All language subtitles for little.disasters.s01e03.1080p.web.h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,294 Here's to another ten years of friendship. 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,379 ALL: Ten years. 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,047 I'm saying, maybe slow down. 4 00:00:04,504 --> 00:00:06,047 I'm saying, maybe slow down. 5 00:00:06,131 --> 00:00:07,257 You were hitting it pretty hard last night. 6 00:00:07,298 --> 00:00:09,509 Frankie and Sam, they wandered off. 7 00:00:09,551 --> 00:00:10,802 Well, I fell asleep, and they were in the den -- 8 00:00:10,927 --> 00:00:12,721 What are you talking about, Liz?! 9 00:00:10,927 --> 00:00:12,721 What are you talking about, Liz?! 10 00:00:12,846 --> 00:00:14,014 You know last night with the kids. 11 00:00:14,097 --> 00:00:15,932 -But you were drunk. -Fuck off! 12 00:00:16,057 --> 00:00:18,435 That is not the only thing that she's been baking. 13 00:00:16,057 --> 00:00:18,435 That is not the only thing that she's been baking. 14 00:00:18,560 --> 00:00:21,396 Part of me that hopes it won't ruin what we already have. 15 00:00:21,479 --> 00:00:24,524 -Could anyone have hurt Betsey? -No. 16 00:00:21,479 --> 00:00:24,524 -Could anyone have hurt Betsey? -No. 17 00:00:24,607 --> 00:00:26,109 You both need to sign this. 18 00:00:26,192 --> 00:00:28,403 You'll be agreeing that while the investigation takes place, 19 00:00:28,445 --> 00:00:30,822 you will not be alone with any of your children. 20 00:00:28,445 --> 00:00:30,822 you will not be alone with any of your children. 21 00:00:30,864 --> 00:00:32,032 You can't do that. 22 00:00:32,073 --> 00:00:33,950 [shouting] You can't take our children! 23 00:00:37,871 --> 00:00:38,955 [โ™ชโ™ช] 24 00:00:40,999 --> 00:00:44,252 Guys, I'm so glad you could make it! 25 00:00:40,999 --> 00:00:44,252 Guys, I'm so glad you could make it! 26 00:00:45,295 --> 00:00:46,921 -Hi. -Cheers! 27 00:00:46,963 --> 00:00:48,089 -Hi, so good to see you. -You all right? 28 00:00:46,963 --> 00:00:48,089 -Hi, so good to see you. -You all right? 29 00:00:51,676 --> 00:00:53,553 โ™ช Moving across the dance floor 30 00:00:53,636 --> 00:00:56,181 โ™ช I see fire in your eyes 31 00:00:53,636 --> 00:00:56,181 โ™ช I see fire in your eyes 32 00:00:56,222 --> 00:00:58,558 โ™ช I'll ask you for a drink 33 00:00:58,600 --> 00:01:00,226 โ™ช And let your... โ™ช 34 00:00:58,600 --> 00:01:00,226 โ™ช And let your... โ™ช 35 00:01:00,310 --> 00:01:01,770 [all cheering] 36 00:01:02,479 --> 00:01:04,147 โ™ช Ooh, lover 37 00:01:04,939 --> 00:01:06,816 โ™ช Ooh, lover 38 00:01:04,939 --> 00:01:06,816 โ™ช Ooh, lover 39 00:01:07,734 --> 00:01:10,487 โ™ช Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ah 40 00:01:12,739 --> 00:01:14,616 โ™ช Move closer 41 00:01:15,700 --> 00:01:17,827 โ™ช Move closer 42 00:01:18,495 --> 00:01:20,622 โ™ช Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ah โ™ช 43 00:01:20,705 --> 00:01:21,581 To us! 44 00:01:22,665 --> 00:01:23,792 [music fades] 45 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 Oh, look at that. 46 00:01:29,464 --> 00:01:31,382 If you squint, 47 00:01:29,464 --> 00:01:31,382 If you squint, 48 00:01:31,424 --> 00:01:33,885 it almost looks like Charlotte's having fun. 49 00:01:33,927 --> 00:01:35,220 [laughs] 50 00:01:35,261 --> 00:01:36,262 LIZ: Go, Charlotte! 51 00:01:35,261 --> 00:01:36,262 LIZ: Go, Charlotte! 52 00:01:38,515 --> 00:01:41,351 -I love you. -I love you too, hot mama. 53 00:01:42,268 --> 00:01:46,106 Oh, it's so good not to be Mummy for a while. 54 00:01:46,231 --> 00:01:48,858 I know, tell me about it. 55 00:01:46,231 --> 00:01:48,858 I know, tell me about it. 56 00:01:48,942 --> 00:01:50,235 I do love my kids. 57 00:01:50,360 --> 00:01:51,653 -I know you do. -I love 'em. 58 00:01:51,736 --> 00:01:53,613 But, you know, Ed's never home. 59 00:01:54,447 --> 00:01:56,825 And Frankie's so high maintenance and... 60 00:01:57,659 --> 00:02:01,162 Kit, he's starting to talk like a teenager already. 61 00:01:57,659 --> 00:02:01,162 Kit, he's starting to talk like a teenager already. 62 00:02:02,872 --> 00:02:05,625 I do need a break sometimes. 63 00:02:06,626 --> 00:02:07,502 I knew it. 64 00:02:08,128 --> 00:02:10,338 She is a mere mortal, after all. 65 00:02:10,380 --> 00:02:11,214 [they laugh] 66 00:02:12,590 --> 00:02:13,466 Yeah. 67 00:02:14,217 --> 00:02:15,510 And, you know, they... 68 00:02:15,552 --> 00:02:18,388 It's just, I have to be responsible all the time. 69 00:02:15,552 --> 00:02:18,388 It's just, I have to be responsible all the time. 70 00:02:18,930 --> 00:02:20,098 They don't tell you that. 71 00:02:20,640 --> 00:02:23,518 You know, you, you think you 72 00:02:23,601 --> 00:02:25,687 learn from your parents' mistakes, 73 00:02:23,601 --> 00:02:25,687 learn from your parents' mistakes, 74 00:02:25,812 --> 00:02:27,105 and you're going to be 75 00:02:27,230 --> 00:02:29,232 a completely different mother than your own. 76 00:02:30,191 --> 00:02:31,234 But they don't tell you. 77 00:02:31,359 --> 00:02:33,820 It's so freaking hard to be a mother. 78 00:02:33,862 --> 00:02:34,863 It's just... 79 00:02:35,697 --> 00:02:38,116 I take it you've talked Ed out of having a third. 80 00:02:35,697 --> 00:02:38,116 I take it you've talked Ed out of having a third. 81 00:02:38,158 --> 00:02:39,200 Oh! 82 00:02:39,784 --> 00:02:41,119 Definitely. 83 00:02:41,244 --> 00:02:42,912 -I'm not having any more kids. -No. 84 00:02:41,244 --> 00:02:42,912 -I'm not having any more kids. -No. 85 00:02:43,663 --> 00:02:45,790 For real. I'm not having any more kids. 86 00:02:45,832 --> 00:02:47,584 I mean, seriously. 87 00:02:48,459 --> 00:02:49,919 I think I would kill him. 88 00:02:51,212 --> 00:02:52,297 Oh. 89 00:02:53,131 --> 00:02:54,257 Okay. 90 00:02:53,131 --> 00:02:54,257 Okay. 91 00:02:54,757 --> 00:02:56,551 Kill him. 92 00:02:57,760 --> 00:03:00,013 [โ™ชโ™ช] 93 00:02:57,760 --> 00:03:00,013 [โ™ชโ™ช] 94 00:03:44,766 --> 00:03:45,642 [music fades] 95 00:03:48,853 --> 00:03:51,314 We have to find an approved adult to move in 96 00:03:51,397 --> 00:03:54,609 and stay with us as part of a safety plan. 97 00:03:51,397 --> 00:03:54,609 and stay with us as part of a safety plan. 98 00:03:55,276 --> 00:03:57,528 Who are we going to choose? It's got to be someone we trust. 99 00:03:57,570 --> 00:03:59,906 -What about Mel? -We don't need supervision. 100 00:03:57,570 --> 00:03:59,906 -What about Mel? -We don't need supervision. 101 00:03:59,989 --> 00:04:01,532 We can't pick which parts we follow. 102 00:04:01,574 --> 00:04:04,369 We have to accept all of it, however wrong it feels. 103 00:04:01,574 --> 00:04:04,369 We have to accept all of it, however wrong it feels. 104 00:04:04,410 --> 00:04:05,620 Or they're going to take the kids. 105 00:04:06,829 --> 00:04:07,997 But it's unthinkable. 106 00:04:12,085 --> 00:04:13,419 The quickest way out of this 107 00:04:13,503 --> 00:04:15,964 is for us to accept what they're asking. 108 00:04:16,047 --> 00:04:19,008 We haven't done anything wrong, so we sign it. 109 00:04:16,047 --> 00:04:19,008 We haven't done anything wrong, so we sign it. 110 00:04:19,634 --> 00:04:20,593 Both of us. 111 00:04:21,219 --> 00:04:22,679 Does Liz know this is happening? 112 00:04:21,219 --> 00:04:22,679 Does Liz know this is happening? 113 00:04:23,846 --> 00:04:24,973 Can she stop it? 114 00:04:25,056 --> 00:04:26,391 She's done more than enough already. 115 00:04:26,516 --> 00:04:28,434 I'm going to find us a way out of this. 116 00:04:26,516 --> 00:04:28,434 I'm going to find us a way out of this. 117 00:04:28,559 --> 00:04:30,687 For now, we don't have a choice. We have to do what they ask. 118 00:04:30,812 --> 00:04:32,105 It's temporary. 119 00:04:32,188 --> 00:04:33,273 [knock on door] 120 00:04:34,357 --> 00:04:35,525 Everything all right? 121 00:04:36,192 --> 00:04:37,318 Have you signed the forms? 122 00:04:40,530 --> 00:04:42,282 I'm not signing a document 123 00:04:42,365 --> 00:04:44,826 that says I can't be alone with my own children. 124 00:04:45,576 --> 00:04:47,370 Would it be possible to talk to Dr. Burgess? 125 00:04:45,576 --> 00:04:47,370 Would it be possible to talk to Dr. Burgess? 126 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 Sure. 127 00:05:14,147 --> 00:05:15,481 You will get better. 128 00:05:27,827 --> 00:05:29,412 Do you think you could speak to your friends? 129 00:05:27,827 --> 00:05:29,412 Do you think you could speak to your friends? 