Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,000 --> 00:00:40,408
now there's something I forgot.
2
00:00:40,432 --> 00:00:44,068
do we tell her or don't we.
3
00:00:44,092 --> 00:00:46,440
not now Robert.
4
00:00:46,440 --> 00:00:49,560
well don't tell me you're going on vacation without saying goodbye to us
5
00:00:49,560 --> 00:00:53,013
just say the word and we'll take you along with us.
6
00:00:53,037 --> 00:00:55,537
well you'll have to ask my boss.
7
00:00:55,562 --> 00:00:58,120
we're supposed to mine the house.
8
00:01:17,280 --> 00:01:21,552
you have plenty of time
9
00:01:21,576 --> 00:01:25,545
but the reason you're nervous is
you forgot the great Peter in me.
10
00:01:25,602 --> 00:01:28,460
we deserve a farewell.
- after all we're staying home.
11
00:03:22,080 --> 00:03:24,680
I thought of where it is.
12
00:03:24,680 --> 00:03:27,680
Wait, you can't leave us in this condition.
13
00:03:38,680 --> 00:03:41,680
Say, sweetheart, don't you think you better finish the job you started?
14
00:03:41,680 --> 00:03:45,680
Of course, darling, but I don't have time right now.
15
00:03:45,680 --> 00:03:47,680
It's not working.
16
00:03:47,680 --> 00:03:52,680
Don't worry, dear. Everything here works.
17
00:03:52,680 --> 00:03:56,680
Poor dear. I can't leave this way.
18
00:03:56,680 --> 00:04:01,680
Just what Peter and I were thinking.
19
00:04:56,680 --> 00:04:59,680
I better fasten the top of my suitcase.
20
00:04:59,680 --> 00:05:02,680
Wait, don't worry. I'll help you.
21
00:05:11,680 --> 00:05:14,680
Hurry, I don't have much time.
22
00:08:07,680 --> 00:08:11,680
- Hello there.
- Good morning to you.
23
00:08:11,680 --> 00:08:13,680
I'm Robert. I just serviced myself. And you?
24
00:08:13,680 --> 00:08:18,680
Well, I'm Birgit.
25
00:08:18,680 --> 00:08:22,680
It wasn't mentioned in the pamphlet, but they say Paris is the city of love.
26
00:08:22,680 --> 00:08:26,680
And I came to Paris for one reason, to make love.
27
00:08:40,680 --> 00:08:42,680
Where do we start?
28
00:08:42,680 --> 00:08:44,680
Let's go to the park.
29
00:08:44,680 --> 00:08:47,680
And can we make it French style there?
30
00:08:47,680 --> 00:08:51,680
We can do it French style, English style, Turk style, whatever you want.
31
00:08:51,680 --> 00:08:53,680
Oh, great. I can hardly wait.
32
00:09:42,980 --> 00:09:46,818
You're just my type, sweetie.
33
00:09:46,842 --> 00:09:50,680
You can look it if you want.
34
00:09:56,880 --> 00:09:58,080
All right, climb in.
35
00:09:58,080 --> 00:10:02,080
I'm willing, dearie. I'm going to climb all over you.
36
00:10:24,080 --> 00:10:26,080
It'll be a real pleasure, mademoiselle.
37
00:10:26,080 --> 00:10:30,680
And you just might give us a look at some of your special tricks.
38
00:10:30,680 --> 00:10:33,680
You'll see, monsieur, I won't disappoint you.
39
00:10:33,680 --> 00:10:36,680
A pretty little piece like hers should be good enough to eat.
40
00:11:35,680 --> 00:11:37,680
Oh, yeah. Yes.
41
00:11:49,680 --> 00:11:51,680
Oh, yes.
42
00:12:08,680 --> 00:12:11,680
Here you are, sweetheart. Keep the change.
43
00:12:11,680 --> 00:12:14,680
- Is that all?
- Yes, graham.
44
00:12:20,680 --> 00:12:23,680
Where I come from, it's called the happy mouth.
45
00:12:23,680 --> 00:12:26,680
Ah. My dear, the vacation is just beginning.
46
00:12:26,680 --> 00:12:30,680
I hope my little burguit is courageous enough to eat the plot resistance.
