:26:52,413 You're a Sanctuary City Roo now! 426 00:26:52,446 --> 00:26:53,747 - Over! - 427 00:26:53,781 --> 00:26:57,618 That one was Chilly's. But... he's not a big talker. 428 00:26:57,651 --> 00:27:00,821 Kayleigh! Dinner's ready! 429 00:27:00,855 --> 00:27:03,290 Alright! 'Sgetti night! 430 00:27:03,324 --> 00:27:06,427 Bye, Laura! Welcome to the team! 431 00:27:06,460 --> 00:27:08,095 I better go too. 432 00:27:08,129 --> 00:27:10,798 My Mum says I have to be home before my watch starts... 433 00:27:10,831 --> 00:27:12,099 --Ah! 434 00:27:12,133 --> 00:27:13,100 ...glowing! 435 00:27:13,134 --> 00:27:16,103 See you tomorrow, Slothy Long Arms! Over! 436 00:27:16,137 --> 00:27:17,972 - Thanks... - 437 00:27:18,005 --> 00:27:20,641 ...uh... over. 438 00:27:21,642 --> 00:27:25,514 Slothy Long Arms. 439 00:27:31,652 --> 00:27:33,420 We have to go home. 440 00:27:33,454 --> 00:27:35,122 This place is too different! 441 00:27:35,156 --> 00:27:36,625 But, Gabby. 442 00:27:36,657 --> 00:27:38,926 Luis! This city doesn't like my cooking! 443 00:27:38,959 --> 00:27:42,564 If they tried it, they will fall in love with it. 444 00:27:42,597 --> 00:27:44,599 We have no customers, Luis. 445 00:27:44,633 --> 00:27:46,635 The customers will come. 446 00:27:46,667 --> 00:27:49,504 No! No, we have to face facts. 447 00:27:49,538 --> 00:27:53,307 We've been here two weeks and we've barely made a cent. 448 00:27:53,340 --> 00:27:57,912 If business doesn't pick up, we have to leave. 449 00:27:57,945 --> 00:27:59,980 Leave? 450 00:28:00,515 --> 00:28:02,183 I know. 451 00:28:02,216 --> 00:28:05,119 Let's give it one more week. 452 00:28:05,152 --> 00:28:09,390 Okay, Papi. One more week. 453 00:28:29,544 --> 00:28:32,012 Take that, ugly mummies! 454 00:28:32,046 --> 00:28:34,381 Arlo? Is this thing working? Can you hear me? 455 00:28:34,415 --> 00:28:36,685 Dessert Eagle to Slothy Long Arms, 456 00:28:36,717 --> 00:28:38,553 reading you loud and clear. 457 00:28:38,587 --> 00:28:40,454 Kayleigh? Are you there? 458 00:28:40,487 --> 00:28:42,657 Hi, Laura! Over. 459 00:28:42,691 --> 00:28:44,792 I've got a mission for the team. 460 00:28:44,825 --> 00:28:47,361 Ooh! I am in! 461 00:28:47,394 --> 00:28:49,396 Mission is my middle name. 462 00:28:49,430 --> 00:28:52,132 Well, actually, it's Jeffery. 463 00:28:52,166 --> 00:28:55,869 I need to find a way to make my family's food truck a success. 464 00:28:55,903 --> 00:28:58,506 I need to work out this city's food secrets. 465 00:28:58,540 --> 00:29:01,208 You've come to the right bilby! 466 00:29:03,911 --> 00:29:06,213 In the bin, Kayleigh! 467 00:29:06,247 --> 00:29:12,687 Ah, yeah. My Mum says I'm a bit of a food coin-ah-sir. 468 00:29:12,721 --> 00:29:14,021 Perfecto! 469 00:29:14,054 --> 00:29:15,189 Tomorrow morning 470 00:29:15,222 --> 00:29:17,758 we're going to the city's fastest restaurant. 471 00:29:22,396 --> 00:29:25,165 You didn't say 'over'. 472 00:29:25,199 --> 00:29:26,967 Over. 473 00:29:40,715 --> 00:29:42,049 Ay que rico! 474 00:29:47,756 --> 00:29:49,790 Where are you going, young lady?! 475 00:29:49,823 --> 00:29:51,091 Ahh! 476 00:29:51,125 --> 00:29:52,426 Umm... 477 00:29:52,459 --> 00:29:55,929 I was just going out to... get some exercise! 478 00:29:55,963 --> 00:29:57,699 Gotta get that step count up! 479 00:29:57,732 --> 00:30:01,770 Look! Laura is gone and Lie-ra is back. 480 00:30:01,802 --> 00:30:04,238 - Shut up, Mani. - Shut up, Mani! 481 00:30:04,271 --> 00:30:05,973 If you need to go somewhere, we'll take you. 482 00:30:06,006 --> 00:30:07,975 Now, where are my keys? 483 00:30:08,008 --> 00:30:09,611 Keys?! 484 00:30:09,644 --> 00:30:11,780 No! No, no, no, please! 485 00:30:11,812 --> 00:30:13,047 You don't need to drive me! 486 00:30:13,080 --> 00:30:15,215 Ai! Hold your alpacas. Don't be so dramatic. 487 00:30:15,249 --> 00:30:17,451 I just need to remember where they are. 488 00:30:17,484 --> 00:30:19,587 Yeah, you're never leaving. 489 00:30:19,621 --> 00:30:21,021 Ai, no! 490 00:30:21,055 --> 00:30:23,692 -Papa. Please. -What? 491 00:30:25,826 --> 00:30:27,094 Ah! 492 00:30:27,127 --> 00:30:29,196 Ya ya! Okay, don't worry. 493 00:30:30,130 --> 00:30:31,633 Gabriella? 494 00:30:34,669 --> 00:30:37,304 Where did you leave them last? 495 00:30:37,338 --> 00:30:38,640 - Maybe in the fruit bowl? - 496 00:30:38,673 --> 00:30:42,510 -Or the sink? -Or maybe even the fridge? 497 00:30:43,344 --> 00:30:45,479 Now, why would I leave them in a silly place like... 498 00:30:45,513 --> 00:30:47,214 ...that? 499 00:30:48,849 --> 00:30:50,984 Everything okay, my love? 500 00:30:51,018 --> 00:30:52,086 Si. Si. 501 00:30:52,119 --> 00:30:54,121 Someone else must have put them there. 502 00:30:54,154 --> 00:30:55,724 I wouldn't do such a thing. 503 00:31:00,027 --> 00:31:01,929 Okay. Found them! 504 00:31:01,962 --> 00:31:05,299 Wait. Where's Laura? 505 00:31:11,740 --> 00:31:15,109 It's just like on the ads! 506 00:31:15,142 --> 00:31:16,511 I love those ads! 507 00:31:16,544 --> 00:31:20,013 Bah-na-na-na-now! Food is fuel! 508 00:31:20,047 --> 00:31:22,349 The food must be so good! 509 00:31:22,383 --> 00:31:23,618 Um... 510 00:31:23,651 --> 00:31:25,953 The arcade's great. Wanna check it out? 511 00:31:25,986 --> 00:31:29,022 Oh. I'll catch up to you guys in a second. 512 00:31:29,056 --> 00:31:32,059 I just want to take it in a little bit more. 513 00:31:32,092 --> 00:31:33,293 Sweet as, bro! 514 00:31:33,327 --> 00:31:37,264 -Come on, Kayleigh! -I will destroy you! 515 00:31:40,702 --> 00:31:42,637 They made it so easy? 516 00:31:42,670 --> 00:31:45,472 There's, like, two things to pick from! 517 00:31:45,507 --> 00:31:48,710 Zip Zap Zello. Welcome to Zoom Fuel. 518 00:31:48,743 --> 00:31:51,178 Don't live in the moment, be ahead of it. 519 00:31:51,211 --> 00:31:53,681 -How can I help you? -Um... 520 00:31:53,715 --> 00:31:58,218 One Hasty Tasty burger, please. 521 00:31:58,252 --> 00:32:00,655 I'll have the same? 522 00:32:00,688 --> 00:32:03,725 Two Hasty Tasty burgers. 523 00:32:04,626 --> 00:32:05,894 Order up! 524 00:32:07,094 --> 00:32:09,531 Ahhhh! 525 00:32:09,564 --> 00:32:12,700 Zoom FUELLL! 526 00:32:12,734 --> 00:32:13,902 Order up! 527 00:32:25,479 --> 00:32:27,047 Huh? 528 00:32:27,080 --> 00:32:28,315 Wha! 529 00:32:35,289 --> 00:32:37,391 Howzat! 530 00:32:53,173 --> 00:32:54,676 Whoa! 531 00:33:00,414 --> 00:33:02,282 Coming through. 532 00:33:18,465 --> 00:33:19,968 Order up! 533 00:33:22,169 --> 00:33:23,771 Wow! 534 00:33:23,805 --> 00:33:25,640 It's so efficient! 535 00:33:25,673 --> 00:33:27,174 It's so quick! 536 00:33:27,207 --> 00:33:28,977 This is it! 537 00:33:29,009 --> 00:33:31,980 This is how I save the truck! 538 00:33:32,012 --> 00:33:34,849 Hey! What are you doing back here? 539 00:33:34,883 --> 00:33:36,149 Ohh. Sorry! 