130 00:05:30,580 --> 00:05:32,498 Neil told me to step away from the case. 131 00:05:32,582 --> 00:05:34,125 Yeah, but that's easier said than done. 132 00:05:34,667 --> 00:05:35,960 They don't want to sign the protection plan 133 00:05:36,002 --> 00:05:37,503 and they won't listen to me. 134 00:05:38,796 --> 00:05:40,298 Please don't ask me to do this. 135 00:05:38,796 --> 00:05:40,298 Please don't ask me to do this. 136 00:05:41,007 --> 00:05:42,842 You're the only person they want to see. 137 00:05:58,608 --> 00:06:00,401 Look, I know you're going through hell right now. 138 00:06:00,485 --> 00:06:02,445 I'm sorry this is such a nightmare. 139 00:06:02,445 --> 00:06:04,364 -No thanks to you. -Ed. 140 00:06:02,445 --> 00:06:04,364 -No thanks to you. -Ed. 141 00:06:04,447 --> 00:06:05,448 Maybe she can help. 142 00:06:09,410 --> 00:06:11,120 Can you, Liz? 143 00:06:09,410 --> 00:06:11,120 Can you, Liz? 144 00:06:11,204 --> 00:06:13,956 Oh, I really wish I could. 145 00:06:17,418 --> 00:06:19,629 I know this isn't what you want to hear right now, 146 00:06:19,670 --> 00:06:22,340 but you do need to sign the form. 147 00:06:19,670 --> 00:06:22,340 but you do need to sign the form. 148 00:06:22,382 --> 00:06:25,843 It's just standard procedure for an unexplained injury. 149 00:06:25,885 --> 00:06:28,346 And how is this helping her recovery? 150 00:06:25,885 --> 00:06:28,346 And how is this helping her recovery? 151 00:06:29,806 --> 00:06:32,683 I have to make an appointment with Social Services 152 00:06:32,725 --> 00:06:34,143 to see my own daughter. 153 00:06:34,685 --> 00:06:36,646 If you don't want to sign, 154 00:06:36,646 --> 00:06:39,649 then I'm afraid this visit will be forfeited 155 00:06:39,649 --> 00:06:43,277 and we'll assume you don't want to agree to the protection plan. 156 00:06:39,649 --> 00:06:43,277 and we'll assume you don't want to agree to the protection plan. 157 00:06:43,403 --> 00:06:44,445 What happens then? 158 00:06:44,529 --> 00:06:46,406 Then we apply to the Family Court. 159 00:06:44,529 --> 00:06:46,406 Then we apply to the Family Court. 160 00:06:46,989 --> 00:06:49,700 But you won't get to see your children in the meantime. 161 00:06:51,869 --> 00:06:54,831 Please, Jess, please... trust me. 162 00:06:51,869 --> 00:06:54,831 Please, Jess, please... trust me. 163 00:06:55,873 --> 00:06:56,749 Trust me. 164 00:07:03,256 --> 00:07:04,674 ED: For now, we don't have a choice. 165 00:07:03,256 --> 00:07:04,674 ED: For now, we don't have a choice. 166 00:07:08,094 --> 00:07:09,262 JESS: No. 167 00:07:09,387 --> 00:07:10,471 Sign it. 168 00:07:09,387 --> 00:07:10,471 Sign it. 169 00:07:28,739 --> 00:07:30,283 Thank you. 170 00:07:38,708 --> 00:07:40,168 I am so sorry. 171 00:07:40,209 --> 00:07:41,544 I just... I had no idea 172 00:07:41,669 --> 00:07:43,171 that things were going to move so fast. 173 00:07:45,923 --> 00:07:47,508 How could you make that call? 174 00:07:45,923 --> 00:07:47,508 How could you make that call? 175 00:07:48,384 --> 00:07:49,760 How could you do this to us? 176 00:07:50,303 --> 00:07:51,804 They threatened to take away our sons 177 00:07:51,846 --> 00:07:53,306 and put them into foster care. 178 00:07:51,846 --> 00:07:53,306 and put them into foster care. 179 00:07:53,347 --> 00:07:54,640 I know, I'm so sorry. 180 00:07:54,724 --> 00:07:56,142 You started all of this! 181 00:07:56,184 --> 00:07:57,643 Yeah, but I couldn't give you special treatment 182 00:07:57,727 --> 00:07:59,061 just because you're my friend. 183 00:07:57,727 --> 00:07:59,061 just because you're my friend. 184 00:07:59,145 --> 00:08:01,731 This is designed for strangers who beat their children. 185 00:08:01,772 --> 00:08:03,316 Strangers you don't trust. 186 00:08:03,357 --> 00:08:04,400 Not friends. 187 00:08:03,357 --> 00:08:04,400 Not friends. 188 00:08:05,067 --> 00:08:07,153 You leave your children alone with me. 189 00:08:08,112 --> 00:08:10,364 I've known you for ten years, Liz. 190 00:08:08,112 --> 00:08:10,364 I've known you for ten years, Liz. 191 00:08:10,490 --> 00:08:11,491 Ten years! 192 00:08:14,494 --> 00:08:16,412 And now you don't care. You don't care. 193 00:08:14,494 --> 00:08:16,412 And now you don't care. You don't care. 194 00:08:16,496 --> 00:08:18,581 I do care. Of course I care. 195 00:08:30,092 --> 00:08:31,219 ED: Oh, God. 196 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 I didn't know what to expect. 197 00:08:33,763 --> 00:08:35,348 Why is she so out of it? 198 00:08:33,763 --> 00:08:35,348 Why is she so out of it? 199 00:08:35,473 --> 00:08:37,642 LIZ: It's okay. She's, she's naturally drowsy. 200 00:08:37,683 --> 00:08:40,186 It's because of the increase in intracranial pressure 201 00:08:37,683 --> 00:08:40,186 It's because of the increase in intracranial pressure 202 00:08:40,228 --> 00:08:41,103 in her head. 203 00:08:43,523 --> 00:08:44,982 Can I touch her? 204 00:08:45,900 --> 00:08:46,984 It's fine by me. 205 00:08:45,900 --> 00:08:46,984 It's fine by me. 206 00:08:47,109 --> 00:08:48,611 Yeah. Just be really careful. 207 00:08:54,825 --> 00:08:55,868 Hey. 208 00:08:55,910 --> 00:08:57,620 Hey, Betsey. Dad's here. 209 00:08:57,662 --> 00:08:58,663 Okay? 210 00:08:57,662 --> 00:08:58,663 Okay? 211 00:08:59,539 --> 00:09:01,666 Dad's here. Everything's gonna be fine. 212 00:09:01,791 --> 00:09:04,794 [flatline tone blares] 213 00:09:01,791 --> 00:09:04,794 [flatline tone blares] 214 00:09:10,383 --> 00:09:11,551 Help her! 215 00:09:11,676 --> 00:09:12,635 BETSEY! 216 00:09:17,473 --> 00:09:19,600 Dad's here. Everything's going to be all right. 217 00:09:20,643 --> 00:09:22,019 Dad's here. 218 00:09:22,061 --> 00:09:22,937 Okay. 219 00:09:22,061 --> 00:09:22,937 Okay. 220 00:09:23,479 --> 00:09:24,689 I can't be here. 221 00:09:24,730 --> 00:09:27,275 I'm sorry. I'm not really helping. 222 00:09:27,400 --> 00:09:28,693 I'll wait out here. 223 00:09:27,400 --> 00:09:28,693 I'll wait out here. 224 00:09:31,946 --> 00:09:34,782 They say you lose your identity by becoming a mother. 225 00:09:31,946 --> 00:09:34,782 They say you lose your identity by becoming a mother. 226 00:09:36,742 --> 00:09:38,744 But it doesn't have to be all-consuming. 227 00:09:39,495 --> 00:09:40,580 At least it shouldn't be. 228 00:09:39,495 --> 00:09:40,580 At least it shouldn't be. 229 00:09:59,557 --> 00:10:00,850 Jess, I need to know everything 230 00:10:00,891 --> 00:10:02,685 that happened at the hospital last night. 231 00:10:02,810 --> 00:10:04,812 Because right now, I haven't got a clue. 232 00:10:02,810 --> 00:10:04,812 Because right now, I haven't got a clue. 233 00:10:06,230 --> 00:10:08,858 You just made me sign away our children. 234 00:10:09,483 --> 00:10:10,610 Don't. 235 00:10:09,483 --> 00:10:10,610 Don't. 236 00:10:10,693 --> 00:10:11,986 Don't do that. 237 00:10:12,069 --> 00:10:14,947 I am doing whatever is necessary to get us through this. 238 00:10:15,031 --> 00:10:17,199 I'm the only one here trying to find a solution. 239 00:10:15,031 --> 00:10:17,199 I'm the only one here trying to find a solution. 240 00:10:17,700 --> 00:10:18,868 What do you want? A medal? 241 00:10:18,993 --> 00:10:20,328 Why are you talking to me like that? 242 00:10:20,411 --> 00:10:22,705 Because I'm not allowed to look after my own children! 243 00:10:20,411 --> 00:10:22,705 Because I'm not allowed to look after my own children! 244 00:10:25,666 --> 00:10:26,876 And why is that? 245 00:10:28,294 --> 00:10:30,880 You know just as much as I do. Okay? 246 00:10:35,259 --> 00:10:37,219 What are you doing? 247 00:10:37,303 --> 00:10:39,138 What are you doing? What are you doing?! 248 00:10:39,221 --> 00:10:41,932 What could be more important than the future of our family? 249 00:10:39,221 --> 00:10:41,932 What could be more important than the future of our family? 250 00:10:41,974 --> 00:10:44,685 I'm cleaning! Because the police left a mess! 251 00:12:25,453 --> 00:12:27,246 [echo of Betsey crying] 252 00:12:27,872 --> 00:12:29,999 And Betsey is upstairs screaming! 253 00:12:27,872 --> 00:12:29,999 And Betsey is upstairs screaming! 254 00:12:30,875 --> 00:12:32,001 Fuck's sake! 255 00:12:32,585 --> 00:12:34,336 Oh, what the fuck have we done? 256 00:12:32,585 --> 00:12:34,336 Oh, what the fuck have we done? 257 00:12:38,883 --> 00:12:39,800 Sorry, another one. 258 00:12:41,385 --> 00:12:42,887 I do love Betsey. 