Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,500 --> 00:02:18,300
hey
2
00:02:18,966 --> 00:02:19,766
Baba
3
00:02:22,000 --> 00:02:23,566
water for the love of God
4
00:02:23,566 --> 00:02:26,200
I'm dying of thirst give me some water
5
00:02:27,200 --> 00:02:29,900
it's useless none of them cares if we die of thirst
6
00:02:29,900 --> 00:02:31,300
but what's the matter with them
7
00:02:31,800 --> 00:02:33,066
oh poor Pauline
8
00:02:33,966 --> 00:02:35,200
the day we were condemned
9
00:02:35,200 --> 00:02:36,200
we all died
10
00:02:37,100 --> 00:02:39,133
it's only 10 years of forced labor
11
00:02:39,366 --> 00:02:41,800
it'll pass and I want to live
12
00:02:42,633 --> 00:02:45,133
but they condemn me to life imprisonment
13
00:02:45,566 --> 00:02:47,133
there's no hope for me
14
00:02:47,766 --> 00:02:49,566
they began with my father
15
00:02:50,366 --> 00:02:53,233
then my Uncle Charles then my sister
16
00:02:53,233 --> 00:02:56,900
and now me but what kind of a world are we living in
17
00:02:57,833 --> 00:02:59,400
we were all criminals and worse
18
00:02:59,400 --> 00:03:02,066
the dregs of Paris we deserve what we're getting
19
00:03:02,466 --> 00:03:03,666
but you
20
00:03:04,600 --> 00:03:07,133
your father was an important nobleman
21
00:03:07,666 --> 00:03:09,100
a peer of France
22
00:03:09,900 --> 00:03:11,500
and look what they've done to you
23
00:03:11,666 --> 00:03:13,333
condemned you to a living death
24
00:03:19,500 --> 00:03:22,766
what's out there that must be Devil's Island
25
00:03:22,766 --> 00:03:23,566
oh
26
00:03:24,000 --> 00:03:25,066
to hell
27
00:03:27,500 --> 00:03:29,600
perhaps I will find my sister now
28
00:03:40,600 --> 00:03:43,666
signal that ship to drop anchor where she is fire
29
00:03:46,033 --> 00:03:48,266
captain we better not approach any closer
30
00:03:48,966 --> 00:03:50,133
drop the anchor
31
00:03:50,700 --> 00:03:52,266
drop the anchor
32
00:03:54,700 --> 00:03:56,766
have those women brought up here
33
00:03:57,266 --> 00:04:00,500
even for them this wretched voyage is over
34
00:04:00,500 --> 00:04:04,366
with all sisters on deck all
35
00:04:30,266 --> 00:04:31,866
your voyage is finished
36
00:04:33,500 --> 00:04:35,133
we've reached our destination
37
00:04:35,400 --> 00:04:36,466
Devil's Island
38
00:04:37,166 --> 00:04:38,033
in a few moments
39
00:04:38,033 --> 00:04:40,100
the guards from the penal colony will come aboard
40
00:04:40,100 --> 00:04:41,166
to claim you
41
00:04:41,700 --> 00:04:45,733
and my responsibility toward you will be ended
42
00:04:47,766 --> 00:04:48,833
before this happens
43
00:04:48,833 --> 00:04:50,933
I want to give you a few words of advice
44
00:04:57,766 --> 00:04:59,366
but you must have courage
45
00:05:01,300 --> 00:05:02,866
it will end one day
46
00:05:04,633 --> 00:05:08,733
justice demands punishment for crime
47
00:05:09,866 --> 00:05:13,300
remember that over and above the justice of human laws
48
00:05:14,033 --> 00:05:16,266
there is a higher authority god
49
00:05:18,966 --> 00:05:23,300
keep strong your faith in his justice
50
00:05:24,400 --> 00:05:26,166
he will not abandon you
51
00:05:28,233 --> 00:05:29,766
Lieutenant Le Fava
52
00:05:29,766 --> 00:05:32,600
acting Commandant of the garrison of this island
53
00:05:32,866 --> 00:05:33,933
Captain de Ville
54
00:05:37,300 --> 00:05:40,000
you shouldn't speak about God to the likes of these
55
00:05:40,000 --> 00:05:42,666
captain you're just wasting your breath
56
00:05:44,500 --> 00:05:45,233
I've brought your orders
57
00:05:45,233 --> 00:05:46,466
from the Commissioner of prisons
58
00:05:54,266 --> 00:05:56,066
don't you have any other message for me
59
00:05:56,066 --> 00:05:56,833
no lieutenant
60
00:05:56,833 --> 00:05:58,300
just the usual list of prisoners
61
00:05:58,300 --> 00:06:00,066
with the extract of their sentences
62
00:06:01,400 --> 00:06:03,933
go on get them ashore Dubois right lieutenant
63
00:06:04,233 --> 00:06:06,233
get them into the boats get them all on
64
00:06:06,233 --> 00:06:07,500
come on get moving
65
00:06:07,666 --> 00:06:09,100
there's plenty of rest on land
66
00:06:09,100 --> 00:06:10,400
how dare you captain
67
00:06:12,833 --> 00:06:14,100
unfortunate creatures
68
00:06:15,300 --> 00:06:16,233
pardon me captain
69
00:06:16,233 --> 00:06:18,600
but you mean you've never made this voyage before
70
00:06:19,900 --> 00:06:21,866
never before never again
71
00:06:22,166 --> 00:06:24,133
I'm a mariner not a slave runner
72
00:06:24,900 --> 00:06:26,466
we both obey orders
73
00:06:28,566 --> 00:06:31,133
by the way I almost blew you out of the water
74
00:06:31,700 --> 00:06:33,300
I have issued a standing order
75
00:06:33,300 --> 00:06:33,866
to permit
76
00:06:33,866 --> 00:06:36,533
no craft to come within the confines of the port
77
00:06:37,166 --> 00:06:40,266
my 38 guns almost gave you a very hot welcome
78
00:06:41,366 --> 00:06:42,833
you worry too much lieutenant
79
00:06:42,833 --> 00:06:44,766
no one will ever rob you of your women
80
00:06:44,966 --> 00:06:46,866
I don't worry about them captain
81
00:06:46,866 --> 00:06:49,866
but the treasure which this accursed island produces
82
00:06:51,466 --> 00:06:53,966
you know I was hoping that your vessel would bring me
83
00:06:53,966 --> 00:06:55,600
the warrant of my promotion
84
00:06:55,666 --> 00:06:57,766
perhaps you will find it on the next one
85
00:06:59,000 --> 00:07:01,900
by the way how do those women live on your island
86
00:07:03,200 --> 00:07:04,500
well enough captain
87
00:07:06,033 --> 00:07:07,000
well enough
88
00:07:11,266 --> 00:07:12,500
get up there
89
00:07:19,433 --> 00:07:20,300
just remember
90
00:07:20,300 --> 00:07:22,633
and if you don't behave properly while under my care
91
00:07:22,633 --> 00:07:25,166
we have some nice heavy bracelets for your ankles too
92
00:07:25,633 --> 00:07:27,333
listen do you know Michelle Fushe
93
00:07:27,500 --> 00:07:31,600
she is my sister she was deported here 2 years ago
94
00:07:32,666 --> 00:07:35,066
there's no one here by the name of Pushay
95
00:07:35,800 --> 00:07:36,500
and don't
96
00:07:36,500 --> 00:07:39,000
ever again open your mouth without my permission
97
00:07:39,700 --> 00:07:41,366
alright all of you new ones
98
00:07:41,366 --> 00:07:44,466
get in line now we have no time to lose
99
00:07:49,400 --> 00:07:52,333
does anybody here know Michelle fouché Michelle
100
00:07:52,800 --> 00:07:53,866
do you know her
101
00:07:54,866 --> 00:07:55,800
Michelle
102
00:07:56,766 --> 00:07:58,933
oh I beg of you please answer me
103
00:08:00,366 --> 00:08:01,200
Michelle
104
00:08:01,966 --> 00:08:04,033
Michelle what's the matter with you
105
00:08:04,033 --> 00:08:05,366
my name is Jeanette Dubois
106
00:08:05,400 --> 00:08:07,600
no way you are my sister Michelle
107
00:08:07,766 --> 00:08:10,666
are you mad I don't know what you're talking about
108
00:08:10,666 --> 00:08:11,966
leave me in peace oh no
109
00:08:11,966 --> 00:08:13,700
that's impossible you can't mean it
110
00:08:13,900 --> 00:08:15,866
now each of you will teach one of these new ones
111
00:08:15,866 --> 00:08:17,366
what she's supposed to do
112
00:08:19,066 --> 00:08:20,233
what are you waiting here for
113
00:08:20,233 --> 00:08:21,533
you're supposed to go inside
114
00:08:27,066 --> 00:08:29,366
and the same thing will happen to any one of you
115
00:08:29,366 --> 00:08:30,733
who doesn't do her work
116
00:08:31,700 --> 00:08:33,933
alright you take that and get to work
117
00:08:36,500 --> 00:08:38,000
this is the property of the state
118
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
and you must take very good care of it
119
00:08:40,500 --> 00:08:43,000
even though it isn't anything but an ordinary seed
120
00:08:43,866 --> 00:08:45,666
and I give you fair warning
121
00:08:45,966 --> 00:08:47,800
you'd better be able to account for whatever
122
00:08:47,800 --> 00:08:49,066
you're given here
123
00:08:52,466 --> 00:08:53,766
show me your sack
124
00:08:55,366 --> 00:08:58,100
you haven't found much go out
125
00:09:00,966 --> 00:09:02,666
I wasn't very lucky today
126
00:09:03,200 --> 00:09:04,100
well never mind
127
00:09:04,100 --> 00:09:05,700
I'm not going to beat you
128
00:09:06,400 --> 00:09:08,300
will you come to see me tonight
129
00:09:08,400 --> 00:09:10,266
you have your nerve the last time
130
00:09:10,266 --> 00:09:12,366
you promised me a safe conduct back to France
131
00:09:13,300 --> 00:09:15,966
I would have promised you anything that night
132
00:09:16,566 --> 00:09:18,466
I must have you Janet
133
00:09:20,200 --> 00:09:24,966
I want you to come and stay with me one of these nights
134
00:09:25,700 --> 00:09:27,066
if I feel like it
135
00:09:40,666 --> 00:09:43,800
на на на на круто круто сильно сильно
136
00:10:08,633 --> 00:10:11,200
donc on VA aller jusqu'à Mon plaisir
137
00:10:30,266 --> 00:10:32,100
why it's gold
138
00:10:33,400 --> 00:10:35,600
you'll have plenty of time to marvel at it
139
00:10:35,600 --> 00:10:37,000
your whole life
140
00:11:03,233 --> 00:11:04,033
sergeant
141
00:11:05,233 --> 00:11:07,300
make them be quiet I want to tell them something
142
00:11:07,300 --> 00:11:08,100
alright sir
143
00:11:09,466 --> 00:11:13,500
silence quiet quiet down and stop working
144
00:11:14,966 --> 00:11:16,733
