All language subtitles for A.C.A.B.La.serie.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,600 --> 00:00:40,120 Zo zijn die kinderen. 2 00:00:41,840 --> 00:00:43,240 Zomer... 3 00:00:44,040 --> 00:00:46,290 vakantie op Ibiza met vrienden... 4 00:00:47,040 --> 00:00:48,440 papa's geld. 5 00:00:50,000 --> 00:00:51,800 En je dochter blijft thuis. 6 00:00:54,680 --> 00:00:57,368 Ze zit in haar kamer en wil niemand spreken. 7 00:01:01,720 --> 00:01:03,960 Hij lacht en zij huilt. 8 00:01:08,680 --> 00:01:10,760 De wereld op z'n kop. 9 00:01:14,320 --> 00:01:15,758 Dat is niet oké, Michè. 10 00:01:53,120 --> 00:01:54,520 Wie zijn jullie? 11 00:01:55,120 --> 00:01:57,960 Wat willen jullie? Wat heb ik gedaan? 12 00:01:59,200 --> 00:02:00,600 Hé. 13 00:02:01,400 --> 00:02:03,040 Wat heb ik misdaan? 14 00:02:03,840 --> 00:02:05,590 Wie zijn jullie? Wat is dit? 15 00:02:06,240 --> 00:02:07,640 Wat willen jullie? 16 00:02:08,880 --> 00:02:12,200 Wat is dat? Wat ga je daarmee doen? 17 00:02:12,840 --> 00:02:17,115 Nee. Alsjeblieft. 18 00:02:17,240 --> 00:02:22,155 Ik smeek je, alsjeblieft. Alsjeblieft, nee. 19 00:02:22,280 --> 00:02:24,000 Nee. 20 00:05:59,240 --> 00:06:00,928 Heb je je dochter vanavond? 21 00:06:03,160 --> 00:06:06,840 Nee, ze is bij haar vader. We gaan morgen lunchen. 22 00:06:12,240 --> 00:06:13,640 Hoe gaat het? 23 00:06:19,320 --> 00:06:20,720 Het gaat. 24 00:06:24,160 --> 00:06:25,560 Met jou? 25 00:06:30,960 --> 00:06:32,360 Hetzelfde. 26 00:06:55,320 --> 00:06:56,720 Hoi. 27 00:07:00,960 --> 00:07:02,720 Emma, pak je tandenborstel. 28 00:07:04,880 --> 00:07:07,920 Wat is er aan de hand? - We gaan naar mijn zus. 29 00:07:10,040 --> 00:07:12,440 Het is kerstavond. - Dat weet ik. 30 00:07:48,440 --> 00:07:51,000 Geen bereik. Heb je haar huisnummer? 31 00:07:56,160 --> 00:07:57,560 Ja, ik denk het wel. 32 00:07:58,120 --> 00:07:59,520 Ik stuur het je wel. 33 00:08:25,520 --> 00:08:26,920 Emma? 34 00:08:45,760 --> 00:08:48,640 Mag ik de helm houden? - De helm, Mazì? 35 00:08:50,440 --> 00:08:54,035 Je hebt een zelfverklaringsformulier nodig en de 16 euro. 36 00:08:54,160 --> 00:08:56,395 Mag ik hem niet bij het uniform bewaren? 37 00:08:56,520 --> 00:09:00,595 Nee. Ik geef je een oude en markeer het als weggegooide uitrusting. 38 00:09:00,720 --> 00:09:02,760 Laat maar. 39 00:09:03,520 --> 00:09:05,400 Dat hoeft niet. - Wat doe je? 40 00:09:05,920 --> 00:09:09,160 Waar lijkt het op? Ik lever mijn spullen in. 41 00:09:09,760 --> 00:09:10,995 Geen sprake van. 42 00:09:11,120 --> 00:09:14,808 Je bent met verlof, maar tot half januari in actieve dienst. 43 00:09:15,680 --> 00:09:16,715 En? 44 00:09:16,840 --> 00:09:20,720 Dus je werkt op 31 december, omdat iedereen vakantie heeft. 45 00:09:30,920 --> 00:09:32,320 Luister goed. 46 00:09:32,960 --> 00:09:35,440 Ik ben gebeld door het ministerie. 47 00:09:36,280 --> 00:09:40,280 Een verzoek tot ontslag om het Val di Susa-incident is aanstaande. 48 00:09:41,280 --> 00:09:45,440 Het is nog niet officieel. Laten we het voorlopig onder ons houden. 49 00:09:50,880 --> 00:09:52,555 Kom je boven gedag zeggen? 50 00:09:52,680 --> 00:09:56,993 Nee, ik heb haast. Ik ga naar Napels. Ik ben morgen om 8.00 uur terug. 