47
00:12:30,680 --> 00:12:33,680
Don't worry, Robert. I'm ready to eat it all.
48
00:12:40,680 --> 00:12:42,680
Oh, yeah.
49
00:12:42,680 --> 00:12:44,680
Oh, do it. Do it, yeah.
50
00:12:44,680 --> 00:12:46,680
Yeah.
51
00:13:30,680 --> 00:13:32,680
Oh, Robert.
52
00:13:38,680 --> 00:13:39,680
I hope she's gone.
53
00:13:39,680 --> 00:13:40,680
Oh, really?
54
00:13:40,680 --> 00:13:42,680
What are you talking about?
55
00:13:43,680 --> 00:13:46,680
I have a surprise for you. Over there.
56
00:14:07,680 --> 00:14:10,680
If you're gentle with her, I'll be gentle with you.
57
00:14:10,680 --> 00:14:14,680
But if you're brutal, I'll put you up against the wall and beat you like you're an animal.
58
00:14:16,680 --> 00:14:18,680
Do I have a choice?
59
00:14:18,680 --> 00:14:20,680
Come on, just be a nice girl.
60
00:14:40,680 --> 00:14:42,680
I wonder if she's a pervert.
61
00:14:42,680 --> 00:14:45,680
Curious bitch. That's for you to find out.
62
00:18:29,680 --> 00:18:31,680
Lick it.
63
00:19:18,680 --> 00:19:20,680
Suck.
64
00:21:55,680 --> 00:21:57,680
Oh, I love bean and ties.
65
00:22:01,680 --> 00:22:03,680
Oh, the Madeleine.
66
00:22:04,680 --> 00:22:06,680
And what's this one?
67
00:22:06,680 --> 00:22:08,680
Oh, why? It's Robert's cock.
68
00:22:32,680 --> 00:22:34,680
Es la opera.
69
00:22:36,680 --> 00:22:38,680
Just suck. Come on.
70
00:22:54,680 --> 00:22:56,680
Now I've seen pictures of that.
71
00:22:57,680 --> 00:23:00,680
Get back on it. It's stuck, my dear.
72
00:23:06,680 --> 00:23:08,680
Oh, yeah.
73
00:23:08,680 --> 00:23:10,680
Yeah, right on.
74
00:25:08,680 --> 00:25:10,680
Well, now I hope you enjoyed it.
75
00:25:10,680 --> 00:25:12,680
It could use some eroticism.
76
00:25:12,680 --> 00:25:14,680
But I'm not a professional, Madame.
77
00:25:14,680 --> 00:25:16,680
I only do it to develop my personality.
78
00:25:18,680 --> 00:25:20,680
There's an idea.
79
00:25:20,680 --> 00:25:22,680
Why don't you show us how you develop your personality?
80
00:25:24,680 --> 00:25:26,680
In front of everyone?
81
00:25:26,680 --> 00:25:28,680
You mustn't worry about these people.
82
00:25:28,680 --> 00:25:30,680
They don't come here for the attractions.
83
00:25:30,680 --> 00:25:32,680
There you see.
84
00:25:32,680 --> 00:25:34,680
Now, why don't you do it for her and me?
85
00:25:34,680 --> 00:25:38,680
And you might ask Albert the pianist to give you a cassette.
86
00:25:38,680 --> 00:25:42,680
It's much easier with music. You can choose your own rhythm, then.
87
00:25:56,080 --> 00:25:58,680
- Excuse me.
- Yes, my dear.
88
00:26:02,080 --> 00:26:06,080
- Your specialty. What is it?
- It's meatballs.
89
00:26:06,080 --> 00:26:08,480
I should have guessed.
90
00:26:08,480 --> 00:26:10,680
- And what do you do for a living?
- I'm a shampoo girl, Monsieur.
91
00:26:12,080 --> 00:26:15,080
- You can call me Robert.
- Yes, Monsieur. Robert.
92
00:26:39,480 --> 00:26:41,480
This cassette is terrific.
93
00:26:41,480 --> 00:26:43,480
I play it over and over.
94
00:26:43,480 --> 00:26:45,480
And it makes it a pleasure to get undressed.
95
00:26:45,480 --> 00:26:47,480
Not undressed?
