All language subtitles for 04 Scanner Cop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,111 --> 00:00:14,031 (eerie, foreboding music) 2 00:01:56,133 --> 00:01:58,802 (shouting) 3 00:01:59,762 --> 00:02:01,012 Damn it! 4 00:02:02,723 --> 00:02:08,145 (grunting) (skittering music) 5 00:02:18,322 --> 00:02:19,181 Where is it? 6 00:02:19,281 --> 00:02:20,432 Please, please. 7 00:02:20,532 --> 00:02:23,076 (grunting) 8 00:02:26,747 --> 00:02:29,416 (shouting) 9 00:02:29,875 --> 00:02:35,297 (grunting) (skittering music) 10 00:02:37,591 --> 00:02:43,013 (jumbled, echoing voices) (grunting) 11 00:02:50,729 --> 00:02:52,047 Stop it, I want it to shut up! 12 00:02:52,147 --> 00:02:52,965 (jumbled voices) 13 00:02:53,065 --> 00:02:53,924 Get out of my head. 14 00:02:54,024 --> 00:02:57,903 (jumbled, shouting voices) 15 00:02:59,405 --> 00:03:00,890 [Disembodied Voice] You hate that school. 16 00:03:00,990 --> 00:03:01,807 You hate any school. 17 00:03:01,907 --> 00:03:05,786 (shouting, jumbled voices) 18 00:03:06,370 --> 00:03:09,356 Do you have any left, Samuel? 19 00:03:09,456 --> 00:03:11,416 You need to take your pills, son. 20 00:03:12,084 --> 00:03:14,044 I haven't had any in four days! 21 00:03:14,628 --> 00:03:16,989 You can't do that, you know that, Samuel, 22 00:03:17,089 --> 00:03:18,423 you know that, son! 23 00:03:19,133 --> 00:03:21,744 I took my last one this morning, Dad. 24 00:03:21,844 --> 00:03:23,871 They're all gone. 25 00:03:23,971 --> 00:03:27,557 Oh, no, every day, every day, son! 26 00:03:28,183 --> 00:03:30,936 If you don't, look at me. 27 00:03:31,937 --> 00:03:33,839 It'll be the end, Samuel. 28 00:03:33,939 --> 00:03:35,774 You can't go back! 29 00:03:36,817 --> 00:03:39,762 Oh, but don't you worry, don't you worry, son. 30 00:03:39,862 --> 00:03:42,765 I'm gonna find some money, that's what I'm gonna do. 31 00:03:42,865 --> 00:03:43,933 I'm gonna find some money, 32 00:03:44,033 --> 00:03:45,392 and we're gonna get you some pills. 33 00:03:45,492 --> 00:03:47,603 Don't you worry, that's what I'm gonna do. 34 00:03:47,703 --> 00:03:48,687 I'm gonna find some money. 35 00:03:48,787 --> 00:03:51,899 - Don't give him any. - Go out and buy pills. 36 00:03:51,999 --> 00:03:53,108 [Disembodied Voice] Where's the TV Guide? 37 00:03:53,208 --> 00:03:56,779 (shouting, jumbled voices) (grunting) 38 00:03:56,879 --> 00:03:59,698 Come back here, I'm not done! 39 00:03:59,798 --> 00:04:01,075 He's ignoring me. 40 00:04:01,175 --> 00:04:06,471 (shouting, jumbled voices) (baby crying) 41 00:04:14,688 --> 00:04:16,465 (shattering crash) 42 00:04:16,565 --> 00:04:20,719 (shouting, jumbled voices) 43 00:04:20,819 --> 00:04:26,116 (cracking) (jumbled, shouting voices) 44 00:04:42,007 --> 00:04:43,200 This isn't happening! 45 00:04:43,300 --> 00:04:48,638 (crunching) (jumbled, shouting voices) 46 00:04:49,515 --> 00:04:51,166 Dad? 47 00:04:51,266 --> 00:04:56,521 (crunching) (shouting, jumbled voices) 48 00:05:04,863 --> 00:05:07,616 (screaming) 49 00:05:11,912 --> 00:05:13,230 Guy's going crazy in there. 50 00:05:13,330 --> 00:05:16,191 He hasn't come out of that room for a week now. 51 00:05:16,291 --> 00:05:17,359 He's got a kid in there, too! 52 00:05:17,459 --> 00:05:18,193 Okay. 53 00:05:18,293 --> 00:05:19,278 Two months behind on his rent. 54 00:05:19,378 --> 00:05:20,404 I want him the hell outta here! 55 00:05:20,504 --> 00:05:21,864 [Cop] All right. 56 00:05:21,964 --> 00:05:24,408 Dad, what are you doing? 57 00:05:24,508 --> 00:05:26,535 Can't you see them, Samuel? 58 00:05:26,635 --> 00:05:28,537 They're trying to destroy me, 59 00:05:28,637 --> 00:05:30,331 but I won't let that happen. 60 00:05:30,431 --> 00:05:32,057 See what, Dad? 61 00:05:32,516 --> 00:05:33,917 Can't you see them? 62 00:05:34,017 --> 00:05:34,752 This the one? 63 00:05:34,852 --> 00:05:35,627 Yeah. 64 00:05:35,727 --> 00:05:37,354 Gimme the key. 65 00:05:38,480 --> 00:05:41,342 - Wait over there, sir. - All right. 66 00:05:41,442 --> 00:05:44,595 (dark ambient music) 67 00:05:44,695 --> 00:05:47,238 (knocking) 68 00:05:47,739 --> 00:05:49,892 [Cop] Police, open up! 69 00:05:49,992 --> 00:05:52,452 (panting) 70 00:05:55,914 --> 00:05:58,567 Get out of here and leave us alone! 71 00:05:58,667 --> 00:06:00,819 They're here, Samuel, they're gonna take us away. 72 00:06:00,919 --> 00:06:02,112 - Dad. - No, it's too late, son. 73 00:06:02,212 --> 00:06:03,672 It's too late! 74 00:06:04,131 --> 00:06:05,824 You get outta here or I'll throw you out. 75 00:06:05,924 --> 00:06:07,451 Just take it easy, Mister. 76 00:06:07,551 --> 00:06:08,327 Drop the razor. 77 00:06:08,427 --> 00:06:09,970 Nobody's gonna hurt you. 78 00:06:11,138 --> 00:06:12,389 Easy. 79 00:06:13,348 --> 00:06:14,833 Come here, son. 80 00:06:14,933 --> 00:06:15,667 No! 81 00:06:15,767 --> 00:06:18,645 (pulsing wail) 82 00:06:26,528 --> 00:06:29,114 (banging) 83 00:06:31,742 --> 00:06:33,159 Holy shit. 84 00:06:34,912 --> 00:06:35,813 (gun clicks) 85 00:06:35,913 --> 00:06:38,107 I told you to leave us alone. 86 00:06:38,207 --> 00:06:43,336 (pulsing wail) (groaning) 87 00:06:53,222 --> 00:06:54,248 Dad, no! 88 00:06:54,348 --> 00:06:59,477 (pulsing wail) (groaning) 89 00:07:02,231 --> 00:07:03,632 Stop! 90 00:07:03,732 --> 00:07:06,969 (pulsing wail) 91 00:07:07,069 --> 00:07:09,930 (crunching) (pulsing wail) 92 00:07:10,030 --> 00:07:12,574 (snapping) 93 00:07:13,408 --> 00:07:15,827 Oh, Samuel, I'm sorry. 94 00:07:20,874 --> 00:07:21,733 No! 95 00:07:21,833 --> 00:07:23,569 (gun booms) 96 00:07:23,669 --> 00:07:26,379 (clattering) 97 00:07:28,757 --> 00:07:31,618 (whooshing) 98 00:07:31,718 --> 00:07:34,596 (pulsing wail) 99 00:07:43,772 --> 00:07:45,148 Son, don't do it! 100 00:07:50,654 --> 00:07:51,597 Come with me. 101 00:07:51,697 --> 00:07:54,407 (dark music) 102 00:08:00,163 --> 00:08:01,648 (camera pops) 103 00:08:01,748 --> 00:08:03,192 [Cop] That's right, he's up there now. 104 00:08:03,292 --> 00:08:04,876 [Photographer] I'm all finished, sir. 105 00:08:05,877 --> 00:08:06,987 How ya feeling? 106 00:08:07,087 --> 00:08:08,213 I'll be okay. 107 00:08:08,839 --> 00:08:10,657 Still hasn't said a word. 108 00:08:10,757 --> 00:08:12,034 I'm gonna have to take him to Chatsworth. 109 00:08:12,134 --> 00:08:13,202 Psychiatric? 110 00:08:13,302 --> 00:08:15,078 You saw what they did. 111 00:08:15,178 --> 00:08:16,763 I'm not sure what I saw. 112 00:08:18,223 --> 00:08:20,083 How are we gonna write this up in a report? 113 00:08:20,183 --> 00:08:21,976 [Cop] I'll take care of it. 114 00:08:22,436 --> 00:08:24,296 Just go on home and call it a night, all right? 115 00:08:24,396 --> 00:08:25,772 [Cop] Thanks, Sarge. 116 00:08:28,609 --> 00:08:32,278 You got any relatives or friends I could call? 117 00:08:36,700 --> 00:08:38,435 [Cop] You guys take him to the stable now. 118 00:08:38,535 --> 00:08:41,438 (dark music) 119 00:08:41,538 --> 00:08:44,165 Let me know what time it is. 120 00:08:44,875 --> 00:08:47,110 Keep it roped off upstairs. 121 00:08:47,210 --> 00:08:50,280 Police line, no approaching. 122 00:08:50,380 --> 00:08:52,115 I got the paperwork, Freddy. - All right. 123 00:08:52,215 --> 00:08:53,591 You hungry? 124 00:08:54,301 --> 00:08:57,095 (dark music) 125 00:09:07,397 --> 00:09:09,633 He looks like he hasn't eaten for days. 126 00:09:09,733 --> 00:09:11,317 [Sarge] Probably hasn't. 127 00:09:11,985 --> 00:09:13,303 [Woman] What's his name? 128 00:09:13,403 --> 00:09:14,529 Samuel. 129 00:09:15,030 --> 00:09:16,281 He saved my life. 130 00:09:23,580 --> 00:09:24,831 Sleep tight. 131 00:09:30,629 --> 00:09:32,281 Oh, he's adorable. 132 00:09:32,381 --> 00:09:34,825 Don't get too attached to him, Margaret. 133 00:09:34,925 --> 00:09:36,702 I have to take him to Chatsworth tomorrow. 134 00:09:36,802 --> 00:09:38,954 [Margaret] Chatsworth, why Chatsworth? 135 00:09:39,054 --> 00:09:41,290 [Sarge] I told you, he's not like other boys. 136 00:09:41,390 --> 00:09:42,515 How so? 137 00:09:43,183 --> 00:09:44,334 Well, I'm not sure, but, whatever it is, 138 00:09:44,434 --> 00:09:46,503 it drove his father insane. 139 00:09:46,603 --> 00:09:49,522 [Margaret] He looks like a normal little boy to me. 140 00:09:50,190 --> 00:09:51,566 I'll be right in. 141 00:09:57,447 --> 00:09:59,683 Try to get some sleep, son. 142 00:09:59,783 --> 00:10:02,493 (dark music) 143 00:10:17,634 --> 00:10:20,428 We found this at the apartment. 144 00:10:21,972 --> 00:10:23,081 Ephemerol. 145 00:10:23,181 --> 00:10:26,627 He had over a dozen of them, empty. 146 00:10:26,727 --> 00:10:28,837 Do you know what this means? 147 00:10:28,937 --> 00:10:30,297 No. 148 00:10:30,397 --> 00:10:32,482 The boy might be one of them. 149 00:10:34,401 --> 00:10:35,652 One of what? 150 00:10:36,862 --> 00:10:40,365 I was right, he has an enlarged hypothalamus. 151 00:10:42,367 --> 00:10:44,619 - What's that? - He's a scanner. 152 00:10:47,664 --> 00:10:48,523 A scanner? 153 00:10:48,623 --> 00:10:51,693 Years ago, a drug used to ease the pain of pregnancy 154 00:10:51,793 --> 00:10:55,197 was found to develop abnormalities in the fetus. 155 00:10:55,297 --> 00:10:56,698 Lift your shirt. 156 00:10:56,798 --> 00:10:58,992 Those who survived developed 157 00:10:59,092 --> 00:11:01,578 extraordinary telepathic powers. 158 00:11:01,678 --> 00:11:04,164 They could actually read a man's mind, 159 00:11:04,264 --> 00:11:05,640 influence his actions. 160 00:11:06,099 --> 00:11:07,751 That's incredible. 161 00:11:07,851 --> 00:11:10,337 Yes, but there were some terrible side effects. 162 00:11:10,437 --> 00:11:12,673 Because their senses are so keen, 163 00:11:12,773 --> 00:11:15,650 most go insane from the sensory overload. 164 00:11:17,819 --> 00:11:19,654 Well, what about the pills? 165 00:11:22,741 --> 00:11:24,768 Ephemerol is a scanning suppressant. 166 00:11:24,868 --> 00:11:26,645 If he takes it every day, it blocks 167 00:11:26,745 --> 00:11:29,064 the flow of telepathy, but, if he doesn't, 168 00:11:29,164 --> 00:11:31,274 well, you've seen the results. 169 00:11:31,374 --> 00:11:35,821 In a few days, the degenerative process gets irreversible. 170 00:11:35,921 --> 00:11:37,755 He won't control himself. 171 00:11:38,298 --> 00:11:41,801 He'll become a time bomb, ready to explode. 172 00:11:44,179 --> 00:11:46,139 Hey, take it easy, Doc. 173 00:11:47,140 --> 00:11:49,668 Rare and fascinating breed. 174 00:11:49,768 --> 00:11:52,729 I can't wait to do some more research on this subject. 