259 00:12:42,928 --> 00:12:44,680 [Betsey crying] 260 00:12:46,056 --> 00:12:47,558 I love her. 261 00:12:46,056 --> 00:12:47,558 I love her. 262 00:12:51,061 --> 00:12:51,979 [Betsey screaming] 263 00:12:54,774 --> 00:12:56,233 I love her. 264 00:12:56,275 --> 00:12:58,068 I love her so much. But... 265 00:12:58,194 --> 00:13:00,362 sometimes I do wish we never had another one. 266 00:13:04,700 --> 00:13:06,327 [Betsey fussing] 267 00:13:22,092 --> 00:13:24,386 I just hate how you're at their beck and call. 268 00:13:22,092 --> 00:13:24,386 I just hate how you're at their beck and call. 269 00:13:25,888 --> 00:13:27,681 You're always dancing to their tune. 270 00:13:29,266 --> 00:13:32,645 Anyway, why did you say yes without asking me? 271 00:13:32,728 --> 00:13:34,647 Well, I couldn't say no. 272 00:13:32,728 --> 00:13:34,647 Well, I couldn't say no. 273 00:13:34,730 --> 00:13:36,023 They're our friends. They need our help. 274 00:13:36,148 --> 00:13:37,650 Yeah, but you do too much for them. 275 00:13:37,733 --> 00:13:39,193 You're the one who's always trying to impress them. 276 00:13:39,276 --> 00:13:40,402 What? 277 00:13:39,276 --> 00:13:40,402 What? 278 00:13:40,402 --> 00:13:41,654 I need to be there for my friend. 279 00:13:41,737 --> 00:13:44,031 She's going through hell. They both are. 280 00:13:44,114 --> 00:13:45,491 You know the pressure we're under, right? 281 00:13:45,574 --> 00:13:47,284 Look, Jess, she's like family. 282 00:13:45,574 --> 00:13:47,284 Look, Jess, she's like family. 283 00:13:47,326 --> 00:13:49,787 I am your family. Okay? Rob the mug. 284 00:13:49,912 --> 00:13:51,288 And now I'm looking after the kids for weeks. 285 00:13:51,330 --> 00:13:53,833 -It wasn't part of the deal. -Oh, my God, it's a week! 286 00:13:51,330 --> 00:13:53,833 -It wasn't part of the deal. -Oh, my God, it's a week! 287 00:13:53,958 --> 00:13:55,918 It's one fucking week! 288 00:13:59,630 --> 00:14:00,798 It's not funny. 289 00:14:05,594 --> 00:14:06,720 [sighs] 290 00:14:09,056 --> 00:14:09,890 Rob? 291 00:14:11,433 --> 00:14:12,935 Rob, I'm sorry. 292 00:14:24,989 --> 00:14:26,991 -All right, mate? -Hey. 293 00:14:27,825 --> 00:14:29,577 -Come through. -Thank you. 294 00:14:27,825 --> 00:14:29,577 -Come through. -Thank you. 295 00:14:30,327 --> 00:14:31,579 How are you doing? You all right? 296 00:14:31,704 --> 00:14:33,122 Busy. You? 297 00:14:33,205 --> 00:14:34,790 Yeah. Same old. Living the dream. 298 00:14:33,205 --> 00:14:34,790 Yeah. Same old. Living the dream. 299 00:14:37,710 --> 00:14:40,379 So... SOCO didn't find anything. 300 00:14:37,710 --> 00:14:40,379 So... SOCO didn't find anything. 301 00:14:41,297 --> 00:14:42,798 Our assumption has to be 302 00:14:42,840 --> 00:14:44,383 that one of the parents knows more than they're letting on. 303 00:14:44,508 --> 00:14:47,303 Mm-hm. Well, from my side, the mum, Jessica, 304 00:14:44,508 --> 00:14:47,303 Mm-hm. Well, from my side, the mum, Jessica, 305 00:14:47,344 --> 00:14:49,597 she's been uncooperative throughout this whole process. 306 00:14:49,722 --> 00:14:52,516 Right, but I don't see her as violent though. 307 00:14:49,722 --> 00:14:52,516 Right, but I don't see her as violent though. 308 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 You don't have to be violent to hurt a baby. 309 00:14:54,810 --> 00:14:57,730 You know yourself, they can drive a saint to insanity. 310 00:14:57,813 --> 00:14:59,231 Especially if you're fragile to begin with. 311 00:14:57,813 --> 00:14:59,231 Especially if you're fragile to begin with. 312 00:14:59,315 --> 00:15:01,400 Yeah, but there's something off about Ed as well. 313 00:15:02,026 --> 00:15:04,361 We've got to consider DV. She seems scared. 314 00:15:02,026 --> 00:15:04,361 We've got to consider DV. She seems scared. 315 00:15:05,446 --> 00:15:06,530 Yeah, I agree. 316 00:15:07,156 --> 00:15:08,991 We still don't have enough to arrest. 317 00:15:10,159 --> 00:15:12,036 Someone in that house harmed that baby, 318 00:15:10,159 --> 00:15:12,036 Someone in that house harmed that baby, 319 00:15:12,077 --> 00:15:13,704 and one of them is lying about it. 320 00:15:15,039 --> 00:15:17,082 Plus, these rich families concealing things 321 00:15:15,039 --> 00:15:17,082 Plus, these rich families concealing things 322 00:15:17,124 --> 00:15:18,584 seems to come more naturally. 323 00:15:19,460 --> 00:15:21,128 LUCY: Oh, they're used to being treated differently. 324 00:15:21,170 --> 00:15:22,463 As if they couldn't be on our radar. 325 00:15:21,170 --> 00:15:22,463 As if they couldn't be on our radar. 326 00:15:23,422 --> 00:15:24,340 Well, they are now. 327 00:15:30,179 --> 00:15:32,973 Okay, everybody, let's keep going. Almost there. 328 00:15:36,644 --> 00:15:37,770 Jess! 329 00:15:40,564 --> 00:15:43,067 I'm just saying, if my child was in the hospital, 330 00:15:43,108 --> 00:15:45,110 I wouldn't be out running. 331 00:15:45,194 --> 00:15:46,654 Parents who bury their head in the sand, 332 00:15:45,194 --> 00:15:46,654 Parents who bury their head in the sand, 333 00:15:46,737 --> 00:15:47,696 they drive me crazy. 334 00:15:57,289 --> 00:15:58,165 [panting] 335 00:16:13,722 --> 00:16:15,140 -Hiya. -Hi. 336 00:16:15,182 --> 00:16:16,850 I'm Rob. Pleased to meet you. 337 00:16:15,182 --> 00:16:16,850 I'm Rob. Pleased to meet you. 338 00:16:16,934 --> 00:16:18,435 And this is Lucy Harding. 339 00:16:18,477 --> 00:16:19,603 Ed and Jess' social worker. 340 00:16:19,645 --> 00:16:20,938 Oh, wow, Jesus. 341 00:16:20,980 --> 00:16:22,940 That's a sentence I never expected to hear. 342 00:16:20,980 --> 00:16:22,940 That's a sentence I never expected to hear. 343 00:16:22,982 --> 00:16:25,359 What a terrible situation, eh? 344 00:16:26,276 --> 00:16:27,736 -Okay. -Just going to get a coffee. 345 00:16:28,654 --> 00:16:29,989 I'm not going to sugarcoat it. 346 00:16:30,030 --> 00:16:31,699 This is not going to be an easy task. 347 00:16:32,533 --> 00:16:34,910 We'll require daily written reports. 348 00:16:32,533 --> 00:16:34,910 We'll require daily written reports. 349 00:16:34,952 --> 00:16:38,622 You'll be supervising all their interactions with the children. 350 00:16:38,747 --> 00:16:41,250 And if there's a hint of any suspicion or doubt, 351 00:16:38,747 --> 00:16:41,250 And if there's a hint of any suspicion or doubt, 352 00:16:41,250 --> 00:16:43,210 you need to call me or the police. 353 00:16:44,044 --> 00:16:47,089 Now, there is a chance that this may provoke some resentment 354 00:16:44,044 --> 00:16:47,089 Now, there is a chance that this may provoke some resentment 355 00:16:47,172 --> 00:16:49,883 or ill-feeling, 356 00:16:50,009 --> 00:16:51,844 but I just want to make sure that you're aware of that. 357 00:16:51,927 --> 00:16:53,512 Yeah. I mean, I'd do anything for Jess. 358 00:16:51,927 --> 00:16:53,512 Yeah. I mean, I'd do anything for Jess. 359 00:16:53,554 --> 00:16:57,141 It would kill her to have the kids in foster care. 360 00:16:57,182 --> 00:16:59,143 And Frankie would just melt down. 361 00:16:57,182 --> 00:16:59,143 And Frankie would just melt down. 362 00:16:59,184 --> 00:17:01,437 He's, he's not been doing well here. 363 00:17:01,437 --> 00:17:03,188 Poor love. He's barely said a word. 364 00:17:04,732 --> 00:17:06,275 How are you feeling about all this, Rob? 365 00:17:06,358 --> 00:17:07,568 -I'm -- -Oh, Rob is very supportive. 366 00:17:07,651 --> 00:17:09,236 He and Ed are actually good mates. 367 00:17:09,278 --> 00:17:10,362 They're going into business together. 368 00:17:09,278 --> 00:17:10,362 They're going into business together. 369 00:17:10,446 --> 00:17:12,364 Well, I mean, just 'cause Ed might invest 370 00:17:12,448 --> 00:17:14,199 doesn't make us business partners, but, yeah, I mean, 371 00:17:14,241 --> 00:17:16,201 anything to help the Carrisfords, yeah. 372 00:17:14,241 --> 00:17:16,201 anything to help the Carrisfords, yeah. 373 00:17:16,243 --> 00:17:19,997 It's the least we can do. And, you know, let's not forget, 374 00:17:20,122 --> 00:17:21,457 kids are the most important thing here, right? 375 00:17:21,540 --> 00:17:22,833 Mel's fantastic with them. 376 00:17:21,540 --> 00:17:22,833 Mel's fantastic with them. 377 00:17:22,875 --> 00:17:25,252 She'll make the make the perfect undercover agent, yeah. 378 00:17:25,335 --> 00:17:26,253 Eyes on the ground. 379 00:17:28,756 --> 00:17:29,965 Yeah, okay. 380 00:17:32,301 --> 00:17:33,135 Oh, my God. 381 00:17:37,431 --> 00:17:38,474 Oh! 382 00:17:40,059 --> 00:17:41,143 [groans] 383 00:17:40,059 --> 00:17:41,143 [groans] 384 00:17:57,159 --> 00:17:58,619 What's all this? 385 00:17:57,159 --> 00:17:58,619 What's all this? 386 00:17:58,744 --> 00:18:00,162 I'm trying to make it perfect for Mel. 387 00:18:01,705 --> 00:18:03,040 It is perfect. 388 00:18:03,665 --> 00:18:05,793 I'm making a picnic for you and the boys. 389 00:18:03,665 --> 00:18:05,793 I'm making a picnic for you and the boys. 390 00:18:05,876 --> 00:18:07,086 I'd love to come, 391 00:18:07,169 --> 00:18:09,421 but, I'm gonna go straight back to the hospital. 392 00:18:09,505 --> 00:18:11,215 We're not allowed to go there without a social worker. 393 00:18:09,505 --> 00:18:11,215 We're not allowed to go there without a social worker. 