All language subtitles for A Foreign Girl in Paris (1981).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,000 --> 00:00:40,408 now there's something I forgot. 2 00:00:40,432 --> 00:00:44,068 do we tell her or don't we. 3 00:00:44,092 --> 00:00:46,440 not now Robert. 4 00:00:46,440 --> 00:00:49,560 well don't tell me you're going on vacation without saying goodbye to us 5 00:00:49,560 --> 00:00:53,013 just say the word and we'll take you along with us. 6 00:00:53,037 --> 00:00:55,537 well you'll have to ask my boss. 7 00:00:55,562 --> 00:00:58,120 we're supposed to mine the house. 8 00:01:17,280 --> 00:01:21,552 you have plenty of time 9 00:01:21,576 --> 00:01:25,545 but the reason you're nervous is you forgot the great Peter in me. 10 00:01:25,602 --> 00:01:28,460 we deserve a farewell. - after all we're staying home. 11 00:03:22,080 --> 00:03:24,680 I thought of where it is. 12 00:03:24,680 --> 00:03:27,680 Wait, you can't leave us in this condition. 13 00:03:38,680 --> 00:03:41,680 Say, sweetheart, don't you think you better finish the job you started? 14 00:03:41,680 --> 00:03:45,680 Of course, darling, but I don't have time right now. 15 00:03:45,680 --> 00:03:47,680 It's not working. 16 00:03:47,680 --> 00:03:52,680 Don't worry, dear. Everything here works. 17 00:03:52,680 --> 00:03:56,680 Poor dear. I can't leave this way. 18 00:03:56,680 --> 00:04:01,680 Just what Peter and I were thinking. 19 00:04:56,680 --> 00:04:59,680 I better fasten the top of my suitcase. 20 00:04:59,680 --> 00:05:02,680 Wait, don't worry. I'll help you. 21 00:05:11,680 --> 00:05:14,680 Hurry, I don't have much time. 22 00:08:07,680 --> 00:08:11,680 - Hello there. - Good morning to you. 23 00:08:11,680 --> 00:08:13,680 I'm Robert. I just serviced myself. And you? 24 00:08:13,680 --> 00:08:18,680 Well, I'm Birgit. 25 00:08:18,680 --> 00:08:22,680 It wasn't mentioned in the pamphlet, but they say Paris is the city of love. 26 00:08:22,680 --> 00:08:26,680 And I came to Paris for one reason, to make love. 27 00:08:40,680 --> 00:08:42,680 Where do we start? 28 00:08:42,680 --> 00:08:44,680 Let's go to the park. 29 00:08:44,680 --> 00:08:47,680 And can we make it French style there? 30 00:08:47,680 --> 00:08:51,680 We can do it French style, English style, Turk style, whatever you want. 31 00:08:51,680 --> 00:08:53,680 Oh, great. I can hardly wait. 32 00:09:42,980 --> 00:09:46,818 You're just my type, sweetie. 33 00:09:46,842 --> 00:09:50,680 You can look it if you want. 34 00:09:56,880 --> 00:09:58,080 All right, climb in. 35 00:09:58,080 --> 00:10:02,080 I'm willing, dearie. I'm going to climb all over you. 36 00:10:24,080 --> 00:10:26,080 It'll be a real pleasure, mademoiselle. 37 00:10:26,080 --> 00:10:30,680 And you just might give us a look at some of your special tricks. 38 00:10:30,680 --> 00:10:33,680 You'll see, monsieur, I won't disappoint you. 39 00:10:33,680 --> 00:10:36,680 A pretty little piece like hers should be good enough to eat. 40 00:11:35,680 --> 00:11:37,680 Oh, yeah. Yes. 41 00:11:49,680 --> 00:11:51,680 Oh, yes. 42 00:12:08,680 --> 00:12:11,680 Here you are, sweetheart. Keep the change. 43 00:12:11,680 --> 00:12:14,680 - Is that all? - Yes, graham. 44 00:12:20,680 --> 00:12:23,680 Where I come from, it's called the happy mouth. 