540 00:33:36,183 --> 00:33:39,119 I was just really interested in how you work back here. 541 00:33:39,152 --> 00:33:40,522 Oh! 542 00:33:46,226 --> 00:33:47,795 Ahhhh! 543 00:33:47,829 --> 00:33:48,863 Whoops! 544 00:33:50,364 --> 00:33:52,199 MY EYES! 545 00:33:54,067 --> 00:33:56,538 Look, we haven't had much time! 546 00:33:56,571 --> 00:33:58,840 And it's still in an experimental stage so-- 547 00:33:58,873 --> 00:34:00,542 Did you make it a chewless ball? 548 00:34:00,575 --> 00:34:01,809 Yes! But-- 549 00:34:01,843 --> 00:34:04,478 And how much Zoom did you put into these suckers? 550 00:34:04,512 --> 00:34:07,481 I want these animals powering through their day. 551 00:34:07,515 --> 00:34:10,618 -A lot! But-- -But whaat? 552 00:34:10,652 --> 00:34:12,185 Spit it out, duck beak! 553 00:34:12,219 --> 00:34:13,521 Well... 554 00:34:13,555 --> 00:34:15,355 You'll see. 555 00:34:15,389 --> 00:34:17,692 Send in Mr Dung! 556 00:34:22,229 --> 00:34:24,331 Nice digs you got here, mates. 557 00:34:27,869 --> 00:34:30,038 Alright! Free food! 558 00:34:31,706 --> 00:34:33,741 What in the rhinestone is that? 559 00:34:33,775 --> 00:34:36,176 That... is a Zoomie. 560 00:34:36,209 --> 00:34:38,012 Ahhhh! 561 00:34:39,212 --> 00:34:42,215 See! Another satisfied customer! 562 00:34:44,886 --> 00:34:46,054 Huh? 563 00:34:48,590 --> 00:34:50,525 Oh, my days! What the...?! 564 00:34:50,558 --> 00:34:51,559 Arggh! 565 00:34:51,593 --> 00:34:54,394 Can someone get me a glass of poop stat? 566 00:34:54,428 --> 00:34:56,296 You see, the problem is... 567 00:34:56,330 --> 00:34:57,599 It tastes awful! 568 00:34:57,632 --> 00:34:59,767 What do you mean?! This bug eats poop! 569 00:34:59,801 --> 00:35:03,871 Mmmm mmmm mmm! 570 00:35:03,905 --> 00:35:06,074 What now?! 571 00:35:08,375 --> 00:35:09,242 Huh? 572 00:35:11,579 --> 00:35:14,549 - Warning! Warning! - Who did this?! 573 00:35:16,249 --> 00:35:18,218 Um... Order up! 574 00:35:20,088 --> 00:35:21,321 Bye! 575 00:35:23,457 --> 00:35:25,225 Get back to work! 576 00:35:26,828 --> 00:35:30,031 Yeah! I'm taking you down! 577 00:35:30,064 --> 00:35:31,431 Not for long! 578 00:35:32,967 --> 00:35:34,334 Laura? 579 00:35:36,470 --> 00:35:37,739 Yes! 580 00:35:37,772 --> 00:35:39,774 Too fast for you! Too fast for you! 581 00:35:39,807 --> 00:35:43,276 Laura is doin' a dance! Laura is doin' a dance! 582 00:35:43,310 --> 00:35:45,613 That was one angry snack! 583 00:35:45,647 --> 00:35:48,916 I know exactly how to help my family's restaurant! 584 00:35:52,185 --> 00:35:55,188 So... much...running! 585 00:36:01,129 --> 00:36:02,429 Familia. 586 00:36:02,462 --> 00:36:06,333 It's safe to say that things have not been going so well. 587 00:36:06,366 --> 00:36:09,971 So if we're gonna compete for customers in this city 588 00:36:10,004 --> 00:36:12,974 we need to start living in the fast lane! 589 00:36:13,007 --> 00:36:14,842 Does that say 'spoon'? I need my glasses. 590 00:36:14,876 --> 00:36:17,310 I'm pretty sure it says 'space'. Right, mija? 591 00:36:17,344 --> 00:36:20,815 What? What are you even saying?! We need speed. 592 00:36:20,848 --> 00:36:23,985 S-P-EED! 593 00:36:25,352 --> 00:36:27,655 If we go quicker then people will come. 594 00:36:27,689 --> 00:36:30,323 We need to fit into their fast-paced lifestyle. 595 00:36:30,357 --> 00:36:33,460 I don't know. This all seems so different! 596 00:36:33,493 --> 00:36:34,595 Say it with me. 597 00:36:34,629 --> 00:36:37,497 We've got the need, the need for...? 598 00:36:37,532 --> 00:36:39,499 - SPACE! -What does that say again? 599 00:36:39,534 --> 00:36:41,435 Ai... Moving on! 600 00:36:41,468 --> 00:36:43,838 Step one - specificity. 601 00:36:46,074 --> 00:36:48,509 One dish to rule them all. 602 00:36:48,543 --> 00:36:51,344 We're choosing one recipe from the book each night. 603 00:36:51,378 --> 00:36:53,014 It'll speed up the cooking time. 604 00:36:53,047 --> 00:36:54,515 But only one dish will mean that-- 605 00:36:54,549 --> 00:36:56,383 One recipe per night. 606 00:36:56,416 --> 00:36:58,986 No. No. This is not how we do things! 607 00:36:59,020 --> 00:37:00,387 I'm not being a part of this. 608 00:37:00,420 --> 00:37:02,355 I thought that might be the case. 609 00:37:02,389 --> 00:37:04,525 Which is why I've brought back-up. 610 00:37:04,559 --> 00:37:07,128 -Ello, Mrs Sloth. -I am very chef! 611 00:37:07,161 --> 00:37:08,529 Laura! 612 00:37:08,563 --> 00:37:12,533 This is what we call in the fast-food biz an assembly line. 613 00:37:12,567 --> 00:37:17,672 Each team member has their own individual job. 614 00:37:17,705 --> 00:37:19,140 And only that job. 615 00:37:19,173 --> 00:37:21,374 Small jobs mean we get the food out quicker! 616 00:37:21,408 --> 00:37:24,178 -Quicker?! No, no, no! -Mama! 617 00:37:24,212 --> 00:37:25,646 We need to make changes 618 00:37:25,680 --> 00:37:28,182 to compete with big restaurants like Zoom Fuel! 619 00:37:28,216 --> 00:37:30,017 But good food takes time. 620 00:37:30,051 --> 00:37:33,054 We're still cooking our famous food, 621 00:37:33,087 --> 00:37:34,756 just faster. 622 00:37:35,923 --> 00:37:38,760 Can you just try? 623 00:37:40,061 --> 00:37:40,895 Ooh! 624 00:37:40,928 --> 00:37:43,231 -Knife! -Ahh! No, no, no! 625 00:37:43,263 --> 00:37:46,167 Alright, I'll help. 626 00:37:46,200 --> 00:37:48,069 But we have to follow the book! 627 00:37:48,102 --> 00:37:50,071 Alright! Everybody know the plan? 628 00:37:50,104 --> 00:37:51,606 Si, patrona! 629 00:37:51,639 --> 00:37:53,440 Great. Let's cook! 630 00:38:22,503 --> 00:38:25,940 - One Gordita, please? - Order up! 631 00:38:29,977 --> 00:38:33,247 This is the greatest thing I've ever put in my mouth! 632 00:38:33,281 --> 00:38:34,749 Who's the chef? 633 00:39:02,375 --> 00:39:04,212 --Oh! 634 00:39:12,153 --> 00:39:14,155 Dessert Eagle to Slothy Long Arms. 635 00:39:14,188 --> 00:39:15,656 Do you copy? Over. 636 00:39:15,690 --> 00:39:17,091 This is Slothy Long Arms. 637 00:39:17,124 --> 00:39:19,160 Reading you loud and clear. Over. 638 00:39:19,193 --> 00:39:21,329 You coming to cricket training today? 639 00:39:21,361 --> 00:39:23,531 Totally! On my way right...now! 640 00:39:23,564 --> 00:39:26,267 -- Aiii! Mi eyebrows! 641 00:39:26,300 --> 00:39:28,102 Mija! A little help?! 642 00:39:28,135 --> 00:39:31,172 Ahh, sorry, Arlo. I've got a situation! 643 00:39:31,205 --> 00:39:32,506 But don't worry. 644 00:39:32,540 --> 00:39:34,542 I'll definitely be there for the next session! 645 00:39:34,575 --> 00:39:39,479 -That's a-okay, materoo! -Let us know if we can help! 646 00:39:39,513 --> 00:39:42,950 Today's recipe is... enchiladas! 647 00:39:42,984 --> 00:39:45,052 Aiii, mijo! That's a good one! 648 00:39:49,557 --> 00:39:52,159 -You coming today? -Not today. 