Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,600 --> 00:00:40,120
Zo zijn die kinderen.
2
00:00:41,840 --> 00:00:43,240
Zomer...
3
00:00:44,040 --> 00:00:46,290
vakantie op Ibiza met vrienden...
4
00:00:47,040 --> 00:00:48,440
papa's geld.
5
00:00:50,000 --> 00:00:51,800
En je dochter blijft thuis.
6
00:00:54,680 --> 00:00:57,368
Ze zit in haar kamer
en wil niemand spreken.
7
00:01:01,720 --> 00:01:03,960
Hij lacht en zij huilt.
8
00:01:08,680 --> 00:01:10,760
De wereld op z'n kop.
9
00:01:14,320 --> 00:01:15,758
Dat is niet oké, Michè.
10
00:01:53,120 --> 00:01:54,520
Wie zijn jullie?
11
00:01:55,120 --> 00:01:57,960
Wat willen jullie? Wat heb ik gedaan?
12
00:01:59,200 --> 00:02:00,600
Hé.
13
00:02:01,400 --> 00:02:03,040
Wat heb ik misdaan?
14
00:02:03,840 --> 00:02:05,590
Wie zijn jullie? Wat is dit?
15
00:02:06,240 --> 00:02:07,640
Wat willen jullie?
16
00:02:08,880 --> 00:02:12,200
Wat is dat? Wat ga je daarmee doen?
17
00:02:12,840 --> 00:02:17,115
Nee. Alsjeblieft.
18
00:02:17,240 --> 00:02:22,155
Ik smeek je, alsjeblieft.
Alsjeblieft, nee.
19
00:02:22,280 --> 00:02:24,000
Nee.
20
00:05:59,240 --> 00:06:00,928
Heb je je dochter vanavond?
21
00:06:03,160 --> 00:06:06,840
Nee, ze is bij haar vader.
We gaan morgen lunchen.
22
00:06:12,240 --> 00:06:13,640
Hoe gaat het?
23
00:06:19,320 --> 00:06:20,720
Het gaat.
24
00:06:24,160 --> 00:06:25,560
Met jou?
25
00:06:30,960 --> 00:06:32,360
Hetzelfde.
26
00:06:55,320 --> 00:06:56,720
Hoi.
27
00:07:00,960 --> 00:07:02,720
Emma, pak je tandenborstel.
28
00:07:04,880 --> 00:07:07,920
Wat is er aan de hand?
- We gaan naar mijn zus.
29
00:07:10,040 --> 00:07:12,440
Het is kerstavond.
- Dat weet ik.
30
00:07:48,440 --> 00:07:51,000
Geen bereik. Heb je haar huisnummer?
31
00:07:56,160 --> 00:07:57,560
Ja, ik denk het wel.
32
00:07:58,120 --> 00:07:59,520
Ik stuur het je wel.
33
00:08:25,520 --> 00:08:26,920
Emma?
34
00:08:45,760 --> 00:08:48,640
Mag ik de helm houden?
- De helm, Mazì?
35
00:08:50,440 --> 00:08:54,035
Je hebt een zelfverklaringsformulier nodig
en de 16 euro.
36
00:08:54,160 --> 00:08:56,395
Mag ik hem niet bij het uniform bewaren?
37
00:08:56,520 --> 00:09:00,595
Nee. Ik geef je een oude
en markeer het als weggegooide uitrusting.
38
00:09:00,720 --> 00:09:02,760
Laat maar.
39
00:09:03,520 --> 00:09:05,400
Dat hoeft niet.
- Wat doe je?
40
00:09:05,920 --> 00:09:09,160
Waar lijkt het op?
Ik lever mijn spullen in.
41
00:09:09,760 --> 00:09:10,995
Geen sprake van.
42
00:09:11,120 --> 00:09:14,808
Je bent met verlof,
maar tot half januari in actieve dienst.
43
00:09:15,680 --> 00:09:16,715
En?
44
00:09:16,840 --> 00:09:20,720
Dus je werkt op 31 december,
omdat iedereen vakantie heeft.
45
00:09:30,920 --> 00:09:32,320
Luister goed.
46
00:09:32,960 --> 00:09:35,440
Ik ben gebeld door het ministerie.
47
00:09:36,280 --> 00:09:40,280
Een verzoek tot ontslag
om het Val di Susa-incident is aanstaande.
48
00:09:41,280 --> 00:09:45,440
Het is nog niet officieel.
Laten we het voorlopig onder ons houden.
49
00:09:50,880 --> 00:09:52,555
Kom je boven gedag zeggen?
50
00:09:52,680 --> 00:09:56,993
Nee, ik heb haast. Ik ga naar Napels.
Ik ben morgen om 8.00 uur terug.
51
00:10:02,240 --> 00:10:03,920
Ik wil alles weer terug.