51 00:10:02,240 --> 00:10:03,920 Ik wil alles weer terug. 52 00:10:09,240 --> 00:10:11,155 Mazì. - Hé. 53 00:10:11,280 --> 00:10:12,880 Vrolijk kerstfeest. 54 00:10:28,680 --> 00:10:29,835 Fijne kerstavond. 55 00:10:29,960 --> 00:10:32,715 Salvo. Vrolijk kerstfeest. - Dat brengt ongeluk. 56 00:10:32,840 --> 00:10:35,035 Rot op met je bijgeloof, vluchteling. 57 00:10:35,160 --> 00:10:36,560 Kom op. 58 00:10:37,000 --> 00:10:40,480 Kerstavond met Nobili? Echt? - Nobili is er ook. 59 00:10:41,280 --> 00:10:42,680 Proost. 60 00:10:43,960 --> 00:10:46,075 Kijk eens wie we hier hebben. 61 00:10:46,200 --> 00:10:47,395 Pietruzzo. 62 00:10:47,520 --> 00:10:48,920 Applausje. 63 00:10:50,680 --> 00:10:54,755 Je ziet er goed uit. - Ik ben een en al armen, zie je? 64 00:10:54,880 --> 00:10:57,875 Je lijkt groter. Heb je de Kerstman opgegeten? 65 00:10:58,000 --> 00:11:00,115 Wat nou? Ik heb zware botten. 66 00:11:00,240 --> 00:11:01,755 Biertje? - Graag. 67 00:11:01,880 --> 00:11:04,795 Snij de paprika's om te grillen. 68 00:11:04,920 --> 00:11:06,035 We gaan naar boven. 69 00:11:06,160 --> 00:11:07,555 Ja, ga maar. 70 00:11:07,680 --> 00:11:11,035 Breng deze naar boven, Tommà. Jij ook, dan zijn we klaar. 71 00:11:11,160 --> 00:11:15,275 Kom, we gaan wat drinken. Jongens, neem dit ook mee. Kom op. 72 00:11:15,400 --> 00:11:16,963 Z'n vrouw is bij hem weg. 73 00:11:20,120 --> 00:11:23,760 Ze nam een Singalese verzorgster aan en ging naar haar zus. 74 00:11:24,840 --> 00:11:28,440 Zei hij dat? - Hij belde me net om hem op te halen. 75 00:11:30,800 --> 00:11:34,640 Goed, we zijn klaar. Ik wil eten, niet alleen koken. 76 00:11:35,120 --> 00:11:37,560 Vooruit. - Ik kom. 77 00:11:46,600 --> 00:11:50,840 Als je op kerstavond op het bureau bent, heb jij ook geen gezin. 78 00:11:53,320 --> 00:11:54,800 Ik volg de kudde. 79 00:11:58,280 --> 00:12:00,640 Ik was teleurgesteld. - Waarover? 80 00:12:01,160 --> 00:12:02,848 Dat je niet op bezoek kwam. 81 00:12:03,960 --> 00:12:06,360 Al was het uit beleefdheid. 82 00:12:07,280 --> 00:12:08,680 Een tip. 83 00:12:12,600 --> 00:12:14,200 Dat is een beginnersfout. 84 00:12:20,840 --> 00:12:23,560 Van iemand die denkt dat hij heel wat is. 85 00:12:25,360 --> 00:12:27,000 Dus je bent nu beter? 86 00:12:35,120 --> 00:12:36,520 Moet je ze zien. 87 00:12:41,440 --> 00:12:44,378 Alleen als ze samen zijn voelen ze dat ze leven. 88 00:12:45,120 --> 00:12:47,520 Alleen voelen ze zich waardeloos. 89 00:12:50,920 --> 00:12:52,440 Hou ze bij elkaar. 90 00:12:56,080 --> 00:12:57,800 Ik deed wat ik moest doen. 91 00:12:59,200 --> 00:13:03,080 Panebià, hou het bij koken. Je kunt nog steeds niet autorijden. 92 00:13:03,680 --> 00:13:06,955 Rot op. Ik heb die dwerg overal mee naartoe genomen. 93 00:13:07,080 --> 00:13:09,330 Ik hou van je. - Hij is 1,50 meter. 94 00:13:14,680 --> 00:13:17,480 De beste wensen en een vrolijk kerstfeest. 95 00:13:40,760 --> 00:13:42,480 Hé, jongens. 96 00:13:43,680 --> 00:13:46,243 Enzo, blijf nuchter. - Laat me met rust. 97 00:13:46,560 --> 00:13:47,960 Hé. 98 00:13:48,440 --> 00:13:49,840 Alles goed? 99 00:13:51,840 --> 00:13:55,395 Met veel liefde gemaakt. - Dank je. 100 00:13:55,520 --> 00:13:57,440 Laten we dansen. Kom. 101 00:14:01,120 --> 00:14:03,183 We waren in Bergamo, weet je nog? 102 00:14:03,680 --> 00:14:07,600 Met z'n zessen, onder de tribune. Er waren 6000 toeschouwers. 