45 00:12:23,680 --> 00:12:26,680 Ah. My dear, the vacation is just beginning. 46 00:12:26,680 --> 00:12:30,680 I hope my little burguit is courageous enough to eat the plot resistance. 47 00:12:30,680 --> 00:12:33,680 Don't worry, Robert. I'm ready to eat it all. 48 00:12:40,680 --> 00:12:42,680 Oh, yeah. 49 00:12:42,680 --> 00:12:44,680 Oh, do it. Do it, yeah. 50 00:12:44,680 --> 00:12:46,680 Yeah. 51 00:13:30,680 --> 00:13:32,680 Oh, Robert. 52 00:13:38,680 --> 00:13:39,680 I hope she's gone. 53 00:13:39,680 --> 00:13:40,680 Oh, really? 54 00:13:40,680 --> 00:13:42,680 What are you talking about? 55 00:13:43,680 --> 00:13:46,680 I have a surprise for you. Over there. 56 00:14:07,680 --> 00:14:10,680 If you're gentle with her, I'll be gentle with you. 57 00:14:10,680 --> 00:14:14,680 But if you're brutal, I'll put you up against the wall and beat you like you're an animal. 58 00:14:16,680 --> 00:14:18,680 Do I have a choice? 59 00:14:18,680 --> 00:14:20,680 Come on, just be a nice girl. 60 00:14:40,680 --> 00:14:42,680 I wonder if she's a pervert. 61 00:14:42,680 --> 00:14:45,680 Curious bitch. That's for you to find out. 62 00:18:29,680 --> 00:18:31,680 Lick it. 63 00:19:18,680 --> 00:19:20,680 Suck. 64 00:21:55,680 --> 00:21:57,680 Oh, I love bean and ties. 65 00:22:01,680 --> 00:22:03,680 Oh, the Madeleine. 66 00:22:04,680 --> 00:22:06,680 And what's this one? 67 00:22:06,680 --> 00:22:08,680 Oh, why? It's Robert's cock. 68 00:22:32,680 --> 00:22:34,680 Es la opera. 69 00:22:36,680 --> 00:22:38,680 Just suck. Come on. 70 00:22:54,680 --> 00:22:56,680 Now I've seen pictures of that. 71 00:22:57,680 --> 00:23:00,680 Get back on it. It's stuck, my dear. 72 00:23:06,680 --> 00:23:08,680 Oh, yeah. 73 00:23:08,680 --> 00:23:10,680 Yeah, right on. 74 00:25:08,680 --> 00:25:10,680 Well, now I hope you enjoyed it. 75 00:25:10,680 --> 00:25:12,680 It could use some eroticism. 76 00:25:12,680 --> 00:25:14,680 But I'm not a professional, Madame. 77 00:25:14,680 --> 00:25:16,680 I only do it to develop my personality. 78 00:25:18,680 --> 00:25:20,680 There's an idea. 79 00:25:20,680 --> 00:25:22,680 Why don't you show us how you develop your personality? 80 00:25:24,680 --> 00:25:26,680 In front of everyone? 81 00:25:26,680 --> 00:25:28,680 You mustn't worry about these people. 82 00:25:28,680 --> 00:25:30,680 They don't come here for the attractions. 83 00:25:30,680 --> 00:25:32,680 There you see. 84 00:25:32,680 --> 00:25:34,680 Now, why don't you do it for her and me? 85 00:25:34,680 --> 00:25:38,680 And you might ask Albert the pianist to give you a cassette. 86 00:25:38,680 --> 00:25:42,680 It's much easier with music. You can choose your own rhythm, then. 87 00:25:56,080 --> 00:25:58,680 - Excuse me. - Yes, my dear. 88 00:26:02,080 --> 00:26:06,080 - Your specialty. What is it? - It's meatballs. 89 00:26:06,080 --> 00:26:08,480 I should have guessed. 90 00:26:08,480 --> 00:26:10,680 - And what do you do for a living? - I'm a shampoo girl, Monsieur. 91 00:26:12,080 --> 00:26:15,080 - You can call me Robert. - Yes, Monsieur. Robert. 92 00:26:39,480 --> 00:26:41,480 This cassette is terrific. 93 00:26:41,480 --> 00:26:43,480 I play it over and over. 94 00:26:43,480 --> 00:26:45,480 And it makes it a pleasure to get undressed. 95 00:26:45,480 --> 00:26:47,480 Not undressed? 