now this is very important
145
00:11:17,433 --> 00:11:18,633
whoever goes back to camp
146
00:11:18,633 --> 00:11:22,466
without having filled up her sack will get 7 lashes
147
00:11:23,300 --> 00:11:24,366
now go back
148
00:11:40,766 --> 00:11:42,766
you'll just be wasting your ammunition
149
00:11:44,566 --> 00:11:45,366
Andrea
150
00:11:47,300 --> 00:11:48,100
Andrea
151
00:11:53,866 --> 00:11:56,800
what have you done shut up or I'll spray you
152
00:11:58,866 --> 00:12:00,666
get back to work all of you
153
00:12:01,900 --> 00:12:05,733
who was that Henrietta it's not important who she was
154
00:12:06,233 --> 00:12:08,166
at least her suffering is finished
155
00:12:08,900 --> 00:12:12,300
what's the matter don't you feel well what's your name
156
00:12:12,833 --> 00:12:13,633
Molly
157
00:12:14,600 --> 00:12:17,900
get back to work you two go on get a move on
158
00:12:19,600 --> 00:12:21,100
what happened to your bag
159
00:12:21,700 --> 00:12:23,933
I had it a minute ago it was almost full
160
00:12:24,433 --> 00:12:26,166
you dare to lie to me like that
161
00:12:27,200 --> 00:12:28,466
it came off her belt
162
00:12:29,666 --> 00:12:31,766
what hey you
163
00:12:51,600 --> 00:12:53,566
who would like to rest tomorrow
164
00:12:54,633 --> 00:12:56,533
me I don't want to get drunk tonight
165
00:12:57,500 --> 00:12:58,300
alright
166
00:12:59,200 --> 00:13:00,533
how about you my dear
167
00:13:01,066 --> 00:13:02,700
wouldn't you like to have a little rest
168
00:13:03,433 --> 00:13:05,233
leave this one alone you are well
169
00:13:05,233 --> 00:13:05,866
well well
170
00:13:05,866 --> 00:13:07,666
what she mean to you never mind
171
00:13:07,666 --> 00:13:09,666
just took some place else for women tonight
172
00:13:10,500 --> 00:13:12,000
why don't you come then
173
00:13:12,100 --> 00:13:14,166
the lieutenant would really like that
174
00:13:14,366 --> 00:13:16,133
I'll go when he makes it worth my while
175
00:13:17,500 --> 00:13:18,633
if I were the lieutenant
176
00:13:18,633 --> 00:13:20,500
you can bet I wouldn't put up with you
177
00:13:20,500 --> 00:13:22,266
I'd make you come crawling to me
178
00:13:22,300 --> 00:13:24,100
if I were you aren't that much of a swine
179
00:13:24,166 --> 00:13:26,266
you couldn't enjoy a woman taken by force
180
00:14:02,400 --> 00:14:03,800
no you come with me
181
00:14:05,600 --> 00:14:08,333
isn't there anyone else who would like to rest tomorrow
182
00:14:35,300 --> 00:14:38,000
now I'll be with you for good I'm so glad
183
00:14:46,033 --> 00:14:47,300
good night Martin
184
00:14:47,966 --> 00:14:48,766
good night
185
00:15:31,000 --> 00:15:31,800
Colleen
186
00:15:34,766 --> 00:15:35,666
Elsa
187
00:15:51,266 --> 00:15:52,066
hey Bob
188
00:15:52,600 --> 00:15:53,466
be careful
189
00:15:54,300 --> 00:15:57,600
don't worry if it takes me 10 years I'm going to do it
190
00:16:08,766 --> 00:16:11,633
Michelle will you stop around here
191
00:16:11,633 --> 00:16:14,500
I'm Jeanette Dorval a prostitute from Paris
192
00:16:14,800 --> 00:16:16,766
and I've only got four years to go
193
00:16:17,433 --> 00:16:20,000
but why if they ever find out the truth
194
00:16:20,000 --> 00:16:21,733
they'll never let me out of here
195
00:16:21,766 --> 00:16:24,500
I'd be like you condemned for life
196
00:16:25,000 --> 00:16:26,100
on the boat that brought me here
197
00:16:26,100 --> 00:16:28,266
there was this girl she fell overboard
198
00:16:28,433 --> 00:16:29,466
Jeanette D'orville
199
00:16:29,833 --> 00:16:31,866
but I told everybody her name was fuschia
200
00:16:32,033 --> 00:16:33,533
and I'm taking her place
201
00:16:34,100 --> 00:16:34,933
well then
202
00:16:35,300 --> 00:16:36,866
you always have to go under the name of
203
00:16:36,866 --> 00:16:37,766
Jeanette D'orville
204
00:16:38,966 --> 00:16:41,500
forget about that tell me about yourself
205
00:16:41,500 --> 00:16:42,366
and mother
206
00:16:43,566 --> 00:16:44,900
our mother is dead
207
00:16:45,900 --> 00:16:46,700
when
208
00:16:47,833 --> 00:16:50,600
it broke her heart when they came to take you away
209
00:16:51,566 --> 00:16:53,100
she died last winter
210
00:16:54,000 --> 00:16:55,500
I ran away then
211
00:16:56,600 --> 00:16:58,266
but they found me in Marseille
212
00:16:59,200 --> 00:17:01,100
you have to forget about all that now Marty
213
00:17:01,433 --> 00:17:03,266
believe me it's the only way to survive
214
00:17:04,600 --> 00:17:06,566
survive I'm not even sure I want to
215
00:17:06,566 --> 00:17:07,666
of course you do
216
00:17:07,666 --> 00:17:10,566
it will end one day and we'll be free once more
217
00:17:11,000 --> 00:17:12,133
what do you mean
218
00:17:12,966 --> 00:17:14,366
the chain over there
219
00:17:14,633 --> 00:17:16,733
one of these days we're going to break it
220
00:17:18,900 --> 00:17:20,200
but even if you break it
221
00:17:20,200 --> 00:17:22,100
we'll never be able to get off this island
222
00:17:22,300 --> 00:17:23,500
we found a boat
223
00:17:26,233 --> 00:17:27,933
I'll show it to you tomorrow
224
00:18:47,000 --> 00:18:48,100
no
225
00:18:49,200 --> 00:18:50,500
you better be quiet
226
00:19:12,666 --> 00:19:13,466
stupid
227
00:19:13,900 --> 00:19:15,200
that's perfume
228
00:19:17,366 --> 00:19:18,166
hahaha
229
00:19:57,466 --> 00:19:58,266
go on
230
00:20:13,966 --> 00:20:14,866
hurry up
231
00:20:24,266 --> 00:20:26,500
where are we going never mind
232
00:20:28,300 --> 00:20:29,333
get on breath
233
00:20:32,466 --> 00:20:35,266
the boat's gone they must have taken it already
234
00:20:35,266 --> 00:20:36,733
we'll have to swim for it
235
00:21:04,466 --> 00:21:06,866
why did you bring her I couldn't leave her behind
236
00:21:06,866 --> 00:21:09,900
she's my sister she's going with me
237
00:21:13,000 --> 00:21:14,266
she'll never make it
238
00:21:17,066 --> 00:21:19,500
even if I have to carry her she's coming with us
239
00:21:21,200 --> 00:21:22,000
look here you
240
00:21:22,000 --> 00:21:24,066
we've been waiting for two years for you
241
00:21:24,066 --> 00:21:25,366
wait a minute you
242
00:21:26,300 --> 00:21:28,533
what's the difference well alright
243
00:21:32,666 --> 00:21:35,133
we'd better get out of here we're in the open
244
00:21:44,833 --> 00:21:46,333
everything's ready isn't it
245
00:21:46,666 --> 00:21:48,300
yes and the others are all waiting
246
00:21:48,300 --> 00:21:50,766
the only thing we have to know is when very well
247
00:21:52,566 --> 00:21:54,900
let's make it for tonight tonight
248
00:21:55,100 --> 00:21:55,966
yes tonight
249
00:21:55,966 --> 00:21:57,233
why not are you
250
00:21:57,233 --> 00:21:58,833
afraid maybe
251
00:21:58,833 --> 00:22:01,066
you'd rather stay here with Molina and the others
252
00:22:02,566 --> 00:22:05,000
I told you we found an old boat about a year ago
253
00:22:05,000 --> 00:22:06,966
we've been repairing it to make it seaworthy
254
00:22:06,966 --> 00:22:09,133
once we get out to sea we'll be safe
255
00:22:09,800 --> 00:22:10,766
well Martin
256
00:22:10,766 --> 00:22:11,900
do you want to come along
257
00:22:13,766 --> 00:22:15,666
I'll come along anywhere with you
258
00:22:16,466 --> 00:22:17,400
watch out
259
00:22:18,500 --> 00:22:19,800
oh it's only a rock
260
00:22:19,800 --> 00:22:21,666
the guards never even come out here
261
00:22:22,433 --> 00:22:25,366
I suppose you realize that when we get to Cabby Island
262
00:22:26,600 --> 00:22:27,933
we'll have to sell ourselves
263
00:22:28,200 --> 00:22:30,066
and we're leaving a mountain of gold here
264
00:22:30,066 --> 00:22:31,000
what do you mean Janet
265
00:22:31,000 --> 00:22:32,866
you don't mean you want to steal some gold
266
00:22:33,100 --> 00:22:35,766
it's easy to get to the Treasury from the lab's room
267
00:22:36,433 --> 00:22:38,900
and he's often asked me to come and visit him
268
00:22:39,066 --> 00:22:40,700
have you no respect for your name
269
00:22:40,700 --> 00:22:42,000
why of course I do
270
00:22:42,033 --> 00:22:44,533
but that gold is ours we've risked our lives for it
271
00:22:44,700 --> 00:22:46,233
and I mean to see that we get it
272
00:22:46,233 --> 00:22:48,866
but you mustn't do that don't preach to me
273
00:23:04,000 --> 00:23:05,566
listen you're taking me
274
00:23:05,700 --> 00:23:07,600
we can't you'd never make it
275
00:23:08,100 --> 00:23:09,833
I was the one who found the boat
276
00:23:09,833 --> 00:23:12,133
but we can't sacrifice everything just for one person
277
00:23:12,166 --> 00:23:13,500
look be reasonable Melina
278
00:23:13,500 --> 00:23:15,033
you wanna ruin everything for us now
279
00:23:15,033 --> 00:23:16,400
you're going tonight aren't you
280
00:23:16,400 --> 00:23:18,666
we haven't decided yet take me with you
281
00:23:19,200 --> 00:23:22,700
I may be sick but I won't be a burden
282
00:23:27,566 --> 00:23:28,966
what are you doing Jeanette
283
00:23:29,000 --> 00:23:30,233
you were never like this before
284
00:23:30,233 --> 00:23:32,200
if you were here as long as I've been
285
00:23:32,233 --> 00:23:33,666
you wouldn't have to ask me that
286
00:23:40,766 --> 00:23:44,233
I want a rest tomorrow all of a sudden huh
287
00:23:44,233 --> 00:23:46,100
I'll wait till there's something behind this
288
00:23:46,100 --> 00:23:48,400
you better tell her 5 before I change my mind
289
00:23:48,400 --> 00:23:49,200
you boy
290