103 00:14:08,200 --> 00:14:10,475 Ik zei: 'Ze gaan ons vermoorden, Piè.' 104 00:14:10,600 --> 00:14:12,880 En de anti-vax-demonstratie? 105 00:14:13,520 --> 00:14:16,240 Dat waren alleen maar oude mensen. 106 00:14:17,040 --> 00:14:18,795 Wie kwam er? - De oude dame. 107 00:14:18,920 --> 00:14:21,195 Weet je nog? - Ik was er ook. 108 00:14:21,320 --> 00:14:22,760 De heks. - Nee. 109 00:14:22,886 --> 00:14:23,907 Echt wel. 110 00:14:24,033 --> 00:14:27,115 Een kruising tussen Montalcini en de heks van Sneeuwwitje. 111 00:14:27,240 --> 00:14:30,715 Met haar brilletje, schreeuwend als een gek. 112 00:14:30,840 --> 00:14:33,395 Ik zei: 'Mevrouw, rustig. U hebt gelijk.' 113 00:14:33,520 --> 00:14:36,355 Meteen toen ik dat zei, sloeg ze me. 114 00:14:36,480 --> 00:14:40,075 Ik heb met de grootste eikels van Europa gevochten. 115 00:14:40,200 --> 00:14:45,240 Maar haar klap voel ik nog steeds. Toen begonnen mijn ademhalingsproblemen. 116 00:14:54,320 --> 00:14:56,040 Dat is ons lied, Piè. 117 00:14:57,960 --> 00:14:59,360 Weet je nog? 118 00:14:59,880 --> 00:15:01,880 De eerste communie van m'n zoon. 119 00:15:04,120 --> 00:15:05,955 Medium shot 120 00:15:06,080 --> 00:15:09,000 ik veeg over de tafel met mijn hand 121 00:15:10,240 --> 00:15:12,800 een rare middag 122 00:15:17,480 --> 00:15:21,675 stof, veel verwarring 123 00:15:21,800 --> 00:15:23,555 een grijze... 124 00:15:23,680 --> 00:15:25,080 Hé. 125 00:15:25,280 --> 00:15:26,680 Zet af. 126 00:15:36,600 --> 00:15:38,000 We gaan. 127 00:15:45,280 --> 00:15:46,680 Vrolijk kerstfeest. 128 00:15:48,400 --> 00:15:49,800 Kom. 129 00:15:57,400 --> 00:15:58,435 Juri. - Hé. 130 00:15:58,560 --> 00:16:00,200 Laten we dansen. - Kom. 131 00:17:00,600 --> 00:17:02,000 Ik geef om je. 132 00:17:16,400 --> 00:17:17,800 Ik ook om jou. 133 00:17:19,840 --> 00:17:21,360 Ik ga wat drinken halen. 134 00:17:36,895 --> 00:17:38,075 DROGER 135 00:17:38,200 --> 00:17:39,720 Wat was het, Miché? 136 00:17:41,480 --> 00:17:44,480 Op je dieptepunt kan het alleen maar beter worden. 137 00:17:45,800 --> 00:17:49,800 Dat is onzin. Als je het dieptepunt bereikt, blijf je daar. 138 00:18:39,160 --> 00:18:42,200 Verdomme, mijn hoofd tolt. - Natuurlijk. 139 00:18:47,200 --> 00:18:49,040 Wat een rotdag. 140 00:18:50,800 --> 00:18:52,360 Wat is er, Nobili? 141 00:18:57,120 --> 00:18:58,620 Ik ben mijn gezin kwijt. 142 00:19:00,120 --> 00:19:02,120 Ik heb bijna iemand vermoord. 143 00:19:24,240 --> 00:19:26,865 Er is maar een iemand die ervoor opdraait. 144 00:19:29,720 --> 00:19:33,440 Dat hoort niet. Het is niet één enkele fout. 145 00:19:34,680 --> 00:19:38,800 Misschien kun je beter gaan slapen. - Jij had het bevel. 146 00:19:40,280 --> 00:19:42,720 Jij gaf het bevel omdat je... 147 00:19:43,320 --> 00:19:45,800 Omdat je vriend op de grond lag. 148 00:19:49,360 --> 00:19:51,035 Dat heet wraak, Mazì. 149 00:19:51,160 --> 00:19:54,080 Ja. Dat klopt. 150 00:19:55,000 --> 00:19:57,080 Dit is geen broederschap. 151 00:19:57,760 --> 00:19:59,160 Dit is... 152 00:20:03,760 --> 00:20:05,560 Dit is het einde van alles. 