Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,947 --> 00:01:22,550
Ahhh, the sloth.
2
00:01:22,584 --> 00:01:25,019
The slowest...
3
00:01:25,053 --> 00:01:26,888
...laziest...
4
00:01:26,921 --> 00:01:30,490
...most boring mammal in the
entire animal kingdom!
5
00:01:31,926 --> 00:01:33,528
But my family...
6
00:01:33,561 --> 00:01:35,697
My family are different.
7
00:01:44,104 --> 00:01:47,742
My parents are the
fastest sloths around!
8
00:01:51,779 --> 00:01:52,747
Run!
9
00:01:52,780 --> 00:01:54,916
Mama can get us out
of any trouble.
10
00:01:54,949 --> 00:01:59,119
Mi amor! How will we
ever escape?
11
00:01:59,152 --> 00:02:02,189
We take a left, then run
straight for 32 steps
12
00:02:02,222 --> 00:02:04,092
then turn right and
we're home free!
13
00:02:04,124 --> 00:02:06,060
WAIT! Don't step on the...!
14
00:02:07,394 --> 00:02:10,732
Oh, no! Booby traps!
15
00:02:15,003 --> 00:02:17,705
Time to... dance!
16
00:02:30,652 --> 00:02:32,620
Well, that was easy!
17
00:02:41,461 --> 00:02:44,732
My parents are masters
at seizing the moment!
18
00:02:48,136 --> 00:02:49,469
Ha ha!
19
00:03:04,052 --> 00:03:07,989
Some call Gabriella
and Luis heroes.
20
00:03:08,022 --> 00:03:10,992
Others call them renegades.
21
00:03:11,025 --> 00:03:14,261
I just call them Mama y Papa.
22
00:03:14,294 --> 00:03:16,831
Uhhh... Excuse me?
23
00:03:16,864 --> 00:03:21,102
Great story, kid. But could
you check on our food?
24
00:03:21,135 --> 00:03:23,504
We ordered, like,
two hours ago.
25
00:03:23,538 --> 00:03:25,372
Uh...
26
00:03:25,405 --> 00:03:30,645
That's because our chefs are
out racing to find wonders!
27
00:03:30,678 --> 00:03:34,148
There's a reason we
call her 'LIE-ra'.
28
00:03:35,550 --> 00:03:38,019
Ignore them.
29
00:03:38,052 --> 00:03:41,689
It's 'LAU-ra'. Not 'LIE-ra'.
30
00:03:41,723 --> 00:03:45,827
Why are you always rushing to
tell such tall tales,
young one?
31
00:03:45,860 --> 00:03:49,030
Tropicasa's full of
excitement!
32
00:03:52,232 --> 00:03:55,803
Yeah. It's all happening here.
33
00:03:55,837 --> 00:03:59,173
Laura! Mani! Where
are those avocados?!
34
00:03:59,207 --> 00:04:02,176
Ai nuts! The avocados!
35
00:04:02,210 --> 00:04:04,045
Uh... hey? Our food?
36
00:04:04,078 --> 00:04:06,547
Oops! Sorry! Coming through!
37
00:04:06,581 --> 00:04:08,381
Woah! I didn't see you there!
38
00:04:08,415 --> 00:04:09,817
Oh, I got it!
39
00:04:09,851 --> 00:04:11,384
Slow down, young lady.
40
00:04:11,418 --> 00:04:14,188
Quit cheating, old man.
41
00:04:15,857 --> 00:04:17,058
Whoo! Bienvenidos!
42
00:04:17,091 --> 00:04:18,258
On your left!
43
00:04:18,291 --> 00:04:20,327
Hey, I haven't seen
you for a while!
44
00:04:20,360 --> 00:04:21,863
Woah! Fast feet!
45
00:04:21,896 --> 00:04:22,864
Woah!
46
00:04:22,897 --> 00:04:24,565
Hola, sis.
47
00:04:24,599 --> 00:04:26,934
Are you planning on
helping today?
48
00:04:26,968 --> 00:04:31,072
I'm still waiting for the
inspiration to strike.
49
00:04:31,105 --> 00:04:32,272
Here.
50
00:04:32,305 --> 00:04:33,775
It struck!
51
00:04:36,043 --> 00:04:37,979
Buenos dias, Gordito!
52
00:05:01,669 --> 00:05:04,205
-Hola, Papa! -Ai! Laura!
53
00:05:04,238 --> 00:05:06,439
Oh! Come! Come and see this.
54
00:05:06,473 --> 00:05:09,409
Papa, I've got to get the
avocados for Mama.
55
00:05:09,442 --> 00:05:10,778
Nonsense.
56
00:05:10,812 --> 00:05:14,182
There's always time to stop
and appreciate a
special moment.
57
00:05:15,348 --> 00:05:16,449
Look.
58
00:05:16,483 --> 00:05:19,187
We get to see it bloom for
the first time.
59
00:05:21,454 --> 00:05:22,723
Huh?
60
00:05:22,757 --> 00:05:24,225
Gracias, Papa!
61
00:05:24,258 --> 00:05:25,660
Oh.
62
00:05:25,693 --> 00:05:28,328
Welcome to the world,
little one.
63
00:05:48,850 --> 00:05:50,585
-Hola, Mama! -Ai!
64
00:05:50,618 --> 00:05:53,087
I've told you. Don't do that,
I'm busy!
65
00:05:53,120 --> 00:05:54,956
You're always rushing!
66
00:05:54,989 --> 00:05:56,524
No, I'm not.
67
00:06:00,194 --> 00:06:02,930
-Have you seen this?
-Where have you been?
68
00:06:02,964 --> 00:06:04,832
We're running behind on
kitchen prep.
69
00:06:04,866 --> 00:06:06,133
You put me on table service!
70
00:06:06,167 --> 00:06:07,869
Ai, no, no, no, I did not.
71
00:06:07,902 --> 00:06:09,537
I would have remembered that.
72
00:06:09,570 --> 00:06:11,172
This sloth never forgets!
73
00:06:11,205 --> 00:06:12,840
Really?
74
00:06:12,874 --> 00:06:14,308
Don't give me that look.
75
00:06:14,342 --> 00:06:16,844
Now, I told you to
get me some...
76
00:06:16,878 --> 00:06:19,113
-Ay, dios. What was it? -Done!
77
00:06:19,146 --> 00:06:20,147
Oh.
78
00:06:20,181 --> 00:06:23,217
Mama, they're saying a big
storm is coming.
79
00:06:23,251 --> 00:06:25,953
-Everyone's leaving town. -No,
no, no. What are these?
80
00:06:25,987 --> 00:06:28,022
Is that a trick question or...
81
00:06:28,055 --> 00:06:30,558
We can't eat these!
They're not ready.
82
00:06:30,591 --> 00:06:32,860
You've rushed them, my
little surprise!
83
00:06:32,894 --> 00:06:35,162
Mama! I hate that name.
84
00:06:35,196 --> 00:06:36,530
No, no, no, you love it.
85
00:06:36,564 --> 00:06:38,699
Now, there's a trick my
abuela wrote in here
86
00:06:38,733 --> 00:06:40,635
for the perfect guacamole.
87
00:06:40,668 --> 00:06:44,372
Yes, Mama, I know. You show
me this every time!
88
00:06:44,404 --> 00:06:46,340
-Ah, shh! -Okay.
89
00:06:46,374 --> 00:06:48,676
You have to lightly press on
top of the avocado...
90
00:06:48,709 --> 00:06:51,312
-Si! You squeeze it like this!
-No, no, no! Laura!
91
00:06:51,345 --> 00:06:52,914
Ai!
92
00:06:54,715 --> 00:06:57,218
I guess it was a
little too ready.
93
00:06:57,251 --> 00:06:59,086
Ai! Look at what you did!
94
00:06:59,120 --> 00:07:02,523
How are you ever going to be
in charge of this kitchen
95
00:07:02,556 --> 00:07:04,592
if you can't take
this seriously?
96
00:07:05,760 --> 00:07:08,729
Maybe I don't wanna be stuck
in this kitchen.
97
00:07:08,763 --> 00:07:10,531
You need to learn how
to focus, mija.
98
00:07:11,464 --> 00:07:13,466
That's just another
way of saying...
99
00:07:14,869 --> 00:07:16,469
...slow down.
100
00:07:21,876 --> 00:07:25,379
Ooh! Looks like
Laura's been cooking again.
101
00:07:25,413 --> 00:07:27,581
I am not a cook.
102
00:07:27,615 --> 00:07:31,018
I am the creature
from the deep!
103
00:07:37,224 --> 00:07:38,592
What was that?
104
00:07:38,626 --> 00:07:40,928
Cappa says there's a big
storm rolling in.
105
00:07:40,962 --> 00:07:42,763
Really? I hadn't heard.
106
00:07:42,797 --> 00:07:45,433
What?! I literally said
that a minute ago.
107
00:07:45,465 --> 00:07:47,702
Does anyone listen to me
in this family?
108
00:07:47,735 --> 00:07:48,769
What?!
109
00:07:48,803 --> 00:07:50,571
Hey! Not cool.
110
00:07:50,604 --> 00:07:52,106
Okay! Enough, you two.
111
00:07:52,139 --> 00:07:53,641
Get cleaned up.
112
00:07:54,809 --> 00:07:59,246
Are you sick and tired
of living life in
the slow lane?
113
00:07:59,280 --> 00:08:00,448
Dotti Pace!
114
00:08:02,950 --> 00:08:04,618
Hey! How y'all doing?
115
00:08:04,652 --> 00:08:05,953
I'm Dotti Pace.
116
00:08:05,987 --> 00:08:08,389
Your friendly neighbourhood
business muugul.
117
00:08:08,422 --> 00:08:10,124
Ah! Not this again, mija.
118
00:08:10,157 --> 00:08:13,661
People ask me, "Dotti, how did
you get so successful?"
119
00:08:13,694 --> 00:08:16,897
Well, friends, five
short years ago
120
00:08:16,931 --> 00:08:18,599
I was just like you!
121
00:08:18,632 --> 00:08:19,600
Stuck!
122
00:08:19,633 --> 00:08:21,235
Wasting every second.
123
00:08:21,268 --> 00:08:23,804
But I wanted MORE!
124
00:08:23,838 --> 00:08:27,975
I made it my mission to put
Zoom Fuel on the map.
125
00:08:28,009 --> 00:08:29,977
I went from one
measly restaurant
126
00:08:30,011 --> 00:08:34,115
to owning the biggest fast
food business in the city!
127
00:08:34,148 --> 00:08:35,416
Ow!
128
00:08:35,449 --> 00:08:36,917
- Shh! - Yay me!
129
00:08:36,951 --> 00:08:41,989
With Zoom Fuel, you can
seize... the... moment!
130
00:08:42,023 --> 00:08:45,726
Remember, everybody,
FOOD IS FUEL!
131
00:08:45,760 --> 00:08:47,328
Ai.
132
00:08:48,462 --> 00:08:51,265
No one ever tells her
to slow down.
133
00:08:57,872 --> 00:08:59,840
Okay, you two, back to work.
134
00:08:59,874 --> 00:09:01,809
Bagsy not on table service!
135
00:09:01,842 --> 00:09:03,144
Wait, no fair!
136
00:09:03,177 --> 00:09:05,713
You can't fight
the bagsy rules!
137
00:09:23,831 --> 00:09:24,698
Woah.
138
00:09:24,732 --> 00:09:26,700
Better bunker down, amigos.
139
00:09:26,734 --> 00:09:29,203
This is going to be a big one.
140
00:09:29,236 --> 00:09:31,972
Cappa's right. We
should close up.
141
00:09:32,006 --> 00:09:33,808
Why is everyone
standing around?
142
00:09:33,841 --> 00:09:36,844
It's just a little bit of
rain. We've had worse.
143
00:09:42,049 --> 00:09:44,218
-Papa! -RUN!
144
00:09:44,251 --> 00:09:46,654
Get to the well! Now!
145
00:09:46,687 --> 00:09:47,855
The book!
146
00:09:47,888 --> 00:09:49,290
Mama!
147
00:09:55,096 --> 00:09:57,898
Mama! What are you doing?!
148
00:09:57,932 --> 00:10:00,034
It was just... I need
to get my...
149
00:10:00,067 --> 00:10:01,702
What is happening!?
150
00:10:01,735 --> 00:10:03,437
Come on!
151
00:10:04,939 --> 00:10:05,906
Papa!
152
00:10:05,940 --> 00:10:08,577
Que estan haciendo? Come!
Quickly, mija!
153
00:10:08,609 --> 00:10:09,743
Run!
154
00:11:03,831 --> 00:11:07,801
I've got you. You're safe
with me, little one.
155
00:11:20,848 --> 00:11:23,350
It's all gone.
156
00:11:39,833 --> 00:11:42,504
Hey, look, Papa. At least
Gordito made it.
157
00:11:42,537 --> 00:11:47,107
Of course! That rusted hunk
of junk survived.
158
00:11:47,141 --> 00:11:49,877
Hey! Don't speak about
Gordito that way.
159
00:11:49,910 --> 00:11:51,445
She doesn't mean it like that.
160
00:11:51,478 --> 00:11:54,315
Well, maybe we'll all have to
just live in that eyesore.
161
00:11:57,084 --> 00:11:58,852
Mwah!
162
00:11:58,886 --> 00:12:00,689
-Papa? -Luis?
