Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,111 --> 00:00:14,031
(eerie, foreboding music)
2
00:01:56,133 --> 00:01:58,802
(shouting)
3
00:01:59,762 --> 00:02:01,012
Damn it!
4
00:02:02,723 --> 00:02:08,145
(grunting)
(skittering music)
5
00:02:18,322 --> 00:02:19,181
Where is it?
6
00:02:19,281 --> 00:02:20,432
Please, please.
7
00:02:20,532 --> 00:02:23,076
(grunting)
8
00:02:26,747 --> 00:02:29,416
(shouting)
9
00:02:29,875 --> 00:02:35,297
(grunting)
(skittering music)
10
00:02:37,591 --> 00:02:43,013
(jumbled, echoing voices)
(grunting)
11
00:02:50,729 --> 00:02:52,047
Stop it, I want it to shut up!
12
00:02:52,147 --> 00:02:52,965
(jumbled voices)
13
00:02:53,065 --> 00:02:53,924
Get out of my head.
14
00:02:54,024 --> 00:02:57,903
(jumbled, shouting voices)
15
00:02:59,405 --> 00:03:00,890
[Disembodied Voice]
You hate that school.
16
00:03:00,990 --> 00:03:01,807
You hate any school.
17
00:03:01,907 --> 00:03:05,786
(shouting, jumbled voices)
18
00:03:06,370 --> 00:03:09,356
Do you have any left, Samuel?
19
00:03:09,456 --> 00:03:11,416
You need to take your pills, son.
20
00:03:12,084 --> 00:03:14,044
I haven't had any in four days!
21
00:03:14,628 --> 00:03:16,989
You can't do that, you know that, Samuel,
22
00:03:17,089 --> 00:03:18,423
you know that, son!
23
00:03:19,133 --> 00:03:21,744
I took my last one this morning, Dad.
24
00:03:21,844 --> 00:03:23,871
They're all gone.
25
00:03:23,971 --> 00:03:27,557
Oh, no, every day, every day, son!
26
00:03:28,183 --> 00:03:30,936
If you don't, look at me.
27
00:03:31,937 --> 00:03:33,839
It'll be the end, Samuel.
28
00:03:33,939 --> 00:03:35,774
You can't go back!
29
00:03:36,817 --> 00:03:39,762
Oh, but don't you worry,
don't you worry, son.
30
00:03:39,862 --> 00:03:42,765
I'm gonna find some money,
that's what I'm gonna do.
31
00:03:42,865 --> 00:03:43,933
I'm gonna find some money,
32
00:03:44,033 --> 00:03:45,392
and we're gonna get you some pills.
33
00:03:45,492 --> 00:03:47,603
Don't you worry, that's what I'm gonna do.
34
00:03:47,703 --> 00:03:48,687
I'm gonna find some money.
35
00:03:48,787 --> 00:03:51,899
- Don't give him any.
- Go out and buy pills.
36
00:03:51,999 --> 00:03:53,108
[Disembodied Voice]
Where's the TV Guide?
37
00:03:53,208 --> 00:03:56,779
(shouting, jumbled voices)
(grunting)
38
00:03:56,879 --> 00:03:59,698
Come back here, I'm not done!
39
00:03:59,798 --> 00:04:01,075
He's ignoring me.
40
00:04:01,175 --> 00:04:06,471
(shouting, jumbled voices)
(baby crying)
41
00:04:14,688 --> 00:04:16,465
(shattering crash)
42
00:04:16,565 --> 00:04:20,719
(shouting, jumbled voices)
43
00:04:20,819 --> 00:04:26,116
(cracking)
(jumbled, shouting voices)
44
00:04:42,007 --> 00:04:43,200
This isn't happening!
45
00:04:43,300 --> 00:04:48,638
(crunching)
(jumbled, shouting voices)
46
00:04:49,515 --> 00:04:51,166
Dad?
47
00:04:51,266 --> 00:04:56,521
(crunching)
(shouting, jumbled voices)
48
00:05:04,863 --> 00:05:07,616
(screaming)
49
00:05:11,912 --> 00:05:13,230
Guy's going crazy in there.
50
00:05:13,330 --> 00:05:16,191
He hasn't come out of
that room for a week now.
51
00:05:16,291 --> 00:05:17,359
He's got a kid in there, too!
52
00:05:17,459 --> 00:05:18,193
Okay.
53
00:05:18,293 --> 00:05:19,278
Two months behind on his rent.
54
00:05:19,378 --> 00:05:20,404
I want him the hell outta here!
55
00:05:20,504 --> 00:05:21,864
[Cop] All right.
56
00:05:21,964 --> 00:05:24,408
Dad, what are you doing?
57
00:05:24,508 --> 00:05:26,535
Can't you see them, Samuel?
58
00:05:26,635 --> 00:05:28,537
They're trying to destroy me,
59
00:05:28,637 --> 00:05:30,331
but I won't let that happen.
60
00:05:30,431 --> 00:05:32,057
See what, Dad?
61
00:05:32,516 --> 00:05:33,917
Can't you see them?
62
00:05:34,017 --> 00:05:34,752
This the one?
63
00:05:34,852 --> 00:05:35,627
Yeah.
64
00:05:35,727 --> 00:05:37,354
Gimme the key.
65
00:05:38,480 --> 00:05:41,342
- Wait over there, sir.
- All right.
66
00:05:41,442 --> 00:05:44,595
(dark ambient music)
67
00:05:44,695 --> 00:05:47,238
(knocking)
68
00:05:47,739 --> 00:05:49,892
[Cop] Police, open up!
69
00:05:49,992 --> 00:05:52,452
(panting)
70
00:05:55,914 --> 00:05:58,567
Get out of here and leave us alone!
71
00:05:58,667 --> 00:06:00,819
They're here, Samuel,
they're gonna take us away.
72
00:06:00,919 --> 00:06:02,112
- Dad.
- No, it's too late, son.
73
00:06:02,212 --> 00:06:03,672
It's too late!
74
00:06:04,131 --> 00:06:05,824
You get outta here or I'll throw you out.
75
00:06:05,924 --> 00:06:07,451
Just take it easy, Mister.
76
00:06:07,551 --> 00:06:08,327
Drop the razor.
77
00:06:08,427 --> 00:06:09,970
Nobody's gonna hurt you.
78
00:06:11,138 --> 00:06:12,389
Easy.
79
00:06:13,348 --> 00:06:14,833
Come here, son.
80
00:06:14,933 --> 00:06:15,667
No!
81
00:06:15,767 --> 00:06:18,645
(pulsing wail)
82
00:06:26,528 --> 00:06:29,114
(banging)
83
00:06:31,742 --> 00:06:33,159
Holy shit.
84
00:06:34,912 --> 00:06:35,813
(gun clicks)
85
00:06:35,913 --> 00:06:38,107
I told you to leave us alone.
86
00:06:38,207 --> 00:06:43,336
(pulsing wail)
(groaning)
87
00:06:53,222 --> 00:06:54,248
Dad, no!
88
00:06:54,348 --> 00:06:59,477
(pulsing wail)
(groaning)
89
00:07:02,231 --> 00:07:03,632
Stop!
90
00:07:03,732 --> 00:07:06,969
(pulsing wail)
91
00:07:07,069 --> 00:07:09,930
(crunching)
(pulsing wail)
92
00:07:10,030 --> 00:07:12,574
(snapping)
93
00:07:13,408 --> 00:07:15,827
Oh, Samuel, I'm sorry.
94
00:07:20,874 --> 00:07:21,733
No!
95
00:07:21,833 --> 00:07:23,569
(gun booms)
96
00:07:23,669 --> 00:07:26,379
(clattering)
97
00:07:28,757 --> 00:07:31,618
(whooshing)
98
00:07:31,718 --> 00:07:34,596
(pulsing wail)
99
00:07:43,772 --> 00:07:45,148
Son, don't do it!
100
00:07:50,654 --> 00:07:51,597
Come with me.
101
00:07:51,697 --> 00:07:54,407
(dark music)
102
00:08:00,163 --> 00:08:01,648
(camera pops)
103
00:08:01,748 --> 00:08:03,192
[Cop] That's right, he's up there now.
104
00:08:03,292 --> 00:08:04,876
[Photographer] I'm all finished, sir.
105
00:08:05,877 --> 00:08:06,987
How ya feeling?
106
00:08:07,087 --> 00:08:08,213
I'll be okay.
107
00:08:08,839 --> 00:08:10,657
Still hasn't said a word.
108
00:08:10,757 --> 00:08:12,034
I'm gonna have to take him to Chatsworth.
109
00:08:12,134 --> 00:08:13,202
Psychiatric?
110
00:08:13,302 --> 00:08:15,078
You saw what they did.
111
00:08:15,178 --> 00:08:16,763
I'm not sure what I saw.
112
00:08:18,223 --> 00:08:20,083
How are we gonna write
this up in a report?
113
00:08:20,183 --> 00:08:21,976
[Cop] I'll take care of it.
114
00:08:22,436 --> 00:08:24,296
Just go on home and call
it a night, all right?
115
00:08:24,396 --> 00:08:25,772
[Cop] Thanks, Sarge.
116
00:08:28,609 --> 00:08:32,278
You got any relatives
or friends I could call?
117
00:08:36,700 --> 00:08:38,435
[Cop] You guys take
him to the stable now.
118
00:08:38,535 --> 00:08:41,438
(dark music)
119
00:08:41,538 --> 00:08:44,165
Let me know what time it is.
120
00:08:44,875 --> 00:08:47,110
Keep it roped off upstairs.
121
00:08:47,210 --> 00:08:50,280
Police line, no approaching.
122
00:08:50,380 --> 00:08:52,115
I got the paperwork, Freddy.
- All right.
123
00:08:52,215 --> 00:08:53,591
You hungry?
124
00:08:54,301 --> 00:08:57,095
(dark music)
125
00:09:07,397 --> 00:09:09,633
He looks like he hasn't eaten for days.
126
00:09:09,733 --> 00:09:11,317
[Sarge] Probably hasn't.
127
00:09:11,985 --> 00:09:13,303
[Woman] What's his name?
128
00:09:13,403 --> 00:09:14,529
Samuel.
129
00:09:15,030 --> 00:09:16,281
He saved my life.
130
00:09:23,580 --> 00:09:24,831
Sleep tight.
131
00:09:30,629 --> 00:09:32,281
Oh, he's adorable.
132
00:09:32,381 --> 00:09:34,825
Don't get too attached to him, Margaret.
133
00:09:34,925 --> 00:09:36,702
I have to take him to Chatsworth tomorrow.
134
00:09:36,802 --> 00:09:38,954
[Margaret] Chatsworth, why Chatsworth?
135
00:09:39,054 --> 00:09:41,290
[Sarge] I told you,
he's not like other boys.
136
00:09:41,390 --> 00:09:42,515
How so?
137
00:09:43,183 --> 00:09:44,334
Well, I'm not sure, but, whatever it is,
138
00:09:44,434 --> 00:09:46,503
it drove his father insane.
139
00:09:46,603 --> 00:09:49,522
[Margaret] He looks like
a normal little boy to me.
140
00:09:50,190 --> 00:09:51,566
I'll be right in.
141
00:09:57,447 --> 00:09:59,683
Try to get some sleep, son.
142
00:09:59,783 --> 00:10:02,493
(dark music)
143
00:10:17,634 --> 00:10:20,428
We found this at the apartment.
144
00:10:21,972 --> 00:10:23,081
Ephemerol.
145
00:10:23,181 --> 00:10:26,627
He had over a dozen of them, empty.
146
00:10:26,727 --> 00:10:28,837
Do you know what this means?
147
00:10:28,937 --> 00:10:30,297
No.
148
00:10:30,397 --> 00:10:32,482
The boy might be one of them.
149
00:10:34,401 --> 00:10:35,652
One of what?
150
00:10:36,862 --> 00:10:40,365
I was right, he has an
enlarged hypothalamus.
151
00:10:42,367 --> 00:10:44,619
- What's that?
- He's a scanner.
152
00:10:47,664 --> 00:10:48,523
A scanner?
153
00:10:48,623 --> 00:10:51,693
Years ago, a drug used to
ease the pain of pregnancy
154
00:10:51,793 --> 00:10:55,197
was found to develop
abnormalities in the fetus.
155
00:10:55,297 --> 00:10:56,698
Lift your shirt.
156
00:10:56,798 --> 00:10:58,992
Those who survived developed
157
00:10:59,092 --> 00:11:01,578
extraordinary telepathic powers.
158
00:11:01,678 --> 00:11:04,164
They could actually read a man's mind,
159
00:11:04,264 --> 00:11:05,640
influence his actions.
160
00:11:06,099 --> 00:11:07,751
That's incredible.
161
00:11:07,851 --> 00:11:10,337
Yes, but there were some
terrible side effects.
162
00:11:10,437 --> 00:11:12,673
Because their senses are so keen,
163
00:11:12,773 --> 00:11:15,650
most go insane from the sensory overload.
164
00:11:17,819 --> 00:11:19,654
Well, what about the pills?
165
00:11:22,741 --> 00:11:24,768
Ephemerol is a scanning suppressant.
166
00:11:24,868 --> 00:11:26,645
If he takes it every day, it blocks
167
00:11:26,745 --> 00:11:29,064
the flow of telepathy, but, if he doesn't,
168
00:11:29,164 --> 00:11:31,274
well, you've seen the results.
169
00:11:31,374 --> 00:11:35,821
In a few days, the degenerative
process gets irreversible.
170
00:11:35,921 --> 00:11:37,755
He won't control himself.
171
00:11:38,298 --> 00:11:41,801
He'll become a time
bomb, ready to explode.
172
00:11:44,179 --> 00:11:46,139
Hey, take it easy, Doc.
173
00:11:47,140 --> 00:11:49,668
Rare and fascinating breed.
174
00:11:49,768 --> 00:11:52,729
I can't wait to do some more
research on this subject.