649 00:39:52,193 --> 00:39:53,194 Today? 650 00:39:53,227 --> 00:39:54,295 No... 651 00:39:54,328 --> 00:39:55,329 Today? 652 00:39:55,363 --> 00:39:56,964 --Laura! 653 00:39:56,998 --> 00:39:58,866 Come! Come! 654 00:39:58,900 --> 00:40:02,703 I'm so proud of you all. We are a real team. 655 00:40:02,737 --> 00:40:04,972 We can keep doing this forever! 656 00:40:05,006 --> 00:40:06,674 Forever? 657 00:40:06,707 --> 00:40:08,743 Forever! 658 00:40:13,446 --> 00:40:18,152 I am so sick of hearing about these sloths 659 00:40:18,185 --> 00:40:21,088 and their "delicious food"! 660 00:40:22,223 --> 00:40:25,526 Well, if we had some more time on our recipes-- 661 00:40:25,559 --> 00:40:26,894 Time? Ha! 662 00:40:26,928 --> 00:40:28,396 You think you got time?! 663 00:40:28,428 --> 00:40:29,764 No, time is money! 664 00:40:29,797 --> 00:40:32,667 And money is running short, my monotreme friend. 665 00:40:32,700 --> 00:40:34,501 Ummm... as you can see, 666 00:40:34,535 --> 00:40:37,738 the results are... not what we hoped for. 667 00:40:37,772 --> 00:40:40,741 Argghh! 668 00:40:40,775 --> 00:40:44,912 Add more Zoom to the Zoomies. 669 00:40:44,946 --> 00:40:46,414 More Zoom? 670 00:40:46,446 --> 00:40:49,583 Actually, ma'am, we're already getting some weird results. 671 00:40:49,617 --> 00:40:50,685 Animals who eat them 672 00:40:50,718 --> 00:40:53,854 are starting to become a little... twitchy. 673 00:40:53,888 --> 00:40:55,623 If we push it any more-- 674 00:40:55,656 --> 00:40:57,692 I don't care about a little twitch. 675 00:40:57,725 --> 00:41:00,194 I just need them to buy them! 676 00:41:00,227 --> 00:41:02,029 They won't notice what they taste like 677 00:41:02,063 --> 00:41:03,431 when they're powering through their day! 678 00:41:03,463 --> 00:41:06,434 "It tastes bad." All this fuss for nothin'. 679 00:41:06,466 --> 00:41:08,302 How bad could it be? 680 00:41:11,405 --> 00:41:12,273 BLUGH!!! 681 00:41:12,306 --> 00:41:14,942 Ahhh! What is that?! Death? 682 00:41:14,976 --> 00:41:17,477 Arggh! Coriander?! 683 00:41:24,652 --> 00:41:26,087 Hmm. 684 00:41:26,120 --> 00:41:29,457 I think I might have found a way to make our food taste goood. 685 00:41:29,489 --> 00:41:31,491 So we can reduce the amount of Zoom? 686 00:41:31,525 --> 00:41:33,761 Hell, no! Pump it up! 687 00:41:33,794 --> 00:41:37,832 With taste and Zoom, we'll be unstoppable! 688 00:41:48,709 --> 00:41:50,578 Three more specials please, Papa! 689 00:41:50,611 --> 00:41:53,147 But then I really need to go to training! 690 00:41:53,180 --> 00:41:55,316 Go? It's too busy for you to go. 691 00:41:55,349 --> 00:41:57,318 But, Mama, I promised the team! 692 00:41:57,351 --> 00:42:00,588 Mi amor... Do you think that maybe we can-- 693 00:42:00,621 --> 00:42:01,956 Wait, wait, wait! 694 00:42:01,989 --> 00:42:04,825 It's missing something but I can't think what. 695 00:42:04,859 --> 00:42:06,193 Aiiii! 696 00:42:06,227 --> 00:42:08,095 -Mani, could you pass me some-- -Lechuga! 697 00:42:08,129 --> 00:42:09,830 Ah! Gracias, mi amor! 698 00:42:09,864 --> 00:42:11,799 Now, it's ready. 699 00:42:11,832 --> 00:42:15,703 Mama, I need to go to practice! I haven't bowled in weeks! 700 00:42:15,736 --> 00:42:18,672 Ai, Dios mio! Always I need to go to practice! Practice! 701 00:42:18,706 --> 00:42:20,274 No! I need you here, mija! 702 00:42:20,307 --> 00:42:22,610 Mani, take those trays out of the oven-- 703 00:42:22,643 --> 00:42:24,345 - Ahem! - 704 00:42:25,846 --> 00:42:29,817 -Laura?! What are you doing? -Shhh! I'm not here! 705 00:42:29,850 --> 00:42:33,120 I'm sorry about that. How can we help you? 706 00:42:33,154 --> 00:42:36,824 The real question is, how can I help you? 707 00:42:38,859 --> 00:42:42,196 The name, Dotti Pace. I'm sure you heard of me. 708 00:42:42,229 --> 00:42:45,232 Oh! That's the tiger from the TV! 709 00:42:46,233 --> 00:42:51,238 I heard about your little van and I wanted to do you a favour. 710 00:42:51,272 --> 00:42:54,708 I know how hard it is to run a business in this city. 711 00:42:54,742 --> 00:42:57,311 The bills. The long hours. 712 00:42:57,344 --> 00:42:59,548 The needy customers... 713 00:42:59,580 --> 00:43:00,381 Hey! 714 00:43:00,414 --> 00:43:01,849 I was thinking 715 00:43:01,882 --> 00:43:05,520 I can send some of my employees down here to help you out. 716 00:43:05,554 --> 00:43:08,089 You'll never have to lift a finger again! 717 00:43:08,122 --> 00:43:10,224 And all you have to do... 718 00:43:10,257 --> 00:43:13,060 ...is sell me your recipes. 719 00:43:14,228 --> 00:43:16,864 Well, thank you for the offer, Ms Pace, 720 00:43:17,231 --> 00:43:19,500 but these are my family's recipes. 721 00:43:19,534 --> 00:43:23,170 They've been handed down from generation to generation. 722 00:43:23,204 --> 00:43:27,041 It's taken years to get them just right, and... 723 00:43:27,074 --> 00:43:29,343 Well, look, we could never part with them. 724 00:43:29,376 --> 00:43:31,779 Listen. 725 00:43:31,812 --> 00:43:33,747 Let me explain to you 726 00:43:33,781 --> 00:43:37,918 why this opportunity is going to change your lives-- 727 00:43:37,952 --> 00:43:39,920 Mate! Move it along! Me empanadas are callin'! 728 00:43:39,954 --> 00:43:41,255 Yeah, get out of the way! 729 00:43:41,288 --> 00:43:42,790 -Yeah! -Hurry up! 730 00:43:42,823 --> 00:43:44,859 -Come on, lady! -Alright! 731 00:43:44,892 --> 00:43:48,762 You can't blame a gal for trying. 732 00:43:50,131 --> 00:43:52,766 -Wait! Ms Pace! -Ai! Laura! 733 00:43:52,800 --> 00:43:54,235 What did I say about lurking? 734 00:43:54,268 --> 00:43:55,970 Mama! Did you hear what she said? 735 00:43:56,003 --> 00:43:57,905 We wouldn't have to work all day! 736 00:43:57,938 --> 00:44:00,542 -I could go to training! -That is enough. 737 00:44:00,575 --> 00:44:02,443 I need you to run to the store for me. 738 00:44:02,476 --> 00:44:03,944 We're out of corn for la masa. 739 00:44:03,978 --> 00:44:06,447 But, Mama, I promised the team. 740 00:44:06,480 --> 00:44:08,282 This is your team. 741 00:44:08,315 --> 00:44:11,719 Now, get on the tram. Don't go straggling around. 742 00:44:11,752 --> 00:44:13,454 And come straight back. Okay? 743 00:44:29,670 --> 00:44:33,107 Dessert Eagle to Slothy Long Arms. Are you almost here? 744 00:44:33,140 --> 00:44:35,009 We're about to finish warming up. 745 00:44:35,042 --> 00:44:36,977 Stop with the sword fighting! 746 00:44:37,011 --> 00:44:40,247 That is professional sporting equipment! 747 00:44:40,281 --> 00:44:42,149 Laura? 748 00:44:47,021 --> 00:44:49,290 Missin' out on all that fun for your family? 749 00:44:49,323 --> 00:44:51,959 I can relate to that. 750 00:44:51,992 --> 00:44:54,495 Ms. Pace? It's you! 751 00:44:54,529 --> 00:44:58,667 How often do they make you work at that old food truck? 