394 00:18:11,340 --> 00:18:13,008 Yeah, well, I don't know what else to do. 395 00:18:13,884 --> 00:18:16,887 I'm lactating or pregnant for the past decade, and now I'm... 396 00:18:13,884 --> 00:18:16,887 I'm lactating or pregnant for the past decade, and now I'm... 397 00:18:17,763 --> 00:18:19,098 ..expected to do nothing, 398 00:18:19,181 --> 00:18:22,184 and behave as if my children don't exist. 399 00:18:19,181 --> 00:18:22,184 and behave as if my children don't exist. 400 00:18:24,353 --> 00:18:26,730 If you were finding it all too much, 401 00:18:26,772 --> 00:18:28,774 you would have said something, wouldn't you? 402 00:18:26,772 --> 00:18:28,774 you would have said something, wouldn't you? 403 00:18:30,734 --> 00:18:33,112 You said that three would be the magic number, didn't you? 404 00:18:33,195 --> 00:18:34,947 But ever since Betsey's been born, 405 00:18:33,195 --> 00:18:34,947 But ever since Betsey's been born, 406 00:18:35,072 --> 00:18:36,448 you really haven't been here much. 407 00:18:36,573 --> 00:18:38,700 And how do you think we pay for the three children 408 00:18:38,826 --> 00:18:40,702 and this house and all of this? 409 00:18:38,826 --> 00:18:40,702 and this house and all of this? 410 00:18:41,620 --> 00:18:43,205 It's just how we've always done it. 411 00:18:44,289 --> 00:18:46,375 Look, that's not the point right now. 412 00:18:44,289 --> 00:18:46,375 Look, that's not the point right now. 413 00:18:46,375 --> 00:18:48,127 No, it's not. 414 00:18:48,210 --> 00:18:49,336 Where were you on Friday? 415 00:18:49,419 --> 00:18:51,255 Come on. What are you talking about? 416 00:18:51,296 --> 00:18:52,464 You don't think I notice? 417 00:18:51,296 --> 00:18:52,464 You don't think I notice? 418 00:18:53,382 --> 00:18:55,008 Come home late. 419 00:18:55,050 --> 00:18:57,177 You're drunk. Lose your temper. 420 00:18:57,261 --> 00:18:58,595 With everything that's going on, 421 00:18:57,261 --> 00:18:58,595 With everything that's going on, 422 00:18:58,637 --> 00:19:01,223 this is really what you're fixating on? 423 00:19:02,057 --> 00:19:03,767 What are you really asking, Ed? 424 00:19:07,563 --> 00:19:10,315 Just tell me what you want me to say to the police, 425 00:19:07,563 --> 00:19:10,315 Just tell me what you want me to say to the police, 426 00:19:10,399 --> 00:19:11,400 and I'll say it. 427 00:19:17,823 --> 00:19:19,158 You think I hurt her. 428 00:19:20,993 --> 00:19:23,245 I can't protect you if you're not honest with me. 429 00:19:20,993 --> 00:19:23,245 I can't protect you if you're not honest with me. 430 00:19:26,081 --> 00:19:28,083 Don't talk to me about honesty. 431 00:19:30,043 --> 00:19:32,045 Hey, stop! Stop! 432 00:19:32,629 --> 00:19:33,755 Fuck off! 433 00:19:33,797 --> 00:19:35,299 If that's how you're gonna make me feel. 434 00:19:33,797 --> 00:19:35,299 If that's how you're gonna make me feel. 435 00:19:35,966 --> 00:19:38,302 We shouldn't be in this position in the first place. 436 00:19:38,427 --> 00:19:39,428 You're right. 437 00:19:43,682 --> 00:19:45,225 [children playing, shouting] 438 00:19:46,351 --> 00:19:47,269 Good girl, Mollie. Go on! 439 00:19:51,273 --> 00:19:53,150 -Oh, no! -Chin up, George. 440 00:19:51,273 --> 00:19:53,150 -Oh, no! -Chin up, George. 441 00:19:53,275 --> 00:19:54,902 I'm sure you'll get a few minutes of play before the end. 442 00:19:57,487 --> 00:19:58,488 Go on, go on, Kit! 443 00:19:57,487 --> 00:19:58,488 Go on, go on, Kit! 444 00:19:58,530 --> 00:20:00,699 -Go on, go on. -Come on! 445 00:20:01,617 --> 00:20:02,451 Yeah! 446 00:20:03,160 --> 00:20:04,411 -Whoo-hoo. -Lovely. 447 00:20:03,160 --> 00:20:04,411 -Whoo-hoo. -Lovely. 448 00:20:04,536 --> 00:20:05,621 Nice work. 449 00:20:06,872 --> 00:20:09,541 -High five. -Thank you. 450 00:20:09,625 --> 00:20:12,461 You have single-handedly kept my children out of foster care. 451 00:20:09,625 --> 00:20:12,461 You have single-handedly kept my children out of foster care. 452 00:20:13,253 --> 00:20:14,296 I know you'd do it for me. 453 00:20:17,466 --> 00:20:18,425 He's avoiding us. 454 00:20:21,970 --> 00:20:23,138 Yeah, a guilty conscience. 455 00:20:21,970 --> 00:20:23,138 Yeah, a guilty conscience. 456 00:20:25,933 --> 00:20:26,808 Have you spoken to Liz? 457 00:20:29,561 --> 00:20:32,272 She offered her help at the hospital. 458 00:20:33,649 --> 00:20:34,566 And? 459 00:20:33,649 --> 00:20:34,566 And? 460 00:20:34,650 --> 00:20:36,318 The Liz that I thought I knew, 461 00:20:36,443 --> 00:20:39,821 the Liz that I trusted, would never have done what she did. 462 00:20:41,114 --> 00:20:43,408 She'd have fought for us. 463 00:20:43,450 --> 00:20:45,160 Oh, foul! 464 00:20:45,827 --> 00:20:47,704 Kit! Hey, Kit! 465 00:20:45,827 --> 00:20:47,704 Kit! Hey, Kit! 466 00:20:47,746 --> 00:20:49,623 No! Kit. Cut it out! 467 00:20:49,706 --> 00:20:50,916 No, Kit! 468 00:20:50,958 --> 00:20:52,626 -Idiot! -Get off him! 469 00:20:50,958 --> 00:20:52,626 -Idiot! -Get off him! 470 00:20:52,709 --> 00:20:56,755 Kit! Kit! That's enough! Kit, that's enough! 471 00:20:56,797 --> 00:20:58,257 -Get off me! -Get off him! 472 00:20:56,797 --> 00:20:58,257 -Get off me! -Get off him! 473 00:20:58,340 --> 00:21:00,342 -Come here. -Off. That's a red card. 474 00:21:01,593 --> 00:21:02,719 What are you doing? 475 00:21:02,761 --> 00:21:05,222 -Brutal. -That's a bit much. 476 00:21:02,761 --> 00:21:05,222 -Brutal. -That's a bit much. 477 00:21:05,347 --> 00:21:07,349 -What was that about? -What? 478 00:21:07,891 --> 00:21:08,767 Sit down. 479 00:21:10,519 --> 00:21:12,271 You never hit another player. 480 00:21:12,312 --> 00:21:13,355 It doesn't matter what they've done. 481 00:21:13,480 --> 00:21:15,274 Told you. And now you're on the bench. 482 00:21:18,777 --> 00:21:19,611 Hey, Kit! 483 00:21:28,036 --> 00:21:29,288 Hey. 484 00:21:28,036 --> 00:21:29,288 Hey. 485 00:21:29,329 --> 00:21:31,123 Take that. I think you need it. 486 00:21:34,501 --> 00:21:36,169 Listen, if you want legal representation, 487 00:21:36,211 --> 00:21:37,087 just say the word, okay? 488 00:21:37,212 --> 00:21:38,422 I'll put the call out 489 00:21:38,463 --> 00:21:40,549 for the most aggressive bastards I can find. 490 00:21:38,463 --> 00:21:40,549 for the most aggressive bastards I can find. 491 00:21:41,091 --> 00:21:42,134 I'm on it, Charl. 492 00:21:43,593 --> 00:21:45,554 Mel is considered more responsible than you. 493 00:21:47,055 --> 00:21:47,973 You need a lawyer. 494 00:21:54,479 --> 00:21:56,565 I keep thinking about what you said the other day. 495 00:21:59,651 --> 00:22:00,861 I shouldn't have said anything. 496 00:22:02,195 --> 00:22:03,447 I really don't want to talk about it. 497 00:22:06,491 --> 00:22:08,035 I get it. 498 00:22:08,994 --> 00:22:11,079 No-one wants to think the worst about the person they love. 499 00:22:08,994 --> 00:22:11,079 No-one wants to think the worst about the person they love. 500 00:22:12,581 --> 00:22:15,959 Well, let's not talk about Jess like that, shall we? 501 00:22:16,543 --> 00:22:18,462 I'm just saying, Eddie. 502 00:22:18,587 --> 00:22:20,464 Jess isn't the only one under suspicion here. 503 00:22:20,505 --> 00:22:22,466 You have to protect yourself and the children 504 00:22:20,505 --> 00:22:22,466 You have to protect yourself and the children 505 00:22:22,507 --> 00:22:23,800 in case the worst comes to light. 506 00:22:24,509 --> 00:22:27,262 Oh, for Christ's sake. Charlotte, just stop. 507 00:22:53,288 --> 00:22:54,790 Betsey Carrisford, please. 508 00:23:26,279 --> 00:23:27,447 Excuse me. 509 00:23:29,282 --> 00:23:30,450 Excuse me! 510 00:23:32,077 --> 00:23:33,161 Hey! 511 00:23:34,538 --> 00:23:35,664 Hello? 512 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 Excuse me, please. 513 00:23:38,125 --> 00:23:39,501 Betsey Carrisford? 514 00:23:40,419 --> 00:23:43,547 Hey! Sir, she needs her feed. 515 00:23:53,515 --> 00:23:55,434 That's it. Oh, go on, George. 516 00:23:56,017 --> 00:23:57,519 Oh, so close. 517 00:24:01,148 --> 00:24:03,650 -Hey, Liz. -Hey. 518 00:24:03,775 --> 00:24:04,693 How are you? 519 00:24:03,775 --> 00:24:04,693 How are you? 520 00:24:05,819 --> 00:24:06,987 Yeah. 521 00:24:07,654 --> 00:24:09,156 Look, I just wanted you to know 522 00:24:09,281 --> 00:24:11,533 that I know you would never have called social services 523 00:24:09,281 --> 00:24:11,533 that I know you would never have called social services 524 00:24:11,616 --> 00:24:13,702 unless you had a damn good reason. 525 00:24:15,954 --> 00:24:16,872 What happened? 526 00:24:15,954 --> 00:24:16,872 What happened? 527 00:24:19,166 --> 00:24:20,834 Come on, Charlotte. 