All language subtitles for 0530(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,500 --> 00:02:18,300 hey 2 00:02:18,966 --> 00:02:19,766 Baba 3 00:02:22,000 --> 00:02:23,566 water for the love of God 4 00:02:23,566 --> 00:02:26,200 I'm dying of thirst give me some water 5 00:02:27,200 --> 00:02:29,900 it's useless none of them cares if we die of thirst 6 00:02:29,900 --> 00:02:31,300 but what's the matter with them 7 00:02:31,800 --> 00:02:33,066 oh poor Pauline 8 00:02:33,966 --> 00:02:35,200 the day we were condemned 9 00:02:35,200 --> 00:02:36,200 we all died 10 00:02:37,100 --> 00:02:39,133 it's only 10 years of forced labor 11 00:02:39,366 --> 00:02:41,800 it'll pass and I want to live 12 00:02:42,633 --> 00:02:45,133 but they condemn me to life imprisonment 13 00:02:45,566 --> 00:02:47,133 there's no hope for me 14 00:02:47,766 --> 00:02:49,566 they began with my father 15 00:02:50,366 --> 00:02:53,233 then my Uncle Charles then my sister 16 00:02:53,233 --> 00:02:56,900 and now me but what kind of a world are we living in 17 00:02:57,833 --> 00:02:59,400 we were all criminals and worse 18 00:02:59,400 --> 00:03:02,066 the dregs of Paris we deserve what we're getting 19 00:03:02,466 --> 00:03:03,666 but you 20 00:03:04,600 --> 00:03:07,133 your father was an important nobleman 21 00:03:07,666 --> 00:03:09,100 a peer of France 22 00:03:09,900 --> 00:03:11,500 and look what they've done to you 23 00:03:11,666 --> 00:03:13,333 condemned you to a living death 24 00:03:19,500 --> 00:03:22,766 what's out there that must be Devil's Island 25 00:03:22,766 --> 00:03:23,566 oh 26 00:03:24,000 --> 00:03:25,066 to hell 27 00:03:27,500 --> 00:03:29,600 perhaps I will find my sister now 28 00:03:40,600 --> 00:03:43,666 signal that ship to drop anchor where she is fire 29 00:03:46,033 --> 00:03:48,266 captain we better not approach any closer 30 00:03:48,966 --> 00:03:50,133 drop the anchor 31 00:03:50,700 --> 00:03:52,266 drop the anchor 32 00:03:54,700 --> 00:03:56,766 have those women brought up here 33 00:03:57,266 --> 00:04:00,500 even for them this wretched voyage is over 34 00:04:00,500 --> 00:04:04,366 with all sisters on deck all 35 00:04:30,266 --> 00:04:31,866 your voyage is finished 36 00:04:33,500 --> 00:04:35,133 we've reached our destination 37 00:04:35,400 --> 00:04:36,466 Devil's Island 38 00:04:37,166 --> 00:04:38,033 in a few moments 39 00:04:38,033 --> 00:04:40,100 the guards from the penal colony will come aboard 40 00:04:40,100 --> 00:04:41,166 to claim you 41 00:04:41,700 --> 00:04:45,733 and my responsibility toward you will be ended 42 00:04:47,766 --> 00:04:48,833 before this happens 43 00:04:48,833 --> 00:04:50,933 I want to give you a few words of advice 44 00:04:57,766 --> 00:04:59,366 but you must have courage 45 00:05:01,300 --> 00:05:02,866 it will end one day 46 00:05:04,633 --> 00:05:08,733 justice demands punishment for crime 47 00:05:09,866 --> 00:05:13,300 remember that over and above the justice of human laws 48 00:05:14,033 --> 00:05:16,266 there is a higher authority god 49 00:05:18,966 --> 00:05:23,300 keep strong your faith in his justice 50 00:05:24,400 --> 00:05:26,166 he will not abandon you 51 00:05:28,233 --> 00:05:29,766 Lieutenant Le Fava 52 00:05:29,766 --> 00:05:32,600 acting Commandant of the garrison of this island 53 00:05:32,866 --> 00:05:33,933 Captain de Ville 54 00:05:37,300 --> 00:05:40,000 you shouldn't speak about God to the likes of these 55 00:05:40,000 --> 00:05:42,666 captain you're just wasting your breath 56 00:05:44,500 --> 00:05:45,233 I've brought your orders 57 00:05:45,233 --> 00:05:46,466 from the Commissioner of prisons 58 00:05:54,266 --> 00:05:56,066 don't you have any other message for me 59 00:05:56,066 --> 00:05:56,833 no lieutenant 60 00:05:56,833 --> 00:05:58,300 just the usual list of prisoners 61 00:05:58,300 --> 00:06:00,066 with the extract of their sentences 62 00:06:01,400 --> 00:06:03,933 go on get them ashore Dubois right lieutenant 63 00:06:04,233 --> 00:06:06,233 get them into the boats get them all on 64 00:06:06,233 --> 00:06:07,500 come on get moving 65 00:06:07,666 --> 00:06:09,100 there's plenty of rest on land 66 00:06:09,100 --> 00:06:10,400 how dare you captain 67 00:06:12,833 --> 00:06:14,100 unfortunate creatures 68 00:06:15,300 --> 00:06:16,233 pardon me captain 69 00:06:16,233 --> 00:06:18,600 but you mean you've never made this voyage before 70 00:06:19,900 --> 00:06:21,866 never before never again 71 00:06:22,166 --> 00:06:24,133 I'm a mariner not a slave runner 72 00:06:24,900 --> 00:06:26,466 we both obey orders 73 00:06:28,566 --> 00:06:31,133 by the way I almost blew you out of the water 74 00:06:31,700 --> 00:06:33,300 I have issued a standing order 75 00:06:33,300 --> 00:06:33,866 to permit 76 00:06:33,866 --> 00:06:36,533 no craft to come within the confines of the port 77 00:06:37,166 --> 00:06:40,266 my 38 guns almost gave you a very hot welcome 78 00:06:41,366 --> 00:06:42,833 you worry too much lieutenant 79 00:06:42,833 --> 00:06:44,766 no one will ever rob you of your women 80 00:06:44,966 --> 00:06:46,866 I don't worry about them captain 81 00:06:46,866 --> 00:06:49,866 but the treasure which this accursed island produces 82 00:06:51,466 --> 00:06:53,966 you know I was hoping that your vessel would bring me 83 00:06:53,966 --> 00:06:55,600 the warrant of my promotion 84 00:06:55,666 --> 00:06:57,766 perhaps you will find it on the next one 85 00:06:59,000 --> 00:07:01,900 by the way how do those women live on your island 86 00:07:03,200 --> 00:07:04,500 well enough captain 87 00:07:06,033 --> 00:07:07,000 well enough 88 00:07:11,266 --> 00:07:12,500 get up there 89 00:07:19,433 --> 00:07:20,300 just remember 90 00:07:20,300 --> 00:07:22,633 and if you don't behave properly while under my care 91 00:07:22,633 --> 00:07:25,166 we have some nice heavy bracelets for your ankles too 92 00:07:25,633 --> 00:07:27,333 listen do you know Michelle Fushe 93 00:07:27,500 --> 00:07:31,600 she is my sister she was deported here 2 years ago 94 00:07:32,666 --> 00:07:35,066 there's no one here by the name of Pushay 95 00:07:35,800 --> 00:07:36,500 and don't 96 00:07:36,500 --> 00:07:39,000 ever again open your mouth without my permission 97 00:07:39,700 --> 00:07:41,366 alright all of you new ones 98 00:07:41,366 --> 00:07:44,466 get in line now we have no time to lose 99 00:07:49,400 --> 00:07:52,333 does anybody here know Michelle fouché Michelle 100 00:07:52,800 --> 00:07:53,866 do you know her 101 00:07:54,866 --> 00:07:55,800 Michelle 102 00:07:56,766 --> 00:07:58,933 oh I beg of you please answer me 103 00:08:00,366 --> 00:08:01,200 Michelle 104 00:08:01,966 --> 00:08:04,033 Michelle what's the matter with you 105 00:08:04,033 --> 00:08:05,366 my name is Jeanette Dubois 106 00:08:05,400 --> 00:08:07,600 no way you are my sister Michelle 107 00:08:07,766 --> 00:08:10,666 are you mad I don't know what you're talking about 108 00:08:10,666 --> 00:08:11,966 leave me in peace oh no 109 00:08:11,966 --> 00:08:13,700 that's impossible you can't mean it 110 00:08:13,900 --> 00:08:15,866 now each of you will teach one of these new ones 111 00:08:15,866 --> 00:08:17,366 what she's supposed to do 112 00:08:19,066 --> 00:08:20,233 what are you waiting here for 113 00:08:20,233 --> 00:08:21,533 you're supposed to go inside 114 00:08:27,066 --> 00:08:29,366 and the same thing will happen to any one of you 115 00:08:29,366 --> 00:08:30,733 who doesn't do her work 116 00:08:31,700 --> 00:08:33,933 alright you take that and get to work 117 00:08:36,500 --> 00:08:38,000 this is the property of the state 118 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 and you must take very good care of it 119 00:08:40,500 --> 00:08:43,000 even though it isn't anything but an ordinary seed 120 00:08:43,866 --> 00:08:45,666 and I give you fair warning 121 00:08:45,966 --> 00:08:47,800 you'd better be able to account for whatever 122 00:08:47,800 --> 00:08:49,066 you're given here 123 00:08:52,466 --> 00:08:53,766 show me your sack 124 00:08:55,366 --> 00:08:58,100 you haven't found much go out 125 00:09:00,966 --> 00:09:02,666 I wasn't very lucky today 126 00:09:03,200 --> 00:09:04,100 well never mind 127 00:09:04,100 --> 00:09:05,700 I'm not going to beat you 128 00:09:06,400 --> 00:09:08,300 will you come to see me tonight 129 00:09:08,400 --> 00:09:10,266 you have your nerve the last time 130 00:09:10,266 --> 00:09:12,366 you promised me a safe conduct back to France 131 00:09:13,300 --> 00:09:15,966 I would have promised you anything that night 132 00:09:16,566 --> 00:09:18,466 I must have you Janet 133 00:09:20,200 --> 00:09:24,966 I want you to come and stay with me one of these nights 134 00:09:25,700 --> 00:09:27,066 if I feel like it 135 00:09:40,666 --> 00:09:43,800 на на на на круто круто сильно сильно 136 00:10:08,633 --> 00:10:11,200 donc on VA aller jusqu'à Mon plaisir 137 00:10:30,266 --> 00:10:32,100 why it's gold 138 00:10:33,400 --> 00:10:35,600 you'll have plenty of time to marvel at it 139 00:10:35,600 --> 00:10:37,000 your whole life 140 00:11:03,233 --> 00:11:04,033 sergeant 141 00:11:05,233 --> 00:11:07,300 make them be quiet I want to tell them something 142 00:11:07,300 --> 00:11:08,100 alright sir 143 00:11:09,466 --> 00:11:13,500 silence quiet quiet down and stop working 144 00:11:14,966 --> 00:11:16,733 now this is very important 145 00:11:17,433 --> 00:11:18,633 whoever goes back to camp 146 00:11:18,633 --> 00:11:22,466 without having filled up her sack will get 7 lashes 147 00:11:23,300 --> 00:11:24,366 now go back 148 00:11:40,766 --> 00:11:42,766 you'll just be wasting your ammunition 149 00:11:44,566 --> 00:11:45,366 Andrea 150 00:11:47,300 --> 00:11:48,100 Andrea 151 00:11:53,866 --> 00:11:56,800 what have you done shut up or I'll spray you 152 00:11:58,866 --> 00:12:00,666 get back to work all of you 153 00:12:01,900 --> 00:12:05,733 who was that Henrietta it's not important who she was 154 00:12:06,233 --> 00:12:08,166 at least her suffering is finished 155 00:12:08,900 --> 00:12:12,300 what's the matter don't you feel well what's your name 156 00:12:12,833 --> 00:12:13,633 Molly 157 00:12:14,600 --> 00:12:17,900 get back to work you two go on get a move on 158 00:12:19,600 --> 00:12:21,100 what happened to your bag 159 00:12:21,700 --> 00:12:23,933 I had it a minute ago it was almost full 160 00:12:24,433 --> 00:12:26,166 you dare to lie to me like that 161 00:12:27,200 --> 00:12:28,466 it came off her belt 162 00:12:29,666 --> 00:12:31,766 what hey you 163 00:12:51,600 --> 00:12:53,566 who would like to rest tomorrow 164 00:12:54,633 --> 00:12:56,533 me I don't want to get drunk tonight 165 00:12:57,500 --> 00:12:58,300 alright 166 00:12:59,200 --> 00:13:00,533 how about you my dear 167 00:13:01,066 --> 00:13:02,700 wouldn't you like to have a little rest 168 00:13:03,433 --> 00:13:05,233 leave this one alone you are well 169 00:13:05,233 --> 00:13:05,866 well well 170 00:13:05,866 --> 00:13:07,666 what she mean to you never mind 171 00:13:07,666 --> 00:13:09,666 just took some place else for women tonight 172 00:13:10,500 --> 00:13:12,000 why don't you come then 173 00:13:12,100 --> 00:13:14,166 the lieutenant would really like that 174 00:13:14,366 --> 00:13:16,133 I'll go when he makes it worth my while 175 00:13:17,500 --> 00:13:18,633 if I were the lieutenant 176 00:13:18,633 --> 00:13:20,500 you can bet I wouldn't put up with you 177 00:13:20,500 --> 00:13:22,266 I'd make you come crawling to me 178 00:13:22,300 --> 00:13:24,100 if I were you aren't that much of a swine 179 00:13:24,166 --> 00:13:26,266 you couldn't enjoy a woman taken by force 180 00:14:02,400 --> 00:14:03,800 no you come with me 181 00:14:05,600 --> 00:14:08,333 isn't there anyone else who would like to rest tomorrow 182 00:14:35,300 --> 00:14:38,000 now I'll be with you for good I'm so glad 183 00:14:46,033 --> 00:14:47,300 good night Martin 184 00:14:47,966 --> 00:14:48,766 good night 185 00:15:31,000 --> 00:15:31,800 Colleen 186 00:15:34,766 --> 00:15:35,666 Elsa 187 00:15:51,266 --> 00:15:52,066 hey Bob 188 00:15:52,600 --> 00:15:53,466 be careful 189 00:15:54,300 --> 00:15:57,600 don't worry if it takes me 10 years I'm going to do it 190 00:16:08,766 --> 00:16:11,633 Michelle will you stop around here 191 00:16:11,633 --> 00:16:14,500 I'm Jeanette Dorval a prostitute from Paris 192 00:16:14,800 --> 00:16:16,766 and I've only got four years to go 193 00:16:17,433 --> 00:16:20,000 but why if they ever find out the truth 194 00:16:20,000 --> 00:16:21,733 they'll never let me out of here 195 00:16:21,766 --> 00:16:24,500 I'd be like you condemned for life 196 00:16:25,000 --> 00:16:26,100 on the boat that brought me here 197 00:16:26,100 --> 00:16:28,266 there was this girl she fell overboard 198 00:16:28,433 --> 00:16:29,466 Jeanette D'orville 199 00:16:29,833 --> 00:16:31,866 but I told everybody her name was fuschia 200 00:16:32,033 --> 00:16:33,533 and I'm taking her place 201 00:16:34,100 --> 00:16:34,933 well then 202 00:16:35,300 --> 00:16:36,866 you always have to go under the name of 203 00:16:36,866 --> 00:16:37,766 Jeanette D'orville 204 00:16:38,966 --> 00:16:41,500 forget about that tell me about yourself 205 00:16:41,500 --> 00:16:42,366 and mother 206 00:16:43,566 --> 00:16:44,900 our mother is dead 207 00:16:45,900 --> 00:16:46,700 when 208 00:16:47,833 --> 00:16:50,600 it broke her heart when they came to take you away 209 00:16:51,566 --> 00:16:53,100 she died last winter 210 00:16:54,000 --> 00:16:55,500 I ran away then 211 00:16:56,600 --> 00:16:58,266 but they found me in Marseille 212 00:16:59,200 --> 00:17:01,100 you have to forget about all that now Marty 213 00:17:01,433 --> 00:17:03,266 believe me it's the only way to survive 214 00:17:04,600 --> 00:17:06,566 survive I'm not even sure I want to 215 00:17:06,566 --> 00:17:07,666 of course you do 216 00:17:07,666 --> 00:17:10,566 it will end one day and we'll be free once more 217 00:17:11,000 --> 00:17:12,133 what do you mean 218 00:17:12,966 --> 00:17:14,366 the chain over there 219 00:17:14,633 --> 00:17:16,733 one of these days we're going to break it 220 00:17:18,900 --> 00:17:20,200 but even if you break it 221 00:17:20,200 --> 00:17:22,100 we'll never be able to get off this island 222 00:17:22,300 --> 00:17:23,500 we found a boat 223 00:17:26,233 --> 00:17:27,933 I'll show it to you tomorrow 224 00:18:47,000 --> 00:18:48,100 no 225 00:18:49,200 --> 00:18:50,500 you better be quiet 226 00:19:12,666 --> 00:19:13,466 stupid 227 00:19:13,900 --> 00:19:15,200 that's perfume 228 00:19:17,366 --> 00:19:18,166 hahaha 229 00:19:57,466 --> 00:19:58,266 go on 230 00:20:13,966 --> 00:20:14,866 hurry up 231 00:20:24,266 --> 00:20:26,500 where are we going never mind 232 00:20:28,300 --> 00:20:29,333 get on breath 233 00:20:32,466 --> 00:20:35,266 the boat's gone they must have taken it already 234 00:20:35,266 --> 00:20:36,733 we'll have to swim for it 235 00:21:04,466 --> 00:21:06,866 why did you bring her I couldn't leave her behind 236 00:21:06,866 --> 00:21:09,900 she's my sister she's going with me 237 00:21:13,000 --> 00:21:14,266 she'll never make it 238 00:21:17,066 --> 00:21:19,500 even if I have to carry her she's coming with us 239 00:21:21,200 --> 00:21:22,000 look here you 240 00:21:22,000 --> 00:21:24,066 we've been waiting for two years for you 241 00:21:24,066 --> 00:21:25,366 wait a minute you 242 00:21:26,300 --> 00:21:28,533 what's the difference well alright 243 00:21:32,666 --> 00:21:35,133 we'd better get out of here we're in the open 244 00:21:44,833 --> 00:21:46,333 everything's ready isn't it 245 00:21:46,666 --> 00:21:48,300 yes and the others are all waiting 246 00:21:48,300 --> 00:21:50,766 the only thing we have to know is when very well 247 00:21:52,566 --> 00:21:54,900 let's make it for tonight tonight 248 00:21:55,100 --> 00:21:55,966 yes tonight 249 00:21:55,966 --> 00:21:57,233 why not are you 250 00:21:57,233 --> 00:21:58,833 afraid maybe 251 00:21:58,833 --> 00:22:01,066 you'd rather stay here with Molina and the others 252 00:22:02,566 --> 00:22:05,000 I told you we found an old boat about a year ago 253 00:22:05,000 --> 00:22:06,966 we've been repairing it to make it seaworthy 254 00:22:06,966 --> 00:22:09,133 once we get out to sea we'll be safe 255 00:22:09,800 --> 00:22:10,766 well Martin 256 00:22:10,766 --> 00:22:11,900 do you want to come along 257 00:22:13,766 --> 00:22:15,666 I'll come along anywhere with you 258 00:22:16,466 --> 00:22:17,400 watch out 259 00:22:18,500 --> 00:22:19,800 oh it's only a rock 260 00:22:19,800 --> 00:22:21,666 the guards never even come out here 261 00:22:22,433 --> 00:22:25,366 I suppose you realize that when we get to Cabby Island 262 00:22:26,600 --> 00:22:27,933 we'll have to sell ourselves 263 00:22:28,200 --> 00:22:30,066 and we're leaving a mountain of gold here 264 00:22:30,066 --> 00:22:31,000 what do you mean Janet 265 00:22:31,000 --> 00:22:32,866 you don't mean you want to steal some gold 266 00:22:33,100 --> 00:22:35,766 it's easy to get to the Treasury from the lab's room 267 00:22:36,433 --> 00:22:38,900 and he's often asked me to come and visit him 268 00:22:39,066 --> 00:22:40,700 have you no respect for your name 269 00:22:40,700 --> 00:22:42,000 why of course I do 270 00:22:42,033 --> 00:22:44,533 but that gold is ours we've risked our lives for it 271 00:22:44,700 --> 00:22:46,233 and I mean to see that we get it 272 00:22:46,233 --> 00:22:48,866 but you mustn't do that don't preach to me 273 00:23:04,000 --> 00:23:05,566 listen you're taking me 274 00:23:05,700 --> 00:23:07,600 we can't you'd never make it 275 00:23:08,100 --> 00:23:09,833 I was the one who found the boat 276 00:23:09,833 --> 00:23:12,133 but we can't sacrifice everything just for one person 277 00:23:12,166 --> 00:23:13,500 look be reasonable Melina 278 00:23:13,500 --> 00:23:15,033 you wanna ruin everything for us now 279 00:23:15,033 --> 00:23:16,400 you're going tonight aren't you 280 00:23:16,400 --> 00:23:18,666 we haven't decided yet take me with you 281 00:23:19,200 --> 00:23:22,700 I may be sick but I won't be a burden 282 00:23:27,566 --> 00:23:28,966 what are you doing Jeanette 283 00:23:29,000 --> 00:23:30,233 you were never like this before 284 00:23:30,233 --> 00:23:32,200 if you were here as long as I've been 285 00:23:32,233 --> 00:23:33,666 you wouldn't have to ask me that 286 00:23:40,766 --> 00:23:44,233 I want a rest tomorrow all of a sudden huh 287 00:23:44,233 --> 00:23:46,100 I'll wait till there's something behind this 288 00:23:46,100 --> 00:23:48,400 you better tell her 5 before I change my mind 289 00:23:48,400 --> 00:23:49,200 