752 00:44:58,699 --> 00:45:00,768 When do you get to do what you wanna do? 753 00:45:00,801 --> 00:45:04,205 Well... my family need me. 754 00:45:04,238 --> 00:45:05,272 But... 755 00:45:05,306 --> 00:45:08,075 I just wanna spend time with my friends. 756 00:45:09,810 --> 00:45:12,279 I think there's a way we could help each other. 757 00:45:12,313 --> 00:45:16,651 I'm looking for the right flavour for my new product. 758 00:45:16,685 --> 00:45:20,888 If you gave me your family's recipes... 759 00:45:20,921 --> 00:45:22,323 Ohh... 760 00:45:22,356 --> 00:45:24,725 I mean, what is the point of livin' somewhere 761 00:45:24,758 --> 00:45:26,661 that moves as fast as you do, 762 00:45:26,695 --> 00:45:28,362 if you're stuck in one place?! 763 00:45:28,395 --> 00:45:30,931 I don't know. 764 00:45:32,099 --> 00:45:35,537 -Can I think about it? -Oh, honey, I wish you could. 765 00:45:35,570 --> 00:45:38,072 But I'm launching my new product tomorrow. 766 00:45:38,105 --> 00:45:41,842 And I need to lock in my new flavour A-S-A-P. 767 00:45:44,411 --> 00:45:46,380 You know what? 768 00:45:46,413 --> 00:45:49,651 If you give me the recipes by tonight, 769 00:45:49,684 --> 00:45:52,419 maybe we can work something out. 770 00:45:55,256 --> 00:45:57,791 Don't you go wait'n too long now. 771 00:46:44,138 --> 00:46:46,273 Oi! Uncle Alberto! 772 00:47:02,489 --> 00:47:04,258 Papa? 773 00:47:04,291 --> 00:47:08,262 Hola, Mija. Come! Come here. 774 00:47:12,499 --> 00:47:14,968 What are you doing out here? 775 00:47:15,002 --> 00:47:18,673 Spending some quality time with my other babies. 776 00:47:18,707 --> 00:47:20,040 Take these. 777 00:47:25,346 --> 00:47:26,980 Like this? 778 00:47:27,014 --> 00:47:28,349 That's it. 779 00:47:28,382 --> 00:47:31,285 Now pat it down gently. 780 00:47:33,187 --> 00:47:35,422 How long will it take to grow? 781 00:47:35,456 --> 00:47:37,157 Hmm. A while. 782 00:47:39,193 --> 00:47:42,129 But it will be worth the wait. 783 00:47:42,162 --> 00:47:46,100 And then we will have our own delicious garden 784 00:47:46,133 --> 00:47:47,635 with everything we need. 785 00:47:47,669 --> 00:47:51,305 You'll never have to go to the shops again. 786 00:47:51,338 --> 00:47:53,340 I'm sure Mama will find 787 00:47:53,374 --> 00:47:55,510 some other pointless job for me to do. 788 00:47:55,543 --> 00:47:56,811 Hey. 789 00:47:56,845 --> 00:47:59,146 Your mother only wants the best for you. 790 00:48:00,080 --> 00:48:01,148 I thought helping the business 791 00:48:01,181 --> 00:48:02,784 would mean I could stay in the city 792 00:48:02,817 --> 00:48:04,017 and see my friends. 793 00:48:04,051 --> 00:48:07,354 But she just wants to lock me up in that truck. 794 00:48:08,489 --> 00:48:11,291 You know, when I met your mother 795 00:48:11,325 --> 00:48:13,528 she was a very different sloth. 796 00:48:13,561 --> 00:48:15,797 She would zip through life. 797 00:48:15,830 --> 00:48:17,898 It was hard to keep up with her. 798 00:48:17,931 --> 00:48:19,199 Mama? 799 00:48:19,233 --> 00:48:24,873 In fact, she reminds me of another speedy sloth I know. 800 00:48:27,040 --> 00:48:28,576 What happened? 801 00:48:31,178 --> 00:48:32,580 Time. 802 00:48:32,614 --> 00:48:36,751 Your mother has lost a lot lately. 803 00:48:36,785 --> 00:48:40,354 And she's scared. 804 00:48:40,755 --> 00:48:43,123 When people are scared 805 00:48:43,157 --> 00:48:47,094 they can hold on too tightly to the things they love. 806 00:48:50,698 --> 00:48:52,299 Come, come. 807 00:48:52,867 --> 00:48:54,869 Your abuela used to say to me, 808 00:48:54,903 --> 00:48:58,205 "Our family is like branches of a tree. 809 00:48:58,238 --> 00:49:01,108 "We may grow in different directions, 810 00:49:01,141 --> 00:49:02,744 "but our roots remain as one." 811 00:49:05,412 --> 00:49:07,549 Remember that, mi amor. 812 00:49:12,620 --> 00:49:14,121 You coming to bed? 813 00:49:14,154 --> 00:49:16,156 In a minute. 814 00:49:48,923 --> 00:49:50,023 Huh? 815 00:49:54,461 --> 00:49:57,130 Mmmm! 816 00:50:28,530 --> 00:50:31,900 What's going on in there? 817 00:51:15,677 --> 00:51:17,045 Hey! 818 00:51:17,077 --> 00:51:19,914 That's no way to treat our special guest. 819 00:51:21,114 --> 00:51:23,685 I see that you've brought me a lil' somethin'. 820 00:51:23,718 --> 00:51:26,119 Miss Pace. I... 821 00:51:27,555 --> 00:51:31,224 Let's take a little walk. 822 00:51:34,094 --> 00:51:38,231 Do you know what all these pictures have in common? 823 00:51:38,265 --> 00:51:40,400 They're all of you? 824 00:51:40,434 --> 00:51:44,739 They're all paintings of winners! 825 00:51:44,772 --> 00:51:47,240 Except... this one. 826 00:51:47,274 --> 00:51:50,912 - Is that...? -Yep! 827 00:51:50,945 --> 00:51:52,647 That's my family. 828 00:51:53,615 --> 00:51:57,585 The day that picture was taken, I worked for hours. 829 00:51:57,619 --> 00:52:01,188 Breaking my back tryin' to make that shop a success. 830 00:52:01,221 --> 00:52:03,691 And you know how much money we made that day? 831 00:52:03,725 --> 00:52:05,627 -No. -Nothin'! 832 00:52:05,660 --> 00:52:07,929 My daddy couldn't say no to anyone. 833 00:52:07,962 --> 00:52:10,598 If they couldn't afford the full price of coffee, 834 00:52:10,632 --> 00:52:12,033 he'd give it to them anyway. 835 00:52:12,066 --> 00:52:14,902 He never even tried to be a success. 836 00:52:14,936 --> 00:52:17,038 To be something more! 837 00:52:17,071 --> 00:52:18,940 Everyone looks happy. 838 00:52:18,973 --> 00:52:21,876 Ha. Everyone else. 839 00:52:21,909 --> 00:52:24,311 You know, I once saw a bumper sticker 840 00:52:24,344 --> 00:52:26,279 that read, "You are the average 841 00:52:26,313 --> 00:52:28,616 "of the people you spend the most time with." 842 00:52:28,650 --> 00:52:30,785 I keep this picture here 843 00:52:30,818 --> 00:52:34,889 to remind me that I am not gonna be the average of them. 844 00:52:34,922 --> 00:52:38,026 I am gonna be great. 845 00:52:39,661 --> 00:52:41,963 Where are your family now? 846 00:52:41,996 --> 00:52:46,100 Girl... I'm too busy for... all that. 847 00:52:46,134 --> 00:52:48,301 You know? Um. You know, family... 848 00:52:48,335 --> 00:52:50,337 Family just gets in the way. 849 00:52:51,606 --> 00:52:54,642 Listen. I see a lot of myself in you. 850 00:52:54,676 --> 00:52:56,911 And I knew you would come to your senses 851 00:52:56,944 --> 00:52:59,346 cause you don't wanna be stuck in that truck 852 00:52:59,379 --> 00:53:01,115 for the rest of your life. 853 00:53:07,320 --> 00:53:11,458 But... this is my family's life's work. 854 00:53:11,491 --> 00:53:13,661 And we will respect that. 855 00:53:16,196 --> 00:53:18,833 With my name and your recipes, 856 00:53:18,866 --> 00:53:21,969 we can conquer the whole ecosystem! 857 00:53:24,972 --> 00:53:28,208 No! I can't do this to them. 858 00:53:28,241 --> 00:53:30,845 Oh, Laura, Laura! 