163
00:12:00,721 --> 00:12:02,856
What are you doing? 'Cause
that was a joke!
164
00:12:02,890 --> 00:12:04,291
You know what they say.
165
00:12:04,325 --> 00:12:07,027
When life gives you lemons,
make pie de limon!
166
00:12:08,229 --> 00:12:10,364
No one says that, Papa!
167
00:12:16,705 --> 00:12:19,373
Um... Should we help Dad?
168
00:12:19,406 --> 00:12:21,576
Ai nonsense. I need
your help here.
169
00:12:21,610 --> 00:12:25,246
There! We'll be
open in no time!
170
00:12:30,784 --> 00:12:32,753
Wait! What is that?
171
00:12:36,558 --> 00:12:38,259
What in the...?
172
00:12:39,760 --> 00:12:41,462
Arggh!
173
00:12:46,767 --> 00:12:49,770
Ta-da!
174
00:12:49,803 --> 00:12:51,706
-Woah! -Nope!
175
00:12:51,740 --> 00:12:52,773
Wait, my love.
176
00:12:52,806 --> 00:12:55,577
While we rebuild, we can
have our restaurant
177
00:12:55,610 --> 00:12:57,011
on wheels!
178
00:12:58,379 --> 00:13:00,615
Luis! I don't wanna cook
out of that thing!
179
00:13:00,649 --> 00:13:02,751
I'm afraid you
might have to.
180
00:13:03,784 --> 00:13:06,387
They're saying it's not
safe for us here.
181
00:13:06,420 --> 00:13:08,088
Everyone's gotta move out.
182
00:13:08,122 --> 00:13:10,858
No running water, no power.
183
00:13:10,891 --> 00:13:12,926
Ain't that right, Barra?
184
00:13:13,961 --> 00:13:17,398
This doesn't say when we
can come back.
185
00:13:17,431 --> 00:13:18,533
Si.
186
00:13:18,566 --> 00:13:20,602
We just wanted to say goodbye.
187
00:13:20,635 --> 00:13:22,036
We're headin' to the city.
188
00:13:22,069 --> 00:13:23,605
The city?
189
00:13:23,638 --> 00:13:25,205
Why would you want
to go there?
190
00:13:28,976 --> 00:13:31,579
Look after yourself, amiga.
191
00:13:38,018 --> 00:13:40,120
Keep it. I've got another.
192
00:13:40,154 --> 00:13:44,158
Maybe you'll finally find
somewhere in there
193
00:13:44,191 --> 00:13:47,094
where they move as
fast as you do.
194
00:13:48,495 --> 00:13:50,964
Till we meet again, amigos.
195
00:13:50,998 --> 00:13:53,033
Adios!
196
00:13:55,836 --> 00:13:57,938
Did you hear that? The city!
197
00:13:57,971 --> 00:14:01,576
We can drive Gordito there and
make a whole new restaurant!
198
00:14:01,609 --> 00:14:02,843
Ah, Laura, no.
199
00:14:02,876 --> 00:14:05,846
Mama, everyone's leaving.
200
00:14:05,879 --> 00:14:08,516
We can't stay here.
201
00:14:10,518 --> 00:14:11,786
Ai...
202
00:14:11,820 --> 00:14:14,288
It's just...
203
00:14:14,321 --> 00:14:18,192
So many memories... lost.
204
00:14:18,225 --> 00:14:19,661
I know.
205
00:14:19,694 --> 00:14:23,698
But maybe we can go and
make some new ones.
206
00:14:29,970 --> 00:14:31,840
Okay.
207
00:14:31,872 --> 00:14:33,107
Yes!
208
00:14:33,140 --> 00:14:36,343
But we have to take all of the
good kitchenware.
209
00:14:36,377 --> 00:14:38,212
I'm not cooking on a
tiny city stove.
210
00:14:38,245 --> 00:14:39,880
Thank you, thank you,
thank you!
211
00:14:39,913 --> 00:14:41,949
And if it doesn't work,
we come back.
212
00:14:41,982 --> 00:14:46,920
Time for a Romero Flores
family adventure!
213
00:14:57,866 --> 00:14:59,266
Mani!
214
00:15:01,669 --> 00:15:04,037
The Large Mango!
215
00:15:04,071 --> 00:15:06,373
The Huge Shrimp!
216
00:15:06,407 --> 00:15:09,276
The Giant Banana!
217
00:15:10,745 --> 00:15:14,381
We should almost be
able to see...
218
00:15:14,415 --> 00:15:16,450
...Sanctuary City!
219
00:15:25,259 --> 00:15:28,028
Welcome to your new home,
familia!
220
00:15:39,808 --> 00:15:42,242
Have you ever seen
anything like it?
221
00:15:46,980 --> 00:15:49,416
Zoom Fuel!
222
00:15:54,221 --> 00:15:55,422
Ai!
223
00:15:55,456 --> 00:15:58,959
Oh. Okay, gracias.
224
00:16:01,563 --> 00:16:02,897
Yoink!
225
00:16:05,132 --> 00:16:06,300
Oh.
226
00:16:06,333 --> 00:16:08,736
I wonder if she's in there.
227
00:16:14,241 --> 00:16:16,243
Oh! Howdy!
228
00:16:16,276 --> 00:16:17,612
How y'all doing?
229
00:16:17,645 --> 00:16:19,914
That's right, it's me,
Dotti Pace!
230
00:16:19,948 --> 00:16:25,219
May I give you a very, very
warm welcome to Zoom HQ!
231
00:16:25,252 --> 00:16:26,955
Good morning, Miss Pace!
232
00:16:26,987 --> 00:16:30,592
Good morning... uh...
employee!
233
00:16:31,759 --> 00:16:34,461
People always ask me, "Dotti,
what's your secret?"
234
00:16:34,495 --> 00:16:39,299
Well, friends, it's my special
patented ingredient...
235
00:16:39,333 --> 00:16:40,400
...ZOOM!
236
00:16:40,434 --> 00:16:41,936
Cooked up by these nerds
237
00:16:41,970 --> 00:16:44,506
to keep our customers zooming
through their day!
238
00:16:46,139 --> 00:16:47,307
Woohoo!
239
00:16:47,341 --> 00:16:48,308
Ha-ha!
240
00:16:48,342 --> 00:16:50,110
With Zoom Fuel,
241
00:16:50,143 --> 00:16:54,248
you can seize... the...
moment!
242
00:16:54,281 --> 00:16:58,118
Remember, everybody,
food is fuel!
243
00:17:00,220 --> 00:17:02,155
As you can see, Miss Pace,
244
00:17:02,189 --> 00:17:04,424
the new ad should help us
drive in more customers!
245
00:17:04,458 --> 00:17:08,763
But with these numbers we may
have to consider...
246
00:17:08,796 --> 00:17:10,497
...downsizing!
247
00:17:10,532 --> 00:17:11,633
Whoa!
248
00:17:11,666 --> 00:17:15,503
I refuse to close any of our
restaurants! Uh-uh!
249
00:17:15,537 --> 00:17:17,037
But, Ms Pace,
250
00:17:17,070 --> 00:17:19,974
we've opened too many
franchises too quickly--
251
00:17:20,008 --> 00:17:22,342
I have worked too
long and too hard
252
00:17:22,376 --> 00:17:24,177
for this to go back
to nothing!
253
00:17:24,211 --> 00:17:26,179
But we don't have
enough customers
254
00:17:26,213 --> 00:17:27,481
to keep the stores open.
255
00:17:27,515 --> 00:17:31,285
Well, Platy, if we need
more bums in seats,
256
00:17:31,318 --> 00:17:34,187
it sounds like we need
a new product.
257
00:17:34,221 --> 00:17:37,357
Something that can keep
this whole city
258
00:17:37,391 --> 00:17:39,059
coming back for more!
259
00:17:46,166 --> 00:17:48,870
Alright! We are here!
260
00:17:48,903 --> 00:17:50,705
-Woohoo! -Bagsy the best room!
261
00:17:50,738 --> 00:17:52,306
Mwah!
262
00:17:52,339 --> 00:17:54,207
You were magnificent.
263
00:17:54,241 --> 00:17:57,077
Stop kissing
the truck, Luis!
264
00:17:57,110 --> 00:17:59,514
So? What do we think?
265
00:18:02,784 --> 00:18:05,185
- THIS IS IT!
- This... is it?
266
00:18:05,218 --> 00:18:07,055
This is opportunity!
267
00:18:07,087 --> 00:18:10,357
Mira, mira! We can park the
truck right here.
268
00:18:10,390 --> 00:18:13,126
Oh! And your garden, it
can go here, Papa!
269
00:18:13,160 --> 00:18:15,763
Yeah, exactly. Oh, Mani!
270
00:18:15,797 --> 00:18:17,230
There's even a wall
271
00:18:17,264 --> 00:18:20,200
for you to finally paint
your masterpiece.
272
00:18:22,135 --> 00:18:23,605
Um...
273
00:18:23,638 --> 00:18:28,408
Papa... I haven't painted
since I was a kid.
274
00:18:28,442 --> 00:18:30,044
You should try for us.
275
00:18:30,078 --> 00:18:32,412
Paint something for
your mother.
276
00:18:32,446 --> 00:18:35,617
To help her feel more at home.
Okay?
277
00:18:35,650 --> 00:18:37,552
Okay!
278
00:18:37,585 --> 00:18:38,820
No pressure!
279
00:18:41,089 --> 00:18:43,256
Papi, do you really think
280
00:18:43,290 --> 00:18:46,393
these city folk will even
want our food?
281
00:18:46,426 --> 00:18:49,129
Come on! You're Gabriella
Romero Flores!
282
00:18:49,162 --> 00:18:50,598
That won't be a problem!
283
00:18:50,632 --> 00:18:51,966
In our food truck,
284
00:18:52,000 --> 00:18:55,703
we will sell the finest food
this city has ever tasted!
285
00:18:55,737 --> 00:18:59,607
We will be packed in no time!
286
00:19:03,443 --> 00:19:07,649
Ahhhh! This is so boring!
287
00:19:07,682 --> 00:19:10,985
Yeah. It's been a dream.
288
00:19:11,019 --> 00:19:12,486
Oh! Whaa!
289
00:19:12,520 --> 00:19:14,789
Some of us don't want to
sloth around all day.
290
00:19:14,822 --> 00:19:17,759
We're in the city. Can I go
and explore, please?!
291
00:19:17,792 --> 00:19:19,259
No, no, no, I need you here
292
00:19:19,292 --> 00:19:21,294
to help me prepare for
the dinner rush.
293
00:19:21,328 --> 00:19:22,897
Mama. Look around.
294
00:19:22,930 --> 00:19:26,266
I'm fed up of waiting for
non-existent customers!
295
00:19:26,299 --> 00:19:28,168
Mija, you can't force it--
296
00:19:28,201 --> 00:19:30,138
Shh! Shh! Shh! Look!
297
00:19:30,170 --> 00:19:31,806
Customers!
298
00:19:33,273 --> 00:19:34,776
Hola, amigos!
299
00:19:34,809 --> 00:19:38,278
Care to try the true
taste of Tropicasa?!
300
00:19:38,311 --> 00:19:40,180
Yoohoo! Come, come.
Don't be shy!
301
00:19:40,213 --> 00:19:43,316
Have a look at our boards.
There's something
for everyone!
302
00:19:43,350 --> 00:19:46,521
You must try our Tamales! Or
maybe some Guajolotes!
303
00:19:46,554 --> 00:19:50,625
Or our famous
quesadillas con queso!
304
00:19:50,658 --> 00:19:51,993
Hmm...
305
00:19:52,026 --> 00:19:55,328
Okay, I'll try the quesa...
dilla?
306
00:19:55,362 --> 00:19:57,330
That one! I'll just
have that one!
307
00:19:57,364 --> 00:19:58,566
Perfecto!
308
00:19:58,599 --> 00:20:01,368
The kitchen's running like a
well oiled machine today.
309
00:20:01,401 --> 00:20:03,004
Dishes are flying out!
310
00:20:03,037 --> 00:20:04,839
Should be a wait
time of only...
311
00:20:04,872 --> 00:20:06,174
...two hours.
312
00:20:06,206 --> 00:20:07,374
-Huh? -Two hours?!
313
00:20:07,407 --> 00:20:09,544
Now, don't tell anyone I
told you this,
314
00:20:09,577 --> 00:20:11,946
but the secret ingredient is--
315
00:20:11,979 --> 00:20:13,648
And... they've gone.
316
00:20:17,852 --> 00:20:19,252
Byeee!
317
00:20:19,286 --> 00:20:22,255
Ah. I'm sure they'll be back.
318
00:20:23,191 --> 00:20:25,727
Mama, remember
those ads on TV?
319
00:20:25,760 --> 00:20:29,997
Dotti Pace said that in this
city "food is fuel"!
320
00:20:30,031 --> 00:20:34,367
Maybe the city folk just don't
want our kind of food.
321
00:20:34,401 --> 00:20:38,840
Maybe it's too... slow?
322
00:20:38,873 --> 00:20:41,709
Slow? Too slow?
323
00:20:41,743 --> 00:20:43,845
Food is not meant to be fast.
324
00:20:43,878 --> 00:20:45,646
It's meant to be savoured.
325
00:20:45,680 --> 00:20:47,882
Who cares if it tastes good
326
00:20:47,915 --> 00:20:49,851
if they have to wait
forever to eat it?!