you boy 290 00:23:50,000 --> 00:23:51,800 I guess it's worth the risk 291 00:23:54,666 --> 00:23:56,166 I want a rest too 292 00:23:57,600 --> 00:24:00,066 the Commandant has a prior engagement tonight 293 00:24:00,366 --> 00:24:02,700 but I'm free hahaha 294 00:24:04,200 --> 00:24:05,333 let's go 295 00:24:08,100 --> 00:24:09,900 don't worry we'll work something out 296 00:24:09,900 --> 00:24:13,100 oh certainly I know you will 297 00:24:25,500 --> 00:24:26,400 you know somehow 298 00:24:26,400 --> 00:24:28,400 some things don't seem to be very important 299 00:24:28,400 --> 00:24:29,866 when your life is at stake 300 00:24:51,633 --> 00:24:55,200 I'm tired of waiting like this I never make you wait 301 00:24:56,566 --> 00:24:57,400 well 302 00:24:58,966 --> 00:24:59,800 Mademoiselle 303 00:25:05,666 --> 00:25:07,200 oh finally 304 00:25:08,100 --> 00:25:10,200 I promised you that I would come back 305 00:25:10,200 --> 00:25:13,400 I was afraid you would never cross this threshold again 306 00:25:13,633 --> 00:25:15,333 of your own free will 307 00:25:19,900 --> 00:25:21,500 you might have forced me 308 00:25:22,500 --> 00:25:25,700 a woman taken by force never gives pleasure 309 00:25:35,500 --> 00:25:37,733 ah no let me pour for you 310 00:25:49,200 --> 00:25:51,966 I've been waiting for you so long Janet 311 00:26:02,866 --> 00:26:05,066 I hope I can make you happy this evening 312 00:26:07,966 --> 00:26:09,266 you can 313 00:26:09,966 --> 00:26:12,866 I am sure you will make me very happy tonight 314 00:26:15,200 --> 00:26:19,066 I want it to be one you will remember for always 315 00:27:34,866 --> 00:27:36,333 are you afraid no 316 00:27:36,400 --> 00:27:38,533 but she told us she'd already killed a man 317 00:27:38,833 --> 00:27:39,900 well I was lying 318 00:27:40,200 --> 00:27:42,233 I wanted to make myself feel important 319 00:27:42,233 --> 00:27:43,666 give it to me I'll do it 320 00:27:43,666 --> 00:27:45,666 no I'm going to 321 00:27:46,433 --> 00:27:47,566 I've got to 322 00:28:09,266 --> 00:28:10,433 come on to the swamp hurry 323 00:28:10,433 --> 00:28:12,333 what about Jeanette we'll meet her there 324 00:29:00,500 --> 00:29:01,300 Tiboua 325 00:29:03,666 --> 00:29:05,966 everything is ready for the hunt lieutenant 326 00:29:39,066 --> 00:29:40,866 now look stop worrying Martine 327 00:29:40,866 --> 00:29:42,433 your sister knows how to take care of herself 328 00:29:42,433 --> 00:29:43,500 but you don't know what she was like 329 00:29:43,500 --> 00:29:44,800 when we were girls together 330 00:29:44,866 --> 00:29:46,600 she was so timid so feminine 331 00:29:47,200 --> 00:29:49,133 shh be quiet someone's coming 332 00:29:50,600 --> 00:29:53,366 at last it's Jeanette Jeanette 333 00:29:54,400 --> 00:29:54,700 oh no 334 00:29:54,700 --> 00:29:54,800 oh no 335 00:29:54,800 --> 00:29:54,866 oh no 336 00:29:54,866 --> 00:29:54,966 oh no 337 00:29:54,966 --> 00:29:55,033 oh no 338 00:29:55,033 --> 00:29:55,100 oh no 339 00:29:55,100 --> 00:29:55,900 oh no 340 00:29:59,766 --> 00:30:00,566 Michelle 341 00:30:03,566 --> 00:30:03,633 oh no 342 00:30:03,633 --> 00:30:03,700 oh no 343 00:30:03,700 --> 00:30:04,500 oh no Martin 344 00:30:04,633 --> 00:30:07,133 I should have killed no the fab 345 00:30:08,466 --> 00:30:09,633 run run 346 00:30:09,633 --> 00:30:12,333 let me go let me go 347 00:30:13,366 --> 00:30:15,700 Marlon you must run away 348 00:30:15,800 --> 00:30:17,366 I'm finished no 349 00:30:17,366 --> 00:30:19,566 take the gold you'll need 350 00:30:20,600 --> 00:30:21,666 Michelle 351 00:30:26,033 --> 00:30:26,866 oh oh oh 352 00:30:29,966 --> 00:30:30,766 oh oh 353 00:30:31,833 --> 00:30:32,933 Michelle 354 00:30:33,600 --> 00:30:34,400 oh 355 00:30:36,966 --> 00:30:38,600 I ought to hang you all 356 00:30:39,666 --> 00:30:41,600 but I am forced to deprive myself 357 00:30:41,600 --> 00:30:42,866 of that little pleasure 358 00:30:44,800 --> 00:30:45,800 in a fortnight 359 00:30:45,800 --> 00:30:47,933 the fleet will be here to collect the gold 360 00:30:48,866 --> 00:30:50,500 and I've already promised Paris 361 00:30:50,500 --> 00:30:52,766 that this shipment would exceed the last 362 00:30:55,766 --> 00:30:57,066 I'm going to keep that promise 363 00:30:57,066 --> 00:30:59,366 even if it means working you till you drop dead 364 00:31:00,666 --> 00:31:02,866 so instead of killing you outright 365 00:31:03,700 --> 00:31:06,700 I'm going to give each one of you 20 lashes 366 00:31:06,700 --> 00:31:09,933 and hang you up on the old wreck to dry in the sun 367 00:31:12,833 --> 00:31:14,700 you killed Jeanette in cold blood 368 00:31:14,700 --> 00:31:18,666 you're a filthy murderer but you won't get away with it 369 00:31:19,033 --> 00:31:22,600 why should that poor miserable slut mean so much to you 370 00:31:23,900 --> 00:31:26,933 she was no slut she was my sister 371 00:31:27,866 --> 00:31:29,266 and if there's a God in heaven 372 00:31:29,266 --> 00:31:31,700 he'll punish you get them all out of here 373 00:31:37,600 --> 00:31:38,933 believe it you're a lucky girl 374 00:31:39,200 --> 00:31:40,600 the commandant appreciates what you 375 00:31:40,600 --> 00:31:42,300 have done you'll be free in a month 376 00:31:43,600 --> 00:31:45,266 I don't want to be free anymore 377 00:31:46,100 --> 00:31:47,733 I'm afraid to now 378 00:32:07,300 --> 00:32:10,200 I'm dying I'm dying 379 00:32:12,066 --> 00:32:12,866 ah 380 00:32:20,366 --> 00:32:21,166 oh 381 00:32:22,166 --> 00:32:23,733 she's dying 382 00:32:24,466 --> 00:32:25,666 poor Francois 383 00:32:57,366 --> 00:32:58,033 prisoner once 384 00:32:58,033 --> 00:33:00,400 told me the story of how this boat came to be here 385 00:33:01,066 --> 00:33:04,600 aboard her there were 100 men from all over France 386 00:33:04,800 --> 00:33:07,600 they were searching for this devil's island 387 00:33:07,700 --> 00:33:09,400 searching for the women they loved 388 00:33:09,400 --> 00:33:10,733 who were prisoners here 389 00:33:10,833 --> 00:33:13,166 they were going to rescue them and take them back home 390 00:33:13,233 --> 00:33:14,500 as they approached this island 391 00:33:14,500 --> 00:33:15,700 a terrible storm blew up 392 00:33:15,700 --> 00:33:17,800 and the waves threatened to swamp this little boat 393 00:33:18,266 --> 00:33:20,533 their women were helpless to save them 394 00:33:21,400 --> 00:33:24,066 they watched this boat being driven on the rocks 395 00:33:24,066 --> 00:33:28,066 in horror and not one of their men was left alive 396 00:33:29,033 --> 00:33:30,566 that's nothing but a fable 397 00:33:32,400 --> 00:33:33,933 that's all that is 398 00:33:34,700 --> 00:33:37,200 but it's true it isn't true 399 00:33:37,200 --> 00:33:39,800 even if it isn't I still like to believe it 400 00:33:40,033 --> 00:33:42,466 maybe a boat like that would come for us one day 401 00:33:43,466 --> 00:33:45,400 wouldn't it be wonderful if it did 402 00:33:45,466 --> 00:33:47,200 what is that it's a boat 403 00:33:47,200 --> 00:33:48,266 do you think maybe it's come for us 404 00:33:48,266 --> 00:33:50,100 it'll go by just like all the other no 405 00:33:50,100 --> 00:33:51,366 no look it's stopping 406 00:33:53,200 --> 00:33:55,666 oh it's probably a mirage 407 00:33:55,666 --> 00:33:57,800 it can't be true no 408 00:33:57,800 --> 00:34:00,466 it's really here it is stopping 409 00:34:00,600 --> 00:34:03,100 it's not a mirage it's really a boat 410 00:34:07,800 --> 00:34:10,500 I hope this ship is bringing me my promotion 411 00:34:13,866 --> 00:34:16,600 Captain Henry Valiere of the Royal Navy of France 412 00:34:25,900 --> 00:34:27,700 are you in command of this garrison 413 00:34:27,700 --> 00:34:30,500 Lieutenant Georges Lafarge your order sir 414 00:34:30,700 --> 00:34:31,933 this is for you 415 00:34:32,033 --> 00:34:34,766 I am superseding you by order of the king 416 00:34:36,100 --> 00:34:38,166 you are superseding me 417 00:34:39,633 --> 00:34:41,266 is something wrong lieutenant 418 00:34:43,266 --> 00:34:46,366 why no captain no 419 00:34:46,766 --> 00:34:48,400 I have the impression that somehow 420 00:34:48,400 --> 00:34:50,200 my arrival displeases you 421 00:34:51,166 --> 00:34:53,666 I am merely waiting for your orders sir 422 00:34:54,900 --> 00:34:57,200 first I wish to inspect the fortifications 423 00:34:58,633 --> 00:34:59,000 then 424 00:34:59,000 --> 00:35:01,533 we will audit the present condition of the treasury 425 00:35:01,966 --> 00:35:04,700 but the strong boxes are already packed and sealed 426 00:35:05,233 --> 00:35:07,966 as you know the fleet is due here momentarily 427 00:35:09,900 --> 00:35:11,766 let's begin the inspection lieutenant 428 00:35:18,900 --> 00:35:20,266 what are those women doing there 429 00:35:20,266 --> 00:35:22,333 they are the prisoners who tried to escape 430 00:35:28,633 --> 00:35:30,066 have them freed immediately 431 00:35:30,600 --> 00:35:32,600 but I ordered that punishment myself 432 00:35:33,166 --> 00:35:33,433 well 433 00:35:33,433 --> 00:35:35,400 you've clearly exceeded your authority in this matter 434 00:35:35,400 --> 00:35:37,466 I will make a note of it in my report to Paris 435 00:35:39,366 --> 00:35:41,800 I've been in command of this island for two years 436 00:35:41,800 --> 00:35:42,600 captain 437 00:35:43,100 --> 00:35:45,033 and I know from bitter