175
00:11:53,688 --> 00:11:54,548
Wait a second, what is that?
176
00:11:54,648 --> 00:11:56,842
This is radioactive glucose.
177
00:11:56,942 --> 00:11:58,009
It'll give us a clearer picture
178
00:11:58,109 --> 00:12:00,262
of what's going on in his brain.
179
00:12:00,362 --> 00:12:03,156
(tense music)
180
00:12:07,828 --> 00:12:10,188
Easy, boy, I'm just gonna inject
you with this harmless dye.
181
00:12:10,288 --> 00:12:11,982
[Sarge] Yeah, like hell you will!
182
00:12:12,082 --> 00:12:14,067
Let's get outta this nuthouse.
183
00:12:14,167 --> 00:12:16,987
Think of the progress I
could make in brain research.
184
00:12:17,087 --> 00:12:19,990
[Sarge] Find yourself
another guinea pig, Doc.
185
00:12:20,090 --> 00:12:20,824
(buzzing)
186
00:12:20,924 --> 00:12:23,326
That child is dangerous,
you're making a serious mistake!
187
00:12:23,426 --> 00:12:27,998
(buzzing)
(groaning)
188
00:12:28,098 --> 00:12:30,975
(solemn music)
189
00:12:32,519 --> 00:12:34,379
[Attendant] Come on, it's bath time.
190
00:12:34,479 --> 00:12:39,609
(solemn music)
(shouting)
191
00:12:46,992 --> 00:12:48,618
Damn scientists!
192
00:12:50,704 --> 00:12:51,954
You okay?
193
00:12:54,749 --> 00:12:58,086
He said that if you take these
pills, you're gonna be fine.
194
00:13:01,006 --> 00:13:06,386
Listen, Sam, my wife and I
never had any kids of our own.
195
00:13:06,928 --> 00:13:09,472
I don't even know whether
we'd be any good at it.
196
00:13:10,599 --> 00:13:12,375
But what I'm trying to say
is that you can stay with us,
197
00:13:12,475 --> 00:13:13,601
if you want.
198
00:13:14,686 --> 00:13:17,522
(soft music)
199
00:13:21,651 --> 00:13:22,944
All right then.
200
00:13:23,904 --> 00:13:25,555
Let's go home.
201
00:13:25,655 --> 00:13:28,366
(soft music)
202
00:13:31,411 --> 00:13:34,314
(dramatic music)
203
00:13:34,414 --> 00:13:36,374
Officer Samuel Staziak.
204
00:13:38,793 --> 00:13:42,463
(quiet, martial music)
205
00:13:47,469 --> 00:13:51,039
Officer Staziak, welcome to the force.
206
00:13:51,139 --> 00:13:52,749
[Samuel] Thank you, sir.
207
00:13:52,849 --> 00:13:55,893
(dramatic music)
208
00:14:01,942 --> 00:14:04,302
Excuse me, I want everyone's attention.
209
00:14:04,402 --> 00:14:06,471
I'd like to propose a toast.
210
00:14:06,571 --> 00:14:08,348
You've worked real hard for this, son,
211
00:14:08,448 --> 00:14:09,891
and I'm proud of you.
212
00:14:09,991 --> 00:14:10,767
Hear, hear.
213
00:14:10,867 --> 00:14:13,937
- Hear, hear.
- Congratulations.
214
00:14:14,037 --> 00:14:16,064
Officer Staziak, your first assignment
215
00:14:16,164 --> 00:14:18,441
is to cut me a big piece of this cake.
216
00:14:18,541 --> 00:14:19,609
(chuckling)
217
00:14:19,709 --> 00:14:20,835
Yes, sir.
218
00:14:21,294 --> 00:14:22,654
[Party-Goer] He can do it now.
219
00:14:22,754 --> 00:14:25,156
Congratulations, Sam.
220
00:14:25,256 --> 00:14:26,716
Thanks, Mom.
221
00:14:28,802 --> 00:14:30,303
I'm nervous.
222
00:14:32,013 --> 00:14:33,164
[Party-Goer] Here he goes.
223
00:14:33,264 --> 00:14:36,209
Oh!
- Yeah!
224
00:14:36,309 --> 00:14:39,770
(dark, sinuous music)
225
00:14:58,873 --> 00:15:01,318
(door bell rings)
226
00:15:01,418 --> 00:15:02,152
How's it going, Kim?
227
00:15:02,252 --> 00:15:03,987
- Hey.
- It's pretty quiet tonight.
228
00:15:04,087 --> 00:15:05,546
Yeah, it's Monday.
229
00:15:06,464 --> 00:15:07,782
Hey, Kim, if you got fresh coffee,
230
00:15:07,882 --> 00:15:09,868
we'll take two cups to go.
231
00:15:09,968 --> 00:15:11,161
(gun bangs)
(groaning)
232
00:15:11,261 --> 00:15:12,954
(gun bangs)
(grunting)
233
00:15:13,054 --> 00:15:16,098
(dramatic music)
234
00:15:21,187 --> 00:15:23,298
(gun bangs)
235
00:15:23,398 --> 00:15:26,192
(tense music)
236
00:15:31,072 --> 00:15:32,724
So how do you like living in the hills?
237
00:15:32,824 --> 00:15:35,201
It's okay, it's nice, it's quiet.
238
00:15:36,161 --> 00:15:37,896
We miss you down here.
239
00:15:37,996 --> 00:15:39,814
I miss you, too, Mom.
240
00:15:39,914 --> 00:15:41,816
I got some laundry in the car.
241
00:15:41,916 --> 00:15:44,736
(chuckling)
242
00:15:44,836 --> 00:15:47,797
(ticking music)
243
00:15:49,340 --> 00:15:51,284
How you doing, Jerry?
244
00:15:51,384 --> 00:15:54,345
(ticking music)
245
00:15:56,598 --> 00:15:57,974
You all right?
246
00:15:59,184 --> 00:16:01,211
Yeah, everything's okay.
247
00:16:01,311 --> 00:16:04,272
(ticking music)
248
00:16:21,289 --> 00:16:24,041
(whooshing)
249
00:16:28,296 --> 00:16:31,116
(pounding music)
250
00:16:31,216 --> 00:16:32,617
Hey, how's it going?
251
00:16:32,717 --> 00:16:35,328
What's up?
(groaning)
252
00:16:35,428 --> 00:16:36,554
Stop!
253
00:16:37,347 --> 00:16:38,623
Freeze!
254
00:16:38,723 --> 00:16:41,251
(gun bangs)
255
00:16:41,351 --> 00:16:43,086
(phone rings)
256
00:16:43,186 --> 00:16:44,004
Harrigan.
257
00:16:44,104 --> 00:16:49,442
(people chattering)
(soft music)
258
00:16:49,567 --> 00:16:50,943
(sighs) Who?
259
00:16:53,822 --> 00:16:55,364
I'll take care of it.
260
00:17:03,248 --> 00:17:04,107
[Cop] He didn't have any priors,
261
00:17:04,207 --> 00:17:04,941
not even a parking ticket.
262
00:17:05,041 --> 00:17:06,276
- Blood?
- Clean.
263
00:17:06,376 --> 00:17:07,736
- Any witnesses?
- Two.
264
00:17:07,836 --> 00:17:09,446
Both said the killers were acting strange
265
00:17:09,546 --> 00:17:11,656
and had these crazy eyes.
266
00:17:11,756 --> 00:17:13,116
Crazy eyes, what are we
supposed to do with that?
267
00:17:13,216 --> 00:17:14,034
I'm putting you in charge
268
00:17:14,134 --> 00:17:15,952
of this investigation, Lieutenant Brown.
269
00:17:16,052 --> 00:17:18,955
I want full autopsies.
- I'm already on it.
270
00:17:19,055 --> 00:17:20,457
But, hey, I don't get it.
271
00:17:20,557 --> 00:17:22,167
I mean, two regular Joes
suddenly decide to whack
272
00:17:22,267 --> 00:17:25,003
a couple of cops, and
both on the same night?
273
00:17:25,103 --> 00:17:27,464
Let's just hope it's a
coincidence, Lieutenant.
274
00:17:27,564 --> 00:17:30,274
Pretty fucking weird
coincidence, don't you think?
275
00:17:31,693 --> 00:17:35,029
(soft, dark music)
276
00:18:06,394 --> 00:18:09,063
(tinkling)
277
00:18:11,733 --> 00:18:15,069
(soft, dark music)
278
00:18:27,373 --> 00:18:29,291
Front page, Doctor.
279
00:18:33,296 --> 00:18:36,090
Police officers killed
in separate incidents.
280
00:18:37,175 --> 00:18:41,011
Commander Harrigan says that
the incidents are unrelated.
281
00:18:42,472 --> 00:18:44,181
I'll show them unrelated.
282
00:18:45,558 --> 00:18:48,878
What does the future hold
for the Commander, Zena?
283
00:18:48,978 --> 00:18:50,271
Let's see.
284
00:18:58,571 --> 00:19:01,741
(dramatic music)
285
00:19:02,700 --> 00:19:03,951
Death!
286
00:19:05,328 --> 00:19:08,706
[Man] Not so soon, I think
we should play with him first.
287
00:19:10,124 --> 00:19:13,153
(Zena giggles)
288
00:19:13,253 --> 00:19:15,045
Grab your gear, Staziak.
289
00:19:23,888 --> 00:19:26,791
So they stuck me with the Commander's son.
290
00:19:26,891 --> 00:19:29,460
I hope you don't expect
any special treatment.
291
00:19:29,560 --> 00:19:31,546
- No, sir, never did.
- Good.
292
00:19:31,646 --> 00:19:34,382
Kid, you picked one hell
of a time to be a cop.
293
00:19:34,482 --> 00:19:35,466
So what do you say we keep you
294
00:19:35,566 --> 00:19:36,551
from being the next statistic?
295
00:19:36,651 --> 00:19:37,860
I'll take that.
296
00:19:40,947 --> 00:19:42,615
What are those?
297
00:19:43,741 --> 00:19:45,075
Vitamins.
298
00:19:47,704 --> 00:19:49,355
Let's go.
299
00:19:49,455 --> 00:19:54,444
(soft music)
(cops chattering)
300
00:19:54,544 --> 00:19:57,630
(pulsing music)
301
00:20:08,891 --> 00:20:10,460
Take a look out there.
302
00:20:10,560 --> 00:20:11,878
It ain't pretty.
303
00:20:11,978 --> 00:20:13,087
If you wanna survive these days,
304
00:20:13,187 --> 00:20:14,839
you gotta keep your eyes open
305
00:20:14,939 --> 00:20:16,674
and see below the surface.
306
00:20:16,774 --> 00:20:18,051
[Samuel] How's that, sir?
307
00:20:18,151 --> 00:20:20,178
[Cop] It's like a sixth sense,
308
00:20:20,278 --> 00:20:22,764
just know when something's not right.
309
00:20:22,864 --> 00:20:24,390
[Dealer] Here it is, fellas, what's up?
310
00:20:24,490 --> 00:20:25,475
- Forget it, man.
- You pay the man.
311
00:20:25,575 --> 00:20:26,684
Look, I don't have time for this, man.
312
00:20:26,784 --> 00:20:28,436
Where's the money?
313
00:20:28,536 --> 00:20:29,604
- You pay him.
- Yo, I don't have time
314
00:20:29,704 --> 00:20:30,772
for this, where's the money?
315
00:20:30,872 --> 00:20:31,648
How about a free week?
316
00:20:31,748 --> 00:20:32,732
Come on, free?
317
00:20:32,832 --> 00:20:33,566
Move, move!
318
00:20:33,666 --> 00:20:34,651
(siren bloops)
319
00:20:34,751 --> 00:20:36,402
[Cop] All right, hold
it right there, Eightball.
320
00:20:36,502 --> 00:20:38,529
[Eightball] Hey, Riley,
how you doing there, buddy?
321
00:20:38,629 --> 00:20:40,156
Long time no see.
322
00:20:40,256 --> 00:20:41,950
Nice of you to ask, Eightball.
323
00:20:42,050 --> 00:20:42,825
[Eightball] Yeah.
324
00:20:42,925 --> 00:20:44,452
Been a while, huh?
- Turn around.
325
00:20:44,552 --> 00:20:46,204
- Sir.
- Turn around!
326
00:20:46,304 --> 00:20:48,289
On your knees, hands behind your head.
327
00:20:48,389 --> 00:20:49,832
What's the problem?
328
00:20:49,932 --> 00:20:52,560
Officer Staziak, good of you to join me.
329
00:20:53,102 --> 00:20:54,587
- What's going on?
- Yeah, what's going on?
330
00:20:54,687 --> 00:20:56,256
Riley, look, man, you know
me, I'm just hanging out.
331
00:20:56,356 --> 00:20:57,131
You can't arrest me for that.
332
00:20:57,231 --> 00:20:58,675
Shut up, scumbag.
333
00:20:58,775 --> 00:21:01,552
Officer Staziak, open that
trashcan and look inside.
334
00:21:01,652 --> 00:21:03,179
Yes, sir.
335
00:21:03,279 --> 00:21:05,098
Whoa, what do we got, new job?
336
00:21:05,198 --> 00:21:06,307
It's my financial aid, Riley.
337
00:21:06,407 --> 00:21:09,852
Hey, I'm in school, man,
you'd be proud, you know?
338
00:21:09,952 --> 00:21:10,687
I'm straight, man, I'm telling you.
339
00:21:10,787 --> 00:21:11,521
Got it.
340
00:21:11,621 --> 00:21:12,855
Got what?
341
00:21:12,955 --> 00:21:14,274
Riley, you set me up, man,
342
00:21:14,374 --> 00:21:15,692
what's up?
- I told you to shut up.
343
00:21:15,792 --> 00:21:17,026
Hanging out, huh?
344
00:21:17,126 --> 00:21:17,860
You're gonna doing a lot of hanging out
345
00:21:17,960 --> 00:21:19,086
where I'm taking you.