327
00:20:49,884 --> 00:20:52,319
Young lady, don't you speak
to me like that.
328
00:20:52,352 --> 00:20:53,755
If you just tried...
329
00:20:53,788 --> 00:20:55,890
I run the kitchen the
way my mother...
330
00:20:57,091 --> 00:20:57,992
Hey! Hey!
331
00:20:58,025 --> 00:20:59,761
There's no need to fight!
332
00:20:59,794 --> 00:21:01,896
Hmm!
333
00:21:01,929 --> 00:21:02,997
Laura.
334
00:21:03,030 --> 00:21:05,600
What is it your Dotti Pace
always says, huh?
335
00:21:05,633 --> 00:21:08,569
You have to...
season the moment!
336
00:21:08,603 --> 00:21:12,707
Papa, she says
seize the moment!
337
00:21:12,740 --> 00:21:14,509
Eh, close enough.
338
00:21:14,542 --> 00:21:17,512
You know, back home...
339
00:21:17,545 --> 00:21:19,947
...customers would come
across the land
340
00:21:19,981 --> 00:21:24,451
just to see your mother and
I dance together.
341
00:21:31,559 --> 00:21:34,695
Mama. Papa. What
are you doing?
342
00:21:34,729 --> 00:21:36,429
How is this helping?
343
00:21:36,463 --> 00:21:40,433
Easy, mija. If we dance,
they will come!
344
00:21:45,506 --> 00:21:47,608
Aha! Come on, Laura!
345
00:21:47,642 --> 00:21:49,544
Don't encourage them!
346
00:21:49,577 --> 00:21:51,646
Hey! You can't
fight the music!
347
00:21:52,780 --> 00:21:56,117
Come on! Dance with us, my
little surprise.
348
00:21:56,150 --> 00:21:58,318
Mama, I hate that name!
349
00:21:58,351 --> 00:22:01,222
What? What are you talking
about? You love it!
350
00:22:01,255 --> 00:22:05,325
No, I don't! I've told
you so many times!
351
00:22:05,358 --> 00:22:07,628
Wha...? I don't remember that.
352
00:22:07,662 --> 00:22:09,230
Of course you don't.
353
00:22:09,263 --> 00:22:12,432
Because you never remember
anything I say!
354
00:22:13,835 --> 00:22:17,337
Laura, I... I remember things.
355
00:22:29,617 --> 00:22:33,321
Come. Let's give your
sister a little time.
356
00:23:00,047 --> 00:23:03,217
Ahh! Uncle Alberto!
357
00:23:03,251 --> 00:23:05,186
Ah! Chilli,
what a screamer!
358
00:23:05,219 --> 00:23:07,922
You'll be phoning in late
for that one, mate!
359
00:23:12,093 --> 00:23:14,427
-Ah! -What?
360
00:23:24,372 --> 00:23:27,341
Woah! Look at them all go!
361
00:23:27,375 --> 00:23:30,378
My Mum says sloths only
poop once a week.
362
00:23:30,410 --> 00:23:31,746
Is that true?
363
00:23:31,779 --> 00:23:34,481
The name's Arlo. I'm a kiwi.
What's your name?
364
00:23:34,515 --> 00:23:37,685
Oh! Do you like cricket? My
Mum says I talk too much.
365
00:23:37,718 --> 00:23:39,687
Did I ask you the
question about pooping?
366
00:23:39,720 --> 00:23:42,256
-Um... -By the way,
this is Kayleigh.
367
00:23:42,290 --> 00:23:45,226
Hiii! You
have long arms!
368
00:23:46,360 --> 00:23:48,229
Ummm... I'm Laura.
369
00:23:48,262 --> 00:23:49,730
What's cricket?
370
00:23:49,764 --> 00:23:52,333
And... I guess I do have
pretty long arms.
371
00:23:52,366 --> 00:23:55,403
Oh, bro, you'd make a
great bowler!
372
00:23:55,435 --> 00:23:57,238
Have you ever been a
bowler before?
373
00:23:57,271 --> 00:23:59,407
We also need a
fielder real bad.
374
00:23:59,439 --> 00:24:00,908
Kind of a whole team problem.
375
00:24:00,942 --> 00:24:04,612
Oh! I'm not sure that
I'll be very good.
376
00:24:04,645 --> 00:24:07,048
You'll be better than our
current fielder.
377
00:24:07,081 --> 00:24:08,448
No offence, Chilly!
378
00:24:08,481 --> 00:24:11,886
Classic catch, Chill!
379
00:24:13,120 --> 00:24:16,023
Come on! I'll tell Coach
you're our new bowler!
380
00:24:16,057 --> 00:24:17,925
Let's crush 'em!
381
00:24:19,060 --> 00:24:21,262
Arlo! Mate!
382
00:24:21,295 --> 00:24:23,965
What have I said about running
onto the pitch mid-game?
383
00:24:23,998 --> 00:24:27,702
Coach! We've got
ourselves a new bowler!
384
00:24:27,735 --> 00:24:29,704
She has long arms!
385
00:24:29,737 --> 00:24:32,606
Alright. Get in
there, Slothy!
386
00:24:32,640 --> 00:24:34,508
Show us what you've got!
387
00:24:36,476 --> 00:24:38,379
Ahhh...
388
00:24:38,412 --> 00:24:39,880
What do I have to do?
389
00:24:39,914 --> 00:24:42,316
Roll your arm back,
run and release.
390
00:24:42,350 --> 00:24:43,584
And hit the bin...
391
00:24:43,617 --> 00:24:45,086
...Wickets.
392
00:24:45,119 --> 00:24:47,321
Yeah! The bin!
393
00:24:47,355 --> 00:24:50,191
Um... Okay.
394
00:25:01,769 --> 00:25:03,804
I'm sorry. I don't know
what I'm doing.
395
00:25:03,838 --> 00:25:07,475
- I tried to throw it but, blah!
- You know?
396
00:25:07,508 --> 00:25:08,442
Mmm.
397
00:25:08,476 --> 00:25:11,345
Kid. Try something for me.
398
00:25:11,379 --> 00:25:14,749
Bowl that ball as
fast as you can.
399
00:25:14,782 --> 00:25:17,618
Point at where you're
aiming and launch it!
400
00:25:17,651 --> 00:25:19,920
Wait. Really?
401
00:25:19,954 --> 00:25:22,423
Launch it to the moon, Slothy!
402
00:25:24,992 --> 00:25:26,761
Alright!
403
00:25:26,794 --> 00:25:29,697
Time to be fast!
404
00:25:39,340 --> 00:25:41,008
Hooley dooley!
405
00:25:41,042 --> 00:25:44,111
Looks like we've got
ourselves a fast bowler!
406
00:25:44,145 --> 00:25:46,047
But I didn't hit it.
407
00:25:46,080 --> 00:25:47,648
That can come with practice,
kid.
408
00:25:47,681 --> 00:25:50,851
But speed like that -
that's a talent!
409
00:25:50,885 --> 00:25:53,854
Now, all you gotta do is
aim at the wickets.
410
00:25:55,923 --> 00:25:57,324
Alright, you lot!
411
00:25:57,358 --> 00:25:59,260
Let's cricket!
412
00:26:04,899 --> 00:26:07,301
Strewth! You're
getting closer, kid!
413
00:26:09,670 --> 00:26:12,039
By a bilby's hair!
414
00:26:15,943 --> 00:26:17,378
Howzat!
415
00:26:19,013 --> 00:26:21,048
-Did you see that? -Laura!
Laura! Laura!
416
00:26:23,552 --> 00:26:26,987
Alright! Go home! I'm done
shouting for the day!
417
00:26:27,021 --> 00:26:29,890
You were so good!
418
00:26:29,924 --> 00:26:32,093
You were, like, BAM! And then,
WHAM!
419
00:26:32,126 --> 00:26:34,228
And then you were, like,
HOWZATTT!
420
00:26:35,096 --> 00:26:37,198
It was the best day ever.
421
00:26:37,231 --> 00:26:40,101
Arlo. Give
her the thing.
422
00:26:40,134 --> 00:26:42,803
Ah, yeah! We've got
something for you.
423
00:26:46,440 --> 00:26:48,510
Ta-da!
424
00:26:48,543 --> 00:26:49,777
For me?
425
00:26:49,810 --> 00:26:52,413
You're
a Sanctuary City Roo now!
426
00:26:52,446 --> 00:26:53,747
- Over! -
427
00:26:53,781 --> 00:26:57,618
That one was Chilly's. But...
he's not a big talker.
428
00:26:57,651 --> 00:27:00,821
Kayleigh!
Dinner's ready!
429
00:27:00,855 --> 00:27:03,290
Alright! 'Sgetti night!
430
00:27:03,324 --> 00:27:06,427
Bye, Laura! Welcome
to the team!
431
00:27:06,460 --> 00:27:08,095
I better go too.
432
00:27:08,129 --> 00:27:10,798
My Mum says I have to be home
before my watch starts...
433
00:27:10,831 --> 00:27:12,099
--Ah!
434
00:27:12,133 --> 00:27:13,100
...glowing!
435
00:27:13,134 --> 00:27:16,103
See you tomorrow, Slothy
Long Arms! Over!
436
00:27:16,137 --> 00:27:17,972
- Thanks... -
437
00:27:18,005 --> 00:27:20,641
...uh... over.
438
00:27:21,642 --> 00:27:25,514
Slothy Long Arms.
439
00:27:31,652 --> 00:27:33,420
We
have to go home.
440
00:27:33,454 --> 00:27:35,122
This place is too different!
441
00:27:35,156 --> 00:27:36,625
But, Gabby.
442
00:27:36,657 --> 00:27:38,926
Luis! This city
doesn't like my cooking!
443
00:27:38,959 --> 00:27:42,564
If they tried it, they will
fall in love with it.
444
00:27:42,597 --> 00:27:44,599
We have no customers,
Luis.
445
00:27:44,633 --> 00:27:46,635
The
customers will come.
446
00:27:46,667 --> 00:27:49,504
No! No, we have to face facts.
447
00:27:49,538 --> 00:27:53,307
We've been here two weeks and
we've barely made a cent.
448
00:27:53,340 --> 00:27:57,912
If business doesn't pick up,
we have to leave.
449
00:27:57,945 --> 00:27:59,980
Leave?
450
00:28:00,515 --> 00:28:02,183
I know.
451
00:28:02,216 --> 00:28:05,119
Let's give it one more week.
452
00:28:05,152 --> 00:28:09,390
Okay, Papi. One more week.
453
00:28:29,544 --> 00:28:32,012
Take that, ugly mummies!
454
00:28:32,046 --> 00:28:34,381
Arlo? Is
this thing working?
Can you hear me?
455
00:28:34,415 --> 00:28:36,685
Dessert Eagle to
Slothy Long Arms,
456
00:28:36,717 --> 00:28:38,553
reading you loud and clear.
457
00:28:38,587 --> 00:28:40,454
Kayleigh?
Are you there?
458
00:28:40,487 --> 00:28:42,657
Hi,
Laura! Over.
459
00:28:42,691 --> 00:28:44,792
I've got a mission
for the team.
460
00:28:44,825 --> 00:28:47,361
Ooh! I am in!
461
00:28:47,394 --> 00:28:49,396
Mission is my middle name.
462
00:28:49,430 --> 00:28:52,132
Well, actually, it's Jeffery.
463
00:28:52,166 --> 00:28:55,869
I need to find a way to make
my family's food
truck a success.
464
00:28:55,903 --> 00:28:58,506
I need to work out this
city's food secrets.
465
00:28:58,540 --> 00:29:01,208
You've come to the
right bilby!
466
00:29:03,911 --> 00:29:06,213
In the bin, Kayleigh!
467
00:29:06,247 --> 00:29:12,687
Ah, yeah. My Mum says I'm a
bit of a food coin-ah-sir.
468
00:29:12,721 --> 00:29:14,021
Perfecto!
469
00:29:14,054 --> 00:29:15,189
Tomorrow morning
470
00:29:15,222 --> 00:29:17,758
we're going to the city's
fastest restaurant.
471
00:29:22,396 --> 00:29:25,165
You
didn't say 'over'.
472
00:29:25,199 --> 00:29:26,967
Over.
473
00:29:40,715 --> 00:29:42,049
Ay que rico!
474
00:29:47,756 --> 00:29:49,790
Where are you going,
young lady?!
475
00:29:49,823 --> 00:29:51,091
Ahh!
476
00:29:51,125 --> 00:29:52,426
Umm...
477
00:29:52,459 --> 00:29:55,929
I was just going out to...
get some exercise!
478
00:29:55,963 --> 00:29:57,699
Gotta get that step count up!
479
00:29:57,732 --> 00:30:01,770
Look! Laura is gone and
Lie-ra is back.
480
00:30:01,802 --> 00:30:04,238
- Shut up, Mani.
- Shut up, Mani!
481
00:30:04,271 --> 00:30:05,973
If you need to go somewhere,
we'll take you.
482
00:30:06,006 --> 00:30:07,975
Now, where are my keys?
483
00:30:08,008 --> 00:30:09,611
Keys?!
484
00:30:09,644 --> 00:30:11,780
No! No, no, no, please!
485
00:30:11,812 --> 00:30:13,047
You don't need to drive me!
486
00:30:13,080 --> 00:30:15,215
Ai! Hold your alpacas.
Don't be so dramatic.