00:23:50,000 --> 00:23:51,800
I guess it's worth the risk
291
00:23:54,666 --> 00:23:56,166
I want a rest too
292
00:23:57,600 --> 00:24:00,066
the Commandant has a prior engagement tonight
293
00:24:00,366 --> 00:24:02,700
but I'm free hahaha
294
00:24:04,200 --> 00:24:05,333
let's go
295
00:24:08,100 --> 00:24:09,900
don't worry we'll work something out
296
00:24:09,900 --> 00:24:13,100
oh certainly I know you will
297
00:24:25,500 --> 00:24:26,400
you know somehow
298
00:24:26,400 --> 00:24:28,400
some things don't seem to be very important
299
00:24:28,400 --> 00:24:29,866
when your life is at stake
300
00:24:51,633 --> 00:24:55,200
I'm tired of waiting like this I never make you wait
301
00:24:56,566 --> 00:24:57,400
well
302
00:24:58,966 --> 00:24:59,800
Mademoiselle
303
00:25:05,666 --> 00:25:07,200
oh finally
304
00:25:08,100 --> 00:25:10,200
I promised you that I would come back
305
00:25:10,200 --> 00:25:13,400
I was afraid you would never cross this threshold again
306
00:25:13,633 --> 00:25:15,333
of your own free will
307
00:25:19,900 --> 00:25:21,500
you might have forced me
308
00:25:22,500 --> 00:25:25,700
a woman taken by force never gives pleasure
309
00:25:35,500 --> 00:25:37,733
ah no let me pour for you
310
00:25:49,200 --> 00:25:51,966
I've been waiting for you so long Janet
311
00:26:02,866 --> 00:26:05,066
I hope I can make you happy this evening
312
00:26:07,966 --> 00:26:09,266
you can
313
00:26:09,966 --> 00:26:12,866
I am sure you will make me very happy tonight
314
00:26:15,200 --> 00:26:19,066
I want it to be one you will remember for always
315
00:27:34,866 --> 00:27:36,333
are you afraid no
316
00:27:36,400 --> 00:27:38,533
but she told us she'd already killed a man
317
00:27:38,833 --> 00:27:39,900
well I was lying
318
00:27:40,200 --> 00:27:42,233
I wanted to make myself feel important
319
00:27:42,233 --> 00:27:43,666
give it to me I'll do it
320
00:27:43,666 --> 00:27:45,666
no I'm going to
321
00:27:46,433 --> 00:27:47,566
I've got to
322
00:28:09,266 --> 00:28:10,433
come on to the swamp hurry
323
00:28:10,433 --> 00:28:12,333
what about Jeanette we'll meet her there
324
00:29:00,500 --> 00:29:01,300
Tiboua
325
00:29:03,666 --> 00:29:05,966
everything is ready for the hunt lieutenant
326
00:29:39,066 --> 00:29:40,866
now look stop worrying Martine
327
00:29:40,866 --> 00:29:42,433
your sister knows how to take care of herself
328
00:29:42,433 --> 00:29:43,500
but you don't know what she was like
329
00:29:43,500 --> 00:29:44,800
when we were girls together
330
00:29:44,866 --> 00:29:46,600
she was so timid so feminine
331
00:29:47,200 --> 00:29:49,133
shh be quiet someone's coming
332
00:29:50,600 --> 00:29:53,366
at last it's Jeanette Jeanette
333
00:29:54,400 --> 00:29:54,700
oh no
334
00:29:54,700 --> 00:29:54,800
oh no
335
00:29:54,800 --> 00:29:54,866
oh no
336
00:29:54,866 --> 00:29:54,966
oh no
337
00:29:54,966 --> 00:29:55,033
oh no
338
00:29:55,033 --> 00:29:55,100
oh no
339
00:29:55,100 --> 00:29:55,900
oh no
340
00:29:59,766 --> 00:30:00,566
Michelle
341
00:30:03,566 --> 00:30:03,633
oh no
342
00:30:03,633 --> 00:30:03,700
oh no
343
00:30:03,700 --> 00:30:04,500
oh no Martin
344
00:30:04,633 --> 00:30:07,133
I should have killed no the fab
345
00:30:08,466 --> 00:30:09,633
run run
346
00:30:09,633 --> 00:30:12,333
let me go let me go
347
00:30:13,366 --> 00:30:15,700
Marlon you must run away
348
00:30:15,800 --> 00:30:17,366
I'm finished no
349
00:30:17,366 --> 00:30:19,566
take the gold you'll need
350
00:30:20,600 --> 00:30:21,666
Michelle
351
00:30:26,033 --> 00:30:26,866
oh oh oh
352
00:30:29,966 --> 00:30:30,766
oh oh
353
00:30:31,833 --> 00:30:32,933
Michelle
354
00:30:33,600 --> 00:30:34,400
oh
355
00:30:36,966 --> 00:30:38,600
I ought to hang you all
356
00:30:39,666 --> 00:30:41,600
but I am forced to deprive myself
357
00:30:41,600 --> 00:30:42,866
of that little pleasure
358
00:30:44,800 --> 00:30:45,800
in a fortnight
359
00:30:45,800 --> 00:30:47,933
the fleet will be here to collect the gold
360
00:30:48,866 --> 00:30:50,500
and I've already promised Paris
361
00:30:50,500 --> 00:30:52,766
that this shipment would exceed the last
362
00:30:55,766 --> 00:30:57,066
I'm going to keep that promise
363
00:30:57,066 --> 00:30:59,366
even if it means working you till you drop dead
364
00:31:00,666 --> 00:31:02,866
so instead of killing you outright
365
00:31:03,700 --> 00:31:06,700
I'm going to give each one of you 20 lashes
366
00:31:06,700 --> 00:31:09,933
and hang you up on the old wreck to dry in the sun
367
00:31:12,833 --> 00:31:14,700
you killed Jeanette in cold blood
368
00:31:14,700 --> 00:31:18,666
you're a filthy murderer but you won't get away with it
369
00:31:19,033 --> 00:31:22,600
why should that poor miserable slut mean so much to you
370
00:31:23,900 --> 00:31:26,933
she was no slut she was my sister
371
00:31:27,866 --> 00:31:29,266
and if there's a God in heaven
372
00:31:29,266 --> 00:31:31,700
he'll punish you get them all out of here
373
00:31:37,600 --> 00:31:38,933
believe it you're a lucky girl
374
00:31:39,200 --> 00:31:40,600
the commandant appreciates what you
375
00:31:40,600 --> 00:31:42,300
have done you'll be free in a month
376
00:31:43,600 --> 00:31:45,266
I don't want to be free anymore
377
00:31:46,100 --> 00:31:47,733
I'm afraid to now
378
00:32:07,300 --> 00:32:10,200
I'm dying I'm dying
379
00:32:12,066 --> 00:32:12,866
ah
380
00:32:20,366 --> 00:32:21,166
oh
381
00:32:22,166 --> 00:32:23,733
she's dying
382
00:32:24,466 --> 00:32:25,666
poor Francois
383
00:32:57,366 --> 00:32:58,033
prisoner once
384
00:32:58,033 --> 00:33:00,400
told me the story of how this boat came to be here
385
00:33:01,066 --> 00:33:04,600
aboard her there were 100 men from all over France
386
00:33:04,800 --> 00:33:07,600
they were searching for this devil's island
387
00:33:07,700 --> 00:33:09,400
searching for the women they loved
388
00:33:09,400 --> 00:33:10,733
who were prisoners here
389
00:33:10,833 --> 00:33:13,166
they were going to rescue them and take them back home
390
00:33:13,233 --> 00:33:14,500
as they approached this island
391
00:33:14,500 --> 00:33:15,700
a terrible storm blew up
392
00:33:15,700 --> 00:33:17,800
and the waves threatened to swamp this little boat
393
00:33:18,266 --> 00:33:20,533
their women were helpless to save them
394
00:33:21,400 --> 00:33:24,066
they watched this boat being driven on the rocks
395
00:33:24,066 --> 00:33:28,066
in horror and not one of their men was left alive
396
00:33:29,033 --> 00:33:30,566
that's nothing but a fable
397
00:33:32,400 --> 00:33:33,933
that's all that is
398
00:33:34,700 --> 00:33:37,200
but it's true it isn't true
399
00:33:37,200 --> 00:33:39,800
even if it isn't I still like to believe it
400
00:33:40,033 --> 00:33:42,466
maybe a boat like that would come for us one day
401
00:33:43,466 --> 00:33:45,400
wouldn't it be wonderful if it did
402
00:33:45,466 --> 00:33:47,200
what is that it's a boat
403
00:33:47,200 --> 00:33:48,266
do you think maybe it's come for us
404
00:33:48,266 --> 00:33:50,100
it'll go by just like all the other no
405
00:33:50,100 --> 00:33:51,366
no look it's stopping
406
00:33:53,200 --> 00:33:55,666
oh it's probably a mirage
407
00:33:55,666 --> 00:33:57,800
it can't be true no
408
00:33:57,800 --> 00:34:00,466
it's really here it is stopping
409
00:34:00,600 --> 00:34:03,100
it's not a mirage it's really a boat
410
00:34:07,800 --> 00:34:10,500
I hope this ship is bringing me my promotion
411
00:34:13,866 --> 00:34:16,600
Captain Henry Valiere of the Royal Navy of France
412
00:34:25,900 --> 00:34:27,700
are you in command of this garrison
413
00:34:27,700 --> 00:34:30,500
Lieutenant Georges Lafarge your order sir
414
00:34:30,700 --> 00:34:31,933
this is for you
415
00:34:32,033 --> 00:34:34,766
I am superseding you by order of the king
416
00:34:36,100 --> 00:34:38,166
you are superseding me
417
00:34:39,633 --> 00:34:41,266
is something wrong lieutenant
418
00:34:43,266 --> 00:34:46,366
why no captain no
419
00:34:46,766 --> 00:34:48,400
I have the impression that somehow
420
00:34:48,400 --> 00:34:50,200
my arrival displeases you
421
00:34:51,166 --> 00:34:53,666
I am merely waiting for your orders sir
422
00:34:54,900 --> 00:34:57,200
first I wish to inspect the fortifications
423
00:34:58,633 --> 00:34:59,000
then
424
00:34:59,000 --> 00:35:01,533
we will audit the present condition of the treasury
425
00:35:01,966 --> 00:35:04,700
but the strong boxes are already packed and sealed
426
00:35:05,233 --> 00:35:07,966
as you know the fleet is due here momentarily
427
00:35:09,900 --> 00:35:11,766
let's begin the inspection lieutenant
428
00:35:18,900 --> 00:35:20,266
what are those women doing there
429
00:35:20,266 --> 00:35:22,333
they are the prisoners who tried to escape
430
00:35:28,633 --> 00:35:30,066
have them freed immediately
431
00:35:30,600 --> 00:35:32,600
but I ordered that punishment myself
432
00:35:33,166 --> 00:35:33,433
well
433
00:35:33,433 --> 00:35:35,400
you've clearly exceeded your authority in this matter
434
00:35:35,400 --> 00:35:37,466
I will make a note of it in my report to Paris
435
00:35:39,366 --> 00:35:41,800
I've been in command of this island for two years
436
00:35:41,800 --> 00:35:42,600
captain
437
00:35:43,100 --> 00:35:45,033
and I know from bitter experience
438