346
00:21:19,837 --> 00:21:21,755
- Man, I got rights!
- What'd I say?
347
00:21:22,340 --> 00:21:24,758
Welcome to the neighborhood.
348
00:21:31,808 --> 00:21:34,127
I'm back for some of
that good coffee, Karen.
349
00:21:34,227 --> 00:21:36,937
(dark music)
350
00:21:41,192 --> 00:21:42,719
The doctor will be with
you in just a moment.
351
00:21:42,819 --> 00:21:44,361
[Cop] Thanks.
352
00:21:46,864 --> 00:21:49,183
Hey, Doc, got time
for another gangbanger,
353
00:21:49,283 --> 00:21:51,410
or should I staple him up myself?
354
00:21:52,328 --> 00:21:53,704
Sit him down.
355
00:21:55,790 --> 00:21:58,359
So, how's business, Doc?
356
00:21:58,459 --> 00:22:00,236
They keeping you jumping?
357
00:22:00,336 --> 00:22:03,239
(whooshing)
358
00:22:03,339 --> 00:22:06,300
(pulsing music)
359
00:22:07,051 --> 00:22:11,555
Doc! (groans)
360
00:22:13,266 --> 00:22:16,127
(thudding)
(grunting)
361
00:22:16,227 --> 00:22:19,021
(phone rings)
362
00:22:19,480 --> 00:22:20,923
[Harrigan] Harrigan.
363
00:22:21,023 --> 00:22:24,151
Pete, yeah, it looks like
we got another coincidence.
364
00:22:24,694 --> 00:22:25,803
Where?
365
00:22:25,903 --> 00:22:28,280
- County Hospital.
- I'll be right there.
366
00:22:31,325 --> 00:22:32,852
He snapped, just like the others.
367
00:22:32,952 --> 00:22:34,228
The only thing they have in common
368
00:22:34,328 --> 00:22:36,856
is they all come into
frequent contact with cops.
369
00:22:36,956 --> 00:22:38,483
- Like a million other people.
- Yeah.
370
00:22:38,583 --> 00:22:39,942
And, look, I got this for you, too.
371
00:22:40,042 --> 00:22:41,152
What is it?
372
00:22:41,252 --> 00:22:42,362
We found it on him.
373
00:22:42,462 --> 00:22:43,879
Look at the other side.
374
00:22:45,423 --> 00:22:47,675
"Unrelated Commander."
375
00:22:49,677 --> 00:22:51,788
There's one guy doing this.
- Yep.
376
00:22:51,888 --> 00:22:53,931
- Get it to the lab.
- You got it.
377
00:22:54,974 --> 00:22:56,876
He's in a complete state of catatonia.
378
00:22:56,976 --> 00:22:58,102
Why?
379
00:22:59,020 --> 00:22:59,962
I don't know.
380
00:23:00,062 --> 00:23:03,132
No alcohol, no drugs, nothing.
381
00:23:03,232 --> 00:23:06,177
Look, Doctor, I need answers quickly.
382
00:23:06,277 --> 00:23:08,445
My men are dying out there.
383
00:23:09,155 --> 00:23:11,532
I will do my best, Commander.
384
00:23:14,160 --> 00:23:16,062
But I can't read the man's mind.
385
00:23:16,162 --> 00:23:18,998
(quiet music)
386
00:23:26,130 --> 00:23:28,366
What about that car?
387
00:23:28,466 --> 00:23:31,035
Two male whites, 25 to 30.
388
00:23:31,135 --> 00:23:33,413
One, black jacket, the
other, a green T-shirt.
389
00:23:33,513 --> 00:23:37,766
License, 5-2-4-Nora-Zebra-King.
390
00:23:42,480 --> 00:23:44,173
No hits.
391
00:23:44,273 --> 00:23:45,983
You're learning quick, kid.
392
00:23:46,526 --> 00:23:47,844
Let's go.
393
00:23:47,944 --> 00:23:49,111
Where we going?
394
00:23:50,238 --> 00:23:52,682
To check out the place
where Eightball works.
395
00:23:52,782 --> 00:23:54,976
Okay, you're clear.
396
00:23:55,076 --> 00:23:58,037
(ticking music)
397
00:24:07,171 --> 00:24:08,589
Afternoon.
398
00:24:09,215 --> 00:24:10,199
Can I help you guys?
399
00:24:10,299 --> 00:24:13,411
Yeah, pretty hot outside today.
400
00:24:13,511 --> 00:24:14,912
My partner and I thought we'd cool off
401
00:24:15,012 --> 00:24:16,456
in here for a while.
402
00:24:16,556 --> 00:24:19,876
Yeah, not without a warrant.
403
00:24:19,976 --> 00:24:21,085
A warrant?
404
00:24:21,185 --> 00:24:22,545
Now why would we need a warrant
405
00:24:22,645 --> 00:24:25,673
to cool our heels in a
place that makes ice, huh?
406
00:24:25,773 --> 00:24:29,234
[Worker] Hey, hey, don't touch that.
407
00:24:30,069 --> 00:24:33,530
Hey, partner, they
got snow in their ice.
408
00:24:34,198 --> 00:24:37,367
(exciting music)
409
00:24:55,136 --> 00:24:56,037
Look out!
410
00:24:56,137 --> 00:24:59,014
(pulsing wail)
411
00:25:03,978 --> 00:25:09,233
(groaning)
(pulsing wail)
412
00:25:10,318 --> 00:25:11,636
Staziak?
413
00:25:11,736 --> 00:25:14,279
(groaning)
414
00:25:18,576 --> 00:25:20,770
(quiet music)
415
00:25:20,870 --> 00:25:22,579
See you downtown.
416
00:25:25,416 --> 00:25:26,859
Thanks, Dakota.
417
00:25:26,959 --> 00:25:29,586
[Dakota] Yeah, good night.
418
00:25:30,338 --> 00:25:31,906
Bring him over, here you go.
419
00:25:32,006 --> 00:25:33,616
Watch your head.
420
00:25:33,716 --> 00:25:34,925
More vitamins?
421
00:25:35,593 --> 00:25:37,078
Forgot to take them this morning.
422
00:25:37,178 --> 00:25:38,996
[Cop] You're gonna take 'em down, huh?
423
00:25:39,096 --> 00:25:39,830
[Cop] Yeah.
424
00:25:39,930 --> 00:25:40,665
Come straight with me, Staziak.
425
00:25:40,765 --> 00:25:42,558
What the hell happened back there?
426
00:25:43,017 --> 00:25:44,351
Forget about it.
427
00:25:45,645 --> 00:25:47,396
What I saw wasn't normal.
428
00:25:49,398 --> 00:25:52,651
Then keep it to yourself, okay, partner?
429
00:25:53,402 --> 00:25:55,221
[Dispatcher] 19-A-12, come in.
430
00:25:55,321 --> 00:25:58,866
All right, I ain't gonna
argue with the Commander's son.
431
00:25:59,742 --> 00:26:00,993
Thanks, Mike.
432
00:26:01,494 --> 00:26:03,412
19-A-12, go.
433
00:26:03,871 --> 00:26:05,773
[Dispatcher] 19-A-12,
return to the station.
434
00:26:05,873 --> 00:26:09,418
Have Officer Staziak report
to Captain Dodd, code two.
435
00:26:10,503 --> 00:26:12,296
Roger, on the way.
436
00:26:15,508 --> 00:26:17,702
Wonder what the captain wants with me.
437
00:26:17,802 --> 00:26:20,846
(dramatic music)
438
00:26:22,973 --> 00:26:25,251
(knocking)
439
00:26:25,351 --> 00:26:27,545
Pete, I mean, Commander.
440
00:26:27,645 --> 00:26:30,272
Jim, can you excuse
us for a moment, thanks.
441
00:26:31,816 --> 00:26:33,066
Have a seat.
442
00:26:34,068 --> 00:26:35,303
Sir?
443
00:26:35,403 --> 00:26:36,945
Forget the formalities.
444
00:26:38,823 --> 00:26:42,059
Sam, I got a big problem,
and I need your help.
445
00:26:42,159 --> 00:26:43,285
Anything.
446
00:26:43,911 --> 00:26:45,896
Well, it's this cop killing case.
447
00:26:45,996 --> 00:26:48,065
Police officers are being
killed by ordinary citizens,
448
00:26:48,165 --> 00:26:49,734
and we don't know why.
449
00:26:49,834 --> 00:26:51,569
What does the one in
custody have to say?
450
00:26:51,669 --> 00:26:54,338
Nothing, he's catatonic.
451
00:26:55,381 --> 00:26:56,282
I got a shrink working with him,
452
00:26:56,382 --> 00:26:58,383
but she's coming up with nothing.
453
00:27:01,429 --> 00:27:03,247
Sam, I never thought I'd
have to ask you this,
454
00:27:03,347 --> 00:27:06,125
but you're the only one that can come up
455
00:27:06,225 --> 00:27:08,518
with what's going on inside of his head.
456
00:27:10,229 --> 00:27:11,939
You want me to scan him?
457
00:27:15,943 --> 00:27:18,153
That means not taking my pills.
458
00:27:21,866 --> 00:27:24,101
Why are you asking me to do this, Pete?
459
00:27:24,201 --> 00:27:25,936
You saw what happened to my father.
460
00:27:26,036 --> 00:27:27,162
I know.
461
00:27:27,997 --> 00:27:30,024
But it would just be for
a short period of time.
462
00:27:30,124 --> 00:27:32,193
We'll be very careful, Sam.
463
00:27:32,293 --> 00:27:35,446
Please, more cops may be murdered.
464
00:27:35,546 --> 00:27:38,507
With your help, we might be
able to save their lives.
465
00:27:43,053 --> 00:27:44,638
I'm sorry, Pete.
466
00:27:46,182 --> 00:27:49,835
I'm really sorry, I hope
you understand, but.
467
00:27:49,935 --> 00:27:52,813
(somber music)
468
00:28:01,030 --> 00:28:02,447
You're right, son.
469
00:28:03,157 --> 00:28:05,200
Forgive me for asking.
470
00:28:06,911 --> 00:28:08,161
ls that all?
471
00:28:10,039 --> 00:28:11,290
Yes.
472
00:28:15,002 --> 00:28:17,838
(dark music)
473
00:28:26,430 --> 00:28:27,681
Mr. Jones!
474
00:28:29,642 --> 00:28:31,226
Hi, Mr. Jones.
475
00:28:31,852 --> 00:28:34,422
Don't worry, it's a harmless neuroblocker.
476
00:28:34,522 --> 00:28:36,465
You'll be okay in a couple of hours.
477
00:28:36,565 --> 00:28:39,276
(dark music)
478
00:28:44,198 --> 00:28:46,116
So what do you want from me?
479
00:28:47,117 --> 00:28:50,912
Zena tells me that you're a Vietnam vet.
480
00:28:51,789 --> 00:28:54,833
You had terrible experiences
there, didn't you?
481
00:28:56,085 --> 00:28:57,586
Proceed, Zena.
482
00:28:58,879 --> 00:29:01,840
I've got a little surprise
for your boss Harrigan.
483
00:29:03,551 --> 00:29:06,579
When you see this uniform, Mr. Jones,
484
00:29:06,679 --> 00:29:09,290
you will relive the horrors of your past.
485
00:29:09,390 --> 00:29:10,750
What is that, no, no!
486
00:29:10,850 --> 00:29:12,126
Don't you...
- No, no, no, no, no,
487
00:29:12,226 --> 00:29:13,810
relax, Mr. Jones.
488
00:29:14,937 --> 00:29:19,884
I've done this many times before.
489
00:29:19,984 --> 00:29:23,278
(Mr. Jones screams)
490
00:29:24,697 --> 00:29:29,951
(whimpering)
(dark music)
491
00:29:33,706 --> 00:29:34,648
[Riley] Morning, Officer.
492
00:29:34,748 --> 00:29:35,874
Morning, sir.
493
00:29:38,377 --> 00:29:41,238
So what brought your old
man down here yesterday?
494
00:29:41,338 --> 00:29:43,173
I'd rather not talk about it.
495
00:29:44,550 --> 00:29:46,535
We got a golden rule around here.
496
00:29:46,635 --> 00:29:48,804
No fucking secrets from your partner.
497
00:29:50,431 --> 00:29:52,766
He wants me on the cop killing case.
498
00:29:53,851 --> 00:29:55,753
[Cop] It's my towel, pal.
499
00:29:55,853 --> 00:29:57,546
(tense ambient music)
500
00:29:57,646 --> 00:30:00,190
Listen, Sam, the
Commander's a smart man.
501
00:30:01,025 --> 00:30:02,593
He asked you to be part
of that investigation
502
00:30:02,693 --> 00:30:04,653
because he believes you can help.
503
00:30:05,446 --> 00:30:08,140
[Cop] You know we got
that game over there.
504
00:30:08,240 --> 00:30:09,141
You don't understand.
505
00:30:09,241 --> 00:30:11,477
Damn right I don't understand.
506
00:30:11,577 --> 00:30:13,103
Would you just let your buddies get killed
507
00:30:13,203 --> 00:30:16,357
when you can do something about it?
508
00:30:16,457 --> 00:30:17,999
Hey, Marvin, see the fight last night?
509
00:30:18,500 --> 00:30:23,922
(machine gun rattles)
(speaking foreign language)
510
00:30:25,925 --> 00:30:28,452
(gun booms)
(groaning)
511
00:30:28,552 --> 00:30:31,038
Halt!
(gun booms)
512
00:30:31,138 --> 00:30:33,332
Look out!
(gun booms)
513
00:30:33,432 --> 00:30:36,059
(guns bang)
514
00:30:36,936 --> 00:30:40,188
(cops chattering)
515
00:30:41,106 --> 00:30:42,883
It's okay, it's okay.
516
00:30:42,983 --> 00:30:45,444
(panting)
517
00:30:49,156 --> 00:30:50,407
It's okay.