487
00:30:15,249 --> 00:30:17,451
I just need to remember
where they are.
488
00:30:17,484 --> 00:30:19,587
Yeah, you're never leaving.
489
00:30:19,621 --> 00:30:21,021
Ai, no!
490
00:30:21,055 --> 00:30:23,692
-Papa. Please. -What?
491
00:30:25,826 --> 00:30:27,094
Ah!
492
00:30:27,127 --> 00:30:29,196
Ya ya! Okay, don't worry.
493
00:30:30,130 --> 00:30:31,633
Gabriella?
494
00:30:34,669 --> 00:30:37,304
Where did you leave them last?
495
00:30:37,338 --> 00:30:38,640
- Maybe in the fruit
bowl? -
496
00:30:38,673 --> 00:30:42,510
-Or the sink? -Or maybe
even the fridge?
497
00:30:43,344 --> 00:30:45,479
Now, why would I leave them in
a silly place like...
498
00:30:45,513 --> 00:30:47,214
...that?
499
00:30:48,849 --> 00:30:50,984
Everything okay, my love?
500
00:30:51,018 --> 00:30:52,086
Si. Si.
501
00:30:52,119 --> 00:30:54,121
Someone else must have
put them there.
502
00:30:54,154 --> 00:30:55,724
I wouldn't do such a thing.
503
00:31:00,027 --> 00:31:01,929
Okay. Found them!
504
00:31:01,962 --> 00:31:05,299
Wait. Where's Laura?
505
00:31:11,740 --> 00:31:15,109
It's just
like on the ads!
506
00:31:15,142 --> 00:31:16,511
I love those ads!
507
00:31:16,544 --> 00:31:20,013
Bah-na-na-na-now!
Food is fuel!
508
00:31:20,047 --> 00:31:22,349
The food must be so good!
509
00:31:22,383 --> 00:31:23,618
Um...
510
00:31:23,651 --> 00:31:25,953
The arcade's great.
Wanna check it out?
511
00:31:25,986 --> 00:31:29,022
Oh. I'll catch up to you
guys in a second.
512
00:31:29,056 --> 00:31:32,059
I just want to take it in a
little bit more.
513
00:31:32,092 --> 00:31:33,293
Sweet as, bro!
514
00:31:33,327 --> 00:31:37,264
-Come on, Kayleigh! -I
will destroy you!
515
00:31:40,702 --> 00:31:42,637
They made it so easy?
516
00:31:42,670 --> 00:31:45,472
There's, like, two
things to pick from!
517
00:31:45,507 --> 00:31:48,710
Zip Zap Zello. Welcome
to Zoom Fuel.
518
00:31:48,743 --> 00:31:51,178
Don't live in the moment,
be ahead of it.
519
00:31:51,211 --> 00:31:53,681
-How can I help you? -Um...
520
00:31:53,715 --> 00:31:58,218
One Hasty Tasty burger,
please.
521
00:31:58,252 --> 00:32:00,655
I'll have the same?
522
00:32:00,688 --> 00:32:03,725
Two Hasty Tasty burgers.
523
00:32:04,626 --> 00:32:05,894
Order up!
524
00:32:07,094 --> 00:32:09,531
Ahhhh!
525
00:32:09,564 --> 00:32:12,700
Zoom FUELLL!
526
00:32:12,734 --> 00:32:13,902
Order up!
527
00:32:25,479 --> 00:32:27,047
Huh?
528
00:32:27,080 --> 00:32:28,315
Wha!
529
00:32:35,289 --> 00:32:37,391
Howzat!
530
00:32:53,173 --> 00:32:54,676
Whoa!
531
00:33:00,414 --> 00:33:02,282
Coming through.
532
00:33:18,465 --> 00:33:19,968
Order up!
533
00:33:22,169 --> 00:33:23,771
Wow!
534
00:33:23,805 --> 00:33:25,640
It's so efficient!
535
00:33:25,673 --> 00:33:27,174
It's so quick!
536
00:33:27,207 --> 00:33:28,977
This is it!
537
00:33:29,009 --> 00:33:31,980
This is how I save the truck!
538
00:33:32,012 --> 00:33:34,849
Hey! What are you
doing back here?
539
00:33:34,883 --> 00:33:36,149
Ohh. Sorry!
540
00:33:36,183 --> 00:33:39,119
I was just really interested
in how you work back here.
541
00:33:39,152 --> 00:33:40,522
Oh!
542
00:33:46,226 --> 00:33:47,795
Ahhhh!
543
00:33:47,829 --> 00:33:48,863
Whoops!
544
00:33:50,364 --> 00:33:52,199
MY EYES!
545
00:33:54,067 --> 00:33:56,538
Look, we haven't
had much time!
546
00:33:56,571 --> 00:33:58,840
And it's still in an
experimental stage so--
547
00:33:58,873 --> 00:34:00,542
Did you make it a
chewless ball?
548
00:34:00,575 --> 00:34:01,809
Yes! But--
549
00:34:01,843 --> 00:34:04,478
And how much Zoom did you put
into these suckers?
550
00:34:04,512 --> 00:34:07,481
I want these animals powering
through their day.
551
00:34:07,515 --> 00:34:10,618
-A lot! But-- -But whaat?
552
00:34:10,652 --> 00:34:12,185
Spit it out, duck beak!
553
00:34:12,219 --> 00:34:13,521
Well...
554
00:34:13,555 --> 00:34:15,355
You'll see.
555
00:34:15,389 --> 00:34:17,692
Send in Mr Dung!
556
00:34:22,229 --> 00:34:24,331
Nice digs you got here, mates.
557
00:34:27,869 --> 00:34:30,038
Alright! Free food!
558
00:34:31,706 --> 00:34:33,741
What in the
rhinestone is that?
559
00:34:33,775 --> 00:34:36,176
That... is a Zoomie.
560
00:34:36,209 --> 00:34:38,012
Ahhhh!
561
00:34:39,212 --> 00:34:42,215
See! Another
satisfied customer!
562
00:34:44,886 --> 00:34:46,054
Huh?
563
00:34:48,590 --> 00:34:50,525
Oh, my days! What the...?!
564
00:34:50,558 --> 00:34:51,559
Arggh!
565
00:34:51,593 --> 00:34:54,394
Can someone get me a
glass of poop stat?
566
00:34:54,428 --> 00:34:56,296
You see, the problem is...
567
00:34:56,330 --> 00:34:57,599
It tastes awful!
568
00:34:57,632 --> 00:34:59,767
What do you mean?! This
bug eats poop!
569
00:34:59,801 --> 00:35:03,871
Mmmm mmmm mmm!
570
00:35:03,905 --> 00:35:06,074
What now?!
571
00:35:08,375 --> 00:35:09,242
Huh?
572
00:35:11,579 --> 00:35:14,549
- Warning! Warning!
- Who did this?!
573
00:35:16,249 --> 00:35:18,218
Um... Order up!
574
00:35:20,088 --> 00:35:21,321
Bye!
575
00:35:23,457 --> 00:35:25,225
Get back to work!
576
00:35:26,828 --> 00:35:30,031
Yeah! I'm taking you down!
577
00:35:30,064 --> 00:35:31,431
Not for long!
578
00:35:32,967 --> 00:35:34,334
Laura?
579
00:35:36,470 --> 00:35:37,739
Yes!
580
00:35:37,772 --> 00:35:39,774
Too fast for you!
Too fast for you!
581
00:35:39,807 --> 00:35:43,276
Laura is doin' a dance! Laura
is doin' a dance!
582
00:35:43,310 --> 00:35:45,613
That was one angry snack!
583
00:35:45,647 --> 00:35:48,916
I know exactly how to help my
family's restaurant!
584
00:35:52,185 --> 00:35:55,188
So...
much...running!
585
00:36:01,129 --> 00:36:02,429
Familia.
586
00:36:02,462 --> 00:36:06,333
It's safe to say that things
have not been going so well.
587
00:36:06,366 --> 00:36:09,971
So if we're gonna compete for
customers in this city
588
00:36:10,004 --> 00:36:12,974
we need to start living
in the fast lane!
589
00:36:13,007 --> 00:36:14,842
Does that say 'spoon'? I
need my glasses.
590
00:36:14,876 --> 00:36:17,310
I'm pretty sure it says
'space'. Right, mija?
591
00:36:17,344 --> 00:36:20,815
What? What are you even
saying?! We need speed.
592
00:36:20,848 --> 00:36:23,985
S-P-EED!
593
00:36:25,352 --> 00:36:27,655
If we go quicker then
people will come.
594
00:36:27,689 --> 00:36:30,323
We need to fit into their
fast-paced lifestyle.
595
00:36:30,357 --> 00:36:33,460
I don't know. This all
seems so different!
596
00:36:33,493 --> 00:36:34,595
Say it with me.
597
00:36:34,629 --> 00:36:37,497
We've got the need,
the need for...?
598
00:36:37,532 --> 00:36:39,499
- SPACE! -What
does that say again?
599
00:36:39,534 --> 00:36:41,435
Ai... Moving on!
600
00:36:41,468 --> 00:36:43,838
Step one - specificity.
601
00:36:46,074 --> 00:36:48,509
One dish to rule them all.
602
00:36:48,543 --> 00:36:51,344
We're choosing one recipe from
the book each night.
603
00:36:51,378 --> 00:36:53,014
It'll speed up the
cooking time.
604
00:36:53,047 --> 00:36:54,515
But only one dish
will mean that--
605
00:36:54,549 --> 00:36:56,383
One recipe per night.
606
00:36:56,416 --> 00:36:58,986
No. No. This is not how
we do things!
607
00:36:59,020 --> 00:37:00,387
I'm not being a part of this.
608
00:37:00,420 --> 00:37:02,355
I thought that might
be the case.
609
00:37:02,389 --> 00:37:04,525
Which is why I've
brought back-up.
610
00:37:04,559 --> 00:37:07,128
-Ello, Mrs Sloth. -I
am very chef!
611
00:37:07,161 --> 00:37:08,529
Laura!
612
00:37:08,563 --> 00:37:12,533
This is what we call in the
fast-food biz an
assembly line.
613
00:37:12,567 --> 00:37:17,672
Each team member has their
own individual job.
614
00:37:17,705 --> 00:37:19,140
And only that job.
615
00:37:19,173 --> 00:37:21,374
Small jobs mean we get the
food out quicker!
616
00:37:21,408 --> 00:37:24,178
-Quicker?! No, no, no! -Mama!
617
00:37:24,212 --> 00:37:25,646
We need to make changes
618
00:37:25,680 --> 00:37:28,182
to compete with big
restaurants like Zoom Fuel!
619
00:37:28,216 --> 00:37:30,017
But good food takes time.
620
00:37:30,051 --> 00:37:33,054
We're still cooking
our famous food,
621
00:37:33,087 --> 00:37:34,756
just faster.
622
00:37:35,923 --> 00:37:38,760
Can you just try?
623
00:37:40,061 --> 00:37:40,895
Ooh!
624
00:37:40,928 --> 00:37:43,231
-Knife! -Ahh! No, no, no!
625
00:37:43,263 --> 00:37:46,167
Alright, I'll help.
626
00:37:46,200 --> 00:37:48,069
But we have to
follow the book!
627
00:37:48,102 --> 00:37:50,071
Alright! Everybody
know the plan?
628
00:37:50,104 --> 00:37:51,606
Si, patrona!
629
00:37:51,639 --> 00:37:53,440
Great. Let's cook!
630
00:38:22,503 --> 00:38:25,940
- One Gordita, please?
- Order up!
631
00:38:29,977 --> 00:38:33,247
This is the greatest thing
I've ever put in my mouth!
632
00:38:33,281 --> 00:38:34,749
Who's the chef?
633
00:39:02,375 --> 00:39:04,212
--Oh!
634
00:39:12,153 --> 00:39:14,155
Dessert Eagle
to Slothy Long Arms.
635
00:39:14,188 --> 00:39:15,656
Do you copy? Over.
636
00:39:15,690 --> 00:39:17,091
This is Slothy Long Arms.
637
00:39:17,124 --> 00:39:19,160
Reading you loud and clear.
Over.
638
00:39:19,193 --> 00:39:21,329
You coming to cricket
training today?
639
00:39:21,361 --> 00:39:23,531
Totally! On my way
right...now!
640
00:39:23,564 --> 00:39:26,267
-- Aiii!
Mi eyebrows!
641
00:39:26,300 --> 00:39:28,102
Mija! A little help?!
642
00:39:28,135 --> 00:39:31,172
Ahh, sorry, Arlo. I've
got a situation!
643
00:39:31,205 --> 00:39:32,506
But don't worry.
644
00:39:32,540 --> 00:39:34,542
I'll definitely be there for
the next session!
645
00:39:34,575 --> 00:39:39,479
-That's a-okay, materoo! -Let
us know if we can help!
646
00:39:39,513 --> 00:39:42,950
Today's recipe is...
enchiladas!
647
00:39:42,984 --> 00:39:45,052
Aiii, mijo! That's a good one!
648
00:39:49,557 --> 00:39:52,159
-You coming today? -Not today.
649
00:39:52,193 --> 00:39:53,194
Today?
650
00:39:53,227 --> 00:39:54,295
No...
651
00:39:54,328 --> 00:39:55,329
Today?
652
00:39:55,363 --> 00:39:56,964
--Laura!
653
00:39:56,998 --> 00:39:58,866
Come! Come!