96 00:26:47,480 --> 00:26:49,480 Yeah, get ready. 97 00:26:49,480 --> 00:26:51,480 Let's go hurry now. 98 00:26:51,480 --> 00:26:55,480 - The audience is waiting. - Oh, fuck the audience. 99 00:27:50,680 --> 00:27:52,680 Oh, ladies and gentlemen. 100 00:27:52,680 --> 00:27:56,680 I'd like you to meet for the first time. 101 00:30:31,980 --> 00:30:33,980 You were superb, my dear. 102 00:30:35,080 --> 00:30:37,080 I was wondering if I could have my reward. 103 00:30:38,080 --> 00:30:40,080 With this room for one, this room for two. 104 00:31:58,680 --> 00:32:00,680 Oh, I'm hungry. 105 00:32:00,680 --> 00:32:02,680 Again? 106 00:32:02,680 --> 00:32:04,680 But I'm starving. I'd like to eat. 107 00:32:04,680 --> 00:32:06,680 That dancing made me hungry. 108 00:32:14,080 --> 00:32:16,080 It's wonderful here in Paris. 109 00:32:16,080 --> 00:32:18,080 You can do whatever you want and whenever. 110 00:32:18,680 --> 00:32:20,680 And almost anywhere. 111 00:32:20,680 --> 00:32:22,680 And with anyone. 112 00:32:54,680 --> 00:32:56,680 You shouldn't have bothered the waiter. 113 00:32:56,680 --> 00:32:58,680 It'll affect the service we get. 114 00:32:58,680 --> 00:33:00,680 I didn't do anything. 115 00:33:00,680 --> 00:33:02,680 That's it, you haven't done a thing. 116 00:33:06,680 --> 00:33:08,680 Should I go and make love to him? 117 00:33:10,680 --> 00:33:12,680 Well, now that you mention it, be careful though. 118 00:33:12,680 --> 00:33:14,680 Don't get your feet wet. 119 00:33:22,680 --> 00:33:24,680 I'll be careful, I promise. 120 00:33:38,680 --> 00:33:40,680 Look when you go here to Paris. 121 00:33:40,680 --> 00:33:42,680 Which is really... 122 00:33:54,080 --> 00:33:56,080 Ah, it's interesting, isn't it? 123 00:33:56,080 --> 00:33:59,080 If Madame were in my place, I'm sure she'd think of how I felt. 124 00:33:59,080 --> 00:34:01,080 I never think of the past. 125 00:34:01,080 --> 00:34:03,080 How about the future? 126 00:34:03,080 --> 00:34:05,080 What thoughts about fond memories? 127 00:37:12,680 --> 00:37:14,680 Yeah, that's it, take it. 128 00:37:14,680 --> 00:37:16,680 Take it. 129 00:37:22,680 --> 00:37:24,680 Do it, do it. 130 00:37:40,680 --> 00:37:42,680 That's right. 131 00:37:42,680 --> 00:37:44,680 Do it. 132 00:37:44,680 --> 00:37:46,680 Do it. 133 00:38:00,680 --> 00:38:02,680 Yes, go down. 134 00:38:14,680 --> 00:38:16,680 Oh, yes, there's a tongue. 135 00:39:18,680 --> 00:39:20,680 Did you know? 136 00:39:20,680 --> 00:39:22,680 I was the one who asked him. 137 00:39:22,680 --> 00:39:24,680 Ah, I almost refused. 138 00:39:24,680 --> 00:39:26,680 Do you regret it? 139 00:39:26,680 --> 00:39:28,680 Oh, no. 140 00:39:28,680 --> 00:39:30,680 He tore right into me. 141 00:39:30,680 --> 00:39:32,680 I'm still so inside from his cock. 142 00:39:36,680 --> 00:39:38,680 Come on now, my dear. 143 00:39:38,680 --> 00:39:40,680 The night is still young. 144 00:39:46,680 --> 00:39:48,680 Ah, what are you doing? 145 00:40:06,680 --> 00:40:08,680 Where are we going, dear? 146 00:40:08,680 --> 00:40:10,680 Ah, we're entertaining tonight. 147 00:40:10,680 --> 00:40:12,680 We are? A woman? 148 00:40:12,680 --> 00:40:14,680 A man? 149 00:40:14,680 --> 00:40:16,680 You mean, two more? 150 00:40:16,680 --> 00:40:18,680 Ah, you'll see. 151 00:40:18,680 --> 00:40:20,680 Everything in good time. 152 00:40:20,680 --> 00:40:22,680 Oh, really? 