518
00:30:52,117 --> 00:30:53,368
Mike.
519
00:30:55,788 --> 00:30:57,038
Mike?
520
00:31:02,753 --> 00:31:04,446
Commander, what's wrong?
521
00:31:04,546 --> 00:31:07,032
76 was just hit.
522
00:31:07,132 --> 00:31:09,885
Two officers dead, one wounded.
523
00:31:10,386 --> 00:31:11,620
What, right in the station?
524
00:31:11,720 --> 00:31:13,205
Yeah.
525
00:31:13,305 --> 00:31:16,766
It's Marvin Jones, he was a
janitor there for 12 years.
526
00:31:18,018 --> 00:31:19,811
Son of a bitch.
527
00:31:21,855 --> 00:31:23,215
What about Sam, is he all right?
528
00:31:23,315 --> 00:31:24,566
Sam's okay.
529
00:31:29,488 --> 00:31:31,698
Who the hell is doing this?
530
00:31:32,408 --> 00:31:35,577
(dramatic music)
531
00:31:37,705 --> 00:31:38,955
Okay.
532
00:31:40,082 --> 00:31:41,233
Go ahead.
533
00:31:41,333 --> 00:31:44,377
(dramatic music)
534
00:31:53,012 --> 00:31:54,830
Command set up.
535
00:31:54,930 --> 00:31:55,915
Are we up?
536
00:31:56,015 --> 00:31:57,625
[Cop] Not just yet, sir.
537
00:31:57,725 --> 00:31:58,918
How much longer til
we're up and running?
538
00:31:59,018 --> 00:32:00,143
30 minutes.
539
00:32:01,020 --> 00:32:03,505
I want security posted at every station.
540
00:32:03,605 --> 00:32:04,340
You got it.
541
00:32:04,440 --> 00:32:05,565
Sergeant.
542
00:32:06,567 --> 00:32:08,151
Excuse me, Commander.
543
00:32:08,610 --> 00:32:09,861
[Pete] Sam.
544
00:32:10,487 --> 00:32:11,931
Where's the intern?
545
00:32:12,031 --> 00:32:14,767
(dramatic music)
546
00:32:14,867 --> 00:32:15,768
Thank you.
547
00:32:15,868 --> 00:32:17,102
What are you talking about?
548
00:32:17,202 --> 00:32:19,162
I'll explain on the way, let's go.
549
00:32:21,498 --> 00:32:23,150
[Woman] That's no problem at all.
550
00:32:23,250 --> 00:32:26,294
(dramatic music)
551
00:32:27,880 --> 00:32:29,573
Dr. Alden, can I talk with you?
552
00:32:29,673 --> 00:32:30,449
Commander.
553
00:32:30,549 --> 00:32:35,829
(dramatic music)
(gasping)
554
00:32:35,929 --> 00:32:37,665
Get him out of here!
555
00:32:37,765 --> 00:32:38,624
I'll explain later.
556
00:32:38,724 --> 00:32:41,768
(dramatic music)
557
00:32:45,314 --> 00:32:46,340
What was that about?
558
00:32:46,440 --> 00:32:47,591
I don't know.
559
00:32:47,691 --> 00:32:48,984
Commander?
560
00:32:50,444 --> 00:32:51,762
It's the uniform.
561
00:32:51,862 --> 00:32:55,349
Damon Pratt has been programmed
to kill cops in uniform.
562
00:32:55,449 --> 00:32:58,310
My bet is it's the same
with the other two killers.
563
00:32:58,410 --> 00:32:59,186
You mean brainwashed?
564
00:32:59,286 --> 00:33:00,996
Essentially, yes.
565
00:33:02,247 --> 00:33:03,649
So how do we stop 'em?
566
00:33:03,749 --> 00:33:07,168
For starters, I suggest
we eliminate the trigger.
567
00:33:08,045 --> 00:33:10,155
Order your men out of uniform.
568
00:33:10,255 --> 00:33:11,907
Come on, Doctor, I can't put my men
569
00:33:12,007 --> 00:33:13,742
into plain clothes based on your hunch.
570
00:33:13,842 --> 00:33:16,578
You've been reading
too much sci-fi, Doc.
571
00:33:16,678 --> 00:33:19,289
Oh, and what do you
propose to do, Lieutenant?
572
00:33:19,389 --> 00:33:20,290
Sam.
573
00:33:20,390 --> 00:33:22,934
I'd like you to meet
Officer Samuel Staziak.
574
00:33:24,436 --> 00:33:25,687
Hi.
575
00:33:27,314 --> 00:33:28,565
Hi.
576
00:33:29,024 --> 00:33:31,468
This is not proper procedure.
577
00:33:31,568 --> 00:33:33,804
Even if Officer Staziak is a scanner,
578
00:33:33,904 --> 00:33:36,849
he may cause irreparable
damage to the subject.
579
00:33:36,949 --> 00:33:39,226
Who's gonna be responsible
if that happens?
580
00:33:39,326 --> 00:33:40,853
If it happens?
581
00:33:40,953 --> 00:33:43,564
The guy has cottage cheese for brains.
582
00:33:43,664 --> 00:33:46,025
You said it yourself,
Doctor, he's unreachable.
583
00:33:46,125 --> 00:33:47,401
I'm ready.
584
00:33:47,501 --> 00:33:49,903
(pulsing wail)
585
00:33:50,003 --> 00:33:53,032
[Brown Voice over] This is bullshit.
586
00:33:53,132 --> 00:33:56,801
Excuse me, Lieutenant,
but this isn't bullshit.
587
00:34:00,264 --> 00:34:03,266
(pulsing wail)
588
00:34:20,075 --> 00:34:21,643
Something's happening.
589
00:34:21,743 --> 00:34:23,395
What's going on?
590
00:34:23,495 --> 00:34:25,939
I think he's made a
telepathic connection.
591
00:34:26,039 --> 00:34:27,733
(pulsing wail)
592
00:34:27,833 --> 00:34:28,776
Are you okay?
593
00:34:28,876 --> 00:34:31,753
(pulsing wail)
594
00:34:36,717 --> 00:34:39,036
[Cop Voice over] So, how's business, Doc?
595
00:34:39,136 --> 00:34:44,432
(menacing laughter)
(pulsing wail)
596
00:34:46,518 --> 00:34:48,921
Doc, hey, Doc. (groans)
597
00:34:49,021 --> 00:34:52,174
(pulsing wail)
598
00:34:52,274 --> 00:34:54,301
(Samuel groans)
(thudding)
599
00:34:54,401 --> 00:34:55,677
[Dr. Alden] Oh my God.
600
00:34:55,777 --> 00:34:56,970
[Pete] Sam, what is it?
601
00:34:57,070 --> 00:34:59,531
(panting)
602
00:35:03,577 --> 00:35:06,063
I need some water.
603
00:35:06,163 --> 00:35:07,288
Sam?
604
00:35:08,498 --> 00:35:09,817
Doctor!
605
00:35:09,917 --> 00:35:12,627
(dark music)
606
00:35:36,735 --> 00:35:38,011
(knocking)
607
00:35:38,111 --> 00:35:39,237
Sam?
608
00:35:39,696 --> 00:35:41,223
I'll be right out.
609
00:35:41,323 --> 00:35:44,868
(dark, swirling music)
610
00:35:52,125 --> 00:35:53,610
Are you all right, Sam?
611
00:35:53,710 --> 00:35:55,920
What happened with Damon?
612
00:35:59,091 --> 00:36:02,510
I saw fragments of
what was in Pratt's mind.
613
00:36:04,304 --> 00:36:06,264
Bits and pieces of his memory.
614
00:36:08,517 --> 00:36:09,918
He was in the emergency room
615
00:36:10,018 --> 00:36:13,463
and Officer Dooley came
in with a gangbanger
616
00:36:13,563 --> 00:36:18,902
and Pratt saw him and
started hallucinating.
617
00:36:19,569 --> 00:36:24,991
Dooley changed form into some
kind of creature or something.
618
00:36:25,909 --> 00:36:27,311
This is unbelievable.
619
00:36:27,411 --> 00:36:29,579
What are you on, Staziak?
620
00:36:30,956 --> 00:36:32,065
What's the point?
621
00:36:32,165 --> 00:36:33,291
Brown!
622
00:36:35,043 --> 00:36:36,419
I believe you, Sam.
623
00:36:39,923 --> 00:36:41,283
Then I grabbed the scalpel and I-
624
00:36:41,383 --> 00:36:43,301
You grabbed a scalpel?
625
00:36:44,303 --> 00:36:47,289
Pratt grabbed the scalpel, okay, Pratt!
626
00:36:47,389 --> 00:36:48,515
Pratt.
627
00:36:50,142 --> 00:36:55,480
And he attacked Dooley,
except it wasn't Dooley,
628
00:36:58,233 --> 00:37:00,109
it was Pratt's hallucination.
629
00:37:02,321 --> 00:37:03,263
[Nurse] Code 42.
630
00:37:03,363 --> 00:37:05,448
Oh no, it's Pratt.
631
00:37:05,866 --> 00:37:09,035
(dramatic music)
632
00:37:15,751 --> 00:37:17,085
No pulse.
633
00:37:17,627 --> 00:37:18,904
He's gone.
634
00:37:19,004 --> 00:37:21,073
What, what is it with you people?
635
00:37:21,173 --> 00:37:22,824
We're supposed to feel sorry for this guy?
636
00:37:22,924 --> 00:37:24,409
He stabbed Dooley to death!
637
00:37:24,509 --> 00:37:26,662
Are you finished, Lieutenant?
638
00:37:26,762 --> 00:37:28,413
Dr. Alden, you take care of the autopsy.
639
00:37:28,513 --> 00:37:31,208
You set up a video link
for the whole division.
640
00:37:31,308 --> 00:37:33,852
First thing tomorrow,
I wanna talk to my men.
641
00:37:38,440 --> 00:37:39,691
Sam.
642
00:37:45,364 --> 00:37:47,282
I won't ask you to scan again.
643
00:37:49,993 --> 00:37:51,494
I'm fine, really.
644
00:37:52,120 --> 00:37:53,997
I'd like to stay on the case.
645
00:37:56,458 --> 00:37:57,709
All right.
646
00:37:58,210 --> 00:38:00,295
You get some rest, and
I'll see you tomorrow.
647
00:38:01,338 --> 00:38:02,589
Okay.
648
00:38:05,467 --> 00:38:08,553
(pulsing music)
649
00:38:17,145 --> 00:38:19,256
(dark music)
650
00:38:19,356 --> 00:38:20,481
No!
651
00:38:21,358 --> 00:38:22,884
Oh, God, please, don't hurt me!
652
00:38:22,984 --> 00:38:25,470
Give me the money, all
I want is your money.
653
00:38:25,570 --> 00:38:26,779
Give it up!
654
00:38:27,489 --> 00:38:28,974
[Woman] Take it, take it!
655
00:38:29,074 --> 00:38:31,784
(dark music)
656
00:38:33,036 --> 00:38:34,271
[Thug] What is this shit?
657
00:38:34,371 --> 00:38:35,522
Where's your money?
658
00:38:35,622 --> 00:38:36,982
[Woman] Right here, just take it.
659
00:38:37,082 --> 00:38:38,358
[Thug] Give it to me!
660
00:38:38,458 --> 00:38:40,235
- There's nothing in here.
- Shit!
661
00:38:40,335 --> 00:38:42,946
What the hell you doing, huh?
662
00:38:43,046 --> 00:38:44,197
What are you doing?
663
00:38:44,297 --> 00:38:45,407
(woman whimpers)
664
00:38:45,507 --> 00:38:46,925
Police, freeze!
665
00:38:47,926 --> 00:38:50,037
Shoot him, shoot him!
666
00:38:50,137 --> 00:38:53,014
(pulsing wail)
667
00:38:54,975 --> 00:38:57,977
I can't, I can't move my arm.
668
00:38:58,854 --> 00:39:00,756
[Thug Voice over] I'll take him myself.
669
00:39:00,856 --> 00:39:02,632
I know what you're thinking, pal.
670
00:39:02,732 --> 00:39:05,510
- ls that right?
- Yeah, that's right.
671
00:39:05,610 --> 00:39:07,804
[Thug Voice over] Dumb shit.
672
00:39:07,904 --> 00:39:10,265
Call me that again and
I'll take it personal.
673
00:39:10,365 --> 00:39:12,309
(pulsing wail)
674
00:39:12,409 --> 00:39:15,812
(Samuel shouts)
(thug groans)
675
00:39:15,912 --> 00:39:18,373
(moaning)
676
00:39:18,874 --> 00:39:21,360
Now, drop your weapon.
677
00:39:21,460 --> 00:39:23,920
Get down on your knees and put
your hands behind your head.
678
00:39:26,339 --> 00:39:27,966
How did you do that?
679
00:39:29,634 --> 00:39:31,912
Power of suggestion.
680
00:39:32,012 --> 00:39:33,413
[Man Voice over] Mason, yeah!
681
00:39:33,513 --> 00:39:36,416
(shouting)
682
00:39:36,516 --> 00:39:39,727
(skittering music)
683
00:39:53,617 --> 00:39:59,038
(jumbled voices)
(soft music)
684
00:40:08,507 --> 00:40:10,117
[Woman Voice over]
Come on, let's go, guys!
685
00:40:10,217 --> 00:40:12,661
[Man Voiceover] Come on,
Tony, move, move, move!
686
00:40:12,761 --> 00:40:18,057
(jumbled, shouting voices)
(soft music)
687
00:40:39,788 --> 00:40:40,814
I gotta control this.
688
00:40:40,914 --> 00:40:46,210
(jumbled, shouting voices)
(soft music)
689
00:40:58,431 --> 00:40:59,833
(birds tweet)
690
00:40:59,933 --> 00:41:02,294
[Dispatcher] Attention,
all department personnel,
691
00:41:02,394 --> 00:41:04,504
in a moment, Commander
Harrigan will be speaking
692
00:41:04,604 --> 00:41:06,465
to you over closed circuit broadcast.