153 00:20:10,360 --> 00:20:13,610 Jullie hebben me besmet. Ik ben net als jij geworden. 154 00:20:31,080 --> 00:20:33,240 Aan de kant. 155 00:20:45,640 --> 00:20:47,160 Het is oorlog, Mazì. 156 00:20:50,000 --> 00:20:52,438 Allemaal schuldig, allemaal onschuldig. 157 00:20:56,440 --> 00:20:57,840 Het is chaos, Mazì. 158 00:22:10,200 --> 00:22:12,155 Mag ik? - Hoi. 159 00:22:12,280 --> 00:22:14,400 Hoi. - Vrolijk kerstfeest. 160 00:22:15,080 --> 00:22:16,480 Dank je, jij ook. 161 00:22:18,040 --> 00:22:20,155 Agata trekt haar schoenen aan. 162 00:22:20,280 --> 00:22:21,880 Oké, bedankt. 163 00:22:22,880 --> 00:22:24,280 Kom je niet binnen? 164 00:22:24,680 --> 00:22:27,240 Nee, ik wacht hier wel. 165 00:22:42,360 --> 00:22:44,395 Hé. - Hoi, Marta. 166 00:22:44,520 --> 00:22:46,400 Hoi. Hoe is het? 167 00:22:47,040 --> 00:22:48,515 Kijk. - Wat is dat? 168 00:22:48,640 --> 00:22:50,703 Een nieuw mobieltje. Paps cadeau. 169 00:22:51,400 --> 00:22:52,800 Ach, kleinigheidje. 170 00:22:54,560 --> 00:22:56,320 Hoe gaat het? 171 00:22:57,080 --> 00:22:58,480 Goed. 172 00:22:59,840 --> 00:23:03,120 Ik moet de 31e werken. 173 00:23:04,000 --> 00:23:07,035 We gaan eten bij een vriend thuis. 174 00:23:07,160 --> 00:23:09,595 Ja. - We kunnen haar meenemen. 175 00:23:09,720 --> 00:23:11,120 Mooi. Oké. 176 00:23:11,640 --> 00:23:13,875 Vind je dat goed? - Ja. 177 00:23:14,000 --> 00:23:15,400 Wil je dat? 178 00:23:16,240 --> 00:23:18,315 Mooi. - Oké. Bedankt. 179 00:23:18,440 --> 00:23:19,840 Geen probleem. 180 00:23:20,000 --> 00:23:21,155 Dag. - Dag. 181 00:23:21,280 --> 00:23:22,915 Dag. - Bedankt voor de mobiel. 182 00:23:23,040 --> 00:23:24,720 Ach, het stelt niets voor. 183 00:23:40,520 --> 00:23:45,440 Wat vind je van paps vriendin? 184 00:23:46,240 --> 00:23:47,640 Giulia? - Ja. 185 00:23:49,040 --> 00:23:50,440 Geen idee, normaal. 186 00:23:53,800 --> 00:23:57,000 Leuk, gemeen, aardig? 187 00:23:57,840 --> 00:23:59,240 Ze is aardig. 188 00:24:00,520 --> 00:24:02,958 Volgens mij werkt ze in een supermarkt. 189 00:24:04,120 --> 00:24:05,840 We praten niet echt. 190 00:24:08,360 --> 00:24:09,760 En haar arm? 191 00:24:11,760 --> 00:24:13,160 Wat is er gebeurd? 192 00:24:15,400 --> 00:24:17,240 Ze is van een step gevallen. 193 00:24:22,400 --> 00:24:23,800 Van een step? 194 00:24:25,160 --> 00:24:26,560 Dat zei ze. 195 00:24:52,880 --> 00:24:54,280 Wat wil je? 196 00:24:55,120 --> 00:24:56,683 Je hebt 20 keer ge-sms't. 197 00:24:57,400 --> 00:24:58,800 Niets. 198 00:25:03,160 --> 00:25:04,973 Ik wilde me verontschuldigen. 199 00:25:12,080 --> 00:25:13,480 Waarom ik? 200 00:25:16,400 --> 00:25:19,480 Ik catfish mensen op social media. 201 00:25:20,640 --> 00:25:22,080 Verdomme, catfish. 202 00:25:25,520 --> 00:25:26,920 Hoeveel? 203 00:25:29,880 --> 00:25:31,280 Eentje maar. 204 00:25:49,760 --> 00:25:51,200 Wat vind je van mij? 205 00:25:52,760 --> 00:25:54,160 Eerlijk? 206 00:25:57,840 --> 00:26:00,465 In het begin dat je gewoon een smeris was. 207 00:26:01,360 --> 00:26:03,080 Fascistisch, gewelddadig. 208 00:26:07,360 --> 00:26:08,760 En daarna? 209 00:26:12,200 --> 00:26:13,763 Toen kreeg ik medelijden. 