52
00:10:09,240 --> 00:10:11,155
Mazì.
- Hé.
53
00:10:11,280 --> 00:10:12,880
Vrolijk kerstfeest.
54
00:10:28,680 --> 00:10:29,835
Fijne kerstavond.
55
00:10:29,960 --> 00:10:32,715
Salvo. Vrolijk kerstfeest.
- Dat brengt ongeluk.
56
00:10:32,840 --> 00:10:35,035
Rot op met je bijgeloof, vluchteling.
57
00:10:35,160 --> 00:10:36,560
Kom op.
58
00:10:37,000 --> 00:10:40,480
Kerstavond met Nobili? Echt?
- Nobili is er ook.
59
00:10:41,280 --> 00:10:42,680
Proost.
60
00:10:43,960 --> 00:10:46,075
Kijk eens wie we hier hebben.
61
00:10:46,200 --> 00:10:47,395
Pietruzzo.
62
00:10:47,520 --> 00:10:48,920
Applausje.
63
00:10:50,680 --> 00:10:54,755
Je ziet er goed uit.
- Ik ben een en al armen, zie je?
64
00:10:54,880 --> 00:10:57,875
Je lijkt groter.
Heb je de Kerstman opgegeten?
65
00:10:58,000 --> 00:11:00,115
Wat nou? Ik heb zware botten.
66
00:11:00,240 --> 00:11:01,755
Biertje?
- Graag.
67
00:11:01,880 --> 00:11:04,795
Snij de paprika's om te grillen.
68
00:11:04,920 --> 00:11:06,035
We gaan naar boven.
69
00:11:06,160 --> 00:11:07,555
Ja, ga maar.
70
00:11:07,680 --> 00:11:11,035
Breng deze naar boven, Tommà.
Jij ook, dan zijn we klaar.
71
00:11:11,160 --> 00:11:15,275
Kom, we gaan wat drinken.
Jongens, neem dit ook mee. Kom op.
72
00:11:15,400 --> 00:11:16,963
Z'n vrouw is bij hem weg.
73
00:11:20,120 --> 00:11:23,760
Ze nam een Singalese verzorgster aan
en ging naar haar zus.
74
00:11:24,840 --> 00:11:28,440
Zei hij dat?
- Hij belde me net om hem op te halen.
75
00:11:30,800 --> 00:11:34,640
Goed, we zijn klaar.
Ik wil eten, niet alleen koken.
76
00:11:35,120 --> 00:11:37,560
Vooruit.
- Ik kom.
77
00:11:46,600 --> 00:11:50,840
Als je op kerstavond op het bureau bent,
heb jij ook geen gezin.
78
00:11:53,320 --> 00:11:54,800
Ik volg de kudde.
79
00:11:58,280 --> 00:12:00,640
Ik was teleurgesteld.
- Waarover?
80
00:12:01,160 --> 00:12:02,848
Dat je niet op bezoek kwam.
81
00:12:03,960 --> 00:12:06,360
Al was het uit beleefdheid.
82
00:12:07,280 --> 00:12:08,680
Een tip.
83
00:12:12,600 --> 00:12:14,200
Dat is een beginnersfout.
84
00:12:20,840 --> 00:12:23,560
Van iemand die denkt dat hij heel wat is.
85
00:12:25,360 --> 00:12:27,000
Dus je bent nu beter?
86
00:12:35,120 --> 00:12:36,520
Moet je ze zien.
87
00:12:41,440 --> 00:12:44,378
Alleen als ze samen zijn
voelen ze dat ze leven.
88
00:12:45,120 --> 00:12:47,520
Alleen voelen ze zich waardeloos.
89
00:12:50,920 --> 00:12:52,440
Hou ze bij elkaar.
90
00:12:56,080 --> 00:12:57,800
Ik deed wat ik moest doen.
91
00:12:59,200 --> 00:13:03,080
Panebià, hou het bij koken.
Je kunt nog steeds niet autorijden.
92
00:13:03,680 --> 00:13:06,955
Rot op. Ik heb die dwerg
overal mee naartoe genomen.
93
00:13:07,080 --> 00:13:09,330
Ik hou van je.
- Hij is 1,50 meter.
94
00:13:14,680 --> 00:13:17,480
De beste wensen en een vrolijk kerstfeest.
95
00:13:40,760 --> 00:13:42,480
Hé, jongens.
96
00:13:43,680 --> 00:13:46,243
Enzo, blijf nuchter.
- Laat me met rust.
97
00:13:46,560 --> 00:13:47,960
Hé.
98
00:13:48,440 --> 00:13:49,840
Alles goed?
99
00:13:51,840 --> 00:13:55,395
Met veel liefde gemaakt.
- Dank je.
100
00:13:55,520 --> 00:13:57,440
Laten we dansen. Kom.