693
00:41:06,565 --> 00:41:08,133
Please, stand by.
694
00:41:08,233 --> 00:41:11,303
In response to recent
attacks on police officers,
695
00:41:11,403 --> 00:41:14,764
the city is on tactical
alert until further notice.
696
00:41:14,864 --> 00:41:16,766
No civilians are to be allowed access
697
00:41:16,866 --> 00:41:19,561
to the stations or police installations.
698
00:41:19,661 --> 00:41:22,272
Vacations and days off have been canceled.
699
00:41:22,372 --> 00:41:25,442
Also, effective immediately,
all uniformed officers
700
00:41:25,542 --> 00:41:28,669
will only wear civilian
clothing while on duty.
701
00:41:29,296 --> 00:41:31,964
(laughing)
702
00:41:33,842 --> 00:41:38,872
Oh, poor Harrigan. (laughs)
703
00:41:38,972 --> 00:41:41,724
(dark music)
704
00:41:47,022 --> 00:41:48,798
We finally made it to plain clothes.
705
00:41:48,898 --> 00:41:51,025
I knew we would, yeah.
706
00:41:52,736 --> 00:41:55,096
I want you all to be extremely careful,
707
00:41:55,196 --> 00:41:57,031
consider everyone a suspect.
708
00:41:57,532 --> 00:41:58,783
That's all.
709
00:41:59,576 --> 00:42:03,104
[Director] And cut,
okay, thank you, people.
710
00:42:03,204 --> 00:42:05,065
I just hope that'll buy us some time.
711
00:42:05,165 --> 00:42:06,149
Oh, you did a good job.
712
00:42:06,249 --> 00:42:08,568
Officer Staziak, I heard about
713
00:42:08,668 --> 00:42:11,446
that bust you made last night, good job.
714
00:42:11,546 --> 00:42:13,798
Thanks, Pete, beginner's luck.
715
00:42:14,382 --> 00:42:15,700
[Pete] How you feeling today, huh?
716
00:42:15,800 --> 00:42:17,093
Okay, for now.
717
00:42:18,511 --> 00:42:20,847
Okay, Lieutenant Brown, fill him in.
718
00:42:22,891 --> 00:42:24,626
Well, where do you wanna start?
719
00:42:24,726 --> 00:42:26,753
With some good old
fashioned police work.
720
00:42:26,853 --> 00:42:27,979
Come on.
721
00:42:31,232 --> 00:42:34,719
The case file, Staziak, take a look at it.
722
00:42:34,819 --> 00:42:36,596
I'll go get the coffee.
723
00:42:36,696 --> 00:42:37,822
With cream.
724
00:42:38,323 --> 00:42:39,574
Please.
725
00:42:40,158 --> 00:42:43,327
(dramatic music)
726
00:43:20,907 --> 00:43:23,268
Posterior to the tympanic membrane.
727
00:43:23,368 --> 00:43:26,396
Microscopic puncture, you're right.
728
00:43:26,496 --> 00:43:29,332
Officer Staziak said he
felt a pain in his ear.
729
00:43:30,250 --> 00:43:32,001
We oughta check this out.
730
00:43:35,213 --> 00:43:38,216
(saw whirring)
731
00:43:40,760 --> 00:43:42,829
You already read these, Staziak?
732
00:43:42,929 --> 00:43:44,205
Yeah, thanks.
733
00:43:44,305 --> 00:43:45,874
The reports mention evidence you found
734
00:43:45,974 --> 00:43:47,584
on the intern Pratt.
735
00:43:47,684 --> 00:43:49,477
Yeah, it's right over there.
736
00:43:51,354 --> 00:43:52,922
Come off it, don't tell
me you're gonna try
737
00:43:53,022 --> 00:43:55,483
that psychic stuff on the evidence.
738
00:43:56,067 --> 00:43:57,636
Go ahead, open it, it's been dusted.
739
00:43:57,736 --> 00:43:59,070
No prints were found.
740
00:44:00,238 --> 00:44:01,222
(dark music)
741
00:44:01,322 --> 00:44:02,448
What is it?
742
00:44:03,116 --> 00:44:04,934
It's what Damon saw.
743
00:44:05,034 --> 00:44:06,978
His hallucinations.
- Lieutenant Brown,
744
00:44:07,078 --> 00:44:09,105
Officer Staziak, Commander Harrigan
745
00:44:09,205 --> 00:44:11,399
wants you to meet him at County Pathology.
746
00:44:11,499 --> 00:44:13,652
We're here live in front
of police headquarters,
747
00:44:13,752 --> 00:44:16,279
where we've just discovered
that Commander Harrigan
748
00:44:16,379 --> 00:44:18,406
has issued a peculiar
order in apparent response
749
00:44:18,506 --> 00:44:21,076
to the rash of attacks
on local police officers.
750
00:44:21,176 --> 00:44:23,578
For an unspecified time,
all uniformed officers
751
00:44:23,678 --> 00:44:26,831
have been ordered to report
to duty in plain clothes.
752
00:44:26,931 --> 00:44:29,834
This is Brenda Carothers,
Channel One News.
753
00:44:29,934 --> 00:44:32,337
Well, well, well, well, well.
754
00:44:32,437 --> 00:44:36,091
Clothes do not make the man now, do they?
755
00:44:36,191 --> 00:44:39,928
An extremely high close of
a hallucinogenic compound
756
00:44:40,028 --> 00:44:41,930
was injected into his brain.
757
00:44:42,030 --> 00:44:43,056
What does this substance do?
758
00:44:43,156 --> 00:44:45,100
Hallucinogens are known to make the mind
759
00:44:45,200 --> 00:44:47,143
open to suggestion.
760
00:44:47,243 --> 00:44:48,770
During that critical period,
761
00:44:48,870 --> 00:44:52,873
these men were imprinted
with the command to kill.
762
00:44:53,291 --> 00:44:55,068
Manchurian Candidate.
763
00:44:55,168 --> 00:44:57,862
Exactly, programmed assassins.
764
00:44:57,962 --> 00:44:59,322
That can't be true.
765
00:44:59,422 --> 00:45:01,032
I thought so, too.
766
00:45:01,132 --> 00:45:03,451
Studies have proven you
can't make a man kill.
767
00:45:03,551 --> 00:45:07,330
Unless he thinks he's
killing something else.
768
00:45:07,430 --> 00:45:10,166
That's what I tried to
explain to you yesterday
769
00:45:10,266 --> 00:45:11,559
after I scanned him.
770
00:45:12,393 --> 00:45:14,061
This is what Damon saw.
771
00:45:15,063 --> 00:45:17,298
I found it in the evidence file.
772
00:45:17,398 --> 00:45:20,443
He thought he was gonna kill it.
773
00:45:20,985 --> 00:45:24,071
(pulsing music)
774
00:45:30,912 --> 00:45:34,190
Wanna know your future?
(gasping)
775
00:45:34,290 --> 00:45:37,277
Okay, all right, thank you.
776
00:45:37,377 --> 00:45:38,236
Lieutenant, can I get you anything?
777
00:45:38,336 --> 00:45:40,129
- No.
- Good night.
778
00:45:40,547 --> 00:45:41,573
Did you get anything?
779
00:45:41,673 --> 00:45:43,032
Nope.
780
00:45:43,132 --> 00:45:44,325
The manufacturer says they've sold
781
00:45:44,425 --> 00:45:46,870
over a thousand decks of
this particular tarot card
782
00:45:46,970 --> 00:45:48,721
in Los Angeles alone.
783
00:45:49,305 --> 00:45:50,681
Only in LA.
784
00:45:51,766 --> 00:45:54,043
Looks like the order's
working, Lieutenant.
785
00:45:54,143 --> 00:45:56,228
Yeah, for now.
786
00:45:57,313 --> 00:45:59,507
Look, why don't we just call it a night,
787
00:45:59,607 --> 00:46:02,051
and get a fresh start in the morning, huh?
788
00:46:02,151 --> 00:46:03,277
Okay.
789
00:46:07,365 --> 00:46:09,492
Can I buy you dinner, Officer?
790
00:46:11,327 --> 00:46:13,579
I've got a gun, we'll eat for free.
791
00:46:16,165 --> 00:46:17,108
[Dr. Alden] Great.
792
00:46:17,208 --> 00:46:20,002
(tense music)
793
00:46:34,934 --> 00:46:36,377
See you tomorrow, Detective.
794
00:46:36,477 --> 00:46:38,296
Okay, pick you up at eight.
795
00:46:38,396 --> 00:46:41,190
(tense music)
796
00:46:42,692 --> 00:46:44,068
Don't be late.
797
00:46:44,527 --> 00:46:47,446
(tense music)
798
00:47:02,962 --> 00:47:04,213
Hey, sweetie.
799
00:47:07,008 --> 00:47:09,927
Guess what, I'm gonna be in plain clothes,
800
00:47:10,803 --> 00:47:12,138
at least for a little while.
801
00:47:13,473 --> 00:47:15,641
Mm, that smells good.
802
00:47:17,477 --> 00:47:18,769
Are you all right?
803
00:47:20,939 --> 00:47:22,189
Yeah.
804
00:47:23,316 --> 00:47:24,733
You don't sound so good.
805
00:47:26,277 --> 00:47:29,764
Maybe this will make you feel better.
806
00:47:29,864 --> 00:47:31,933
Please, not now, honey.
807
00:47:32,033 --> 00:47:33,659
Come on, babe.
808
00:47:35,244 --> 00:47:37,856
Don't make me have to
put you under arrest.
809
00:47:37,956 --> 00:47:40,833
(knife thunks)
810
00:47:41,250 --> 00:47:43,570
All right, lady, you asked for it.
811
00:47:43,670 --> 00:47:45,212
Up against the wall.
812
00:47:45,964 --> 00:47:48,575
(whooshing music)
813
00:47:48,675 --> 00:47:52,036
(cracking)
(growling)
814
00:47:52,136 --> 00:47:53,872
Drop it.
(screaming)
815
00:47:53,972 --> 00:47:55,373
(growling)
816
00:47:55,473 --> 00:48:00,352
(grunting)
(screaming)
817
00:48:05,608 --> 00:48:06,467
Thank you.
818
00:48:06,567 --> 00:48:08,261
You know, if the side
effects were eliminated,
819
00:48:08,361 --> 00:48:10,889
your ability could be a
real asset in my profession.
820
00:48:10,989 --> 00:48:12,307
Not interested.
821
00:48:12,407 --> 00:48:13,224
As soon as this is over, I wanna
822
00:48:13,324 --> 00:48:15,659
just forget about it, okay, Doctor?
823
00:48:16,744 --> 00:48:17,812
Joan.
824
00:48:17,912 --> 00:48:19,497
How about some dessert?
825
00:48:20,331 --> 00:48:21,983
Sorry.
826
00:48:22,083 --> 00:48:24,793
(dark music)
827
00:48:30,967 --> 00:48:33,219
Here, you can have it.
828
00:48:37,140 --> 00:48:38,557
Thank you.
829
00:48:42,020 --> 00:48:46,315
Sam, thank you.
830
00:48:46,941 --> 00:48:49,469
But you should conserve your energy.
831
00:48:49,569 --> 00:48:52,279
(soft music)
832
00:49:01,330 --> 00:49:02,581
Do you want...
833
00:49:04,751 --> 00:49:06,085
Sam, what's wrong?
834
00:49:08,212 --> 00:49:09,797
Just a little headache.
835
00:49:10,631 --> 00:49:13,034
When did you last take your pills?
836
00:49:13,134 --> 00:49:14,744
Couple of days ago.
837
00:49:14,844 --> 00:49:16,037
Sam, I don't wanna lecture-
838
00:49:16,137 --> 00:49:17,263
Shh.
839
00:49:19,348 --> 00:49:21,016
Let's just eat.
840
00:49:21,517 --> 00:49:24,520
(somber music)
841
00:49:51,047 --> 00:49:53,882
(horn honks)
842
00:49:56,219 --> 00:49:58,037
Come on, hurry up, get your pants on.
843
00:49:58,137 --> 00:50:00,957
We're gonna be late for roll call.
844
00:50:01,057 --> 00:50:03,167
(horn honks)
845
00:50:03,267 --> 00:50:06,061
(tense music)
846
00:50:11,400 --> 00:50:12,844
Rick!
(knocking)
847
00:50:12,944 --> 00:50:15,738
(tense music)
848
00:50:49,522 --> 00:50:50,773
Rick!
849
00:50:52,650 --> 00:50:53,551
Rick!
850
00:50:53,651 --> 00:50:56,445
(tense music)
851
00:51:00,533 --> 00:51:01,784
My God.
852
00:51:04,328 --> 00:51:07,581
(cops chattering)
853
00:51:19,635 --> 00:51:21,220
You look like hell.
854
00:51:22,138 --> 00:51:23,389
So do you, Dad.
855
00:51:24,307 --> 00:51:25,750
Where is she?
856
00:51:25,850 --> 00:51:26,975
Inside.
857
00:51:27,894 --> 00:51:29,712
(cops chattering)
858
00:51:29,812 --> 00:51:33,482
Hey, you guys are
gonna need one of these.
859
00:51:34,108 --> 00:51:36,010
Smells like hell in there.
860
00:51:36,110 --> 00:51:38,012
How long has it been?
861
00:51:38,112 --> 00:51:40,614
Maybe 14 hours, but an oven was left on,
862
00:51:41,407 --> 00:51:43,367
and you know what heat will do.
863
00:51:45,369 --> 00:51:46,854
Listen, I want you to come and see me,
864
00:51:46,954 --> 00:51:48,747
and we'll talk, okay?
- Okay.
865
00:51:58,424 --> 00:51:59,283
(tense music)
866
00:51:59,383 --> 00:52:00,368
[Joan] Where's his wife?
867
00:52:00,468 --> 00:52:01,828
In the garage.