175 00:11:53,688 --> 00:11:54,548 Wait a second, what is that? 176 00:11:54,648 --> 00:11:56,842 This is radioactive glucose. 177 00:11:56,942 --> 00:11:58,009 It'll give us a clearer picture 178 00:11:58,109 --> 00:12:00,262 of what's going on in his brain. 179 00:12:00,362 --> 00:12:03,156 (tense music) 180 00:12:07,828 --> 00:12:10,188 Easy, boy, I'm just gonna inject you with this harmless dye. 181 00:12:10,288 --> 00:12:11,982 [Sarge] Yeah, like hell you will! 182 00:12:12,082 --> 00:12:14,067 Let's get outta this nuthouse. 183 00:12:14,167 --> 00:12:16,987 Think of the progress I could make in brain research. 184 00:12:17,087 --> 00:12:19,990 [Sarge] Find yourself another guinea pig, Doc. 185 00:12:20,090 --> 00:12:20,824 (buzzing) 186 00:12:20,924 --> 00:12:23,326 That child is dangerous, you're making a serious mistake! 187 00:12:23,426 --> 00:12:27,998 (buzzing) (groaning) 188 00:12:28,098 --> 00:12:30,975 (solemn music) 189 00:12:32,519 --> 00:12:34,379 [Attendant] Come on, it's bath time. 190 00:12:34,479 --> 00:12:39,609 (solemn music) (shouting) 191 00:12:46,992 --> 00:12:48,618 Damn scientists! 192 00:12:50,704 --> 00:12:51,954 You okay? 193 00:12:54,749 --> 00:12:58,086 He said that if you take these pills, you're gonna be fine. 194 00:13:01,006 --> 00:13:06,386 Listen, Sam, my wife and I never had any kids of our own. 195 00:13:06,928 --> 00:13:09,472 I don't even know whether we'd be any good at it. 196 00:13:10,599 --> 00:13:12,375 But what I'm trying to say is that you can stay with us, 197 00:13:12,475 --> 00:13:13,601 if you want. 198 00:13:14,686 --> 00:13:17,522 (soft music) 199 00:13:21,651 --> 00:13:22,944 All right then. 200 00:13:23,904 --> 00:13:25,555 Let's go home. 201 00:13:25,655 --> 00:13:28,366 (soft music) 202 00:13:31,411 --> 00:13:34,314 (dramatic music) 203 00:13:34,414 --> 00:13:36,374 Officer Samuel Staziak. 204 00:13:38,793 --> 00:13:42,463 (quiet, martial music) 205 00:13:47,469 --> 00:13:51,039 Officer Staziak, welcome to the force. 206 00:13:51,139 --> 00:13:52,749 [Samuel] Thank you, sir. 207 00:13:52,849 --> 00:13:55,893 (dramatic music) 208 00:14:01,942 --> 00:14:04,302 Excuse me, I want everyone's attention. 209 00:14:04,402 --> 00:14:06,471 I'd like to propose a toast. 210 00:14:06,571 --> 00:14:08,348 You've worked real hard for this, son, 211 00:14:08,448 --> 00:14:09,891 and I'm proud of you. 212 00:14:09,991 --> 00:14:10,767 Hear, hear. 213 00:14:10,867 --> 00:14:13,937 - Hear, hear. - Congratulations. 214 00:14:14,037 --> 00:14:16,064 Officer Staziak, your first assignment 215 00:14:16,164 --> 00:14:18,441 is to cut me a big piece of this cake. 216 00:14:18,541 --> 00:14:19,609 (chuckling) 217 00:14:19,709 --> 00:14:20,835 Yes, sir. 218 00:14:21,294 --> 00:14:22,654 [Party-Goer] He can do it now. 219 00:14:22,754 --> 00:14:25,156 Congratulations, Sam. 220 00:14:25,256 --> 00:14:26,716 Thanks, Mom. 221 00:14:28,802 --> 00:14:30,303 I'm nervous. 222 00:14:32,013 --> 00:14:33,164 [Party-Goer] Here he goes. 223 00:14:33,264 --> 00:14:36,209 Oh! - Yeah! 224 00:14:36,309 --> 00:14:39,770 (dark, sinuous music) 225 00:14:58,873 --> 00:15:01,318 (door bell rings) 226 00:15:01,418 --> 00:15:02,152 How's it going, Kim? 227 00:15:02,252 --> 00:15:03,987 - Hey. - It's pretty quiet tonight. 228 00:15:04,087 --> 00:15:05,546 Yeah, it's Monday. 229 00:15:06,464 --> 00:15:07,782 Hey, Kim, if you got fresh coffee, 230 00:15:07,882 --> 00:15:09,868 we'll take two cups to go. 231 00:15:09,968 --> 00:15:11,161 (gun bangs) (groaning) 232 00:15:11,261 --> 00:15:12,954 (gun bangs) (grunting) 233 00:15:13,054 --> 00:15:16,098 (dramatic music) 234 00:15:21,187 --> 00:15:23,298 (gun bangs) 235 00:15:23,398 --> 00:15:26,192 (tense music) 236 00:15:31,072 --> 00:15:32,724 So how do you like living in the hills? 237 00:15:32,824 --> 00:15:35,201 It's okay, it's nice, it's quiet. 238 00:15:36,161 --> 00:15:37,896 We miss you down here. 239 00:15:37,996 --> 00:15:39,814 I miss you, too, Mom. 240 00:15:39,914 --> 00:15:41,816 I got some laundry in the car. 241 00:15:41,916 --> 00:15:44,736 (chuckling) 242 00:15:44,836 --> 00:15:47,797 (ticking music) 243 00:15:49,340 --> 00:15:51,284 How you doing, Jerry? 244 00:15:51,384 --> 00:15:54,345 (ticking music) 245 00:15:56,598 --> 00:15:57,974 You all right? 246 00:15:59,184 --> 00:16:01,211 Yeah, everything's okay. 247 00:16:01,311 --> 00:16:04,272 (ticking music) 248 00:16:21,289 --> 00:16:24,041 (whooshing) 249 00:16:28,296 --> 00:16:31,116 (pounding music) 250 00:16:31,216 --> 00:16:32,617 Hey, how's it going? 251 00:16:32,717 --> 00:16:35,328 What's up? (groaning) 252 00:16:35,428 --> 00:16:36,554 Stop! 253 00:16:37,347 --> 00:16:38,623 Freeze! 254 00:16:38,723 --> 00:16:41,251 (gun bangs) 255 00:16:41,351 --> 00:16:43,086 (phone rings) 256 00:16:43,186 --> 00:16:44,004 Harrigan. 257 00:16:44,104 --> 00:16:49,442 (people chattering) (soft music) 258 00:16:49,567 --> 00:16:50,943 (sighs) Who? 259 00:16:53,822 --> 00:16:55,364 I'll take care of it. 260 00:17:03,248 --> 00:17:04,107 [Cop] He didn't have any priors, 261 00:17:04,207 --> 00:17:04,941 not even a parking ticket. 262 00:17:05,041 --> 00:17:06,276 - Blood? - Clean. 263 00:17:06,376 --> 00:17:07,736 - Any witnesses? - Two. 264 00:17:07,836 --> 00:17:09,446 Both said the killers were acting strange 265 00:17:09,546 --> 00:17:11,656 and had these crazy eyes. 266 00:17:11,756 --> 00:17:13,116 Crazy eyes, what are we supposed to do with that? 267 00:17:13,216 --> 00:17:14,034 I'm putting you in charge 268 00:17:14,134 --> 00:17:15,952 of this investigation, Lieutenant Brown. 269 00:17:16,052 --> 00:17:18,955 I want full autopsies. - I'm already on it. 270 00:17:19,055 --> 00:17:20,457 But, hey, I don't get it. 271 00:17:20,557 --> 00:17:22,167 I mean, two regular Joes suddenly decide to whack 272 00:17:22,267 --> 00:17:25,003 a couple of cops, and both on the same night? 273 00:17:25,103 --> 00:17:27,464 Let's just hope it's a coincidence, Lieutenant. 274 00:17:27,564 --> 00:17:30,274 Pretty fucking weird coincidence, don't you think? 275 00:17:31,693 --> 00:17:35,029 (soft, dark music) 276 00:18:06,394 --> 00:18:09,063 (tinkling) 277 00:18:11,733 --> 00:18:15,069 (soft, dark music) 278 00:18:27,373 --> 00:18:29,291 Front page, Doctor. 279 00:18:33,296 --> 00:18:36,090 Police officers killed in separate incidents. 280 00:18:37,175 --> 00:18:41,011 Commander Harrigan says that the incidents are unrelated. 281 00:18:42,472 --> 00:18:44,181 I'll show them unrelated. 282 00:18:45,558 --> 00:18:48,878 What does the future hold for the Commander, Zena? 283 00:18:48,978 --> 00:18:50,271 Let's see. 284 00:18:58,571 --> 00:19:01,741 (dramatic music) 285 00:19:02,700 --> 00:19:03,951 Death! 286 00:19:05,328 --> 00:19:08,706 [Man] Not so soon, I think we should play with him first. 287 00:19:10,124 --> 00:19:13,153 (Zena giggles) 288 00:19:13,253 --> 00:19:15,045 Grab your gear, Staziak. 289 00:19:23,888 --> 00:19:26,791 So they stuck me with the Commander's son. 290 00:19:26,891 --> 00:19:29,460 I hope you don't expect any special treatment. 291 00:19:29,560 --> 00:19:31,546 - No, sir, never did. - Good. 292 00:19:31,646 --> 00:19:34,382 Kid, you picked one hell of a time to be a cop. 293 00:19:34,482 --> 00:19:35,466 So what do you say we keep you 294 00:19:35,566 --> 00:19:36,551 from being the next statistic? 295 00:19:36,651 --> 00:19:37,860 I'll take that. 296 00:19:40,947 --> 00:19:42,615 What are those? 297 00:19:43,741 --> 00:19:45,075 Vitamins. 298 00:19:47,704 --> 00:19:49,355 Let's go. 299 00:19:49,455 --> 00:19:54,444 (soft music) (cops chattering) 300 00:19:54,544 --> 00:19:57,630 (pulsing music) 301 00:20:08,891 --> 00:20:10,460 Take a look out there. 302 00:20:10,560 --> 00:20:11,878 It ain't pretty. 303 00:20:11,978 --> 00:20:13,087 If you wanna survive these days, 304 00:20:13,187 --> 00:20:14,839 you gotta keep your eyes open 305 00:20:14,939 --> 00:20:16,674 and see below the surface. 306 00:20:16,774 --> 00:20:18,051 [Samuel] How's that, sir? 307 00:20:18,151 --> 00:20:20,178 [Cop] It's like a sixth sense, 308 00:20:20,278 --> 00:20:22,764 just know when something's not right. 309 00:20:22,864 --> 00:20:24,390 [Dealer] Here it is, fellas, what's up? 310 00:20:24,490 --> 00:20:25,475 - Forget it, man. - You pay the man. 311 00:20:25,575 --> 00:20:26,684 Look, I don't have time for this, man. 312 00:20:26,784 --> 00:20:28,436 Where's the money? 313 00:20:28,536 --> 00:20:29,604 - You pay him. - Yo, I don't have time 314 00:20:29,704 --> 00:20:30,772 for this, where's the money? 315 00:20:30,872 --> 00:20:31,648 How about a free week? 316 00:20:31,748 --> 00:20:32,732 Come on, free? 317 00:20:32,832 --> 00:20:33,566 Move, move! 318 00:20:33,666 --> 00:20:34,651 (siren bloops) 319 00:20:34,751 --> 00:20:36,402 [Cop] All right, hold it right there, Eightball. 320 00:20:36,502 --> 00:20:38,529 [Eightball] Hey, Riley, how you doing there, buddy? 321 00:20:38,629 --> 00:20:40,156 Long time no see. 322 00:20:40,256 --> 00:20:41,950 Nice of you to ask, Eightball. 323 00:20:42,050 --> 00:20:42,825 [Eightball] Yeah. 324 00:20:42,925 --> 00:20:44,452 Been a while, huh? - Turn around. 325 00:20:44,552 --> 00:20:46,204 - Sir. - Turn around! 326 00:20:46,304 --> 00:20:48,289 On your knees, hands behind your head. 327 00:20:48,389 --> 00:20:49,832 What's the problem? 328 00:20:49,932 --> 00:20:52,560 Officer Staziak, good of you to join me. 329 00:20:53,102 --> 00:20:54,587 - What's going on? - Yeah, what's going on? 330 00:20:54,687 --> 00:20:56,256 Riley, look, man, you know me, I'm just hanging out. 331 00:20:56,356 --> 00:20:57,131 You can't arrest me for that. 332 00:20:57,231 --> 00:20:58,675 Shut up, scumbag. 333 00:20:58,775 --> 00:21:01,552 Officer Staziak, open that trashcan and look inside. 334 00:21:01,652 --> 00:21:03,179 Yes, sir. 335 00:21:03,279 --> 00:21:05,098 Whoa, what do we got, new job? 336 00:21:05,198 --> 00:21:06,307 It's my financial aid, Riley. 337 00:21:06,407 --> 00:21:09,852 Hey, I'm in school, man, you'd be proud, you know? 338 00:21:09,952 --> 00:21:10,687 I'm straight, man, I'm telling you. 339 00:21:10,787 --> 00:21:11,521 Got it. 340 00:21:11,621 --> 00:21:12,855 Got what? 341 00:21:12,955 --> 00:21:14,274 Riley, you set me up, man, 342 00:21:14,374 --> 00:21:15,692 what's up? - I told you to shut up. 343 00:21:15,792 --> 00:21:17,026 Hanging out, huh? 344 00:21:17,126 --> 00:21:17,860 You're gonna doing a lot of hanging out 345 00:21:17,960 --> 00:21:19,086 where I'm taking you. 346 00:21:19,837 --> 00:21:21,755 - Man, I got rights! - What'd I say? 347 00:21:22,340 --> 00:21:24,758 Welcome to the neighborhood. 