00:35:45,033 --> 00:35:46,966
that it doesn't pay to treat these prisoners
439
00:35:46,966 --> 00:35:48,166
in any other way
440
00:35:50,233 --> 00:35:53,566
your bitter experiences are of no interest to me
441
00:35:54,300 --> 00:35:56,466
and I never repeat my orders
442
00:36:02,766 --> 00:36:03,866
you hear me
443
00:36:09,033 --> 00:36:10,300
release them
444
00:36:40,166 --> 00:36:41,700
here put it on
445
00:36:46,666 --> 00:36:49,666
and this is perfume I know
446
00:36:49,766 --> 00:36:52,200
I saw the extract from your trial
447
00:36:53,200 --> 00:36:56,200
you are very wealthy where's the rum
448
00:36:56,200 --> 00:37:00,333
you promised me you'll get your rum from the commandant
449
00:37:09,166 --> 00:37:10,400
now smile
450
00:37:24,500 --> 00:37:26,533
no get off of me
451
00:37:30,300 --> 00:37:31,600
get off of me get off of me
452
00:37:31,966 --> 00:37:32,766
oh no
453
00:37:37,600 --> 00:37:39,100
come back here you wench
454
00:37:42,833 --> 00:37:45,500
what a pleasant surprise captain
455
00:37:46,266 --> 00:37:48,733
permit me to offer you a proper welcome
456
00:37:57,000 --> 00:37:58,166
tomorrow at dawn
457
00:37:58,600 --> 00:37:59,666
assemble all the soldiers
458
00:37:59,666 --> 00:38:01,000
on the parade ground of the fort
459
00:38:02,100 --> 00:38:03,366
with the prisoners
460
00:38:07,066 --> 00:38:08,000
come sir
461
00:38:21,200 --> 00:38:22,466
what I am about to say
462
00:38:22,466 --> 00:38:25,333
concerns each and every one of you without exception
463
00:38:27,633 --> 00:38:30,466
these prisoners are simply serving out their terms
464
00:38:32,000 --> 00:38:34,133
they are not here to be tortured
465
00:38:34,466 --> 00:38:37,400
or forced to do anything besides collect gold
466
00:38:38,833 --> 00:38:42,000
this is my first and only warning
467
00:38:43,100 --> 00:38:45,266
if I should hear of any one of you
468
00:38:45,266 --> 00:38:46,733
mistreating these women
469
00:38:47,266 --> 00:38:48,800
or abusing them
470
00:38:50,066 --> 00:38:51,466
I will hang him
471
00:38:53,200 --> 00:38:54,200
now bear in mind
472
00:38:54,200 --> 00:38:56,866
I have no intention of repeating what I have said
473
00:38:56,966 --> 00:38:58,733
or changing one word of it
474
00:38:59,500 --> 00:39:01,300
henceforth in this establishment
475
00:39:01,466 --> 00:39:02,966
the military will be concerned
476
00:39:02,966 --> 00:39:04,800
only with security precautions
477
00:39:05,100 --> 00:39:08,033
and the women prisoners will perform only that work
478
00:39:08,033 --> 00:39:10,700
assigned them by the court in their condemnation
479
00:39:12,033 --> 00:39:15,366
now get back to work let's not waste any more time
480
00:39:18,166 --> 00:39:21,133
get back to work and get rid of those whips
481
00:39:21,633 --> 00:39:22,766
captain if we don't whip them
482
00:39:22,766 --> 00:39:24,933
we can't make them work did you hear me
483
00:39:26,600 --> 00:39:27,733
very well captain
484
00:39:32,833 --> 00:39:34,100
what is your name
485
00:39:36,633 --> 00:39:37,800
Martine fouché
486
00:39:39,500 --> 00:39:40,466
Martine
487
00:39:41,466 --> 00:39:43,366
is there anything I can do for you
488
00:39:44,366 --> 00:39:45,600
leave me alone
489
00:40:08,100 --> 00:40:10,100
if you permit me captain
490
00:40:10,200 --> 00:40:13,733
with this system of yours these women won't work
491
00:40:16,600 --> 00:40:18,433
that problem is easily solved
492
00:40:18,433 --> 00:40:22,600
lieutenant if the women won't work they won't eat
493
00:40:24,466 --> 00:40:27,566
have you all heard that the captain said
494
00:40:27,566 --> 00:40:30,600
if you refuse to work you will get nothing to eat
495
00:40:31,033 --> 00:40:32,866
we already get nothing to eat
496
00:40:52,100 --> 00:40:52,900
ah ah
497
00:40:54,366 --> 00:40:55,166
what's going on what's going on
498
00:40:56,266 --> 00:40:58,366
he's fighting he's fighting no
499
00:40:58,366 --> 00:40:59,166
no no no
500
00:41:00,166 --> 00:41:00,966
back inside
501
00:41:11,500 --> 00:41:13,600
get out of the water get back
502
00:42:16,100 --> 00:42:18,066
my life isn't worth much captain
503
00:42:18,600 --> 00:42:20,500
but you risk yours for me
504
00:42:22,166 --> 00:42:24,166
if anything had happened to you
505
00:42:25,066 --> 00:42:26,933
mine wouldn't be worth much to me
506
00:42:51,433 --> 00:42:53,066
let me go let me go
507
00:42:53,066 --> 00:42:54,533
I didn't do anything ah
508
00:42:54,900 --> 00:42:55,966
let me go let me alone
509
00:42:55,966 --> 00:42:57,000
where did you find him
510
00:42:57,000 --> 00:42:59,066
he's come ashore on the beach with the boat
511
00:43:02,400 --> 00:43:05,133
why did you come here I'm a fisherman sir
512
00:43:05,800 --> 00:43:07,866
four days ago a storm ripped my sail
513
00:43:08,000 --> 00:43:09,733
and the current carried me up here
514
00:43:10,566 --> 00:43:13,066
no one may land on this island on the pain of death
515
00:43:13,066 --> 00:43:15,800
I swear it was an accident you got to believe me
516
00:43:17,200 --> 00:43:19,566
feed this man and give him back his boat
517
00:43:42,566 --> 00:43:43,866
it's for you
518
00:43:45,066 --> 00:43:45,800
non credevo
519
00:43:45,800 --> 00:43:50,066
che esistessero donne così dorate sei molto Bella
520
00:43:58,566 --> 00:44:00,266
what's going on here
521
00:44:01,400 --> 00:44:03,200
get back you bastard
522
00:44:03,233 --> 00:44:05,600
I'd be happy to blow your brains out
523
00:44:05,900 --> 00:44:08,900
and you get up and get out of here
524
00:44:17,366 --> 00:44:18,533
get little bitch
525
00:44:21,200 --> 00:44:23,300
what the devil are you looking at me that way for
526
00:44:23,300 --> 00:44:25,666
that's a face I want to remember'cause someday
527
00:44:25,666 --> 00:44:27,966
I know I'm gonna meet up with it again
528
00:44:31,566 --> 00:44:33,200
here is the treasure
529
00:44:35,000 --> 00:44:36,466
and I am sure you will find it
530
00:44:36,466 --> 00:44:37,366
well protected
531
00:44:37,566 --> 00:44:40,766
and capable of resisting an attack by 100 men
532
00:44:44,466 --> 00:44:46,566
but this side is completely defenseless
533
00:44:46,566 --> 00:44:48,233
not a cannon or a soldier
534
00:44:48,233 --> 00:44:49,600
suppose the attack came from here
535
00:44:49,600 --> 00:44:51,566
on that side the jungle is impenetrable
536
00:44:51,566 --> 00:44:52,700
if anyone came through there
537
00:44:52,700 --> 00:44:53,200
our friends
538
00:44:53,200 --> 00:44:55,366
the crocodiles would make short work of them
539
00:44:56,066 --> 00:44:58,766
and if an attack were mounted from the West Quarter
540
00:44:59,033 --> 00:45:00,766
it wouldn't last five minutes
541
00:45:01,166 --> 00:45:02,300
even so
542
00:45:03,033 --> 00:45:04,033
the goal we have here
543
00:45:04,033 --> 00:45:06,400
would make a wonderful prize for some daring pirate
544
00:45:08,500 --> 00:45:10,566
tomorrow I want you to take every available man
545
00:45:10,566 --> 00:45:12,566
and close up that gap in our fortifications
546
00:45:13,366 --> 00:45:15,500
captain that will leave the camp unprotected
547
00:45:17,433 --> 00:45:18,300
outside of here
548
00:45:18,300 --> 00:45:20,133
no one will know we moved out the troops
549
00:45:20,633 --> 00:45:22,566
and besides you'll be back at sunset
550
00:45:24,600 --> 00:45:26,266
what's the matter lieutenant
551
00:45:27,800 --> 00:45:30,200
don't you feel capable of directing this operation
552
00:45:32,033 --> 00:45:35,000
tomorrow I'll move the troops out at dawn
553
00:45:38,500 --> 00:45:39,500
come in
554
00:45:43,100 --> 00:45:44,100
captain by day
555
00:45:44,366 --> 00:45:47,366
the prisoner Martin Pushay insists on seeing you
556
00:45:50,366 --> 00:45:51,166
Jordan
557
00:45:56,833 --> 00:45:57,866
go on in
558
00:46:04,866 --> 00:46:06,533
I'll leave you alone captain
559
00:46:07,633 --> 00:46:09,800
captain I have a complaint concerning the lieutenant
560
00:46:10,100 --> 00:46:11,300
stay here lieutenant
561
00:46:12,633 --> 00:46:15,066
I accuse the lieutenant of having murdered my sister
562
00:46:15,066 --> 00:46:16,066
in cold blood
563
00:46:17,966 --> 00:46:19,300
what about it lieutenant
564
00:46:20,066 --> 00:46:21,166
do you expect me to
565
00:46:21,166 --> 00:46:22,466
respond to the ravings of this madwoman
566
00:46:22,466 --> 00:46:23,700
is there any truth to what you said
567
00:46:23,700 --> 00:46:25,333
of course not it's a fabrication
568
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
her sister was shot
569
00:46:27,000 --> 00:46:28,233
while fleeing the scene of her crime
570
00:46:28,233 --> 00:46:29,900
with two sacks of Treasury gold
571
00:46:30,433 --> 00:46:33,333
I gave the order to fire it was all I could do
572
00:46:33,466 --> 00:46:34,200
that's a lie
573
00:46:34,200 --> 00:46:36,000
he fired when we were surrounded by the soldiers
574
00:46:36,000 --> 00:46:37,800
not one of us could possibly have escaped
575
00:46:37,866 --> 00:46:39,600
that's a strong accusation lieutenant
576
00:46:39,600 --> 00:46:41,666
and look at my accuser Pat
577
00:46:42,033 --> 00:46:42,466
now look
578
00:46:42,466 --> 00:46:44,500
after two years of being in command of this island
579
00:46:44,500 --> 00:46:45,966
who dares to accuse me
580
00:46:45,966 --> 00:46:47,700
it's those ridiculous reforms of yours
581
00:46:47,700 --> 00:46:48,833
that have brought this about
