All language subtitles for ly-sawiiidc10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,434 --> 00:00:37,095 Game over. 2 00:00:37,136 --> 00:00:39,330 I'll fucking kill you! 3 00:00:39,370 --> 00:00:41,737 You fucking bitch! 4 00:00:45,944 --> 00:00:47,776 I'll fucking kill you! 5 00:00:48,815 --> 00:00:50,715 No! 6 00:02:17,007 --> 00:02:19,238 Daniel! 7 00:05:15,331 --> 00:05:18,094 - Secure the back. - Left side clear. 8 00:05:20,134 --> 00:05:22,434 This side clear. Let's move. 9 00:05:35,452 --> 00:05:37,441 Oh my God. 10 00:05:39,789 --> 00:05:41,347 Someone call Kerry. 11 00:05:42,693 --> 00:05:44,989 Call came in at 11 :45. A woman heard an explosion. 12 00:05:45,027 --> 00:05:46,723 The fire department was first on the scene. 13 00:05:46,763 --> 00:05:48,094 Kerry, before you go in there-- 14 00:05:48,131 --> 00:05:50,157 Is it him? 15 00:05:50,201 --> 00:05:52,464 Eric... is it him? 16 00:05:52,502 --> 00:05:53,730 We don't know yet. 17 00:06:02,446 --> 00:06:04,438 It's not Detective Matthews. 18 00:06:17,330 --> 00:06:18,659 What happened? 19 00:06:18,696 --> 00:06:21,860 The victim was held in place by these chains. 20 00:07:01,875 --> 00:07:02,899 Hello, Troy. 21 00:07:04,711 --> 00:07:07,305 I wanna play a game. 22 00:07:07,347 --> 00:07:09,441 This game will take place in a room 23 00:07:09,484 --> 00:07:11,042 not much bigger than the room 24 00:07:11,085 --> 00:07:13,486 you've spent most of your life in-- 25 00:07:13,522 --> 00:07:15,010 a prison cell. 26 00:07:15,055 --> 00:07:18,048 Despite all of the advantages and privileges 27 00:07:18,092 --> 00:07:19,685 that you were given at birth, 28 00:07:19,728 --> 00:07:22,822 you have returned to prison again and again. 29 00:07:22,865 --> 00:07:24,856 More comfortable in chains 30 00:07:24,900 --> 00:07:26,232 than you are in freedom. 31 00:07:26,269 --> 00:07:29,897 Tonight, we will see how far you are willing to go 32 00:07:29,939 --> 00:07:32,499 to break those chains once and for all. 33 00:07:32,541 --> 00:07:34,940 Live or die, Troy? 34 00:07:34,976 --> 00:07:36,968 Make your choice. 35 00:07:55,464 --> 00:07:57,661 This was the bomb. 36 00:07:57,702 --> 00:07:59,727 All he had to do 37 00:07:59,770 --> 00:08:01,864 was release himself from each of the chains. 38 00:08:03,707 --> 00:08:05,539 Walk out the door 39 00:08:05,576 --> 00:08:07,568 before it went off. 40 00:08:09,546 --> 00:08:11,139 All he had to do? 41 00:08:55,696 --> 00:08:57,494 Oh, God! 42 00:09:33,635 --> 00:09:34,864 Fuck! 43 00:09:52,590 --> 00:09:55,558 I really had this feeling it was gonna be him. 44 00:09:55,592 --> 00:09:57,583 Kerry... 45 00:09:57,628 --> 00:10:00,893 Eric is a missing person case, not a homicide case. 46 00:10:02,800 --> 00:10:05,132 I've been having nightmares where l... 47 00:10:06,171 --> 00:10:07,761 I see him. 48 00:10:11,476 --> 00:10:14,342 I'm never gonna be able to forgive myself for what happened. 49 00:10:14,378 --> 00:10:16,177 Listen, 50 00:10:16,215 --> 00:10:18,877 - It's not your fault. - It's always somebody's fault, Rigg. 51 00:10:18,917 --> 00:10:20,408 But that somebody isn't you. 52 00:10:20,453 --> 00:10:22,282 That someone is still out there. 53 00:10:22,320 --> 00:10:25,188 So put all your anger into finding them and putting them away. 54 00:10:28,493 --> 00:10:30,519 What I don't understand is... 55 00:10:31,997 --> 00:10:33,523 how the hell could Jigsaw do all of this? 56 00:10:33,567 --> 00:10:36,159 He was damn near on his deathbed the last time we saw him. 57 00:10:39,005 --> 00:10:40,268 I'm not so sure he did. 58 00:10:40,307 --> 00:10:42,432 So far, this doesn't follow any of his patterns. 59 00:10:42,474 --> 00:10:44,067 Meaning? 60 00:10:44,110 --> 00:10:45,907 Well... 61 00:10:45,945 --> 00:10:47,709 how'd you get in here? 62 00:10:47,748 --> 00:10:49,338 - We cut the door down. - Why? 63 00:10:49,381 --> 00:10:51,578 'Cause somebody heard an explosion and called us. 64 00:10:51,619 --> 00:10:54,817 I mean, why did you have to cut the door down? 65 00:10:54,856 --> 00:10:56,651 It was welded shut. 66 00:10:56,690 --> 00:10:58,124 Bloody truck couldn't get in here. 67 00:10:58,159 --> 00:10:59,490 Exactly. 68 00:10:59,527 --> 00:11:01,496 I don't follow. 69 00:11:01,530 --> 00:11:03,928 If the aim of Jigsaw's game was to get out before the bomb went off 70 00:11:03,963 --> 00:11:05,829 then why was the door welded shut? 71 00:11:05,866 --> 00:11:08,234 The guy couldn't get out if he wanted to. 72 00:11:08,271 --> 00:11:11,467 You won't believe this. We got the tape out clean. 73 00:12:03,929 --> 00:12:07,193 Hello, Troy. I wanna play a game. 74 00:12:09,400 --> 00:12:11,369 Live or die, Troy? 75 00:12:11,403 --> 00:12:13,461 Make your choice. 76 00:14:12,063 --> 00:14:14,497 Hello, Kerry. 77 00:14:14,532 --> 00:14:16,091 I want to play a game. 78 00:14:16,135 --> 00:14:19,502 Up until now, you have spent your life 79 00:14:19,538 --> 00:14:22,133 among the dead piecing together their final moments. 80 00:14:22,175 --> 00:14:25,632 You're good at this because you, like them, 81 00:14:25,678 --> 00:14:26,975 are also dead. 82 00:14:27,013 --> 00:14:29,642 Dead on the inside. 83 00:14:29,683 --> 00:14:33,743 You identify more with a cold corpse 84 00:14:33,786 --> 00:14:36,154 than you do with a living human. 85 00:14:36,190 --> 00:14:39,420 I believe you want to join your true family-- 86 00:14:39,459 --> 00:14:41,586 indeed, your only family-- 87 00:14:41,628 --> 00:14:43,756 in death. 88 00:14:43,798 --> 00:14:45,593 The device you are wearing 89 00:14:45,631 --> 00:14:48,192 is hooked into your ribcage 90 00:14:48,235 --> 00:14:50,295 and by the time this tape is finished, 91 00:14:50,338 --> 00:14:52,201 you will have one minute 92 00:14:52,238 --> 00:14:54,105 to find a way out. 93 00:14:54,142 --> 00:14:56,509 At the end of that minute-- 94 00:14:56,545 --> 00:14:58,306 you should know better than anyone 95 00:14:58,345 --> 00:15:00,371 what happens then. 96 00:15:00,415 --> 00:15:01,746 There is a single key 97 00:15:01,783 --> 00:15:03,581 that will unlock the harness, Kerry. 98 00:15:03,619 --> 00:15:05,312 It is right in front of you. 99 00:15:05,352 --> 00:15:06,911 All you have to do 100 00:15:06,955 --> 00:15:09,788 is reach in and take it. 101 00:15:09,824 --> 00:15:12,054 But do it quickly. 102 00:15:12,093 --> 00:15:14,528 The acid will dissolve the key 103 00:15:14,563 --> 00:15:16,554 in a matter of seconds. 104 00:15:17,767 --> 00:15:19,357 Make your choice. 105 00:16:39,553 --> 00:16:41,545 No! 106 00:16:53,300 --> 00:16:54,701 You. 107 00:17:33,844 --> 00:17:35,836 I gotta be at the hospital by 9:00. 108 00:17:38,681 --> 00:17:40,980 It's Tuesday. Thought you start at 11:00. 109 00:17:41,017 --> 00:17:42,849 Yeah, well, 110 00:17:42,887 --> 00:17:45,115 they changed things on me last minute. 111 00:17:45,154 --> 00:17:47,147 Well, you'd better head off then. 112 00:17:54,265 --> 00:17:55,630 Not gonna take a shower? 113 00:17:57,202 --> 00:17:59,726 Nah. 114 00:17:59,770 --> 00:18:01,431 I'm just gonna take a shower at the hospital. 115 00:18:02,573 --> 00:18:04,475 Can we just... 116 00:18:04,511 --> 00:18:07,104 talk for five minutes? 117 00:18:07,146 --> 00:18:08,738 Okay, how about we just make eye contact 118 00:18:08,780 --> 00:18:10,271 for five seconds? 119 00:18:10,316 --> 00:18:13,944 - What's wrong? - Nothing, just... 120 00:18:14,953 --> 00:18:16,682 everything. 121 00:18:19,323 --> 00:18:22,726 - Lynn. - What is it you want from me, Chris? 122 00:18:24,565 --> 00:18:25,689 A divorce. 123 00:18:35,108 --> 00:18:36,632 MVA. 124 00:18:36,676 --> 00:18:39,306 Car skidded into oncoming traffic. 125 00:18:40,813 --> 00:18:43,078 - Pressure? - 80 over pulse-- pulse is thready. 126 00:18:43,117 --> 00:18:44,915 Ready? One, two, three. 127 00:18:45,921 --> 00:18:48,218 - Where's Lynn? - Page Dr. Denlon. 128 00:18:48,255 --> 00:18:49,722 - Set up an art line. - Dr. Lynn Denlon, 129 00:18:49,757 --> 00:18:51,122 please report to Trauma immediately. 