348 00:21:31,808 --> 00:21:34,127 I'm back for some of that good coffee, Karen. 349 00:21:34,227 --> 00:21:36,937 (dark music) 350 00:21:41,192 --> 00:21:42,719 The doctor will be with you in just a moment. 351 00:21:42,819 --> 00:21:44,361 [Cop] Thanks. 352 00:21:46,864 --> 00:21:49,183 Hey, Doc, got time for another gangbanger, 353 00:21:49,283 --> 00:21:51,410 or should I staple him up myself? 354 00:21:52,328 --> 00:21:53,704 Sit him down. 355 00:21:55,790 --> 00:21:58,359 So, how's business, Doc? 356 00:21:58,459 --> 00:22:00,236 They keeping you jumping? 357 00:22:00,336 --> 00:22:03,239 (whooshing) 358 00:22:03,339 --> 00:22:06,300 (pulsing music) 359 00:22:07,051 --> 00:22:11,555 Doc! (groans) 360 00:22:13,266 --> 00:22:16,127 (thudding) (grunting) 361 00:22:16,227 --> 00:22:19,021 (phone rings) 362 00:22:19,480 --> 00:22:20,923 [Harrigan] Harrigan. 363 00:22:21,023 --> 00:22:24,151 Pete, yeah, it looks like we got another coincidence. 364 00:22:24,694 --> 00:22:25,803 Where? 365 00:22:25,903 --> 00:22:28,280 - County Hospital. - I'll be right there. 366 00:22:31,325 --> 00:22:32,852 He snapped, just like the others. 367 00:22:32,952 --> 00:22:34,228 The only thing they have in common 368 00:22:34,328 --> 00:22:36,856 is they all come into frequent contact with cops. 369 00:22:36,956 --> 00:22:38,483 - Like a million other people. - Yeah. 370 00:22:38,583 --> 00:22:39,942 And, look, I got this for you, too. 371 00:22:40,042 --> 00:22:41,152 What is it? 372 00:22:41,252 --> 00:22:42,362 We found it on him. 373 00:22:42,462 --> 00:22:43,879 Look at the other side. 374 00:22:45,423 --> 00:22:47,675 "Unrelated Commander." 375 00:22:49,677 --> 00:22:51,788 There's one guy doing this. - Yep. 376 00:22:51,888 --> 00:22:53,931 - Get it to the lab. - You got it. 377 00:22:54,974 --> 00:22:56,876 He's in a complete state of catatonia. 378 00:22:56,976 --> 00:22:58,102 Why? 379 00:22:59,020 --> 00:22:59,962 I don't know. 380 00:23:00,062 --> 00:23:03,132 No alcohol, no drugs, nothing. 381 00:23:03,232 --> 00:23:06,177 Look, Doctor, I need answers quickly. 382 00:23:06,277 --> 00:23:08,445 My men are dying out there. 383 00:23:09,155 --> 00:23:11,532 I will do my best, Commander. 384 00:23:14,160 --> 00:23:16,062 But I can't read the man's mind. 385 00:23:16,162 --> 00:23:18,998 (quiet music) 386 00:23:26,130 --> 00:23:28,366 What about that car? 387 00:23:28,466 --> 00:23:31,035 Two male whites, 25 to 30. 388 00:23:31,135 --> 00:23:33,413 One, black jacket, the other, a green T-shirt. 389 00:23:33,513 --> 00:23:37,766 License, 5-2-4-Nora-Zebra-King. 390 00:23:42,480 --> 00:23:44,173 No hits. 391 00:23:44,273 --> 00:23:45,983 You're learning quick, kid. 392 00:23:46,526 --> 00:23:47,844 Let's go. 393 00:23:47,944 --> 00:23:49,111 Where we going? 394 00:23:50,238 --> 00:23:52,682 To check out the place where Eightball works. 395 00:23:52,782 --> 00:23:54,976 Okay, you're clear. 396 00:23:55,076 --> 00:23:58,037 (ticking music) 397 00:24:07,171 --> 00:24:08,589 Afternoon. 398 00:24:09,215 --> 00:24:10,199 Can I help you guys? 399 00:24:10,299 --> 00:24:13,411 Yeah, pretty hot outside today. 400 00:24:13,511 --> 00:24:14,912 My partner and I thought we'd cool off 401 00:24:15,012 --> 00:24:16,456 in here for a while. 402 00:24:16,556 --> 00:24:19,876 Yeah, not without a warrant. 403 00:24:19,976 --> 00:24:21,085 A warrant? 404 00:24:21,185 --> 00:24:22,545 Now why would we need a warrant 405 00:24:22,645 --> 00:24:25,673 to cool our heels in a place that makes ice, huh? 406 00:24:25,773 --> 00:24:29,234 [Worker] Hey, hey, don't touch that. 407 00:24:30,069 --> 00:24:33,530 Hey, partner, they got snow in their ice. 408 00:24:34,198 --> 00:24:37,367 (exciting music) 409 00:24:55,136 --> 00:24:56,037 Look out! 410 00:24:56,137 --> 00:24:59,014 (pulsing wail) 411 00:25:03,978 --> 00:25:09,233 (groaning) (pulsing wail) 412 00:25:10,318 --> 00:25:11,636 Staziak? 413 00:25:11,736 --> 00:25:14,279 (groaning) 414 00:25:18,576 --> 00:25:20,770 (quiet music) 415 00:25:20,870 --> 00:25:22,579 See you downtown. 416 00:25:25,416 --> 00:25:26,859 Thanks, Dakota. 417 00:25:26,959 --> 00:25:29,586 [Dakota] Yeah, good night. 418 00:25:30,338 --> 00:25:31,906 Bring him over, here you go. 419 00:25:32,006 --> 00:25:33,616 Watch your head. 420 00:25:33,716 --> 00:25:34,925 More vitamins? 421 00:25:35,593 --> 00:25:37,078 Forgot to take them this morning. 422 00:25:37,178 --> 00:25:38,996 [Cop] You're gonna take 'em down, huh? 423 00:25:39,096 --> 00:25:39,830 [Cop] Yeah. 424 00:25:39,930 --> 00:25:40,665 Come straight with me, Staziak. 425 00:25:40,765 --> 00:25:42,558 What the hell happened back there? 426 00:25:43,017 --> 00:25:44,351 Forget about it. 427 00:25:45,645 --> 00:25:47,396 What I saw wasn't normal. 428 00:25:49,398 --> 00:25:52,651 Then keep it to yourself, okay, partner? 429 00:25:53,402 --> 00:25:55,221 [Dispatcher] 19-A-12, come in. 430 00:25:55,321 --> 00:25:58,866 All right, I ain't gonna argue with the Commander's son. 431 00:25:59,742 --> 00:26:00,993 Thanks, Mike. 432 00:26:01,494 --> 00:26:03,412 19-A-12, go. 433 00:26:03,871 --> 00:26:05,773 [Dispatcher] 19-A-12, return to the station. 434 00:26:05,873 --> 00:26:09,418 Have Officer Staziak report to Captain Dodd, code two. 435 00:26:10,503 --> 00:26:12,296 Roger, on the way. 436 00:26:15,508 --> 00:26:17,702 Wonder what the captain wants with me. 437 00:26:17,802 --> 00:26:20,846 (dramatic music) 438 00:26:22,973 --> 00:26:25,251 (knocking) 439 00:26:25,351 --> 00:26:27,545 Pete, I mean, Commander. 440 00:26:27,645 --> 00:26:30,272 Jim, can you excuse us for a moment, thanks. 441 00:26:31,816 --> 00:26:33,066 Have a seat. 442 00:26:34,068 --> 00:26:35,303 Sir? 443 00:26:35,403 --> 00:26:36,945 Forget the formalities. 444 00:26:38,823 --> 00:26:42,059 Sam, I got a big problem, and I need your help. 445 00:26:42,159 --> 00:26:43,285 Anything. 446 00:26:43,911 --> 00:26:45,896 Well, it's this cop killing case. 447 00:26:45,996 --> 00:26:48,065 Police officers are being killed by ordinary citizens, 448 00:26:48,165 --> 00:26:49,734 and we don't know why. 449 00:26:49,834 --> 00:26:51,569 What does the one in custody have to say? 450 00:26:51,669 --> 00:26:54,338 Nothing, he's catatonic. 451 00:26:55,381 --> 00:26:56,282 I got a shrink working with him, 452 00:26:56,382 --> 00:26:58,383 but she's coming up with nothing. 453 00:27:01,429 --> 00:27:03,247 Sam, I never thought I'd have to ask you this, 454 00:27:03,347 --> 00:27:06,125 but you're the only one that can come up 455 00:27:06,225 --> 00:27:08,518 with what's going on inside of his head. 456 00:27:10,229 --> 00:27:11,939 You want me to scan him? 457 00:27:15,943 --> 00:27:18,153 That means not taking my pills. 458 00:27:21,866 --> 00:27:24,101 Why are you asking me to do this, Pete? 459 00:27:24,201 --> 00:27:25,936 You saw what happened to my father. 460 00:27:26,036 --> 00:27:27,162 I know. 461 00:27:27,997 --> 00:27:30,024 But it would just be for a short period of time. 462 00:27:30,124 --> 00:27:32,193 We'll be very careful, Sam. 463 00:27:32,293 --> 00:27:35,446 Please, more cops may be murdered. 464 00:27:35,546 --> 00:27:38,507 With your help, we might be able to save their lives. 465 00:27:43,053 --> 00:27:44,638 I'm sorry, Pete. 466 00:27:46,182 --> 00:27:49,835 I'm really sorry, I hope you understand, but. 467 00:27:49,935 --> 00:27:52,813 (somber music) 468 00:28:01,030 --> 00:28:02,447 You're right, son. 469 00:28:03,157 --> 00:28:05,200 Forgive me for asking. 470 00:28:06,911 --> 00:28:08,161 ls that all? 471 00:28:10,039 --> 00:28:11,290 Yes. 472 00:28:15,002 --> 00:28:17,838 (dark music) 473 00:28:26,430 --> 00:28:27,681 Mr. Jones! 474 00:28:29,642 --> 00:28:31,226 Hi, Mr. Jones. 475 00:28:31,852 --> 00:28:34,422 Don't worry, it's a harmless neuroblocker. 476 00:28:34,522 --> 00:28:36,465 You'll be okay in a couple of hours. 477 00:28:36,565 --> 00:28:39,276 (dark music) 478 00:28:44,198 --> 00:28:46,116 So what do you want from me? 479 00:28:47,117 --> 00:28:50,912 Zena tells me that you're a Vietnam vet. 480 00:28:51,789 --> 00:28:54,833 You had terrible experiences there, didn't you? 481 00:28:56,085 --> 00:28:57,586 Proceed, Zena. 482 00:28:58,879 --> 00:29:01,840 I've got a little surprise for your boss Harrigan. 483 00:29:03,551 --> 00:29:06,579 When you see this uniform, Mr. Jones, 484 00:29:06,679 --> 00:29:09,290 you will relive the horrors of your past. 485 00:29:09,390 --> 00:29:10,750 What is that, no, no! 486 00:29:10,850 --> 00:29:12,126 Don't you... - No, no, no, no, no, 487 00:29:12,226 --> 00:29:13,810 relax, Mr. Jones. 488 00:29:14,937 --> 00:29:19,884 I've done this many times before. 489 00:29:19,984 --> 00:29:23,278 (Mr. Jones screams) 490 00:29:24,697 --> 00:29:29,951 (whimpering) (dark music) 491 00:29:33,706 --> 00:29:34,648 [Riley] Morning, Officer. 492 00:29:34,748 --> 00:29:35,874 Morning, sir. 493 00:29:38,377 --> 00:29:41,238 So what brought your old man down here yesterday? 494 00:29:41,338 --> 00:29:43,173 I'd rather not talk about it. 495 00:29:44,550 --> 00:29:46,535 We got a golden rule around here. 496 00:29:46,635 --> 00:29:48,804 No fucking secrets from your partner. 497 00:29:50,431 --> 00:29:52,766 He wants me on the cop killing case. 498 00:29:53,851 --> 00:29:55,753 [Cop] It's my towel, pal. 499 00:29:55,853 --> 00:29:57,546 (tense ambient music) 500 00:29:57,646 --> 00:30:00,190 Listen, Sam, the Commander's a smart man. 501 00:30:01,025 --> 00:30:02,593 He asked you to be part of that investigation 502 00:30:02,693 --> 00:30:04,653 because he believes you can help. 503 00:30:05,446 --> 00:30:08,140 [Cop] You know we got that game over there. 504 00:30:08,240 --> 00:30:09,141 You don't understand. 505 00:30:09,241 --> 00:30:11,477 Damn right I don't understand. 506 00:30:11,577 --> 00:30:13,103 Would you just let your buddies get killed 507 00:30:13,203 --> 00:30:16,357 when you can do something about it? 508 00:30:16,457 --> 00:30:17,999 Hey, Marvin, see the fight last night? 