210 00:26:14,560 --> 00:26:17,000 Ik walgde niet van je. 211 00:26:20,840 --> 00:26:22,240 Ik had met je te doen. 212 00:26:40,600 --> 00:26:42,560 Onze gesprekken waren fijn. 213 00:26:54,520 --> 00:26:55,920 Wat is dat? 214 00:26:57,360 --> 00:26:59,673 Een vriendin werkt in het hotel boven. 215 00:27:03,160 --> 00:27:04,560 Wil je neuken? 216 00:27:35,160 --> 00:27:36,560 Sorry. 217 00:29:24,520 --> 00:29:25,920 Vond je het fijn? 218 00:29:26,960 --> 00:29:28,360 Ja. 219 00:29:31,200 --> 00:29:32,600 Dus het zit goed? 220 00:29:39,880 --> 00:29:41,280 Hoezo? 221 00:29:41,720 --> 00:29:44,400 Je gaat me nu toch niet aangeven? Beloofd? 222 00:29:53,680 --> 00:29:55,080 Oké. 223 00:30:12,040 --> 00:30:13,440 Zien we elkaar weer? 224 00:30:22,640 --> 00:30:24,040 Ja. 225 00:30:35,400 --> 00:30:38,435 OPENBAAR MINISTERIE HOF VAN TURIJN. 226 00:30:38,560 --> 00:30:42,195 KENNISGEVING VOOR AAN ONDERZOEK ONDERWORPEN PERSOON. 227 00:30:42,320 --> 00:30:44,320 INFORMATIE RECHT OP VERDEDIGING. 228 00:30:48,280 --> 00:30:49,680 Kunnen we gaan? 229 00:30:50,960 --> 00:30:52,360 Rolschaatsen? 230 00:30:53,840 --> 00:30:55,240 Ik kom eraan. 231 00:31:07,400 --> 00:31:08,800 Heb jij er ook een? 232 00:31:09,280 --> 00:31:10,760 Ja, wij allemaal. 233 00:31:12,400 --> 00:31:14,480 Daarom belde Manna ons. 234 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 Ik moet met de aanklager praten. 235 00:31:39,640 --> 00:31:41,040 Waarom? 236 00:31:42,680 --> 00:31:44,080 Je weet waarom. 237 00:31:49,000 --> 00:31:50,400 Trek je het niet meer? 238 00:31:57,640 --> 00:31:59,040 Nee. 239 00:32:01,360 --> 00:32:03,680 Mazì. Manna is in z'n kantoor. 240 00:32:20,400 --> 00:32:22,640 Ik heb een gezin. 241 00:32:23,880 --> 00:32:25,755 Ik moet weten wat er nu gebeurt. 242 00:32:25,880 --> 00:32:28,475 Het betekent niets. Geen zorgen. 243 00:32:28,600 --> 00:32:31,315 Gelukkig hebben ze jullie verwittigd. 244 00:32:31,440 --> 00:32:33,915 Heb ik een advocaat nodig? - Als je geen pro Deo wilt. 245 00:32:34,040 --> 00:32:36,755 Ik heb geen advocaat. - Luister. 246 00:32:36,880 --> 00:32:41,080 Een kennisgeving garandeert zes maanden extra onderzoek voor de OvJ. 247 00:32:41,680 --> 00:32:45,875 Het betekent niet dat er onbjectief bewijs tegen jullie is. 248 00:32:46,000 --> 00:32:49,155 Oké? Maar ik begrijp jullie bezorgdheid. 249 00:32:49,280 --> 00:32:52,195 Morgen is oudejaarsavond. Er zijn geen vervangers. 250 00:32:52,320 --> 00:32:55,075 Wie morgen dienst heeft, krijgt dat te horen. 251 00:32:55,200 --> 00:32:57,275 Om jullie te beschermen... 252 00:32:57,400 --> 00:33:01,040 moet ik jullie schorsen tot het onderzoek is afgerond. 253 00:33:23,480 --> 00:33:25,640 Mag ik weten waar we op wachten? 254 00:33:28,280 --> 00:33:29,680 Ga achterin zitten. 255 00:33:53,080 --> 00:33:54,480 Giulia? 256 00:33:54,640 --> 00:33:56,040 Hoi. 257 00:33:58,040 --> 00:33:59,475 Hoi, Agata. - Hoi, Giulia. 258 00:33:59,600 --> 00:34:02,155 Kunnen we praten? - Mijn bus komt zo. 259 00:34:02,280 --> 00:34:04,560 Heel even maar. - Oké dan. 260 00:34:05,160 --> 00:34:06,840 Stap in, het is koud. 261 00:34:17,600 --> 00:34:19,035 Werk je aan de kassa? 