859 00:53:30,878 --> 00:53:33,280 I understand. Truly, I do. 860 00:53:33,313 --> 00:53:34,682 You want to protect 861 00:53:34,716 --> 00:53:36,984 the thing that you care about the most. 862 00:53:37,018 --> 00:53:39,020 But, darlin'... 863 00:53:40,220 --> 00:53:42,056 So do I. 864 00:53:43,191 --> 00:53:44,192 Noooo! 865 00:53:47,095 --> 00:53:48,529 Give it back! 866 00:53:48,563 --> 00:53:50,164 Please! 867 00:53:50,198 --> 00:53:52,533 I know this is hard for you to understand, 868 00:53:52,567 --> 00:53:54,035 but it's nothin' personal, Laura. 869 00:53:54,068 --> 00:53:56,204 No, please! Give it back! 870 00:53:56,236 --> 00:53:58,206 It doesn't belong to you! 871 00:53:58,238 --> 00:54:01,843 -It's just business. -No! No! No! No! 872 00:54:01,876 --> 00:54:03,477 Please show Miss Laura the way out. 873 00:54:03,511 --> 00:54:05,680 No! Please! 874 00:54:05,713 --> 00:54:10,051 -Shame. You had such potential. -Give it back! Miss Pace! 875 00:54:14,021 --> 00:54:16,090 Mmmmm! Mmmmmm! 876 00:54:16,124 --> 00:54:19,861 Ahhh! Do I have to do everything myself?! 877 00:54:22,797 --> 00:54:25,398 No, no, no! Please! 878 00:54:28,401 --> 00:54:30,370 It's not mine! 879 00:54:30,403 --> 00:54:33,340 It's not mine. 880 00:54:49,422 --> 00:54:52,560 She was here, Papi. She was just here. 881 00:54:52,593 --> 00:54:55,295 And I checked on her before I went to bed. Now she's gone. 882 00:54:55,328 --> 00:54:58,431 She could be anywhere out there! 883 00:55:06,473 --> 00:55:09,977 Ai! Dios mio! Where were you? We were so worried! 884 00:55:10,011 --> 00:55:13,313 Where were you?! We were so worried! 885 00:55:15,149 --> 00:55:16,884 Mi amor? 886 00:55:16,918 --> 00:55:19,419 I'm sure Laura can explain everything. 887 00:55:21,088 --> 00:55:22,223 I... 888 00:55:22,256 --> 00:55:24,391 I didn't mean to do it. 889 00:55:24,424 --> 00:55:25,893 I was going there to, 890 00:55:25,927 --> 00:55:28,095 but then it was too late and she... 891 00:55:29,664 --> 00:55:31,464 ...she took it. 892 00:55:31,498 --> 00:55:33,201 Who took what? 893 00:55:39,841 --> 00:55:41,642 No. 894 00:55:45,880 --> 00:55:48,448 What have you done? 895 00:55:48,481 --> 00:55:50,417 I'm so sorry, Mama. 896 00:55:50,450 --> 00:55:52,153 I... I... 897 00:55:52,186 --> 00:55:55,122 Laura. Where is the book? 898 00:55:55,156 --> 00:55:57,525 It was an accident. I went to Zoom Fuel. 899 00:55:57,558 --> 00:55:59,827 Dotti promised me if I sold the book to her 900 00:55:59,861 --> 00:56:01,361 she'd help us run the truck 901 00:56:01,394 --> 00:56:03,297 so we didn't have to work so hard. 902 00:56:03,331 --> 00:56:05,299 But I changed my mind! 903 00:56:05,333 --> 00:56:08,501 I was coming home. I couldn't give away your book. 904 00:56:08,536 --> 00:56:10,370 It was never my book. 905 00:56:10,403 --> 00:56:13,007 It was our family's. 906 00:56:13,040 --> 00:56:15,209 Your family's. 907 00:56:18,378 --> 00:56:20,348 It's all we have left of them. 908 00:56:20,380 --> 00:56:23,150 I'm sorry. I didn't mean to. 909 00:56:23,184 --> 00:56:26,187 You never think of anyone but yourself! 910 00:56:26,220 --> 00:56:28,823 No...Mama, please. 911 00:56:28,856 --> 00:56:30,892 How could you?! 912 00:56:32,727 --> 00:56:34,095 Gabby! 913 00:56:50,778 --> 00:56:52,146 It's all gone. 914 00:56:52,179 --> 00:56:55,750 The recipes, the memories! All of it! 915 00:56:55,783 --> 00:56:57,885 How could she, Luis? 916 00:56:57,919 --> 00:56:59,887 We give her a lot of responsibilities 917 00:56:59,921 --> 00:57:01,889 in the truck and in the family. 918 00:57:01,923 --> 00:57:06,560 But she's just a kid, Gabby. She messed up. 919 00:57:06,594 --> 00:57:07,929 I know, but... 920 00:57:07,962 --> 00:57:11,032 She doesn't care about the same things I do. 921 00:57:11,065 --> 00:57:14,335 I want her to care about the kitchen. 922 00:57:14,368 --> 00:57:16,469 To have a good life. 923 00:57:17,705 --> 00:57:19,774 Mi amor, she doesn't see how lucky she is. 924 00:57:19,807 --> 00:57:23,544 She's young. She wants to dream about a big future. 925 00:57:23,577 --> 00:57:25,713 And spend time with her friends. 926 00:57:25,746 --> 00:57:27,915 What if she leaves? 927 00:57:29,383 --> 00:57:31,519 What if she forgets us? 928 00:57:31,552 --> 00:57:35,923 Mi amor, Laura will never forget her family. 929 00:57:35,957 --> 00:57:38,793 But what if...? 930 00:57:44,565 --> 00:57:47,301 What if I forget her? 931 00:58:13,461 --> 00:58:15,129 Come. 932 00:58:15,162 --> 00:58:17,098 We have work to do. 933 00:58:23,104 --> 00:58:25,272 What's that? 934 00:58:25,306 --> 00:58:26,640 It's stupid. 935 00:58:26,674 --> 00:58:30,177 I thought I might paint up some ideas for the mural. 936 00:58:30,211 --> 00:58:32,146 But I don't know. 937 00:58:32,179 --> 00:58:34,148 Why is it stupid? 938 00:58:34,181 --> 00:58:36,350 What if it sucks? 939 00:58:36,384 --> 00:58:38,452 What if it doesn't? 940 00:58:45,493 --> 00:58:47,695 -Yah! -Ahhh! 941 00:58:47,728 --> 00:58:50,698 Ok, Romero Flores...es-es! 942 00:58:50,731 --> 00:58:53,467 That speedy fool has our family recipes. 943 00:58:53,501 --> 00:58:55,936 And we are gonna get them back. 944 00:58:55,970 --> 00:58:57,338 Woah, woah, woah, woah! 945 00:58:57,371 --> 00:59:00,941 We're just going to go there and take it? 946 00:59:00,975 --> 00:59:02,343 Ai si yes! 947 00:59:02,376 --> 00:59:05,046 -But how? -How are we even gonna get in? 948 00:59:05,079 --> 00:59:06,113 Ai, ai! Stop! 949 00:59:06,147 --> 00:59:09,518 To pull this off, we're gonna need a team. 950 00:59:09,550 --> 00:59:13,354 Luckily for us, we've got one right here! 951 00:59:13,387 --> 00:59:17,191 The Romero Floreses are doing a heist! 952 00:59:32,206 --> 00:59:34,241 Ooh! Wait! My handbag! 953 00:59:34,275 --> 00:59:35,476 Really? 954 00:59:35,510 --> 00:59:37,878 What am I meant to do? Leave it behind? 955 00:59:39,013 --> 00:59:41,048 Come on. We can go in the back door. 956 00:59:41,082 --> 00:59:42,783 We just have to be quiet. 957 00:59:43,751 --> 00:59:45,886 Okay. Let me just... 958 00:59:47,556 --> 00:59:48,989 Woah, woah! Step aside! 959 00:59:49,023 --> 00:59:50,891 Let me have a go. 960 00:59:52,561 --> 00:59:54,328 My turn! 961 00:59:54,361 --> 00:59:57,064 Ay, no no no! Que desmadre! 962 00:59:57,098 --> 00:59:59,500 What kind of business is this cheetah running? 963 00:59:59,534 --> 01:00:01,368 I'm going to have to clean this up. 964 01:00:02,571 --> 01:00:06,541 Ahh, well. It's over. We'll never get in. 965 01:00:06,575 --> 01:00:08,075 Hey, hey, hey! No, no! 966 01:00:08,109 --> 01:00:09,910 This family never gives up. 967 01:00:09,944 --> 01:00:11,212 Remember. 968 01:00:11,245 --> 01:00:15,916 If you take a moment, life will show you the answers. 