experience 438 00:35:45,033 --> 00:35:46,966 that it doesn't pay to treat these prisoners 439 00:35:46,966 --> 00:35:48,166 in any other way 440 00:35:50,233 --> 00:35:53,566 your bitter experiences are of no interest to me 441 00:35:54,300 --> 00:35:56,466 and I never repeat my orders 442 00:36:02,766 --> 00:36:03,866 you hear me 443 00:36:09,033 --> 00:36:10,300 release them 444 00:36:40,166 --> 00:36:41,700 here put it on 445 00:36:46,666 --> 00:36:49,666 and this is perfume I know 446 00:36:49,766 --> 00:36:52,200 I saw the extract from your trial 447 00:36:53,200 --> 00:36:56,200 you are very wealthy where's the rum 448 00:36:56,200 --> 00:37:00,333 you promised me you'll get your rum from the commandant 449 00:37:09,166 --> 00:37:10,400 now smile 450 00:37:24,500 --> 00:37:26,533 no get off of me 451 00:37:30,300 --> 00:37:31,600 get off of me get off of me 452 00:37:31,966 --> 00:37:32,766 oh no 453 00:37:37,600 --> 00:37:39,100 come back here you wench 454 00:37:42,833 --> 00:37:45,500 what a pleasant surprise captain 455 00:37:46,266 --> 00:37:48,733 permit me to offer you a proper welcome 456 00:37:57,000 --> 00:37:58,166 tomorrow at dawn 457 00:37:58,600 --> 00:37:59,666 assemble all the soldiers 458 00:37:59,666 --> 00:38:01,000 on the parade ground of the fort 459 00:38:02,100 --> 00:38:03,366 with the prisoners 460 00:38:07,066 --> 00:38:08,000 come sir 461 00:38:21,200 --> 00:38:22,466 what I am about to say 462 00:38:22,466 --> 00:38:25,333 concerns each and every one of you without exception 463 00:38:27,633 --> 00:38:30,466 these prisoners are simply serving out their terms 464 00:38:32,000 --> 00:38:34,133 they are not here to be tortured 465 00:38:34,466 --> 00:38:37,400 or forced to do anything besides collect gold 466 00:38:38,833 --> 00:38:42,000 this is my first and only warning 467 00:38:43,100 --> 00:38:45,266 if I should hear of any one of you 468 00:38:45,266 --> 00:38:46,733 mistreating these women 469 00:38:47,266 --> 00:38:48,800 or abusing them 470 00:38:50,066 --> 00:38:51,466 I will hang him 471 00:38:53,200 --> 00:38:54,200 now bear in mind 472 00:38:54,200 --> 00:38:56,866 I have no intention of repeating what I have said 473 00:38:56,966 --> 00:38:58,733 or changing one word of it 474 00:38:59,500 --> 00:39:01,300 henceforth in this establishment 475 00:39:01,466 --> 00:39:02,966 the military will be concerned 476 00:39:02,966 --> 00:39:04,800 only with security precautions 477 00:39:05,100 --> 00:39:08,033 and the women prisoners will perform only that work 478 00:39:08,033 --> 00:39:10,700 assigned them by the court in their condemnation 479 00:39:12,033 --> 00:39:15,366 now get back to work let's not waste any more time 480 00:39:18,166 --> 00:39:21,133 get back to work and get rid of those whips 481 00:39:21,633 --> 00:39:22,766 captain if we don't whip them 482 00:39:22,766 --> 00:39:24,933 we can't make them work did you hear me 483 00:39:26,600 --> 00:39:27,733 very well captain 484 00:39:32,833 --> 00:39:34,100 what is your name 485 00:39:36,633 --> 00:39:37,800 Martine fouché 486 00:39:39,500 --> 00:39:40,466 Martine 487 00:39:41,466 --> 00:39:43,366 is there anything I can do for you 488 00:39:44,366 --> 00:39:45,600 leave me alone 489 00:40:08,100 --> 00:40:10,100 if you permit me captain 490 00:40:10,200 --> 00:40:13,733 with this system of yours these women won't work 491 00:40:16,600 --> 00:40:18,433 that problem is easily solved 492 00:40:18,433 --> 00:40:22,600 lieutenant if the women won't work they won't eat 493 00:40:24,466 --> 00:40:27,566 have you all heard that the captain said 494 00:40:27,566 --> 00:40:30,600 if you refuse to work you will get nothing to eat 495 00:40:31,033 --> 00:40:32,866 we already get nothing to eat 496 00:40:52,100 --> 00:40:52,900 ah ah 497 00:40:54,366 --> 00:40:55,166 what's going on what's going on 498 00:40:56,266 --> 00:40:58,366 he's fighting he's fighting no 499 00:40:58,366 --> 00:40:59,166 no no no 500 00:41:00,166 --> 00:41:00,966 back inside 501 00:41:11,500 --> 00:41:13,600 get out of the water get back 502 00:42:16,100 --> 00:42:18,066 my life isn't worth much captain 503 00:42:18,600 --> 00:42:20,500 but you risk yours for me 504 00:42:22,166 --> 00:42:24,166 if anything had happened to you 505 00:42:25,066 --> 00:42:26,933 mine wouldn't be worth much to me 506 00:42:51,433 --> 00:42:53,066 let me go let me go 507 00:42:53,066 --> 00:42:54,533 I didn't do anything ah 508 00:42:54,900 --> 00:42:55,966 let me go let me alone 509 00:42:55,966 --> 00:42:57,000 where did you find him 510 00:42:57,000 --> 00:42:59,066 he's come ashore on the beach with the boat 511 00:43:02,400 --> 00:43:05,133 why did you come here I'm a fisherman sir 512 00:43:05,800 --> 00:43:07,866 four days ago a storm ripped my sail 513 00:43:08,000 --> 00:43:09,733 and the current carried me up here 514 00:43:10,566 --> 00:43:13,066 no one may land on this island on the pain of death 515 00:43:13,066 --> 00:43:15,800 I swear it was an accident you got to believe me 516 00:43:17,200 --> 00:43:19,566 feed this man and give him back his boat 517 00:43:42,566 --> 00:43:43,866 it's for you 518 00:43:45,066 --> 00:43:45,800 non credevo 519 00:43:45,800 --> 00:43:50,066 che esistessero donne così dorate sei molto Bella 520 00:43:58,566 --> 00:44:00,266 what's going on here 521 00:44:01,400 --> 00:44:03,200 get back you bastard 522 00:44:03,233 --> 00:44:05,600 I'd be happy to blow your brains out 523 00:44:05,900 --> 00:44:08,900 and you get up and get out of here 524 00:44:17,366 --> 00:44:18,533 get little bitch 525 00:44:21,200 --> 00:44:23,300 what the devil are you looking at me that way for 526 00:44:23,300 --> 00:44:25,666 that's a face I want to remember'cause someday 527 00:44:25,666 --> 00:44:27,966 I know I'm gonna meet up with it again 528 00:44:31,566 --> 00:44:33,200 here is the treasure 529 00:44:35,000 --> 00:44:36,466 and I am sure you will find it 530 00:44:36,466 --> 00:44:37,366 well protected 531 00:44:37,566 --> 00:44:40,766 and capable of resisting an attack by 100 men 532 00:44:44,466 --> 00:44:46,566 but this side is completely defenseless 533 00:44:46,566 --> 00:44:48,233 not a cannon or a soldier 534 00:44:48,233 --> 00:44:49,600 suppose the attack came from here 535 00:44:49,600 --> 00:44:51,566 on that side the jungle is impenetrable 536 00:44:51,566 --> 00:44:52,700 if anyone came through there 537 00:44:52,700 --> 00:44:53,200 our friends 538 00:44:53,200 --> 00:44:55,366 the crocodiles would make short work of them 539 00:44:56,066 --> 00:44:58,766 and if an attack were mounted from the West Quarter 540 00:44:59,033 --> 00:45:00,766 it wouldn't last five minutes 541 00:45:01,166 --> 00:45:02,300 even so 542 00:45:03,033 --> 00:45:04,033 the goal we have here 543 00:45:04,033 --> 00:45:06,400 would make a wonderful prize for some daring pirate 544 00:45:08,500 --> 00:45:10,566 tomorrow I want you to take every available man 545 00:45:10,566 --> 00:45:12,566 and close up that gap in our fortifications 546 00:45:13,366 --> 00:45:15,500 captain that will leave the camp unprotected 547 00:45:17,433 --> 00:45:18,300 outside of here 548 00:45:18,300 --> 00:45:20,133 no one will know we moved out the troops 549 00:45:20,633 --> 00:45:22,566 and besides you'll be back at sunset 550 00:45:24,600 --> 00:45:26,266 what's the matter lieutenant 551 00:45:27,800 --> 00:45:30,200 don't you feel capable of directing this operation 552 00:45:32,033 --> 00:45:35,000 tomorrow I'll move the troops out at dawn 553 00:45:38,500 --> 00:45:39,500 come in 554 00:45:43,100 --> 00:45:44,100 captain by day 555 00:45:44,366 --> 00:45:47,366 the prisoner Martin Pushay insists on seeing you 556 00:45:50,366 --> 00:45:51,166 Jordan 557 00:45:56,833 --> 00:45:57,866 go on in 558 00:46:04,866 --> 00:46:06,533 I'll leave you alone captain 559 00:46:07,633 --> 00:46:09,800 captain I have a complaint concerning the lieutenant 560 00:46:10,100 --> 00:46:11,300 stay here lieutenant 561 00:46:12,633 --> 00:46:15,066 I accuse the lieutenant of having murdered my sister 562 00:46:15,066 --> 00:46:16,066 in cold blood 563 00:46:17,966 --> 00:46:19,300 what about it lieutenant 564 00:46:20,066 --> 00:46:21,166 do you expect me to 565 00:46:21,166 --> 00:46:22,466 respond to the ravings of this madwoman 566 00:46:22,466 --> 00:46:23,700 is there any truth to what you said 567 00:46:23,700 --> 00:46:25,333 of course not it's a fabrication 568 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 her sister was shot 569 00:46:27,000 --> 00:46:28,233 while fleeing the scene of her crime 570 00:46:28,233 --> 00:46:29,900 with two sacks of Treasury gold 571 00:46:30,433 --> 00:46:33,333 I gave the order to fire it was all I could do 572 00:46:33,466 --> 00:46:34,200 that's a lie 573 00:46:34,200 --> 00:46:36,000 he fired when we were surrounded by the soldiers 574 00:46:36,000 --> 00:46:37,800 not one of us could possibly have escaped 575 00:46:37,866 --> 00:46:39,600 that's a strong accusation lieutenant 576 00:46:39,600 --> 00:46:41,666 and look at my accuser Pat 577 00:46:42,033 --> 00:46:42,466 now look 578 00:46:42,466 --> 00:46:44,500 after two years of being in command of this island 579 00:46:44,500 --> 00:46:45,966 who dares to accuse me 580 00:46:45,966 --> 00:46:47,700 it's those ridiculous reforms of yours 581 00:46:47,700 --> 00:46:48,833 