130 00:18:51,158 --> 00:18:54,490 Dr. Lynn Denlon, please report to Trauma immediately. 131 00:18:56,598 --> 00:18:57,895 Lynn? 132 00:18:59,669 --> 00:19:01,897 - Pressure's dropping rapidly. - Pressure down to 70. 133 00:19:01,936 --> 00:19:03,837 He's going into shock. 134 00:19:03,872 --> 00:19:06,137 Get an OR ready. We've gotta crack his chest. 135 00:19:06,175 --> 00:19:07,697 Can we get a bolus 500 wide open? 136 00:19:07,741 --> 00:19:09,539 No. 137 00:19:10,845 --> 00:19:11,903 What? 138 00:19:15,584 --> 00:19:17,280 - No air entry on the right side. - And? 139 00:19:17,320 --> 00:19:18,787 It's not blood loss, it's tension pneumo. 140 00:19:18,821 --> 00:19:21,812 - Let's get a chest tube in him. - We've gotta get him to OR now. 141 00:19:23,059 --> 00:19:25,050 His stats are dropping. He's gonna code. 142 00:19:27,231 --> 00:19:28,958 I'm doing it. 143 00:19:38,408 --> 00:19:40,673 I'm getting a rush of air. 144 00:19:40,712 --> 00:19:42,143 Stats are improving. 145 00:19:42,178 --> 00:19:43,874 Pressure back to 80. 146 00:19:43,914 --> 00:19:45,905 Pressure normal. 147 00:20:02,534 --> 00:20:04,227 Look, if you've got something on your mind, go upstairs to Psych. 148 00:20:04,268 --> 00:20:07,706 Just don't bring it in here. We don't have any seconds to spare, Lynn. 149 00:20:07,740 --> 00:20:11,335 The woman standing in front of me had to be dragged from the locker room 150 00:20:11,377 --> 00:20:13,345 to put a chest tube in a trauma patient? 151 00:20:13,379 --> 00:20:15,348 Lynn Denlon should have been the first one there. 152 00:20:19,351 --> 00:20:20,978 Lynn! 153 00:20:21,020 --> 00:20:22,614 Lynn! 154 00:20:56,559 --> 00:20:58,388 What the hell? 155 00:20:58,426 --> 00:20:59,586 I'm locked in. 156 00:20:59,627 --> 00:21:01,653 Is anybody there? 157 00:21:01,697 --> 00:21:02,994 Hello? 158 00:21:11,274 --> 00:21:13,263 Anybody here? 159 00:22:34,862 --> 00:22:36,623 What is this? 160 00:22:36,662 --> 00:22:39,029 Help! Help me! 161 00:22:42,569 --> 00:22:43,935 Help! 162 00:22:49,576 --> 00:22:52,171 Who are you? Who are you? 163 00:22:52,213 --> 00:22:53,737 What is this? 164 00:22:56,049 --> 00:22:58,212 What are you doing? 165 00:23:04,626 --> 00:23:06,617 Are you gonna behave? 166 00:23:13,802 --> 00:23:15,396 Let's go. 167 00:23:17,272 --> 00:23:20,208 What is this place? What is this place? 168 00:23:27,984 --> 00:23:29,612 What is-- What is-- 169 00:23:29,653 --> 00:23:31,278 What-- 170 00:23:38,661 --> 00:23:41,631 Who are you? Who are you? 171 00:23:46,303 --> 00:23:47,861 Hello, Dr. Denlon. 172 00:23:47,905 --> 00:23:50,432 You may not remember me, 173 00:23:50,476 --> 00:23:52,772 but I most certainly remember you. 174 00:23:53,945 --> 00:23:55,970 I was a guest... 175 00:23:56,014 --> 00:23:58,914 at your hospital once. 176 00:24:01,453 --> 00:24:03,216 Where am l? 177 00:24:05,856 --> 00:24:07,792 Do you remember me? 178 00:24:16,702 --> 00:24:19,363 I've seen you on television. 179 00:24:21,140 --> 00:24:22,835 Lawrence Gordon was your doctor. 180 00:24:22,875 --> 00:24:26,402 I was his patient and he was mine. 181 00:24:27,981 --> 00:24:29,642 As you can see from that report, 182 00:24:29,683 --> 00:24:31,652 my prognosis isn't good. 183 00:24:33,920 --> 00:24:35,684 Would you agree? 184 00:24:41,596 --> 00:24:45,294 There's no preventative treatment for what you have. 185 00:24:45,334 --> 00:24:47,732 I remember you saying that to me once before 186 00:24:47,768 --> 00:24:51,296 in almost that exact same tone. 187 00:24:51,339 --> 00:24:54,273 Leave it to a doctor to find such a cold, clinical way 188 00:24:54,308 --> 00:24:57,710 of saying I'm a dead man walking. 189 00:24:57,745 --> 00:25:00,511 Looking at me, how long would you say I have left? 190 00:25:00,548 --> 00:25:02,517 I'd have to examine you. 191 00:25:03,552 --> 00:25:06,317 Even then, a frontal lobe tumor is unpredictable. 192 00:25:06,356 --> 00:25:09,324 The growth depends on the rate of mitosis versus apoptosis. 193 00:25:09,358 --> 00:25:11,883 I'm sorry, but is all this 194 00:25:11,927 --> 00:25:14,520 crude medical equipment around me 195 00:25:14,562 --> 00:25:18,091 causing you to believe that you're still inside a hospital? 196 00:25:18,134 --> 00:25:20,194 No. 197 00:25:20,237 --> 00:25:24,263 Then why are you speaking to me in that graduate school medical jargon? 198 00:25:26,877 --> 00:25:28,308 Look at me! 199 00:25:30,714 --> 00:25:32,079 Now you look at me. 200 00:25:32,115 --> 00:25:34,677 I asked you a simple question. 201 00:25:34,720 --> 00:25:36,549 Based on your experience, 202 00:25:36,586 --> 00:25:40,182 how long do you think I have left? 203 00:25:40,224 --> 00:25:42,418 It's not a simple answer. 204 00:25:42,459 --> 00:25:44,451 Based on your file, I'd say... 205 00:25:45,796 --> 00:25:47,526 not long. 206 00:25:56,173 --> 00:25:59,041 Death is a surprise party. Unless, of course... 207 00:26:00,979 --> 00:26:02,969 you're already dead on the inside. 208 00:26:07,486 --> 00:26:09,615 Unless you're the type of person who swallows 209 00:26:09,657 --> 00:26:12,625 anti-depressants to hide the pain, 210 00:26:12,659 --> 00:26:15,595 or turns their back on their husband, 211 00:26:15,629 --> 00:26:17,857 neglects their child, 212 00:26:17,896 --> 00:26:19,922 who has every possible advantage in life 213 00:26:19,966 --> 00:26:22,834 but chooses not to advance. 214 00:26:22,870 --> 00:26:24,563 What do you want from me? 215 00:26:26,006 --> 00:26:27,906 What do I want? 216 00:26:29,911 --> 00:26:31,399 I wanna play a game. 217 00:26:35,015 --> 00:26:37,007 The rules of the game are simple. 218 00:26:38,618 --> 00:26:40,678 Consequences for breaking them are great. 219 00:26:42,289 --> 00:26:43,883 Death. 220 00:26:45,526 --> 00:26:48,496 You are being tested. Your will is being tested. 221 00:26:48,530 --> 00:26:50,465 Your will to keep someone alive. 222 00:26:50,499 --> 00:26:53,661 Can you do that? Can you follow the rules 223 00:26:53,702 --> 00:26:55,363 - and grant someone the gift of life? - What is this? What is this? 224 00:26:55,403 --> 00:26:57,395 No! Get it-- 225 00:26:59,306 --> 00:27:00,935 No! What is this? 226 00:27:00,976 --> 00:27:02,671 What are you doing to me? 227 00:27:09,652 --> 00:27:13,109 The device that you're wearing is linked to my heart rate monitor. 228 00:27:13,154 --> 00:27:16,056 The second that heart rate monitor flatlines 229 00:27:16,092 --> 00:27:18,062 or you move out of range, 230 00:27:18,096 --> 00:27:20,962 an explosion will go off in that collar. 231 00:27:20,997 --> 00:27:23,659 Your life, and my life, 232 00:27:23,700 --> 00:27:25,430 will end simultaneously. 233 00:27:26,635 --> 00:27:28,763 Please... please don't do this to me. 234 00:27:28,805 --> 00:27:31,707 I have a family. I have a family. 235 00:27:31,743 --> 00:27:34,209 Let me give you the simple version. 236 00:27:35,947 --> 00:27:37,608 You will keep him alive 237 00:27:37,648 --> 00:27:39,378 whatever it takes. 238 00:27:39,418 --> 00:27:41,942 No excuses, 239 00:27:41,986 --> 00:27:44,011 no equivocations. 240 00:27:44,055 --> 00:27:46,251 No crying. 241 00:27:46,291 --> 00:27:48,758 What do you mean, keep him alive? 242 00:27:51,696 --> 00:27:53,666 Out there, on those screens, 243 00:27:53,700 --> 00:27:56,395 we have another test subject. 244 00:27:56,435 --> 00:27:58,528 A man. 245 00:28:00,306 --> 00:28:03,797 He will face a series of tests. 246 00:28:05,177 --> 00:28:07,838 You have to keep John alive 247 00:28:07,879 --> 00:28:09,781 until he makes it through. 248 00:28:09,816 --> 00:28:13,082 If he completes all of his tests 249 00:28:13,120 --> 00:28:15,643 and John is still breathing, 250 00:28:15,687 --> 00:28:17,849 then I will remove your collar... 251 00:28:19,425 --> 00:28:21,121 and you're free to go. 252 00:28:22,594 --> 00:28:24,893 You're a vital piece of my puzzle, Dr. Denlon. 