654
00:39:58,900 --> 00:40:02,703
I'm so proud of you all. We
are a real team.
655
00:40:02,737 --> 00:40:04,972
We can keep doing
this forever!
656
00:40:05,006 --> 00:40:06,674
Forever?
657
00:40:06,707 --> 00:40:08,743
Forever!
658
00:40:13,446 --> 00:40:18,152
I am so sick of hearing
about these sloths
659
00:40:18,185 --> 00:40:21,088
and their "delicious food"!
660
00:40:22,223 --> 00:40:25,526
Well, if we had some more
time on our recipes--
661
00:40:25,559 --> 00:40:26,894
Time? Ha!
662
00:40:26,928 --> 00:40:28,396
You think you got time?!
663
00:40:28,428 --> 00:40:29,764
No, time is money!
664
00:40:29,797 --> 00:40:32,667
And money is running short, my
monotreme friend.
665
00:40:32,700 --> 00:40:34,501
Ummm... as you can see,
666
00:40:34,535 --> 00:40:37,738
the results are... not
what we hoped for.
667
00:40:37,772 --> 00:40:40,741
Argghh!
668
00:40:40,775 --> 00:40:44,912
Add more Zoom to the Zoomies.
669
00:40:44,946 --> 00:40:46,414
More Zoom?
670
00:40:46,446 --> 00:40:49,583
Actually, ma'am, we're already
getting some weird results.
671
00:40:49,617 --> 00:40:50,685
Animals who eat them
672
00:40:50,718 --> 00:40:53,854
are starting to become a
little... twitchy.
673
00:40:53,888 --> 00:40:55,623
If we push it any more--
674
00:40:55,656 --> 00:40:57,692
I don't care about a
little twitch.
675
00:40:57,725 --> 00:41:00,194
I just need them to buy them!
676
00:41:00,227 --> 00:41:02,029
They won't notice what
they taste like
677
00:41:02,063 --> 00:41:03,431
when they're powering
through their day!
678
00:41:03,463 --> 00:41:06,434
"It tastes bad." All
this fuss for nothin'.
679
00:41:06,466 --> 00:41:08,302
How bad could it be?
680
00:41:11,405 --> 00:41:12,273
BLUGH!!!
681
00:41:12,306 --> 00:41:14,942
Ahhh! What is that?! Death?
682
00:41:14,976 --> 00:41:17,477
Arggh! Coriander?!
683
00:41:24,652 --> 00:41:26,087
Hmm.
684
00:41:26,120 --> 00:41:29,457
I think I might have found a
way to make our food
taste goood.
685
00:41:29,489 --> 00:41:31,491
So we can reduce the
amount of Zoom?
686
00:41:31,525 --> 00:41:33,761
Hell, no! Pump it up!
687
00:41:33,794 --> 00:41:37,832
With taste and Zoom, we'll
be unstoppable!
688
00:41:48,709 --> 00:41:50,578
Three more specials please,
Papa!
689
00:41:50,611 --> 00:41:53,147
But then I really need to
go to training!
690
00:41:53,180 --> 00:41:55,316
Go? It's too busy
for you to go.
691
00:41:55,349 --> 00:41:57,318
But, Mama, I
promised the team!
692
00:41:57,351 --> 00:42:00,588
Mi amor... Do you
think that maybe we can--
693
00:42:00,621 --> 00:42:01,956
Wait, wait, wait!
694
00:42:01,989 --> 00:42:04,825
It's missing something but I
can't think what.
695
00:42:04,859 --> 00:42:06,193
Aiiii!
696
00:42:06,227 --> 00:42:08,095
-Mani, could you pass me
some-- -Lechuga!
697
00:42:08,129 --> 00:42:09,830
Ah! Gracias, mi amor!
698
00:42:09,864 --> 00:42:11,799
Now, it's ready.
699
00:42:11,832 --> 00:42:15,703
Mama, I need to go to
practice! I haven't
bowled in weeks!
700
00:42:15,736 --> 00:42:18,672
Ai, Dios mio! Always I need to
go to practice! Practice!
701
00:42:18,706 --> 00:42:20,274
No! I need you here, mija!
702
00:42:20,307 --> 00:42:22,610
Mani, take those trays
out of the oven--
703
00:42:22,643 --> 00:42:24,345
- Ahem! -
704
00:42:25,846 --> 00:42:29,817
-Laura?! What are you doing?
-Shhh! I'm not here!
705
00:42:29,850 --> 00:42:33,120
I'm sorry about that. How
can we help you?
706
00:42:33,154 --> 00:42:36,824
The real question is, how
can I help you?
707
00:42:38,859 --> 00:42:42,196
The name, Dotti Pace. I'm
sure you heard of me.
708
00:42:42,229 --> 00:42:45,232
Oh! That's the tiger
from the TV!
709
00:42:46,233 --> 00:42:51,238
I heard about your little van
and I wanted to do
you a favour.
710
00:42:51,272 --> 00:42:54,708
I know how hard it is to run a
business in this city.
711
00:42:54,742 --> 00:42:57,311
The bills. The long hours.
712
00:42:57,344 --> 00:42:59,548
The needy customers...
713
00:42:59,580 --> 00:43:00,381
Hey!
714
00:43:00,414 --> 00:43:01,849
I was thinking
715
00:43:01,882 --> 00:43:05,520
I can send some of my
employees down here to
help you out.
716
00:43:05,554 --> 00:43:08,089
You'll never have to lift
a finger again!
717
00:43:08,122 --> 00:43:10,224
And all you have to do...
718
00:43:10,257 --> 00:43:13,060
...is sell me your recipes.
719
00:43:14,228 --> 00:43:16,864
Well, thank you for
the offer, Ms Pace,
720
00:43:17,231 --> 00:43:19,500
but these are my
family's recipes.
721
00:43:19,534 --> 00:43:23,170
They've been handed down from
generation to generation.
722
00:43:23,204 --> 00:43:27,041
It's taken years to get them
just right, and...
723
00:43:27,074 --> 00:43:29,343
Well, look, we could never
part with them.
724
00:43:29,376 --> 00:43:31,779
Listen.
725
00:43:31,812 --> 00:43:33,747
Let me explain to you
726
00:43:33,781 --> 00:43:37,918
why this opportunity is going
to change your lives--
727
00:43:37,952 --> 00:43:39,920
Mate! Move it along! Me
empanadas are callin'!
728
00:43:39,954 --> 00:43:41,255
Yeah, get
out of the way!
729
00:43:41,288 --> 00:43:42,790
-Yeah! -Hurry up!
730
00:43:42,823 --> 00:43:44,859
-Come on, lady! -Alright!
731
00:43:44,892 --> 00:43:48,762
You can't blame a
gal for trying.
732
00:43:50,131 --> 00:43:52,766
-Wait! Ms Pace! -Ai! Laura!
733
00:43:52,800 --> 00:43:54,235
What did I say about lurking?
734
00:43:54,268 --> 00:43:55,970
Mama! Did you hear
what she said?
735
00:43:56,003 --> 00:43:57,905
We wouldn't have to
work all day!
736
00:43:57,938 --> 00:44:00,542
-I could go to training!
-That is enough.
737
00:44:00,575 --> 00:44:02,443
I need you to run to
the store for me.
738
00:44:02,476 --> 00:44:03,944
We're out of corn for la masa.
739
00:44:03,978 --> 00:44:06,447
But, Mama, I
promised the team.
740
00:44:06,480 --> 00:44:08,282
This is your team.
741
00:44:08,315 --> 00:44:11,719
Now, get on the tram. Don't go
straggling around.
742
00:44:11,752 --> 00:44:13,454
And come straight back. Okay?
743
00:44:29,670 --> 00:44:33,107
Dessert Eagle to Slothy Long Arms.
Are you almost here?
744
00:44:33,140 --> 00:44:35,009
We're about to
finish warming up.
745
00:44:35,042 --> 00:44:36,977
Stop with the
sword fighting!
746
00:44:37,011 --> 00:44:40,247
That is professional
sporting equipment!
747
00:44:40,281 --> 00:44:42,149
Laura?
748
00:44:47,021 --> 00:44:49,290
Missin' out on all
that fun for your family?
749
00:44:49,323 --> 00:44:51,959
I can relate to that.
750
00:44:51,992 --> 00:44:54,495
Ms. Pace? It's you!
751
00:44:54,529 --> 00:44:58,667
How often do they make you
work at that old food truck?
752
00:44:58,699 --> 00:45:00,768
When do you get to do
what you wanna do?
753
00:45:00,801 --> 00:45:04,205
Well... my family need me.
754
00:45:04,238 --> 00:45:05,272
But...
755
00:45:05,306 --> 00:45:08,075
I just wanna spend time
with my friends.
756
00:45:09,810 --> 00:45:12,279
I think there's a way we
could help each other.
757
00:45:12,313 --> 00:45:16,651
I'm looking for the right
flavour for my new product.
758
00:45:16,685 --> 00:45:20,888
If you gave me your
family's recipes...
759
00:45:20,921 --> 00:45:22,323
Ohh...
760
00:45:22,356 --> 00:45:24,725
I mean, what is the point of
livin' somewhere
761
00:45:24,758 --> 00:45:26,661
that moves as fast as you do,
762
00:45:26,695 --> 00:45:28,362
if you're stuck in one place?!
763
00:45:28,395 --> 00:45:30,931
I don't know.
764
00:45:32,099 --> 00:45:35,537
-Can I think about it? -Oh,
honey, I wish you could.
765
00:45:35,570 --> 00:45:38,072
But I'm launching my new
product tomorrow.
766
00:45:38,105 --> 00:45:41,842
And I need to lock in my new
flavour A-S-A-P.
767
00:45:44,411 --> 00:45:46,380
You know what?
768
00:45:46,413 --> 00:45:49,651
If you give me the
recipes by tonight,
769
00:45:49,684 --> 00:45:52,419
maybe we can work
something out.
770
00:45:55,256 --> 00:45:57,791
Don't you go wait'n
too long now.
771
00:46:44,138 --> 00:46:46,273
Oi! Uncle Alberto!
772
00:47:02,489 --> 00:47:04,258
Papa?
773
00:47:04,291 --> 00:47:08,262
Hola, Mija. Come! Come here.
774
00:47:12,499 --> 00:47:14,968
What are you doing out here?
775
00:47:15,002 --> 00:47:18,673
Spending some quality time
with my other babies.
776
00:47:18,707 --> 00:47:20,040
Take these.
777
00:47:25,346 --> 00:47:26,980
Like this?
778
00:47:27,014 --> 00:47:28,349
That's it.
779
00:47:28,382 --> 00:47:31,285
Now pat it down gently.
780
00:47:33,187 --> 00:47:35,422
How long will it take to grow?
781
00:47:35,456 --> 00:47:37,157
Hmm. A while.
782
00:47:39,193 --> 00:47:42,129
But it will be worth the wait.
783
00:47:42,162 --> 00:47:46,100
And then we will have our
own delicious garden
784
00:47:46,133 --> 00:47:47,635
with everything we need.
785
00:47:47,669 --> 00:47:51,305
You'll never have to go to
the shops again.
786
00:47:51,338 --> 00:47:53,340
I'm sure Mama will find
787
00:47:53,374 --> 00:47:55,510
some other pointless
job for me to do.
788
00:47:55,543 --> 00:47:56,811
Hey.
789
00:47:56,845 --> 00:47:59,146
Your mother only wants
the best for you.
790
00:48:00,080 --> 00:48:01,148
I thought helping the business
791
00:48:01,181 --> 00:48:02,784
would mean I could
stay in the city
792
00:48:02,817 --> 00:48:04,017
and see my friends.
793
00:48:04,051 --> 00:48:07,354
But she just wants to lock me
up in that truck.
794
00:48:08,489 --> 00:48:11,291
You know, when I
met your mother
795
00:48:11,325 --> 00:48:13,528
she was a very
different sloth.
796
00:48:13,561 --> 00:48:15,797
She would zip through life.
797
00:48:15,830 --> 00:48:17,898
It was hard to keep
up with her.
798
00:48:17,931 --> 00:48:19,199
Mama?
799
00:48:19,233 --> 00:48:24,873
In fact, she reminds me of
another speedy sloth I know.
800
00:48:27,040 --> 00:48:28,576
What happened?
801
00:48:31,178 --> 00:48:32,580
Time.
802
00:48:32,614 --> 00:48:36,751
Your mother has lost
a lot lately.
803
00:48:36,785 --> 00:48:40,354
And she's scared.
804
00:48:40,755 --> 00:48:43,123
When people are scared
805
00:48:43,157 --> 00:48:47,094
they can hold on too tightly
to the things they love.
806
00:48:50,698 --> 00:48:52,299
Come, come.
807
00:48:52,867 --> 00:48:54,869
Your abuela used to say to me,
808
00:48:54,903 --> 00:48:58,205
"Our family is like
branches of a tree.
809
00:48:58,238 --> 00:49:01,108
"We may grow in
different directions,
810
00:49:01,141 --> 00:49:02,744
"but our roots remain as one."
811
00:49:05,412 --> 00:49:07,549
Remember that, mi amor.
812
00:49:12,620 --> 00:49:14,121
You coming to bed?
813
00:49:14,154 --> 00:49:16,156
In a minute.
814
00:49:48,923 --> 00:49:50,023
Huh?
815
00:49:54,461 --> 00:49:57,130
Mmmm!