101
00:14:01,120 --> 00:14:03,183
We waren in Bergamo, weet je nog?
102
00:14:03,680 --> 00:14:07,600
Met z'n zessen, onder de tribune.
Er waren 6000 toeschouwers.
103
00:14:08,200 --> 00:14:10,475
Ik zei: 'Ze gaan ons vermoorden, Piè.'
104
00:14:10,600 --> 00:14:12,880
En de anti-vax-demonstratie?
105
00:14:13,520 --> 00:14:16,240
Dat waren alleen maar oude mensen.
106
00:14:17,040 --> 00:14:18,795
Wie kwam er?
- De oude dame.
107
00:14:18,920 --> 00:14:21,195
Weet je nog?
- Ik was er ook.
108
00:14:21,320 --> 00:14:22,760
De heks.
- Nee.
109
00:14:22,886 --> 00:14:23,907
Echt wel.
110
00:14:24,033 --> 00:14:27,115
Een kruising tussen Montalcini
en de heks van Sneeuwwitje.
111
00:14:27,240 --> 00:14:30,715
Met haar brilletje,
schreeuwend als een gek.
112
00:14:30,840 --> 00:14:33,395
Ik zei: 'Mevrouw, rustig. U hebt gelijk.'
113
00:14:33,520 --> 00:14:36,355
Meteen toen ik dat zei, sloeg ze me.
114
00:14:36,480 --> 00:14:40,075
Ik heb met de grootste eikels
van Europa gevochten.
115
00:14:40,200 --> 00:14:45,240
Maar haar klap voel ik nog steeds.
Toen begonnen mijn ademhalingsproblemen.
116
00:14:54,320 --> 00:14:56,040
Dat is ons lied, Piè.
117
00:14:57,960 --> 00:14:59,360
Weet je nog?
118
00:14:59,880 --> 00:15:01,880
De eerste communie van m'n zoon.
119
00:15:04,120 --> 00:15:05,955
Medium shot
120
00:15:06,080 --> 00:15:09,000
ik veeg over de tafel met mijn hand
121
00:15:10,240 --> 00:15:12,800
een rare middag
122
00:15:17,480 --> 00:15:21,675
stof, veel verwarring
123
00:15:21,800 --> 00:15:23,555
een grijze...
124
00:15:23,680 --> 00:15:25,080
Hé.
125
00:15:25,280 --> 00:15:26,680
Zet af.
126
00:15:36,600 --> 00:15:38,000
We gaan.
127
00:15:45,280 --> 00:15:46,680
Vrolijk kerstfeest.
128
00:15:48,400 --> 00:15:49,800
Kom.
129
00:15:57,400 --> 00:15:58,435
Juri.
- Hé.
130
00:15:58,560 --> 00:16:00,200
Laten we dansen.
- Kom.
131
00:17:00,600 --> 00:17:02,000
Ik geef om je.
132
00:17:16,400 --> 00:17:17,800
Ik ook om jou.
133
00:17:19,840 --> 00:17:21,360
Ik ga wat drinken halen.
134
00:17:36,895 --> 00:17:38,075
DROGER
135
00:17:38,200 --> 00:17:39,720
Wat was het, Miché?
136
00:17:41,480 --> 00:17:44,480
Op je dieptepunt
kan het alleen maar beter worden.
137
00:17:45,800 --> 00:17:49,800
Dat is onzin. Als je
het dieptepunt bereikt, blijf je daar.
138
00:18:39,160 --> 00:18:42,200
Verdomme, mijn hoofd tolt.
- Natuurlijk.
139
00:18:47,200 --> 00:18:49,040
Wat een rotdag.
140
00:18:50,800 --> 00:18:52,360
Wat is er, Nobili?
141
00:18:57,120 --> 00:18:58,620
Ik ben mijn gezin kwijt.
142
00:19:00,120 --> 00:19:02,120
Ik heb bijna iemand vermoord.
143
00:19:24,240 --> 00:19:26,865
Er is maar een iemand die ervoor opdraait.
144
00:19:29,720 --> 00:19:33,440
Dat hoort niet.
Het is niet één enkele fout.
145
00:19:34,680 --> 00:19:38,800
Misschien kun je beter gaan slapen.
- Jij had het bevel.
146
00:19:40,280 --> 00:19:42,720
Jij gaf het bevel omdat je...
147
00:19:43,320 --> 00:19:45,800
Omdat je vriend op de grond lag.
148
00:19:49,360 --> 00:19:51,035
Dat heet wraak, Mazì.
149
00:19:51,160 --> 00:19:54,080
Ja. Dat klopt.
150
00:19:55,000 --> 00:19:57,080
Dit is geen broederschap.
151
00:19:57,760 --> 00:19:59,160
Dit is...
152
00:20:03,760 --> 00:20:05,560
Dit is het einde van alles.