253 00:28:24,931 --> 00:28:28,731 A critical part of what could be my final test. 254 00:28:30,805 --> 00:28:34,435 Amanda, it's time to start our game. 255 00:29:05,308 --> 00:29:07,276 Help! 256 00:29:13,115 --> 00:29:14,776 Hello? 257 00:29:16,820 --> 00:29:19,152 Is there anybody out there? 258 00:29:28,699 --> 00:29:30,757 Hello, Jeff. 259 00:29:30,800 --> 00:29:33,565 Over the past few years you have become 260 00:29:33,604 --> 00:29:35,765 a shell of your former self, 261 00:29:35,806 --> 00:29:39,607 consumed with hatred and vengeance. 262 00:29:39,644 --> 00:29:43,081 Vengeance against the drunk driver who killed your only son. 263 00:29:43,115 --> 00:29:45,445 Vengeance against the killer, 264 00:29:45,482 --> 00:29:48,111 who to your surprise and dismay, 265 00:29:48,152 --> 00:29:51,985 was set free, after a hasty trial. 266 00:29:53,023 --> 00:29:55,255 Today, however, it is you 267 00:29:55,294 --> 00:29:57,525 who will be put on trial. 268 00:29:57,564 --> 00:29:59,462 To escape from where you are, 269 00:29:59,497 --> 00:30:02,023 you will have to face a series of tests. 270 00:30:02,067 --> 00:30:03,899 You will have to suffer 271 00:30:03,937 --> 00:30:06,665 to move forward through each of them. 272 00:30:06,704 --> 00:30:08,639 But with each one, 273 00:30:08,674 --> 00:30:10,837 you will also have a chance-- 274 00:30:10,878 --> 00:30:13,208 a chance to forgive. 275 00:30:14,247 --> 00:30:15,578 When you compete the tests, 276 00:30:15,615 --> 00:30:18,949 I promise you, you will finally come face to face 277 00:30:18,986 --> 00:30:22,148 with the man responsible for the loss of your child. 278 00:30:22,188 --> 00:30:25,181 That will be your ultimate test. 279 00:30:26,191 --> 00:30:28,184 Can you forgive him? 280 00:30:29,630 --> 00:30:31,496 You better hurry, though. 281 00:30:31,533 --> 00:30:33,863 In two hours the doors will lock 282 00:30:33,900 --> 00:30:37,359 and this place will become your tomb. 283 00:30:37,405 --> 00:30:41,135 This is what you've been waiting for, Jeff. 284 00:30:41,174 --> 00:30:42,665 Let the game begin. 285 00:30:42,710 --> 00:30:44,541 Help! 286 00:31:01,495 --> 00:31:03,158 Let me out! 287 00:31:11,007 --> 00:31:13,602 You fucking killed my son. 288 00:31:13,644 --> 00:31:16,076 Don't you fucking beg. 289 00:31:17,080 --> 00:31:20,017 Do you know who I am? 290 00:31:23,186 --> 00:31:25,246 I'm your fucking teacher, you motherfucker. 291 00:31:28,691 --> 00:31:30,489 Drunk. 292 00:31:31,595 --> 00:31:32,994 Hey? 293 00:31:35,431 --> 00:31:37,424 He was my fucking son! 294 00:31:58,190 --> 00:32:00,954 - Where is it? - What? 295 00:32:02,996 --> 00:32:04,757 Where is it? 296 00:32:11,669 --> 00:32:13,696 How many times? 297 00:32:13,740 --> 00:32:16,301 How many times do I have to tell you 298 00:32:16,344 --> 00:32:17,866 before you get it in your head? 299 00:32:18,979 --> 00:32:20,776 I just wanted to sleep with something. 300 00:32:20,814 --> 00:32:22,840 No, no! You just nothing. 301 00:32:22,884 --> 00:32:24,941 You don't... 302 00:32:24,984 --> 00:32:27,385 touch things in Dylan's room. 303 00:32:31,858 --> 00:32:33,349 Okay? 304 00:33:23,614 --> 00:33:25,606 I'm sorry, Daddy, 305 00:33:33,556 --> 00:33:35,457 You know I love you, don't you? 306 00:33:39,232 --> 00:33:40,857 What do you think Mommy would say 307 00:33:40,898 --> 00:33:43,527 if she saw us like this? 308 00:33:46,005 --> 00:33:48,301 I'm gonna go get ready for school. 309 00:34:12,098 --> 00:34:13,931 Daddy! 310 00:34:31,419 --> 00:34:32,886 Hello? 311 00:34:38,993 --> 00:34:40,654 Hello? 312 00:34:56,644 --> 00:34:58,636 Hey! 313 00:36:15,062 --> 00:36:17,326 All right, John, I need you to look at my nose. 314 00:36:17,364 --> 00:36:19,831 Right here. 315 00:36:19,866 --> 00:36:22,097 Look at my nose, please. 316 00:36:22,136 --> 00:36:24,127 Follow my flashlight. 317 00:36:31,847 --> 00:36:33,972 Tell me if you feel any pain, all right? 318 00:36:35,116 --> 00:36:36,481 That hurt? 319 00:36:42,190 --> 00:36:43,657 It's begun. 320 00:36:45,293 --> 00:36:46,955 He's out of the box. 321 00:36:53,203 --> 00:36:55,362 So? 322 00:36:55,403 --> 00:36:57,838 My 20 second analysis without any medical equipment 323 00:36:57,873 --> 00:36:59,364 is that his brain's herniating. 324 00:36:59,409 --> 00:37:01,398 Oh. 325 00:37:01,443 --> 00:37:04,106 He needs to go to the hospital 326 00:37:04,146 --> 00:37:06,844 and have an operation to decompress his brain. 327 00:37:08,217 --> 00:37:09,981 Come here. 328 00:37:10,020 --> 00:37:12,011 No really, come here. Come here. 329 00:37:12,055 --> 00:37:13,546 - No. - Let me ask you something. 330 00:37:14,659 --> 00:37:18,185 - Oh, God. - Did I bring John to you, 331 00:37:18,228 --> 00:37:21,164 or did I bring your self-centered ass to him? 332 00:37:22,531 --> 00:37:24,763 You are gonna start fucking paying attention. 333 00:37:25,903 --> 00:37:27,895 No one's going to any hospital. 334 00:37:31,576 --> 00:37:33,168 I can't perform miracles. 335 00:37:33,211 --> 00:37:36,611 You're giving him pain killers. For a tumor like this he needs steroids. 336 00:37:36,646 --> 00:37:38,512 - Prednisone. - Oh, good, yeah. 337 00:37:38,549 --> 00:37:40,779 Maybe we could try some corticosteroids, 338 00:37:40,820 --> 00:37:42,378 you know, like dexamethasone. 339 00:37:42,422 --> 00:37:45,879 Why don't you fucking tell me something that I don't know, you stupid cunt? 340 00:37:47,126 --> 00:37:50,583 The only place that he can get those drugs 341 00:37:50,628 --> 00:37:52,859 is in a hospital. 342 00:37:54,701 --> 00:37:56,564 Or else he's gonna die. 343 00:37:59,139 --> 00:38:00,731 You are not a good listener. 344 00:38:02,309 --> 00:38:03,797 I think you missed the part 345 00:38:03,842 --> 00:38:06,403 that if he dies, 346 00:38:06,446 --> 00:38:09,007 you die. 347 00:38:09,049 --> 00:38:11,208 You're asking me to do the impossible. 348 00:38:11,250 --> 00:38:13,651 I'm not asking you. 349 00:38:13,686 --> 00:38:15,278 He is. 350 00:38:16,291 --> 00:38:18,553 He chose you. 351 00:38:20,027 --> 00:38:21,085 Not me. 352 00:38:21,128 --> 00:38:23,097 Amanda. 353 00:38:24,364 --> 00:38:26,560 My doctor can't do what's being asked of her 354 00:38:26,600 --> 00:38:28,727 if you're threatening her. 355 00:38:28,769 --> 00:38:32,636 Rules of our game have been made very clear. 356 00:38:32,672 --> 00:38:35,609 You need to abide by those rules. 357 00:38:35,644 --> 00:38:36,976 Sorry. 358 00:38:56,732 --> 00:38:57,927 Amanda. 359 00:38:57,968 --> 00:38:59,957 Amanda, I need your help. 360 00:39:00,001 --> 00:39:02,562 Amanda, he needs oxygen. 361 00:39:02,605 --> 00:39:04,767 Oxygen, Amanda! 362 00:39:04,808 --> 00:39:06,273 Put the mask on his face. 363 00:39:10,882 --> 00:39:13,348 I need you to hold him down. 364 00:39:13,382 --> 00:39:15,351 Keep his head to the side. 365 00:39:15,385 --> 00:39:16,943 You got him? 366 00:39:33,205 --> 00:39:34,534 What are you doing? 367 00:39:34,571 --> 00:39:36,699 Ativan! 368 00:39:36,741 --> 00:39:38,072 - Do you have Ativan? - No! 369 00:39:40,477 --> 00:39:42,470 Back off, back off, back off, back off! 370 00:39:45,719 --> 00:39:47,810 Stay with me, John. 371 00:39:47,852 --> 00:39:49,844 You're almost through this. Stay with me. 372 00:39:54,094 --> 00:39:56,357 Stay with me. Almost done with this. 373 00:40:21,390 --> 00:40:23,015 Was that enough for you? 374 00:40:23,056 --> 00:40:24,752 You ready to go to the hospital now? 375 00:40:27,028 --> 00:40:30,019 He needs to have an operation. 376 00:40:31,532 --> 00:40:34,230 - Okay. - Okay. 377 00:40:34,270 --> 00:40:36,566 But we do it here. 378 00:40:36,604 --> 00:40:38,266 - We do it here. - What? 379 00:40:38,307 --> 00:40:41,641 - What do you need? - I need anesthetic 380 00:40:41,678 --> 00:40:44,110 - for a procedure like this. - Anesthetic. What else? 381 00:40:44,145 --> 00:40:47,445 - Even with an anesthetic, he needs-- - Anesthetic, what else? 382 00:40:50,651 --> 00:40:52,553 Power drill. 383 00:42:39,469 --> 00:42:41,458 Oh my God. Oh my God. 384 00:42:43,372 --> 00:42:46,035 Please, please. 