that have brought this about 582 00:46:48,833 --> 00:46:50,666 you've completely undermined our discipline 583 00:46:50,666 --> 00:46:51,933 and our military order 584 00:46:53,400 --> 00:46:54,233 well captain 585 00:46:54,233 --> 00:46:56,766 admit that you are not fit to command this island 586 00:46:59,400 --> 00:47:00,666 in my report to the governor 587 00:47:00,666 --> 00:47:02,866 I will ask that you be given a fair trial 588 00:47:04,066 --> 00:47:05,733 I promise you that lieutenant 589 00:47:08,633 --> 00:47:11,166 in the meantime you will carry out my previous order 590 00:47:11,966 --> 00:47:13,933 that is all this is best 591 00:47:23,066 --> 00:47:24,866 he will pay for his crime Martin 592 00:47:29,166 --> 00:47:31,500 I wish you left it up to me 593 00:47:33,666 --> 00:47:38,000 and would you be happier with his blood on your hands 594 00:47:43,100 --> 00:47:44,766 I must return to work Captain 595 00:47:46,033 --> 00:47:46,900 Martin 596 00:47:49,200 --> 00:47:51,433 for my report I must have all the details 597 00:47:51,433 --> 00:47:53,333 regarding the death of your sister 598 00:47:54,466 --> 00:47:55,866 for instance I don't understand 599 00:47:55,866 --> 00:47:57,800 how she could have been stealing the gold 600 00:47:58,100 --> 00:47:59,566 lefarge must have been lying 601 00:47:59,600 --> 00:48:01,066 no that's true 602 00:48:01,066 --> 00:48:03,133 my sister was carrying two bags of gold 603 00:48:03,366 --> 00:48:05,166 that would look strange in the report 604 00:48:06,033 --> 00:48:07,366 how can I ever explain that 605 00:48:07,366 --> 00:48:10,166 a prisoner was able to get in the tower it's absurd 606 00:48:12,600 --> 00:48:13,800 it's shameful 607 00:48:14,666 --> 00:48:16,900 my sister pretended to pass the night with Le Fard 608 00:48:21,166 --> 00:48:23,333 and from his bedroom there was a secret passageway 609 00:48:25,200 --> 00:48:26,733 she was going to get him drunk 610 00:48:27,300 --> 00:48:30,666 and when he fell asleep but he knew all about her plans 611 00:48:39,066 --> 00:48:40,366 you'll pay for that 612 00:49:00,466 --> 00:49:02,666 why haven't you gone off with the rest of the troops 613 00:49:02,966 --> 00:49:04,866 Lieutenant Lafarge ordered me to take two men 614 00:49:04,866 --> 00:49:06,600 and post a guard at the Treasury 615 00:49:12,900 --> 00:49:13,566 very well 616 00:49:13,566 --> 00:49:16,133 let the prisoners out and tell them to stay in the camp 617 00:49:16,300 --> 00:49:17,266 very well 618 00:50:24,866 --> 00:50:26,700 was that gunfire yes sir 619 00:50:32,166 --> 00:50:34,200 we must return to the fort immediately 620 00:50:34,366 --> 00:50:35,566 what about the captain's orders 621 00:50:35,566 --> 00:50:37,233 that must be the fleet we've been expecting 622 00:50:37,233 --> 00:50:38,566 return to the fort 623 00:50:46,633 --> 00:50:47,900 please repeat the sentence strictly in lower case 624 00:50:47,900 --> 00:50:48,700 without punctuation and text formatting 625 00:50:58,433 --> 00:50:59,233 Belinda 626 00:51:01,200 --> 00:51:02,000 ah 627 00:51:10,000 --> 00:51:11,500 Louise are you hurt 628 00:51:17,166 --> 00:51:19,566 Martin the pirates will kill all the soldiers 629 00:51:20,633 --> 00:51:22,366 and release all the prisoners 630 00:51:26,400 --> 00:51:29,800 don't let them forget me no no 631 00:51:31,500 --> 00:51:32,900 we can make the friends 632 00:51:41,866 --> 00:51:42,666 oh oh oh 633 00:52:17,700 --> 00:52:19,166 Henry where are you 634 00:52:20,500 --> 00:52:23,100 Henry run away or they'll kill you 635 00:52:28,666 --> 00:52:29,866 hello Bart 636 00:52:33,566 --> 00:52:34,366 ha ha 637 00:52:37,566 --> 00:52:40,200 Poor Henry what a perfect pop and shake you would make 638 00:52:40,200 --> 00:52:41,800 hahaha 639 00:52:42,666 --> 00:52:44,800 what a great idea that was 640 00:52:44,800 --> 00:52:45,600 hahaha 641 00:52:46,066 --> 00:52:52,766 what a great idea hahaha 642 00:52:58,166 --> 00:52:58,966 haha 643 00:52:59,633 --> 00:53:01,866 even got your ducks here haha 644 00:53:02,433 --> 00:53:03,266 pirates 645 00:53:08,466 --> 00:53:09,266 haha 646 00:53:12,266 --> 00:53:13,833 now where's the gold for myself 647 00:53:13,833 --> 00:53:16,500 I'd like to have about £100 648 00:53:17,166 --> 00:53:19,400 you should get a bit more than £100 649 00:53:20,800 --> 00:53:21,966 look through that door 650 00:53:21,966 --> 00:53:23,566 there's a passageway to the gold room 651 00:53:23,566 --> 00:53:25,033 so this is why you were so concerned 652 00:53:25,033 --> 00:53:26,366 about the death of my sister 653 00:53:28,300 --> 00:53:29,466 I can explain 654 00:53:29,466 --> 00:53:31,566 my friends were murdered because of that gold 655 00:53:31,966 --> 00:53:33,566 killed by your accomplices 656 00:53:34,666 --> 00:53:36,000 you're no better than lafarge 657 00:53:36,966 --> 00:53:39,300 worse than lafarge worse 658 00:53:39,433 --> 00:53:41,466 worse Martin 659 00:53:45,233 --> 00:53:46,566 the girls can wait 660 00:53:48,166 --> 00:53:48,966 alright 661 00:53:49,500 --> 00:53:51,766 and we'd better hurry how much time we got 662 00:53:52,400 --> 00:53:54,133 oh there's no hurry really 663 00:53:54,566 --> 00:53:57,000 I sent all the soldiers to the other side of the island 664 00:53:57,000 --> 00:53:57,666 ha ha ha ha ha 665 00:53:57,666 --> 00:53:59,466 ha ha fine marvelous 666 00:53:59,466 --> 00:54:01,566 I'm gonna call the men together alright 667 00:54:07,633 --> 00:54:11,100 Chi è Martine è innamorata di valiero 668 00:54:11,500 --> 00:54:13,500 adesso avrà capito che è un pirata 669 00:54:13,866 --> 00:54:15,700 e che Io Sia un pirata ti dispiace 670 00:54:16,833 --> 00:54:17,500 no non 671 00:54:17,500 --> 00:54:21,700 me ne importa e che Io Sia mezzo Nero e mezzo 672 00:54:23,000 --> 00:54:24,933 l'amore non si misura a colori 673 00:54:26,833 --> 00:54:27,633 grazie 674 00:54:30,300 --> 00:54:31,933 they came here Rob that gold 675 00:54:35,233 --> 00:54:35,966 and when they get it 676 00:54:35,966 --> 00:54:37,566 they'll leave and we'll be worse off than before 677 00:54:37,566 --> 00:54:39,700 and the fab will find someone to blame us for it all 678 00:54:39,800 --> 00:54:41,333 why should he do that 679 00:54:41,833 --> 00:54:43,566 we have nothing to do with those pirates 680 00:54:44,300 --> 00:54:45,966 the fab will kill all of us 681 00:54:49,433 --> 00:54:51,233 how else will he ever get over his anger 682 00:54:51,233 --> 00:54:52,066 even if you are right 683 00:54:52,066 --> 00:54:53,733 there's nothing we can do about it 684 00:54:55,400 --> 00:54:57,300 we can mourn lafarge no 685 00:54:57,300 --> 00:54:57,500 no never 686 00:54:57,500 --> 00:54:58,300 no 687 00:54:58,500 --> 00:54:59,300 we won't go 688 00:55:00,400 --> 00:55:00,833 no no 689 00:55:00,833 --> 00:55:01,266 no no 690 00:55:01,266 --> 00:55:03,066 why should we help that horrible beast 691 00:55:03,500 --> 00:55:04,800 why help that rat 692 00:55:04,966 --> 00:55:07,166 Captain Valiere was always friendly toward her 693 00:55:08,066 --> 00:55:10,100 I understand what's bothering Martine 694 00:55:10,233 --> 00:55:12,166 but Lafarge is the man who murdered Jeanette 695 00:55:13,000 --> 00:55:14,800 don't tell me you've forgotten that 696 00:55:16,866 --> 00:55:18,766 we have to run away with the pirates 697 00:55:21,600 --> 00:55:24,500 look alive now come on hurry come on 698 00:55:27,833 --> 00:55:31,400 be careful Willard alright 699 00:55:34,233 --> 00:55:36,866 could we find room aboard for the political prisoners 700 00:55:37,066 --> 00:55:39,266 find it where there are too many of them 701 00:55:44,600 --> 00:55:46,866 but you're not worried about all of them anyway are 702 00:55:48,366 --> 00:55:49,600 you you mean one 703 00:55:51,500 --> 00:55:52,566 I'll see you aboard 704 00:55:56,400 --> 00:55:57,500 alright gonna move on 705 00:56:11,666 --> 00:56:12,500 hey 706 00:56:13,166 --> 00:56:16,566 what are you doing here who's master around here Mark 707 00:56:16,800 --> 00:56:19,100 where can I find you right here 708 00:56:24,266 --> 00:56:27,200 I have forbidden my men going near any of you women 709 00:56:27,833 --> 00:56:28,866 oh a fine example 710 00:56:28,866 --> 00:56:29,666 aren't you 711 00:56:30,500 --> 00:56:31,000 you just think 712 00:56:31,000 --> 00:56:33,166 I stopped the girls from calling back the soldiers 713 00:56:33,266 --> 00:56:35,000 by assuring them you'd be our friend 714 00:56:35,000 --> 00:56:37,100 whatever you assured them is no concern of mine 715 00:56:37,100 --> 00:56:39,800 I have no room aboard I don't believe it 716 00:56:40,366 --> 00:56:41,400 there'd be plenty of room 717 00:56:41,400 --> 00:56:42,166 if you'd be willing to 718 00:56:42,166 --> 00:56:44,000 dump some of that gold in the bay 719 00:56:44,166 --> 00:56:45,866 dump some of that gold in the bay 720 00:56:46,766 --> 00:56:49,366 do you really believe you can make me lose my hair 721 00:56:49,600 --> 00:56:49,766 ha ha 722 00:56:49,766 --> 00:56:50,233 ha ha 723 00:56:50,233 --> 00:56:52,466 exactly not like that 724 00:56:52,866 --> 00:56:56,066 your name is Bart Francis Bart 725 00:56:56,666 --> 00:56:57,700 Profession 726 00:56:58,466 --> 00:56:59,466 pirate eh 727 00:57:01,966 --> 00:57:04,866 let's say adventurer adventurer on the high seas 728 00:57:05,466 --> 00:57:07,466 how would you like to have a