153
00:20:10,360 --> 00:20:13,610
Jullie hebben me besmet.
Ik ben net als jij geworden.
154
00:20:31,080 --> 00:20:33,240
Aan de kant.
155
00:20:45,640 --> 00:20:47,160
Het is oorlog, Mazì.
156
00:20:50,000 --> 00:20:52,438
Allemaal schuldig, allemaal onschuldig.
157
00:20:56,440 --> 00:20:57,840
Het is chaos, Mazì.
158
00:22:10,200 --> 00:22:12,155
Mag ik?
- Hoi.
159
00:22:12,280 --> 00:22:14,400
Hoi.
- Vrolijk kerstfeest.
160
00:22:15,080 --> 00:22:16,480
Dank je, jij ook.
161
00:22:18,040 --> 00:22:20,155
Agata trekt haar schoenen aan.
162
00:22:20,280 --> 00:22:21,880
Oké, bedankt.
163
00:22:22,880 --> 00:22:24,280
Kom je niet binnen?
164
00:22:24,680 --> 00:22:27,240
Nee, ik wacht hier wel.
165
00:22:42,360 --> 00:22:44,395
Hé.
- Hoi, Marta.
166
00:22:44,520 --> 00:22:46,400
Hoi. Hoe is het?
167
00:22:47,040 --> 00:22:48,515
Kijk.
- Wat is dat?
168
00:22:48,640 --> 00:22:50,703
Een nieuw mobieltje. Paps cadeau.
169
00:22:51,400 --> 00:22:52,800
Ach, kleinigheidje.
170
00:22:54,560 --> 00:22:56,320
Hoe gaat het?
171
00:22:57,080 --> 00:22:58,480
Goed.
172
00:22:59,840 --> 00:23:03,120
Ik moet de 31e werken.
173
00:23:04,000 --> 00:23:07,035
We gaan eten bij een vriend thuis.
174
00:23:07,160 --> 00:23:09,595
Ja.
- We kunnen haar meenemen.
175
00:23:09,720 --> 00:23:11,120
Mooi. Oké.
176
00:23:11,640 --> 00:23:13,875
Vind je dat goed?
- Ja.
177
00:23:14,000 --> 00:23:15,400
Wil je dat?
178
00:23:16,240 --> 00:23:18,315
Mooi.
- Oké. Bedankt.
179
00:23:18,440 --> 00:23:19,840
Geen probleem.
180
00:23:20,000 --> 00:23:21,155
Dag.
- Dag.
181
00:23:21,280 --> 00:23:22,915
Dag.
- Bedankt voor de mobiel.
182
00:23:23,040 --> 00:23:24,720
Ach, het stelt niets voor.
183
00:23:40,520 --> 00:23:45,440
Wat vind je van paps vriendin?
184
00:23:46,240 --> 00:23:47,640
Giulia?
- Ja.
185
00:23:49,040 --> 00:23:50,440
Geen idee, normaal.
186
00:23:53,800 --> 00:23:57,000
Leuk, gemeen, aardig?
187
00:23:57,840 --> 00:23:59,240
Ze is aardig.
188
00:24:00,520 --> 00:24:02,958
Volgens mij werkt ze in een supermarkt.
189
00:24:04,120 --> 00:24:05,840
We praten niet echt.
190
00:24:08,360 --> 00:24:09,760
En haar arm?
191
00:24:11,760 --> 00:24:13,160
Wat is er gebeurd?
192
00:24:15,400 --> 00:24:17,240
Ze is van een step gevallen.
193
00:24:22,400 --> 00:24:23,800
Van een step?
194
00:24:25,160 --> 00:24:26,560
Dat zei ze.
195
00:24:52,880 --> 00:24:54,280
Wat wil je?
196
00:24:55,120 --> 00:24:56,683
Je hebt 20 keer ge-sms't.
197
00:24:57,400 --> 00:24:58,800
Niets.
198
00:25:03,160 --> 00:25:04,973
Ik wilde me verontschuldigen.
199
00:25:12,080 --> 00:25:13,480
Waarom ik?
200
00:25:16,400 --> 00:25:19,480
Ik catfish mensen op social media.
201
00:25:20,640 --> 00:25:22,080
Verdomme, catfish.
202
00:25:25,520 --> 00:25:26,920
Hoeveel?
203
00:25:29,880 --> 00:25:31,280
Eentje maar.
204
00:25:49,760 --> 00:25:51,200
Wat vind je van mij?
205
00:25:52,760 --> 00:25:54,160
Eerlijk?
206
00:25:57,840 --> 00:26:00,465
In het begin dat je gewoon een smeris was.
207
00:26:01,360 --> 00:26:03,080
Fascistisch, gewelddadig.
208
00:26:07,360 --> 00:26:08,760
En daarna?