509 00:30:18,500 --> 00:30:23,922 (machine gun rattles) (speaking foreign language) 510 00:30:25,925 --> 00:30:28,452 (gun booms) (groaning) 511 00:30:28,552 --> 00:30:31,038 Halt! (gun booms) 512 00:30:31,138 --> 00:30:33,332 Look out! (gun booms) 513 00:30:33,432 --> 00:30:36,059 (guns bang) 514 00:30:36,936 --> 00:30:40,188 (cops chattering) 515 00:30:41,106 --> 00:30:42,883 It's okay, it's okay. 516 00:30:42,983 --> 00:30:45,444 (panting) 517 00:30:49,156 --> 00:30:50,407 It's okay. 518 00:30:52,117 --> 00:30:53,368 Mike. 519 00:30:55,788 --> 00:30:57,038 Mike? 520 00:31:02,753 --> 00:31:04,446 Commander, what's wrong? 521 00:31:04,546 --> 00:31:07,032 76 was just hit. 522 00:31:07,132 --> 00:31:09,885 Two officers dead, one wounded. 523 00:31:10,386 --> 00:31:11,620 What, right in the station? 524 00:31:11,720 --> 00:31:13,205 Yeah. 525 00:31:13,305 --> 00:31:16,766 It's Marvin Jones, he was a janitor there for 12 years. 526 00:31:18,018 --> 00:31:19,811 Son of a bitch. 527 00:31:21,855 --> 00:31:23,215 What about Sam, is he all right? 528 00:31:23,315 --> 00:31:24,566 Sam's okay. 529 00:31:29,488 --> 00:31:31,698 Who the hell is doing this? 530 00:31:32,408 --> 00:31:35,577 (dramatic music) 531 00:31:37,705 --> 00:31:38,955 Okay. 532 00:31:40,082 --> 00:31:41,233 Go ahead. 533 00:31:41,333 --> 00:31:44,377 (dramatic music) 534 00:31:53,012 --> 00:31:54,830 Command set up. 535 00:31:54,930 --> 00:31:55,915 Are we up? 536 00:31:56,015 --> 00:31:57,625 [Cop] Not just yet, sir. 537 00:31:57,725 --> 00:31:58,918 How much longer til we're up and running? 538 00:31:59,018 --> 00:32:00,143 30 minutes. 539 00:32:01,020 --> 00:32:03,505 I want security posted at every station. 540 00:32:03,605 --> 00:32:04,340 You got it. 541 00:32:04,440 --> 00:32:05,565 Sergeant. 542 00:32:06,567 --> 00:32:08,151 Excuse me, Commander. 543 00:32:08,610 --> 00:32:09,861 [Pete] Sam. 544 00:32:10,487 --> 00:32:11,931 Where's the intern? 545 00:32:12,031 --> 00:32:14,767 (dramatic music) 546 00:32:14,867 --> 00:32:15,768 Thank you. 547 00:32:15,868 --> 00:32:17,102 What are you talking about? 548 00:32:17,202 --> 00:32:19,162 I'll explain on the way, let's go. 549 00:32:21,498 --> 00:32:23,150 [Woman] That's no problem at all. 550 00:32:23,250 --> 00:32:26,294 (dramatic music) 551 00:32:27,880 --> 00:32:29,573 Dr. Alden, can I talk with you? 552 00:32:29,673 --> 00:32:30,449 Commander. 553 00:32:30,549 --> 00:32:35,829 (dramatic music) (gasping) 554 00:32:35,929 --> 00:32:37,665 Get him out of here! 555 00:32:37,765 --> 00:32:38,624 I'll explain later. 556 00:32:38,724 --> 00:32:41,768 (dramatic music) 557 00:32:45,314 --> 00:32:46,340 What was that about? 558 00:32:46,440 --> 00:32:47,591 I don't know. 559 00:32:47,691 --> 00:32:48,984 Commander? 560 00:32:50,444 --> 00:32:51,762 It's the uniform. 561 00:32:51,862 --> 00:32:55,349 Damon Pratt has been programmed to kill cops in uniform. 562 00:32:55,449 --> 00:32:58,310 My bet is it's the same with the other two killers. 563 00:32:58,410 --> 00:32:59,186 You mean brainwashed? 564 00:32:59,286 --> 00:33:00,996 Essentially, yes. 565 00:33:02,247 --> 00:33:03,649 So how do we stop 'em? 566 00:33:03,749 --> 00:33:07,168 For starters, I suggest we eliminate the trigger. 567 00:33:08,045 --> 00:33:10,155 Order your men out of uniform. 568 00:33:10,255 --> 00:33:11,907 Come on, Doctor, I can't put my men 569 00:33:12,007 --> 00:33:13,742 into plain clothes based on your hunch. 570 00:33:13,842 --> 00:33:16,578 You've been reading too much sci-fi, Doc. 571 00:33:16,678 --> 00:33:19,289 Oh, and what do you propose to do, Lieutenant? 572 00:33:19,389 --> 00:33:20,290 Sam. 573 00:33:20,390 --> 00:33:22,934 I'd like you to meet Officer Samuel Staziak. 574 00:33:24,436 --> 00:33:25,687 Hi. 575 00:33:27,314 --> 00:33:28,565 Hi. 576 00:33:29,024 --> 00:33:31,468 This is not proper procedure. 577 00:33:31,568 --> 00:33:33,804 Even if Officer Staziak is a scanner, 578 00:33:33,904 --> 00:33:36,849 he may cause irreparable damage to the subject. 579 00:33:36,949 --> 00:33:39,226 Who's gonna be responsible if that happens? 580 00:33:39,326 --> 00:33:40,853 If it happens? 581 00:33:40,953 --> 00:33:43,564 The guy has cottage cheese for brains. 582 00:33:43,664 --> 00:33:46,025 You said it yourself, Doctor, he's unreachable. 583 00:33:46,125 --> 00:33:47,401 I'm ready. 584 00:33:47,501 --> 00:33:49,903 (pulsing wail) 585 00:33:50,003 --> 00:33:53,032 [Brown Voice over] This is bullshit. 586 00:33:53,132 --> 00:33:56,801 Excuse me, Lieutenant, but this isn't bullshit. 587 00:34:00,264 --> 00:34:03,266 (pulsing wail) 588 00:34:20,075 --> 00:34:21,643 Something's happening. 589 00:34:21,743 --> 00:34:23,395 What's going on? 590 00:34:23,495 --> 00:34:25,939 I think he's made a telepathic connection. 591 00:34:26,039 --> 00:34:27,733 (pulsing wail) 592 00:34:27,833 --> 00:34:28,776 Are you okay? 593 00:34:28,876 --> 00:34:31,753 (pulsing wail) 594 00:34:36,717 --> 00:34:39,036 [Cop Voice over] So, how's business, Doc? 595 00:34:39,136 --> 00:34:44,432 (menacing laughter) (pulsing wail) 596 00:34:46,518 --> 00:34:48,921 Doc, hey, Doc. (groans) 597 00:34:49,021 --> 00:34:52,174 (pulsing wail) 598 00:34:52,274 --> 00:34:54,301 (Samuel groans) (thudding) 599 00:34:54,401 --> 00:34:55,677 [Dr. Alden] Oh my God. 600 00:34:55,777 --> 00:34:56,970 [Pete] Sam, what is it? 601 00:34:57,070 --> 00:34:59,531 (panting) 602 00:35:03,577 --> 00:35:06,063 I need some water. 603 00:35:06,163 --> 00:35:07,288 Sam? 604 00:35:08,498 --> 00:35:09,817 Doctor! 605 00:35:09,917 --> 00:35:12,627 (dark music) 606 00:35:36,735 --> 00:35:38,011 (knocking) 607 00:35:38,111 --> 00:35:39,237 Sam? 608 00:35:39,696 --> 00:35:41,223 I'll be right out. 609 00:35:41,323 --> 00:35:44,868 (dark, swirling music) 610 00:35:52,125 --> 00:35:53,610 Are you all right, Sam? 611 00:35:53,710 --> 00:35:55,920 What happened with Damon? 612 00:35:59,091 --> 00:36:02,510 I saw fragments of what was in Pratt's mind. 613 00:36:04,304 --> 00:36:06,264 Bits and pieces of his memory. 614 00:36:08,517 --> 00:36:09,918 He was in the emergency room 615 00:36:10,018 --> 00:36:13,463 and Officer Dooley came in with a gangbanger 616 00:36:13,563 --> 00:36:18,902 and Pratt saw him and started hallucinating. 617 00:36:19,569 --> 00:36:24,991 Dooley changed form into some kind of creature or something. 618 00:36:25,909 --> 00:36:27,311 This is unbelievable. 619 00:36:27,411 --> 00:36:29,579 What are you on, Staziak? 620 00:36:30,956 --> 00:36:32,065 What's the point? 621 00:36:32,165 --> 00:36:33,291 Brown! 622 00:36:35,043 --> 00:36:36,419 I believe you, Sam. 623 00:36:39,923 --> 00:36:41,283 Then I grabbed the scalpel and I- 624 00:36:41,383 --> 00:36:43,301 You grabbed a scalpel? 625 00:36:44,303 --> 00:36:47,289 Pratt grabbed the scalpel, okay, Pratt! 626 00:36:47,389 --> 00:36:48,515 Pratt. 627 00:36:50,142 --> 00:36:55,480 And he attacked Dooley, except it wasn't Dooley, 628 00:36:58,233 --> 00:37:00,109 it was Pratt's hallucination. 629 00:37:02,321 --> 00:37:03,263 [Nurse] Code 42. 630 00:37:03,363 --> 00:37:05,448 Oh no, it's Pratt. 631 00:37:05,866 --> 00:37:09,035 (dramatic music) 632 00:37:15,751 --> 00:37:17,085 No pulse. 633 00:37:17,627 --> 00:37:18,904 He's gone. 634 00:37:19,004 --> 00:37:21,073 What, what is it with you people? 635 00:37:21,173 --> 00:37:22,824 We're supposed to feel sorry for this guy? 636 00:37:22,924 --> 00:37:24,409 He stabbed Dooley to death! 637 00:37:24,509 --> 00:37:26,662 Are you finished, Lieutenant? 638 00:37:26,762 --> 00:37:28,413 Dr. Alden, you take care of the autopsy. 639 00:37:28,513 --> 00:37:31,208 You set up a video link for the whole division. 640 00:37:31,308 --> 00:37:33,852 First thing tomorrow, I wanna talk to my men. 641 00:37:38,440 --> 00:37:39,691 Sam. 642 00:37:45,364 --> 00:37:47,282 I won't ask you to scan again. 643 00:37:49,993 --> 00:37:51,494 I'm fine, really. 644 00:37:52,120 --> 00:37:53,997 I'd like to stay on the case. 645 00:37:56,458 --> 00:37:57,709 All right. 646 00:37:58,210 --> 00:38:00,295 You get some rest, and I'll see you tomorrow. 647 00:38:01,338 --> 00:38:02,589 Okay. 648 00:38:05,467 --> 00:38:08,553 (pulsing music) 649 00:38:17,145 --> 00:38:19,256 (dark music) 650 00:38:19,356 --> 00:38:20,481 No! 651 00:38:21,358 --> 00:38:22,884 Oh, God, please, don't hurt me! 652 00:38:22,984 --> 00:38:25,470 Give me the money, all I want is your money. 653 00:38:25,570 --> 00:38:26,779 Give it up! 654 00:38:27,489 --> 00:38:28,974 [Woman] Take it, take it! 655 00:38:29,074 --> 00:38:31,784 (dark music) 656 00:38:33,036 --> 00:38:34,271 [Thug] What is this shit? 657 00:38:34,371 --> 00:38:35,522 Where's your money? 658 00:38:35,622 --> 00:38:36,982 [Woman] Right here, just take it. 659 00:38:37,082 --> 00:38:38,358 [Thug] Give it to me! 660 00:38:38,458 --> 00:38:40,235 - There's nothing in here. - Shit! 661 00:38:40,335 --> 00:38:42,946 What the hell you doing, huh? 662 00:38:43,046 --> 00:38:44,197 What are you doing? 663 00:38:44,297 --> 00:38:45,407 (woman whimpers) 664 00:38:45,507 --> 00:38:46,925 Police, freeze! 665 00:38:47,926 --> 00:38:50,037 Shoot him, shoot him! 666 00:38:50,137 --> 00:38:53,014 (pulsing wail) 667 00:38:54,975 --> 00:38:57,977 I can't, I can't move my arm. 668 00:38:58,854 --> 00:39:00,756 [Thug Voice over] I'll take him myself. 669 00:39:00,856 --> 00:39:02,632 I know what you're thinking, pal. 670 00:39:02,732 --> 00:39:05,510 - ls that right? - Yeah, that's right. 671 00:39:05,610 --> 00:39:07,804 [Thug Voice over] Dumb shit. 672 00:39:07,904 --> 00:39:10,265 Call me that again and I'll take it personal. 673 00:39:10,365 --> 00:39:12,309 (pulsing wail) 674 00:39:12,409 --> 00:39:15,812 (Samuel shouts) (thug groans) 675 00:39:15,912 --> 00:39:18,373 (moaning) 676 00:39:18,874 --> 00:39:21,360 Now, drop your weapon. 677 00:39:21,460 --> 00:39:23,920 Get down on your knees and put your hands behind your head. 678 00:39:26,339 --> 00:39:27,966 How did you do that? 679 00:39:29,634 --> 00:39:31,912 Power of suggestion. 680 00:39:32,012 --> 00:39:33,413 [Man Voice over] Mason, yeah! 681 00:39:33,513 --> 00:39:36,416 (shouting) 682 00:39:36,516 --> 00:39:39,727 (skittering music) 683 00:39:53,617 --> 00:39:59,038 (jumbled voices) (soft music) 684 00:40:08,507 --> 00:40:10,117 [Woman Voice over] Come on, let's go, guys! 685 00:40:10,217 --> 00:40:12,661 [Man Voiceover] Come on, Tony, move, move, move! 686 00:40:12,761 --> 00:40:18,057 (jumbled, shouting voices) (soft music) 687 00:40:39,788 --> 00:40:40,814 I gotta control this. 688 00:40:40,914 --> 00:40:46,210 (jumbled, shouting voices) (soft music) 689 00:40:58,431 --> 00:40:59,833 (birds tweet) 690 00:40:59,933 --> 00:41:02,294 [Dispatcher] Attention, all department personnel, 691 00:41:02,394 --> 00:41:04,504 in a moment, Commander Harrigan will be speaking 692 00:41:04,604 --> 00:41:06,465 to you over closed circuit broadcast. 