royal amnesty 729 00:57:07,466 --> 00:57:09,000 for all of your many crimes 730 00:57:09,000 --> 00:57:11,200 with whom do I have the honor of speaking 731 00:57:11,200 --> 00:57:12,800 the Queen of France 732 00:57:13,900 --> 00:57:15,266 you were speaking to a noble woman 733 00:57:15,266 --> 00:57:16,866 a Princess of Savoy and 734 00:57:16,866 --> 00:57:19,033 many of my friends would enjoy the favor of the king 735 00:57:19,033 --> 00:57:23,200 except for that evil creature huh Marie Antoinette 736 00:57:24,700 --> 00:57:26,566 well I wouldn't be able to take all of you 737 00:57:26,666 --> 00:57:28,600 I suppose I could find room for one 738 00:57:28,600 --> 00:57:30,466 if I can rely on your promise 739 00:57:30,966 --> 00:57:33,666 but even if you break it I won't mind very much 740 00:57:34,300 --> 00:57:36,466 either you take all of us or none 741 00:57:38,800 --> 00:57:39,733 too bad 742 00:57:56,766 --> 00:57:57,566 Henry 743 00:57:58,433 --> 00:57:59,933 it's nothing just a scratch 744 00:58:01,033 --> 00:58:03,533 the farm has come back we're in for a fight 745 00:58:06,200 --> 00:58:08,766 I have to find bots I'm coming go on 746 00:58:17,466 --> 00:58:18,266 fire 747 00:58:21,700 --> 00:58:22,533 forward 748 00:58:27,433 --> 00:58:28,733 come on back to the ship 749 00:58:39,300 --> 00:58:40,566 what are you doing here 750 00:58:41,400 --> 00:58:42,466 your friends are running away 751 00:58:42,466 --> 00:58:44,366 go with them I'll catch up with you later 752 00:58:44,366 --> 00:58:46,066 go on I'll hold them off while you get away 753 00:58:46,066 --> 00:58:47,333 go on I said alright 754 00:58:54,100 --> 00:58:55,500 you'd better come too 755 00:58:56,066 --> 00:58:58,500 don't turn around don't worry about me 756 00:59:13,166 --> 00:59:16,366 wait don't kill him throw him in chains 757 00:59:17,633 --> 00:59:19,100 I want him alive 758 00:59:26,000 --> 00:59:26,800 ah 759 00:59:27,666 --> 00:59:28,733 Holly 760 00:59:40,766 --> 00:59:41,666 Holly 761 00:59:45,466 --> 00:59:47,766 I believe now the legend is true 762 00:59:48,300 --> 00:59:50,366 I didn't believe it before 763 00:59:55,466 --> 00:59:58,266 I'm the one now who doesn't believe it 764 00:59:58,266 --> 01:00:00,166 listen I hear people walking 765 01:00:02,633 --> 01:00:04,333 footsteps on the pavement 766 01:00:05,700 --> 01:00:08,300 I'm returning to the sidewalks of Paris 767 01:00:16,366 --> 01:00:18,000 we spiked our guns lieutenant 768 01:00:18,000 --> 01:00:19,666 these cannon are out of commission 769 01:00:19,800 --> 01:00:22,200 and we have no way of pursuing them 770 01:00:32,766 --> 01:00:35,200 where did your miserable friends run off to 771 01:00:35,566 --> 01:00:39,266 what have they done with our gold go on with him 772 01:00:49,000 --> 01:00:50,266 throwing back in the dungeon 773 01:00:50,566 --> 01:00:52,966 doesn't anyone of you know where that band of thieves 774 01:00:52,966 --> 01:00:54,466 went when they left here 775 01:00:54,900 --> 01:00:55,866 speak up 776 01:00:56,800 --> 01:01:00,766 if you don't I'll make you work day and night until 777 01:01:00,766 --> 01:01:02,100 get your hands off her 778 01:01:02,433 --> 01:01:03,966 I'm going to leave every one of you 779 01:01:03,966 --> 01:01:06,400 to rot in this swamp until I recover that treasure 780 01:01:13,066 --> 01:01:15,833 I heard a report that you wanted to come and warn me 781 01:01:15,833 --> 01:01:17,533 when the pirates arrived 782 01:01:18,433 --> 01:01:19,866 is that true 783 01:01:21,033 --> 01:01:24,466 I don't remember you needn't feel sorry about it 784 01:01:24,566 --> 01:01:27,500 I sincerely appreciate your effort to help me 785 01:01:27,566 --> 01:01:29,266 and I want to thank you 786 01:01:31,000 --> 01:01:33,866 you won't have to go out into the swamp and work today 787 01:01:34,966 --> 01:01:37,400 I would rather go to work with the rest of the women 788 01:01:37,700 --> 01:01:40,033 but if that filthy pirate were to ask to 789 01:01:40,033 --> 01:01:42,166 you'd be glad to accept his invitation 790 01:01:44,500 --> 01:01:48,066 no I hate him as much as you do 791 01:01:49,200 --> 01:01:50,600 he lied to me 792 01:02:05,666 --> 01:02:08,500 Bart I'm going back to find Martine 793 01:02:08,966 --> 01:02:12,966 you what I have to find her after what happened 794 01:02:12,966 --> 01:02:14,666 maybe she won't come away with me 795 01:02:14,833 --> 01:02:16,500 but I've got to justify myself 796 01:02:16,766 --> 01:02:18,966 you won't last five minutes on that island 797 01:02:20,600 --> 01:02:22,333 I'm only asking you for a vote 798 01:02:22,866 --> 01:02:25,900 I have to clap you in irons to save your life 799 01:02:26,266 --> 01:02:27,866 I'm not dead yet Bart 800 01:02:28,366 --> 01:02:30,466 yes you are back there 801 01:02:32,566 --> 01:02:33,766 look at that gold 802 01:02:35,100 --> 01:02:37,733 and you wanna risk everything we've got for some common 803 01:02:48,666 --> 01:02:49,466 listen 804 01:02:50,566 --> 01:02:52,900 I'm going to cruise about in these waters 805 01:02:52,900 --> 01:02:54,100 for three days 806 01:02:55,433 --> 01:02:57,466 if you haven't shown up by then 807 01:02:57,466 --> 01:02:59,600 I'll leave for Jamaica if I don't come back 808 01:03:00,633 --> 01:03:02,233 give my share of the treasure to the general 809 01:03:02,233 --> 01:03:03,466 commanding the revolution 810 01:03:04,900 --> 01:03:06,400 I wanna come along 811 01:03:10,900 --> 01:03:13,500 impossible it's difficult enough for one person 812 01:03:14,633 --> 01:03:15,866 she stays here 813 01:03:16,700 --> 01:03:17,766 get between decks 814 01:03:18,466 --> 01:03:20,200 you must be really crazy 815 01:03:21,033 --> 01:03:23,166 you first joined us for some crazy ideal 816 01:03:23,166 --> 01:03:24,600 which isn't enough anymore 817 01:03:24,866 --> 01:03:27,533 there's a woman now too that's been crazy twice 818 01:03:29,433 --> 01:03:30,866 you may be right 819 01:03:31,400 --> 01:03:32,866 well I'll be seeing you Bart 820 01:03:33,433 --> 01:03:36,466 I hope so but I won't bet on it 821 01:03:38,766 --> 01:03:40,200 standby to lower a boat 822 01:03:47,866 --> 01:03:49,133 get to work 823 01:03:57,066 --> 01:03:57,966 hey Parky 824 01:03:58,500 --> 01:03:59,366 get up here 825 01:04:00,400 --> 01:04:01,266 it's fine 826 01:04:01,900 --> 01:04:04,466 someday we'll be able to watch you riding in hell 827 01:04:24,266 --> 01:04:25,800 Melina don't look now 828 01:04:25,800 --> 01:04:26,900 but there's somebody hiding there 829 01:04:26,900 --> 01:04:28,200 on the other side of the marsh 830 01:04:28,200 --> 01:04:29,500 I think it could be 831 01:04:30,566 --> 01:04:32,400 we have to try to help him 832 01:04:34,000 --> 01:04:35,800 you trust me with this well 833 01:04:35,800 --> 01:04:37,900 why shouldn't I now look 834 01:04:37,900 --> 01:04:40,600 you sneak away and I'll keep the guard from watching 835 01:04:40,600 --> 01:04:41,733 what you're doing 836 01:04:49,300 --> 01:04:52,266 just for a few minutes I have to rest 837 01:04:55,700 --> 01:04:58,433 for a minute there you reminded me of a woman 838 01:04:58,433 --> 01:05:00,900 who's waiting for me in Paris huh 839 01:05:00,900 --> 01:05:02,266 waiting for you in Paris eh 840 01:05:02,600 --> 01:05:05,100 I'll bet she's waiting for you in somebody else's bed 841 01:05:05,366 --> 01:05:07,466 are you slut no please 842 01:05:09,466 --> 01:05:10,366 no no no 843 01:05:14,966 --> 01:05:16,000 please 844 01:05:17,566 --> 01:05:18,366 no 845 01:05:33,400 --> 01:05:34,200 valiere 846 01:05:39,600 --> 01:05:41,000 how did you find me 847 01:05:41,500 --> 01:05:43,400 are you going to tell her father I'm here 848 01:05:43,400 --> 01:05:44,933 he'll pay you well for that 849 01:05:47,433 --> 01:05:48,233 no no 850 01:05:48,233 --> 01:05:49,333 but you have to hide 851 01:05:50,100 --> 01:05:52,600 yes but where my boat was wrecked on the rocks 852 01:05:55,200 --> 01:05:56,500 on the other side of those hills 853 01:05:56,500 --> 01:05:59,000 you'll be safe there no one ever goes there 854 01:05:59,000 --> 01:06:00,466 and I can bring you some food 855 01:06:02,400 --> 01:06:03,200 alright thanks 856 01:06:03,200 --> 01:06:04,000 uh huh 857 01:06:04,433 --> 01:06:06,100 tell Martine I'll come back 858 01:06:07,100 --> 01:06:07,933 I will 859 01:06:23,866 --> 01:06:25,900 Martin don't touch me 860 01:06:25,900 --> 01:06:27,666 we haven't collected enough gold yet 861 01:06:27,700 --> 01:06:29,166 you came back too quickly 862 01:06:30,366 --> 01:06:32,000 I didn't come back for any gold 863 01:06:32,600 --> 01:06:33,966 I came back for you 864 01:06:33,966 --> 01:06:37,566 do you expect me to believe that after what you've done 865 01:06:37,566 --> 01:06:39,166 you said you were in love with me 866 01:06:40,300 --> 01:06:42,133 and almost all of my friends are murdered 867 01:06:42,200 --> 01:06:43,966 because of you and your rotten gold 868 01:06:44,366 --> 01:06:45,966 it wasn't because of that 869 01:06:46,466 --> 01:06:48,266 somebody warned Le Farge otherwise 870 01:06:48,266 --> 01:06:50,366 we'd have been able to escape with all of the girls 871 01:06:50,500 --> 01:06:52,900 well but it's too late for that 872 01:06:53,266 --> 01:06:55,400 and soon you'll have one more murder on your conscience 873 01:06:55,400 --> 01:06:58,400 your friend the one Le Farge is torturing