385 00:42:46,076 --> 00:42:47,837 Let me go. 386 00:42:47,875 --> 00:42:50,140 Please. Why... 387 00:42:50,179 --> 00:42:53,173 are you doing this to me? 388 00:42:53,217 --> 00:42:54,876 Don't-- don't kill me, okay? 389 00:42:54,917 --> 00:42:58,012 - Please! - Wait-- the key, the key. 390 00:42:58,054 --> 00:43:00,785 Here's the key, okay. Come on! 391 00:43:00,825 --> 00:43:02,688 Fuck! 392 00:43:02,725 --> 00:43:04,956 Okay. 393 00:43:08,197 --> 00:43:11,327 Please, I'm so cold. I can't feel my arms. 394 00:43:11,368 --> 00:43:12,733 Please help. 395 00:43:19,143 --> 00:43:21,339 Welcome to your first test, Jeff. 396 00:43:21,379 --> 00:43:23,402 For the past three years 397 00:43:23,446 --> 00:43:27,042 you've cursed the name of all those you thought were responsible 398 00:43:27,084 --> 00:43:29,416 for the death of your son. 399 00:43:29,453 --> 00:43:32,355 You fantasized those accountable will pay. 400 00:43:33,558 --> 00:43:35,550 Well, you will find a woman in front of you 401 00:43:35,595 --> 00:43:37,356 chained in place. 402 00:43:37,394 --> 00:43:40,694 This will prevent her from running. 403 00:43:40,732 --> 00:43:42,995 Much like she did on the day your son was hit. 404 00:43:47,640 --> 00:43:49,370 Her name is Denica Scott. 405 00:43:49,409 --> 00:43:50,931 She was the only witness present 406 00:43:50,976 --> 00:43:53,241 at the scene of your son's untimely demise. 407 00:44:00,686 --> 00:44:04,281 If not for her own self-absorption and cowardice, 408 00:44:04,323 --> 00:44:07,316 she could have brought your son's killer 409 00:44:07,361 --> 00:44:08,989 to justice. 410 00:44:09,030 --> 00:44:10,791 Now it is you who has a chance 411 00:44:10,830 --> 00:44:13,823 to bring her to justice. 412 00:44:13,867 --> 00:44:17,235 You alone can grant her the gift of life 413 00:44:17,272 --> 00:44:19,536 before she freezes to death. 414 00:44:19,574 --> 00:44:21,565 Behind the pipes upon the back wall 415 00:44:21,609 --> 00:44:23,601 you will find the key that will free her 416 00:44:23,646 --> 00:44:26,739 and bring you one step closer to the man responsible 417 00:44:26,781 --> 00:44:28,749 for the loss of your child. 418 00:44:28,783 --> 00:44:33,413 Will you claim the key to save only yourself... 419 00:44:33,454 --> 00:44:35,388 Help me! 420 00:44:35,423 --> 00:44:38,121 ...or can you find it within you to save another? 421 00:44:39,828 --> 00:44:41,592 Make your choice. 422 00:45:09,993 --> 00:45:12,520 I didn't do anything. 423 00:45:14,030 --> 00:45:16,158 I didn't do anything to you! 424 00:45:16,200 --> 00:45:18,863 That's exactly it, you didn't do anything. 425 00:45:21,171 --> 00:45:24,266 I'm fucking dying. 426 00:45:24,308 --> 00:45:27,242 He died! 427 00:45:27,277 --> 00:45:29,008 In my arms. 428 00:45:29,047 --> 00:45:30,981 My eight-year-old son 429 00:45:31,016 --> 00:45:33,485 died in my arms. 430 00:46:01,613 --> 00:46:05,745 I made a mistake. 431 00:46:05,786 --> 00:46:08,187 I'm so sorry. 432 00:46:08,221 --> 00:46:11,419 I'm human. I'm human just like your son was. 433 00:46:11,458 --> 00:46:13,450 Okay? 434 00:46:16,095 --> 00:46:18,496 Look at me. 435 00:46:18,532 --> 00:46:20,525 I said look at me. 436 00:46:23,872 --> 00:46:25,737 Oh my God. 437 00:46:27,677 --> 00:46:29,666 It's so cold. 438 00:47:58,072 --> 00:48:00,061 Oh, God. 439 00:49:49,223 --> 00:49:50,848 Amanda... 440 00:49:50,890 --> 00:49:53,052 if you really care about John, 441 00:49:53,093 --> 00:49:55,187 you won't let me do this to him. 442 00:49:55,229 --> 00:49:57,889 You're a smart woman, and you know what's right for him. 443 00:49:57,930 --> 00:50:01,662 I'm sorry. I know it's hard to concentrate when you're surrounded 444 00:50:01,701 --> 00:50:03,861 by so many things you could kill me with. 445 00:50:03,903 --> 00:50:05,896 Like this axe I saw you looking at. 446 00:50:07,942 --> 00:50:10,774 Take it. Please, it's yours. 447 00:50:12,380 --> 00:50:14,075 Go on. 448 00:50:15,283 --> 00:50:18,149 I'd go for the neck, but I'm not the brain surgeon. 449 00:50:18,185 --> 00:50:21,087 Just do it quietly so John doesn't hear me die. 450 00:50:21,122 --> 00:50:22,646 Otherwise, he's likely to get upset, 451 00:50:22,690 --> 00:50:25,250 rip off his heart rate monitor-- boom! 452 00:50:25,293 --> 00:50:28,320 Then you just have to find the sensor and disarm it 453 00:50:28,363 --> 00:50:30,889 so you can walk more than 30 feet out that door 454 00:50:30,934 --> 00:50:32,923 without the collar detonating. 455 00:50:32,967 --> 00:50:36,905 Or you could try and take the collar off yourself. 456 00:50:36,940 --> 00:50:38,339 That could be tricky. 457 00:50:38,372 --> 00:50:41,468 Slightest knock in the wrong place could trigger it. 458 00:50:41,511 --> 00:50:43,206 I should know. 459 00:50:46,181 --> 00:50:47,945 I built it. 460 00:50:51,455 --> 00:50:53,478 So? 461 00:50:53,522 --> 00:50:55,184 Do you have everything you need? 462 00:50:56,826 --> 00:50:58,796 I have the instruments to cut someone open. 463 00:50:58,830 --> 00:51:01,821 I don't have the tools to save a life. 464 00:51:02,866 --> 00:51:05,768 You'd be surprised what tools can save a life. 465 00:51:52,920 --> 00:51:54,681 Hello, Amanda. 466 00:51:54,720 --> 00:51:56,278 You don't know me, but... 467 00:51:57,491 --> 00:51:58,856 I know you. 468 00:52:00,361 --> 00:52:02,350 I wanna play a game. 469 00:52:04,264 --> 00:52:06,061 There is only one key 470 00:52:06,099 --> 00:52:08,228 to open the device. 471 00:52:11,472 --> 00:52:14,101 It's in the stomach of your dead cellmate. 472 00:52:19,180 --> 00:52:22,307 Look around, Amanda. Know that I'm not lying. 473 00:52:23,684 --> 00:52:25,449 Live or die? 474 00:52:25,487 --> 00:52:27,888 Make your choice. 475 00:52:33,796 --> 00:52:35,560 Congratulations. 476 00:52:35,598 --> 00:52:37,223 You are still alive. 477 00:52:38,367 --> 00:52:42,499 Most people are so ungrateful to be alive. 478 00:52:42,540 --> 00:52:44,233 But not you. 479 00:52:44,273 --> 00:52:46,265 Not anymore. 480 00:52:46,309 --> 00:52:48,437 Amanda. 481 00:52:48,479 --> 00:52:50,638 Do not be afraid. 482 00:52:50,679 --> 00:52:53,148 Your life has just begun. 483 00:53:11,301 --> 00:53:13,293 He made it through the freezer room. 484 00:53:16,676 --> 00:53:18,665 He tried to save her. 485 00:53:29,721 --> 00:53:31,451 There are... 486 00:53:31,491 --> 00:53:35,120 some things... 487 00:53:35,161 --> 00:53:37,221 I need you to do for me. 488 00:53:37,264 --> 00:53:41,597 In my desk, in the center drawer, 489 00:53:41,634 --> 00:53:44,263 an envelope... 490 00:53:45,339 --> 00:53:46,929 with your name on it. 491 00:53:50,645 --> 00:53:53,168 She's gonna do a procedure on you... 492 00:53:53,212 --> 00:53:54,874 Yeah. 493 00:53:54,915 --> 00:53:56,974 ...to relieve the pressure on your brain. 494 00:53:57,017 --> 00:53:59,712 - Yeah. - To help with the headaches. 495 00:54:08,930 --> 00:54:11,057 - I can't do this. - Amanda... 496 00:54:11,099 --> 00:54:14,625 you can. You can. 497 00:54:14,668 --> 00:54:16,660 You're stronger now. 498 00:54:19,008 --> 00:54:21,031 And I believe in you. 499 00:54:25,916 --> 00:54:28,782 You chose her 'cause she's the best, right? 500 00:54:31,020 --> 00:54:33,012 That's one reason I chose her. 501 00:56:23,005 --> 00:56:24,370 Damn! 502 00:56:25,940 --> 00:56:27,739 Hello? 503 00:56:27,777 --> 00:56:29,438 Help me, please! 504 00:56:33,816 --> 00:56:35,807 Please, help me. 505 00:56:38,221 --> 00:56:40,313 I'm in here. 506 00:56:43,125 --> 00:56:45,958 Please get me out of here. 507 00:56:45,995 --> 00:56:47,486 Help me, l-- 508 00:56:52,303 --> 00:56:53,962 Hello? 509 00:56:55,105 --> 00:56:57,164 I know you're there. Please. 510 00:56:57,207 --> 00:56:58,732 Please, help me. 511 00:57:02,814 --> 00:57:06,408 I can hear you. Please, answer me. 512 00:57:06,450 --> 00:57:08,214 Help me! 513 00:57:10,922 --> 00:57:12,686 Please! 514 00:57:12,725 --> 00:57:14,213 Help me. 515 00:57:17,261 --> 00:57:19,424 Get me out of here, please. 