816
00:50:28,530 --> 00:50:31,900
What's going on in there?
817
00:51:15,677 --> 00:51:17,045
Hey!
818
00:51:17,077 --> 00:51:19,914
That's no way to treat
our special guest.
819
00:51:21,114 --> 00:51:23,685
I see that you've brought me
a lil' somethin'.
820
00:51:23,718 --> 00:51:26,119
Miss Pace. I...
821
00:51:27,555 --> 00:51:31,224
Let's take
a little walk.
822
00:51:34,094 --> 00:51:38,231
Do you know what all these
pictures have in common?
823
00:51:38,265 --> 00:51:40,400
They're all of you?
824
00:51:40,434 --> 00:51:44,739
They're all
paintings of winners!
825
00:51:44,772 --> 00:51:47,240
Except... this one.
826
00:51:47,274 --> 00:51:50,912
- Is that...? -Yep!
827
00:51:50,945 --> 00:51:52,647
That's my family.
828
00:51:53,615 --> 00:51:57,585
The day that picture was
taken, I worked for hours.
829
00:51:57,619 --> 00:52:01,188
Breaking my back tryin' to
make that shop a success.
830
00:52:01,221 --> 00:52:03,691
And you know how much money
we made that day?
831
00:52:03,725 --> 00:52:05,627
-No. -Nothin'!
832
00:52:05,660 --> 00:52:07,929
My daddy couldn't say
no to anyone.
833
00:52:07,962 --> 00:52:10,598
If they couldn't afford the
full price of coffee,
834
00:52:10,632 --> 00:52:12,033
he'd give it to them anyway.
835
00:52:12,066 --> 00:52:14,902
He never even tried to
be a success.
836
00:52:14,936 --> 00:52:17,038
To be something more!
837
00:52:17,071 --> 00:52:18,940
Everyone looks happy.
838
00:52:18,973 --> 00:52:21,876
Ha. Everyone else.
839
00:52:21,909 --> 00:52:24,311
You know, I once saw a
bumper sticker
840
00:52:24,344 --> 00:52:26,279
that read, "You are
the average
841
00:52:26,313 --> 00:52:28,616
"of the people you spend the
most time with."
842
00:52:28,650 --> 00:52:30,785
I keep this picture here
843
00:52:30,818 --> 00:52:34,889
to remind me that I am not
gonna be the average of them.
844
00:52:34,922 --> 00:52:38,026
I am gonna be great.
845
00:52:39,661 --> 00:52:41,963
Where are your family now?
846
00:52:41,996 --> 00:52:46,100
Girl... I'm too
busy for... all that.
847
00:52:46,134 --> 00:52:48,301
You know? Um. You know,
family...
848
00:52:48,335 --> 00:52:50,337
Family just gets in the way.
849
00:52:51,606 --> 00:52:54,642
Listen. I see a lot of
myself in you.
850
00:52:54,676 --> 00:52:56,911
And I knew you would come
to your senses
851
00:52:56,944 --> 00:52:59,346
cause you don't wanna be
stuck in that truck
852
00:52:59,379 --> 00:53:01,115
for the rest of your life.
853
00:53:07,320 --> 00:53:11,458
But... this is my
family's life's work.
854
00:53:11,491 --> 00:53:13,661
And we will respect that.
855
00:53:16,196 --> 00:53:18,833
With my name and your recipes,
856
00:53:18,866 --> 00:53:21,969
we can conquer the
whole ecosystem!
857
00:53:24,972 --> 00:53:28,208
No! I can't do this to them.
858
00:53:28,241 --> 00:53:30,845
Oh, Laura, Laura!
859
00:53:30,878 --> 00:53:33,280
I understand. Truly, I do.
860
00:53:33,313 --> 00:53:34,682
You want to protect
861
00:53:34,716 --> 00:53:36,984
the thing that you care
about the most.
862
00:53:37,018 --> 00:53:39,020
But, darlin'...
863
00:53:40,220 --> 00:53:42,056
So do I.
864
00:53:43,191 --> 00:53:44,192
Noooo!
865
00:53:47,095 --> 00:53:48,529
Give it back!
866
00:53:48,563 --> 00:53:50,164
Please!
867
00:53:50,198 --> 00:53:52,533
I know this is hard for
you to understand,
868
00:53:52,567 --> 00:53:54,035
but it's nothin' personal,
Laura.
869
00:53:54,068 --> 00:53:56,204
No, please! Give it back!
870
00:53:56,236 --> 00:53:58,206
It doesn't belong to you!
871
00:53:58,238 --> 00:54:01,843
-It's just business. -No! No!
No! No!
872
00:54:01,876 --> 00:54:03,477
Please show Miss
Laura the way out.
873
00:54:03,511 --> 00:54:05,680
No! Please!
874
00:54:05,713 --> 00:54:10,051
-Shame. You had such
potential. -Give it back!
Miss Pace!
875
00:54:14,021 --> 00:54:16,090
Mmmmm! Mmmmmm!
876
00:54:16,124 --> 00:54:19,861
Ahhh! Do I have to do
everything myself?!
877
00:54:22,797 --> 00:54:25,398
No, no, no! Please!
878
00:54:28,401 --> 00:54:30,370
It's not mine!
879
00:54:30,403 --> 00:54:33,340
It's not mine.
880
00:54:49,422 --> 00:54:52,560
She was here, Papi.
She was just here.
881
00:54:52,593 --> 00:54:55,295
And I checked on her before I
went to bed. Now she's gone.
882
00:54:55,328 --> 00:54:58,431
She could be
anywhere out there!
883
00:55:06,473 --> 00:55:09,977
Ai! Dios mio! Where were you?
We were so worried!
884
00:55:10,011 --> 00:55:13,313
Where were you?! We
were so worried!
885
00:55:15,149 --> 00:55:16,884
Mi amor?
886
00:55:16,918 --> 00:55:19,419
I'm sure Laura can
explain everything.
887
00:55:21,088 --> 00:55:22,223
I...
888
00:55:22,256 --> 00:55:24,391
I didn't mean to do it.
889
00:55:24,424 --> 00:55:25,893
I was going there to,
890
00:55:25,927 --> 00:55:28,095
but then it was too
late and she...
891
00:55:29,664 --> 00:55:31,464
...she took it.
892
00:55:31,498 --> 00:55:33,201
Who took what?
893
00:55:39,841 --> 00:55:41,642
No.
894
00:55:45,880 --> 00:55:48,448
What have you done?
895
00:55:48,481 --> 00:55:50,417
I'm so sorry, Mama.
896
00:55:50,450 --> 00:55:52,153
I... I...
897
00:55:52,186 --> 00:55:55,122
Laura. Where is the book?
898
00:55:55,156 --> 00:55:57,525
It was an accident. I
went to Zoom Fuel.
899
00:55:57,558 --> 00:55:59,827
Dotti promised me if I sold
the book to her
900
00:55:59,861 --> 00:56:01,361
she'd help us run the truck
901
00:56:01,394 --> 00:56:03,297
so we didn't have to
work so hard.
902
00:56:03,331 --> 00:56:05,299
But I changed my mind!
903
00:56:05,333 --> 00:56:08,501
I was coming home. I couldn't
give away your book.
904
00:56:08,536 --> 00:56:10,370
It was never my book.
905
00:56:10,403 --> 00:56:13,007
It was our family's.
906
00:56:13,040 --> 00:56:15,209
Your family's.
907
00:56:18,378 --> 00:56:20,348
It's all we have left of them.
908
00:56:20,380 --> 00:56:23,150
I'm sorry. I didn't mean to.
909
00:56:23,184 --> 00:56:26,187
You never think of
anyone but yourself!
910
00:56:26,220 --> 00:56:28,823
No...Mama, please.
911
00:56:28,856 --> 00:56:30,892
How could you?!
912
00:56:32,727 --> 00:56:34,095
Gabby!
913
00:56:50,778 --> 00:56:52,146
It's all gone.
914
00:56:52,179 --> 00:56:55,750
The recipes, the memories!
All of it!
915
00:56:55,783 --> 00:56:57,885
How could she, Luis?
916
00:56:57,919 --> 00:56:59,887
We give her a lot of
responsibilities
917
00:56:59,921 --> 00:57:01,889
in the truck and in
the family.
918
00:57:01,923 --> 00:57:06,560
But she's just a kid, Gabby.
She messed up.
919
00:57:06,594 --> 00:57:07,929
I know, but...
920
00:57:07,962 --> 00:57:11,032
She doesn't care about the
same things I do.
921
00:57:11,065 --> 00:57:14,335
I want her to care
about the kitchen.
922
00:57:14,368 --> 00:57:16,469
To have a good life.
923
00:57:17,705 --> 00:57:19,774
Mi amor, she doesn't see
how lucky she is.
924
00:57:19,807 --> 00:57:23,544
She's young. She wants to
dream about a big future.
925
00:57:23,577 --> 00:57:25,713
And spend time with
her friends.
926
00:57:25,746 --> 00:57:27,915
What if she leaves?
927
00:57:29,383 --> 00:57:31,519
What if she forgets us?
928
00:57:31,552 --> 00:57:35,923
Mi amor, Laura will never
forget her family.
929
00:57:35,957 --> 00:57:38,793
But what if...?
930
00:57:44,565 --> 00:57:47,301
What if I forget her?
931
00:58:13,461 --> 00:58:15,129
Come.
932
00:58:15,162 --> 00:58:17,098
We have work to do.
933
00:58:23,104 --> 00:58:25,272
What's that?
934
00:58:25,306 --> 00:58:26,640
It's stupid.
935
00:58:26,674 --> 00:58:30,177
I thought I might paint up
some ideas for the mural.
936
00:58:30,211 --> 00:58:32,146
But I don't know.
937
00:58:32,179 --> 00:58:34,148
Why is it stupid?
938
00:58:34,181 --> 00:58:36,350
What if it sucks?
939
00:58:36,384 --> 00:58:38,452
What if it doesn't?
940
00:58:45,493 --> 00:58:47,695
-Yah! -Ahhh!
941
00:58:47,728 --> 00:58:50,698
Ok, Romero Flores...es-es!
942
00:58:50,731 --> 00:58:53,467
That speedy fool has our
family recipes.
943
00:58:53,501 --> 00:58:55,936
And we are gonna
get them back.
944
00:58:55,970 --> 00:58:57,338
Woah, woah, woah, woah!
945
00:58:57,371 --> 00:59:00,941
We're just going to go
there and take it?
946
00:59:00,975 --> 00:59:02,343
Ai si yes!
947
00:59:02,376 --> 00:59:05,046
-But how? -How are we
even gonna get in?
948
00:59:05,079 --> 00:59:06,113
Ai, ai! Stop!
949
00:59:06,147 --> 00:59:09,518
To pull this off, we're
gonna need a team.
950
00:59:09,550 --> 00:59:13,354
Luckily for us, we've got
one right here!
951
00:59:13,387 --> 00:59:17,191
The Romero Floreses are
doing a heist!
952
00:59:32,206 --> 00:59:34,241
Ooh! Wait! My handbag!
953
00:59:34,275 --> 00:59:35,476
Really?
954
00:59:35,510 --> 00:59:37,878
What am I meant to do?
Leave it behind?
955
00:59:39,013 --> 00:59:41,048
Come on. We can go
in the back door.
956
00:59:41,082 --> 00:59:42,783
We just have to be quiet.
957
00:59:43,751 --> 00:59:45,886
Okay. Let me just...
958
00:59:47,556 --> 00:59:48,989
Woah, woah! Step aside!
959
00:59:49,023 --> 00:59:50,891
Let me have a go.
960
00:59:52,561 --> 00:59:54,328
My turn!
961
00:59:54,361 --> 00:59:57,064
Ay, no no no! Que desmadre!
962
00:59:57,098 --> 00:59:59,500
What kind of business is
this cheetah running?
963
00:59:59,534 --> 01:00:01,368
I'm going to have to
clean this up.
964
01:00:02,571 --> 01:00:06,541
Ahh, well. It's over.
We'll never get in.
965
01:00:06,575 --> 01:00:08,075
Hey, hey, hey! No, no!
966
01:00:08,109 --> 01:00:09,910
This family never gives up.
967
01:00:09,944 --> 01:00:11,212
Remember.
968
01:00:11,245 --> 01:00:15,916
If you take a moment, life
will show you the answers.
969
01:00:15,950 --> 01:00:17,418
Papa!
970
01:00:17,451 --> 01:00:20,054
Just... give it a try, mija.
971
01:00:23,457 --> 01:00:26,026
Have these things
ever been washed?
972
01:00:26,060 --> 01:00:27,761
Huh?
973
01:00:32,633 --> 01:00:33,767
What?
974
01:00:38,172 --> 01:00:41,610
- Hmm?
- Yoo-hoo!
975
01:00:46,313 --> 01:00:48,782
See you later,
alligator!
976
01:00:48,816 --> 01:00:50,284
Mani!
977
01:00:54,822 --> 01:00:58,292
It's the Taste Testers! The
Zoomies changed them!
978
01:00:58,325 --> 01:01:00,327
-They won't stop moving! -Hey!
979
01:01:00,361 --> 01:01:02,296
Control yourself, duck beak!
980
01:01:02,329 --> 01:01:04,633
Food is fuel.
981
01:01:04,665 --> 01:01:07,434
What in the Zoom Fuel?
982
01:01:07,468 --> 01:01:10,505
-Food is fuel. Food is fuel!