96
00:26:47,480 --> 00:26:49,480
Yeah, get ready.
97
00:26:49,480 --> 00:26:51,480
Let's go hurry now.
98
00:26:51,480 --> 00:26:55,480
- The audience is waiting.
- Oh, fuck the audience.
99
00:27:50,680 --> 00:27:52,680
Oh, ladies and gentlemen.
100
00:27:52,680 --> 00:27:56,680
I'd like you to meet
for the first time.
101
00:30:31,980 --> 00:30:33,980
You were superb, my dear.
102
00:30:35,080 --> 00:30:37,080
I was wondering if I could have my reward.
103
00:30:38,080 --> 00:30:40,080
With this room for one, this room for two.
104
00:31:58,680 --> 00:32:00,680
Oh, I'm hungry.
105
00:32:00,680 --> 00:32:02,680
Again?
106
00:32:02,680 --> 00:32:04,680
But I'm starving. I'd like to eat.
107
00:32:04,680 --> 00:32:06,680
That dancing made me hungry.
108
00:32:14,080 --> 00:32:16,080
It's wonderful here in Paris.
109
00:32:16,080 --> 00:32:18,080
You can do whatever you want and whenever.
110
00:32:18,680 --> 00:32:20,680
And almost anywhere.
111
00:32:20,680 --> 00:32:22,680
And with anyone.
112
00:32:54,680 --> 00:32:56,680
You shouldn't have bothered the waiter.
113
00:32:56,680 --> 00:32:58,680
It'll affect the service we get.
114
00:32:58,680 --> 00:33:00,680
I didn't do anything.
115
00:33:00,680 --> 00:33:02,680
That's it, you haven't done a thing.
116
00:33:06,680 --> 00:33:08,680
Should I go and make love to him?
117
00:33:10,680 --> 00:33:12,680
Well, now that you mention it, be careful though.
118
00:33:12,680 --> 00:33:14,680
Don't get your feet wet.
119
00:33:22,680 --> 00:33:24,680
I'll be careful, I promise.
120
00:33:38,680 --> 00:33:40,680
Look when you go here to Paris.
121
00:33:40,680 --> 00:33:42,680
Which is really...
122
00:33:54,080 --> 00:33:56,080
Ah, it's interesting, isn't it?
123
00:33:56,080 --> 00:33:59,080
If Madame were in my place, I'm sure she'd think of how I felt.
124
00:33:59,080 --> 00:34:01,080
I never think of the past.
125
00:34:01,080 --> 00:34:03,080
How about the future?
126
00:34:03,080 --> 00:34:05,080
What thoughts about fond memories?
127
00:37:12,680 --> 00:37:14,680
Yeah, that's it, take it.
128
00:37:14,680 --> 00:37:16,680
Take it.
129
00:37:22,680 --> 00:37:24,680
Do it, do it.
130
00:37:40,680 --> 00:37:42,680
That's right.
131
00:37:42,680 --> 00:37:44,680
Do it.
132
00:37:44,680 --> 00:37:46,680
Do it.
133
00:38:00,680 --> 00:38:02,680
Yes, go down.
134
00:38:14,680 --> 00:38:16,680
Oh, yes, there's a tongue.
135
00:39:18,680 --> 00:39:20,680
Did you know?
136
00:39:20,680 --> 00:39:22,680
I was the one who asked him.
137
00:39:22,680 --> 00:39:24,680
Ah, I almost refused.
138
00:39:24,680 --> 00:39:26,680
Do you regret it?
139
00:39:26,680 --> 00:39:28,680
Oh, no.
140
00:39:28,680 --> 00:39:30,680
He tore right into me.
141
00:39:30,680 --> 00:39:32,680
I'm still so inside from his cock.
142
00:39:36,680 --> 00:39:38,680
Come on now, my dear.
143
00:39:38,680 --> 00:39:40,680
The night is still young.
144
00:39:46,680 --> 00:39:48,680
Ah, what are you doing?
145
00:40:06,680 --> 00:40:08,680
Where are we going, dear?
146
00:40:08,680 --> 00:40:10,680
Ah, we're entertaining tonight.
147
00:40:10,680 --> 00:40:12,680
We are? A woman?