516 00:57:19,466 --> 00:57:23,060 Please help me. Get me out of here! Please! 517 00:57:24,136 --> 00:57:26,128 Don't just stand there, help me. 518 00:57:30,843 --> 00:57:34,369 Jeff, when the judge presiding over your case 519 00:57:34,412 --> 00:57:37,850 sentenced your boy's murderer so lightly, 520 00:57:37,884 --> 00:57:39,910 your soul never recovered. 521 00:57:39,954 --> 00:57:41,943 Now you have the power 522 00:57:41,987 --> 00:57:44,456 to sentence his soul straight to hell. 523 00:57:44,491 --> 00:57:46,722 Or you can forgive. 524 00:57:46,761 --> 00:57:48,283 The key that will free him 525 00:57:48,327 --> 00:57:50,922 is hidden inside your son's possessions. 526 00:57:51,965 --> 00:57:53,901 Possessions you have clung to 527 00:57:53,935 --> 00:57:56,265 for far too long. 528 00:57:56,302 --> 00:57:59,636 Now if you flip the switch on the incinerator underneath you, 529 00:57:59,674 --> 00:58:02,403 a fire will cleanse you of this obsession 530 00:58:02,442 --> 00:58:04,138 and destroy them all, 531 00:58:04,178 --> 00:58:06,510 Leaving only the key remaining. 532 00:58:06,547 --> 00:58:09,208 It is also the key that will bring you closer 533 00:58:09,249 --> 00:58:12,516 to the man accountable for taking your child. 534 00:58:12,554 --> 00:58:14,614 He doesn't have much time, Jeff. 535 00:58:14,657 --> 00:58:16,020 Let the game begin. 536 00:58:16,057 --> 00:58:18,390 Please get me out of here, please. 537 00:58:22,530 --> 00:58:23,929 What is that? 538 00:58:27,302 --> 00:58:28,965 What's going on? 539 00:58:30,305 --> 00:58:31,830 What's that sound? 540 00:59:10,916 --> 00:59:13,281 I'm a criminal court judge, for Christ sakes! 541 00:59:13,318 --> 00:59:15,343 You can't do this to me. 542 00:59:16,956 --> 00:59:18,444 You don't remember me? 543 00:59:22,862 --> 00:59:25,329 Well, maybe you remember Timothy Young? 544 00:59:33,572 --> 00:59:35,802 He was the driver who killed my son. 545 00:59:35,841 --> 00:59:37,834 You gave him six months. 546 00:59:38,844 --> 00:59:42,440 Okay, all right. We can talk about your case. 547 00:59:42,482 --> 00:59:44,610 Obviously, you want answers. 548 00:59:44,652 --> 00:59:46,208 I can't give them to you like this! 549 00:59:47,354 --> 00:59:49,879 Six months! 550 00:59:49,923 --> 00:59:52,358 People get more for fucking parking tickets. 551 00:59:52,393 --> 00:59:57,057 Listen, now I can see that you're in a great deal of pain, 552 00:59:57,098 --> 01:00:00,464 but there are ways that we can have his sentence extended. 553 01:00:00,500 --> 01:00:01,968 I can help you. 554 01:00:02,003 --> 01:00:03,300 Too late. 555 01:00:04,305 --> 01:00:06,365 They let him go. 556 01:00:06,406 --> 01:00:08,204 Don't become what he is. 557 01:00:09,243 --> 01:00:11,177 Don't become a killer. 558 01:00:11,212 --> 01:00:12,977 Please. 559 01:00:13,016 --> 01:00:14,777 I have a son too. 560 01:00:23,058 --> 01:00:24,787 Where are you going? 561 01:00:26,863 --> 01:00:29,457 You've got to help me! 562 01:00:34,136 --> 01:00:35,626 I'm so sorry. 563 01:00:40,411 --> 01:00:42,001 Oh, God. 564 01:00:43,446 --> 01:00:45,641 You're killing me. 565 01:00:46,852 --> 01:00:48,215 Don't do this to me. 566 01:00:48,251 --> 01:00:50,243 I'm gonna die. 567 01:00:56,827 --> 01:00:59,387 Fuck you! 568 01:00:59,430 --> 01:01:01,989 Fuck you, you fuck! 569 01:01:02,031 --> 01:01:04,001 - You've gotta help me! - Shut the fuck up. 570 01:02:26,554 --> 01:02:27,749 Help! 571 01:02:44,642 --> 01:02:46,403 Come on. 572 01:03:38,464 --> 01:03:40,457 He made it through the second test. 573 01:03:42,402 --> 01:03:44,735 The judge is alive. 574 01:03:44,772 --> 01:03:46,832 He's faster than I expected. 575 01:03:46,875 --> 01:03:48,340 All right, John. 576 01:03:48,374 --> 01:03:50,036 I need you to keep your head to the side 577 01:03:50,077 --> 01:03:52,136 and keep still. 578 01:03:52,179 --> 01:03:55,773 What's going on here is that your brain is pushing against your skull. 579 01:03:55,815 --> 01:03:58,445 I'm gonna try to relieve the pressure 580 01:03:58,486 --> 01:04:00,478 by cutting away a little bit of your skull. 581 01:04:00,523 --> 01:04:03,149 It should help you with your headaches 582 01:04:03,190 --> 01:04:05,682 and drastically improve your motor skills. 583 01:04:05,727 --> 01:04:06,955 Do you understand? 584 01:04:07,997 --> 01:04:10,327 All too well. 585 01:04:18,874 --> 01:04:21,207 Right, you're gonna feel some slight discomfort. 586 01:04:23,278 --> 01:04:25,247 Are you gonna give him a general anesthetic? 587 01:04:25,281 --> 01:04:28,843 For a procedure like this the patient needs to be fully alert. 588 01:04:35,860 --> 01:04:37,450 Okay. 589 01:05:18,004 --> 01:05:19,629 Amanda, I need you here. 590 01:05:21,940 --> 01:05:24,740 Amanda! 591 01:05:24,778 --> 01:05:26,334 All right, John... 592 01:05:27,347 --> 01:05:29,338 you're gonna feel some pressure. 593 01:05:39,892 --> 01:05:42,692 Let's clip this. Stop the bleeding. 594 01:05:56,110 --> 01:05:57,977 Fill that syringe with alcohol from that bowl. 595 01:06:03,418 --> 01:06:04,886 Hurry. 596 01:06:13,429 --> 01:06:16,159 All right, John. I need you to keep your mouth closed. 597 01:06:16,199 --> 01:06:18,167 You're gonna hear a lot of noise. 598 01:07:16,561 --> 01:07:18,052 John, how're you doing? 599 01:07:18,097 --> 01:07:20,031 Never better. 600 01:07:21,735 --> 01:07:23,132 Okay. 601 01:07:33,713 --> 01:07:36,875 All right. You're gonna hear a lot of ringing. 602 01:07:36,915 --> 01:07:39,316 I need you to stay very still. 603 01:07:40,387 --> 01:07:42,289 Okay. 604 01:08:25,367 --> 01:08:27,029 All right, John. 605 01:08:27,070 --> 01:08:28,867 I'm gonna remove the skull. 606 01:08:53,697 --> 01:08:55,689 He's stabilized. 607 01:08:58,270 --> 01:09:00,702 John, I need you to raise your hand and flex your fingers. 608 01:09:07,945 --> 01:09:09,608 John? 609 01:09:09,648 --> 01:09:11,513 John, raise your hand. 610 01:09:14,419 --> 01:09:16,149 John, can you hear me? 611 01:09:18,324 --> 01:09:20,020 What's happening? 612 01:09:21,526 --> 01:09:23,688 John! 613 01:09:23,729 --> 01:09:25,560 What's happening to him? 614 01:09:25,598 --> 01:09:27,566 What's happening? 615 01:09:29,101 --> 01:09:30,831 What's wrong? 616 01:09:37,244 --> 01:09:39,144 What's wrong? 617 01:09:40,681 --> 01:09:42,237 Why isn't he moving? 618 01:09:43,751 --> 01:09:45,116 Do something! 619 01:09:45,153 --> 01:09:47,622 Please! 620 01:09:50,625 --> 01:09:52,024 Stay with me, John. 621 01:09:54,696 --> 01:09:57,289 Good. 622 01:09:57,331 --> 01:09:59,663 - I love you. - I love you. 623 01:09:59,700 --> 01:10:02,464 Breathe! Breathe, damn it! 624 01:10:02,503 --> 01:10:04,165 Breathe, John. 625 01:10:05,207 --> 01:10:07,335 - Love... - Breathe. 626 01:10:14,717 --> 01:10:17,081 I love you. 627 01:10:50,388 --> 01:10:52,379 You will give everything to me. 628 01:10:54,793 --> 01:10:56,785 Every cell in your body. 629 01:10:58,562 --> 01:11:01,293 Is that understood? 630 01:11:01,333 --> 01:11:03,325 Yes. 631 01:11:05,836 --> 01:11:08,101 The marks on your arms-- 632 01:11:08,139 --> 01:11:10,302 they're from another life. 633 01:11:10,344 --> 01:11:12,936 We'll leave that life behind. 634 01:11:15,681 --> 01:11:17,673 When you go down that corridor... 635 01:11:23,422 --> 01:11:26,822 there is no turning back. Do you understand that? 636 01:11:29,296 --> 01:11:31,197 Yes. 637 01:11:31,232 --> 01:11:33,221 Then start with this. 638 01:11:44,880 --> 01:11:46,209 Go. 639 01:12:09,605 --> 01:12:11,869 Who is that? 640 01:12:11,907 --> 01:12:14,238 Who's in there? 641 01:12:14,275 --> 01:12:16,403 I'll kill you, you motherfucker. 642 01:12:18,280 --> 01:12:20,273 I'll kill you, you motherfucker. 643 01:13:32,926 --> 01:13:34,860 Put his left leg in the shackle. 644 01:15:00,518 --> 01:15:02,510 It's time to start our game. 645 01:15:31,218 --> 01:15:32,617 What's that? 646 01:15:33,822 --> 01:15:35,219 Slow my heart rate. 647 01:15:35,255 --> 01:15:37,451 Relax my muscles. 