969 01:00:15,950 --> 01:00:17,418 Papa! 970 01:00:17,451 --> 01:00:20,054 Just... give it a try, mija. 971 01:00:23,457 --> 01:00:26,026 Have these things ever been washed? 972 01:00:26,060 --> 01:00:27,761 Huh? 973 01:00:32,633 --> 01:00:33,767 What? 974 01:00:38,172 --> 01:00:41,610 - Hmm? - Yoo-hoo! 975 01:00:46,313 --> 01:00:48,782 See you later, alligator! 976 01:00:48,816 --> 01:00:50,284 Mani! 977 01:00:54,822 --> 01:00:58,292 It's the Taste Testers! The Zoomies changed them! 978 01:00:58,325 --> 01:01:00,327 -They won't stop moving! -Hey! 979 01:01:00,361 --> 01:01:02,296 Control yourself, duck beak! 980 01:01:02,329 --> 01:01:04,633 Food is fuel. 981 01:01:04,665 --> 01:01:07,434 What in the Zoom Fuel? 982 01:01:07,468 --> 01:01:10,505 -Food is fuel. Food is fuel! -Huh? 983 01:01:10,539 --> 01:01:12,673 Food is fuel. Food is fuel. 984 01:01:16,110 --> 01:01:19,146 We have to call for help! 985 01:01:19,180 --> 01:01:21,982 What are you talking about? This is huge! 986 01:01:22,016 --> 01:01:24,151 They love our product. Dang! 987 01:01:24,185 --> 01:01:26,921 They love it so much they're making other people eat 'em! 988 01:01:26,954 --> 01:01:30,424 Talk about word of mouth! 989 01:01:30,457 --> 01:01:33,861 This will keep us in business for years! 990 01:01:43,904 --> 01:01:46,508 Quick! Her office is this way! 991 01:01:50,844 --> 01:01:52,313 Huh? 992 01:01:56,585 --> 01:01:59,053 Yep. We're doomed. 993 01:01:59,086 --> 01:02:01,822 No! There's got to be a way across! 994 01:02:04,925 --> 01:02:06,360 Don't worry, my loves. 995 01:02:06,393 --> 01:02:08,963 This is what Luis Fernando Romero Gonzales 996 01:02:08,996 --> 01:02:11,398 has been preparing for his entire life. 997 01:02:11,432 --> 01:02:14,868 Um... Mama? What is Dad doing? 998 01:02:14,902 --> 01:02:16,303 Ai, no, not this. 999 01:02:16,337 --> 01:02:18,205 It's time to... 1000 01:02:18,239 --> 01:02:23,578 ...dance! 1001 01:02:48,637 --> 01:02:50,938 Papa, go faster! 1002 01:02:50,971 --> 01:02:52,339 No, my love. 1003 01:02:52,373 --> 01:02:55,577 I must... season the moment. 1004 01:02:55,610 --> 01:02:57,044 Huh? 1005 01:03:20,968 --> 01:03:22,903 A little help, please! 1006 01:03:22,936 --> 01:03:24,739 You did it, Dad! 1007 01:03:24,773 --> 01:03:25,973 Ai! 1008 01:03:26,006 --> 01:03:27,441 That was incredible! 1009 01:03:27,474 --> 01:03:30,210 I haven't seen you move like that in years! 1010 01:03:31,445 --> 01:03:33,581 Anything for my familia. 1011 01:03:34,982 --> 01:03:36,651 Mama! 1012 01:03:36,685 --> 01:03:39,286 You got any dynamite in that bottomless bag of yours? 1013 01:03:39,320 --> 01:03:40,954 Very funny. 1014 01:03:40,988 --> 01:03:43,792 I carry only the essentials. 1015 01:03:45,259 --> 01:03:46,927 Hey! I need that! 1016 01:03:50,331 --> 01:03:51,965 Seriously? 1017 01:04:06,847 --> 01:04:08,650 Here you go, Mama. 1018 01:04:08,683 --> 01:04:09,784 Mi libro! 1019 01:04:09,818 --> 01:04:12,152 Let me just put this down. 1020 01:04:12,186 --> 01:04:13,822 - NOOO! - 1021 01:04:20,027 --> 01:04:23,030 Huh? These damn sloths! 1022 01:04:23,063 --> 01:04:25,667 -Y'all go get 'em! -But the testers! 1023 01:04:25,700 --> 01:04:26,634 Go get 'em now! 1024 01:04:26,668 --> 01:04:28,001 Now, now, now, now! 1025 01:04:28,035 --> 01:04:31,673 Really not good, really not good, really not good! 1026 01:04:33,040 --> 01:04:35,976 Emergency lockdown. 1027 01:04:36,009 --> 01:04:37,679 Go! Go! Go! Go! 1028 01:04:37,712 --> 01:04:39,781 Mama! Why would you do that? 1029 01:04:39,814 --> 01:04:41,949 I'm sorry. I didn't mean to. 1030 01:04:41,982 --> 01:04:43,217 Ohh! 1031 01:04:43,250 --> 01:04:45,319 I forgot. 1032 01:04:51,191 --> 01:04:52,993 No! No! No! No! 1033 01:04:55,062 --> 01:04:56,463 We're trapped! 1034 01:04:56,497 --> 01:04:59,366 -Let's try the door again! -I literally just did that! 1035 01:04:59,400 --> 01:05:02,236 You have to think of something or we'll be caught red handed. 1036 01:05:02,269 --> 01:05:03,370 Me? 1037 01:05:03,404 --> 01:05:05,172 My plan would have worked if you hadn't 1038 01:05:05,205 --> 01:05:07,307 ruined our escape with your titanic handbag! 1039 01:05:07,341 --> 01:05:10,978 Young lady, we wouldn't have to do any of this 1040 01:05:11,011 --> 01:05:13,480 if you hadn't given our book to that spotted maniac! 1041 01:05:13,515 --> 01:05:15,215 -Gabby! -Maybe if you cared about me 1042 01:05:15,249 --> 01:05:17,719 as much as you care about that stupid book! 1043 01:05:17,752 --> 01:05:19,754 Hey! There's no need to fight. 1044 01:05:19,788 --> 01:05:20,855 Luis! 1045 01:05:20,889 --> 01:05:24,559 Stop trying to make everything better. 1046 01:05:24,592 --> 01:05:28,095 Let her say what she needs to say. 1047 01:05:31,365 --> 01:05:32,600 I just... 1048 01:05:32,634 --> 01:05:36,036 I'm tired of being the baby of the family. 1049 01:05:36,069 --> 01:05:37,839 "The little surprise." 1050 01:05:37,872 --> 01:05:40,040 The mistake. 1051 01:05:40,073 --> 01:05:44,111 I want to do more than just work in the kitchen. 1052 01:05:45,145 --> 01:05:47,080 I'm not like you, Mama. 1053 01:05:49,249 --> 01:05:51,920 Half the time I'm disappointing you 1054 01:05:51,952 --> 01:05:53,420 and the other half... 1055 01:05:54,722 --> 01:05:57,024 ...you don't even remember I'm there. 1056 01:06:08,837 --> 01:06:12,439 I'm sorry if it ever feels like I don't see you. 1057 01:06:12,473 --> 01:06:17,010 Sometimes I get muddled and frustrated and... 1058 01:06:18,412 --> 01:06:19,980 ...I forget things. 1059 01:06:21,816 --> 01:06:24,218 I really do try to remember, but... 1060 01:06:24,251 --> 01:06:27,254 It's getting harder, mi amor. 1061 01:06:28,857 --> 01:06:30,892 When I cook these recipes 1062 01:06:30,925 --> 01:06:33,862 it's like everything I've lost comes back. 1063 01:06:35,496 --> 01:06:37,164 Just for a moment. 1064 01:06:41,034 --> 01:06:42,971 I get you to help me in the kitchen 1065 01:06:43,003 --> 01:06:46,306 because I want you to know how special what we have is. 1066 01:06:46,340 --> 01:06:48,475 Yeah, I know. 1067 01:06:48,510 --> 01:06:50,344 -The recipes. -No. 1068 01:06:50,377 --> 01:06:52,714 Family. 1069 01:07:12,466 --> 01:07:15,537 Uh, familia? 1070 01:07:15,570 --> 01:07:17,972 Something weird is going on in these rooms. 1071 01:07:35,924 --> 01:07:38,492 Well, lookie, lookie, lookie! 1072 01:07:39,761 --> 01:07:43,665 I guess we have found ourself a snuggle of sloths. 1073 01:07:43,698 --> 01:07:47,200 If y'all had just sold me the book when you had the chance, 1074 01:07:47,234 --> 01:07:48,903 we could have avoided this mess. 1075 01:07:52,072 --> 01:07:53,841 The irony of the whole thing 1076 01:07:53,875 --> 01:07:56,044 is that I don't even need your recipes. 1077 01:07:56,076 --> 01:07:58,646 We've pumped so much zoom into our Zoomies... 