528 00:24:20,959 --> 00:24:23,044 You wouldn't talk to me about a legal case, would you? 529 00:24:20,959 --> 00:24:23,044 You wouldn't talk to me about a legal case, would you? 530 00:24:23,128 --> 00:24:25,422 No, of course not. 531 00:24:25,547 --> 00:24:29,634 But if I knew that somebody had a vital piece of evidence, 532 00:24:25,547 --> 00:24:29,634 But if I knew that somebody had a vital piece of evidence, 533 00:24:29,718 --> 00:24:31,553 I would listen to what they had to say. 534 00:24:33,346 --> 00:24:34,514 Right. 535 00:24:33,346 --> 00:24:34,514 Right. 536 00:24:36,224 --> 00:24:40,562 So, I saw Ed that afternoon. We bumped into each other and... 537 00:24:36,224 --> 00:24:40,562 So, I saw Ed that afternoon. We bumped into each other and... 538 00:24:42,564 --> 00:24:44,733 ..he and Jess had had a huge argument, 539 00:24:44,774 --> 00:24:46,067 and she was really angry. 540 00:24:47,861 --> 00:24:49,362 I'm sorry. 541 00:24:49,404 --> 00:24:51,531 I don't know what you want me to do with that information. 542 00:24:51,615 --> 00:24:53,825 So, Ed and Jess had a row. So what? 543 00:24:51,615 --> 00:24:53,825 So, Ed and Jess had a row. So what? 544 00:24:53,867 --> 00:24:55,368 The day that Betsey got hurt. 545 00:24:55,452 --> 00:24:57,621 What? And...? 546 00:24:58,413 --> 00:25:00,707 Come on, Charlotte, I know how to treat a skull fracture. 547 00:25:00,790 --> 00:25:03,043 I'm not the police, all right? I'm not social services. 548 00:25:04,419 --> 00:25:05,921 ROB: You let yourself down a little bit. 549 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Hey. 550 00:25:08,423 --> 00:25:11,051 -Okay, sure. -I'm gonna... 551 00:25:08,423 --> 00:25:11,051 -Okay, sure. -I'm gonna... 552 00:25:18,350 --> 00:25:19,768 MEL: Come on, Mollie. 553 00:25:19,809 --> 00:25:21,353 -That's it. -Let's go, Pinks. 554 00:25:22,062 --> 00:25:23,563 MEL: Go on, George. 555 00:25:22,062 --> 00:25:23,563 MEL: Go on, George. 556 00:25:24,105 --> 00:25:25,607 Oh. So close. 557 00:25:28,109 --> 00:25:29,611 -Hey. -Hey. Thanks for that. 558 00:25:28,109 --> 00:25:29,611 -Hey. -Hey. Thanks for that. 559 00:25:37,452 --> 00:25:38,620 She knows she shouldn't have done it. 560 00:25:40,288 --> 00:25:41,790 It was a skull fracture. 561 00:25:43,041 --> 00:25:44,668 Kids break their bones all the time. 562 00:25:44,709 --> 00:25:45,794 Yeah, not their skulls. 563 00:25:48,922 --> 00:25:50,131 Have you spoken to Ed? 564 00:25:50,924 --> 00:25:53,385 No, I thought I'd give him some space, you know? 565 00:25:50,924 --> 00:25:53,385 No, I thought I'd give him some space, you know? 566 00:25:53,426 --> 00:25:54,803 Yeah. 567 00:25:56,763 --> 00:25:59,266 Thing is, if I don't, it's gonna look like I'm avoiding him. 568 00:25:56,763 --> 00:25:59,266 Thing is, if I don't, it's gonna look like I'm avoiding him. 569 00:25:59,349 --> 00:26:00,517 I think you are. 570 00:26:00,559 --> 00:26:01,893 Yeah, but then I'm going to look guilty. 571 00:26:01,935 --> 00:26:04,813 Just stop thinking. Watch the game. 572 00:26:01,935 --> 00:26:04,813 Just stop thinking. Watch the game. 573 00:26:10,485 --> 00:26:12,862 -I'm going over. -Liz, it'll end in tears. 574 00:26:14,489 --> 00:26:15,699 -Hi. -Hey. 575 00:26:16,825 --> 00:26:18,702 Hey, do you want one of these? 576 00:26:18,743 --> 00:26:19,786 Yeah, thanks. 577 00:26:24,583 --> 00:26:25,959 Four kids I had last night. 578 00:26:28,044 --> 00:26:32,007 Two distraught, traumatised little boys with their questions 579 00:26:28,044 --> 00:26:32,007 Two distraught, traumatised little boys with their questions 580 00:26:32,090 --> 00:26:33,341 and their anxieties. 581 00:26:34,175 --> 00:26:36,052 I had to figure out what to tell them. 582 00:26:34,175 --> 00:26:36,052 I had to figure out what to tell them. 583 00:26:36,177 --> 00:26:37,512 Mel, just... 584 00:26:37,596 --> 00:26:39,139 I'm glad you were there for them. 585 00:26:40,515 --> 00:26:42,809 I can't even comprehend 586 00:26:42,851 --> 00:26:44,728 what Jess must be going through right now. 587 00:26:44,853 --> 00:26:46,688 Mel, you know doctors have protocols to follow. 588 00:26:44,853 --> 00:26:46,688 Mel, you know doctors have protocols to follow. 589 00:26:50,358 --> 00:26:52,986 Did you personally make the call to social services? 590 00:26:50,358 --> 00:26:52,986 Did you personally make the call to social services? 591 00:26:54,613 --> 00:26:56,740 The whole team had concerns, Mel. 592 00:26:57,282 --> 00:26:59,034 We couldn't guarantee that someone hadn't hurt Betsey. 593 00:26:57,282 --> 00:26:59,034 We couldn't guarantee that someone hadn't hurt Betsey. 594 00:26:59,034 --> 00:27:00,410 Oh, my God, I can guarantee it. 595 00:27:00,535 --> 00:27:02,162 Oh, really? Great. Please, do. 596 00:27:02,287 --> 00:27:04,080 Tell me how she's ended up lying in hospital 597 00:27:04,205 --> 00:27:06,875 with a fractured skull and a haematoma pressing on her brain. 598 00:27:06,875 --> 00:27:08,627 -All right. -Go on. 599 00:27:08,668 --> 00:27:10,170 -Thanks! -Shit! 600 00:27:10,962 --> 00:27:13,173 LIZ: Ed, I'm so sorry. -Obviously, I didn't mean it. 601 00:27:13,214 --> 00:27:15,342 -You've done enough. -It's getting to all of us. 602 00:27:15,383 --> 00:27:17,886 -What? -Relax, relax, relax. 603 00:27:15,383 --> 00:27:17,886 -What? -Relax, relax, relax. 604 00:27:17,927 --> 00:27:19,346 -Look, everyone's watching. -Ed, Ed. 605 00:27:19,471 --> 00:27:20,889 -Yeah, they're talking about my daughter.. 606 00:27:21,014 --> 00:27:23,141 Let's go and talk over here. I'm saying let's talk about it. 607 00:27:21,014 --> 00:27:23,141 Let's go and talk over here. I'm saying let's talk about it. 608 00:27:23,183 --> 00:27:24,684 ED: You're talking about my daughter in front of everyone. 609 00:27:24,768 --> 00:27:26,561 Don't go over there. Just leave them be. 610 00:27:26,603 --> 00:27:27,687 -Ed. -Everyone is watching, yeah. 611 00:27:27,771 --> 00:27:30,190 -Come on. -Oh, my God. 612 00:27:27,771 --> 00:27:30,190 -Come on. -Oh, my God. 613 00:27:30,315 --> 00:27:31,566 Oh, my God! 614 00:27:31,691 --> 00:27:33,818 -Look, it was an accident, okay? -It's fine, I'm fine. 615 00:27:33,860 --> 00:27:35,445 -It was an accident. -What the hell? 616 00:27:33,860 --> 00:27:35,445 -It was an accident. -What the hell? 617 00:27:35,570 --> 00:27:36,821 -You grabbed me. -Are you okay? 618 00:27:36,905 --> 00:27:38,531 I don't think it was on purpose. 619 00:27:38,573 --> 00:27:39,783 It was an accident. 620 00:27:41,326 --> 00:27:43,828 -All right? -Ed, I'm just saying... 621 00:27:43,870 --> 00:27:45,747 Don't. Don't come near me again. 622 00:27:47,415 --> 00:27:48,500 -You okay? -I'm fine. 623 00:27:48,541 --> 00:27:49,501 -Are you sure? -Just... 624 00:27:56,675 --> 00:27:59,052 I mean, no matter how close we were before all this, 625 00:27:56,675 --> 00:27:59,052 I mean, no matter how close we were before all this, 626 00:27:59,135 --> 00:28:01,596 who knows what goes on behind closed doors? 627 00:28:01,638 --> 00:28:03,556 We all have our secrets, our limits 628 00:28:03,598 --> 00:28:04,766 on what we're willing to share. 629 00:28:03,598 --> 00:28:04,766 on what we're willing to share. 630 00:28:05,892 --> 00:28:08,853 CHARLOTTE: They're a different breed, the stay at home mums. 631 00:28:10,271 --> 00:28:14,109 At the school gates, relaxed and cheerful in their running Lycra. 632 00:28:17,320 --> 00:28:18,863 Unlike us, working mothers. 633 00:28:18,905 --> 00:28:20,907 We drop and run, 634 00:28:20,949 --> 00:28:23,243 our guilt firmly compartmentalised. 635 00:28:20,949 --> 00:28:23,243 our guilt firmly compartmentalised. 636 00:28:34,003 --> 00:28:35,714 I mean, no-one can claim to know everything 637 00:28:34,003 --> 00:28:35,714 I mean, no-one can claim to know everything 638 00:28:35,797 --> 00:28:37,132 about someone else, can they? 639 00:28:39,426 --> 00:28:41,428 Shoes off, boys. Shoes off. 640 00:28:39,426 --> 00:28:41,428 Shoes off, boys. Shoes off. 641 00:28:41,511 --> 00:28:42,971 Mum? 642 00:28:44,347 --> 00:28:45,348 Mummy? 643 00:28:45,390 --> 00:28:46,850 Mum? Mummy! 644 00:28:45,390 --> 00:28:46,850 Mum? Mummy! 645 00:28:46,975 --> 00:28:48,935 Hi, hi, hi, hi, hi. 646 00:28:48,977 --> 00:28:51,938 [kissing] 647 00:28:51,980 --> 00:28:52,981 -Hi. -How you doing? 648 00:28:51,980 --> 00:28:52,981 -Hi. -How you doing? 