-Huh?
983
01:01:10,539 --> 01:01:12,673
Food is fuel. Food is fuel.
984
01:01:16,110 --> 01:01:19,146
We have to call for help!
985
01:01:19,180 --> 01:01:21,982
What are you talking about?
This is huge!
986
01:01:22,016 --> 01:01:24,151
They love our product. Dang!
987
01:01:24,185 --> 01:01:26,921
They love it so much they're
making other people eat 'em!
988
01:01:26,954 --> 01:01:30,424
Talk about word of mouth!
989
01:01:30,457 --> 01:01:33,861
This will keep us in
business for years!
990
01:01:43,904 --> 01:01:46,508
Quick! Her office is this way!
991
01:01:50,844 --> 01:01:52,313
Huh?
992
01:01:56,585 --> 01:01:59,053
Yep. We're doomed.
993
01:01:59,086 --> 01:02:01,822
No! There's got to be
a way across!
994
01:02:04,925 --> 01:02:06,360
Don't worry, my loves.
995
01:02:06,393 --> 01:02:08,963
This is what Luis Fernando
Romero Gonzales
996
01:02:08,996 --> 01:02:11,398
has been preparing for
his entire life.
997
01:02:11,432 --> 01:02:14,868
Um... Mama? What is Dad doing?
998
01:02:14,902 --> 01:02:16,303
Ai, no, not this.
999
01:02:16,337 --> 01:02:18,205
It's time to...
1000
01:02:18,239 --> 01:02:23,578
...dance!
1001
01:02:48,637 --> 01:02:50,938
Papa, go faster!
1002
01:02:50,971 --> 01:02:52,339
No, my love.
1003
01:02:52,373 --> 01:02:55,577
I must... season the moment.
1004
01:02:55,610 --> 01:02:57,044
Huh?
1005
01:03:20,968 --> 01:03:22,903
A little help,
please!
1006
01:03:22,936 --> 01:03:24,739
You did it, Dad!
1007
01:03:24,773 --> 01:03:25,973
Ai!
1008
01:03:26,006 --> 01:03:27,441
That was incredible!
1009
01:03:27,474 --> 01:03:30,210
I haven't seen you move
like that in years!
1010
01:03:31,445 --> 01:03:33,581
Anything for my familia.
1011
01:03:34,982 --> 01:03:36,651
Mama!
1012
01:03:36,685 --> 01:03:39,286
You got any dynamite in that
bottomless bag of yours?
1013
01:03:39,320 --> 01:03:40,954
Very funny.
1014
01:03:40,988 --> 01:03:43,792
I carry only the essentials.
1015
01:03:45,259 --> 01:03:46,927
Hey! I need that!
1016
01:03:50,331 --> 01:03:51,965
Seriously?
1017
01:04:06,847 --> 01:04:08,650
Here you go, Mama.
1018
01:04:08,683 --> 01:04:09,784
Mi libro!
1019
01:04:09,818 --> 01:04:12,152
Let me just
put this down.
1020
01:04:12,186 --> 01:04:13,822
- NOOO! -
1021
01:04:20,027 --> 01:04:23,030
Huh? These damn sloths!
1022
01:04:23,063 --> 01:04:25,667
-Y'all go get 'em!
-But the testers!
1023
01:04:25,700 --> 01:04:26,634
Go get 'em now!
1024
01:04:26,668 --> 01:04:28,001
Now, now, now, now!
1025
01:04:28,035 --> 01:04:31,673
Really not good, really not
good, really not good!
1026
01:04:33,040 --> 01:04:35,976
Emergency lockdown.
1027
01:04:36,009 --> 01:04:37,679
Go! Go! Go! Go!
1028
01:04:37,712 --> 01:04:39,781
Mama! Why would you do that?
1029
01:04:39,814 --> 01:04:41,949
I'm sorry. I didn't mean to.
1030
01:04:41,982 --> 01:04:43,217
Ohh!
1031
01:04:43,250 --> 01:04:45,319
I forgot.
1032
01:04:51,191 --> 01:04:52,993
No! No! No! No!
1033
01:04:55,062 --> 01:04:56,463
We're trapped!
1034
01:04:56,497 --> 01:04:59,366
-Let's try the door again! -I
literally just did that!
1035
01:04:59,400 --> 01:05:02,236
You have to think of something
or we'll be caught red handed.
1036
01:05:02,269 --> 01:05:03,370
Me?
1037
01:05:03,404 --> 01:05:05,172
My plan would have
worked if you hadn't
1038
01:05:05,205 --> 01:05:07,307
ruined our escape with your
titanic handbag!
1039
01:05:07,341 --> 01:05:10,978
Young lady, we wouldn't have
to do any of this
1040
01:05:11,011 --> 01:05:13,480
if you hadn't given our book
to that spotted maniac!
1041
01:05:13,515 --> 01:05:15,215
-Gabby! -Maybe if you
cared about me
1042
01:05:15,249 --> 01:05:17,719
as much as you care about
that stupid book!
1043
01:05:17,752 --> 01:05:19,754
Hey! There's no need to fight.
1044
01:05:19,788 --> 01:05:20,855
Luis!
1045
01:05:20,889 --> 01:05:24,559
Stop trying to make
everything better.
1046
01:05:24,592 --> 01:05:28,095
Let her say what she
needs to say.
1047
01:05:31,365 --> 01:05:32,600
I just...
1048
01:05:32,634 --> 01:05:36,036
I'm tired of being the
baby of the family.
1049
01:05:36,069 --> 01:05:37,839
"The little surprise."
1050
01:05:37,872 --> 01:05:40,040
The mistake.
1051
01:05:40,073 --> 01:05:44,111
I want to do more than just
work in the kitchen.
1052
01:05:45,145 --> 01:05:47,080
I'm not like you, Mama.
1053
01:05:49,249 --> 01:05:51,920
Half the time I'm
disappointing you
1054
01:05:51,952 --> 01:05:53,420
and the other half...
1055
01:05:54,722 --> 01:05:57,024
...you don't even
remember I'm there.
1056
01:06:08,837 --> 01:06:12,439
I'm sorry if it ever feels
like I don't see you.
1057
01:06:12,473 --> 01:06:17,010
Sometimes I get muddled and
frustrated and...
1058
01:06:18,412 --> 01:06:19,980
...I forget things.
1059
01:06:21,816 --> 01:06:24,218
I really do try to remember,
but...
1060
01:06:24,251 --> 01:06:27,254
It's getting harder, mi amor.
1061
01:06:28,857 --> 01:06:30,892
When I cook these recipes
1062
01:06:30,925 --> 01:06:33,862
it's like everything I've
lost comes back.
1063
01:06:35,496 --> 01:06:37,164
Just for a moment.
1064
01:06:41,034 --> 01:06:42,971
I get you to help me
in the kitchen
1065
01:06:43,003 --> 01:06:46,306
because I want you to know how
special what we have is.
1066
01:06:46,340 --> 01:06:48,475
Yeah, I know.
1067
01:06:48,510 --> 01:06:50,344
-The recipes. -No.
1068
01:06:50,377 --> 01:06:52,714
Family.
1069
01:07:12,466 --> 01:07:15,537
Uh, familia?
1070
01:07:15,570 --> 01:07:17,972
Something weird is going on
in these rooms.
1071
01:07:35,924 --> 01:07:38,492
Well, lookie, lookie,
lookie!
1072
01:07:39,761 --> 01:07:43,665
I guess we have found ourself
a snuggle of sloths.
1073
01:07:43,698 --> 01:07:47,200
If y'all had just sold me the
book when you had the chance,
1074
01:07:47,234 --> 01:07:48,903
we could have
avoided this mess.
1075
01:07:52,072 --> 01:07:53,841
The irony of the whole thing
1076
01:07:53,875 --> 01:07:56,044
is that I don't even
need your recipes.
1077
01:07:56,076 --> 01:07:58,646
We've pumped so much zoom
into our Zoomies...
1078
01:07:58,680 --> 01:08:01,381
...the people can't
get enough of em!
1079
01:08:02,416 --> 01:08:03,718
Every citizen is gonna be
1080
01:08:03,751 --> 01:08:06,420
the most productive
versions of themselves!
1081
01:08:07,755 --> 01:08:12,359
And what could possibly be
wrong with that?!
1082
01:08:13,761 --> 01:08:15,029
Arggh!
1083
01:08:15,863 --> 01:08:19,901
-Food is fuel! -Food is fuel!
1084
01:08:19,934 --> 01:08:21,603
Platy! What's
happening right now?
1085
01:08:21,636 --> 01:08:24,304
I told you! We can't
control the Testers!
1086
01:08:25,907 --> 01:08:27,107
Food is...
1087
01:08:27,140 --> 01:08:28,509
Fuel!
1088
01:08:28,543 --> 01:08:30,912
-What do we do?! -Run!
1089
01:08:34,916 --> 01:08:36,416
Go, go, go, now!
1090
01:08:38,052 --> 01:08:40,220
-Food is... -Fuel!
1091
01:08:40,253 --> 01:08:41,889
Get off me!
1092
01:08:42,957 --> 01:08:44,424
Ahhhh!
1093
01:08:44,458 --> 01:08:46,094
Coffee!
1094
01:08:46,126 --> 01:08:47,895
Arrggh!
1095
01:08:52,332 --> 01:08:54,267
What's wrong with them?
1096
01:08:54,301 --> 01:08:55,770
We added extra Zoom!
1097
01:08:55,803 --> 01:08:57,505
To help animals power
through their day.
1098
01:08:57,538 --> 01:09:00,808
I think it's working a
bit too well!
1099
01:09:00,842 --> 01:09:03,210
-It's still locked! -Good!
1100
01:09:03,243 --> 01:09:05,113
We can't let these animals
loose on the city!
1101
01:09:05,145 --> 01:09:09,249
If they get out of that door,
then every animal
is in danger.
1102
01:09:09,282 --> 01:09:10,450
-Food is fuel! -Arggh!
1103
01:09:10,484 --> 01:09:11,953
Mani!
1104
01:09:11,986 --> 01:09:16,289
Stay. Away. From. My. Familia!
1105
01:09:23,931 --> 01:09:25,365
Huh?
1106
01:09:33,841 --> 01:09:35,610
Did you see that?!
1107
01:09:35,643 --> 01:09:37,512
Did you see what happened
to that tester
1108
01:09:37,545 --> 01:09:39,246
when Mum hit him with
the churros?
1109
01:09:39,279 --> 01:09:41,749
She whacked the
Zoomies out of him!
1110
01:09:41,783 --> 01:09:43,951
Exactly! I think...
1111
01:09:43,985 --> 01:09:45,987
It was the food!
1112
01:09:46,020 --> 01:09:47,187
How?
1113
01:09:47,220 --> 01:09:49,356
Your cooking woke him up
from his trance.
1114
01:09:49,389 --> 01:09:51,191
We need to get into
that kitchen
1115
01:09:51,224 --> 01:09:53,260
and make as many of your
snacks as possible!
1116
01:09:53,293 --> 01:09:55,328
-Fuel! -Ahhhh!
1117
01:09:55,362 --> 01:09:58,800
I don't think we're getting in
there anytime soon, mija!
1118
01:09:58,833 --> 01:10:00,535
Do you have any more food,
Mama?
1119
01:10:00,568 --> 01:10:03,503
-Only this! -This
family is so weird.
1120
01:10:03,538 --> 01:10:05,840
Great! We're gonna
need some help!
1121
01:10:05,873 --> 01:10:08,176
You hold the doors.
I've got a plan.
1122
01:10:08,208 --> 01:10:11,045
You heard my daughter! Push!
1123
01:10:12,880 --> 01:10:15,482
Slothy Long
Arms to Dessert Eagle.
1124
01:10:15,516 --> 01:10:17,185
-Are you there? -Ahh!
1125
01:10:17,217 --> 01:10:18,820
Laura?
1126
01:10:18,853 --> 01:10:20,021
Arlo...
1127
01:10:20,054 --> 01:10:24,058
I know that I haven't been the
best team mate lately
1128
01:10:24,092 --> 01:10:26,694
but... I really
need your help.
1129
01:10:31,032 --> 01:10:33,034
What do you need,
Slothy Long Arms?
1130
01:10:33,067 --> 01:10:35,502
Okay! Here's the plan.
1131
01:10:37,237 --> 01:10:40,541
Ahh! This... This is not what
was supposed to happen!
1132
01:10:40,575 --> 01:10:44,078
-We tried to warn you! -But I
was just trying to...
1133
01:10:44,112 --> 01:10:46,346
I just wanted to do
something great!
1134
01:10:46,379 --> 01:10:47,715
Congratulations!
1135
01:10:47,749 --> 01:10:51,052
You'll be the cheetah who
zoomie-fied an entire city!
1136
01:10:51,085 --> 01:10:53,054
No, no! This isn't my fault!
1137
01:10:53,087 --> 01:10:54,655
Wait! Where are you going?
1138
01:10:54,689 --> 01:10:57,058
I can fix this! I just need to
get to my office!
1139
01:10:57,091 --> 01:10:59,493
-No! Come back! - Miss Pace!
No!
1140
01:10:59,527 --> 01:11:01,229
If I can get there, I
can open these doors...
1141
01:11:01,261 --> 01:11:03,798
-I can't hold it much longer!
-Nooo!
1142
01:11:05,099 --> 01:11:06,567
Run!