582
00:46:48,833 --> 00:46:50,666
you've completely undermined our discipline
583
00:46:50,666 --> 00:46:51,933
and our military order
584
00:46:53,400 --> 00:46:54,233
well captain
585
00:46:54,233 --> 00:46:56,766
admit that you are not fit to command this island
586
00:46:59,400 --> 00:47:00,666
in my report to the governor
587
00:47:00,666 --> 00:47:02,866
I will ask that you be given a fair trial
588
00:47:04,066 --> 00:47:05,733
I promise you that lieutenant
589
00:47:08,633 --> 00:47:11,166
in the meantime you will carry out my previous order
590
00:47:11,966 --> 00:47:13,933
that is all this is best
591
00:47:23,066 --> 00:47:24,866
he will pay for his crime Martin
592
00:47:29,166 --> 00:47:31,500
I wish you left it up to me
593
00:47:33,666 --> 00:47:38,000
and would you be happier with his blood on your hands
594
00:47:43,100 --> 00:47:44,766
I must return to work Captain
595
00:47:46,033 --> 00:47:46,900
Martin
596
00:47:49,200 --> 00:47:51,433
for my report I must have all the details
597
00:47:51,433 --> 00:47:53,333
regarding the death of your sister
598
00:47:54,466 --> 00:47:55,866
for instance I don't understand
599
00:47:55,866 --> 00:47:57,800
how she could have been stealing the gold
600
00:47:58,100 --> 00:47:59,566
lefarge must have been lying
601
00:47:59,600 --> 00:48:01,066
no that's true
602
00:48:01,066 --> 00:48:03,133
my sister was carrying two bags of gold
603
00:48:03,366 --> 00:48:05,166
that would look strange in the report
604
00:48:06,033 --> 00:48:07,366
how can I ever explain that
605
00:48:07,366 --> 00:48:10,166
a prisoner was able to get in the tower it's absurd
606
00:48:12,600 --> 00:48:13,800
it's shameful
607
00:48:14,666 --> 00:48:16,900
my sister pretended to pass the night with Le Fard
608
00:48:21,166 --> 00:48:23,333
and from his bedroom there was a secret passageway
609
00:48:25,200 --> 00:48:26,733
she was going to get him drunk
610
00:48:27,300 --> 00:48:30,666
and when he fell asleep but he knew all about her plans
611
00:48:39,066 --> 00:48:40,366
you'll pay for that
612
00:49:00,466 --> 00:49:02,666
why haven't you gone off with the rest of the troops
613
00:49:02,966 --> 00:49:04,866
Lieutenant Lafarge ordered me to take two men
614
00:49:04,866 --> 00:49:06,600
and post a guard at the Treasury
615
00:49:12,900 --> 00:49:13,566
very well
616
00:49:13,566 --> 00:49:16,133
let the prisoners out and tell them to stay in the camp
617
00:49:16,300 --> 00:49:17,266
very well
618
00:50:24,866 --> 00:50:26,700
was that gunfire yes sir
619
00:50:32,166 --> 00:50:34,200
we must return to the fort immediately
620
00:50:34,366 --> 00:50:35,566
what about the captain's orders
621
00:50:35,566 --> 00:50:37,233
that must be the fleet we've been expecting
622
00:50:37,233 --> 00:50:38,566
return to the fort
623
00:50:46,633 --> 00:50:47,900
please repeat the sentence strictly in lower case
624
00:50:47,900 --> 00:50:48,700
without punctuation and text formatting
625
00:50:58,433 --> 00:50:59,233
Belinda
626
00:51:01,200 --> 00:51:02,000
ah
627
00:51:10,000 --> 00:51:11,500
Louise are you hurt
628
00:51:17,166 --> 00:51:19,566
Martin the pirates will kill all the soldiers
629
00:51:20,633 --> 00:51:22,366
and release all the prisoners
630
00:51:26,400 --> 00:51:29,800
don't let them forget me no no
631
00:51:31,500 --> 00:51:32,900
we can make the friends
632
00:51:41,866 --> 00:51:42,666
oh oh oh
633
00:52:17,700 --> 00:52:19,166
Henry where are you
634
00:52:20,500 --> 00:52:23,100
Henry run away or they'll kill you
635
00:52:28,666 --> 00:52:29,866
hello Bart
636
00:52:33,566 --> 00:52:34,366
ha ha
637
00:52:37,566 --> 00:52:40,200
Poor Henry what a perfect pop and shake you would make
638
00:52:40,200 --> 00:52:41,800
hahaha
639
00:52:42,666 --> 00:52:44,800
what a great idea that was
640
00:52:44,800 --> 00:52:45,600
hahaha
641
00:52:46,066 --> 00:52:52,766
what a great idea hahaha
642
00:52:58,166 --> 00:52:58,966
haha
643
00:52:59,633 --> 00:53:01,866
even got your ducks here haha
644
00:53:02,433 --> 00:53:03,266
pirates
645
00:53:08,466 --> 00:53:09,266
haha
646
00:53:12,266 --> 00:53:13,833
now where's the gold for myself
647
00:53:13,833 --> 00:53:16,500
I'd like to have about £100
648
00:53:17,166 --> 00:53:19,400
you should get a bit more than £100
649
00:53:20,800 --> 00:53:21,966
look through that door
650
00:53:21,966 --> 00:53:23,566
there's a passageway to the gold room
651
00:53:23,566 --> 00:53:25,033
so this is why you were so concerned
652
00:53:25,033 --> 00:53:26,366
about the death of my sister
653
00:53:28,300 --> 00:53:29,466
I can explain
654
00:53:29,466 --> 00:53:31,566
my friends were murdered because of that gold
655
00:53:31,966 --> 00:53:33,566
killed by your accomplices
656
00:53:34,666 --> 00:53:36,000
you're no better than lafarge
657
00:53:36,966 --> 00:53:39,300
worse than lafarge worse
658
00:53:39,433 --> 00:53:41,466
worse Martin
659
00:53:45,233 --> 00:53:46,566
the girls can wait
660
00:53:48,166 --> 00:53:48,966
alright
661
00:53:49,500 --> 00:53:51,766
and we'd better hurry how much time we got
662
00:53:52,400 --> 00:53:54,133
oh there's no hurry really
663
00:53:54,566 --> 00:53:57,000
I sent all the soldiers to the other side of the island
664
00:53:57,000 --> 00:53:57,666
ha ha ha ha ha
665
00:53:57,666 --> 00:53:59,466
ha ha fine marvelous
666
00:53:59,466 --> 00:54:01,566
I'm gonna call the men together alright
667
00:54:07,633 --> 00:54:11,100
Chi è Martine è innamorata di valiero
668
00:54:11,500 --> 00:54:13,500
adesso avrà capito che è un pirata
669
00:54:13,866 --> 00:54:15,700
e che Io Sia un pirata ti dispiace
670
00:54:16,833 --> 00:54:17,500
no non
671
00:54:17,500 --> 00:54:21,700
me ne importa e che Io Sia mezzo Nero e mezzo
672
00:54:23,000 --> 00:54:24,933
l'amore non si misura a colori
673
00:54:26,833 --> 00:54:27,633
grazie
674
00:54:30,300 --> 00:54:31,933
they came here Rob that gold
675
00:54:35,233 --> 00:54:35,966
and when they get it
676
00:54:35,966 --> 00:54:37,566
they'll leave and we'll be worse off than before
677
00:54:37,566 --> 00:54:39,700
and the fab will find someone to blame us for it all
678
00:54:39,800 --> 00:54:41,333
why should he do that
679
00:54:41,833 --> 00:54:43,566
we have nothing to do with those pirates
680
00:54:44,300 --> 00:54:45,966
the fab will kill all of us
681
00:54:49,433 --> 00:54:51,233
how else will he ever get over his anger
682
00:54:51,233 --> 00:54:52,066
even if you are right
683
00:54:52,066 --> 00:54:53,733
there's nothing we can do about it
684
00:54:55,400 --> 00:54:57,300
we can mourn lafarge no
685
00:54:57,300 --> 00:54:57,500
no never
686
00:54:57,500 --> 00:54:58,300
no
687
00:54:58,500 --> 00:54:59,300
we won't go
688
00:55:00,400 --> 00:55:00,833
no no
689
00:55:00,833 --> 00:55:01,266
no no
690
00:55:01,266 --> 00:55:03,066
why should we help that horrible beast
691
00:55:03,500 --> 00:55:04,800
why help that rat
692
00:55:04,966 --> 00:55:07,166
Captain Valiere was always friendly toward her
693
00:55:08,066 --> 00:55:10,100
I understand what's bothering Martine
694
00:55:10,233 --> 00:55:12,166
but Lafarge is the man who murdered Jeanette
695
00:55:13,000 --> 00:55:14,800
don't tell me you've forgotten that
696
00:55:16,866 --> 00:55:18,766
we have to run away with the pirates
697
00:55:21,600 --> 00:55:24,500
look alive now come on hurry come on
698
00:55:27,833 --> 00:55:31,400
be careful Willard alright
699
00:55:34,233 --> 00:55:36,866
could we find room aboard for the political prisoners
700
00:55:37,066 --> 00:55:39,266
find it where there are too many of them
701
00:55:44,600 --> 00:55:46,866
but you're not worried about all of them anyway are
702
00:55:48,366 --> 00:55:49,600
you you mean one
703
00:55:51,500 --> 00:55:52,566
I'll see you aboard
704
00:55:56,400 --> 00:55:57,500
alright gonna move on
705
00:56:11,666 --> 00:56:12,500
hey
706
00:56:13,166 --> 00:56:16,566
what are you doing here who's master around here Mark
707
00:56:16,800 --> 00:56:19,100
where can I find you right here
708
00:56:24,266 --> 00:56:27,200
I have forbidden my men going near any of you women
709
00:56:27,833 --> 00:56:28,866
oh a fine example
710
00:56:28,866 --> 00:56:29,666
aren't you
711
00:56:30,500 --> 00:56:31,000
you just think
712
00:56:31,000 --> 00:56:33,166
I stopped the girls from calling back the soldiers
713
00:56:33,266 --> 00:56:35,000
by assuring them you'd be our friend
714
00:56:35,000 --> 00:56:37,100
whatever you assured them is no concern of mine
715
00:56:37,100 --> 00:56:39,800
I have no room aboard I don't believe it
716
00:56:40,366 --> 00:56:41,400
there'd be plenty of room
717
00:56:41,400 --> 00:56:42,166
if you'd be willing to
718
00:56:42,166 --> 00:56:44,000
dump some of that gold in the bay
719
00:56:44,166 --> 00:56:45,866
dump some of that gold in the bay
720
00:56:46,766 --> 00:56:49,366
do you really believe you can make me lose my hair
721
00:56:49,600 --> 00:56:49,766
ha ha
722
00:56:49,766 --> 00:56:50,233
ha ha
723
00:56:50,233 --> 00:56:52,466
exactly not like that
724
00:56:52,866 --> 00:56:56,066
your name is Bart Francis Bart
725
00:56:56,666 --> 00:56:57,700
Profession
726
00:56:58,466 --> 00:56:59,466
pirate eh
727
00:57:01,966 --> 00:57:04,866
let's say adventurer adventurer on the high seas
728
00:57:05,466 --> 00:57:07,466
how would you like to have a royal amnesty