262 00:34:19,160 --> 00:34:23,600 Nu wel, ja. Eerder bij de deli. - Vanwege je arm? 263 00:34:24,920 --> 00:34:26,053 Ja. 264 00:34:26,440 --> 00:34:30,835 Agata vertelde dat je van je step was gevallen. 265 00:34:30,960 --> 00:34:34,023 Ja, het wiel kwam vast te zitten in het tramspoor. 266 00:34:39,720 --> 00:34:41,120 Vertel eens. 267 00:34:45,480 --> 00:34:46,880 Heeft hij je geslagen? 268 00:34:50,560 --> 00:34:52,155 Wie? - Stefano. 269 00:34:52,280 --> 00:34:53,315 Mam, toe. 270 00:34:53,440 --> 00:34:55,440 Stil, Agata. Geef antwoord. 271 00:34:56,160 --> 00:34:57,560 Nee. 272 00:34:59,360 --> 00:35:01,600 Giulia, ik moet de waarheid weten. 273 00:35:02,640 --> 00:35:06,395 Ik moet de... - Nee, luister. Jij bent het probleem niet. 274 00:35:06,520 --> 00:35:08,515 Het probleem is dat ik moet weten... 275 00:35:08,640 --> 00:35:11,555 of mijn dochters vader zijn vriendin slaat. 276 00:35:11,680 --> 00:35:13,675 Is dat duidelijk? - Ik zei al... 277 00:35:13,800 --> 00:35:16,880 Verdomme. Kijk me aan wanneer ik tegen je praat. 278 00:35:18,120 --> 00:35:21,040 Kijk me aan. Heeft hij je geslagen, ja of nee? 279 00:35:27,200 --> 00:35:29,635 Het kan me niet schelen dat je huilt. 280 00:35:29,760 --> 00:35:31,823 Heeft hij je geslagen, ja of nee? 281 00:35:33,600 --> 00:35:35,288 Wat heeft hij je aangedaan? 282 00:35:36,320 --> 00:35:38,258 Hij heeft haar niet aangeraakt. 283 00:35:42,560 --> 00:35:45,080 Vertel Agata wat hij je heeft aangedaan. 284 00:35:52,720 --> 00:35:56,075 Hij werd boos omdat een collega een kus-emoji stuurde. 285 00:35:56,200 --> 00:35:58,013 Wat heeft hij precies gedaan? 286 00:36:04,640 --> 00:36:06,040 Hij heeft me geschopt. 287 00:36:36,520 --> 00:36:39,520 Als jij hem niet aangeeft, doet niemand het. 288 00:36:55,280 --> 00:36:59,030 Breng ik je naar het bureau of wil je vanavond een pak slaag? 289 00:37:29,880 --> 00:37:31,480 Giancà? - Pap? 290 00:37:32,840 --> 00:37:36,278 Kun je naar het ziekenhuis komen? - Wat is er gebeurd? 291 00:37:38,040 --> 00:37:41,000 Hé, Giancà. Hallo? Is er iets met je gebeurd? 292 00:37:42,160 --> 00:37:43,760 Kom meteen. 293 00:38:01,240 --> 00:38:03,990 Een snelle spaghetti met tomatensaus? - Ja. 294 00:38:23,440 --> 00:38:26,040 Je viert het morgen bij Paola. 295 00:38:58,200 --> 00:38:59,600 Jij en ik. 296 00:39:24,520 --> 00:39:25,920 Wat is er? 297 00:39:26,480 --> 00:39:28,600 Ik wist niet wie ik moest bellen. 298 00:39:29,760 --> 00:39:33,520 Ze is eergisteren bevallen. Waarom hebben ze zo lang gewacht? 299 00:39:37,320 --> 00:39:38,760 Wat zeggen de artsen? 300 00:39:41,840 --> 00:39:44,200 Joanna had een bloeding... 301 00:39:45,680 --> 00:39:49,160 Iets raars. Uteriene inertie, ik begreep het niet. 302 00:39:53,760 --> 00:39:56,400 Sturen ze me alleen naar huis met de baby? 303 00:39:56,960 --> 00:39:58,840 Geen idee. Ik denk het niet. 304 00:40:00,080 --> 00:40:03,580 Wat geef ik haar te eten? Formule? Weet jij hoe dat moet? 305 00:40:04,840 --> 00:40:08,840 Hoe dat moet? Lees de instructies op de verpakking. 306 00:40:09,440 --> 00:40:11,628 Oké. Wat als ze niet in slaap valt? 307 00:40:12,240 --> 00:40:13,680 In dat geval... 308 00:40:20,680 --> 00:40:22,080 gebruikte ik... 309 00:40:23,040 --> 00:40:26,640 Ik gebruikte witte ruis met jou. 310 00:40:28,520 --> 00:40:29,920 Een föhn. 311 00:40:31,400 --> 00:40:32,800 De afzuigkap. 