209
00:26:12,200 --> 00:26:13,763
Toen kreeg ik medelijden.
210
00:26:14,560 --> 00:26:17,000
Ik walgde niet van je.
211
00:26:20,840 --> 00:26:22,240
Ik had met je te doen.
212
00:26:40,600 --> 00:26:42,560
Onze gesprekken waren fijn.
213
00:26:54,520 --> 00:26:55,920
Wat is dat?
214
00:26:57,360 --> 00:26:59,673
Een vriendin werkt in het hotel boven.
215
00:27:03,160 --> 00:27:04,560
Wil je neuken?
216
00:27:35,160 --> 00:27:36,560
Sorry.
217
00:29:24,520 --> 00:29:25,920
Vond je het fijn?
218
00:29:26,960 --> 00:29:28,360
Ja.
219
00:29:31,200 --> 00:29:32,600
Dus het zit goed?
220
00:29:39,880 --> 00:29:41,280
Hoezo?
221
00:29:41,720 --> 00:29:44,400
Je gaat me nu toch niet aangeven? Beloofd?
222
00:29:53,680 --> 00:29:55,080
Oké.
223
00:30:12,040 --> 00:30:13,440
Zien we elkaar weer?
224
00:30:22,640 --> 00:30:24,040
Ja.
225
00:30:35,400 --> 00:30:38,435
OPENBAAR MINISTERIE
HOF VAN TURIJN.
226
00:30:38,560 --> 00:30:42,195
KENNISGEVING VOOR
AAN ONDERZOEK ONDERWORPEN PERSOON.
227
00:30:42,320 --> 00:30:44,320
INFORMATIE RECHT OP VERDEDIGING.
228
00:30:48,280 --> 00:30:49,680
Kunnen we gaan?
229
00:30:50,960 --> 00:30:52,360
Rolschaatsen?
230
00:30:53,840 --> 00:30:55,240
Ik kom eraan.
231
00:31:07,400 --> 00:31:08,800
Heb jij er ook een?
232
00:31:09,280 --> 00:31:10,760
Ja, wij allemaal.
233
00:31:12,400 --> 00:31:14,480
Daarom belde Manna ons.
234
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
Ik moet met de aanklager praten.
235
00:31:39,640 --> 00:31:41,040
Waarom?
236
00:31:42,680 --> 00:31:44,080
Je weet waarom.
237
00:31:49,000 --> 00:31:50,400
Trek je het niet meer?
238
00:31:57,640 --> 00:31:59,040
Nee.
239
00:32:01,360 --> 00:32:03,680
Mazì. Manna is in z'n kantoor.
240
00:32:20,400 --> 00:32:22,640
Ik heb een gezin.
241
00:32:23,880 --> 00:32:25,755
Ik moet weten wat er nu gebeurt.
242
00:32:25,880 --> 00:32:28,475
Het betekent niets. Geen zorgen.
243
00:32:28,600 --> 00:32:31,315
Gelukkig hebben ze jullie verwittigd.
244
00:32:31,440 --> 00:32:33,915
Heb ik een advocaat nodig?
- Als je geen pro Deo wilt.
245
00:32:34,040 --> 00:32:36,755
Ik heb geen advocaat.
- Luister.
246
00:32:36,880 --> 00:32:41,080
Een kennisgeving garandeert
zes maanden extra onderzoek voor de OvJ.
247
00:32:41,680 --> 00:32:45,875
Het betekent niet
dat er onbjectief bewijs tegen jullie is.
248
00:32:46,000 --> 00:32:49,155
Oké? Maar ik begrijp jullie bezorgdheid.
249
00:32:49,280 --> 00:32:52,195
Morgen is oudejaarsavond.
Er zijn geen vervangers.
250
00:32:52,320 --> 00:32:55,075
Wie morgen dienst heeft,
krijgt dat te horen.
251
00:32:55,200 --> 00:32:57,275
Om jullie te beschermen...
252
00:32:57,400 --> 00:33:01,040
moet ik jullie schorsen
tot het onderzoek is afgerond.
253
00:33:23,480 --> 00:33:25,640
Mag ik weten waar we op wachten?
254
00:33:28,280 --> 00:33:29,680
Ga achterin zitten.
255
00:33:53,080 --> 00:33:54,480
Giulia?
256
00:33:54,640 --> 00:33:56,040
Hoi.
257
00:33:58,040 --> 00:33:59,475
Hoi, Agata.
- Hoi, Giulia.
258
00:33:59,600 --> 00:34:02,155
Kunnen we praten?
- Mijn bus komt zo.
259
00:34:02,280 --> 00:34:04,560
Heel even maar.
- Oké dan.
260
00:34:05,160 --> 00:34:06,840
Stap in, het is koud.
261
00:34:17,600 --> 00:34:19,035
Werk je aan de kassa?