729
00:57:07,466 --> 00:57:09,000
for all of your many crimes
730
00:57:09,000 --> 00:57:11,200
with whom do I have the honor of speaking
731
00:57:11,200 --> 00:57:12,800
the Queen of France
732
00:57:13,900 --> 00:57:15,266
you were speaking to a noble woman
733
00:57:15,266 --> 00:57:16,866
a Princess of Savoy and
734
00:57:16,866 --> 00:57:19,033
many of my friends would enjoy the favor of the king
735
00:57:19,033 --> 00:57:23,200
except for that evil creature huh Marie Antoinette
736
00:57:24,700 --> 00:57:26,566
well I wouldn't be able to take all of you
737
00:57:26,666 --> 00:57:28,600
I suppose I could find room for one
738
00:57:28,600 --> 00:57:30,466
if I can rely on your promise
739
00:57:30,966 --> 00:57:33,666
but even if you break it I won't mind very much
740
00:57:34,300 --> 00:57:36,466
either you take all of us or none
741
00:57:38,800 --> 00:57:39,733
too bad
742
00:57:56,766 --> 00:57:57,566
Henry
743
00:57:58,433 --> 00:57:59,933
it's nothing just a scratch
744
00:58:01,033 --> 00:58:03,533
the farm has come back we're in for a fight
745
00:58:06,200 --> 00:58:08,766
I have to find bots I'm coming go on
746
00:58:17,466 --> 00:58:18,266
fire
747
00:58:21,700 --> 00:58:22,533
forward
748
00:58:27,433 --> 00:58:28,733
come on back to the ship
749
00:58:39,300 --> 00:58:40,566
what are you doing here
750
00:58:41,400 --> 00:58:42,466
your friends are running away
751
00:58:42,466 --> 00:58:44,366
go with them I'll catch up with you later
752
00:58:44,366 --> 00:58:46,066
go on I'll hold them off while you get away
753
00:58:46,066 --> 00:58:47,333
go on I said alright
754
00:58:54,100 --> 00:58:55,500
you'd better come too
755
00:58:56,066 --> 00:58:58,500
don't turn around don't worry about me
756
00:59:13,166 --> 00:59:16,366
wait don't kill him throw him in chains
757
00:59:17,633 --> 00:59:19,100
I want him alive
758
00:59:26,000 --> 00:59:26,800
ah
759
00:59:27,666 --> 00:59:28,733
Holly
760
00:59:40,766 --> 00:59:41,666
Holly
761
00:59:45,466 --> 00:59:47,766
I believe now the legend is true
762
00:59:48,300 --> 00:59:50,366
I didn't believe it before
763
00:59:55,466 --> 00:59:58,266
I'm the one now who doesn't believe it
764
00:59:58,266 --> 01:00:00,166
listen I hear people walking
765
01:00:02,633 --> 01:00:04,333
footsteps on the pavement
766
01:00:05,700 --> 01:00:08,300
I'm returning to the sidewalks of Paris
767
01:00:16,366 --> 01:00:18,000
we spiked our guns lieutenant
768
01:00:18,000 --> 01:00:19,666
these cannon are out of commission
769
01:00:19,800 --> 01:00:22,200
and we have no way of pursuing them
770
01:00:32,766 --> 01:00:35,200
where did your miserable friends run off to
771
01:00:35,566 --> 01:00:39,266
what have they done with our gold go on with him
772
01:00:49,000 --> 01:00:50,266
throwing back in the dungeon
773
01:00:50,566 --> 01:00:52,966
doesn't anyone of you know where that band of thieves
774
01:00:52,966 --> 01:00:54,466
went when they left here
775
01:00:54,900 --> 01:00:55,866
speak up
776
01:00:56,800 --> 01:01:00,766
if you don't I'll make you work day and night until
777
01:01:00,766 --> 01:01:02,100
get your hands off her
778
01:01:02,433 --> 01:01:03,966
I'm going to leave every one of you
779
01:01:03,966 --> 01:01:06,400
to rot in this swamp until I recover that treasure
780
01:01:13,066 --> 01:01:15,833
I heard a report that you wanted to come and warn me
781
01:01:15,833 --> 01:01:17,533
when the pirates arrived
782
01:01:18,433 --> 01:01:19,866
is that true
783
01:01:21,033 --> 01:01:24,466
I don't remember you needn't feel sorry about it
784
01:01:24,566 --> 01:01:27,500
I sincerely appreciate your effort to help me
785
01:01:27,566 --> 01:01:29,266
and I want to thank you
786
01:01:31,000 --> 01:01:33,866
you won't have to go out into the swamp and work today
787
01:01:34,966 --> 01:01:37,400
I would rather go to work with the rest of the women
788
01:01:37,700 --> 01:01:40,033
but if that filthy pirate were to ask to
789
01:01:40,033 --> 01:01:42,166
you'd be glad to accept his invitation
790
01:01:44,500 --> 01:01:48,066
no I hate him as much as you do
791
01:01:49,200 --> 01:01:50,600
he lied to me
792
01:02:05,666 --> 01:02:08,500
Bart I'm going back to find Martine
793
01:02:08,966 --> 01:02:12,966
you what I have to find her after what happened
794
01:02:12,966 --> 01:02:14,666
maybe she won't come away with me
795
01:02:14,833 --> 01:02:16,500
but I've got to justify myself
796
01:02:16,766 --> 01:02:18,966
you won't last five minutes on that island
797
01:02:20,600 --> 01:02:22,333
I'm only asking you for a vote
798
01:02:22,866 --> 01:02:25,900
I have to clap you in irons to save your life
799
01:02:26,266 --> 01:02:27,866
I'm not dead yet Bart
800
01:02:28,366 --> 01:02:30,466
yes you are back there
801
01:02:32,566 --> 01:02:33,766
look at that gold
802
01:02:35,100 --> 01:02:37,733
and you wanna risk everything we've got for some common
803
01:02:48,666 --> 01:02:49,466
listen
804
01:02:50,566 --> 01:02:52,900
I'm going to cruise about in these waters
805
01:02:52,900 --> 01:02:54,100
for three days
806
01:02:55,433 --> 01:02:57,466
if you haven't shown up by then
807
01:02:57,466 --> 01:02:59,600
I'll leave for Jamaica if I don't come back
808
01:03:00,633 --> 01:03:02,233
give my share of the treasure to the general
809
01:03:02,233 --> 01:03:03,466
commanding the revolution
810
01:03:04,900 --> 01:03:06,400
I wanna come along
811
01:03:10,900 --> 01:03:13,500
impossible it's difficult enough for one person
812
01:03:14,633 --> 01:03:15,866
she stays here
813
01:03:16,700 --> 01:03:17,766
get between decks
814
01:03:18,466 --> 01:03:20,200
you must be really crazy
815
01:03:21,033 --> 01:03:23,166
you first joined us for some crazy ideal
816
01:03:23,166 --> 01:03:24,600
which isn't enough anymore
817
01:03:24,866 --> 01:03:27,533
there's a woman now too that's been crazy twice
818
01:03:29,433 --> 01:03:30,866
you may be right
819
01:03:31,400 --> 01:03:32,866
well I'll be seeing you Bart
820
01:03:33,433 --> 01:03:36,466
I hope so but I won't bet on it
821
01:03:38,766 --> 01:03:40,200
standby to lower a boat
822
01:03:47,866 --> 01:03:49,133
get to work
823
01:03:57,066 --> 01:03:57,966
hey Parky
824
01:03:58,500 --> 01:03:59,366
get up here
825
01:04:00,400 --> 01:04:01,266
it's fine
826
01:04:01,900 --> 01:04:04,466
someday we'll be able to watch you riding in hell
827
01:04:24,266 --> 01:04:25,800
Melina don't look now
828
01:04:25,800 --> 01:04:26,900
but there's somebody hiding there
829
01:04:26,900 --> 01:04:28,200
on the other side of the marsh
830
01:04:28,200 --> 01:04:29,500
I think it could be
831
01:04:30,566 --> 01:04:32,400
we have to try to help him
832
01:04:34,000 --> 01:04:35,800
you trust me with this well
833
01:04:35,800 --> 01:04:37,900
why shouldn't I now look
834
01:04:37,900 --> 01:04:40,600
you sneak away and I'll keep the guard from watching
835
01:04:40,600 --> 01:04:41,733
what you're doing
836
01:04:49,300 --> 01:04:52,266
just for a few minutes I have to rest
837
01:04:55,700 --> 01:04:58,433
for a minute there you reminded me of a woman
838
01:04:58,433 --> 01:05:00,900
who's waiting for me in Paris huh
839
01:05:00,900 --> 01:05:02,266
waiting for you in Paris eh
840
01:05:02,600 --> 01:05:05,100
I'll bet she's waiting for you in somebody else's bed
841
01:05:05,366 --> 01:05:07,466
are you slut no please
842
01:05:09,466 --> 01:05:10,366
no no no
843
01:05:14,966 --> 01:05:16,000
please
844
01:05:17,566 --> 01:05:18,366
no
845
01:05:33,400 --> 01:05:34,200
valiere
846
01:05:39,600 --> 01:05:41,000
how did you find me
847
01:05:41,500 --> 01:05:43,400
are you going to tell her father I'm here
848
01:05:43,400 --> 01:05:44,933
he'll pay you well for that
849
01:05:47,433 --> 01:05:48,233
no no
850
01:05:48,233 --> 01:05:49,333
but you have to hide
851
01:05:50,100 --> 01:05:52,600
yes but where my boat was wrecked on the rocks
852
01:05:55,200 --> 01:05:56,500
on the other side of those hills
853
01:05:56,500 --> 01:05:59,000
you'll be safe there no one ever goes there
854
01:05:59,000 --> 01:06:00,466
and I can bring you some food
855
01:06:02,400 --> 01:06:03,200
alright thanks
856
01:06:03,200 --> 01:06:04,000
uh huh
857
01:06:04,433 --> 01:06:06,100
tell Martine I'll come back
858
01:06:07,100 --> 01:06:07,933
I will
859
01:06:23,866 --> 01:06:25,900
Martin don't touch me
860
01:06:25,900 --> 01:06:27,666
we haven't collected enough gold yet
861
01:06:27,700 --> 01:06:29,166
you came back too quickly
862
01:06:30,366 --> 01:06:32,000
I didn't come back for any gold
863
01:06:32,600 --> 01:06:33,966
I came back for you
864
01:06:33,966 --> 01:06:37,566
do you expect me to believe that after what you've done
865
01:06:37,566 --> 01:06:39,166
you said you were in love with me
866
01:06:40,300 --> 01:06:42,133
and almost all of my friends are murdered
867
01:06:42,200 --> 01:06:43,966
because of you and your rotten gold
868
01:06:44,366 --> 01:06:45,966
it wasn't because of that
869
01:06:46,466 --> 01:06:48,266
somebody warned Le Farge otherwise
870
01:06:48,266 --> 01:06:50,366
we'd have been able to escape with all of the girls
871
01:06:50,500 --> 01:06:52,900
well but it's too late for that
872
01:06:53,266 --> 01:06:55,400
and soon you'll have one more murder on your conscience
873
01:06:55,400 --> 01:06:58,400
your friend the one Le Farge is torturing now