649 00:28:54,190 --> 00:28:55,233 Kit scored a goal. 650 00:28:55,275 --> 00:28:57,986 You did? Wow. I'm so proud of you. 651 00:28:58,069 --> 00:29:00,321 Yeah. And then he hit a kid on the other team 652 00:28:58,069 --> 00:29:00,321 Yeah. And then he hit a kid on the other team 653 00:29:00,447 --> 00:29:01,906 and got red carded, didn't you? 654 00:29:01,948 --> 00:29:03,950 -It wasn't my fault! -Kit. 655 00:29:04,033 --> 00:29:05,577 Go to your room. 656 00:29:04,033 --> 00:29:05,577 Go to your room. 657 00:29:11,207 --> 00:29:12,542 I'll make us some tea. 658 00:29:13,710 --> 00:29:16,337 Uh, we should sit down and discuss Mel's role 659 00:29:13,710 --> 00:29:16,337 Uh, we should sit down and discuss Mel's role 660 00:29:16,379 --> 00:29:18,214 and how we can assist her. 661 00:29:18,256 --> 00:29:20,467 In a bit. I just want to spend some time with the boys. 662 00:29:20,508 --> 00:29:21,634 I haven't seen them. 663 00:29:21,676 --> 00:29:23,011 The social worker made it rather clear 664 00:29:21,676 --> 00:29:23,011 The social worker made it rather clear 665 00:29:23,094 --> 00:29:24,596 that she had certain expectations. 666 00:29:25,180 --> 00:29:27,098 And I think we should clarify those. 667 00:29:28,016 --> 00:29:28,850 It can wait. 668 00:29:28,016 --> 00:29:28,850 It can wait. 669 00:29:30,435 --> 00:29:32,395 It's been an emotional few days for you guys. 670 00:29:34,230 --> 00:29:35,356 Yeah. 671 00:29:36,024 --> 00:29:37,358 Hey. 672 00:29:37,400 --> 00:29:40,153 I've heard that there are some new birthday presents 673 00:29:40,195 --> 00:29:41,738 that I haven't seen. 674 00:29:41,780 --> 00:29:43,031 Are you going to show me? 675 00:29:43,114 --> 00:29:45,325 -Yeah. -Go. I'll race you. Come on. 676 00:29:47,744 --> 00:29:49,037 [Jess laughing] 677 00:29:49,662 --> 00:29:50,830 No, go settle in. 678 00:29:51,498 --> 00:29:53,875 Ah, part of the agreement is that I would... 679 00:29:51,498 --> 00:29:53,875 Ah, part of the agreement is that I would... 680 00:29:54,918 --> 00:29:56,336 God, this is ridiculous. 681 00:29:56,461 --> 00:29:59,631 Um... I have to be with you whenever you're with the boys. 682 00:29:56,461 --> 00:29:59,631 Um... I have to be with you whenever you're with the boys. 683 00:30:01,466 --> 00:30:03,635 You're in the same house. Isn't that enough? 684 00:30:05,512 --> 00:30:06,971 Mummy! You coming? 685 00:30:07,013 --> 00:30:09,724 Okay. All right. Got it. 686 00:30:09,849 --> 00:30:10,975 Come on. 687 00:30:09,849 --> 00:30:10,975 Come on. 688 00:30:11,017 --> 00:30:14,020 Let's go show Aunt Mel too. 689 00:30:16,189 --> 00:30:19,067 I spoke to Liz, and I'm telling you, 690 00:30:19,192 --> 00:30:21,402 clearly it's the absence of an explanation 691 00:30:21,444 --> 00:30:23,488 and Jess's furtive behaviour 692 00:30:21,444 --> 00:30:23,488 and Jess's furtive behaviour 693 00:30:23,530 --> 00:30:25,031 that's triggered this whole avalanche 694 00:30:25,114 --> 00:30:27,116 of police and social services. 695 00:30:27,158 --> 00:30:28,743 -Sorry, Liz said that? -Mm-hm. 696 00:30:27,158 --> 00:30:28,743 -Sorry, Liz said that? -Mm-hm. 697 00:30:29,869 --> 00:30:31,830 Well, I put two and two together. 698 00:30:31,871 --> 00:30:33,373 I mean, if she just said, 699 00:30:33,414 --> 00:30:35,041 "My baby fell off the bed and banged her head," 700 00:30:33,414 --> 00:30:35,041 "My baby fell off the bed and banged her head," 701 00:30:35,124 --> 00:30:36,709 then none of this would be happening. 702 00:30:37,919 --> 00:30:40,338 Well, regardless of how Jess is or isn't behaving, 703 00:30:37,919 --> 00:30:40,338 Well, regardless of how Jess is or isn't behaving, 704 00:30:40,380 --> 00:30:42,882 there's a baby with an unexplained injury. 705 00:30:42,924 --> 00:30:44,592 They'll be looking at Ed just as closely. 706 00:30:45,385 --> 00:30:47,095 I might reach out to Louisa. 707 00:30:45,385 --> 00:30:47,095 I might reach out to Louisa. 708 00:30:47,178 --> 00:30:50,223 You know, the family solicitor from my old law firm. 709 00:30:50,265 --> 00:30:51,432 She's a real pit bull. 710 00:30:51,474 --> 00:30:52,559 -Louisa Reid? -Yeah. 711 00:30:51,474 --> 00:30:52,559 -Louisa Reid? -Yeah. 712 00:30:52,684 --> 00:30:54,769 I'd be careful, Charlotte, if I were you. 713 00:30:54,853 --> 00:30:56,020 What do you mean? 714 00:30:56,062 --> 00:30:57,897 I'm just saying, you shouldn't get involved. 715 00:30:57,939 --> 00:30:59,732 I think Ed needs to protect himself. 716 00:30:57,939 --> 00:30:59,732 I think Ed needs to protect himself. 717 00:30:59,774 --> 00:31:01,526 But family courts tear families apart. 718 00:31:01,568 --> 00:31:03,069 They pit couples against each other 719 00:31:03,152 --> 00:31:04,863 and turn their lives into all-out war. 720 00:31:03,152 --> 00:31:04,863 and turn their lives into all-out war. 721 00:31:04,904 --> 00:31:06,072 Yeah, I know that. 722 00:31:06,114 --> 00:31:07,615 Right, so let the police do their work. 723 00:31:09,617 --> 00:31:12,787 Anyway, I, uh, wanted to talk to you about something. 724 00:31:09,617 --> 00:31:12,787 Anyway, I, uh, wanted to talk to you about something. 725 00:31:13,496 --> 00:31:14,747 What? 726 00:31:14,789 --> 00:31:16,499 Don't sound too enthusiastic. 727 00:31:14,789 --> 00:31:16,499 Don't sound too enthusiastic. 728 00:31:17,208 --> 00:31:20,295 I'm aware that after the miscarriage, 729 00:31:20,420 --> 00:31:22,005 it was supposed to be our last... 730 00:31:22,714 --> 00:31:24,132 ..throw of the dice. And yet, here we are. 731 00:31:25,592 --> 00:31:28,469 I wanted to thank you for doing another round of IVF. 732 00:31:25,592 --> 00:31:28,469 I wanted to thank you for doing another round of IVF. 733 00:31:30,430 --> 00:31:31,306 We agreed, didn't we? 734 00:31:32,515 --> 00:31:35,643 And if this doesn't work, I've been thinking about... 735 00:31:32,515 --> 00:31:35,643 And if this doesn't work, I've been thinking about... 736 00:31:38,438 --> 00:31:39,564 ..surrogacy. 737 00:31:40,899 --> 00:31:41,983 Oh. 738 00:31:43,109 --> 00:31:45,069 -Well, hear me out. -Absolutely not. 739 00:31:45,111 --> 00:31:46,070 Maybe it's something... 740 00:31:46,779 --> 00:31:48,197 Maybe this is something we should, you know, 741 00:31:48,239 --> 00:31:50,491 -address in therapy. -Therapy? 742 00:31:51,284 --> 00:31:54,454 Jesus Christ, Andrew, I did the requisite six sessions. 743 00:31:51,284 --> 00:31:54,454 Jesus Christ, Andrew, I did the requisite six sessions. 744 00:31:54,537 --> 00:31:56,956 You cannot be saying you expect me to do any more. 745 00:31:56,998 --> 00:31:59,918 I think it's a helpful way for us to mediate our issues. 746 00:31:56,998 --> 00:31:59,918 I think it's a helpful way for us to mediate our issues. 747 00:31:59,959 --> 00:32:01,252 What do you mean? My failing womb? 748 00:32:01,294 --> 00:32:02,503 No, absolutely not, Charlotte. 749 00:32:02,545 --> 00:32:04,505 Why are you suggesting hiring somebody else's 750 00:32:02,545 --> 00:32:04,505 Why are you suggesting hiring somebody else's 751 00:32:04,631 --> 00:32:07,842 fully-functioning non-failing womb? 752 00:32:09,552 --> 00:32:10,470 Thanks a lot. 753 00:32:09,552 --> 00:32:10,470 Thanks a lot. 754 00:32:22,357 --> 00:32:23,983 -Hey. -Hey. 755 00:32:27,695 --> 00:32:28,821 Still a little tender. 756 00:32:27,695 --> 00:32:28,821 Still a little tender. 757 00:32:28,905 --> 00:32:29,948 No. 758 00:32:29,989 --> 00:32:30,990 Fine. 759 00:32:31,699 --> 00:32:33,034 I can't believe I almost went for Ed. 760 00:32:34,202 --> 00:32:36,329 -You sure you're okay? -I'm fine! 761 00:32:36,913 --> 00:32:38,831 I've had worse off my mum over the years. 762 00:32:38,915 --> 00:32:41,542 Yes, that is true. It's true. 763 00:32:38,915 --> 00:32:41,542 Yes, that is true. It's true. 764 00:32:41,584 --> 00:32:45,296 Although, she thrives on making you feel miserable, 765 00:32:45,338 --> 00:32:49,717 so comparing anything to her is setting the bar incredibly low. 766 00:32:45,338 --> 00:32:49,717 so comparing anything to her is setting the bar incredibly low. 767 00:32:49,717 --> 00:32:50,718 It's true. 768 00:32:50,802 --> 00:32:53,137 I've never seen Ed react like that. 769 00:32:50,802 --> 00:32:53,137 I've never seen Ed react like that. 770 00:32:53,262 --> 00:32:54,722 Just lost it. 771 00:32:55,431 --> 00:32:57,183 At Kit, and then at you. 772 00:32:58,184 --> 00:32:59,894 Must be the pressure, right? 773 00:32:59,978 --> 00:33:03,064 Yeah, but Kit's behaviour at the football afterwards. 774 00:33:04,357 --> 00:33:06,401 I see this kind of thing at school all the time. 775 00:33:06,484 --> 00:33:09,404 You know, when parents come in, it's like violence... 776 00:33:10,279 --> 00:33:11,322 ..violence is learned. 777 00:33:15,368 --> 00:33:16,411 Sometimes. 778 00:33:15,368 --> 00:33:16,411 Sometimes. 779 00:33:16,494 --> 00:33:18,246 -I love you. -Love you. 780 00:33:28,381 --> 00:33:29,340 [Ed reading indistinctly] 781 00:33:48,651 --> 00:33:49,527 MEL: Kit. 782 00:33:51,237 --> 00:33:52,947 Where does your mummy keep the knives? 783 00:33:51,237 --> 00:33:52,947 Where does your mummy keep the knives? 784 00:33:53,614 --> 00:33:54,532 Over there. 785 00:33:55,700 --> 00:33:56,784 What? 786 00:34:04,792 --> 00:34:05,752 Key's up there. 