648 01:15:41,961 --> 01:15:43,293 It's time. 649 01:15:47,236 --> 01:15:49,600 Close the door behind you. 650 01:17:29,943 --> 01:17:31,913 He can't hear you. 651 01:17:31,947 --> 01:17:34,813 He doesn't even know you're there. 652 01:17:44,191 --> 01:17:45,659 Amanda. 653 01:17:46,726 --> 01:17:48,821 Put it away. 654 01:17:48,864 --> 01:17:51,162 Trust me. 655 01:17:51,199 --> 01:17:52,690 Put it away. 656 01:17:57,506 --> 01:18:00,067 Leave us alone. 657 01:18:00,107 --> 01:18:02,303 Now. 658 01:18:02,344 --> 01:18:04,005 You fucking freak. 659 01:18:06,050 --> 01:18:08,209 I apologize for her behavior. 660 01:18:09,786 --> 01:18:11,754 She swims in my sea. 661 01:18:13,557 --> 01:18:15,683 In the end, she will be the closest 662 01:18:15,725 --> 01:18:18,489 I've ever come to a connection, 663 01:18:18,528 --> 01:18:20,520 to being understood. 664 01:18:22,866 --> 01:18:27,201 But her emotion is also her weakness. 665 01:19:10,615 --> 01:19:12,106 John... 666 01:19:34,075 --> 01:19:36,340 Hello? 667 01:21:25,492 --> 01:21:27,358 Adam. 668 01:21:28,361 --> 01:21:30,296 Adam! 669 01:21:38,006 --> 01:21:39,906 Come here. 670 01:21:39,941 --> 01:21:41,965 I can help you. 671 01:21:42,976 --> 01:21:44,342 I can help you. 672 01:21:49,149 --> 01:21:50,914 Okay, now breathe. 673 01:23:17,979 --> 01:23:20,572 I'm so sorry about your son, Jeff. 674 01:23:22,116 --> 01:23:24,051 But let me tell you something that l-- 675 01:23:24,085 --> 01:23:26,176 that I know for sure. 676 01:23:26,219 --> 01:23:28,654 No sentence I gave him, 677 01:23:28,689 --> 01:23:31,784 not 500 years, not even death, nothing, 678 01:23:31,826 --> 01:23:33,815 will take your pain away. 679 01:23:35,230 --> 01:23:38,394 And vengeance doesn't solve anything. 680 01:23:38,434 --> 01:23:41,561 It only makes the pain greater, Jeff. 681 01:24:03,492 --> 01:24:06,155 What the-- what the fuck? 682 01:24:07,197 --> 01:24:08,628 Somebody help me! 683 01:24:10,233 --> 01:24:11,962 What the fu-- 684 01:24:14,637 --> 01:24:16,629 What the hell? 685 01:24:22,111 --> 01:24:24,979 What the f-- what the fuck are you doing? 686 01:24:27,286 --> 01:24:28,683 Please help me. 687 01:24:29,887 --> 01:24:32,287 Hello, Jeff. 688 01:24:32,323 --> 01:24:34,315 If you are listening to this, that means 689 01:24:34,360 --> 01:24:37,954 that the confrontation you so long dreamed of 690 01:24:37,995 --> 01:24:40,157 is finally unfolding. 691 01:24:40,199 --> 01:24:41,994 Do something! 692 01:24:42,032 --> 01:24:44,525 In your head, he is a cipher. 693 01:24:44,570 --> 01:24:46,970 A symbol of your life changing. 694 01:24:47,005 --> 01:24:48,564 A symbol of death. 695 01:24:48,608 --> 01:24:52,771 I present him to you now as a simple human being. 696 01:24:54,214 --> 01:24:57,340 His name is Timothy Young. He's 27 years old, 697 01:24:57,382 --> 01:25:00,011 a medical student with a mother and a father 698 01:25:00,052 --> 01:25:01,817 just like you. 699 01:25:01,856 --> 01:25:05,689 A man whose life also changed the day your son died. 700 01:25:10,195 --> 01:25:12,323 That day he made a terrible mistake. 701 01:25:17,669 --> 01:25:20,970 You believed he didn't pay for that mistake, 702 01:25:21,008 --> 01:25:23,532 and now is your chance to make him pay. 703 01:25:23,576 --> 01:25:26,011 The device Timothy is strapped to 704 01:25:26,046 --> 01:25:28,480 is my personal favorite. 705 01:25:28,516 --> 01:25:30,041 I call it The Rack. 706 01:25:36,058 --> 01:25:39,026 The human body is a miraculous creation. 707 01:25:39,060 --> 01:25:42,827 Ever wonder how far the arm can twist? 708 01:25:42,865 --> 01:25:45,798 This device is going to start twisting. 709 01:25:45,833 --> 01:25:48,803 There is a chance he might live, though, with your help. 710 01:25:48,837 --> 01:25:51,896 - Please! - To your right, is a box. 711 01:25:51,939 --> 01:25:54,671 At the back of the box is a key. 712 01:25:54,710 --> 01:25:56,906 It's tied to the trigger of a shotgun. 713 01:25:56,947 --> 01:26:00,006 The question you have to ask yourself is this: 714 01:26:02,552 --> 01:26:04,783 - Are you willing... - Have mercy! 715 01:26:04,822 --> 01:26:08,257 ...to take a bullet for the man who killed your son? 716 01:26:08,291 --> 01:26:11,126 Does "do unto others as you would have them do unto you," 717 01:26:11,162 --> 01:26:13,925 apply here, Jeff? Make your choice. 718 01:27:03,550 --> 01:27:05,040 My God. 719 01:27:14,560 --> 01:27:16,392 We've got to help him, Jeff! 720 01:27:24,005 --> 01:27:25,165 Fuck! 721 01:27:25,206 --> 01:27:27,437 Please stop. No! 722 01:27:27,476 --> 01:27:29,704 Please stop! 723 01:27:50,164 --> 01:27:53,828 Jeff, just standing there you're an accomplice to murder. 724 01:27:55,105 --> 01:27:56,627 Are you a murderer? 725 01:27:57,674 --> 01:28:00,404 - I've wanted to kill him every day. - Oh my God! 726 01:28:00,443 --> 01:28:03,070 For three years, I've wanted to kill you. 727 01:28:04,647 --> 01:28:06,512 Yeah, maybe I am. 728 01:28:06,549 --> 01:28:08,541 What about your family-- 729 01:28:08,586 --> 01:28:10,552 your wife, your daughter? 730 01:28:14,358 --> 01:28:16,327 Fuck! 731 01:28:26,470 --> 01:28:27,494 Oh God. 732 01:28:30,474 --> 01:28:31,941 Okay. 733 01:28:34,713 --> 01:28:36,705 Hold on, son. 734 01:28:58,903 --> 01:29:01,395 Hold on. Don't give up! 735 01:29:01,440 --> 01:29:03,672 Oh God. 736 01:29:03,711 --> 01:29:06,439 Oh God, oh God, oh God! 737 01:29:07,447 --> 01:29:09,438 Son? 738 01:29:20,192 --> 01:29:21,957 Got the key. 739 01:29:36,878 --> 01:29:38,814 Help me! 740 01:29:38,848 --> 01:29:40,211 Help me! 741 01:29:48,524 --> 01:29:50,788 - Help me! - Stop! 742 01:29:52,128 --> 01:29:54,185 I forgive him! 743 01:29:56,633 --> 01:29:59,432 I forgive him! Stop! 744 01:29:59,470 --> 01:30:01,459 No! 745 01:30:06,010 --> 01:30:08,101 God damn you! 746 01:30:41,948 --> 01:30:43,915 Don't you think it would be wise 747 01:30:43,949 --> 01:30:48,012 to engage me in conversation, for your own sake? 748 01:30:48,055 --> 01:30:49,577 I asked you to tell me about your husband. 749 01:30:54,528 --> 01:30:56,289 It's like we're strangers now. 750 01:30:56,328 --> 01:30:58,729 And? 751 01:31:00,566 --> 01:31:03,466 Last time I saw him, we were so disconnected. 752 01:31:03,502 --> 01:31:05,495 But now... 753 01:31:08,510 --> 01:31:11,706 I'd give anything in the whole world... 754 01:31:15,250 --> 01:31:17,239 to see my husband. 755 01:31:18,284 --> 01:31:19,946 Matrimony's always fascinated me. 756 01:31:19,987 --> 01:31:22,480 Husbands barely able to look at their wives. 757 01:31:22,525 --> 01:31:27,223 Wives on their backs in hotel rooms with perfect strangers. 758 01:31:27,262 --> 01:31:30,164 People who bear children, only to neglect them. 759 01:31:30,199 --> 01:31:32,962 Till death do us part, indeed. 760 01:31:33,001 --> 01:31:36,335 I don't know what you think you know, 761 01:31:36,372 --> 01:31:39,203 but my marriage has survived more suffering 762 01:31:39,241 --> 01:31:41,675 than someone like you could ever grasp. 763 01:31:41,710 --> 01:31:44,271 Suffering? 764 01:31:44,314 --> 01:31:46,304 You haven't seen anything yet. 765 01:31:49,084 --> 01:31:50,848 Someone like me? Who am l? 766 01:31:50,887 --> 01:31:54,287 A monster. A murderer. 767 01:31:54,323 --> 01:31:56,154 I don't condone murder 768 01:31:56,192 --> 01:31:59,628 and I despise murderers. 769 01:31:59,662 --> 01:32:01,255 Please. 770 01:32:07,871 --> 01:32:10,362 Please, let me go. 771 01:32:16,681 --> 01:32:19,171 We're fine, Amanda. We don't need you. 772 01:32:24,489 --> 01:32:25,820 I said we're fine. 773 01:32:28,059 --> 01:32:30,391 Amanda. 774 01:32:30,428 --> 01:32:32,591 Would you excuse me for a moment, please? 775 01:34:45,970 --> 01:34:47,563 He needs you. 776 01:35:07,026 --> 01:35:08,586 Why is this door open? 777 01:35:53,777 --> 01:35:55,333 I'm gonna fucking kill you! 778 01:35:55,377 --> 01:35:58,779 Kill me and you'll never get the key to that fuckin' collar. 