693 00:41:06,565 --> 00:41:08,133 Please, stand by. 694 00:41:08,233 --> 00:41:11,303 In response to recent attacks on police officers, 695 00:41:11,403 --> 00:41:14,764 the city is on tactical alert until further notice. 696 00:41:14,864 --> 00:41:16,766 No civilians are to be allowed access 697 00:41:16,866 --> 00:41:19,561 to the stations or police installations. 698 00:41:19,661 --> 00:41:22,272 Vacations and days off have been canceled. 699 00:41:22,372 --> 00:41:25,442 Also, effective immediately, all uniformed officers 700 00:41:25,542 --> 00:41:28,669 will only wear civilian clothing while on duty. 701 00:41:29,296 --> 00:41:31,964 (laughing) 702 00:41:33,842 --> 00:41:38,872 Oh, poor Harrigan. (laughs) 703 00:41:38,972 --> 00:41:41,724 (dark music) 704 00:41:47,022 --> 00:41:48,798 We finally made it to plain clothes. 705 00:41:48,898 --> 00:41:51,025 I knew we would, yeah. 706 00:41:52,736 --> 00:41:55,096 I want you all to be extremely careful, 707 00:41:55,196 --> 00:41:57,031 consider everyone a suspect. 708 00:41:57,532 --> 00:41:58,783 That's all. 709 00:41:59,576 --> 00:42:03,104 [Director] And cut, okay, thank you, people. 710 00:42:03,204 --> 00:42:05,065 I just hope that'll buy us some time. 711 00:42:05,165 --> 00:42:06,149 Oh, you did a good job. 712 00:42:06,249 --> 00:42:08,568 Officer Staziak, I heard about 713 00:42:08,668 --> 00:42:11,446 that bust you made last night, good job. 714 00:42:11,546 --> 00:42:13,798 Thanks, Pete, beginner's luck. 715 00:42:14,382 --> 00:42:15,700 [Pete] How you feeling today, huh? 716 00:42:15,800 --> 00:42:17,093 Okay, for now. 717 00:42:18,511 --> 00:42:20,847 Okay, Lieutenant Brown, fill him in. 718 00:42:22,891 --> 00:42:24,626 Well, where do you wanna start? 719 00:42:24,726 --> 00:42:26,753 With some good old fashioned police work. 720 00:42:26,853 --> 00:42:27,979 Come on. 721 00:42:31,232 --> 00:42:34,719 The case file, Staziak, take a look at it. 722 00:42:34,819 --> 00:42:36,596 I'll go get the coffee. 723 00:42:36,696 --> 00:42:37,822 With cream. 724 00:42:38,323 --> 00:42:39,574 Please. 725 00:42:40,158 --> 00:42:43,327 (dramatic music) 726 00:43:20,907 --> 00:43:23,268 Posterior to the tympanic membrane. 727 00:43:23,368 --> 00:43:26,396 Microscopic puncture, you're right. 728 00:43:26,496 --> 00:43:29,332 Officer Staziak said he felt a pain in his ear. 729 00:43:30,250 --> 00:43:32,001 We oughta check this out. 730 00:43:35,213 --> 00:43:38,216 (saw whirring) 731 00:43:40,760 --> 00:43:42,829 You already read these, Staziak? 732 00:43:42,929 --> 00:43:44,205 Yeah, thanks. 733 00:43:44,305 --> 00:43:45,874 The reports mention evidence you found 734 00:43:45,974 --> 00:43:47,584 on the intern Pratt. 735 00:43:47,684 --> 00:43:49,477 Yeah, it's right over there. 736 00:43:51,354 --> 00:43:52,922 Come off it, don't tell me you're gonna try 737 00:43:53,022 --> 00:43:55,483 that psychic stuff on the evidence. 738 00:43:56,067 --> 00:43:57,636 Go ahead, open it, it's been dusted. 739 00:43:57,736 --> 00:43:59,070 No prints were found. 740 00:44:00,238 --> 00:44:01,222 (dark music) 741 00:44:01,322 --> 00:44:02,448 What is it? 742 00:44:03,116 --> 00:44:04,934 It's what Damon saw. 743 00:44:05,034 --> 00:44:06,978 His hallucinations. - Lieutenant Brown, 744 00:44:07,078 --> 00:44:09,105 Officer Staziak, Commander Harrigan 745 00:44:09,205 --> 00:44:11,399 wants you to meet him at County Pathology. 746 00:44:11,499 --> 00:44:13,652 We're here live in front of police headquarters, 747 00:44:13,752 --> 00:44:16,279 where we've just discovered that Commander Harrigan 748 00:44:16,379 --> 00:44:18,406 has issued a peculiar order in apparent response 749 00:44:18,506 --> 00:44:21,076 to the rash of attacks on local police officers. 750 00:44:21,176 --> 00:44:23,578 For an unspecified time, all uniformed officers 751 00:44:23,678 --> 00:44:26,831 have been ordered to report to duty in plain clothes. 752 00:44:26,931 --> 00:44:29,834 This is Brenda Carothers, Channel One News. 753 00:44:29,934 --> 00:44:32,337 Well, well, well, well, well. 754 00:44:32,437 --> 00:44:36,091 Clothes do not make the man now, do they? 755 00:44:36,191 --> 00:44:39,928 An extremely high close of a hallucinogenic compound 756 00:44:40,028 --> 00:44:41,930 was injected into his brain. 757 00:44:42,030 --> 00:44:43,056 What does this substance do? 758 00:44:43,156 --> 00:44:45,100 Hallucinogens are known to make the mind 759 00:44:45,200 --> 00:44:47,143 open to suggestion. 760 00:44:47,243 --> 00:44:48,770 During that critical period, 761 00:44:48,870 --> 00:44:52,873 these men were imprinted with the command to kill. 762 00:44:53,291 --> 00:44:55,068 Manchurian Candidate. 763 00:44:55,168 --> 00:44:57,862 Exactly, programmed assassins. 764 00:44:57,962 --> 00:44:59,322 That can't be true. 765 00:44:59,422 --> 00:45:01,032 I thought so, too. 766 00:45:01,132 --> 00:45:03,451 Studies have proven you can't make a man kill. 767 00:45:03,551 --> 00:45:07,330 Unless he thinks he's killing something else. 768 00:45:07,430 --> 00:45:10,166 That's what I tried to explain to you yesterday 769 00:45:10,266 --> 00:45:11,559 after I scanned him. 770 00:45:12,393 --> 00:45:14,061 This is what Damon saw. 771 00:45:15,063 --> 00:45:17,298 I found it in the evidence file. 772 00:45:17,398 --> 00:45:20,443 He thought he was gonna kill it. 773 00:45:20,985 --> 00:45:24,071 (pulsing music) 774 00:45:30,912 --> 00:45:34,190 Wanna know your future? (gasping) 775 00:45:34,290 --> 00:45:37,277 Okay, all right, thank you. 776 00:45:37,377 --> 00:45:38,236 Lieutenant, can I get you anything? 777 00:45:38,336 --> 00:45:40,129 - No. - Good night. 778 00:45:40,547 --> 00:45:41,573 Did you get anything? 779 00:45:41,673 --> 00:45:43,032 Nope. 780 00:45:43,132 --> 00:45:44,325 The manufacturer says they've sold 781 00:45:44,425 --> 00:45:46,870 over a thousand decks of this particular tarot card 782 00:45:46,970 --> 00:45:48,721 in Los Angeles alone. 783 00:45:49,305 --> 00:45:50,681 Only in LA. 784 00:45:51,766 --> 00:45:54,043 Looks like the order's working, Lieutenant. 785 00:45:54,143 --> 00:45:56,228 Yeah, for now. 786 00:45:57,313 --> 00:45:59,507 Look, why don't we just call it a night, 787 00:45:59,607 --> 00:46:02,051 and get a fresh start in the morning, huh? 788 00:46:02,151 --> 00:46:03,277 Okay. 789 00:46:07,365 --> 00:46:09,492 Can I buy you dinner, Officer? 790 00:46:11,327 --> 00:46:13,579 I've got a gun, we'll eat for free. 791 00:46:16,165 --> 00:46:17,108 [Dr. Alden] Great. 792 00:46:17,208 --> 00:46:20,002 (tense music) 793 00:46:34,934 --> 00:46:36,377 See you tomorrow, Detective. 794 00:46:36,477 --> 00:46:38,296 Okay, pick you up at eight. 795 00:46:38,396 --> 00:46:41,190 (tense music) 796 00:46:42,692 --> 00:46:44,068 Don't be late. 797 00:46:44,527 --> 00:46:47,446 (tense music) 798 00:47:02,962 --> 00:47:04,213 Hey, sweetie. 799 00:47:07,008 --> 00:47:09,927 Guess what, I'm gonna be in plain clothes, 800 00:47:10,803 --> 00:47:12,138 at least for a little while. 801 00:47:13,473 --> 00:47:15,641 Mm, that smells good. 802 00:47:17,477 --> 00:47:18,769 Are you all right? 803 00:47:20,939 --> 00:47:22,189 Yeah. 804 00:47:23,316 --> 00:47:24,733 You don't sound so good. 805 00:47:26,277 --> 00:47:29,764 Maybe this will make you feel better. 806 00:47:29,864 --> 00:47:31,933 Please, not now, honey. 807 00:47:32,033 --> 00:47:33,659 Come on, babe. 808 00:47:35,244 --> 00:47:37,856 Don't make me have to put you under arrest. 809 00:47:37,956 --> 00:47:40,833 (knife thunks) 810 00:47:41,250 --> 00:47:43,570 All right, lady, you asked for it. 811 00:47:43,670 --> 00:47:45,212 Up against the wall. 812 00:47:45,964 --> 00:47:48,575 (whooshing music) 813 00:47:48,675 --> 00:47:52,036 (cracking) (growling) 814 00:47:52,136 --> 00:47:53,872 Drop it. (screaming) 815 00:47:53,972 --> 00:47:55,373 (growling) 816 00:47:55,473 --> 00:48:00,352 (grunting) (screaming) 817 00:48:05,608 --> 00:48:06,467 Thank you. 818 00:48:06,567 --> 00:48:08,261 You know, if the side effects were eliminated, 819 00:48:08,361 --> 00:48:10,889 your ability could be a real asset in my profession. 820 00:48:10,989 --> 00:48:12,307 Not interested. 821 00:48:12,407 --> 00:48:13,224 As soon as this is over, I wanna 822 00:48:13,324 --> 00:48:15,659 just forget about it, okay, Doctor? 823 00:48:16,744 --> 00:48:17,812 Joan. 824 00:48:17,912 --> 00:48:19,497 How about some dessert? 825 00:48:20,331 --> 00:48:21,983 Sorry. 826 00:48:22,083 --> 00:48:24,793 (dark music) 827 00:48:30,967 --> 00:48:33,219 Here, you can have it. 828 00:48:37,140 --> 00:48:38,557 Thank you. 829 00:48:42,020 --> 00:48:46,315 Sam, thank you. 830 00:48:46,941 --> 00:48:49,469 But you should conserve your energy. 831 00:48:49,569 --> 00:48:52,279 (soft music) 832 00:49:01,330 --> 00:49:02,581 Do you want... 833 00:49:04,751 --> 00:49:06,085 Sam, what's wrong? 834 00:49:08,212 --> 00:49:09,797 Just a little headache. 835 00:49:10,631 --> 00:49:13,034 When did you last take your pills? 836 00:49:13,134 --> 00:49:14,744 Couple of days ago. 837 00:49:14,844 --> 00:49:16,037 Sam, I don't wanna lecture- 838 00:49:16,137 --> 00:49:17,263 Shh. 839 00:49:19,348 --> 00:49:21,016 Let's just eat. 840 00:49:21,517 --> 00:49:24,520 (somber music) 841 00:49:51,047 --> 00:49:53,882 (horn honks) 842 00:49:56,219 --> 00:49:58,037 Come on, hurry up, get your pants on. 843 00:49:58,137 --> 00:50:00,957 We're gonna be late for roll call. 844 00:50:01,057 --> 00:50:03,167 (horn honks) 845 00:50:03,267 --> 00:50:06,061 (tense music) 846 00:50:11,400 --> 00:50:12,844 Rick! (knocking) 847 00:50:12,944 --> 00:50:15,738 (tense music) 848 00:50:49,522 --> 00:50:50,773 Rick! 849 00:50:52,650 --> 00:50:53,551 Rick! 850 00:50:53,651 --> 00:50:56,445 (tense music) 851 00:51:00,533 --> 00:51:01,784 My God. 852 00:51:04,328 --> 00:51:07,581 (cops chattering) 853 00:51:19,635 --> 00:51:21,220 You look like hell. 854 00:51:22,138 --> 00:51:23,389 So do you, Dad. 855 00:51:24,307 --> 00:51:25,750 Where is she? 856 00:51:25,850 --> 00:51:26,975 Inside. 857 00:51:27,894 --> 00:51:29,712 (cops chattering) 858 00:51:29,812 --> 00:51:33,482 Hey, you guys are gonna need one of these. 859 00:51:34,108 --> 00:51:36,010 Smells like hell in there. 