153 00:40:22,680 --> 00:40:24,680 It's better to come up than to go down. 154 00:40:24,680 --> 00:40:26,680 There's a lot more pleasure. 155 00:40:26,680 --> 00:40:28,680 Tonight we'll have intimacy. 156 00:40:32,680 --> 00:40:34,680 Let's go. Hurry now, my love. 157 00:40:43,680 --> 00:40:44,680 Good evening. 158 00:40:44,680 --> 00:40:46,680 I hope we're not too early. 159 00:40:46,680 --> 00:40:48,680 We're waiting for you. You look nice. 160 00:40:55,080 --> 00:40:57,080 Well, where is the new one? 161 00:40:58,080 --> 00:41:00,080 I get weaker all the time. 162 00:41:00,080 --> 00:41:02,080 You've got to help me to calm her. 163 00:41:02,080 --> 00:41:04,080 She'll kill me one of these days. 164 00:41:08,080 --> 00:41:10,080 What is she? 165 00:41:10,080 --> 00:41:12,080 Ah, Swedish. 166 00:41:12,080 --> 00:41:14,080 And a real glutton, too. 167 00:41:14,680 --> 00:41:16,680 Zond or redhead? 168 00:41:32,680 --> 00:41:34,680 Birgit? 169 00:41:34,680 --> 00:41:36,680 Dominique? Philip? 170 00:41:36,680 --> 00:41:38,680 Don't provoke whatever you do. 171 00:41:40,680 --> 00:41:43,680 - Well? - Not bad at all. 172 00:41:44,680 --> 00:41:48,680 How about a drink before we get started? 173 00:41:49,680 --> 00:41:51,680 To us? 174 00:41:56,680 --> 00:42:00,680 If I understand correctly, I'm the reason you come here. 175 00:42:00,680 --> 00:42:02,680 You've got it all wrong there. 176 00:42:02,680 --> 00:42:04,680 You're here for us. 177 00:42:06,680 --> 00:42:08,680 Well then, let's get started. 178 00:46:57,080 --> 00:47:02,080 Come here, here, get down on it. 179 00:49:36,680 --> 00:49:38,680 I feel like going back to the park with you, dear. 180 00:49:38,680 --> 00:49:40,680 What a little action. 181 00:49:40,680 --> 00:49:42,680 You're the one who always says anything goes. 182 00:49:42,680 --> 00:49:44,680 Well, this time you're the one who'll choose. 183 00:49:44,680 --> 00:49:46,680 We'll see if we have the same taste. 184 00:49:48,680 --> 00:49:50,680 Give me a kiss. 185 00:50:06,680 --> 00:50:10,680 Oh, I love this man and soon I will have to leave him. 186 00:50:10,680 --> 00:50:12,680 I have a husband and he has a wife 187 00:50:12,680 --> 00:50:14,680 and the month of August is coming to an end. 188 00:50:14,680 --> 00:50:16,680 What a marvelous vacation it has been. 189 00:50:16,680 --> 00:50:18,680 And he's such a marvelous lover. 190 00:50:18,680 --> 00:50:22,680 He made me discover the secrets of my inner self. 191 00:50:22,680 --> 00:50:26,680 My memories of Paris will be of big cocks in my mouth 192 00:50:26,680 --> 00:50:28,680 and a burning sensation in my ass. 193 00:50:34,680 --> 00:50:38,680 Something in the air tells me the vacation is coming to an end. 194 00:50:38,680 --> 00:50:40,680 And winter will soon be here. 195 00:50:40,680 --> 00:50:44,680 But thanks to her, August has been one big party of sun and fun. 196 00:50:44,680 --> 00:50:48,680 And also thanks to her, a passionate gang bang is being prepared by some friends 197 00:50:48,680 --> 00:50:52,680 where she'll be the center of attraction once again. 198 00:52:00,080 --> 00:52:03,080 There's a lot of water. A robot. 199 00:52:03,080 --> 00:52:06,080 - A pleasure. - Monsieur. 