now 874 01:06:58,800 --> 01:07:00,300 the mulatto is he alive 875 01:07:00,700 --> 01:07:03,933 yes and I'm praying that he reveals where your gold is 876 01:07:04,366 --> 01:07:05,566 he'll make you pay 877 01:07:05,833 --> 01:07:08,566 what makes you believe you have any right to judge me 878 01:07:08,766 --> 01:07:11,333 do you know why I came here like a thief Martine 879 01:07:30,900 --> 01:07:32,500 Harry Michael 880 01:07:34,400 --> 01:07:35,500 still in time huh 881 01:07:48,900 --> 01:07:50,266 someone's coming be careful 882 01:08:05,200 --> 01:08:07,366 you still don't feel like talking huh 883 01:08:19,800 --> 01:08:22,033 I told you I'd meet up with you again someday 884 01:08:22,033 --> 01:08:23,900 didn't I follow me 885 01:08:26,833 --> 01:08:28,000 let him oh 886 01:08:30,266 --> 01:08:33,066 come on come on I know a place is safe 887 01:08:34,633 --> 01:08:36,966 I'll kill any one of you who dares to betray 888 01:08:36,966 --> 01:08:38,066 Captain Valiere 889 01:08:38,266 --> 01:08:40,166 we don't want to pay for the murder of Dupuis 890 01:08:40,166 --> 01:08:41,933 I say we should denounce valiere 891 01:08:41,966 --> 01:08:42,966 she's right let's go 892 01:08:42,966 --> 01:08:43,766 tell her father 893 01:08:44,233 --> 01:08:46,300 you'll never live to see the light of day again 894 01:08:47,200 --> 01:08:48,200 stop it stop it 895 01:08:48,200 --> 01:08:49,100 what's the matter with you 896 01:08:49,100 --> 01:08:50,000 you're all going mad 897 01:08:50,700 --> 01:08:52,133 we mustn't betray valiere 898 01:08:53,366 --> 01:08:55,133 at first I was in favor of it 899 01:08:55,466 --> 01:08:57,366 but have you forgotten how when he was here 900 01:08:57,366 --> 01:08:59,133 he made them treat us like human beings 901 01:08:59,266 --> 01:09:01,066 to give him up now would be a crime 902 01:09:01,766 --> 01:09:03,566 you must be in love with him Marty 903 01:09:12,200 --> 01:09:14,766 I want to reassure you that I do not hold you 904 01:09:14,766 --> 01:09:16,533 responsible for what has happened 905 01:09:18,200 --> 01:09:19,166 Sergeant Dubois 906 01:09:19,166 --> 01:09:21,666 murderers will be apprehended in due course 907 01:09:22,400 --> 01:09:25,033 the coastline is under guard night and day 908 01:09:25,033 --> 01:09:26,966 and anyone who ventures into the jungle 909 01:09:26,966 --> 01:09:28,600 will never come out again 910 01:09:36,100 --> 01:09:37,366 your cough is worse 911 01:09:38,300 --> 01:09:39,600 what are you doing for it 912 01:09:39,600 --> 01:09:44,800 nothing I'm afraid in a few more weeks I'll be finished 913 01:09:46,366 --> 01:09:48,133 you shouldn't say that 914 01:09:49,366 --> 01:09:51,766 with proper care you will get over it 915 01:10:02,033 --> 01:10:04,200 a French naval vessel is in the harbor 916 01:10:04,900 --> 01:10:06,566 signal her to stand offshore 917 01:10:06,833 --> 01:10:08,000 have the longboat go out 918 01:10:08,000 --> 01:10:09,400 and make an inspection of the ship 919 01:10:09,400 --> 01:10:11,166 and bring her commander back here to me 920 01:10:11,166 --> 01:10:12,100 very good sir 921 01:10:14,266 --> 01:10:16,966 even though we don't have any more gold to protect 922 01:10:17,566 --> 01:10:20,333 we must maintain our precautionary measures 923 01:10:21,966 --> 01:10:23,800 come along now dear Melina 924 01:10:25,000 --> 01:10:26,533 well I must say lieutenant 925 01:10:26,566 --> 01:10:28,400 I wouldn't want to be in your shoes 926 01:10:28,666 --> 01:10:31,366 it seems you'll have quite a bit of explaining to do 927 01:10:31,900 --> 01:10:34,200 there was no reason whatever to suspect him 928 01:10:34,366 --> 01:10:36,133 his documents are in perfect order 929 01:10:36,166 --> 01:10:37,600 the government had need of that 930 01:10:37,600 --> 01:10:40,766 gold would be very useful against these revolutionists 931 01:10:40,766 --> 01:10:42,800 who are trying to overthrow the monarchy 932 01:10:44,500 --> 01:10:46,666 we brought you a shipment of gunpowder 933 01:10:49,166 --> 01:10:50,366 let's go captain 934 01:10:50,500 --> 01:10:52,400 we have a guest for dinner tonight 935 01:10:54,000 --> 01:10:56,166 what's wrong don't you feel well 936 01:10:56,166 --> 01:10:57,866 after all you are the guest of honor 937 01:10:57,866 --> 01:10:59,666 I want you to enjoy this dinner 938 01:11:02,466 --> 01:11:03,933 why don't you say anything 939 01:11:05,033 --> 01:11:07,400 usually your conversation is quite interesting 940 01:11:07,400 --> 01:11:09,866 and the music the captain would find it entertaining 941 01:11:09,866 --> 01:11:11,833 I'm sure usually captain 942 01:11:11,833 --> 01:11:14,266 she has some of the most fascinating things to tell me 943 01:11:14,266 --> 01:11:16,166 what's the matter with you tonight 944 01:11:16,833 --> 01:11:19,566 perhaps she feels a bit timid in your company sir 945 01:11:19,700 --> 01:11:21,800 well I will do my best to make up for it 946 01:11:21,800 --> 01:11:22,866 with your permission 947 01:11:27,066 --> 01:11:29,566 ah here's a story which you might find rather amusing 948 01:11:29,566 --> 01:11:31,466 something which actually happened here 949 01:11:32,966 --> 01:11:35,300 it has to do with one of our young women 950 01:11:35,800 --> 01:11:39,733 a gracious lady reminded me somewhat of our dear Melina 951 01:11:40,766 --> 01:11:42,966 in the past she has been very useful to us 952 01:11:42,966 --> 01:11:44,533 and if I can speak plainly 953 01:11:45,266 --> 01:11:48,366 she was our spy and her information 954 01:11:48,366 --> 01:11:51,400 resulted in the death of several of her comrades 955 01:11:52,966 --> 01:11:53,766 ha ha ha 956 01:11:54,266 --> 01:11:57,933 what do you think of that captain now I ask myself 957 01:11:59,233 --> 01:12:01,300 what would become of this poor creature 958 01:12:01,300 --> 01:12:04,333 if the others were ever to find out about her treason 959 01:12:06,500 --> 01:12:08,433 suppose that one day 960 01:12:08,433 --> 01:12:10,466 I wanted to put an end to our arrangement 961 01:12:10,466 --> 01:12:11,566 how easy 962 01:12:11,900 --> 01:12:14,500 it would be to reveal everything to the other women 963 01:12:17,166 --> 01:12:19,466 haha can you imagine their reaction 964 01:12:19,466 --> 01:12:21,133 the form it would take 965 01:12:21,866 --> 01:12:24,300 just think of those who believed in her 966 01:12:24,366 --> 01:12:26,466 who had helped her when she was ill 967 01:12:26,566 --> 01:12:28,266 kill me kill me 968 01:12:28,266 --> 01:12:30,166 why must you keep on torturing me 969 01:12:30,166 --> 01:12:31,233 if I were to kill you 970 01:12:31,233 --> 01:12:32,900 it would be just another one of those crimes 971 01:12:32,900 --> 01:12:34,500 your friends have settled me with 972 01:12:34,866 --> 01:12:37,833 you will die from the hatred of your fellow prisoners 973 01:12:37,833 --> 01:12:39,100 I beg of you lieutenant 974 01:12:39,166 --> 01:12:41,733 you must show some pity for this unfortunate creature 975 01:12:42,833 --> 01:12:43,966 listen captain 976 01:12:44,633 --> 01:12:46,466 would you know the meaning of the word 977 01:12:46,466 --> 01:12:47,866 if your life were at stake 978 01:12:49,266 --> 01:12:50,566 now talk 979 01:12:51,400 --> 01:12:53,933 where have you hidden those two have killed Dubois 980 01:12:54,866 --> 01:12:58,733 now talk I won't talk I'll kill myself 981 01:13:04,800 --> 01:13:06,600 Lord come in here 982 01:13:07,000 --> 01:13:07,900 no 983 01:13:08,966 --> 01:13:09,766 no 984 01:13:15,800 --> 01:13:18,666 have the prisoners assembled now 985 01:13:19,466 --> 01:13:21,566 no no 986 01:13:21,566 --> 01:13:22,533 no 987 01:13:23,466 --> 01:13:26,000 there's only one way left for you to save yourself 988 01:13:27,000 --> 01:13:29,800 by speaking out speaking out 989 01:13:29,800 --> 01:13:31,866 speaking out do you hear that 990 01:13:35,966 --> 01:13:37,766 God forgive me 991 01:13:52,966 --> 01:13:54,600 we'll have to get them some food 992 01:13:57,000 --> 01:13:58,066 wait Martine 993 01:13:59,466 --> 01:14:02,500 it's poor Molina she looks half out of her senses 994 01:14:02,700 --> 01:14:05,166 all that accursed lafarge Molina 995 01:14:06,400 --> 01:14:08,600 Molina come over here 996 01:14:11,300 --> 01:14:12,600 Melina what's wrong 997 01:14:12,600 --> 01:14:14,666 what's the matter leave me alone 998 01:14:15,100 --> 01:14:18,000 don't worry about me anymore I'm not worth it 999 01:14:20,400 --> 01:14:22,100 did you hear what she said 1000 01:14:22,466 --> 01:14:23,800 she's worse than before 1001 01:14:24,700 --> 01:14:25,933 here he comes Martin 1002 01:14:26,666 --> 01:14:29,433 you can ask him now as I was telling you 1003 01:14:29,433 --> 01:14:31,000 I refuse to accept defeat 1004 01:14:31,000 --> 01:14:32,633 and I trust that before your departure 1005 01:14:32,633 --> 01:14:34,500 you will have an opportunity to assist me 1006 01:14:34,500 --> 01:14:36,366 in capturing those two criminals 1007 01:14:36,466 --> 01:14:38,166 in fact at this very moment 1008 01:14:38,166 --> 01:14:41,566 I'm having a pair of gallows built to hang them from 1009 01:14:41,566 --> 01:14:44,300 I'd be delighted to help you however I am able 1010 01:14:45,466 --> 01:14:48,300 I have only this small detachment with me lieutenant 1011 01:14:49,466 --> 01:14:52,100 but I freely place them at your disposal 1012 01:14:53,900 --> 01:14:55,566 you are very kind captain 1013 01:14:58,433 --> 01:15:00,866 do you want the powder put in the magazine sir 1014 01:15:03,300 --> 01:15:04,133 after 1015 01:15:15,266 --> 01:15:19,000 Martine do you have something to say I 1016 01:15:19,633 --> 01:15:21,700 I came up here to thank you Lieutenant 1017 01:15:22,100 --> 01:15:24,900 in the name of my companions for the gracious way 1018 01:15:24,900 --> 01:15:26,133 oh I know 1019 01:15:26,366 --> 01:15:27,100 from now on 1020 01:15:27,100 --> 01:15:30,100 I want all you women to feel completely at home here 1021 01:15:30,100 --> 01:15:31,733 while you serve out your terms 1022 01:15:32,166 --> 01:15:33,300 and above all you 1023 01:15:33,300 --> 01:15:36,400 Marty and I I wanted to ask you 1024 01:15:36,966 --> 01:15:38,066 go on 1025 01:15:38,600 --> 01:15:40,300 I don't feel like working today 1026 01:15:40,300 --> 01:15:41,300 what 1027 01:15:41,833 --> 01:15:43,933 I simply must have some rest 1028 01:15:44,233 --> 01:15:45,866 I feel completely worn out 1029 01:15:48,633 --> 01:15:50,833 I've really been expecting this 1030 01:15:50,833 --> 01:15:54,500 but why I noticed you'd be working too hard 1031 01:15:56,000 --> 01:15:58,133 today you may do whatever you want 1032 01:15:59,033 --> 01:16:00,700 I'm putting you on your honour 1033 01:16:01,000 --> 01:16:02,700 you won't even have a guard 1034 01:16:05,200 --> 01:16:06,400 you may go 1035 01:16:09,400 --> 01:16:11,066 you've earned a rest 1036 01:16:13,033 --> 01:16:14,100 thank you 1037 01:16:28,400 --> 01:16:30,133 I'm letting her get away 1038 01:16:31,400 --> 01:16:33,400 she'll show us right where those men are 1039 01:16:44,000 --> 01:16:45,800 we'll have to get this in the water by sundown 1040 01:16:45,800 --> 01:16:46,933 if we want to meet Bart 1041 01:16:50,166 --> 01:16:51,500 see if you can find another piece of wood 1042 01:16:51,500 --> 01:16:52,400 around some place 1043 01:17:02,800 --> 01:17:04,700 she's going swimming out to the reef 1044 01:17:04,833 --> 01:17:06,333 we'll climb up above here 1045 01:17:23,466 --> 01:17:24,500 what do you want 1046 01:17:25,466 --> 01:17:26,900 I was the only one who could tell you 1047 01:17:26,900 --> 01:17:28,033 the others are under guard 1048 01:17:28,033 --> 01:17:31,533 tell me what we found a boat and it's a trap Harry 1049 01:17:31,766 --> 01:17:34,133 it's not a trap at all you've got to believe me 1050 01:17:34,266 --> 01:17:37,166 I'll show you the way if you want to follow me Henry 1051 01:17:40,566 --> 01:17:41,933 is it worth the risk 1052 01:17:43,000 --> 01:17:45,666 I think so show me the way 1053 01:18:09,466 --> 01:18:10,700 stop that 1054 01:18:11,866 --> 01:18:14,100 oh if any of them move 1055 01:18:14,100 --> 01:18:15,000 kill them 1056 01:18:15,900 --> 01:18:19,166 somebody betrayed us it wasn't me 1057 01:18:20,000 --> 01:18:22,500 there's no need to that no one's accusing you 1058 01:18:27,700 --> 01:18:30,366 don't you salute your captain take them 1059 01:18:32,400 --> 01:18:33,600 hold him still 1060 01:18:40,766 --> 01:18:41,866 I will hang you 1061 01:18:41,866 --> 01:18:43,700 unless you tell me where your friends made 1062 01:18:43,700 --> 01:18:44,933 off to with my gold 1063 01:18:46,033 --> 01:18:48,000 take her away let's get moving 1064 01:18:57,400 --> 01:18:58,900 have courage Martine 1065 01:18:59,000 --> 01:19:00,900 Henry you're my only reason for living 1066 01:19:01,800 --> 01:19:03,366 I'm in love with you 1067 01:19:04,800 --> 01:19:06,766 the father's offered you a way to save yourself 1068 01:19:08,000 --> 01:19:10,800 give him back his gold I beg of you Henry 1069 01:19:10,800 --> 01:19:13,866 give it back to him I can't betray 1070 01:19:15,300 --> 01:19:17,266 what we've been fighting for 1071 01:19:17,866 --> 01:19:20,933 compared with that one man's life isn't worth so much 1072 01:19:22,400 --> 01:19:24,666 the suppression of injustice is more important 1073 01:19:24,666 --> 01:19:26,300 the revolution must go on 1074 01:19:26,300 --> 01:19:27,533 the revolution 1075 01:19:28,466 --> 01:19:29,966 Henry what are you saying 1076 01:19:30,966 --> 01:19:32,400 I love you darling 1077 01:19:32,400 --> 01:19:33,700 I want you to live 1078 01:19:33,700 --> 01:19:36,333 they need this gold to buy guns and ammunition 1079 01:19:37,200 --> 01:19:38,000 liberty 1080 01:19:38,966 --> 01:19:40,100 fraternity 1081 01:19:40,866 --> 01:19:42,266 Equality 1082 01:19:42,400 --> 01:19:44,666 I never believed I'd be willing to give up my life 1083 01:19:44,666 --> 01:19:45,733 for them words 1084 01:19:46,066 --> 01:19:48,666 and they even have a sweet sound like a prayer 1085 01:19:48,700 --> 01:19:51,866 well they have absolutely no meaning at all left for me 1086 01:19:52,766 --> 01:19:54,466 I know only one thing 1087 01:19:55,600 --> 01:19:56,966 I love you Henry 1088 01:19:56,966 --> 01:19:58,600 I don't want you to die 1089 01:19:59,433 --> 01:20:00,266 Marty 1090 01:20:01,633 --> 01:20:03,166 please try to understand 1091 01:20:04,966 --> 01:20:08,133 it's for the best no no 1092 01:20:30,600 --> 01:20:31,066 hey hey 1093 01:20:31,066 --> 01:20:32,533 come here Martin 1094 01:20:32,666 --> 01:20:33,466 Henry 1095 01:20:34,200 --> 01:20:36,266 get back here you I love you 1096 01:20:39,200 --> 01:20:40,100 hold them up 1097 01:20:43,433 --> 01:20:46,000 Barbara wants this one too bring her along 1098 01:21:29,200 --> 01:21:32,500 come on we are anxious to see if you know how to die 1099 01:21:51,366 --> 01:21:53,866 release those prisoners release them 1100 01:21:53,866 --> 01:21:56,366 I say or I'll blow all of us to kingdom come 1101 01:21:56,766 --> 01:21:58,300 you're afraid of me now lafarge 1102 01:21:59,233 --> 01:22:00,733 everyone else get away 1103 01:22:01,166 --> 01:22:02,166 but first lafarge 1104 01:22:02,166 --> 01:22:03,966 go ahead and tell them go on 1105 01:22:03,966 --> 01:22:06,233 tell them I was the one who 1106 01:22:06,233 --> 01:22:09,300 betrayed valiere and the rest of the prisoners 1107 01:22:11,066 --> 01:22:13,200 tell him how you forced me to be your spy 1108 01:22:14,833 --> 01:22:16,366 you made me a traitor 1109 01:22:17,700 --> 01:22:19,333 but it's finished now 1110 01:22:20,900 --> 01:22:23,133 why do you all stand there get out of here 1111 01:22:24,466 --> 01:22:26,333 Henry Henry 1112 01:22:31,100 --> 01:22:32,566 let's get out of here and try to make it to the 1113 01:22:35,433 --> 01:22:36,333 boat Helena 1114 01:22:37,166 --> 01:22:39,800 no get out of here run away 1115 01:22:52,800 --> 01:22:53,600 Henry 1116 01:22:54,066 --> 01:22:55,166 Henry Martin 1117 01:22:55,833 --> 01:22:57,533 get this rope off me yes 1118 01:22:58,966 --> 01:23:00,300 get all the women together 1119 01:23:00,766 --> 01:23:02,300 tell them to bring all the guns and ammunition 1120 01:23:02,300 --> 01:23:05,333 they can find but hurry come with me 1121 01:23:06,633 --> 01:23:07,433 Milano 1122 01:23:08,633 --> 01:23:09,866 let's get over here 1123 01:23:14,100 --> 01:23:15,633 these are all the guns we could find 1124 01:23:15,633 --> 01:23:17,733 we even got gunpowder right 1125 01:23:19,866 --> 01:23:21,700 how many of you know how to use a gun 1126 01:23:21,700 --> 01:23:22,700 I do I can 1127 01:23:22,700 --> 01:23:25,066 I know take a position between those cannons quickly 1128 01:23:29,300 --> 01:23:31,066 the rest of you hide behind those bushes 1129 01:23:40,266 --> 01:23:42,100 don't fire until I give you the word 1130 01:23:44,566 --> 01:23:45,366 fire 1131 01:23:58,300 --> 01:23:59,800 Henry they're still coming on 1132 01:24:02,500 --> 01:24:04,000 our position is unprotected 1133 01:24:04,033 --> 01:24:05,666 we'll have to retreat come on 1134 01:24:05,666 --> 01:24:06,566 on your feet girls 1135 01:24:06,566 --> 01:24:07,400 let's go retreat 1136 01:24:26,000 --> 01:24:27,566 we don't turn around 1137 01:24:28,666 --> 01:24:30,166 get those weapons 1138 01:24:37,266 --> 01:24:38,066 hi hi 1139 01:24:52,000 --> 01:24:53,266 they're coming in from the sea 1140 01:24:53,266 --> 01:24:54,933 aim at that ship out there 1141 01:24:59,400 --> 01:25:01,066 fire kill them 1142 01:25:10,200 --> 01:25:10,433 let's go let's go 1143 01:25:10,433 --> 01:25:10,600 let's go let's go 1144 01:25:10,600 --> 01:25:12,000 let's go let's go 1145 01:25:13,233 --> 01:25:14,033 let's go 1146 01:25:32,100 --> 01:25:33,066 Henry 1147 01:25:35,200 --> 01:25:36,466 it's Francis Park 1148 01:25:37,266 --> 01:25:40,533 what a sight for sore eyes you're just in time 1149 01:25:42,700 --> 01:25:43,500 Martin 1150 01:26:00,600 --> 01:26:01,400 finally 1151 01:26:02,433 --> 01:26:04,200 it's a good thing you decided to come back here 1152 01:26:04,200 --> 01:26:05,066 to get us 1153 01:26:07,366 --> 01:26:08,866 you should have waited a bit longer 1154 01:26:08,866 --> 01:26:10,666 maybe we would have all been dead 1155 01:26:12,000 --> 01:26:12,800 hahaha 1156 01:26:18,433 --> 01:26:21,300 Henry did you find what you went back for 1157 01:26:21,300 --> 01:26:23,800 I found her alright hahaha 1158 01:26:23,866 --> 01:26:25,866 good boy hahaha 1159 01:26:33,300 --> 01:26:37,300 I believe I'm going to be real glad I went back for you 1160 01:26:44,000 --> 01:26:46,466 non credevo che esistessero donne così dorate 80592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.