860 00:51:36,110 --> 00:51:38,012 How long has it been? 861 00:51:38,112 --> 00:51:40,614 Maybe 14 hours, but an oven was left on, 862 00:51:41,407 --> 00:51:43,367 and you know what heat will do. 863 00:51:45,369 --> 00:51:46,854 Listen, I want you to come and see me, 864 00:51:46,954 --> 00:51:48,747 and we'll talk, okay? - Okay. 865 00:51:58,424 --> 00:51:59,283 (tense music) 866 00:51:59,383 --> 00:52:00,368 [Joan] Where's his wife? 867 00:52:00,468 --> 00:52:01,828 In the garage. 868 00:52:01,928 --> 00:52:03,538 It's the only place you can breathe. 869 00:52:03,638 --> 00:52:06,348 (dark music) 870 00:52:12,980 --> 00:52:14,966 Okay, we're set up, okay. 871 00:52:15,066 --> 00:52:17,677 (dark music) 872 00:52:17,777 --> 00:52:19,820 Sarah, I'm Dr. Alden. 873 00:52:20,905 --> 00:52:23,073 You're gonna be okay. 874 00:52:23,991 --> 00:52:25,434 We're just gonna run a test. 875 00:52:25,534 --> 00:52:28,245 (dark music) 876 00:52:30,665 --> 00:52:32,082 Hi, Sarah. 877 00:52:32,625 --> 00:52:34,835 Hi, my name's Sam. 878 00:52:35,586 --> 00:52:37,045 I'm here to help. 879 00:52:39,382 --> 00:52:41,049 Are you ready, Doctor? 880 00:52:42,885 --> 00:52:44,136 All set. 881 00:52:46,430 --> 00:52:49,767 Okay, let's see what we can find. 882 00:52:51,602 --> 00:52:54,605 (droning wail) 883 00:53:09,704 --> 00:53:12,940 [Rick Voice over] All right, lady, you asked for it. 884 00:53:13,040 --> 00:53:13,941 Up against the wall. 885 00:53:14,041 --> 00:53:16,585 (growling) 886 00:53:17,837 --> 00:53:20,589 (screaming) 887 00:53:22,883 --> 00:53:26,512 The badge, Kopek's badge caused her to hallucinate. 888 00:53:26,971 --> 00:53:28,581 Badge? 889 00:53:28,681 --> 00:53:30,625 They've changed the trigger. 890 00:53:30,725 --> 00:53:33,002 I can't put my men on the street without badges. 891 00:53:33,102 --> 00:53:36,172 (dark music) 892 00:53:36,272 --> 00:53:38,190 She's reliving the attack. 893 00:53:38,899 --> 00:53:41,652 (screaming) 894 00:53:42,528 --> 00:53:43,946 Over and over again. 895 00:53:44,780 --> 00:53:46,182 (droning music) 896 00:53:46,282 --> 00:53:49,576 She sees him as an insect, a huge insect. 897 00:53:50,661 --> 00:53:51,979 It's all right, Sarah. 898 00:53:52,079 --> 00:53:54,482 (dark music) 899 00:53:54,582 --> 00:53:56,542 Let's go back, okay? 900 00:53:57,918 --> 00:54:02,422 I need you to go back to what happened yesterday. 901 00:54:02,882 --> 00:54:06,327 I wanna know who did this to you. 902 00:54:06,427 --> 00:54:09,388 (droning music) 903 00:54:15,978 --> 00:54:18,146 [Zena] Come, Sarah. 904 00:54:20,733 --> 00:54:21,717 Come with me. 905 00:54:21,817 --> 00:54:24,778 (droning music) 906 00:54:26,906 --> 00:54:30,409 [Samuel] I'm in a small, dark room. 907 00:54:31,535 --> 00:54:33,562 [Man] Frightened of insects, my dear? 908 00:54:33,662 --> 00:54:37,124 (dark, jittery music) 909 00:54:42,880 --> 00:54:45,632 (screaming) 910 00:54:48,386 --> 00:54:49,787 What is it, what is it? 911 00:54:49,887 --> 00:54:53,582 (dark, jittery music) 912 00:54:53,682 --> 00:54:55,434 She's being imprinted. 913 00:54:56,811 --> 00:54:57,962 Who did this to you, Sarah? 914 00:54:58,062 --> 00:55:01,565 (dark, jittery music) 915 00:55:06,320 --> 00:55:07,263 Come on. 916 00:55:07,363 --> 00:55:09,307 (dark, jittery music) 917 00:55:09,407 --> 00:55:12,034 (screaming) 918 00:55:13,869 --> 00:55:14,729 Show me his face. 919 00:55:14,829 --> 00:55:18,290 (dark, jittery music) 920 00:55:19,458 --> 00:55:21,293 Just look at him. 921 00:55:22,503 --> 00:55:23,696 She's hemorrhaging. 922 00:55:23,796 --> 00:55:24,572 Come on, Sarah. 923 00:55:24,672 --> 00:55:25,964 Sam, stop! 924 00:55:30,052 --> 00:55:31,303 Get a medic! 925 00:55:31,846 --> 00:55:34,206 We gotta get her to a hospital. 926 00:55:34,306 --> 00:55:37,351 I was almost there, why did you stop me? 927 00:55:40,980 --> 00:55:44,232 (cops chattering) 928 00:55:45,359 --> 00:55:46,302 [Cop] Let them through, please. 929 00:55:46,402 --> 00:55:47,762 I almost saw his face. 930 00:55:47,862 --> 00:55:49,571 He's in Sarah's memory. 931 00:55:50,114 --> 00:55:51,766 I've gotta scan her again. 932 00:55:51,866 --> 00:55:54,352 You're not going anywhere near her. 933 00:55:54,452 --> 00:55:56,912 Commander, can I speak to you for a moment? 934 00:56:00,082 --> 00:56:01,650 He could've killed her. 935 00:56:01,750 --> 00:56:02,485 But he didn't. 936 00:56:02,585 --> 00:56:03,961 Only because I stopped him. 937 00:56:04,628 --> 00:56:06,238 He's beginning to lose control. 938 00:56:06,338 --> 00:56:08,131 He needs Ephemerol. 939 00:56:11,677 --> 00:56:12,995 All right. 940 00:56:13,095 --> 00:56:14,330 Sam... 941 00:56:14,430 --> 00:56:15,973 I'm not losing control! 942 00:56:18,392 --> 00:56:19,643 Sam, listen. 943 00:56:25,191 --> 00:56:28,010 The doctor's right, Sam, you need your medication. 944 00:56:28,110 --> 00:56:30,971 I saw where Sarah went the day she was imprinted. 945 00:56:31,071 --> 00:56:32,348 If I can retrace her steps- 946 00:56:32,448 --> 00:56:34,449 You're running out of time, Sam. 947 00:56:35,284 --> 00:56:37,035 And I don't wanna lose you. 948 00:56:37,745 --> 00:56:40,231 Just give me another day, one more day. 949 00:56:40,331 --> 00:56:41,999 That's all I'm asking, Pete. 950 00:56:44,001 --> 00:56:46,378 [Cop] No, not til the coroner leaves. 951 00:56:47,421 --> 00:56:48,781 [Cop] What are we running to now? 952 00:56:48,881 --> 00:56:49,740 15 minutes? 953 00:56:49,840 --> 00:56:51,008 You got it. 954 00:56:52,843 --> 00:56:55,929 (pulsing music) 955 00:56:59,099 --> 00:57:00,751 [Pete Voice over] More cops may be murdered. 956 00:57:00,851 --> 00:57:04,004 With your help, we might be able to save their lives. 957 00:57:04,104 --> 00:57:07,065 (pulsing music) 958 00:57:12,071 --> 00:57:14,056 [Doctor Voice over] Their senses are so keen, 959 00:57:14,156 --> 00:57:16,934 most go insane from sensory overload. 960 00:57:17,034 --> 00:57:19,995 (pulsing music) 961 00:57:24,750 --> 00:57:27,403 [Pete Voice over] You're running out of time, Sam. 962 00:57:27,503 --> 00:57:29,071 And I don't wanna lose you. 963 00:57:29,171 --> 00:57:32,132 (pulsing music) 964 00:57:35,511 --> 00:57:37,246 [Doctor Voice over] If he takes it every day, 965 00:57:37,346 --> 00:57:39,206 it blocks the flow of telepathy. 966 00:57:39,306 --> 00:57:41,959 If he doesn't, well, you've seen the results. 967 00:57:42,059 --> 00:57:45,020 (pulsing music) 968 00:57:50,234 --> 00:57:52,052 [Joan Voice over] He's beginning to lose control. 969 00:57:52,152 --> 00:57:55,113 (pulsing music) 970 00:58:00,494 --> 00:58:02,271 [Doctor Voice over] That child is dangerous! 971 00:58:02,371 --> 00:58:03,606 You're making a serious mistake! 972 00:58:03,706 --> 00:58:06,666 (pulsing music) 973 00:58:09,420 --> 00:58:12,656 [Zena Voice over] Come, Sarah, come with me. 974 00:58:12,756 --> 00:58:15,717 (pulsing music) 975 00:58:18,512 --> 00:58:21,098 Come, Sarah, come with me. 976 00:58:22,141 --> 00:58:25,227 (pulsing music) 977 00:58:42,745 --> 00:58:45,856 [Woman Voice over] What's this cop doing here? 978 00:58:45,956 --> 00:58:47,608 What do you want from me? 979 00:58:47,708 --> 00:58:50,819 [Man Voice over] Man, what'd he do with my stuff? 980 00:58:50,919 --> 00:58:53,046 I gotta find my stuff! 981 00:58:55,007 --> 00:58:57,117 [Woman Voice over] The universe is expanding. 982 00:58:57,217 --> 00:58:58,869 Oh, I have to get there. 983 00:58:58,969 --> 00:59:01,930 (pulsing music) 984 00:59:15,986 --> 00:59:18,989 (bell tinkles) 985 00:59:25,996 --> 00:59:27,606 (dramatic music) 986 00:59:27,706 --> 00:59:30,083 Welcome to your future. 987 00:59:34,171 --> 00:59:35,990 You've had a rough childhood. 988 00:59:36,090 --> 00:59:38,300 Orphaned at a young age, were you not? 989 00:59:38,717 --> 00:59:40,119 Yes. 990 00:59:40,219 --> 00:59:42,705 [Zena] I sense a serious bout with evil. 991 00:59:42,805 --> 00:59:44,973 You may or you may not survive. 992 00:59:45,641 --> 00:59:48,727 If you do, you'll live a long and fruitful life. 993 00:59:50,104 --> 00:59:51,354 [Samuel] I see. 994 00:59:55,567 --> 00:59:57,611 What is it you do for a living? 995 00:59:59,446 --> 01:00:01,223 I'm a contractor. 996 01:00:01,323 --> 01:00:05,227 Hmm, a career change will soon occur, 997 01:00:05,327 --> 01:00:07,370 possibly into law enforcement. 998 01:00:08,038 --> 01:00:10,957 (tense music) 999 01:00:22,761 --> 01:00:23,704 What are you doing? 1000 01:00:23,804 --> 01:00:26,598 (tense music) 1001 01:00:28,434 --> 01:00:30,685 You are very powerful. 1002 01:00:32,062 --> 01:00:34,840 Sarah Kopek, I don't know what you're talking about. 1003 01:00:34,940 --> 01:00:37,843 (gasps) All right, she was here. 1004 01:00:37,943 --> 01:00:40,304 I told her fortune, and then she left. 1005 01:00:40,404 --> 01:00:42,181 - You're lying. - No! 1006 01:00:42,281 --> 01:00:43,682 Stop! 1007 01:00:43,782 --> 01:00:46,243 (panting) 1008 01:00:47,870 --> 01:00:49,396 Your session is over. 1009 01:00:49,496 --> 01:00:52,207 (dark music) 1010 01:00:57,838 --> 01:01:00,507 [Samuel] Keep the change. 1011 01:01:01,884 --> 01:01:03,452 (bell tinkles) 1012 01:01:03,552 --> 01:01:06,263 (dark music) 1013 01:01:06,847 --> 01:01:08,582 - Who is he? - He's a cop, 1014 01:01:08,682 --> 01:01:11,977 and he has incredible psychic power. 1015 01:01:13,020 --> 01:01:14,672 Interesting. 1016 01:01:14,772 --> 01:01:16,090 We're gonna have to find out more about him 1017 01:01:16,190 --> 01:01:18,400 then won't we, my dear? 1018 01:01:20,903 --> 01:01:22,988 - Cheeks? - Thinner. 1019 01:01:23,864 --> 01:01:24,932 [Sketch Artist] How's that? 1020 01:01:25,032 --> 01:01:27,242 He had a scar across his forehead. 1021 01:01:27,743 --> 01:01:29,061 Okay. 1022 01:01:29,161 --> 01:01:30,328 More like this? 1023 01:01:32,206 --> 01:01:34,666 The right side of his face looked flat, 1024 01:01:35,083 --> 01:01:37,127 like he had some paralysis or something. 1025 01:01:39,213 --> 01:01:41,657 No, not fat, flat. 1026 01:01:41,757 --> 01:01:43,659 Isn't there some faster way to do this? 1027 01:01:43,759 --> 01:01:45,619 If I don't feed Betty an image, 1028 01:01:45,719 --> 01:01:49,081 she won't know what suspect to pull up, now will she? 1029 01:01:49,181 --> 01:01:51,474 - Excuse me. - Hey, what? 1030 01:01:55,479 --> 01:01:56,980 Hello, Betty. 