779 01:36:09,025 --> 01:36:10,789 Fuck! Fuck! 780 01:36:13,298 --> 01:36:14,729 Fuck! 781 01:36:25,610 --> 01:36:27,101 If you make it through this, Lynn, 782 01:36:27,146 --> 01:36:29,544 you're going to thank me one day just as Amanda did. 783 01:36:37,656 --> 01:36:40,147 Please. Let me go. 784 01:36:41,428 --> 01:36:43,792 I saved your life. 785 01:36:43,828 --> 01:36:47,026 Maybe my life isn't the one you were saving after all. 786 01:36:51,204 --> 01:36:53,434 Tell me about your daughter. 787 01:36:53,473 --> 01:36:55,738 I understand she's quite a little athlete. 788 01:37:02,683 --> 01:37:04,615 Or we could talk about your son. 789 01:37:04,650 --> 01:37:06,141 What did you say? 790 01:37:10,090 --> 01:37:13,720 Why are you living with the dead when you have such a beautiful family? 791 01:37:14,862 --> 01:37:16,854 A husband who's endured alone. 792 01:37:18,598 --> 01:37:20,499 A daughter who needs a mother. 793 01:37:21,769 --> 01:37:23,895 Patients who need a competent physician 794 01:37:23,937 --> 01:37:26,032 who looks them in the eye 795 01:37:26,074 --> 01:37:28,372 and treats them like human beings. 796 01:37:28,410 --> 01:37:30,504 He's completed the third test. 797 01:37:31,812 --> 01:37:34,145 Congratulations, Lynn. You're free to go. 798 01:37:36,352 --> 01:37:38,045 Yeah, but he's not all the way out yet. 799 01:37:40,322 --> 01:37:42,722 Undo her collar, Amanda, and let her go. 800 01:37:44,028 --> 01:37:47,463 No, he's not finished. He's not all the way. 801 01:37:47,497 --> 01:37:51,161 Amanda, Lynn is more important than you know. 802 01:37:52,267 --> 01:37:55,260 Unlock her collar and let her go. 803 01:37:55,305 --> 01:37:57,604 I said no. 804 01:38:01,679 --> 01:38:03,306 Amanda, there are rules. 805 01:38:03,347 --> 01:38:04,576 I said no! 806 01:38:06,683 --> 01:38:08,777 She doesn't deserve to go free. 807 01:38:08,819 --> 01:38:11,220 - You promised. - I didn't promise you shit. 808 01:38:11,256 --> 01:38:14,052 Amanda, even with that gun, 809 01:38:14,091 --> 01:38:17,151 it is Lynn who holds your life 810 01:38:17,194 --> 01:38:19,187 in her hands. 811 01:38:19,232 --> 01:38:22,462 Fuck you. You gave her control over me? 812 01:38:22,500 --> 01:38:24,969 - Fuck you! - I won't tell anyone. 813 01:38:25,004 --> 01:38:26,130 - I promise I won't. - Shut up. 814 01:38:26,172 --> 01:38:28,071 - Please, I have a family. - Shut up. 815 01:38:28,106 --> 01:38:30,301 Shut up, shut up, shut up! 816 01:38:30,342 --> 01:38:32,470 And stop fucking moving around! 817 01:38:32,511 --> 01:38:35,912 And what about the other test subjects that we left alive? 818 01:38:35,948 --> 01:38:38,645 - Game over. - I'll fucking kill you! 819 01:38:38,685 --> 01:38:42,017 - What absolute’s? - Is that how you felt about them? 820 01:38:45,759 --> 01:38:47,782 Is that how you felt about Eric Matthews? 821 01:38:47,826 --> 01:38:50,261 - Eric Matthews? - Mm-him. 822 01:38:51,330 --> 01:38:53,857 I'll tell you how I felt about Eric Matthews. 823 01:39:22,562 --> 01:39:24,929 Daniel! 824 01:39:29,003 --> 01:39:31,598 - Fuck! - Daniel! 825 01:39:44,085 --> 01:39:45,816 Daniel! 826 01:40:14,285 --> 01:40:16,516 Fuck. Fuck! 827 01:40:31,702 --> 01:40:33,034 Fuck. 828 01:41:24,760 --> 01:41:26,749 Where's my son? 829 01:41:28,798 --> 01:41:30,629 Where is he, you junkie bitch? 830 01:41:30,666 --> 01:41:31,827 Fuck you. 831 01:41:34,769 --> 01:41:36,260 Where is he?! 832 01:41:48,717 --> 01:41:50,242 Tell me where he is. 833 01:41:50,287 --> 01:41:51,982 Tell me where he is. 834 01:41:53,558 --> 01:41:55,547 Right fucking here. 835 01:42:14,446 --> 01:42:15,968 Bitch! 836 01:42:20,920 --> 01:42:22,283 You're nothing, bitch. 837 01:42:24,590 --> 01:42:26,581 You're nothing! 838 01:42:31,930 --> 01:42:33,659 You're not Jigsaw. 839 01:42:38,104 --> 01:42:40,265 You're not Jigsaw, bitch! 840 01:42:49,982 --> 01:42:51,883 You hear me? 841 01:42:52,886 --> 01:42:54,879 You're nothing. 842 01:42:57,357 --> 01:42:59,155 You're not Jigsaw, bitch. 843 01:43:02,197 --> 01:43:04,129 You're nothing. 844 01:43:08,068 --> 01:43:11,901 I'll fucking kill you. No! 845 01:43:13,341 --> 01:43:15,810 That's right. I'm a murderer. 846 01:43:15,845 --> 01:43:18,573 He took my life from me. 847 01:43:18,612 --> 01:43:20,808 So I just returned the fucking favor. 848 01:43:20,849 --> 01:43:22,841 No, Amanda, that's what you thought. 849 01:43:24,118 --> 01:43:26,314 But I know differently. 850 01:43:26,354 --> 01:43:28,584 You left him for dead, didn't you? 851 01:43:28,623 --> 01:43:30,752 Stop fucking with me. 852 01:43:30,794 --> 01:43:33,956 But I cleaned up your mistakes. 853 01:43:33,996 --> 01:43:36,089 I forgave you for them. 854 01:43:38,533 --> 01:43:40,001 Let me go, please. 855 01:43:41,037 --> 01:43:43,199 What you do is no different than murder. 856 01:43:43,240 --> 01:43:46,071 You torture people, you watch them die. 857 01:43:46,107 --> 01:43:49,101 But now you're begging me not to kill this worthless bitch 858 01:43:49,146 --> 01:43:50,842 on the grounds of some game? 859 01:43:50,882 --> 01:43:54,044 You're walking us towards a precipice, Amanda. 860 01:43:54,084 --> 01:43:56,416 - Step back. - It's bullshit. 861 01:43:56,453 --> 01:43:58,149 Nobody changes. 862 01:43:58,189 --> 01:44:00,052 It's all a lie. 863 01:44:00,089 --> 01:44:02,058 If you fail in this, we all fail. 864 01:44:02,092 --> 01:44:04,494 Succeed, and we all succeed. 865 01:44:04,530 --> 01:44:06,018 It's a lie. 866 01:44:11,070 --> 01:44:12,558 I'll tell you. 867 01:44:12,603 --> 01:44:14,367 She hasn't changed. 868 01:44:14,405 --> 01:44:16,703 Because nobody fucking changes. 869 01:44:18,777 --> 01:44:21,371 Nobody is reborn. It's all bullshit. 870 01:44:21,413 --> 01:44:23,506 It's all a fucking lie. 871 01:44:23,549 --> 01:44:26,383 And I'm just a pawn in your stupid games. 872 01:44:39,333 --> 01:44:41,526 I don't mean anything to you. 873 01:44:41,567 --> 01:44:44,435 Oh, you mean everything to me. 874 01:44:44,471 --> 01:44:46,133 Fuck you! 875 01:44:46,173 --> 01:44:47,866 Our fates are linked. 876 01:44:49,275 --> 01:44:51,436 I've tried to help you, Amanda. 877 01:44:52,446 --> 01:44:54,139 So help me. 878 01:44:54,179 --> 01:44:56,615 Fix me. 879 01:44:56,651 --> 01:44:58,312 Fix me, motherfucker. 880 01:45:00,022 --> 01:45:01,647 I'm standing right here. 881 01:45:06,995 --> 01:45:08,324 Why is she so important to you? 882 01:45:09,797 --> 01:45:11,890 She's not important to me. 883 01:45:13,703 --> 01:45:15,828 She's important to you. 884 01:45:15,870 --> 01:45:17,668 She's not important to me. 885 01:45:17,706 --> 01:45:21,404 I beg you to reconsider that. 886 01:45:27,984 --> 01:45:30,382 - This is your last chance, Amanda. - She's nothing. 887 01:45:47,236 --> 01:45:49,263 Your time's running out. 888 01:45:52,876 --> 01:45:54,605 Now you think about what you are doing. 889 01:45:58,515 --> 01:46:01,177 Think about everything that you've done. 890 01:46:08,961 --> 01:46:11,189 You think about what you promised me. 891 01:46:11,228 --> 01:46:13,026 Think about our dreams. 892 01:46:14,032 --> 01:46:15,898 You think about tomorrow. 893 01:46:18,669 --> 01:46:20,160 Lynn? 894 01:46:20,205 --> 01:46:21,866 Jeff! Jeff! 895 01:46:23,643 --> 01:46:25,836 Lynn! 896 01:46:27,179 --> 01:46:29,170 Lynn. Lynn! 897 01:46:29,215 --> 01:46:30,979 Jeff. 898 01:46:31,017 --> 01:46:32,676 You just destroyed four lives. 899 01:46:33,919 --> 01:46:35,648 You just murdered Jeff's wife. 900 01:46:55,575 --> 01:46:57,340 Baby. 901 01:46:57,379 --> 01:46:58,778 Amanda. 902 01:47:01,349 --> 01:47:03,374 It's okay. 903 01:47:08,623 --> 01:47:11,218 This was your test. 904 01:47:12,327 --> 01:47:14,156 Your game. 905 01:47:14,194 --> 01:47:16,494 What do I want? 906 01:47:16,532 --> 01:47:18,524 I wanna play a game. 907 01:47:20,802 --> 01:47:23,271 You are being tested. Your will is being tested. 908 01:47:23,305 --> 01:47:25,365 Your will to keep someone alive. 