868
00:52:01,928 --> 00:52:03,538
It's the only place you can breathe.
869
00:52:03,638 --> 00:52:06,348
(dark music)
870
00:52:12,980 --> 00:52:14,966
Okay, we're set up, okay.
871
00:52:15,066 --> 00:52:17,677
(dark music)
872
00:52:17,777 --> 00:52:19,820
Sarah, I'm Dr. Alden.
873
00:52:20,905 --> 00:52:23,073
You're gonna be okay.
874
00:52:23,991 --> 00:52:25,434
We're just gonna run a test.
875
00:52:25,534 --> 00:52:28,245
(dark music)
876
00:52:30,665 --> 00:52:32,082
Hi, Sarah.
877
00:52:32,625 --> 00:52:34,835
Hi, my name's Sam.
878
00:52:35,586 --> 00:52:37,045
I'm here to help.
879
00:52:39,382 --> 00:52:41,049
Are you ready, Doctor?
880
00:52:42,885 --> 00:52:44,136
All set.
881
00:52:46,430 --> 00:52:49,767
Okay, let's see what we can find.
882
00:52:51,602 --> 00:52:54,605
(droning wail)
883
00:53:09,704 --> 00:53:12,940
[Rick Voice over] All right,
lady, you asked for it.
884
00:53:13,040 --> 00:53:13,941
Up against the wall.
885
00:53:14,041 --> 00:53:16,585
(growling)
886
00:53:17,837 --> 00:53:20,589
(screaming)
887
00:53:22,883 --> 00:53:26,512
The badge, Kopek's badge
caused her to hallucinate.
888
00:53:26,971 --> 00:53:28,581
Badge?
889
00:53:28,681 --> 00:53:30,625
They've changed the trigger.
890
00:53:30,725 --> 00:53:33,002
I can't put my men on
the street without badges.
891
00:53:33,102 --> 00:53:36,172
(dark music)
892
00:53:36,272 --> 00:53:38,190
She's reliving the attack.
893
00:53:38,899 --> 00:53:41,652
(screaming)
894
00:53:42,528 --> 00:53:43,946
Over and over again.
895
00:53:44,780 --> 00:53:46,182
(droning music)
896
00:53:46,282 --> 00:53:49,576
She sees him as an insect, a huge insect.
897
00:53:50,661 --> 00:53:51,979
It's all right, Sarah.
898
00:53:52,079 --> 00:53:54,482
(dark music)
899
00:53:54,582 --> 00:53:56,542
Let's go back, okay?
900
00:53:57,918 --> 00:54:02,422
I need you to go back to
what happened yesterday.
901
00:54:02,882 --> 00:54:06,327
I wanna know who did this to you.
902
00:54:06,427 --> 00:54:09,388
(droning music)
903
00:54:15,978 --> 00:54:18,146
[Zena] Come, Sarah.
904
00:54:20,733 --> 00:54:21,717
Come with me.
905
00:54:21,817 --> 00:54:24,778
(droning music)
906
00:54:26,906 --> 00:54:30,409
[Samuel] I'm in a small, dark room.
907
00:54:31,535 --> 00:54:33,562
[Man] Frightened of insects, my dear?
908
00:54:33,662 --> 00:54:37,124
(dark, jittery music)
909
00:54:42,880 --> 00:54:45,632
(screaming)
910
00:54:48,386 --> 00:54:49,787
What is it, what is it?
911
00:54:49,887 --> 00:54:53,582
(dark, jittery music)
912
00:54:53,682 --> 00:54:55,434
She's being imprinted.
913
00:54:56,811 --> 00:54:57,962
Who did this to you, Sarah?
914
00:54:58,062 --> 00:55:01,565
(dark, jittery music)
915
00:55:06,320 --> 00:55:07,263
Come on.
916
00:55:07,363 --> 00:55:09,307
(dark, jittery music)
917
00:55:09,407 --> 00:55:12,034
(screaming)
918
00:55:13,869 --> 00:55:14,729
Show me his face.
919
00:55:14,829 --> 00:55:18,290
(dark, jittery music)
920
00:55:19,458 --> 00:55:21,293
Just look at him.
921
00:55:22,503 --> 00:55:23,696
She's hemorrhaging.
922
00:55:23,796 --> 00:55:24,572
Come on, Sarah.
923
00:55:24,672 --> 00:55:25,964
Sam, stop!
924
00:55:30,052 --> 00:55:31,303
Get a medic!
925
00:55:31,846 --> 00:55:34,206
We gotta get her to a hospital.
926
00:55:34,306 --> 00:55:37,351
I was almost there, why did you stop me?
927
00:55:40,980 --> 00:55:44,232
(cops chattering)
928
00:55:45,359 --> 00:55:46,302
[Cop] Let them through, please.
929
00:55:46,402 --> 00:55:47,762
I almost saw his face.
930
00:55:47,862 --> 00:55:49,571
He's in Sarah's memory.
931
00:55:50,114 --> 00:55:51,766
I've gotta scan her again.
932
00:55:51,866 --> 00:55:54,352
You're not going anywhere near her.
933
00:55:54,452 --> 00:55:56,912
Commander, can I speak
to you for a moment?
934
00:56:00,082 --> 00:56:01,650
He could've killed her.
935
00:56:01,750 --> 00:56:02,485
But he didn't.
936
00:56:02,585 --> 00:56:03,961
Only because I stopped him.
937
00:56:04,628 --> 00:56:06,238
He's beginning to lose control.
938
00:56:06,338 --> 00:56:08,131
He needs Ephemerol.
939
00:56:11,677 --> 00:56:12,995
All right.
940
00:56:13,095 --> 00:56:14,330
Sam...
941
00:56:14,430 --> 00:56:15,973
I'm not losing control!
942
00:56:18,392 --> 00:56:19,643
Sam, listen.
943
00:56:25,191 --> 00:56:28,010
The doctor's right, Sam,
you need your medication.
944
00:56:28,110 --> 00:56:30,971
I saw where Sarah went
the day she was imprinted.
945
00:56:31,071 --> 00:56:32,348
If I can retrace her steps-
946
00:56:32,448 --> 00:56:34,449
You're running out of time, Sam.
947
00:56:35,284 --> 00:56:37,035
And I don't wanna lose you.
948
00:56:37,745 --> 00:56:40,231
Just give me another day, one more day.
949
00:56:40,331 --> 00:56:41,999
That's all I'm asking, Pete.
950
00:56:44,001 --> 00:56:46,378
[Cop] No, not til the coroner leaves.
951
00:56:47,421 --> 00:56:48,781
[Cop] What are we running to now?
952
00:56:48,881 --> 00:56:49,740
15 minutes?
953
00:56:49,840 --> 00:56:51,008
You got it.
954
00:56:52,843 --> 00:56:55,929
(pulsing music)
955
00:56:59,099 --> 00:57:00,751
[Pete Voice over] More
cops may be murdered.
956
00:57:00,851 --> 00:57:04,004
With your help, we might be
able to save their lives.
957
00:57:04,104 --> 00:57:07,065
(pulsing music)
958
00:57:12,071 --> 00:57:14,056
[Doctor Voice over]
Their senses are so keen,
959
00:57:14,156 --> 00:57:16,934
most go insane from sensory overload.
960
00:57:17,034 --> 00:57:19,995
(pulsing music)
961
00:57:24,750 --> 00:57:27,403
[Pete Voice over] You're
running out of time, Sam.
962
00:57:27,503 --> 00:57:29,071
And I don't wanna lose you.
963
00:57:29,171 --> 00:57:32,132
(pulsing music)
964
00:57:35,511 --> 00:57:37,246
[Doctor Voice over] If
he takes it every day,
965
00:57:37,346 --> 00:57:39,206
it blocks the flow of telepathy.
966
00:57:39,306 --> 00:57:41,959
If he doesn't, well,
you've seen the results.
967
00:57:42,059 --> 00:57:45,020
(pulsing music)
968
00:57:50,234 --> 00:57:52,052
[Joan Voice over] He's
beginning to lose control.
969
00:57:52,152 --> 00:57:55,113
(pulsing music)
970
00:58:00,494 --> 00:58:02,271
[Doctor Voice over]
That child is dangerous!
971
00:58:02,371 --> 00:58:03,606
You're making a serious mistake!
972
00:58:03,706 --> 00:58:06,666
(pulsing music)
973
00:58:09,420 --> 00:58:12,656
[Zena Voice over] Come,
Sarah, come with me.
974
00:58:12,756 --> 00:58:15,717
(pulsing music)
975
00:58:18,512 --> 00:58:21,098
Come, Sarah, come with me.
976
00:58:22,141 --> 00:58:25,227
(pulsing music)
977
00:58:42,745 --> 00:58:45,856
[Woman Voice over] What's
this cop doing here?
978
00:58:45,956 --> 00:58:47,608
What do you want from me?
979
00:58:47,708 --> 00:58:50,819
[Man Voice over] Man,
what'd he do with my stuff?
980
00:58:50,919 --> 00:58:53,046
I gotta find my stuff!
981
00:58:55,007 --> 00:58:57,117
[Woman Voice over] The
universe is expanding.
982
00:58:57,217 --> 00:58:58,869
Oh, I have to get there.
983
00:58:58,969 --> 00:59:01,930
(pulsing music)
984
00:59:15,986 --> 00:59:18,989
(bell tinkles)
985
00:59:25,996 --> 00:59:27,606
(dramatic music)
986
00:59:27,706 --> 00:59:30,083
Welcome to your future.
987
00:59:34,171 --> 00:59:35,990
You've had a rough childhood.
988
00:59:36,090 --> 00:59:38,300
Orphaned at a young age, were you not?
989
00:59:38,717 --> 00:59:40,119
Yes.
990
00:59:40,219 --> 00:59:42,705
[Zena] I sense a serious bout with evil.
991
00:59:42,805 --> 00:59:44,973
You may or you may not survive.
992
00:59:45,641 --> 00:59:48,727
If you do, you'll live a
long and fruitful life.
993
00:59:50,104 --> 00:59:51,354
[Samuel] I see.
994
00:59:55,567 --> 00:59:57,611
What is it you do for a living?
995
00:59:59,446 --> 01:00:01,223
I'm a contractor.
996
01:00:01,323 --> 01:00:05,227
Hmm, a career change will soon occur,
997
01:00:05,327 --> 01:00:07,370
possibly into law enforcement.
998
01:00:08,038 --> 01:00:10,957
(tense music)
999
01:00:22,761 --> 01:00:23,704
What are you doing?
1000
01:00:23,804 --> 01:00:26,598
(tense music)
1001
01:00:28,434 --> 01:00:30,685
You are very powerful.
1002
01:00:32,062 --> 01:00:34,840
Sarah Kopek, I don't know
what you're talking about.
1003
01:00:34,940 --> 01:00:37,843
(gasps) All right, she was here.
1004
01:00:37,943 --> 01:00:40,304
I told her fortune, and then she left.
1005
01:00:40,404 --> 01:00:42,181
- You're lying.
- No!
1006
01:00:42,281 --> 01:00:43,682
Stop!
1007
01:00:43,782 --> 01:00:46,243
(panting)
1008
01:00:47,870 --> 01:00:49,396
Your session is over.
1009
01:00:49,496 --> 01:00:52,207
(dark music)
1010
01:00:57,838 --> 01:01:00,507
[Samuel] Keep the change.
1011
01:01:01,884 --> 01:01:03,452
(bell tinkles)
1012
01:01:03,552 --> 01:01:06,263
(dark music)
1013
01:01:06,847 --> 01:01:08,582
- Who is he?
- He's a cop,
1014
01:01:08,682 --> 01:01:11,977
and he has incredible psychic power.
1015
01:01:13,020 --> 01:01:14,672
Interesting.
1016
01:01:14,772 --> 01:01:16,090
We're gonna have to
find out more about him
1017
01:01:16,190 --> 01:01:18,400
then won't we, my dear?
1018
01:01:20,903 --> 01:01:22,988
- Cheeks?
- Thinner.
1019
01:01:23,864 --> 01:01:24,932
[Sketch Artist] How's that?
1020
01:01:25,032 --> 01:01:27,242
He had a scar across his forehead.
1021
01:01:27,743 --> 01:01:29,061
Okay.
1022
01:01:29,161 --> 01:01:30,328
More like this?
1023
01:01:32,206 --> 01:01:34,666
The right side of his face looked flat,
1024
01:01:35,083 --> 01:01:37,127
like he had some paralysis or something.
1025
01:01:39,213 --> 01:01:41,657
No, not fat, flat.
1026
01:01:41,757 --> 01:01:43,659
Isn't there some faster way to do this?
1027
01:01:43,759 --> 01:01:45,619
If I don't feed Betty an image,
1028
01:01:45,719 --> 01:01:49,081
she won't know what suspect
to pull up, now will she?
1029
01:01:49,181 --> 01:01:51,474
- Excuse me.
- Hey, what?
1030
01:01:55,479 --> 01:01:56,980
Hello, Betty.
1031
01:01:58,232 --> 01:01:59,899
My name is Sam.
1032
01:02:02,444 --> 01:02:03,762
Let's talk.
1033
01:02:03,862 --> 01:02:06,740
(pulsing wail)
1034
01:02:11,912 --> 01:02:13,021
Would someone mind telling me
1035
01:02:13,121 --> 01:02:14,732
what the heck is going...
- Shh.
1036
01:02:14,832 --> 01:02:19,878
(beeping)
(pulsing wail)
1037
01:02:45,279 --> 01:02:46,472
This is the man.
1038
01:02:46,572 --> 01:02:49,349
- Glock.
- I don't believe it.
1039
01:02:49,449 --> 01:02:50,184
You know him?
1040
01:02:50,284 --> 01:02:53,078
Yeah, I knew him, six years ago.
1041
01:02:53,829 --> 01:02:56,023
Karl Glock was a doctor.
1042
01:02:56,123 --> 01:02:58,650
A neurosurgeon, to be more precise.