787 00:34:05,793 --> 00:34:07,086 Thanks, love. 788 00:34:25,396 --> 00:34:27,148 Why is the kettle in here? 789 00:34:28,316 --> 00:34:30,318 I had to boil the water in the bloody pan. 790 00:34:40,036 --> 00:34:41,120 Wait. 791 00:34:40,036 --> 00:34:41,120 Wait. 792 00:34:41,746 --> 00:34:43,831 We have to leave the room when Mum uses a knife. 793 00:34:45,124 --> 00:34:46,167 Why? 794 00:34:46,793 --> 00:34:47,835 In case we get hurt. 795 00:34:48,669 --> 00:34:49,796 Hurt by who? 796 00:35:18,324 --> 00:35:19,450 I'd like to keep monitoring Betsey 797 00:35:19,492 --> 00:35:21,327 for at least another 24 to 48 hours 798 00:35:21,369 --> 00:35:22,829 to ensure she doesn't knock herself 799 00:35:21,369 --> 00:35:22,829 to ensure she doesn't knock herself 800 00:35:22,870 --> 00:35:25,748 and experience another bleed or have any seizures. 801 00:35:26,874 --> 00:35:28,209 Christ, is that likely? 802 00:35:26,874 --> 00:35:28,209 Christ, is that likely? 803 00:35:28,209 --> 00:35:29,710 I thought she was supposed to be getting better. 804 00:35:29,710 --> 00:35:31,337 It's just a precaution. 805 00:35:31,379 --> 00:35:33,840 Right. Thank you for your time, Doctor. 806 00:35:33,965 --> 00:35:35,049 Okay. 807 00:35:33,965 --> 00:35:35,049 Okay. 808 00:35:39,095 --> 00:35:40,680 It's hard when they're not well. 809 00:35:39,095 --> 00:35:40,680 It's hard when they're not well. 810 00:35:40,721 --> 00:35:42,390 You and your wife must be exhausted. 811 00:35:43,349 --> 00:35:44,559 Yeah, we are. 812 00:35:44,642 --> 00:35:46,644 Neither of us have slept much since Friday, 813 00:35:44,642 --> 00:35:46,644 Neither of us have slept much since Friday, 814 00:35:47,353 --> 00:35:50,148 But we're trying our best to get through it. 815 00:35:50,189 --> 00:35:52,358 Times like these are really tough. 816 00:35:50,189 --> 00:35:52,358 Times like these are really tough. 817 00:35:52,441 --> 00:35:54,110 When you're feeling overwhelmed, 818 00:35:54,235 --> 00:35:56,195 it's important to recognise your limits. 819 00:35:57,405 --> 00:35:59,240 Do you have a healthy way to manage your emotions? 820 00:35:57,405 --> 00:35:59,240 Do you have a healthy way to manage your emotions? 821 00:36:01,576 --> 00:36:04,245 I'm focused on my little girl right now. 822 00:36:01,576 --> 00:36:04,245 I'm focused on my little girl right now. 823 00:36:04,245 --> 00:36:05,454 I'm not thinking about myself. 824 00:36:05,496 --> 00:36:06,747 But if it makes you feel any better 825 00:36:06,873 --> 00:36:09,834 let's just say I'm managing. 826 00:36:09,876 --> 00:36:11,919 Thank you for your concern. 827 00:36:09,876 --> 00:36:11,919 Thank you for your concern. 828 00:36:18,467 --> 00:36:19,385 Thank you. 829 00:36:19,427 --> 00:36:21,804 -Mrs. Hinman? -DC Rustin? 830 00:36:21,846 --> 00:36:23,681 -That's me. -Thank you for seeing me. 831 00:36:21,846 --> 00:36:23,681 -That's me. -Thank you for seeing me. 832 00:36:23,723 --> 00:36:24,807 No, thanks for coming down. 833 00:36:24,932 --> 00:36:26,559 I saw Ed on Friday. 834 00:36:26,601 --> 00:36:31,063 He'd gone home at lunchtime specifically to surprise Jess 835 00:36:26,601 --> 00:36:31,063 He'd gone home at lunchtime specifically to surprise Jess 836 00:36:31,147 --> 00:36:32,523 with a large bouquet of flowers. 837 00:36:32,565 --> 00:36:34,984 And she just responded by kicking him out. 838 00:36:32,565 --> 00:36:34,984 And she just responded by kicking him out. 839 00:36:36,068 --> 00:36:37,528 You were at the Carrisford residence 840 00:36:37,570 --> 00:36:38,779 when you witnessed this? 841 00:36:38,905 --> 00:36:41,407 No, no, I happened to bump into Ed shortly after that. 842 00:36:38,905 --> 00:36:41,407 No, no, I happened to bump into Ed shortly after that. 843 00:36:41,490 --> 00:36:43,451 He was in a bit of a state, actually. 844 00:36:43,534 --> 00:36:44,702 You all right, Ed? 845 00:36:44,785 --> 00:36:48,372 Yeah, sorry. Jess and I had a stupid argument. 846 00:36:44,785 --> 00:36:48,372 Yeah, sorry. Jess and I had a stupid argument. 847 00:36:50,625 --> 00:36:52,752 It's not been easy with Betsey, has it? 848 00:36:50,625 --> 00:36:52,752 It's not been easy with Betsey, has it? 849 00:36:53,544 --> 00:36:56,297 You know what? Three is really hard work. 850 00:36:58,174 --> 00:37:01,385 I just wish that, um, Jess enjoyed motherhood 851 00:36:58,174 --> 00:37:01,385 I just wish that, um, Jess enjoyed motherhood 852 00:37:01,469 --> 00:37:02,762 a little bit more. 853 00:37:02,803 --> 00:37:05,473 It all seems a bit of a penance for her right now. 854 00:37:02,803 --> 00:37:05,473 It all seems a bit of a penance for her right now. 855 00:37:07,516 --> 00:37:10,937 She's just so tightly wound and angry. 856 00:37:07,516 --> 00:37:10,937 She's just so tightly wound and angry. 857 00:37:13,481 --> 00:37:15,024 Oh, I shouldn't be talking about this. 858 00:37:15,066 --> 00:37:16,108 I'm a mess. 859 00:37:17,693 --> 00:37:18,945 Come on. 860 00:37:18,986 --> 00:37:20,780 So, anyway, we went for a drink, 861 00:37:20,821 --> 00:37:23,824 and he confided in me just how incredibly intense 862 00:37:20,821 --> 00:37:23,824 and he confided in me just how incredibly intense 863 00:37:23,950 --> 00:37:26,452 and controlling she can be. 864 00:37:26,494 --> 00:37:27,411 I really needed this. 865 00:37:27,453 --> 00:37:29,705 I really needed to unwind. 866 00:37:27,453 --> 00:37:29,705 I really needed to unwind. 867 00:37:29,747 --> 00:37:33,668 It has been a long week. It has been a long ten months. 868 00:37:34,794 --> 00:37:37,171 You know, I can tell. You look like shit. 869 00:37:38,005 --> 00:37:39,507 Well, thank you very much. 870 00:37:40,675 --> 00:37:45,471 I have to say, though, you have aged disturbingly well. 871 00:37:45,513 --> 00:37:47,139 Much better than I have. 872 00:37:45,513 --> 00:37:47,139 Much better than I have. 873 00:37:47,181 --> 00:37:48,432 Uh, not true, Webber. 874 00:37:48,474 --> 00:37:49,976 You haven't changed a bit. 875 00:37:50,017 --> 00:37:50,935 -No? -No. 876 00:37:52,311 --> 00:37:54,146 You still look exactly the same as you did at uni. 877 00:37:58,526 --> 00:38:00,820 So I'm saying, if you're suspicious of him, 878 00:38:00,903 --> 00:38:03,114 well, you're directing your concerns at the wrong person. 879 00:38:04,156 --> 00:38:06,325 Thank you very much for reaching out, Mrs. Hinman. 880 00:38:04,156 --> 00:38:06,325 Thank you very much for reaching out, Mrs. Hinman. 881 00:38:06,409 --> 00:38:07,994 You have been incredibly helpful. 882 00:38:08,035 --> 00:38:09,036 Of course. 883 00:38:14,667 --> 00:38:16,168 I'll show you out the front. 884 00:38:17,920 --> 00:38:19,046 Mm. 885 00:38:22,008 --> 00:38:25,553 I should probably... go home. 886 00:38:22,008 --> 00:38:25,553 I should probably... go home. 887 00:38:26,095 --> 00:38:27,596 Yeah. 888 00:38:27,722 --> 00:38:29,307 To your darling wife 889 00:38:27,722 --> 00:38:29,307 To your darling wife 890 00:38:29,390 --> 00:38:31,225 and your three little angels. 891 00:38:34,353 --> 00:38:36,188 Right uh... Sorry. 892 00:38:38,566 --> 00:38:40,401 Okay, I guess we're not going home just yet. 893 00:38:38,566 --> 00:38:40,401 Okay, I guess we're not going home just yet. 894 00:38:53,789 --> 00:38:56,625 I do love Betsey. I love her so much, but... 895 00:38:57,293 --> 00:38:59,545 ..sometimes I do wish we never had another one. 896 00:38:57,293 --> 00:38:59,545 ..sometimes I do wish we never had another one. 897 00:39:12,224 --> 00:39:13,559 For you. 898 00:39:13,642 --> 00:39:15,186 Kit, come on. 899 00:39:15,311 --> 00:39:17,646 Stop. Thank you. 900 00:39:15,311 --> 00:39:17,646 Stop. Thank you. 901 00:39:17,772 --> 00:39:19,148 [phone ringing] 902 00:39:21,067 --> 00:39:22,860 -Hiya. ROB: You all right? 903 00:39:21,067 --> 00:39:22,860 -Hiya. ROB: You all right? 904 00:39:22,943 --> 00:39:24,779 Thinking about bringing the kids round for dinner. 905 00:39:24,904 --> 00:39:26,280 Rob, you can't come round. 906 00:39:26,405 --> 00:39:28,991 -What? Why not? -Because we're busy. 907 00:39:26,405 --> 00:39:28,991 -What? Why not? -Because we're busy. 908 00:39:29,033 --> 00:39:32,078 -Yeah, but there's no food here. -There's lasagne, pizza. 909 00:39:32,119 --> 00:39:33,871 There's chips and nuggets in the freezer. 910 00:39:33,913 --> 00:39:35,289 There's plenty of food. 911 00:39:33,913 --> 00:39:35,289 There's plenty of food. 912 00:39:35,414 --> 00:39:36,749 I'm not going to feed them that crap, it's disgusting! 913 00:39:36,874 --> 00:39:38,250 -Deal with it! -Rather take them to Wimpy! 914 00:39:43,005 --> 00:39:43,923 You not hungry? 915 00:39:45,841 --> 00:39:48,511 He won't eat it if the carrots are touching the broccoli. 