312 00:40:33,440 --> 00:40:35,355 Baby's vinden dat fijn. - Oké. 313 00:40:35,480 --> 00:40:37,280 Dan valt ze meteen in slaap. 314 00:40:55,360 --> 00:41:01,720 31 DECEMBER 315 00:42:41,400 --> 00:42:42,800 Hé, Mazì. 316 00:42:51,840 --> 00:42:55,215 Ik heb de OvJ van Turijn om een nieuw gesprek gevraagd. 317 00:42:56,560 --> 00:42:57,960 Wat ga je zeggen? 318 00:42:58,560 --> 00:42:59,960 De waarheid. 319 00:43:00,760 --> 00:43:02,160 Welke waarheid? 320 00:43:03,440 --> 00:43:08,600 Ik zag Pietro op de grond liggen, ik nam het bevel over en beval een aanval. 321 00:43:09,680 --> 00:43:12,715 Om een gewonde collega te wreken. Dat is de waarheid. 322 00:43:12,840 --> 00:43:14,355 Waar heb je het over? 323 00:43:14,480 --> 00:43:17,640 We achtervolgden een groep onbekende mensen. 324 00:43:19,040 --> 00:43:20,760 Geen arrestaties. 325 00:43:23,680 --> 00:43:25,930 We hebben ze alleen verrot geslagen. 326 00:43:27,560 --> 00:43:30,680 Het maakt niet uit wie de jongen heeft geslagen. 327 00:43:32,760 --> 00:43:35,135 Ik gaf het bevel en jij volgde het op. 328 00:43:37,200 --> 00:43:40,795 Daarom is mijn verantwoordelijkheid groter. 329 00:43:40,920 --> 00:43:42,875 Zoveel zal duidelijk zijn. 330 00:43:43,000 --> 00:43:45,920 Dus ik ben een rat en jij een held? 331 00:43:47,720 --> 00:43:49,120 Maar dit is Mazinga. 332 00:44:00,840 --> 00:44:02,240 Oké. 333 00:44:03,280 --> 00:44:04,680 Aan de slag. 334 00:44:04,920 --> 00:44:07,120 De rest komt volgend jaar wel. 335 00:45:04,840 --> 00:45:06,800 Ik kan Agata niet alleen laten. 336 00:45:08,800 --> 00:45:10,200 Je hebt gelijk. 337 00:45:12,960 --> 00:45:14,898 Je moet haar niet alleen laten. 338 00:45:18,520 --> 00:45:19,675 Het is mijn schuld. 339 00:45:19,800 --> 00:45:21,200 Nee. - Jawel. 340 00:45:23,240 --> 00:45:24,640 Dat is het wel. 341 00:45:31,840 --> 00:45:34,200 Alles rustig. Ik hou je op de hoogte. 342 00:45:41,080 --> 00:45:43,705 Kijk ze gaan. - Zijn de kooien opengezet? 343 00:45:45,440 --> 00:45:47,995 Mensen hebben plezier terwijl wij werken. 344 00:45:48,120 --> 00:45:49,520 Toch? 345 00:45:55,320 --> 00:45:57,640 Mazì, proosten we om middernacht? 346 00:45:58,520 --> 00:45:59,835 Vraag het je baas. 347 00:45:59,960 --> 00:46:02,585 Kunnen we proosten of komt dat slecht over? 348 00:46:03,080 --> 00:46:04,114 Dat moet kunnen. 349 00:46:04,240 --> 00:46:05,640 Kom op. 350 00:46:11,600 --> 00:46:13,000 Hij is dood. 351 00:46:15,480 --> 00:46:16,533 Wie? 352 00:46:16,920 --> 00:46:18,680 Die gast in coma in Turijn. 353 00:46:19,200 --> 00:46:22,995 Waar heb je dat gelezen? - Een collega in Genua stuurde het me. 354 00:46:23,120 --> 00:46:24,355 Het staat al online. 355 00:46:24,480 --> 00:46:28,355 Deze boodschap is voor jullie, stelletje waardeloze smerissen. 356 00:46:28,480 --> 00:46:32,035 Jullie hebben hem vermoord. Maar jullie zullen ervoor boeten. 357 00:46:32,160 --> 00:46:34,875 Schoften. Klootzakken. A.C.A.B. voor altijd. 358 00:46:35,000 --> 00:46:39,475 We nemen ze in heel Italië te grazen en laten er een op de grond liggen. 359 00:46:39,600 --> 00:46:40,675 Wat is er? 360 00:46:40,800 --> 00:46:44,050 Dat zoeken we uit. Die jongen in Turijn is overleden. 