1143
01:11:06,601 --> 01:11:08,368
I'm sorry.
1144
01:11:10,437 --> 01:11:12,206
She left us.
1145
01:11:13,007 --> 01:11:15,375
Laura! What are you doing?!
1146
01:11:15,408 --> 01:11:16,778
Arggh!
1147
01:11:16,811 --> 01:11:17,912
Noooo!
1148
01:11:17,945 --> 01:11:19,412
Arggh!
1149
01:11:19,446 --> 01:11:20,748
Goo!
1150
01:11:20,782 --> 01:11:22,216
Ahhhh!
1151
01:11:22,250 --> 01:11:26,053
Nooo! Giant Burger Man!
1152
01:11:26,087 --> 01:11:29,590
Food is fuel!
1153
01:11:29,624 --> 01:11:32,193
-There's too many of them!
-What do we do?!
1154
01:11:32,226 --> 01:11:34,294
Head inside the arcade!
1155
01:11:34,327 --> 01:11:36,463
Papa!
1156
01:11:36,496 --> 01:11:38,766
No! Mani!
1157
01:11:38,800 --> 01:11:40,001
-Mi amor! -Noooo!
1158
01:11:40,034 --> 01:11:41,301
Take Laura and hide!
1159
01:11:41,334 --> 01:11:43,638
I'll get Mani and buy
you some time.
1160
01:11:43,671 --> 01:11:44,772
Papa!
1161
01:11:44,806 --> 01:11:47,440
Okay, you Zoomie weirdos.
1162
01:11:47,474 --> 01:11:49,076
Let's dance!
1163
01:11:53,581 --> 01:11:57,919
Mama. I don't know what to do!
1164
01:11:59,086 --> 01:12:02,824
You are gonna find a way to
get into that kitchen.
1165
01:12:02,857 --> 01:12:03,791
But...
1166
01:12:03,825 --> 01:12:05,693
If there is anyone who
is fast enough
1167
01:12:05,726 --> 01:12:09,597
and can think of the craziest
idea to fix all of this,
1168
01:12:09,630 --> 01:12:11,431
it is you, mi amor.
1169
01:12:13,935 --> 01:12:17,470
I am so proud of the
person you are.
1170
01:12:17,505 --> 01:12:19,372
Never doubt that.
1171
01:12:20,541 --> 01:12:21,976
Now go!
1172
01:12:22,009 --> 01:12:24,477
Season the moment.
1173
01:12:27,882 --> 01:12:29,984
- Food... -
1174
01:12:30,017 --> 01:12:32,820
...is...fuel.
1175
01:12:36,489 --> 01:12:38,192
Go! Now!
1176
01:12:40,661 --> 01:12:43,631
- Food is fuel! - Nooo!
Mama!
1177
01:12:43,664 --> 01:12:45,099
Food is fuel!
1178
01:12:45,132 --> 01:12:47,935
Luis Fernando Romero González!
1179
01:12:47,969 --> 01:12:50,403
You are in big trouble,
mister!
1180
01:12:55,710 --> 01:12:57,511
Run, Laura!
1181
01:13:03,718 --> 01:13:06,220
Right.
1182
01:13:06,520 --> 01:13:09,056
Now I just need to
make something.
1183
01:13:09,090 --> 01:13:10,291
Arggh!
1184
01:13:10,324 --> 01:13:13,861
Why don't I remember any of
these stupid recipes?!
1185
01:13:13,895 --> 01:13:14,996
Arggh!
1186
01:13:22,937 --> 01:13:24,505
Okay.
1187
01:13:24,538 --> 01:13:26,574
Let's just take it slow.
1188
01:13:51,431 --> 01:13:53,034
Mmm...
1189
01:13:58,706 --> 01:14:00,408
Perfecto!
1190
01:14:12,820 --> 01:14:14,755
...is fuel.
1191
01:14:26,233 --> 01:14:27,368
Huh?
1192
01:14:30,304 --> 01:14:32,440
Okay, amigos!
1193
01:14:33,641 --> 01:14:34,909
Order up!
1194
01:14:40,448 --> 01:14:41,615
Uh?
1195
01:14:41,649 --> 01:14:44,318
Food is fuel!
1196
01:14:57,264 --> 01:14:59,133
I ain't got no help!
1197
01:14:59,166 --> 01:15:01,969
Have to do everything myself!
1198
01:15:02,003 --> 01:15:04,005
Ha-ha!
1199
01:15:07,341 --> 01:15:08,676
No!
1200
01:15:14,849 --> 01:15:17,118
No, no, no! Don't
go out there!
1201
01:15:17,151 --> 01:15:18,986
Hey! It's me that you want!
1202
01:15:22,656 --> 01:15:24,692
Come on! Come on! Open!
1203
01:15:24,725 --> 01:15:26,394
Come on!
1204
01:15:31,165 --> 01:15:33,000
No! No! Ahhhh!
1205
01:15:34,301 --> 01:15:37,671
Food is... Huh?
1206
01:15:37,705 --> 01:15:43,210
My mum says breakfast is the
most important meal
of the day!
1207
01:15:44,578 --> 01:15:46,547
They may take our tacos,
1208
01:15:46,580 --> 01:15:50,651
but they will never
take our freedom!
1209
01:15:56,857 --> 01:15:58,492
Chilly Bin!
1210
01:16:00,327 --> 01:16:03,431
Arlo, Kayleigh! On my signal!
1211
01:16:13,240 --> 01:16:14,608
Now!
1212
01:16:19,080 --> 01:16:21,248
Yes! It's working!
1213
01:16:21,282 --> 01:16:22,983
Too fast for you! Too
fast for you!
1214
01:16:23,017 --> 01:16:26,587
-Laura is doing it...
-Food is fuel!
1215
01:16:26,620 --> 01:16:31,025
-No! No! -Food is fuel!
1216
01:16:31,058 --> 01:16:33,594
Familia! It's me! It's me!
1217
01:16:39,100 --> 01:16:41,536
Food is fuel!
1218
01:16:41,570 --> 01:16:43,404
No! Please!
1219
01:16:43,437 --> 01:16:45,339
It's me!
1220
01:16:45,372 --> 01:16:48,409
-Food is fuel! -I'm sorry.
1221
01:16:48,442 --> 01:16:51,078
Hey, Slothy!
1222
01:16:51,112 --> 01:16:52,980
Go long!
1223
01:16:57,785 --> 01:16:59,386
Howzat!
1224
01:17:10,764 --> 01:17:11,932
Mija?
1225
01:17:11,966 --> 01:17:13,267
Papa!
1226
01:17:13,300 --> 01:17:15,202
- Ai... -
1227
01:17:15,236 --> 01:17:17,539
Mani? Mama!
1228
01:17:17,572 --> 01:17:20,441
I knew you could do it, mija!
1229
01:17:21,075 --> 01:17:24,745
Mama! You're
squishing me.
1230
01:17:24,778 --> 01:17:28,149
Hey! Let us in on this squish!
1231
01:17:37,358 --> 01:17:41,295
-So then the zom-- -Ah! No,
no, no!
1232
01:17:41,328 --> 01:17:43,164
-Testers. -Okay.
1233
01:17:43,197 --> 01:17:47,401
The 'testers' made everyone
eat caffeinated energy balls
1234
01:17:47,434 --> 01:17:50,404
that turned them into anxious
speedy assassins?
1235
01:17:50,437 --> 01:17:51,772
Now you're getting it!
1236
01:17:51,805 --> 01:17:53,941
This city's a mess.
1237
01:17:55,442 --> 01:17:57,144
-Ahh! -Huh?
1238
01:17:57,178 --> 01:17:58,647
What?
1239
01:17:58,679 --> 01:18:01,348
What? Ah! Where?
1240
01:18:01,382 --> 01:18:02,983
What happened?
1241
01:18:03,017 --> 01:18:05,753
Ah-ha, Pace. I think
we need a word.
1242
01:18:05,786 --> 01:18:07,421
Platy! Call my lawyer!
1243
01:18:07,454 --> 01:18:09,323
It was not me!
1244
01:18:09,356 --> 01:18:11,492
That's not how he tells it.
1245
01:18:11,526 --> 01:18:14,128
Mmm mmm mmmm. MMM!
MMMMMMMM!
1246
01:18:14,161 --> 01:18:15,496
I've heard enough.
1247
01:18:15,530 --> 01:18:16,764
You're under arrest
1248
01:18:16,797 --> 01:18:18,832
for releasing a dangerous
item into the public.
1249
01:18:18,866 --> 01:18:22,169
And for it tasting so bad!
1250
01:18:38,252 --> 01:18:40,555
Oh... Wait!
1251
01:18:55,202 --> 01:18:57,371
Thank you.
1252
01:19:05,547 --> 01:19:07,381
Excuse me, officer?
1253
01:19:07,414 --> 01:19:09,684
Um... When do I get to
make my phone call?
1254
01:19:10,017 --> 01:19:13,354
I think I know who I'd
like to talk to.
1255
01:19:18,292 --> 01:19:21,630
Laura. Have you seen
your mother?
1256
01:19:25,399 --> 01:19:26,534
Mama?
1257
01:19:44,118 --> 01:19:45,620
It's okay.
1258
01:19:46,287 --> 01:19:49,957
It'll be... okay.
1259
01:19:53,327 --> 01:19:56,063
Then you take this...
1260
01:19:56,096 --> 01:19:58,799
Now pat it down gently.
1261
01:19:58,832 --> 01:20:00,367
Like this?
1262
01:20:00,401 --> 01:20:02,102
Perfecto!
1263
01:20:05,306 --> 01:20:08,576
Ai, it's empty. I'll
go fill it up.
1264
01:20:08,610 --> 01:20:10,077
Mama, can I use the...
1265
01:20:23,658 --> 01:20:25,459
Mama?
1266
01:20:29,531 --> 01:20:30,565
Oh, ha.
1267
01:20:30,598 --> 01:20:33,434
I'll be okay in a second.
I just...
1268
01:20:33,467 --> 01:20:35,502
I just need a moment.
1269
01:20:39,173 --> 01:20:41,008
Why don't we cook together?
1270
01:20:43,678 --> 01:20:45,879
I would like that very much.
1271
01:20:48,182 --> 01:20:50,284
But I think we're gonna
need some help.
1272
01:20:54,622 --> 01:20:56,123
Oh, we need garlic!
1273
01:20:56,156 --> 01:20:57,592
Si! And carrots!
1274
01:20:57,625 --> 01:20:59,093
Oh, yes! And chilli pasilla!
1275
01:20:59,126 --> 01:21:01,629
Oh! I've been drying them
in the garden!
1276
01:21:07,201 --> 01:21:10,037
Mmm. That looks
about done to me.
1277
01:21:10,070 --> 01:21:11,706
Okay! Let's give it a taste!
1278
01:21:14,174 --> 01:21:16,176
-It's missing something.
-Hmmm.
1279
01:21:16,210 --> 01:21:17,679
It just needs...
1280
01:21:30,891 --> 01:21:32,594
...epazote!
1281
01:21:36,163 --> 01:21:38,966
It's perfect, Mama!
1282
01:21:38,999 --> 01:21:40,200
Mmm, delicious!
1283
01:21:40,234 --> 01:21:44,773
There. The first recipe
for our new book.
1284
01:21:52,714 --> 01:21:54,682
Alright. Grab some bowls.
1285
01:21:54,716 --> 01:21:56,383
We have to start
serving this up!
1286
01:22:01,088 --> 01:22:02,891
Esto es vida!
1287
01:22:02,923 --> 01:22:04,759
Esto es vida!
1288
01:22:05,860 --> 01:22:07,896
No, no, no, no! What
are you doing?
1289
01:22:07,928 --> 01:22:09,396
I'm taking orders.
1290
01:22:13,934 --> 01:22:15,570
You have a game to get to.
1291
01:22:15,603 --> 01:22:17,271
Hello, Mrs Laura's mum!
1292
01:22:17,304 --> 01:22:19,741
Is Laura ready for training?
1293
01:22:19,774 --> 01:22:21,609
Oh, yes, she is.
1294
01:22:27,147 --> 01:22:30,083
Oiia! Slow down, young lady!
1295
01:22:30,117 --> 01:22:31,853
Welcome, old man!
1296
01:22:33,120 --> 01:22:37,291
-Hola! Cómo estás? -Cappa!
Barra!
1297
01:22:39,561 --> 01:22:42,963
Alright, you bunch of
bugalugs! Let's play
some cricket.
1298
01:22:47,167 --> 01:22:50,237
Okay. You got this.
1299
01:22:50,270 --> 01:22:53,407
Just... season the moment.
1300
01:22:57,946 --> 01:22:59,012
Ahh!
1301
01:23:05,920 --> 01:23:07,488
That's my daughter!
1302
01:23:07,522 --> 01:23:10,792
Now that is cricket!
1303
01:23:11,091 --> 01:23:14,127
This calls for a celebration,
no?
1304
01:23:14,161 --> 01:23:17,464
- Let's dance! -
1305
01:23:17,498 --> 01:23:20,133
This is delicious!
1306
01:23:35,884 --> 01:23:37,317
Oh, Mani!
1307
01:23:37,351 --> 01:23:39,587
It's wonderful!
1308
01:23:39,621 --> 01:23:42,022
Ah! My little artist.
1309
01:23:42,055 --> 01:23:44,626
This looks great!
87839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.