1031 01:01:58,232 --> 01:01:59,899 My name is Sam. 1032 01:02:02,444 --> 01:02:03,762 Let's talk. 1033 01:02:03,862 --> 01:02:06,740 (pulsing wail) 1034 01:02:11,912 --> 01:02:13,021 Would someone mind telling me 1035 01:02:13,121 --> 01:02:14,732 what the heck is going... - Shh. 1036 01:02:14,832 --> 01:02:19,878 (beeping) (pulsing wail) 1037 01:02:45,279 --> 01:02:46,472 This is the man. 1038 01:02:46,572 --> 01:02:49,349 - Glock. - I don't believe it. 1039 01:02:49,449 --> 01:02:50,184 You know him? 1040 01:02:50,284 --> 01:02:53,078 Yeah, I knew him, six years ago. 1041 01:02:53,829 --> 01:02:56,023 Karl Glock was a doctor. 1042 01:02:56,123 --> 01:02:58,650 A neurosurgeon, to be more precise. 1043 01:02:58,750 --> 01:03:00,611 Successful and well-respected, at first, 1044 01:03:00,711 --> 01:03:01,987 until he was fired by the hospital 1045 01:03:02,087 --> 01:03:05,032 for conducting unauthorized brain experiments. 1046 01:03:05,132 --> 01:03:07,326 He lost his license and disappeared. 1047 01:03:07,426 --> 01:03:08,619 Then we got a tip that he was holed up 1048 01:03:08,719 --> 01:03:11,747 in Red Rock Canyon, kidnapping unsuspecting teenagers, 1049 01:03:11,847 --> 01:03:14,208 testing them with drugs and God knows what else. 1050 01:03:14,308 --> 01:03:16,794 [Karl] This will open up your minds, 1051 01:03:16,894 --> 01:03:20,855 enable you to understand my teachings better, 1052 01:03:21,356 --> 01:03:24,593 and unite us against all those who don't believe. 1053 01:03:24,693 --> 01:03:25,511 We were ordered to take him out 1054 01:03:25,611 --> 01:03:27,429 by whatever means necessary. 1055 01:03:27,529 --> 01:03:30,323 (tense music) 1056 01:03:33,994 --> 01:03:34,853 Doctor! 1057 01:03:34,953 --> 01:03:37,747 (tense music) 1058 01:03:48,425 --> 01:03:50,077 [Cop] Freeze, get down on the floor! 1059 01:03:50,177 --> 01:03:52,412 - Go, go! - This way! 1060 01:03:52,512 --> 01:03:54,373 [Cop] Jump back, move, move! 1061 01:03:54,473 --> 01:03:55,165 (gun bangs) 1062 01:03:55,265 --> 01:03:58,101 (tense music) 1063 01:03:58,936 --> 01:04:03,940 (gun bangs) (groaning) 1064 01:04:05,108 --> 01:04:06,359 Hold it! 1065 01:04:07,444 --> 01:04:08,971 (gun bangs) 1066 01:04:09,071 --> 01:04:11,865 (tense music) 1067 01:04:14,201 --> 01:04:16,786 (gasping) 1068 01:04:22,709 --> 01:04:24,027 [Pete] Could've killed him when we had the chance. 1069 01:04:24,127 --> 01:04:25,195 Says here he's supposed to be serving 1070 01:04:25,295 --> 01:04:28,198 a life sentence at Chatsworth Mental Institute. 1071 01:04:28,298 --> 01:04:29,867 No, he escaped about a year ago, 1072 01:04:29,967 --> 01:04:32,135 never been found, til now. 1073 01:04:32,678 --> 01:04:34,413 Harry, get a SWAT team together. 1074 01:04:34,513 --> 01:04:35,455 We're gonna take this guy out for good. 1075 01:04:35,555 --> 01:04:36,373 [Harry] Yes, sir. 1076 01:04:36,473 --> 01:04:37,916 Sam. 1077 01:04:38,016 --> 01:04:39,543 Huh? 1078 01:04:39,643 --> 01:04:42,212 I'm proud of you, son, you did a good job. 1079 01:04:42,312 --> 01:04:44,381 Go home and take your medication. 1080 01:04:44,481 --> 01:04:46,341 It's not over yet, Pete. 1081 01:04:46,441 --> 01:04:48,260 This guy is after you. 1082 01:04:48,360 --> 01:04:50,095 There's no way I'm leaving you alone. 1083 01:04:50,195 --> 01:04:52,989 (tense music) 1084 01:05:08,839 --> 01:05:10,949 Positions, wait for the signal, go! 1085 01:05:11,049 --> 01:05:13,843 (tense music) 1086 01:05:15,429 --> 01:05:16,679 Positions! 1087 01:05:18,098 --> 01:05:20,125 Come on, wait, wait. 1088 01:05:20,225 --> 01:05:20,959 We don't know what he's got in there, 1089 01:05:21,059 --> 01:05:22,519 so let's be real careful. 1090 01:05:24,062 --> 01:05:24,922 [SWAT Leader] Go! 1091 01:05:25,022 --> 01:05:27,815 (tense music) 1092 01:05:30,027 --> 01:05:31,178 Move out, go! 1093 01:05:31,278 --> 01:05:34,072 (tense music) 1094 01:05:47,252 --> 01:05:49,488 Code Four, Lieutenant, the place is empty. 1095 01:05:49,588 --> 01:05:51,881 [SWAT Member] Hold it. 1096 01:05:52,966 --> 01:05:54,368 Son of a bitch! 1097 01:05:54,468 --> 01:05:55,619 Put out a teletype, Lieutenant. 1098 01:05:55,719 --> 01:05:57,579 I want this bastard found. 1099 01:05:57,679 --> 01:06:00,457 Good operation, men, we just missed him. 1100 01:06:00,557 --> 01:06:02,417 Dr. Alden, I want you to go to Chatsworth Institute, 1101 01:06:02,517 --> 01:06:03,835 and see if you can come up with some clues 1102 01:06:03,935 --> 01:06:05,504 as to what Glock's up to. 1103 01:06:05,604 --> 01:06:07,272 - Yes, sir. - What is it, son? 1104 01:06:12,152 --> 01:06:14,988 You did everything you could. 1105 01:06:15,947 --> 01:06:17,975 Doc, will you give my son a ride home? 1106 01:06:18,075 --> 01:06:20,451 He needs rest and Ephemerol. 1107 01:06:24,372 --> 01:06:27,208 (clattering) 1108 01:06:30,712 --> 01:06:31,963 Coffee? 1109 01:06:33,215 --> 01:06:35,800 Drink it at your own risk. 1110 01:06:42,682 --> 01:06:45,585 Sam, you've gone three days without your Ephemerol. 1111 01:06:45,685 --> 01:06:48,062 You look like you're reaching your threshold. 1112 01:06:49,523 --> 01:06:51,049 I want you to take these. 1113 01:06:51,149 --> 01:06:52,467 No. 1114 01:06:52,567 --> 01:06:54,527 - Sam, I want you... - No! 1115 01:06:56,029 --> 01:06:58,531 I'm going with you tomorrow to Chatsworth. 1116 01:07:01,326 --> 01:07:05,955 I'm sorry, I've already lost one father. 1117 01:07:07,916 --> 01:07:10,752 (soft music) 1118 01:07:12,838 --> 01:07:15,907 All right, but then I'm staying the night. 1119 01:07:16,007 --> 01:07:18,718 (soft music) 1120 01:07:19,636 --> 01:07:21,220 On the couch. 1121 01:07:23,140 --> 01:07:25,083 Try not to dream too loud. 1122 01:07:25,183 --> 01:07:27,894 (dark music) 1123 01:07:43,493 --> 01:07:45,078 [Harry] Hey! 1124 01:07:47,581 --> 01:07:51,276 Now, would you like some assistance, Lieutenant? 1125 01:07:51,376 --> 01:07:54,170 (tense music) 1126 01:07:55,130 --> 01:07:57,949 Where are they? 1127 01:07:58,049 --> 01:07:58,825 All empty! 1128 01:07:58,925 --> 01:08:01,886 (jittery music) 1129 01:08:13,064 --> 01:08:15,967 (groaning) 1130 01:08:16,067 --> 01:08:18,778 (dark music) 1131 01:08:23,283 --> 01:08:24,184 Where are they? 1132 01:08:24,284 --> 01:08:26,994 (dark music) 1133 01:08:32,250 --> 01:08:34,168 Got any more days? 1134 01:08:35,003 --> 01:08:36,988 You can't do that. 1135 01:08:37,088 --> 01:08:38,990 You know that, Samuel, you know that, son! 1136 01:08:39,090 --> 01:08:44,121 (dark music) (whispering voices) 1137 01:08:44,221 --> 01:08:46,206 Day, every day. 1138 01:08:46,306 --> 01:08:48,708 If you don't, look at me. 1139 01:08:48,808 --> 01:08:53,855 (dark music) (groaning) 1140 01:08:56,233 --> 01:08:59,068 (dark music) 1141 01:09:03,907 --> 01:09:06,743 Sam, can't you see them, son? 1142 01:09:07,535 --> 01:09:08,812 They're trying to destroy me. 1143 01:09:08,912 --> 01:09:11,664 (dark music) 1144 01:09:14,793 --> 01:09:16,043 No! 1145 01:09:18,630 --> 01:09:20,131 [Joan] Sam? 1146 01:09:20,840 --> 01:09:21,867 Sam? 1147 01:09:21,967 --> 01:09:25,011 (Samuel panting) 1148 01:09:26,429 --> 01:09:28,456 Are you all right? 1149 01:09:28,556 --> 01:09:29,624 I'm okay. 1150 01:09:29,724 --> 01:09:32,435 (soft music) 1151 01:10:08,346 --> 01:10:11,682 (skittering movie) 1152 01:10:13,351 --> 01:10:14,602 A scanner. 1153 01:10:15,854 --> 01:10:18,757 Dr. Krench used to talk about them. 1154 01:10:18,857 --> 01:10:20,149 Fascinating. 1155 01:10:22,861 --> 01:10:25,404 And he's the Commander's son. 1156 01:10:29,117 --> 01:10:32,312 This is getting interesting. 1157 01:10:32,412 --> 01:10:35,122 (dark music) 1158 01:10:47,594 --> 01:10:48,828 The bullet blew off his skull 1159 01:10:48,928 --> 01:10:51,206 like it was baseball cap. 1160 01:10:51,306 --> 01:10:53,683 We replaced it with a titanium plate. 1161 01:10:54,392 --> 01:10:55,794 Was the surgery done here? 1162 01:10:55,894 --> 01:10:57,254 Yes. 1163 01:10:57,354 --> 01:10:59,631 20% of his brain was damaged. 1164 01:10:59,731 --> 01:11:01,591 Yet, slowly but surely, he recovered. 1165 01:11:01,691 --> 01:11:02,926 It was amazing. 1166 01:11:03,026 --> 01:11:06,930 The doctor was fascinated by Glock's intellect and charm. 1167 01:11:07,030 --> 01:11:08,556 He had the ability to get people 1168 01:11:08,656 --> 01:11:10,324 to do whatever he wanted. 1169 01:11:10,742 --> 01:11:13,311 He convinced Dr. Krench that walks outdoors 1170 01:11:13,411 --> 01:11:15,188 would be good for him. 1171 01:11:15,288 --> 01:11:18,525 They became fast friends, talking incessantly 1172 01:11:18,625 --> 01:11:20,668 about advances in neurology. 1173 01:11:21,503 --> 01:11:24,656 One day, we found Dr. Krench, sitting 1174 01:11:24,756 --> 01:11:29,010 by himself in the garden, murdered. 1175 01:11:32,347 --> 01:11:33,681 Glock was gone. 1176 01:11:35,392 --> 01:11:39,979 Did he ever have visitors, like friends or a relative? 1177 01:11:40,855 --> 01:11:43,190 As a matter of fact, there was one. 1178 01:11:44,025 --> 01:11:47,512 An odd, yet attractive, woman used to visit him regularly. 1179 01:11:47,612 --> 01:11:49,697 I think her name was- 1180 01:11:50,615 --> 01:11:53,351 - Zena? - Yes, that's her. 1181 01:11:53,451 --> 01:11:55,703 Do you have any information on her, 1182 01:11:56,871 --> 01:12:02,293 like maybe where she lived? (jumbled voices) 1183 01:12:02,836 --> 01:12:04,321 An address? - No, I'm sorry. 1184 01:12:04,421 --> 01:12:05,989 We have no record of that. 1185 01:12:06,089 --> 01:12:09,300 (jumbled shouting) 1186 01:12:14,806 --> 01:12:17,250 Thanks, thanks, Doctor. 1187 01:12:17,350 --> 01:12:19,294 I need some air, I'll meet you outside. 1188 01:12:19,394 --> 01:12:20,503 Thanks for your time. 1189 01:12:20,603 --> 01:12:23,814 (jumbled shouting) 1190 01:12:35,201 --> 01:12:37,729 (tense music) 1191 01:12:37,829 --> 01:12:39,272 Listen, I've gotta head down to the lab. 1192 01:12:39,372 --> 01:12:41,332 Hey, Brown, hold the elevator. 1193 01:12:42,459 --> 01:12:43,985 Okay, I'll meet you upstairs. 1194 01:12:44,085 --> 01:12:46,837 (dark music) 1195 01:12:52,719 --> 01:12:53,970 God. 1196 01:12:57,599 --> 01:12:58,708 I'm a police officer! 1197 01:12:58,808 --> 01:13:02,436 (tense, exciting music) 1198 01:13:39,015 --> 01:13:40,850 [Pete] Come in. 1199 01:13:42,060 --> 01:13:42,919 Where have you been, Lieutenant? 1200 01:13:43,019 --> 01:13:44,937 I've been looking for you for hours. 1201 01:13:49,234 --> 01:13:50,484 Harry? 1202 01:13:51,361 --> 01:13:53,179 Harry, what's wrong? 1203 01:13:53,279 --> 01:13:56,073 (tense music) 1204 01:14:02,830 --> 01:14:05,233 (gun bangs) 1205 01:14:05,333 --> 01:14:06,651 [Cop] Let's go! 1206 01:14:06,751 --> 01:14:07,444 [Cop] This way! 1207 01:14:07,544 --> 01:14:10,655 (tense music) 1208 01:14:10,755 --> 01:14:11,881 Harry. 