1043
01:02:58,750 --> 01:03:00,611
Successful and well-respected, at first,
1044
01:03:00,711 --> 01:03:01,987
until he was fired by the hospital
1045
01:03:02,087 --> 01:03:05,032
for conducting unauthorized
brain experiments.
1046
01:03:05,132 --> 01:03:07,326
He lost his license and disappeared.
1047
01:03:07,426 --> 01:03:08,619
Then we got a tip that he was holed up
1048
01:03:08,719 --> 01:03:11,747
in Red Rock Canyon, kidnapping
unsuspecting teenagers,
1049
01:03:11,847 --> 01:03:14,208
testing them with drugs
and God knows what else.
1050
01:03:14,308 --> 01:03:16,794
[Karl] This will open up your minds,
1051
01:03:16,894 --> 01:03:20,855
enable you to understand
my teachings better,
1052
01:03:21,356 --> 01:03:24,593
and unite us against all
those who don't believe.
1053
01:03:24,693 --> 01:03:25,511
We were ordered to take him out
1054
01:03:25,611 --> 01:03:27,429
by whatever means necessary.
1055
01:03:27,529 --> 01:03:30,323
(tense music)
1056
01:03:33,994 --> 01:03:34,853
Doctor!
1057
01:03:34,953 --> 01:03:37,747
(tense music)
1058
01:03:48,425 --> 01:03:50,077
[Cop] Freeze, get down on the floor!
1059
01:03:50,177 --> 01:03:52,412
- Go, go!
- This way!
1060
01:03:52,512 --> 01:03:54,373
[Cop] Jump back, move, move!
1061
01:03:54,473 --> 01:03:55,165
(gun bangs)
1062
01:03:55,265 --> 01:03:58,101
(tense music)
1063
01:03:58,936 --> 01:04:03,940
(gun bangs)
(groaning)
1064
01:04:05,108 --> 01:04:06,359
Hold it!
1065
01:04:07,444 --> 01:04:08,971
(gun bangs)
1066
01:04:09,071 --> 01:04:11,865
(tense music)
1067
01:04:14,201 --> 01:04:16,786
(gasping)
1068
01:04:22,709 --> 01:04:24,027
[Pete] Could've killed
him when we had the chance.
1069
01:04:24,127 --> 01:04:25,195
Says here he's supposed to be serving
1070
01:04:25,295 --> 01:04:28,198
a life sentence at
Chatsworth Mental Institute.
1071
01:04:28,298 --> 01:04:29,867
No, he escaped about a year ago,
1072
01:04:29,967 --> 01:04:32,135
never been found, til now.
1073
01:04:32,678 --> 01:04:34,413
Harry, get a SWAT team together.
1074
01:04:34,513 --> 01:04:35,455
We're gonna take this guy out for good.
1075
01:04:35,555 --> 01:04:36,373
[Harry] Yes, sir.
1076
01:04:36,473 --> 01:04:37,916
Sam.
1077
01:04:38,016 --> 01:04:39,543
Huh?
1078
01:04:39,643 --> 01:04:42,212
I'm proud of you,
son, you did a good job.
1079
01:04:42,312 --> 01:04:44,381
Go home and take your medication.
1080
01:04:44,481 --> 01:04:46,341
It's not over yet, Pete.
1081
01:04:46,441 --> 01:04:48,260
This guy is after you.
1082
01:04:48,360 --> 01:04:50,095
There's no way I'm leaving you alone.
1083
01:04:50,195 --> 01:04:52,989
(tense music)
1084
01:05:08,839 --> 01:05:10,949
Positions, wait for the signal, go!
1085
01:05:11,049 --> 01:05:13,843
(tense music)
1086
01:05:15,429 --> 01:05:16,679
Positions!
1087
01:05:18,098 --> 01:05:20,125
Come on, wait, wait.
1088
01:05:20,225 --> 01:05:20,959
We don't know what he's got in there,
1089
01:05:21,059 --> 01:05:22,519
so let's be real careful.
1090
01:05:24,062 --> 01:05:24,922
[SWAT Leader] Go!
1091
01:05:25,022 --> 01:05:27,815
(tense music)
1092
01:05:30,027 --> 01:05:31,178
Move out, go!
1093
01:05:31,278 --> 01:05:34,072
(tense music)
1094
01:05:47,252 --> 01:05:49,488
Code Four, Lieutenant, the place is empty.
1095
01:05:49,588 --> 01:05:51,881
[SWAT Member] Hold it.
1096
01:05:52,966 --> 01:05:54,368
Son of a bitch!
1097
01:05:54,468 --> 01:05:55,619
Put out a teletype, Lieutenant.
1098
01:05:55,719 --> 01:05:57,579
I want this bastard found.
1099
01:05:57,679 --> 01:06:00,457
Good operation, men, we just missed him.
1100
01:06:00,557 --> 01:06:02,417
Dr. Alden, I want you to
go to Chatsworth Institute,
1101
01:06:02,517 --> 01:06:03,835
and see if you can come up with some clues
1102
01:06:03,935 --> 01:06:05,504
as to what Glock's up to.
1103
01:06:05,604 --> 01:06:07,272
- Yes, sir.
- What is it, son?
1104
01:06:12,152 --> 01:06:14,988
You did everything you could.
1105
01:06:15,947 --> 01:06:17,975
Doc, will you give my son a ride home?
1106
01:06:18,075 --> 01:06:20,451
He needs rest and Ephemerol.
1107
01:06:24,372 --> 01:06:27,208
(clattering)
1108
01:06:30,712 --> 01:06:31,963
Coffee?
1109
01:06:33,215 --> 01:06:35,800
Drink it at your own risk.
1110
01:06:42,682 --> 01:06:45,585
Sam, you've gone three
days without your Ephemerol.
1111
01:06:45,685 --> 01:06:48,062
You look like you're
reaching your threshold.
1112
01:06:49,523 --> 01:06:51,049
I want you to take these.
1113
01:06:51,149 --> 01:06:52,467
No.
1114
01:06:52,567 --> 01:06:54,527
- Sam, I want you...
- No!
1115
01:06:56,029 --> 01:06:58,531
I'm going with you tomorrow to Chatsworth.
1116
01:07:01,326 --> 01:07:05,955
I'm sorry, I've already lost one father.
1117
01:07:07,916 --> 01:07:10,752
(soft music)
1118
01:07:12,838 --> 01:07:15,907
All right, but then
I'm staying the night.
1119
01:07:16,007 --> 01:07:18,718
(soft music)
1120
01:07:19,636 --> 01:07:21,220
On the couch.
1121
01:07:23,140 --> 01:07:25,083
Try not to dream too loud.
1122
01:07:25,183 --> 01:07:27,894
(dark music)
1123
01:07:43,493 --> 01:07:45,078
[Harry] Hey!
1124
01:07:47,581 --> 01:07:51,276
Now, would you like some
assistance, Lieutenant?
1125
01:07:51,376 --> 01:07:54,170
(tense music)
1126
01:07:55,130 --> 01:07:57,949
Where are they?
1127
01:07:58,049 --> 01:07:58,825
All empty!
1128
01:07:58,925 --> 01:08:01,886
(jittery music)
1129
01:08:13,064 --> 01:08:15,967
(groaning)
1130
01:08:16,067 --> 01:08:18,778
(dark music)
1131
01:08:23,283 --> 01:08:24,184
Where are they?
1132
01:08:24,284 --> 01:08:26,994
(dark music)
1133
01:08:32,250 --> 01:08:34,168
Got any more days?
1134
01:08:35,003 --> 01:08:36,988
You can't do that.
1135
01:08:37,088 --> 01:08:38,990
You know that, Samuel, you know that, son!
1136
01:08:39,090 --> 01:08:44,121
(dark music)
(whispering voices)
1137
01:08:44,221 --> 01:08:46,206
Day, every day.
1138
01:08:46,306 --> 01:08:48,708
If you don't, look at me.
1139
01:08:48,808 --> 01:08:53,855
(dark music)
(groaning)
1140
01:08:56,233 --> 01:08:59,068
(dark music)
1141
01:09:03,907 --> 01:09:06,743
Sam, can't you see them, son?
1142
01:09:07,535 --> 01:09:08,812
They're trying to destroy me.
1143
01:09:08,912 --> 01:09:11,664
(dark music)
1144
01:09:14,793 --> 01:09:16,043
No!
1145
01:09:18,630 --> 01:09:20,131
[Joan] Sam?
1146
01:09:20,840 --> 01:09:21,867
Sam?
1147
01:09:21,967 --> 01:09:25,011
(Samuel panting)
1148
01:09:26,429 --> 01:09:28,456
Are you all right?
1149
01:09:28,556 --> 01:09:29,624
I'm okay.
1150
01:09:29,724 --> 01:09:32,435
(soft music)
1151
01:10:08,346 --> 01:10:11,682
(skittering movie)
1152
01:10:13,351 --> 01:10:14,602
A scanner.
1153
01:10:15,854 --> 01:10:18,757
Dr. Krench used to talk about them.
1154
01:10:18,857 --> 01:10:20,149
Fascinating.
1155
01:10:22,861 --> 01:10:25,404
And he's the Commander's son.
1156
01:10:29,117 --> 01:10:32,312
This is getting interesting.
1157
01:10:32,412 --> 01:10:35,122
(dark music)
1158
01:10:47,594 --> 01:10:48,828
The bullet blew off his skull
1159
01:10:48,928 --> 01:10:51,206
like it was baseball cap.
1160
01:10:51,306 --> 01:10:53,683
We replaced it with a titanium plate.
1161
01:10:54,392 --> 01:10:55,794
Was the surgery done here?
1162
01:10:55,894 --> 01:10:57,254
Yes.
1163
01:10:57,354 --> 01:10:59,631
20% of his brain was damaged.
1164
01:10:59,731 --> 01:11:01,591
Yet, slowly but surely, he recovered.
1165
01:11:01,691 --> 01:11:02,926
It was amazing.
1166
01:11:03,026 --> 01:11:06,930
The doctor was fascinated by
Glock's intellect and charm.
1167
01:11:07,030 --> 01:11:08,556
He had the ability to get people
1168
01:11:08,656 --> 01:11:10,324
to do whatever he wanted.
1169
01:11:10,742 --> 01:11:13,311
He convinced Dr. Krench
that walks outdoors
1170
01:11:13,411 --> 01:11:15,188
would be good for him.
1171
01:11:15,288 --> 01:11:18,525
They became fast friends,
talking incessantly
1172
01:11:18,625 --> 01:11:20,668
about advances in neurology.
1173
01:11:21,503 --> 01:11:24,656
One day, we found Dr. Krench, sitting
1174
01:11:24,756 --> 01:11:29,010
by himself in the garden, murdered.
1175
01:11:32,347 --> 01:11:33,681
Glock was gone.
1176
01:11:35,392 --> 01:11:39,979
Did he ever have visitors,
like friends or a relative?
1177
01:11:40,855 --> 01:11:43,190
As a matter of fact, there was one.
1178
01:11:44,025 --> 01:11:47,512
An odd, yet attractive, woman
used to visit him regularly.
1179
01:11:47,612 --> 01:11:49,697
I think her name was-
1180
01:11:50,615 --> 01:11:53,351
- Zena?
- Yes, that's her.
1181
01:11:53,451 --> 01:11:55,703
Do you have any information on her,
1182
01:11:56,871 --> 01:12:02,293
like maybe where she lived?
(jumbled voices)
1183
01:12:02,836 --> 01:12:04,321
An address?
- No, I'm sorry.
1184
01:12:04,421 --> 01:12:05,989
We have no record of that.
1185
01:12:06,089 --> 01:12:09,300
(jumbled shouting)
1186
01:12:14,806 --> 01:12:17,250
Thanks, thanks, Doctor.
1187
01:12:17,350 --> 01:12:19,294
I need some air, I'll meet you outside.
1188
01:12:19,394 --> 01:12:20,503
Thanks for your time.
1189
01:12:20,603 --> 01:12:23,814
(jumbled shouting)
1190
01:12:35,201 --> 01:12:37,729
(tense music)
1191
01:12:37,829 --> 01:12:39,272
Listen, I've gotta head down to the lab.
1192
01:12:39,372 --> 01:12:41,332
Hey, Brown, hold the elevator.
1193
01:12:42,459 --> 01:12:43,985
Okay, I'll meet you upstairs.
1194
01:12:44,085 --> 01:12:46,837
(dark music)
1195
01:12:52,719 --> 01:12:53,970
God.
1196
01:12:57,599 --> 01:12:58,708
I'm a police officer!
1197
01:12:58,808 --> 01:13:02,436
(tense, exciting music)
1198
01:13:39,015 --> 01:13:40,850
[Pete] Come in.
1199
01:13:42,060 --> 01:13:42,919
Where have you been, Lieutenant?
1200
01:13:43,019 --> 01:13:44,937
I've been looking for you for hours.
1201
01:13:49,234 --> 01:13:50,484
Harry?
1202
01:13:51,361 --> 01:13:53,179
Harry, what's wrong?
1203
01:13:53,279 --> 01:13:56,073
(tense music)
1204
01:14:02,830 --> 01:14:05,233
(gun bangs)
1205
01:14:05,333 --> 01:14:06,651
[Cop] Let's go!
1206
01:14:06,751 --> 01:14:07,444
[Cop] This way!
1207
01:14:07,544 --> 01:14:10,655
(tense music)
1208
01:14:10,755 --> 01:14:11,881
Harry.
1209
01:14:12,674 --> 01:14:14,325
Don't, it's me, Pete.
1210
01:14:14,425 --> 01:14:17,412
(tense music)
1211
01:14:17,512 --> 01:14:18,913
Brown, stop!
1212
01:14:19,013 --> 01:14:21,541
[Cop] Drop your weapon.
1213
01:14:21,641 --> 01:14:24,268
(guns bang)
1214
01:14:27,438 --> 01:14:28,689
Dad.
1215
01:14:29,482 --> 01:14:31,050
It's okay, Dad.