148
00:40:12,680 --> 00:40:14,680
A man?
149
00:40:14,680 --> 00:40:16,680
You mean, two more?
150
00:40:16,680 --> 00:40:18,680
Ah, you'll see.
151
00:40:18,680 --> 00:40:20,680
Everything in good time.
152
00:40:20,680 --> 00:40:22,680
Oh, really?
153
00:40:22,680 --> 00:40:24,680
It's better to come up than to go down.
154
00:40:24,680 --> 00:40:26,680
There's a lot more pleasure.
155
00:40:26,680 --> 00:40:28,680
Tonight we'll have intimacy.
156
00:40:32,680 --> 00:40:34,680
Let's go. Hurry now, my love.
157
00:40:43,680 --> 00:40:44,680
Good evening.
158
00:40:44,680 --> 00:40:46,680
I hope we're not too early.
159
00:40:46,680 --> 00:40:48,680
We're waiting for you. You look nice.
160
00:40:55,080 --> 00:40:57,080
Well, where is the new one?
161
00:40:58,080 --> 00:41:00,080
I get weaker all the time.
162
00:41:00,080 --> 00:41:02,080
You've got to help me to calm her.
163
00:41:02,080 --> 00:41:04,080
She'll kill me one of these days.
164
00:41:08,080 --> 00:41:10,080
What is she?
165
00:41:10,080 --> 00:41:12,080
Ah, Swedish.
166
00:41:12,080 --> 00:41:14,080
And a real glutton, too.
167
00:41:14,680 --> 00:41:16,680
Zond or redhead?
168
00:41:32,680 --> 00:41:34,680
Birgit?
169
00:41:34,680 --> 00:41:36,680
Dominique? Philip?
170
00:41:36,680 --> 00:41:38,680
Don't provoke whatever you do.
171
00:41:40,680 --> 00:41:43,680
- Well?
- Not bad at all.
172
00:41:44,680 --> 00:41:48,680
How about a drink
before we get started?
173
00:41:49,680 --> 00:41:51,680
To us?
174
00:41:56,680 --> 00:42:00,680
If I understand correctly, I'm the reason
you come here.
175
00:42:00,680 --> 00:42:02,680
You've got it all wrong there.
176
00:42:02,680 --> 00:42:04,680
You're here for us.
177
00:42:06,680 --> 00:42:08,680
Well then, let's get started.
178
00:46:57,080 --> 00:47:02,080
Come here, here, get down on it.
179
00:49:36,680 --> 00:49:38,680
I feel like going back to the park with you, dear.
180
00:49:38,680 --> 00:49:40,680
What a little action.
181
00:49:40,680 --> 00:49:42,680
You're the one who always says anything goes.
182
00:49:42,680 --> 00:49:44,680
Well, this time you're the one who'll choose.
183
00:49:44,680 --> 00:49:46,680
We'll see if we have the same taste.
184
00:49:48,680 --> 00:49:50,680
Give me a kiss.
185
00:50:06,680 --> 00:50:10,680
Oh, I love this man and soon I will have to leave him.
186
00:50:10,680 --> 00:50:12,680
I have a husband and he has a wife
187
00:50:12,680 --> 00:50:14,680
and the month of August is coming to an end.
188
00:50:14,680 --> 00:50:16,680
What a marvelous vacation it has been.
189
00:50:16,680 --> 00:50:18,680
And he's such a marvelous lover.
190
00:50:18,680 --> 00:50:22,680
He made me discover the secrets of my inner self.
191
00:50:22,680 --> 00:50:26,680
My memories of Paris will be of big cocks in my mouth
192
00:50:26,680 --> 00:50:28,680
and a burning sensation in my ass.
193
00:50:34,680 --> 00:50:38,680
Something in the air tells me the vacation is coming to an end.
194
00:50:38,680 --> 00:50:40,680
And winter will soon be here.
195
00:50:40,680 --> 00:50:44,680
But thanks to her, August has been one big party of sun and fun.
196
00:50:44,680 --> 00:50:48,680
And also thanks to her, a passionate gang bang is being prepared by some friends
197
00:50:48,680 --> 00:50:52,680
where she'll be the center of attraction once again.