874
01:06:58,800 --> 01:07:00,300
the mulatto is he alive
875
01:07:00,700 --> 01:07:03,933
yes and I'm praying that he reveals where your gold is
876
01:07:04,366 --> 01:07:05,566
he'll make you pay
877
01:07:05,833 --> 01:07:08,566
what makes you believe you have any right to judge me
878
01:07:08,766 --> 01:07:11,333
do you know why I came here like a thief Martine
879
01:07:30,900 --> 01:07:32,500
Harry Michael
880
01:07:34,400 --> 01:07:35,500
still in time huh
881
01:07:48,900 --> 01:07:50,266
someone's coming be careful
882
01:08:05,200 --> 01:08:07,366
you still don't feel like talking huh
883
01:08:19,800 --> 01:08:22,033
I told you I'd meet up with you again someday
884
01:08:22,033 --> 01:08:23,900
didn't I follow me
885
01:08:26,833 --> 01:08:28,000
let him oh
886
01:08:30,266 --> 01:08:33,066
come on come on I know a place is safe
887
01:08:34,633 --> 01:08:36,966
I'll kill any one of you who dares to betray
888
01:08:36,966 --> 01:08:38,066
Captain Valiere
889
01:08:38,266 --> 01:08:40,166
we don't want to pay for the murder of Dupuis
890
01:08:40,166 --> 01:08:41,933
I say we should denounce valiere
891
01:08:41,966 --> 01:08:42,966
she's right let's go
892
01:08:42,966 --> 01:08:43,766
tell her father
893
01:08:44,233 --> 01:08:46,300
you'll never live to see the light of day again
894
01:08:47,200 --> 01:08:48,200
stop it stop it
895
01:08:48,200 --> 01:08:49,100
what's the matter with you
896
01:08:49,100 --> 01:08:50,000
you're all going mad
897
01:08:50,700 --> 01:08:52,133
we mustn't betray valiere
898
01:08:53,366 --> 01:08:55,133
at first I was in favor of it
899
01:08:55,466 --> 01:08:57,366
but have you forgotten how when he was here
900
01:08:57,366 --> 01:08:59,133
he made them treat us like human beings
901
01:08:59,266 --> 01:09:01,066
to give him up now would be a crime
902
01:09:01,766 --> 01:09:03,566
you must be in love with him Marty
903
01:09:12,200 --> 01:09:14,766
I want to reassure you that I do not hold you
904
01:09:14,766 --> 01:09:16,533
responsible for what has happened
905
01:09:18,200 --> 01:09:19,166
Sergeant Dubois
906
01:09:19,166 --> 01:09:21,666
murderers will be apprehended in due course
907
01:09:22,400 --> 01:09:25,033
the coastline is under guard night and day
908
01:09:25,033 --> 01:09:26,966
and anyone who ventures into the jungle
909
01:09:26,966 --> 01:09:28,600
will never come out again
910
01:09:36,100 --> 01:09:37,366
your cough is worse
911
01:09:38,300 --> 01:09:39,600
what are you doing for it
912
01:09:39,600 --> 01:09:44,800
nothing I'm afraid in a few more weeks I'll be finished
913
01:09:46,366 --> 01:09:48,133
you shouldn't say that
914
01:09:49,366 --> 01:09:51,766
with proper care you will get over it
915
01:10:02,033 --> 01:10:04,200
a French naval vessel is in the harbor
916
01:10:04,900 --> 01:10:06,566
signal her to stand offshore
917
01:10:06,833 --> 01:10:08,000
have the longboat go out
918
01:10:08,000 --> 01:10:09,400
and make an inspection of the ship
919
01:10:09,400 --> 01:10:11,166
and bring her commander back here to me
920
01:10:11,166 --> 01:10:12,100
very good sir
921
01:10:14,266 --> 01:10:16,966
even though we don't have any more gold to protect
922
01:10:17,566 --> 01:10:20,333
we must maintain our precautionary measures
923
01:10:21,966 --> 01:10:23,800
come along now dear Melina
924
01:10:25,000 --> 01:10:26,533
well I must say lieutenant
925
01:10:26,566 --> 01:10:28,400
I wouldn't want to be in your shoes
926
01:10:28,666 --> 01:10:31,366
it seems you'll have quite a bit of explaining to do
927
01:10:31,900 --> 01:10:34,200
there was no reason whatever to suspect him
928
01:10:34,366 --> 01:10:36,133
his documents are in perfect order
929
01:10:36,166 --> 01:10:37,600
the government had need of that
930
01:10:37,600 --> 01:10:40,766
gold would be very useful against these revolutionists
931
01:10:40,766 --> 01:10:42,800
who are trying to overthrow the monarchy
932
01:10:44,500 --> 01:10:46,666
we brought you a shipment of gunpowder
933
01:10:49,166 --> 01:10:50,366
let's go captain
934
01:10:50,500 --> 01:10:52,400
we have a guest for dinner tonight
935
01:10:54,000 --> 01:10:56,166
what's wrong don't you feel well
936
01:10:56,166 --> 01:10:57,866
after all you are the guest of honor
937
01:10:57,866 --> 01:10:59,666
I want you to enjoy this dinner
938
01:11:02,466 --> 01:11:03,933
why don't you say anything
939
01:11:05,033 --> 01:11:07,400
usually your conversation is quite interesting
940
01:11:07,400 --> 01:11:09,866
and the music the captain would find it entertaining
941
01:11:09,866 --> 01:11:11,833
I'm sure usually captain
942
01:11:11,833 --> 01:11:14,266
she has some of the most fascinating things to tell me
943
01:11:14,266 --> 01:11:16,166
what's the matter with you tonight
944
01:11:16,833 --> 01:11:19,566
perhaps she feels a bit timid in your company sir
945
01:11:19,700 --> 01:11:21,800
well I will do my best to make up for it
946
01:11:21,800 --> 01:11:22,866
with your permission
947
01:11:27,066 --> 01:11:29,566
ah here's a story which you might find rather amusing
948
01:11:29,566 --> 01:11:31,466
something which actually happened here
949
01:11:32,966 --> 01:11:35,300
it has to do with one of our young women
950
01:11:35,800 --> 01:11:39,733
a gracious lady reminded me somewhat of our dear Melina
951
01:11:40,766 --> 01:11:42,966
in the past she has been very useful to us
952
01:11:42,966 --> 01:11:44,533
and if I can speak plainly
953
01:11:45,266 --> 01:11:48,366
she was our spy and her information
954
01:11:48,366 --> 01:11:51,400
resulted in the death of several of her comrades
955
01:11:52,966 --> 01:11:53,766
ha ha ha
956
01:11:54,266 --> 01:11:57,933
what do you think of that captain now I ask myself
957
01:11:59,233 --> 01:12:01,300
what would become of this poor creature
958
01:12:01,300 --> 01:12:04,333
if the others were ever to find out about her treason
959
01:12:06,500 --> 01:12:08,433
suppose that one day
960
01:12:08,433 --> 01:12:10,466
I wanted to put an end to our arrangement
961
01:12:10,466 --> 01:12:11,566
how easy
962
01:12:11,900 --> 01:12:14,500
it would be to reveal everything to the other women
963
01:12:17,166 --> 01:12:19,466
haha can you imagine their reaction
964
01:12:19,466 --> 01:12:21,133
the form it would take
965
01:12:21,866 --> 01:12:24,300
just think of those who believed in her
966
01:12:24,366 --> 01:12:26,466
who had helped her when she was ill
967
01:12:26,566 --> 01:12:28,266
kill me kill me
968
01:12:28,266 --> 01:12:30,166
why must you keep on torturing me
969
01:12:30,166 --> 01:12:31,233
if I were to kill you
970
01:12:31,233 --> 01:12:32,900
it would be just another one of those crimes
971
01:12:32,900 --> 01:12:34,500
your friends have settled me with
972
01:12:34,866 --> 01:12:37,833
you will die from the hatred of your fellow prisoners
973
01:12:37,833 --> 01:12:39,100
I beg of you lieutenant
974
01:12:39,166 --> 01:12:41,733
you must show some pity for this unfortunate creature
975
01:12:42,833 --> 01:12:43,966
listen captain
976
01:12:44,633 --> 01:12:46,466
would you know the meaning of the word
977
01:12:46,466 --> 01:12:47,866
if your life were at stake
978
01:12:49,266 --> 01:12:50,566
now talk
979
01:12:51,400 --> 01:12:53,933
where have you hidden those two have killed Dubois
980
01:12:54,866 --> 01:12:58,733
now talk I won't talk I'll kill myself
981
01:13:04,800 --> 01:13:06,600
Lord come in here
982
01:13:07,000 --> 01:13:07,900
no
983
01:13:08,966 --> 01:13:09,766
no
984
01:13:15,800 --> 01:13:18,666
have the prisoners assembled now
985
01:13:19,466 --> 01:13:21,566
no no
986
01:13:21,566 --> 01:13:22,533
no
987
01:13:23,466 --> 01:13:26,000
there's only one way left for you to save yourself
988
01:13:27,000 --> 01:13:29,800
by speaking out speaking out
989
01:13:29,800 --> 01:13:31,866
speaking out do you hear that
990
01:13:35,966 --> 01:13:37,766
God forgive me
991
01:13:52,966 --> 01:13:54,600
we'll have to get them some food
992
01:13:57,000 --> 01:13:58,066
wait Martine
993
01:13:59,466 --> 01:14:02,500
it's poor Molina she looks half out of her senses
994
01:14:02,700 --> 01:14:05,166
all that accursed lafarge Molina
995
01:14:06,400 --> 01:14:08,600
Molina come over here
996
01:14:11,300 --> 01:14:12,600
Melina what's wrong
997
01:14:12,600 --> 01:14:14,666
what's the matter leave me alone
998
01:14:15,100 --> 01:14:18,000
don't worry about me anymore I'm not worth it
999
01:14:20,400 --> 01:14:22,100
did you hear what she said
1000
01:14:22,466 --> 01:14:23,800
she's worse than before
1001
01:14:24,700 --> 01:14:25,933
here he comes Martin
1002
01:14:26,666 --> 01:14:29,433
you can ask him now as I was telling you
1003
01:14:29,433 --> 01:14:31,000
I refuse to accept defeat
1004
01:14:31,000 --> 01:14:32,633
and I trust that before your departure
1005
01:14:32,633 --> 01:14:34,500
you will have an opportunity to assist me
1006
01:14:34,500 --> 01:14:36,366
in capturing those two criminals
1007
01:14:36,466 --> 01:14:38,166
in fact at this very moment
1008
01:14:38,166 --> 01:14:41,566
I'm having a pair of gallows built to hang them from
1009
01:14:41,566 --> 01:14:44,300
I'd be delighted to help you however I am able
1010
01:14:45,466 --> 01:14:48,300
I have only this small detachment with me lieutenant
1011
01:14:49,466 --> 01:14:52,100
but I freely place them at your disposal
1012
01:14:53,900 --> 01:14:55,566