1209 01:14:12,674 --> 01:14:14,325 Don't, it's me, Pete. 1210 01:14:14,425 --> 01:14:17,412 (tense music) 1211 01:14:17,512 --> 01:14:18,913 Brown, stop! 1212 01:14:19,013 --> 01:14:21,541 [Cop] Drop your weapon. 1213 01:14:21,641 --> 01:14:24,268 (guns bang) 1214 01:14:27,438 --> 01:14:28,689 Dad. 1215 01:14:29,482 --> 01:14:31,050 It's okay, Dad. 1216 01:14:31,150 --> 01:14:32,802 I got it, I got it. 1217 01:14:32,902 --> 01:14:34,695 Call an ambulance! 1218 01:14:36,155 --> 01:14:38,141 Dad, it's okay, Dad. 1219 01:14:38,241 --> 01:14:38,975 Oh, God. 1220 01:14:39,075 --> 01:14:42,703 (dramatic, tense music) 1221 01:14:48,626 --> 01:14:52,129 (soft, somber music) 1222 01:14:57,218 --> 01:14:59,220 I can't stand this. 1223 01:15:00,346 --> 01:15:02,556 [Joan] Sam, can I talk to you for a minute? 1224 01:15:03,683 --> 01:15:04,934 Why? 1225 01:15:05,476 --> 01:15:07,003 Now. 1226 01:15:07,103 --> 01:15:10,064 (pulsing music) 1227 01:15:16,446 --> 01:15:18,823 Sam, look at yourself. 1228 01:15:19,532 --> 01:15:20,850 You can't go on like this. 1229 01:15:20,950 --> 01:15:22,435 Well, I'm not quitting. 1230 01:15:22,535 --> 01:15:23,978 Not until this is over! 1231 01:15:24,078 --> 01:15:25,621 Not until this is over? 1232 01:15:27,540 --> 01:15:29,442 You may not have that long. 1233 01:15:29,542 --> 01:15:32,253 (dark music) 1234 01:15:37,759 --> 01:15:39,744 Harrigan's still alive. 1235 01:15:39,844 --> 01:15:41,303 I don't know. 1236 01:15:41,846 --> 01:15:43,039 [Joan] Are you listening to me? 1237 01:15:43,139 --> 01:15:44,040 Shh! 1238 01:15:44,140 --> 01:15:46,183 Our little puppet couldn't do the trick. 1239 01:15:46,601 --> 01:15:48,936 He's at County Hospital, well guarded. 1240 01:15:49,479 --> 01:15:51,381 The scanner saved him. 1241 01:15:51,481 --> 01:15:52,882 - What is it? - Shh! 1242 01:15:52,982 --> 01:15:54,525 What do I do? 1243 01:15:55,026 --> 01:15:57,303 Sam, where are you... 1244 01:15:57,403 --> 01:16:01,282 (dramatic, exciting music) 1245 01:16:05,453 --> 01:16:06,396 Oh, Shit! 1246 01:16:06,496 --> 01:16:09,315 (dramatic, exciting music) 1247 01:16:09,415 --> 01:16:10,400 (Zena screams) 1248 01:16:10,500 --> 01:16:13,043 (thudding) 1249 01:16:17,423 --> 01:16:18,674 Where is he? 1250 01:16:21,344 --> 01:16:25,582 I'll see you in hell. 1251 01:16:25,682 --> 01:16:27,349 I'm not through with you. 1252 01:16:29,852 --> 01:16:35,274 (droning music) (pulsing wail) 1253 01:16:49,205 --> 01:16:51,566 (laughing) 1254 01:16:51,666 --> 01:16:53,568 (pulsing wail) 1255 01:16:53,668 --> 01:16:54,527 Stop! 1256 01:16:54,627 --> 01:16:57,504 (pulsing wail) 1257 01:17:16,941 --> 01:17:22,363 (skittering music) (jumbled voices) 1258 01:17:34,333 --> 01:17:35,584 Zena! 1259 01:17:38,296 --> 01:17:39,656 [Zena] Here. 1260 01:17:39,756 --> 01:17:45,052 (jumbled voices) (groaning) 1261 01:18:03,237 --> 01:18:06,156 What do you want from me, Sam? 1262 01:18:06,657 --> 01:18:08,476 You know what I want, Zena! 1263 01:18:08,576 --> 01:18:13,872 (jumbled voices) (groaning) 1264 01:18:26,177 --> 01:18:27,428 Come. 1265 01:18:28,805 --> 01:18:30,915 Follow me to your destiny. 1266 01:18:31,015 --> 01:18:32,208 [Samuel] Where's Glock? 1267 01:18:32,308 --> 01:18:37,604 (distorted music) (jumbled voices) 1268 01:18:47,949 --> 01:18:49,199 Sam. 1269 01:18:50,827 --> 01:18:52,328 Fuck me, Sam. 1270 01:18:54,080 --> 01:18:56,749 (laughing) 1271 01:18:58,125 --> 01:19:03,547 (distorted music) (jumbled voices) 1272 01:19:09,679 --> 01:19:12,431 (screaming) 1273 01:19:13,516 --> 01:19:16,294 How do you like it here, Officer Staziak? 1274 01:19:16,394 --> 01:19:21,257 It's where you belong. (laughs) 1275 01:19:21,357 --> 01:19:26,653 (distorted music) (wailing voices) 1276 01:19:35,496 --> 01:19:38,415 (Zena laughs) 1277 01:19:39,333 --> 01:19:41,068 I want Glock! 1278 01:19:41,168 --> 01:19:44,447 Well, he's where he's always been, Sam. 1279 01:19:44,547 --> 01:19:46,799 With me, under my wing. 1280 01:19:47,884 --> 01:19:50,719 (dark music) 1281 01:19:57,643 --> 01:19:59,812 He's at the parlor. 1282 01:20:00,688 --> 01:20:03,257 He's still at the parlor. 1283 01:20:03,357 --> 01:20:04,801 (rattling) 1284 01:20:04,901 --> 01:20:07,694 (Zena laughs) 1285 01:20:09,572 --> 01:20:11,281 You're back, scanner? 1286 01:20:11,741 --> 01:20:13,450 I've been waiting for you. 1287 01:20:16,078 --> 01:20:18,372 You shouldn't have scanned me, Sam. 1288 01:20:19,415 --> 01:20:21,067 I was on my way to hell. 1289 01:20:21,167 --> 01:20:23,502 Now, you will take my place. 1290 01:20:24,670 --> 01:20:27,589 Oh, and I can't wait to take a man's body! 1291 01:20:30,051 --> 01:20:32,954 You're not going anywhere. 1292 01:20:33,054 --> 01:20:34,763 Oh, but I must! 1293 01:20:35,514 --> 01:20:38,100 Dr. Glock needs me, sorry. 1294 01:20:38,643 --> 01:20:41,645 (pulsing wail) 1295 01:20:55,242 --> 01:20:57,244 What are you doing? 1296 01:20:58,329 --> 01:21:03,667 (pulsing wail) (groaning) 1297 01:21:23,896 --> 01:21:26,899 (Zena screams) 1298 01:21:38,119 --> 01:21:41,397 (squishy popping) 1299 01:21:41,497 --> 01:21:43,399 (Sam gasps) 1300 01:21:43,499 --> 01:21:44,625 Sam. 1301 01:21:45,459 --> 01:21:47,320 I know where he is. 1302 01:21:47,420 --> 01:21:48,487 Who? 1303 01:21:48,587 --> 01:21:50,047 You stay here with my dad. 1304 01:21:52,717 --> 01:21:54,051 No, wait! 1305 01:21:59,557 --> 01:22:00,541 Thanks. 1306 01:22:00,641 --> 01:22:03,936 (dark, tense music) 1307 01:22:25,958 --> 01:22:28,961 (pulsing wail) 1308 01:22:41,182 --> 01:22:43,850 (tinkling) 1309 01:22:47,104 --> 01:22:50,023 (tense music) 1310 01:23:27,603 --> 01:23:32,524 (thudding) (grunting) 1311 01:23:36,403 --> 01:23:39,823 Welcome, scanner, nice of you to drop in. 1312 01:23:41,575 --> 01:23:43,160 Shh, Shh, Shh. 1313 01:23:49,792 --> 01:23:52,544 I trust you're comfortable. 1314 01:23:54,338 --> 01:23:56,173 What did you do with my Zena? 1315 01:23:58,342 --> 01:24:02,971 Last time I saw her, she was in hell. 1316 01:24:05,432 --> 01:24:06,683 In hell. 1317 01:24:09,186 --> 01:24:13,982 An unfortunate casualty, but it brought you here. 1318 01:24:14,733 --> 01:24:18,971 Now I've got a special assignment for you, Officer Staziak. 1319 01:24:19,071 --> 01:24:21,782 (dark music) 1320 01:24:25,327 --> 01:24:26,562 I'll never do it. 1321 01:24:26,662 --> 01:24:28,898 Oh, yes, you will, Officer. 1322 01:24:28,998 --> 01:24:32,234 A scanner's mind should be quite receptive to my techniques, 1323 01:24:32,334 --> 01:24:37,130 so why don't you just sit back, relax, and enjoy the show. 1324 01:24:37,923 --> 01:24:39,466 Afraid of doctors? 1325 01:24:41,051 --> 01:24:43,871 Isn't it ironic that my friend Harrigan 1326 01:24:43,971 --> 01:24:47,224 is going to, shall we say, be terminated 1327 01:24:48,726 --> 01:24:50,394 by his own son? 1328 01:24:53,230 --> 01:24:55,232 What sweet revenge. 1329 01:24:56,066 --> 01:25:01,488 (dark, pulsing music) (pulsing wail) 1330 01:25:05,159 --> 01:25:07,744 (buzzing) 1331 01:25:10,122 --> 01:25:11,707 Stop it, stop! 1332 01:25:13,459 --> 01:25:15,711 You stay here and rot! 1333 01:25:16,170 --> 01:25:17,655 I'll get Harrigan myself. 1334 01:25:17,755 --> 01:25:22,634 (buzzing) (dark music) 1335 01:25:23,177 --> 01:25:25,996 (Samuel groans) 1336 01:25:26,096 --> 01:25:29,141 (exciting music) 1337 01:25:55,251 --> 01:25:57,486 (doctors chattering) 1338 01:25:57,586 --> 01:26:00,380 (tense music) 1339 01:26:16,397 --> 01:26:19,800 I believe this operation calls for a specialist. 1340 01:26:19,900 --> 01:26:22,736 (tense music) 1341 01:26:32,371 --> 01:26:34,664 What's going on, where is everybody? 1342 01:26:37,918 --> 01:26:40,487 (pulsing wail) 1343 01:26:40,587 --> 01:26:42,740 [Nurse Voice over] He's in the operating room. 1344 01:26:42,840 --> 01:26:45,634 (tense music) 1345 01:26:47,428 --> 01:26:49,971 Sam, what happened, where have you been? 1346 01:26:50,431 --> 01:26:53,183 I found Glock, but he got away. 1347 01:26:54,101 --> 01:26:55,352 What's going on. 1348 01:26:55,894 --> 01:26:58,814 His condition stabilized, we decided to operate. 1349 01:27:00,691 --> 01:27:03,594 He's going to be all right. 1350 01:27:03,694 --> 01:27:04,887 [Nurse] 100 over 60. 1351 01:27:04,987 --> 01:27:07,556 [Nurse] Whenever you're ready, Doctor. 1352 01:27:07,656 --> 01:27:09,032 [Nurse] 14. 1353 01:27:09,825 --> 01:27:10,893 [Glock] Scalpel. 1354 01:27:10,993 --> 01:27:13,787 (tense music) 1355 01:27:23,964 --> 01:27:25,465 It's Glock! 1356 01:27:25,883 --> 01:27:28,885 (pulsing wail) 1357 01:27:30,220 --> 01:27:33,223 [Nurse] Are you okay, Doctor? 1358 01:27:34,725 --> 01:27:35,960 He's not a surgeon! 1359 01:27:36,060 --> 01:27:37,878 Say goodbye to Papa. 1360 01:27:37,978 --> 01:27:38,712 My God! 1361 01:27:38,812 --> 01:27:44,109 (pulsing wail) (squishing) 1362 01:28:12,137 --> 01:28:15,140 (pulsing wail) 1363 01:28:15,599 --> 01:28:17,459 You can't scan me, Sam. 1364 01:28:17,559 --> 01:28:20,437 (pulsing wail) 1365 01:28:26,985 --> 01:28:29,571 (buzzing) 1366 01:28:32,699 --> 01:28:35,702 (Glock groans) 1367 01:28:41,333 --> 01:28:44,586 (machinery beeps) 1368 01:28:53,846 --> 01:28:54,705 ls he okay? 1369 01:28:54,805 --> 01:28:57,599 (tense music) 1370 01:28:58,142 --> 01:28:59,209 ls he gonna be okay? 1371 01:28:59,309 --> 01:29:02,103 (tense music) 1372 01:29:05,149 --> 01:29:06,050 [Nurse] Oh my God! 1373 01:29:06,150 --> 01:29:08,944 (tense music) 1374 01:29:10,988 --> 01:29:13,990 (pulsing wail) 1375 01:29:51,278 --> 01:29:54,640 (Sam shouts) (titanium skull pops) 1376 01:29:54,740 --> 01:29:57,450 (clattering) 1377 01:30:13,800 --> 01:30:15,218 Mom, Joan. 1378 01:30:16,178 --> 01:30:19,180 (somber music) 1379 01:30:32,236 --> 01:30:33,345 We got him. 1380 01:30:33,445 --> 01:30:36,322 (somber music) 1381 01:30:55,509 --> 01:30:57,744 [Cop] What are those, sir? 1382 01:30:57,844 --> 01:30:58,970 Vitamins. 1383 01:31:02,349 --> 01:31:03,375 ls today your first day? 1384 01:31:03,475 --> 01:31:05,085 [Cop] Yes, sir. 1385 01:31:05,185 --> 01:31:07,103 - You nervous? - A little, sir. 1386 01:31:08,522 --> 01:31:12,468 It's okay, grab your gear, let's go, partner. 1387 01:31:12,568 --> 01:31:13,886 [Cop] Yes, sir. 1388 01:31:13,986 --> 01:31:17,947 (pulsing, electronic music) 1389 01:34:17,627 --> 01:34:20,546 (funky music) 90971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.