262
00:34:19,160 --> 00:34:23,600
Nu wel, ja. Eerder bij de deli.
- Vanwege je arm?
263
00:34:24,920 --> 00:34:26,053
Ja.
264
00:34:26,440 --> 00:34:30,835
Agata vertelde
dat je van je step was gevallen.
265
00:34:30,960 --> 00:34:34,023
Ja, het wiel kwam vast te zitten
in het tramspoor.
266
00:34:39,720 --> 00:34:41,120
Vertel eens.
267
00:34:45,480 --> 00:34:46,880
Heeft hij je geslagen?
268
00:34:50,560 --> 00:34:52,155
Wie?
- Stefano.
269
00:34:52,280 --> 00:34:53,315
Mam, toe.
270
00:34:53,440 --> 00:34:55,440
Stil, Agata. Geef antwoord.
271
00:34:56,160 --> 00:34:57,560
Nee.
272
00:34:59,360 --> 00:35:01,600
Giulia, ik moet de waarheid weten.
273
00:35:02,640 --> 00:35:06,395
Ik moet de...
- Nee, luister. Jij bent het probleem niet.
274
00:35:06,520 --> 00:35:08,515
Het probleem is dat ik moet weten...
275
00:35:08,640 --> 00:35:11,555
of mijn dochters vader
zijn vriendin slaat.
276
00:35:11,680 --> 00:35:13,675
Is dat duidelijk?
- Ik zei al...
277
00:35:13,800 --> 00:35:16,880
Verdomme. Kijk me aan
wanneer ik tegen je praat.
278
00:35:18,120 --> 00:35:21,040
Kijk me aan.
Heeft hij je geslagen, ja of nee?
279
00:35:27,200 --> 00:35:29,635
Het kan me niet schelen dat je huilt.
280
00:35:29,760 --> 00:35:31,823
Heeft hij je geslagen, ja of nee?
281
00:35:33,600 --> 00:35:35,288
Wat heeft hij je aangedaan?
282
00:35:36,320 --> 00:35:38,258
Hij heeft haar niet aangeraakt.
283
00:35:42,560 --> 00:35:45,080
Vertel Agata wat hij je heeft aangedaan.
284
00:35:52,720 --> 00:35:56,075
Hij werd boos
omdat een collega een kus-emoji stuurde.
285
00:35:56,200 --> 00:35:58,013
Wat heeft hij precies gedaan?
286
00:36:04,640 --> 00:36:06,040
Hij heeft me geschopt.
287
00:36:36,520 --> 00:36:39,520
Als jij hem niet aangeeft,
doet niemand het.
288
00:36:55,280 --> 00:36:59,030
Breng ik je naar het bureau
of wil je vanavond een pak slaag?
289
00:37:29,880 --> 00:37:31,480
Giancà?
- Pap?
290
00:37:32,840 --> 00:37:36,278
Kun je naar het ziekenhuis komen?
- Wat is er gebeurd?
291
00:37:38,040 --> 00:37:41,000
Hé, Giancà. Hallo?
Is er iets met je gebeurd?
292
00:37:42,160 --> 00:37:43,760
Kom meteen.
293
00:38:01,240 --> 00:38:03,990
Een snelle spaghetti met tomatensaus?
- Ja.
294
00:38:23,440 --> 00:38:26,040
Je viert het morgen bij Paola.
295
00:38:58,200 --> 00:38:59,600
Jij en ik.
296
00:39:24,520 --> 00:39:25,920
Wat is er?
297
00:39:26,480 --> 00:39:28,600
Ik wist niet wie ik moest bellen.
298
00:39:29,760 --> 00:39:33,520
Ze is eergisteren bevallen.
Waarom hebben ze zo lang gewacht?
299
00:39:37,320 --> 00:39:38,760
Wat zeggen de artsen?
300
00:39:41,840 --> 00:39:44,200
Joanna had een bloeding...
301
00:39:45,680 --> 00:39:49,160
Iets raars.
Uteriene inertie, ik begreep het niet.
302
00:39:53,760 --> 00:39:56,400
Sturen ze me alleen naar huis met de baby?
303
00:39:56,960 --> 00:39:58,840
Geen idee. Ik denk het niet.
304
00:40:00,080 --> 00:40:03,580
Wat geef ik haar te eten? Formule?
Weet jij hoe dat moet?
305
00:40:04,840 --> 00:40:08,840
Hoe dat moet?
Lees de instructies op de verpakking.
306
00:40:09,440 --> 00:40:11,628
Oké. Wat als ze niet in slaap valt?
307
00:40:12,240 --> 00:40:13,680
In dat geval...
308
00:40:20,680 --> 00:40:22,080
gebruikte ik...
309
00:40:23,040 --> 00:40:26,640
Ik gebruikte witte ruis met jou.
310
00:40:28,520 --> 00:40:29,920
Een föhn.