1078 01:07:58,680 --> 01:08:01,381 ...the people can't get enough of em! 1079 01:08:02,416 --> 01:08:03,718 Every citizen is gonna be 1080 01:08:03,751 --> 01:08:06,420 the most productive versions of themselves! 1081 01:08:07,755 --> 01:08:12,359 And what could possibly be wrong with that?! 1082 01:08:13,761 --> 01:08:15,029 Arggh! 1083 01:08:15,863 --> 01:08:19,901 -Food is fuel! -Food is fuel! 1084 01:08:19,934 --> 01:08:21,603 Platy! What's happening right now? 1085 01:08:21,636 --> 01:08:24,304 I told you! We can't control the Testers! 1086 01:08:25,907 --> 01:08:27,107 Food is... 1087 01:08:27,140 --> 01:08:28,509 Fuel! 1088 01:08:28,543 --> 01:08:30,912 -What do we do?! -Run! 1089 01:08:34,916 --> 01:08:36,416 Go, go, go, now! 1090 01:08:38,052 --> 01:08:40,220 -Food is... -Fuel! 1091 01:08:40,253 --> 01:08:41,889 Get off me! 1092 01:08:42,957 --> 01:08:44,424 Ahhhh! 1093 01:08:44,458 --> 01:08:46,094 Coffee! 1094 01:08:46,126 --> 01:08:47,895 Arrggh! 1095 01:08:52,332 --> 01:08:54,267 What's wrong with them? 1096 01:08:54,301 --> 01:08:55,770 We added extra Zoom! 1097 01:08:55,803 --> 01:08:57,505 To help animals power through their day. 1098 01:08:57,538 --> 01:09:00,808 I think it's working a bit too well! 1099 01:09:00,842 --> 01:09:03,210 -It's still locked! -Good! 1100 01:09:03,243 --> 01:09:05,113 We can't let these animals loose on the city! 1101 01:09:05,145 --> 01:09:09,249 If they get out of that door, then every animal is in danger. 1102 01:09:09,282 --> 01:09:10,450 -Food is fuel! -Arggh! 1103 01:09:10,484 --> 01:09:11,953 Mani! 1104 01:09:11,986 --> 01:09:16,289 Stay. Away. From. My. Familia! 1105 01:09:23,931 --> 01:09:25,365 Huh? 1106 01:09:33,841 --> 01:09:35,610 Did you see that?! 1107 01:09:35,643 --> 01:09:37,512 Did you see what happened to that tester 1108 01:09:37,545 --> 01:09:39,246 when Mum hit him with the churros? 1109 01:09:39,279 --> 01:09:41,749 She whacked the Zoomies out of him! 1110 01:09:41,783 --> 01:09:43,951 Exactly! I think... 1111 01:09:43,985 --> 01:09:45,987 It was the food! 1112 01:09:46,020 --> 01:09:47,187 How? 1113 01:09:47,220 --> 01:09:49,356 Your cooking woke him up from his trance. 1114 01:09:49,389 --> 01:09:51,191 We need to get into that kitchen 1115 01:09:51,224 --> 01:09:53,260 and make as many of your snacks as possible! 1116 01:09:53,293 --> 01:09:55,328 -Fuel! -Ahhhh! 1117 01:09:55,362 --> 01:09:58,800 I don't think we're getting in there anytime soon, mija! 1118 01:09:58,833 --> 01:10:00,535 Do you have any more food, Mama? 1119 01:10:00,568 --> 01:10:03,503 -Only this! -This family is so weird. 1120 01:10:03,538 --> 01:10:05,840 Great! We're gonna need some help! 1121 01:10:05,873 --> 01:10:08,176 You hold the doors. I've got a plan. 1122 01:10:08,208 --> 01:10:11,045 You heard my daughter! Push! 1123 01:10:12,880 --> 01:10:15,482 Slothy Long Arms to Dessert Eagle. 1124 01:10:15,516 --> 01:10:17,185 -Are you there? -Ahh! 1125 01:10:17,217 --> 01:10:18,820 Laura? 1126 01:10:18,853 --> 01:10:20,021 Arlo... 1127 01:10:20,054 --> 01:10:24,058 I know that I haven't been the best team mate lately 1128 01:10:24,092 --> 01:10:26,694 but... I really need your help. 1129 01:10:31,032 --> 01:10:33,034 What do you need, Slothy Long Arms? 1130 01:10:33,067 --> 01:10:35,502 Okay! Here's the plan. 1131 01:10:37,237 --> 01:10:40,541 Ahh! This... This is not what was supposed to happen! 1132 01:10:40,575 --> 01:10:44,078 -We tried to warn you! -But I was just trying to... 1133 01:10:44,112 --> 01:10:46,346 I just wanted to do something great! 1134 01:10:46,379 --> 01:10:47,715 Congratulations! 1135 01:10:47,749 --> 01:10:51,052 You'll be the cheetah who zoomie-fied an entire city! 1136 01:10:51,085 --> 01:10:53,054 No, no! This isn't my fault! 1137 01:10:53,087 --> 01:10:54,655 Wait! Where are you going? 1138 01:10:54,689 --> 01:10:57,058 I can fix this! I just need to get to my office! 1139 01:10:57,091 --> 01:10:59,493 -No! Come back! - Miss Pace! No! 1140 01:10:59,527 --> 01:11:01,229 If I can get there, I can open these doors... 1141 01:11:01,261 --> 01:11:03,798 -I can't hold it much longer! -Nooo! 1142 01:11:05,099 --> 01:11:06,567 Run! 1143 01:11:06,601 --> 01:11:08,368 I'm sorry. 1144 01:11:10,437 --> 01:11:12,206 She left us. 1145 01:11:13,007 --> 01:11:15,375 Laura! What are you doing?! 1146 01:11:15,408 --> 01:11:16,778 Arggh! 1147 01:11:16,811 --> 01:11:17,912 Noooo! 1148 01:11:17,945 --> 01:11:19,412 Arggh! 1149 01:11:19,446 --> 01:11:20,748 Goo! 1150 01:11:20,782 --> 01:11:22,216 Ahhhh! 1151 01:11:22,250 --> 01:11:26,053 Nooo! Giant Burger Man! 1152 01:11:26,087 --> 01:11:29,590 Food is fuel! 1153 01:11:29,624 --> 01:11:32,193 -There's too many of them! -What do we do?! 1154 01:11:32,226 --> 01:11:34,294 Head inside the arcade! 1155 01:11:34,327 --> 01:11:36,463 Papa! 1156 01:11:36,496 --> 01:11:38,766 No! Mani! 1157 01:11:38,800 --> 01:11:40,001 -Mi amor! -Noooo! 1158 01:11:40,034 --> 01:11:41,301 Take Laura and hide! 1159 01:11:41,334 --> 01:11:43,638 I'll get Mani and buy you some time. 1160 01:11:43,671 --> 01:11:44,772 Papa! 1161 01:11:44,806 --> 01:11:47,440 Okay, you Zoomie weirdos. 1162 01:11:47,474 --> 01:11:49,076 Let's dance! 1163 01:11:53,581 --> 01:11:57,919 Mama. I don't know what to do! 1164 01:11:59,086 --> 01:12:02,824 You are gonna find a way to get into that kitchen. 1165 01:12:02,857 --> 01:12:03,791 But... 1166 01:12:03,825 --> 01:12:05,693 If there is anyone who is fast enough 1167 01:12:05,726 --> 01:12:09,597 and can think of the craziest idea to fix all of this, 1168 01:12:09,630 --> 01:12:11,431 it is you, mi amor. 1169 01:12:13,935 --> 01:12:17,470 I am so proud of the person you are. 1170 01:12:17,505 --> 01:12:19,372 Never doubt that. 1171 01:12:20,541 --> 01:12:21,976 Now go! 1172 01:12:22,009 --> 01:12:24,477 Season the moment. 1173 01:12:27,882 --> 01:12:29,984 - Food... - 1174 01:12:30,017 --> 01:12:32,820 ...is...fuel. 1175 01:12:36,489 --> 01:12:38,192 Go! Now! 1176 01:12:40,661 --> 01:12:43,631 - Food is fuel! - Nooo! Mama! 1177 01:12:43,664 --> 01:12:45,099 Food is fuel! 1178 01:12:45,132 --> 01:12:47,935 Luis Fernando Romero González! 1179 01:12:47,969 --> 01:12:50,403 You are in big trouble, mister! 1180 01:12:55,710 --> 01:12:57,511 Run, Laura! 1181 01:13:03,718 --> 01:13:06,220 Right. 1182 01:13:06,520 --> 01:13:09,056 Now I just need to make something. 1183 01:13:09,090 --> 01:13:10,291 Arggh! 1184 01:13:10,324 --> 01:13:13,861 Why don't I remember any of these stupid recipes?! 1185 01:13:13,895 --> 01:13:14,996 Arggh! 1186 01:13:22,937 --> 01:13:24,505 Okay. 1187 01:13:24,538 --> 01:13:26,574 Let's just take it slow. 1188 01:13:51,431 --> 01:13:53,034 Mmm... 1189 01:13:58,706 --> 01:14:00,408 Perfecto! 1190 01:14:12,820 --> 01:14:14,755 ...is fuel. 1191 01:14:26,233 --> 01:14:27,368 Huh? 1192 01:14:30,304 --> 01:14:32,440 Okay, amigos! 