198
00:52:00,080 --> 00:52:03,080
There's a lot of water.
A robot.
199
00:52:03,080 --> 00:52:06,080
- A pleasure.
- Monsieur.
200
00:52:22,080 --> 00:52:26,080
- Driver, go to Long Dong Street, please.
- Yes, madame.
201
00:52:26,080 --> 00:52:30,080
Are we to drive by? Would madame care to stop and park?
202
00:52:30,080 --> 00:52:32,080
I'll let you decide what will be best.
203
00:52:32,080 --> 00:52:34,080
Of course, madame.
204
00:52:35,080 --> 00:52:38,580
This is the first time that I have ever done this.
205
00:52:38,580 --> 00:52:41,580
But I have waited so long for it to happen.
206
00:52:42,680 --> 00:52:46,680
Robert was the one who taught me and I'm happy to teach you.
207
00:59:03,640 --> 00:59:05,880
What would Madame like to choose?
208
00:59:05,880 --> 00:59:08,360
Well, she's only asking you what you'd like to drink.
209
00:59:08,360 --> 00:59:14,120
- I'd like to have the tongue of this pretty girl.
- Anything you say, Madame?
210
00:59:29,480 --> 00:59:30,840
Don't leave me.
211
00:59:30,840 --> 00:59:33,040
I'm just going to prepare myself for the party.
212
00:59:33,040 --> 00:59:34,540
I'm afraid.
213
00:59:34,540 --> 00:59:36,040
Do you want to stop now?
214
00:59:36,040 --> 00:59:39,040
Oh, no. It's a delicious feeling. I would have gone all the way.
215
01:00:01,040 --> 01:00:03,040
What does this mean?
216
01:00:03,040 --> 01:00:06,140
This was arranged especially for you.
217
01:00:06,140 --> 01:00:08,140
You asked me for a surprise.
218
01:00:08,140 --> 01:00:09,940
Well, I tried to do just that.
219
01:00:09,940 --> 01:00:11,940
That you're going away present.
220
01:00:28,440 --> 01:00:30,440
Let's start the party.
221
01:04:27,360 --> 01:04:29,360
Again, again.
222
01:05:15,040 --> 01:05:17,040
Take it.
223
01:05:51,840 --> 01:05:53,840
Easy.
224
01:05:53,840 --> 01:05:55,840
Easy.
225
01:06:35,015 --> 01:06:37,015
Buen viaje.
226
01:06:37,040 --> 01:06:40,333
I have a feeling I know everyone.
227
01:06:41,957 --> 01:06:43,993
And it was Robert who arranged all this.
228
01:06:44,018 --> 01:06:48,018
For you going away.
- it was all ranged.
229
01:08:18,000 --> 01:08:20,928
Hola querido.
230
01:08:22,052 --> 01:08:24,152
- what a beautiful tan.
231
01:08:26,052 --> 01:08:32,028
I have a surprise for you.
- May I present beer Geet.
232
01:08:32,052 --> 01:08:34,074
Pleased to meet you.
233
01:08:34,098 --> 01:08:35,631
I found her alone
on the staircase she
234
01:08:35,655 --> 01:08:39,080
was lost and didn't
know where to go so I
235
01:08:39,104 --> 01:08:41,989
thought I'd take her in she can take care of
the cleaning here until the end of August.
236
01:08:42,013 --> 01:08:45,025
I tried to do my best to please you while I'm here miss you.
237
01:08:45,048 --> 01:08:49,060
I'm sure you will ma'am Miss L. You're very welcome here.
238
01:08:49,060 --> 01:08:53,060
- Beer Geet come I'll show you around.
- Thank you.
239
01:09:24,960 --> 01:09:26,960
come here
240
01:10:22,040 --> 01:10:26,260
Is there anything I can do to help?
241
01:10:26,260 --> 01:10:28,760
What can you do?
Well, Berkit, tell us.
242
01:10:28,760 --> 01:10:34,840
You see, madame, if you want, I'd be willing to show you all the things I learned to do in Paris.
243
01:10:34,840 --> 01:10:35,840
All right, Berkit.
244
01:10:45,940 --> 01:10:53,860
Well, we should be able to keep my husband amused.
17610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.