909 01:47:25,408 --> 01:47:28,204 Can you do that? Can you follow the rules 910 01:47:28,242 --> 01:47:30,234 and grant someone the gift of life? 911 01:47:32,383 --> 01:47:34,281 I was testing you. 912 01:47:34,316 --> 01:47:36,251 I took you in. 913 01:47:36,286 --> 01:47:37,617 You will give everything to me. 914 01:47:37,654 --> 01:47:39,452 Yes. 915 01:47:39,490 --> 01:47:42,287 Every cell in your body. I selected you 916 01:47:42,325 --> 01:47:45,727 for the honor of carrying on my life's work. 917 01:47:45,763 --> 01:47:48,389 - But you didn't. - That's right. 918 01:47:50,668 --> 01:47:53,035 - I'm a murderer. - I despise murderers. 919 01:47:53,071 --> 01:47:55,367 You didn't test anyone's will to live. 920 01:47:55,405 --> 01:47:57,237 Game over. 921 01:47:58,275 --> 01:48:00,744 Instead, you took away their only chance. 922 01:48:00,779 --> 01:48:03,508 Your games were unwinnable. 923 01:48:03,547 --> 01:48:05,310 Your subjects merely victims. 924 01:48:05,349 --> 01:48:06,784 You! 925 01:48:07,820 --> 01:48:11,118 There is no turning back. Do you understand that? 926 01:48:11,156 --> 01:48:13,625 In my desperation, I decided 927 01:48:13,659 --> 01:48:16,057 to give you one last chance. 928 01:48:17,195 --> 01:48:19,595 So I put everything in place. 929 01:48:20,833 --> 01:48:22,662 You chose her 'cause she's the best, right? 930 01:48:22,700 --> 01:48:24,397 That's one reason I chose her. 931 01:48:24,437 --> 01:48:27,339 You didn't know that Lynn and Jeff 932 01:48:27,374 --> 01:48:29,602 were husband and wife. 933 01:48:29,641 --> 01:48:32,167 I had to keep that from you 934 01:48:32,211 --> 01:48:34,077 for the purposes of my game. 935 01:48:34,114 --> 01:48:36,910 I had to leave out the ruined marriage, 936 01:48:36,948 --> 01:48:39,645 the cheating wife, 937 01:48:39,685 --> 01:48:42,121 the vengeful husband, 938 01:48:42,156 --> 01:48:44,988 the neglected daughter. 939 01:48:45,025 --> 01:48:48,120 And I let you make your own choices. 940 01:48:49,530 --> 01:48:52,157 I wanted you to succeed. 941 01:48:53,600 --> 01:48:55,933 Amanda. Put it away. 942 01:48:55,970 --> 01:48:58,632 Trust me, even with that gun 943 01:48:58,673 --> 01:49:02,041 it is Lynn who holds your life in her hands. 944 01:49:02,077 --> 01:49:03,702 She's not important to me. 945 01:49:03,744 --> 01:49:06,339 I beg you to reconsider that. 946 01:49:06,381 --> 01:49:08,315 Unlock her collar and let her go. 947 01:49:08,349 --> 01:49:10,748 I said no! 948 01:49:10,784 --> 01:49:12,980 The rules of our game have been made very clear. 949 01:49:13,021 --> 01:49:15,821 You need to abide by those rules. 950 01:49:15,859 --> 01:49:18,417 You couldn't. 951 01:49:23,500 --> 01:49:26,400 Oh, God. 952 01:49:42,252 --> 01:49:43,845 Game over. 953 01:49:56,067 --> 01:49:58,229 You haven't learned anything tonight, have you? 954 01:49:58,270 --> 01:50:01,568 Your rage and your vengeance will only hurt the ones you love. 955 01:50:03,541 --> 01:50:06,338 Killing me will only add to your misery. 956 01:50:06,376 --> 01:50:08,573 It will not bring back your son. 957 01:50:08,613 --> 01:50:10,808 Think of your daughter, Jeff. 958 01:50:10,849 --> 01:50:13,112 She needs you now more than ever. 959 01:50:14,786 --> 01:50:16,845 You can't kill me, Jeff. 960 01:50:26,932 --> 01:50:28,594 Your wife's dying, Jeff. 961 01:50:28,634 --> 01:50:32,127 Her time's running out. 962 01:50:40,247 --> 01:50:43,114 Jeff, do not miscalculate. 963 01:50:43,150 --> 01:50:45,618 Your fate is in my hands. 964 01:50:45,652 --> 01:50:48,677 Your wife's fate is in my hands. 965 01:50:48,721 --> 01:50:52,351 - I love you. - I love you. 966 01:50:56,463 --> 01:50:59,057 I'm taking you home, okay? 967 01:50:59,099 --> 01:51:00,762 Though you may not see any threat... 968 01:51:02,736 --> 01:51:05,137 there are threats all around you. 969 01:51:05,173 --> 01:51:08,143 Jeff, if you try to move your wife, she will die. 970 01:51:08,177 --> 01:51:10,974 I can have an ambulance here in four minutes. 971 01:51:11,012 --> 01:51:13,777 Would you like to take your wife out of here tonight? 972 01:51:13,816 --> 01:51:15,907 Would you like to take her to safety? 973 01:51:15,949 --> 01:51:18,215 - Stay. - Stand and face me, Jeff. 974 01:51:18,254 --> 01:51:21,554 - Stay with me, please. - Right now. 975 01:51:21,591 --> 01:51:24,957 Would you like to get your life back? 976 01:51:24,994 --> 01:51:27,987 Would you, Jeff? I can make that happen. 977 01:51:30,065 --> 01:51:31,590 Which is it, Jeff? 978 01:51:31,634 --> 01:51:33,761 Come on. 979 01:51:33,803 --> 01:51:35,466 - Yes or no? - Yes. 980 01:51:38,475 --> 01:51:40,033 What do you want? 981 01:51:40,077 --> 01:51:41,739 One final test. 982 01:51:41,779 --> 01:51:43,677 The rules are simple. 983 01:51:43,712 --> 01:51:45,146 Over on that table 984 01:51:45,182 --> 01:51:47,980 is a host of vicious implements... 985 01:51:49,985 --> 01:51:52,922 which you can use to exact your pound of flesh, 986 01:51:52,957 --> 01:51:55,324 to take your vengeance, 987 01:51:55,360 --> 01:51:57,690 to indulge your obsession. 988 01:51:57,727 --> 01:51:59,821 Or... 989 01:51:59,864 --> 01:52:02,993 you can choose to put your vengeance aside 990 01:52:03,035 --> 01:52:05,126 and you can forgive. 991 01:52:06,704 --> 01:52:10,164 You can forgive me for the pain 992 01:52:10,210 --> 01:52:12,176 that I've caused you and your wife tonight. 993 01:52:15,380 --> 01:52:17,372 Which is it gonna be, Jeff? 994 01:52:24,224 --> 01:52:26,215 Jeff. 995 01:52:27,227 --> 01:52:28,717 It's up to you. 996 01:52:29,763 --> 01:52:32,457 - I need you. - Live or die, Jeff? 997 01:52:33,867 --> 01:52:36,427 Make our choice. 998 01:52:53,319 --> 01:52:55,550 I forgive you. 999 01:53:02,364 --> 01:53:04,230 Jeff. Jeff. 1000 01:53:04,267 --> 01:53:06,233 Jeff! 1001 01:53:06,267 --> 01:53:07,997 Yeah. 1002 01:53:15,243 --> 01:53:16,369 Jeff, no. 1003 01:53:31,294 --> 01:53:32,626 I forgive you. 1004 01:53:44,908 --> 01:53:47,070 Jeff! 1005 01:54:11,804 --> 01:54:13,568 Jeff! 1006 01:54:28,122 --> 01:54:29,348 Lynn? 1007 01:54:31,825 --> 01:54:34,123 I gotta get us out of here now. Okay? 1008 01:54:36,428 --> 01:54:38,659 But your beautiful hair-- 1009 01:54:38,698 --> 01:54:40,689 your beautiful hair. 1010 01:54:46,173 --> 01:54:48,574 I'm gonna get us out of here. 1011 01:54:49,976 --> 01:54:51,672 Hello, Jeff. 1012 01:54:51,712 --> 01:54:54,010 I made this tape 1013 01:54:54,048 --> 01:54:56,313 as an insurance policy, if you will. 1014 01:54:59,387 --> 01:55:00,979 And if you're listening to it, 1015 01:55:01,022 --> 01:55:03,686 then it's time to collect. 1016 01:55:05,560 --> 01:55:07,619 I was your final test, Jeff. 1017 01:55:07,663 --> 01:55:11,530 Your final test of forgiveness, 1018 01:55:11,565 --> 01:55:13,158 and if you are listening to this, 1019 01:55:13,201 --> 01:55:15,396 then you failed. 1020 01:55:16,773 --> 01:55:18,568 Now you must pay the price. 1021 01:55:19,876 --> 01:55:22,971 The price of holding on to all that anger. 1022 01:55:23,013 --> 01:55:26,139 The price of driving your own wife away from you. 1023 01:55:26,181 --> 01:55:28,810 The price for living for nothing but vengeance. 1024 01:55:28,851 --> 01:55:32,946 Now I will give you something to live for. 1025 01:55:32,988 --> 01:55:35,287 I told you that you couldn't kill me, Jeff. 1026 01:55:35,325 --> 01:55:38,385 But I didn't tell you why. 1027 01:55:38,428 --> 01:55:40,226 And the answer is simple. 1028 01:55:41,231 --> 01:55:44,759 I am the person responsible for the loss of your child. 1029 01:55:45,802 --> 01:55:48,397 I am the only person who knows 1030 01:55:48,439 --> 01:55:51,841 where your daughter is. 1031 01:55:52,842 --> 01:55:55,642 She only has a limited supply of air. 1032 01:55:55,680 --> 01:55:59,376 And if you want to get her back, you'll have to play a game. 1033 01:55:59,416 --> 01:56:01,578 No! 1034 01:56:02,587 --> 01:56:04,579 No! 69287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.