311
00:40:31,400 --> 00:40:32,800
De afzuigkap.
312
00:40:33,440 --> 00:40:35,355
Baby's vinden dat fijn.
- Oké.
313
00:40:35,480 --> 00:40:37,280
Dan valt ze meteen in slaap.
314
00:40:55,360 --> 00:41:01,720
31 DECEMBER
315
00:42:41,400 --> 00:42:42,800
Hé, Mazì.
316
00:42:51,840 --> 00:42:55,215
Ik heb de OvJ van Turijn
om een nieuw gesprek gevraagd.
317
00:42:56,560 --> 00:42:57,960
Wat ga je zeggen?
318
00:42:58,560 --> 00:42:59,960
De waarheid.
319
00:43:00,760 --> 00:43:02,160
Welke waarheid?
320
00:43:03,440 --> 00:43:08,600
Ik zag Pietro op de grond liggen,
ik nam het bevel over en beval een aanval.
321
00:43:09,680 --> 00:43:12,715
Om een gewonde collega te wreken.
Dat is de waarheid.
322
00:43:12,840 --> 00:43:14,355
Waar heb je het over?
323
00:43:14,480 --> 00:43:17,640
We achtervolgden
een groep onbekende mensen.
324
00:43:19,040 --> 00:43:20,760
Geen arrestaties.
325
00:43:23,680 --> 00:43:25,930
We hebben ze alleen verrot geslagen.
326
00:43:27,560 --> 00:43:30,680
Het maakt niet uit
wie de jongen heeft geslagen.
327
00:43:32,760 --> 00:43:35,135
Ik gaf het bevel en jij volgde het op.
328
00:43:37,200 --> 00:43:40,795
Daarom is
mijn verantwoordelijkheid groter.
329
00:43:40,920 --> 00:43:42,875
Zoveel zal duidelijk zijn.
330
00:43:43,000 --> 00:43:45,920
Dus ik ben een rat en jij een held?
331
00:43:47,720 --> 00:43:49,120
Maar dit is Mazinga.
332
00:44:00,840 --> 00:44:02,240
Oké.
333
00:44:03,280 --> 00:44:04,680
Aan de slag.
334
00:44:04,920 --> 00:44:07,120
De rest komt volgend jaar wel.
335
00:45:04,840 --> 00:45:06,800
Ik kan Agata niet alleen laten.
336
00:45:08,800 --> 00:45:10,200
Je hebt gelijk.
337
00:45:12,960 --> 00:45:14,898
Je moet haar niet alleen laten.
338
00:45:18,520 --> 00:45:19,675
Het is mijn schuld.
339
00:45:19,800 --> 00:45:21,200
Nee.
- Jawel.
340
00:45:23,240 --> 00:45:24,640
Dat is het wel.
341
00:45:31,840 --> 00:45:34,200
Alles rustig. Ik hou je op de hoogte.
342
00:45:41,080 --> 00:45:43,705
Kijk ze gaan.
- Zijn de kooien opengezet?
343
00:45:45,440 --> 00:45:47,995
Mensen hebben plezier terwijl wij werken.
344
00:45:48,120 --> 00:45:49,520
Toch?
345
00:45:55,320 --> 00:45:57,640
Mazì, proosten we om middernacht?
346
00:45:58,520 --> 00:45:59,835
Vraag het je baas.
347
00:45:59,960 --> 00:46:02,585
Kunnen we proosten
of komt dat slecht over?
348
00:46:03,080 --> 00:46:04,114
Dat moet kunnen.
349
00:46:04,240 --> 00:46:05,640
Kom op.
350
00:46:11,600 --> 00:46:13,000
Hij is dood.
351
00:46:15,480 --> 00:46:16,533
Wie?
352
00:46:16,920 --> 00:46:18,680
Die gast in coma in Turijn.
353
00:46:19,200 --> 00:46:22,995
Waar heb je dat gelezen?
- Een collega in Genua stuurde het me.
354
00:46:23,120 --> 00:46:24,355
Het staat al online.
355
00:46:24,480 --> 00:46:28,355
Deze boodschap is voor jullie,
stelletje waardeloze smerissen.
356
00:46:28,480 --> 00:46:32,035
Jullie hebben hem vermoord.
Maar jullie zullen ervoor boeten.
357
00:46:32,160 --> 00:46:34,875
Schoften. Klootzakken.
A.C.A.B. voor altijd.
358
00:46:35,000 --> 00:46:39,475
We nemen ze in heel Italië te grazen
en laten er een op de grond liggen.
359
00:46:39,600 --> 00:46:40,675
Wat is er?
360
00:46:40,800 --> 00:46:44,050
Dat zoeken we uit.
Die jongen in Turijn is overleden.
361
00:46:46,840 --> 00:46:48,715
Dan hadden ze wel iets gezegd.