1193 01:14:33,641 --> 01:14:34,909 Order up! 1194 01:14:40,448 --> 01:14:41,615 Uh? 1195 01:14:41,649 --> 01:14:44,318 Food is fuel! 1196 01:14:57,264 --> 01:14:59,133 I ain't got no help! 1197 01:14:59,166 --> 01:15:01,969 Have to do everything myself! 1198 01:15:02,003 --> 01:15:04,005 Ha-ha! 1199 01:15:07,341 --> 01:15:08,676 No! 1200 01:15:14,849 --> 01:15:17,118 No, no, no! Don't go out there! 1201 01:15:17,151 --> 01:15:18,986 Hey! It's me that you want! 1202 01:15:22,656 --> 01:15:24,692 Come on! Come on! Open! 1203 01:15:24,725 --> 01:15:26,394 Come on! 1204 01:15:31,165 --> 01:15:33,000 No! No! Ahhhh! 1205 01:15:34,301 --> 01:15:37,671 Food is... Huh? 1206 01:15:37,705 --> 01:15:43,210 My mum says breakfast is the most important meal of the day! 1207 01:15:44,578 --> 01:15:46,547 They may take our tacos, 1208 01:15:46,580 --> 01:15:50,651 but they will never take our freedom! 1209 01:15:56,857 --> 01:15:58,492 Chilly Bin! 1210 01:16:00,327 --> 01:16:03,431 Arlo, Kayleigh! On my signal! 1211 01:16:13,240 --> 01:16:14,608 Now! 1212 01:16:19,080 --> 01:16:21,248 Yes! It's working! 1213 01:16:21,282 --> 01:16:22,983 Too fast for you! Too fast for you! 1214 01:16:23,017 --> 01:16:26,587 -Laura is doing it... -Food is fuel! 1215 01:16:26,620 --> 01:16:31,025 -No! No! -Food is fuel! 1216 01:16:31,058 --> 01:16:33,594 Familia! It's me! It's me! 1217 01:16:39,100 --> 01:16:41,536 Food is fuel! 1218 01:16:41,570 --> 01:16:43,404 No! Please! 1219 01:16:43,437 --> 01:16:45,339 It's me! 1220 01:16:45,372 --> 01:16:48,409 -Food is fuel! -I'm sorry. 1221 01:16:48,442 --> 01:16:51,078 Hey, Slothy! 1222 01:16:51,112 --> 01:16:52,980 Go long! 1223 01:16:57,785 --> 01:16:59,386 Howzat! 1224 01:17:10,764 --> 01:17:11,932 Mija? 1225 01:17:11,966 --> 01:17:13,267 Papa! 1226 01:17:13,300 --> 01:17:15,202 - Ai... - 1227 01:17:15,236 --> 01:17:17,539 Mani? Mama! 1228 01:17:17,572 --> 01:17:20,441 I knew you could do it, mija! 1229 01:17:21,075 --> 01:17:24,745 Mama! You're squishing me. 1230 01:17:24,778 --> 01:17:28,149 Hey! Let us in on this squish! 1231 01:17:37,358 --> 01:17:41,295 -So then the zom-- -Ah! No, no, no! 1232 01:17:41,328 --> 01:17:43,164 -Testers. -Okay. 1233 01:17:43,197 --> 01:17:47,401 The 'testers' made everyone eat caffeinated energy balls 1234 01:17:47,434 --> 01:17:50,404 that turned them into anxious speedy assassins? 1235 01:17:50,437 --> 01:17:51,772 Now you're getting it! 1236 01:17:51,805 --> 01:17:53,941 This city's a mess. 1237 01:17:55,442 --> 01:17:57,144 -Ahh! -Huh? 1238 01:17:57,178 --> 01:17:58,647 What? 1239 01:17:58,679 --> 01:18:01,348 What? Ah! Where? 1240 01:18:01,382 --> 01:18:02,983 What happened? 1241 01:18:03,017 --> 01:18:05,753 Ah-ha, Pace. I think we need a word. 1242 01:18:05,786 --> 01:18:07,421 Platy! Call my lawyer! 1243 01:18:07,454 --> 01:18:09,323 It was not me! 1244 01:18:09,356 --> 01:18:11,492 That's not how he tells it. 1245 01:18:11,526 --> 01:18:14,128 Mmm mmm mmmm. MMM! MMMMMMMM! 1246 01:18:14,161 --> 01:18:15,496 I've heard enough. 1247 01:18:15,530 --> 01:18:16,764 You're under arrest 1248 01:18:16,797 --> 01:18:18,832 for releasing a dangerous item into the public. 1249 01:18:18,866 --> 01:18:22,169 And for it tasting so bad! 1250 01:18:38,252 --> 01:18:40,555 Oh... Wait! 1251 01:18:55,202 --> 01:18:57,371 Thank you. 1252 01:19:05,547 --> 01:19:07,381 Excuse me, officer? 1253 01:19:07,414 --> 01:19:09,684 Um... When do I get to make my phone call? 1254 01:19:10,017 --> 01:19:13,354 I think I know who I'd like to talk to. 1255 01:19:18,292 --> 01:19:21,630 Laura. Have you seen your mother? 1256 01:19:25,399 --> 01:19:26,534 Mama? 1257 01:19:44,118 --> 01:19:45,620 It's okay. 1258 01:19:46,287 --> 01:19:49,957 It'll be... okay. 1259 01:19:53,327 --> 01:19:56,063 Then you take this... 1260 01:19:56,096 --> 01:19:58,799 Now pat it down gently. 1261 01:19:58,832 --> 01:20:00,367 Like this? 1262 01:20:00,401 --> 01:20:02,102 Perfecto! 1263 01:20:05,306 --> 01:20:08,576 Ai, it's empty. I'll go fill it up. 1264 01:20:08,610 --> 01:20:10,077 Mama, can I use the... 1265 01:20:23,658 --> 01:20:25,459 Mama? 1266 01:20:29,531 --> 01:20:30,565 Oh, ha. 1267 01:20:30,598 --> 01:20:33,434 I'll be okay in a second. I just... 1268 01:20:33,467 --> 01:20:35,502 I just need a moment. 1269 01:20:39,173 --> 01:20:41,008 Why don't we cook together? 1270 01:20:43,678 --> 01:20:45,879 I would like that very much. 1271 01:20:48,182 --> 01:20:50,284 But I think we're gonna need some help. 1272 01:20:54,622 --> 01:20:56,123 Oh, we need garlic! 1273 01:20:56,156 --> 01:20:57,592 Si! And carrots! 1274 01:20:57,625 --> 01:20:59,093 Oh, yes! And chilli pasilla! 1275 01:20:59,126 --> 01:21:01,629 Oh! I've been drying them in the garden! 1276 01:21:07,201 --> 01:21:10,037 Mmm. That looks about done to me. 1277 01:21:10,070 --> 01:21:11,706 Okay! Let's give it a taste! 1278 01:21:14,174 --> 01:21:16,176 -It's missing something. -Hmmm. 1279 01:21:16,210 --> 01:21:17,679 It just needs... 1280 01:21:30,891 --> 01:21:32,594 ...epazote! 1281 01:21:36,163 --> 01:21:38,966 It's perfect, Mama! 1282 01:21:38,999 --> 01:21:40,200 Mmm, delicious! 1283 01:21:40,234 --> 01:21:44,773 There. The first recipe for our new book. 1284 01:21:52,714 --> 01:21:54,682 Alright. Grab some bowls. 1285 01:21:54,716 --> 01:21:56,383 We have to start serving this up! 1286 01:22:01,088 --> 01:22:02,891 Esto es vida! 1287 01:22:02,923 --> 01:22:04,759 Esto es vida! 1288 01:22:05,860 --> 01:22:07,896 No, no, no, no! What are you doing? 1289 01:22:07,928 --> 01:22:09,396 I'm taking orders. 1290 01:22:13,934 --> 01:22:15,570 You have a game to get to. 1291 01:22:15,603 --> 01:22:17,271 Hello, Mrs Laura's mum! 1292 01:22:17,304 --> 01:22:19,741 Is Laura ready for training? 1293 01:22:19,774 --> 01:22:21,609 Oh, yes, she is. 1294 01:22:27,147 --> 01:22:30,083 Oiia! Slow down, young lady! 1295 01:22:30,117 --> 01:22:31,853 Welcome, old man! 1296 01:22:33,120 --> 01:22:37,291 -Hola! Cómo estás? -Cappa! Barra! 1297 01:22:39,561 --> 01:22:42,963 Alright, you bunch of bugalugs! Let's play some cricket. 1298 01:22:47,167 --> 01:22:50,237 Okay. You got this. 1299 01:22:50,270 --> 01:22:53,407 Just... season the moment. 1300 01:22:57,946 --> 01:22:59,012 Ahh! 1301 01:23:05,920 --> 01:23:07,488 That's my daughter! 1302 01:23:07,522 --> 01:23:10,792 Now that is cricket! 1303 01:23:11,091 --> 01:23:14,127 This calls for a celebration, no? 1304 01:23:14,161 --> 01:23:17,464 - Let's dance! - 1305 01:23:17,498 --> 01:23:20,133 This is delicious! 1306 01:23:35,884 --> 01:23:37,317 Oh, Mani! 1307 01:23:37,351 --> 01:23:39,587 It's wonderful! 1308 01:23:39,621 --> 01:23:42,022 Ah! My little artist. 1309 01:23:42,055 --> 01:23:44,626 This looks great! 87839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.