200 00:52:22,080 --> 00:52:26,080 - Driver, go to Long Dong Street, please. - Yes, madame. 201 00:52:26,080 --> 00:52:30,080 Are we to drive by? Would madame care to stop and park? 202 00:52:30,080 --> 00:52:32,080 I'll let you decide what will be best. 203 00:52:32,080 --> 00:52:34,080 Of course, madame. 204 00:52:35,080 --> 00:52:38,580 This is the first time that I have ever done this. 205 00:52:38,580 --> 00:52:41,580 But I have waited so long for it to happen. 206 00:52:42,680 --> 00:52:46,680 Robert was the one who taught me and I'm happy to teach you. 207 00:59:03,640 --> 00:59:05,880 What would Madame like to choose? 208 00:59:05,880 --> 00:59:08,360 Well, she's only asking you what you'd like to drink. 209 00:59:08,360 --> 00:59:14,120 - I'd like to have the tongue of this pretty girl. - Anything you say, Madame? 210 00:59:29,480 --> 00:59:30,840 Don't leave me. 211 00:59:30,840 --> 00:59:33,040 I'm just going to prepare myself for the party. 212 00:59:33,040 --> 00:59:34,540 I'm afraid. 213 00:59:34,540 --> 00:59:36,040 Do you want to stop now? 214 00:59:36,040 --> 00:59:39,040 Oh, no. It's a delicious feeling. I would have gone all the way. 215 01:00:01,040 --> 01:00:03,040 What does this mean? 216 01:00:03,040 --> 01:00:06,140 This was arranged especially for you. 217 01:00:06,140 --> 01:00:08,140 You asked me for a surprise. 218 01:00:08,140 --> 01:00:09,940 Well, I tried to do just that. 219 01:00:09,940 --> 01:00:11,940 That you're going away present. 220 01:00:28,440 --> 01:00:30,440 Let's start the party. 221 01:04:27,360 --> 01:04:29,360 Again, again. 222 01:05:15,040 --> 01:05:17,040 Take it. 223 01:05:51,840 --> 01:05:53,840 Easy. 224 01:05:53,840 --> 01:05:55,840 Easy. 225 01:06:35,015 --> 01:06:37,015 Buen viaje. 226 01:06:37,040 --> 01:06:40,333 I have a feeling I know everyone. 227 01:06:41,957 --> 01:06:43,993 And it was Robert who arranged all this. 228 01:06:44,018 --> 01:06:48,018 For you going away. - it was all ranged. 229 01:08:18,000 --> 01:08:20,928 Hola querido. 230 01:08:22,052 --> 01:08:24,152 - what a beautiful tan. 231 01:08:26,052 --> 01:08:32,028 I have a surprise for you. - May I present beer Geet. 232 01:08:32,052 --> 01:08:34,074 Pleased to meet you. 233 01:08:34,098 --> 01:08:35,631 I found her alone on the staircase she 234 01:08:35,655 --> 01:08:39,080 was lost and didn't know where to go so I 235 01:08:39,104 --> 01:08:41,989 thought I'd take her in she can take care of the cleaning here until the end of August. 236 01:08:42,013 --> 01:08:45,025 I tried to do my best to please you while I'm here miss you. 237 01:08:45,048 --> 01:08:49,060 I'm sure you will ma'am Miss L. You're very welcome here. 238 01:08:49,060 --> 01:08:53,060 - Beer Geet come I'll show you around. - Thank you. 239 01:09:24,960 --> 01:09:26,960 come here 240 01:10:22,040 --> 01:10:26,260 Is there anything I can do to help? 241 01:10:26,260 --> 01:10:28,760 What can you do? Well, Berkit, tell us. 242 01:10:28,760 --> 01:10:34,840 You see, madame, if you want, I'd be willing to show you all the things I learned to do in Paris. 243 01:10:34,840 --> 01:10:35,840 All right, Berkit. 244 01:10:45,940 --> 01:10:53,860 Well, we should be able to keep my husband amused. 17610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.