362
00:46:49,320 --> 00:46:51,840
Doe die telefoon weg. Het is vast oud.
363
00:46:54,120 --> 00:46:56,520
Vraag het bureau of zij iets weten.
364
00:47:03,680 --> 00:47:05,760
Rome 3 aan centrale.
365
00:47:16,600 --> 00:47:18,000
Hé.
366
00:47:22,000 --> 00:47:23,920
Gelukkig nieuwjaar, pap.
367
00:47:25,200 --> 00:47:27,763
Ik ben bang dat ik later geen bereik heb.
368
00:47:28,920 --> 00:47:30,320
Hebben jullie gegeten?
369
00:47:31,040 --> 00:47:32,920
Ja, ze eten hier om 19.00 uur.
370
00:47:37,960 --> 00:47:40,040
Pap?
- Ja.
371
00:47:43,240 --> 00:47:45,053
Beloof me dat hij zal boeten.
372
00:47:50,040 --> 00:47:51,440
Ja, dat beloof ik.
373
00:47:55,400 --> 00:47:56,960
Kom morgen langs.
374
00:47:57,840 --> 00:47:59,280
Dan gaan we lunchen.
375
00:48:03,320 --> 00:48:05,200
Ja, ik zal vroeg opstaan en...
376
00:48:06,480 --> 00:48:07,880
dan kom ik.
377
00:48:08,920 --> 00:48:10,320
Gelukkig nieuwjaar.
378
00:48:11,320 --> 00:48:12,720
Jij ook.
379
00:48:34,120 --> 00:48:36,040
Moordenaars.
- Pas op.
380
00:48:36,880 --> 00:48:40,240
Moordenaars, schoften.
- Wat doe je nou?
381
00:48:58,760 --> 00:49:01,680
De video is viraal gegaan. Hij is overal.
382
00:49:03,080 --> 00:49:05,268
Er zijn al confrontaties in Turijn.
383
00:49:07,360 --> 00:49:09,880
Ze gooiden een molotov naar ons.
384
00:49:16,440 --> 00:49:18,435
Eenentwintig, neem je niet op?
385
00:49:18,560 --> 00:49:20,920
Tevere 22, kun je me doorverbinden?
386
00:49:22,840 --> 00:49:26,760
Tevere 21, de situatie loopt uit de hand.
387
00:49:31,400 --> 00:49:33,600
Ze gooien met flessen.
388
00:49:39,640 --> 00:49:41,040
Helmen op.
389
00:50:39,600 --> 00:50:41,040
Valenti, Sarri, Lovato.
390
00:50:43,080 --> 00:50:45,080
De rest controleert de omgeving.
391
00:51:20,080 --> 00:51:21,480
Rome, wat is er?
392
00:51:31,880 --> 00:51:33,195
Rennen.
393
00:51:33,320 --> 00:51:35,160
Moordenaars.
394
00:51:57,120 --> 00:51:58,520
Moordenaars.
395
00:52:41,480 --> 00:52:43,040
Hij zit op slot.
396
00:53:24,160 --> 00:53:26,875
Vooruit, naar binnen.
397
00:53:27,000 --> 00:53:28,195
Kijk uit.
398
00:53:28,320 --> 00:53:29,720
Kijk uit.
399
00:53:35,840 --> 00:53:38,995
Oproeragent, vuile klootzak
400
00:53:39,120 --> 00:53:42,400
oproeragent, vuile klootzak.
401
00:54:23,520 --> 00:54:25,160
Hé, Salvo.
402
00:54:26,480 --> 00:54:28,040
Hé, Mazì. Kom op.
403
00:54:29,600 --> 00:54:33,000
Kom op, Mazì.
- Rennen.
404
00:56:30,960 --> 00:56:33,240
Pap, met mij.
405
00:56:34,600 --> 00:56:37,675
Ik wilde even zeggen
dat Joanna in orde is.
406
00:56:37,800 --> 00:56:40,240
Morgen krijg ik de baby.
407
00:56:41,040 --> 00:56:43,353
Kom langs, dan kun je haar ontmoeten.
408
00:56:44,600 --> 00:56:46,000
Ze is geweldig, pap.
409
00:56:48,200 --> 00:56:49,600
Gelukkig nieuwjaar.
410
00:56:56,200 --> 00:56:58,763
OPGEDRAGEN AAN
GIANLUCA 'BOMBA' BOMBARDONE
411
00:57:17,200 --> 00:57:20,120
NAAR HET BOEK 'ACAB' VAN CARLO BONINI
412
00:57:50,200 --> 00:57:53,138
GEÏNSPIREERD DOOR
'ACAB - ALL COPS ARE BASTARDS'
413
00:59:52,440 --> 00:59:55,440
Ondertiteld door: Rick de Laat
26044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.