1216
01:14:31,150 --> 01:14:32,802
I got it, I got it.
1217
01:14:32,902 --> 01:14:34,695
Call an ambulance!
1218
01:14:36,155 --> 01:14:38,141
Dad, it's okay, Dad.
1219
01:14:38,241 --> 01:14:38,975
Oh, God.
1220
01:14:39,075 --> 01:14:42,703
(dramatic, tense music)
1221
01:14:48,626 --> 01:14:52,129
(soft, somber music)
1222
01:14:57,218 --> 01:14:59,220
I can't stand this.
1223
01:15:00,346 --> 01:15:02,556
[Joan] Sam, can I talk
to you for a minute?
1224
01:15:03,683 --> 01:15:04,934
Why?
1225
01:15:05,476 --> 01:15:07,003
Now.
1226
01:15:07,103 --> 01:15:10,064
(pulsing music)
1227
01:15:16,446 --> 01:15:18,823
Sam, look at yourself.
1228
01:15:19,532 --> 01:15:20,850
You can't go on like this.
1229
01:15:20,950 --> 01:15:22,435
Well, I'm not quitting.
1230
01:15:22,535 --> 01:15:23,978
Not until this is over!
1231
01:15:24,078 --> 01:15:25,621
Not until this is over?
1232
01:15:27,540 --> 01:15:29,442
You may not have that long.
1233
01:15:29,542 --> 01:15:32,253
(dark music)
1234
01:15:37,759 --> 01:15:39,744
Harrigan's still alive.
1235
01:15:39,844 --> 01:15:41,303
I don't know.
1236
01:15:41,846 --> 01:15:43,039
[Joan] Are you listening to me?
1237
01:15:43,139 --> 01:15:44,040
Shh!
1238
01:15:44,140 --> 01:15:46,183
Our little puppet couldn't do the trick.
1239
01:15:46,601 --> 01:15:48,936
He's at County Hospital, well guarded.
1240
01:15:49,479 --> 01:15:51,381
The scanner saved him.
1241
01:15:51,481 --> 01:15:52,882
- What is it?
- Shh!
1242
01:15:52,982 --> 01:15:54,525
What do I do?
1243
01:15:55,026 --> 01:15:57,303
Sam, where are you...
1244
01:15:57,403 --> 01:16:01,282
(dramatic, exciting music)
1245
01:16:05,453 --> 01:16:06,396
Oh, Shit!
1246
01:16:06,496 --> 01:16:09,315
(dramatic, exciting music)
1247
01:16:09,415 --> 01:16:10,400
(Zena screams)
1248
01:16:10,500 --> 01:16:13,043
(thudding)
1249
01:16:17,423 --> 01:16:18,674
Where is he?
1250
01:16:21,344 --> 01:16:25,582
I'll see you in hell.
1251
01:16:25,682 --> 01:16:27,349
I'm not through with you.
1252
01:16:29,852 --> 01:16:35,274
(droning music)
(pulsing wail)
1253
01:16:49,205 --> 01:16:51,566
(laughing)
1254
01:16:51,666 --> 01:16:53,568
(pulsing wail)
1255
01:16:53,668 --> 01:16:54,527
Stop!
1256
01:16:54,627 --> 01:16:57,504
(pulsing wail)
1257
01:17:16,941 --> 01:17:22,363
(skittering music)
(jumbled voices)
1258
01:17:34,333 --> 01:17:35,584
Zena!
1259
01:17:38,296 --> 01:17:39,656
[Zena] Here.
1260
01:17:39,756 --> 01:17:45,052
(jumbled voices)
(groaning)
1261
01:18:03,237 --> 01:18:06,156
What do you want from me, Sam?
1262
01:18:06,657 --> 01:18:08,476
You know what I want, Zena!
1263
01:18:08,576 --> 01:18:13,872
(jumbled voices)
(groaning)
1264
01:18:26,177 --> 01:18:27,428
Come.
1265
01:18:28,805 --> 01:18:30,915
Follow me to your destiny.
1266
01:18:31,015 --> 01:18:32,208
[Samuel] Where's Glock?
1267
01:18:32,308 --> 01:18:37,604
(distorted music)
(jumbled voices)
1268
01:18:47,949 --> 01:18:49,199
Sam.
1269
01:18:50,827 --> 01:18:52,328
Fuck me, Sam.
1270
01:18:54,080 --> 01:18:56,749
(laughing)
1271
01:18:58,125 --> 01:19:03,547
(distorted music)
(jumbled voices)
1272
01:19:09,679 --> 01:19:12,431
(screaming)
1273
01:19:13,516 --> 01:19:16,294
How do you like it here, Officer Staziak?
1274
01:19:16,394 --> 01:19:21,257
It's where you belong. (laughs)
1275
01:19:21,357 --> 01:19:26,653
(distorted music)
(wailing voices)
1276
01:19:35,496 --> 01:19:38,415
(Zena laughs)
1277
01:19:39,333 --> 01:19:41,068
I want Glock!
1278
01:19:41,168 --> 01:19:44,447
Well, he's where he's always been, Sam.
1279
01:19:44,547 --> 01:19:46,799
With me, under my wing.
1280
01:19:47,884 --> 01:19:50,719
(dark music)
1281
01:19:57,643 --> 01:19:59,812
He's at the parlor.
1282
01:20:00,688 --> 01:20:03,257
He's still at the parlor.
1283
01:20:03,357 --> 01:20:04,801
(rattling)
1284
01:20:04,901 --> 01:20:07,694
(Zena laughs)
1285
01:20:09,572 --> 01:20:11,281
You're back, scanner?
1286
01:20:11,741 --> 01:20:13,450
I've been waiting for you.
1287
01:20:16,078 --> 01:20:18,372
You shouldn't have scanned me, Sam.
1288
01:20:19,415 --> 01:20:21,067
I was on my way to hell.
1289
01:20:21,167 --> 01:20:23,502
Now, you will take my place.
1290
01:20:24,670 --> 01:20:27,589
Oh, and I can't wait to take a man's body!
1291
01:20:30,051 --> 01:20:32,954
You're not going anywhere.
1292
01:20:33,054 --> 01:20:34,763
Oh, but I must!
1293
01:20:35,514 --> 01:20:38,100
Dr. Glock needs me, sorry.
1294
01:20:38,643 --> 01:20:41,645
(pulsing wail)
1295
01:20:55,242 --> 01:20:57,244
What are you doing?
1296
01:20:58,329 --> 01:21:03,667
(pulsing wail)
(groaning)
1297
01:21:23,896 --> 01:21:26,899
(Zena screams)
1298
01:21:38,119 --> 01:21:41,397
(squishy popping)
1299
01:21:41,497 --> 01:21:43,399
(Sam gasps)
1300
01:21:43,499 --> 01:21:44,625
Sam.
1301
01:21:45,459 --> 01:21:47,320
I know where he is.
1302
01:21:47,420 --> 01:21:48,487
Who?
1303
01:21:48,587 --> 01:21:50,047
You stay here with my dad.
1304
01:21:52,717 --> 01:21:54,051
No, wait!
1305
01:21:59,557 --> 01:22:00,541
Thanks.
1306
01:22:00,641 --> 01:22:03,936
(dark, tense music)
1307
01:22:25,958 --> 01:22:28,961
(pulsing wail)
1308
01:22:41,182 --> 01:22:43,850
(tinkling)
1309
01:22:47,104 --> 01:22:50,023
(tense music)
1310
01:23:27,603 --> 01:23:32,524
(thudding)
(grunting)
1311
01:23:36,403 --> 01:23:39,823
Welcome, scanner,
nice of you to drop in.
1312
01:23:41,575 --> 01:23:43,160
Shh, Shh, Shh.
1313
01:23:49,792 --> 01:23:52,544
I trust you're comfortable.
1314
01:23:54,338 --> 01:23:56,173
What did you do with my Zena?
1315
01:23:58,342 --> 01:24:02,971
Last time I saw her, she was in hell.
1316
01:24:05,432 --> 01:24:06,683
In hell.
1317
01:24:09,186 --> 01:24:13,982
An unfortunate casualty,
but it brought you here.
1318
01:24:14,733 --> 01:24:18,971
Now I've got a special assignment
for you, Officer Staziak.
1319
01:24:19,071 --> 01:24:21,782
(dark music)
1320
01:24:25,327 --> 01:24:26,562
I'll never do it.
1321
01:24:26,662 --> 01:24:28,898
Oh, yes, you will, Officer.
1322
01:24:28,998 --> 01:24:32,234
A scanner's mind should be quite
receptive to my techniques,
1323
01:24:32,334 --> 01:24:37,130
so why don't you just sit back,
relax, and enjoy the show.
1324
01:24:37,923 --> 01:24:39,466
Afraid of doctors?
1325
01:24:41,051 --> 01:24:43,871
Isn't it ironic that my friend Harrigan
1326
01:24:43,971 --> 01:24:47,224
is going to, shall we say, be terminated
1327
01:24:48,726 --> 01:24:50,394
by his own son?
1328
01:24:53,230 --> 01:24:55,232
What sweet revenge.
1329
01:24:56,066 --> 01:25:01,488
(dark, pulsing music)
(pulsing wail)
1330
01:25:05,159 --> 01:25:07,744
(buzzing)
1331
01:25:10,122 --> 01:25:11,707
Stop it, stop!
1332
01:25:13,459 --> 01:25:15,711
You stay here and rot!
1333
01:25:16,170 --> 01:25:17,655
I'll get Harrigan myself.
1334
01:25:17,755 --> 01:25:22,634
(buzzing)
(dark music)
1335
01:25:23,177 --> 01:25:25,996
(Samuel groans)
1336
01:25:26,096 --> 01:25:29,141
(exciting music)
1337
01:25:55,251 --> 01:25:57,486
(doctors chattering)
1338
01:25:57,586 --> 01:26:00,380
(tense music)
1339
01:26:16,397 --> 01:26:19,800
I believe this operation
calls for a specialist.
1340
01:26:19,900 --> 01:26:22,736
(tense music)
1341
01:26:32,371 --> 01:26:34,664
What's going on, where is everybody?
1342
01:26:37,918 --> 01:26:40,487
(pulsing wail)
1343
01:26:40,587 --> 01:26:42,740
[Nurse Voice over] He's
in the operating room.
1344
01:26:42,840 --> 01:26:45,634
(tense music)
1345
01:26:47,428 --> 01:26:49,971
Sam, what happened, where have you been?
1346
01:26:50,431 --> 01:26:53,183
I found Glock, but he got away.
1347
01:26:54,101 --> 01:26:55,352
What's going on.
1348
01:26:55,894 --> 01:26:58,814
His condition stabilized,
we decided to operate.
1349
01:27:00,691 --> 01:27:03,594
He's going to be all right.
1350
01:27:03,694 --> 01:27:04,887
[Nurse] 100 over 60.
1351
01:27:04,987 --> 01:27:07,556
[Nurse] Whenever you're ready, Doctor.
1352
01:27:07,656 --> 01:27:09,032
[Nurse] 14.
1353
01:27:09,825 --> 01:27:10,893
[Glock] Scalpel.
1354
01:27:10,993 --> 01:27:13,787
(tense music)
1355
01:27:23,964 --> 01:27:25,465
It's Glock!
1356
01:27:25,883 --> 01:27:28,885
(pulsing wail)
1357
01:27:30,220 --> 01:27:33,223
[Nurse] Are you okay, Doctor?
1358
01:27:34,725 --> 01:27:35,960
He's not a surgeon!
1359
01:27:36,060 --> 01:27:37,878
Say goodbye to Papa.
1360
01:27:37,978 --> 01:27:38,712
My God!
1361
01:27:38,812 --> 01:27:44,109
(pulsing wail)
(squishing)
1362
01:28:12,137 --> 01:28:15,140
(pulsing wail)
1363
01:28:15,599 --> 01:28:17,459
You can't scan me, Sam.
1364
01:28:17,559 --> 01:28:20,437
(pulsing wail)
1365
01:28:26,985 --> 01:28:29,571
(buzzing)
1366
01:28:32,699 --> 01:28:35,702
(Glock groans)
1367
01:28:41,333 --> 01:28:44,586
(machinery beeps)
1368
01:28:53,846 --> 01:28:54,705
ls he okay?
1369
01:28:54,805 --> 01:28:57,599
(tense music)
1370
01:28:58,142 --> 01:28:59,209
ls he gonna be okay?
1371
01:28:59,309 --> 01:29:02,103
(tense music)
1372
01:29:05,149 --> 01:29:06,050
[Nurse] Oh my God!
1373
01:29:06,150 --> 01:29:08,944
(tense music)
1374
01:29:10,988 --> 01:29:13,990
(pulsing wail)
1375
01:29:51,278 --> 01:29:54,640
(Sam shouts)
(titanium skull pops)
1376
01:29:54,740 --> 01:29:57,450
(clattering)
1377
01:30:13,800 --> 01:30:15,218
Mom, Joan.
1378
01:30:16,178 --> 01:30:19,180
(somber music)
1379
01:30:32,236 --> 01:30:33,345
We got him.
1380
01:30:33,445 --> 01:30:36,322
(somber music)
1381
01:30:55,509 --> 01:30:57,744
[Cop] What are those, sir?
1382
01:30:57,844 --> 01:30:58,970
Vitamins.
1383
01:31:02,349 --> 01:31:03,375
ls today your first day?
1384
01:31:03,475 --> 01:31:05,085
[Cop] Yes, sir.
1385
01:31:05,185 --> 01:31:07,103
- You nervous?
- A little, sir.
1386
01:31:08,522 --> 01:31:12,468
It's okay, grab your
gear, let's go, partner.
1387
01:31:12,568 --> 01:31:13,886
[Cop] Yes, sir.
1388
01:31:13,986 --> 01:31:17,947
(pulsing, electronic music)
1389
01:34:17,627 --> 01:34:20,546
(funky music)
90971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.