you are very kind captain
1013
01:14:58,433 --> 01:15:00,866
do you want the powder put in the magazine sir
1014
01:15:03,300 --> 01:15:04,133
after
1015
01:15:15,266 --> 01:15:19,000
Martine do you have something to say I
1016
01:15:19,633 --> 01:15:21,700
I came up here to thank you Lieutenant
1017
01:15:22,100 --> 01:15:24,900
in the name of my companions for the gracious way
1018
01:15:24,900 --> 01:15:26,133
oh I know
1019
01:15:26,366 --> 01:15:27,100
from now on
1020
01:15:27,100 --> 01:15:30,100
I want all you women to feel completely at home here
1021
01:15:30,100 --> 01:15:31,733
while you serve out your terms
1022
01:15:32,166 --> 01:15:33,300
and above all you
1023
01:15:33,300 --> 01:15:36,400
Marty and I I wanted to ask you
1024
01:15:36,966 --> 01:15:38,066
go on
1025
01:15:38,600 --> 01:15:40,300
I don't feel like working today
1026
01:15:40,300 --> 01:15:41,300
what
1027
01:15:41,833 --> 01:15:43,933
I simply must have some rest
1028
01:15:44,233 --> 01:15:45,866
I feel completely worn out
1029
01:15:48,633 --> 01:15:50,833
I've really been expecting this
1030
01:15:50,833 --> 01:15:54,500
but why I noticed you'd be working too hard
1031
01:15:56,000 --> 01:15:58,133
today you may do whatever you want
1032
01:15:59,033 --> 01:16:00,700
I'm putting you on your honour
1033
01:16:01,000 --> 01:16:02,700
you won't even have a guard
1034
01:16:05,200 --> 01:16:06,400
you may go
1035
01:16:09,400 --> 01:16:11,066
you've earned a rest
1036
01:16:13,033 --> 01:16:14,100
thank you
1037
01:16:28,400 --> 01:16:30,133
I'm letting her get away
1038
01:16:31,400 --> 01:16:33,400
she'll show us right where those men are
1039
01:16:44,000 --> 01:16:45,800
we'll have to get this in the water by sundown
1040
01:16:45,800 --> 01:16:46,933
if we want to meet Bart
1041
01:16:50,166 --> 01:16:51,500
see if you can find another piece of wood
1042
01:16:51,500 --> 01:16:52,400
around some place
1043
01:17:02,800 --> 01:17:04,700
she's going swimming out to the reef
1044
01:17:04,833 --> 01:17:06,333
we'll climb up above here
1045
01:17:23,466 --> 01:17:24,500
what do you want
1046
01:17:25,466 --> 01:17:26,900
I was the only one who could tell you
1047
01:17:26,900 --> 01:17:28,033
the others are under guard
1048
01:17:28,033 --> 01:17:31,533
tell me what we found a boat and it's a trap Harry
1049
01:17:31,766 --> 01:17:34,133
it's not a trap at all you've got to believe me
1050
01:17:34,266 --> 01:17:37,166
I'll show you the way if you want to follow me Henry
1051
01:17:40,566 --> 01:17:41,933
is it worth the risk
1052
01:17:43,000 --> 01:17:45,666
I think so show me the way
1053
01:18:09,466 --> 01:18:10,700
stop that
1054
01:18:11,866 --> 01:18:14,100
oh if any of them move
1055
01:18:14,100 --> 01:18:15,000
kill them
1056
01:18:15,900 --> 01:18:19,166
somebody betrayed us it wasn't me
1057
01:18:20,000 --> 01:18:22,500
there's no need to that no one's accusing you
1058
01:18:27,700 --> 01:18:30,366
don't you salute your captain take them
1059
01:18:32,400 --> 01:18:33,600
hold him still
1060
01:18:40,766 --> 01:18:41,866
I will hang you
1061
01:18:41,866 --> 01:18:43,700
unless you tell me where your friends made
1062
01:18:43,700 --> 01:18:44,933
off to with my gold
1063
01:18:46,033 --> 01:18:48,000
take her away let's get moving
1064
01:18:57,400 --> 01:18:58,900
have courage Martine
1065
01:18:59,000 --> 01:19:00,900
Henry you're my only reason for living
1066
01:19:01,800 --> 01:19:03,366
I'm in love with you
1067
01:19:04,800 --> 01:19:06,766
the father's offered you a way to save yourself
1068
01:19:08,000 --> 01:19:10,800
give him back his gold I beg of you Henry
1069
01:19:10,800 --> 01:19:13,866
give it back to him I can't betray
1070
01:19:15,300 --> 01:19:17,266
what we've been fighting for
1071
01:19:17,866 --> 01:19:20,933
compared with that one man's life isn't worth so much
1072
01:19:22,400 --> 01:19:24,666
the suppression of injustice is more important
1073
01:19:24,666 --> 01:19:26,300
the revolution must go on
1074
01:19:26,300 --> 01:19:27,533
the revolution
1075
01:19:28,466 --> 01:19:29,966
Henry what are you saying
1076
01:19:30,966 --> 01:19:32,400
I love you darling
1077
01:19:32,400 --> 01:19:33,700
I want you to live
1078
01:19:33,700 --> 01:19:36,333
they need this gold to buy guns and ammunition
1079
01:19:37,200 --> 01:19:38,000
liberty
1080
01:19:38,966 --> 01:19:40,100
fraternity
1081
01:19:40,866 --> 01:19:42,266
Equality
1082
01:19:42,400 --> 01:19:44,666
I never believed I'd be willing to give up my life
1083
01:19:44,666 --> 01:19:45,733
for them words
1084
01:19:46,066 --> 01:19:48,666
and they even have a sweet sound like a prayer
1085
01:19:48,700 --> 01:19:51,866
well they have absolutely no meaning at all left for me
1086
01:19:52,766 --> 01:19:54,466
I know only one thing
1087
01:19:55,600 --> 01:19:56,966
I love you Henry
1088
01:19:56,966 --> 01:19:58,600
I don't want you to die
1089
01:19:59,433 --> 01:20:00,266
Marty
1090
01:20:01,633 --> 01:20:03,166
please try to understand
1091
01:20:04,966 --> 01:20:08,133
it's for the best no no
1092
01:20:30,600 --> 01:20:31,066
hey hey
1093
01:20:31,066 --> 01:20:32,533
come here Martin
1094
01:20:32,666 --> 01:20:33,466
Henry
1095
01:20:34,200 --> 01:20:36,266
get back here you I love you
1096
01:20:39,200 --> 01:20:40,100
hold them up
1097
01:20:43,433 --> 01:20:46,000
Barbara wants this one too bring her along
1098
01:21:29,200 --> 01:21:32,500
come on we are anxious to see if you know how to die
1099
01:21:51,366 --> 01:21:53,866
release those prisoners release them
1100
01:21:53,866 --> 01:21:56,366
I say or I'll blow all of us to kingdom come
1101
01:21:56,766 --> 01:21:58,300
you're afraid of me now lafarge
1102
01:21:59,233 --> 01:22:00,733
everyone else get away
1103
01:22:01,166 --> 01:22:02,166
but first lafarge
1104
01:22:02,166 --> 01:22:03,966
go ahead and tell them go on
1105
01:22:03,966 --> 01:22:06,233
tell them I was the one who
1106
01:22:06,233 --> 01:22:09,300
betrayed valiere and the rest of the prisoners
1107
01:22:11,066 --> 01:22:13,200
tell him how you forced me to be your spy
1108
01:22:14,833 --> 01:22:16,366
you made me a traitor
1109
01:22:17,700 --> 01:22:19,333
but it's finished now
1110
01:22:20,900 --> 01:22:23,133
why do you all stand there get out of here
1111
01:22:24,466 --> 01:22:26,333
Henry Henry
1112
01:22:31,100 --> 01:22:32,566
let's get out of here and try to make it to the
1113
01:22:35,433 --> 01:22:36,333
boat Helena
1114
01:22:37,166 --> 01:22:39,800
no get out of here run away
1115
01:22:52,800 --> 01:22:53,600
Henry
1116
01:22:54,066 --> 01:22:55,166
Henry Martin
1117
01:22:55,833 --> 01:22:57,533
get this rope off me yes
1118
01:22:58,966 --> 01:23:00,300
get all the women together
1119
01:23:00,766 --> 01:23:02,300
tell them to bring all the guns and ammunition
1120
01:23:02,300 --> 01:23:05,333
they can find but hurry come with me
1121
01:23:06,633 --> 01:23:07,433
Milano
1122
01:23:08,633 --> 01:23:09,866
let's get over here
1123
01:23:14,100 --> 01:23:15,633
these are all the guns we could find
1124
01:23:15,633 --> 01:23:17,733
we even got gunpowder right
1125
01:23:19,866 --> 01:23:21,700
how many of you know how to use a gun
1126
01:23:21,700 --> 01:23:22,700
I do I can
1127
01:23:22,700 --> 01:23:25,066
I know take a position between those cannons quickly
1128
01:23:29,300 --> 01:23:31,066
the rest of you hide behind those bushes
1129
01:23:40,266 --> 01:23:42,100
don't fire until I give you the word
1130
01:23:44,566 --> 01:23:45,366
fire
1131
01:23:58,300 --> 01:23:59,800
Henry they're still coming on
1132
01:24:02,500 --> 01:24:04,000
our position is unprotected
1133
01:24:04,033 --> 01:24:05,666
we'll have to retreat come on
1134
01:24:05,666 --> 01:24:06,566
on your feet girls
1135
01:24:06,566 --> 01:24:07,400
let's go retreat
1136
01:24:26,000 --> 01:24:27,566
we don't turn around
1137
01:24:28,666 --> 01:24:30,166
get those weapons
1138
01:24:37,266 --> 01:24:38,066
hi hi
1139
01:24:52,000 --> 01:24:53,266
they're coming in from the sea
1140
01:24:53,266 --> 01:24:54,933
aim at that ship out there
1141
01:24:59,400 --> 01:25:01,066
fire kill them
1142
01:25:10,200 --> 01:25:10,433
let's go let's go
1143
01:25:10,433 --> 01:25:10,600
let's go let's go
1144
01:25:10,600 --> 01:25:12,000
let's go let's go
1145
01:25:13,233 --> 01:25:14,033
let's go
1146
01:25:32,100 --> 01:25:33,066
Henry
1147
01:25:35,200 --> 01:25:36,466
it's Francis Park
1148
01:25:37,266 --> 01:25:40,533
what a sight for sore eyes you're just in time
1149
01:25:42,700 --> 01:25:43,500
Martin
1150
01:26:00,600 --> 01:26:01,400
finally
1151
01:26:02,433 --> 01:26:04,200
it's a good thing you decided to come back here
1152
01:26:04,200 --> 01:26:05,066
to get us
1153
01:26:07,366 --> 01:26:08,866
you should have waited a bit longer
1154
01:26:08,866 --> 01:26:10,666
maybe we would have all been dead
1155
01:26:12,000 --> 01:26:12,800
hahaha
1156
01:26:18,433 --> 01:26:21,300
Henry did you find what you went back for
1157
01:26:21,300 --> 01:26:23,800
I found her alright hahaha
1158
01:26:23,866 --> 01:26:25,866
good boy hahaha
1159
01:26:33,300 --> 01:26:37,300
I believe I'm going to be real glad I went back for you
1160
01:26:44,000 --> 01:26:46,466
non credevo che esistessero donne così dorate
80592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.