361 00:46:46,840 --> 00:46:48,715 Dan hadden ze wel iets gezegd. 362 00:46:49,320 --> 00:46:51,840 Doe die telefoon weg. Het is vast oud. 363 00:46:54,120 --> 00:46:56,520 Vraag het bureau of zij iets weten. 364 00:47:03,680 --> 00:47:05,760 Rome 3 aan centrale. 365 00:47:16,600 --> 00:47:18,000 Hé. 366 00:47:22,000 --> 00:47:23,920 Gelukkig nieuwjaar, pap. 367 00:47:25,200 --> 00:47:27,763 Ik ben bang dat ik later geen bereik heb. 368 00:47:28,920 --> 00:47:30,320 Hebben jullie gegeten? 369 00:47:31,040 --> 00:47:32,920 Ja, ze eten hier om 19.00 uur. 370 00:47:37,960 --> 00:47:40,040 Pap? - Ja. 371 00:47:43,240 --> 00:47:45,053 Beloof me dat hij zal boeten. 372 00:47:50,040 --> 00:47:51,440 Ja, dat beloof ik. 373 00:47:55,400 --> 00:47:56,960 Kom morgen langs. 374 00:47:57,840 --> 00:47:59,280 Dan gaan we lunchen. 375 00:48:03,320 --> 00:48:05,200 Ja, ik zal vroeg opstaan en... 376 00:48:06,480 --> 00:48:07,880 dan kom ik. 377 00:48:08,920 --> 00:48:10,320 Gelukkig nieuwjaar. 378 00:48:11,320 --> 00:48:12,720 Jij ook. 379 00:48:34,120 --> 00:48:36,040 Moordenaars. - Pas op. 380 00:48:36,880 --> 00:48:40,240 Moordenaars, schoften. - Wat doe je nou? 381 00:48:58,760 --> 00:49:01,680 De video is viraal gegaan. Hij is overal. 382 00:49:03,080 --> 00:49:05,268 Er zijn al confrontaties in Turijn. 383 00:49:07,360 --> 00:49:09,880 Ze gooiden een molotov naar ons. 384 00:49:16,440 --> 00:49:18,435 Eenentwintig, neem je niet op? 385 00:49:18,560 --> 00:49:20,920 Tevere 22, kun je me doorverbinden? 386 00:49:22,840 --> 00:49:26,760 Tevere 21, de situatie loopt uit de hand. 387 00:49:31,400 --> 00:49:33,600 Ze gooien met flessen. 388 00:49:39,640 --> 00:49:41,040 Helmen op. 389 00:50:39,600 --> 00:50:41,040 Valenti, Sarri, Lovato. 390 00:50:43,080 --> 00:50:45,080 De rest controleert de omgeving. 391 00:51:20,080 --> 00:51:21,480 Rome, wat is er? 392 00:51:31,880 --> 00:51:33,195 Rennen. 393 00:51:33,320 --> 00:51:35,160 Moordenaars. 394 00:51:57,120 --> 00:51:58,520 Moordenaars. 395 00:52:41,480 --> 00:52:43,040 Hij zit op slot. 396 00:53:24,160 --> 00:53:26,875 Vooruit, naar binnen. 397 00:53:27,000 --> 00:53:28,195 Kijk uit. 398 00:53:28,320 --> 00:53:29,720 Kijk uit. 399 00:53:35,840 --> 00:53:38,995 Oproeragent, vuile klootzak 400 00:53:39,120 --> 00:53:42,400 oproeragent, vuile klootzak. 401 00:54:23,520 --> 00:54:25,160 Hé, Salvo. 402 00:54:26,480 --> 00:54:28,040 Hé, Mazì. Kom op. 403 00:54:29,600 --> 00:54:33,000 Kom op, Mazì. - Rennen. 404 00:56:30,960 --> 00:56:33,240 Pap, met mij. 405 00:56:34,600 --> 00:56:37,675 Ik wilde even zeggen dat Joanna in orde is. 406 00:56:37,800 --> 00:56:40,240 Morgen krijg ik de baby. 407 00:56:41,040 --> 00:56:43,353 Kom langs, dan kun je haar ontmoeten. 408 00:56:44,600 --> 00:56:46,000 Ze is geweldig, pap. 409 00:56:48,200 --> 00:56:49,600 Gelukkig nieuwjaar. 410 00:56:56,200 --> 00:56:58,763 OPGEDRAGEN AAN GIANLUCA 'BOMBA' BOMBARDONE 411 00:57:17,200 --> 00:57:20,120 NAAR HET BOEK 'ACAB' VAN CARLO BONINI 412 00:57:50,200 --> 00:57:53,138 GEÏNSPIREERD DOOR 'ACAB - ALL COPS ARE BASTARDS' 413 00:59:52,440 --> 00:59:55,440 Ondertiteld door: Rick de Laat 26044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.