916 00:39:45,841 --> 00:39:48,511 He won't eat it if the carrots are touching the broccoli. 917 00:39:49,470 --> 00:39:50,596 Okay. 918 00:39:51,972 --> 00:39:53,099 Here we go. 919 00:39:51,972 --> 00:39:53,099 Here we go. 920 00:39:55,017 --> 00:39:56,018 Problem solved. 921 00:39:56,852 --> 00:39:59,188 He's got a special plate with separate compartments. 922 00:39:56,852 --> 00:39:59,188 He's got a special plate with separate compartments. 923 00:40:00,481 --> 00:40:01,649 So he does. 924 00:40:13,911 --> 00:40:16,455 Does um... 925 00:40:13,911 --> 00:40:16,455 Does um... 926 00:40:16,497 --> 00:40:19,583 Does Mummy always lock away the knives 927 00:40:19,667 --> 00:40:23,587 and the blender and the toaster? 928 00:40:19,667 --> 00:40:23,587 and the blender and the toaster? 929 00:40:23,629 --> 00:40:25,881 Um, it depends how she feels like. 930 00:40:29,301 --> 00:40:31,178 It depends on if Daddy's home. 931 00:40:36,851 --> 00:40:37,768 There you go. 932 00:40:42,565 --> 00:40:43,732 You ready to go? 933 00:40:44,525 --> 00:40:46,026 -I've still got Betsey's rabbit. -What...? 934 00:40:47,194 --> 00:40:49,822 Oh, Miss Harding, I forgot to give this to her. 935 00:40:49,864 --> 00:40:51,657 Oh, yeah, you can bring it in. 936 00:40:51,699 --> 00:40:52,616 I'll wait here. 937 00:40:51,699 --> 00:40:52,616 I'll wait here. 938 00:40:53,951 --> 00:40:54,827 Thanks. 939 00:41:00,666 --> 00:41:02,626 -Mrs. Carrisford. -Yeah. 940 00:41:03,335 --> 00:41:05,796 This, this is a complex case. 941 00:41:03,335 --> 00:41:05,796 This, this is a complex case. 942 00:41:06,422 --> 00:41:08,549 Uh, often parents find themselves 943 00:41:08,632 --> 00:41:10,718 facing impossible choices. 944 00:41:08,632 --> 00:41:10,718 facing impossible choices. 945 00:41:11,552 --> 00:41:13,345 They're forced into assessing 946 00:41:13,471 --> 00:41:17,892 whether the children are their first priority or their partner. 947 00:41:13,471 --> 00:41:17,892 whether the children are their first priority or their partner. 948 00:41:20,352 --> 00:41:21,562 What are you trying to say? 949 00:41:22,271 --> 00:41:23,606 I'm not saying anything. 950 00:41:23,731 --> 00:41:25,483 I'm just, just making an observation. 951 00:41:28,235 --> 00:41:30,404 Well, I think you might be overstepping the mark. 952 00:41:32,490 --> 00:41:34,158 How are things between you and your husband? 953 00:41:37,828 --> 00:41:39,788 They were perfectly fine until Friday night. 954 00:41:41,832 --> 00:41:44,418 Okay, well, listen, if anything springs to mind, 955 00:41:44,502 --> 00:41:45,461 anything unusual... 956 00:41:46,253 --> 00:41:47,087 ..anything... 957 00:41:47,880 --> 00:41:49,340 ..you can always give me a call. 958 00:42:03,771 --> 00:42:06,899 Oh, come on, Frank. It's nearly bedtime. 959 00:42:03,771 --> 00:42:06,899 Oh, come on, Frank. It's nearly bedtime. 960 00:42:06,982 --> 00:42:08,484 Can't we print this off in the morning? 961 00:42:08,609 --> 00:42:09,610 No. 962 00:42:10,027 --> 00:42:11,237 No. 963 00:42:10,027 --> 00:42:11,237 No. 964 00:42:11,362 --> 00:42:13,280 Okay. What do we need? 965 00:42:13,280 --> 00:42:14,573 A picture of a whale. 966 00:42:14,657 --> 00:42:16,742 All right, so you go on, check the printer, 967 00:42:14,657 --> 00:42:16,742 All right, so you go on, check the printer, 968 00:42:16,825 --> 00:42:17,993 and I'll look for this. 969 00:42:28,420 --> 00:42:29,588 FRANKIE: It's on. 970 00:42:54,738 --> 00:42:56,574 [[monitor beeping] 971 00:42:56,657 --> 00:42:57,783 [beeping intensifies] 972 00:42:57,825 --> 00:43:01,120 [flateline tone blares] 973 00:42:57,825 --> 00:43:01,120 [flateline tone blares] 974 00:43:02,997 --> 00:43:03,831 Mrs. Carrisford? 975 00:43:05,165 --> 00:43:06,834 Time to go. 976 00:43:26,312 --> 00:43:27,855 LUCY [on phone]: Oh, they're still playing Happy Families. 977 00:43:27,938 --> 00:43:29,773 They won't tell me anything. 978 00:43:27,938 --> 00:43:29,773 They won't tell me anything. 979 00:43:29,815 --> 00:43:30,774 DC RUSTIN [on phone]: Well, I just had 980 00:43:30,816 --> 00:43:32,109 an interesting conversation. 981 00:43:32,234 --> 00:43:34,987 -Yeah? -With a Mrs. Charlotte Hinman. 982 00:43:32,234 --> 00:43:34,987 -Yeah? -With a Mrs. Charlotte Hinman. 983 00:43:35,821 --> 00:43:37,823 LUCY: So you interviewed one of Mr. Carrisford's friends? 984 00:43:37,906 --> 00:43:39,825 She came in to give a character statement 985 00:43:39,867 --> 00:43:41,785 and ended up inadvertently revealing 986 00:43:39,867 --> 00:43:41,785 and ended up inadvertently revealing 987 00:43:41,827 --> 00:43:43,329 that Ed Carrisford has been lying. 988 00:43:43,412 --> 00:43:46,040 He went home Friday lunchtime, had an argument with his wife, 989 00:43:46,123 --> 00:43:47,916 and then he and Mrs. Hinman 990 00:43:46,123 --> 00:43:47,916 and then he and Mrs. Hinman 991 00:43:47,958 --> 00:43:49,627 spent the evening together getting drunk. 992 00:43:49,668 --> 00:43:50,878 LUCY: And are you going to interview him? 993 00:43:50,878 --> 00:43:52,171 Tomorrow morning as a priority. 994 00:43:58,510 --> 00:43:59,887 What if she's dead? 995 00:44:01,472 --> 00:44:02,806 We just left her a few minutes ago. 996 00:44:02,890 --> 00:44:03,891 What are you talking about? 997 00:44:05,517 --> 00:44:07,394 What if she died and they didn't want to tell us? 998 00:44:07,478 --> 00:44:09,688 Please. Why are you acting like this? 999 00:44:11,690 --> 00:44:14,818 I... I can't just stand here like this. 1000 00:44:14,860 --> 00:44:16,070 Jess. Jess, stop! 1001 00:44:16,153 --> 00:44:17,529 Stop! You're worrying me. 1002 00:44:16,153 --> 00:44:17,529 Stop! You're worrying me. 1003 00:44:17,571 --> 00:44:18,989 I have a bad feeling. 1004 00:44:19,031 --> 00:44:19,907 [monitor beeping] 1005 00:44:25,996 --> 00:44:26,872 Jess. 1006 00:44:28,624 --> 00:44:30,584 Jess, where are you going? 1007 00:44:31,585 --> 00:44:34,713 NURSE: Can you increase the dose, please? 1008 00:44:31,585 --> 00:44:34,713 NURSE: Can you increase the dose, please? 1009 00:44:34,838 --> 00:44:35,923 Is this really happening? 1010 00:44:36,006 --> 00:44:37,925 -Oh. -It looks worse than it is. 1011 00:44:38,008 --> 00:44:39,385 Betsey is having a seizure. 1012 00:44:39,426 --> 00:44:41,929 Mum and Dad, we need you to stand back. 1013 00:44:39,426 --> 00:44:41,929 Mum and Dad, we need you to stand back. 1014 00:44:42,012 --> 00:44:43,639 -Please. -Please. 1015 00:44:44,223 --> 00:44:45,224 You need to stand back. 1016 00:44:45,766 --> 00:44:46,934 You're on your phone? 1017 00:44:45,766 --> 00:44:46,934 You're on your phone? 1018 00:44:47,559 --> 00:44:48,936 -She needs help! -I'm timing the seizure. 1019 00:44:49,061 --> 00:44:50,396 Five minutes. 1020 00:44:50,437 --> 00:44:51,897 NURSE: You have to both leave now, yes? 1021 00:44:51,939 --> 00:44:53,524 Just let them focus on Betsey. 1022 00:44:51,939 --> 00:44:53,524 Just let them focus on Betsey. 1023 00:44:53,565 --> 00:44:55,067 -No, please. -Can you get them out? 1024 00:44:55,150 --> 00:44:59,279 Where's Liz? Get Liz, please. She's going to die. 1025 00:44:55,150 --> 00:44:59,279 Where's Liz? Get Liz, please. She's going to die. 1026 00:45:00,239 --> 00:45:02,324 Please do something. Please do something! 1027 00:45:02,366 --> 00:45:04,410 If she doesn't calm down, call security. 1028 00:45:02,366 --> 00:45:04,410 If she doesn't calm down, call security. 1029 00:45:04,451 --> 00:45:06,954 -Six minutes. -Oh, my God! 1030 00:45:09,957 --> 00:45:11,083 I don't want her to die. 1031 00:45:09,957 --> 00:45:11,083 I don't want her to die. 1032 00:45:11,208 --> 00:45:12,376 That's it, get her out! 1033 00:45:17,297 --> 00:45:18,632 I want Liz! 1034 00:45:19,174 --> 00:45:20,300 Please, please, Liz. 1035 00:45:22,428 --> 00:45:23,303 Ten minutes. 1036 00:45:23,929 --> 00:45:26,390 No. No! Please! 1037 00:45:26,432 --> 00:45:27,683 All right, that's it, get her out! 1038 00:45:27,725 --> 00:45:29,309 -Get off, we're going. -About bloody time! 1039 00:45:27,725 --> 00:45:29,309 -Get off, we're going. -About bloody time! 1040 00:45:29,393 --> 00:45:31,061 -Liz! -Second lorazepam. Let's go. 1041 00:45:31,103 --> 00:45:33,939 -Please don't let her die. -We've got to go. 1042 00:45:34,022 --> 00:45:37,443 You're killing her! You're killing her! 1043 00:45:34,022 --> 00:45:37,443 You're killing her! You're killing her! 1044 00:45:37,568 --> 00:45:39,945 Patient, Dr. Burgess. Focus on the patient. 1045 00:45:40,028 --> 00:45:42,114 -Liz! -Oxygen is low. Give me oxygen. 1046 00:45:40,028 --> 00:45:42,114 -Liz! -Oxygen is low. Give me oxygen. 1047 00:45:42,156 --> 00:45:43,907 On maximum, please. Maximum. 1048 00:45:44,032 --> 00:45:45,743 -Oh, my God! -Gotta go, we've gotta go! 1049 00:45:45,784 --> 00:45:47,578 -We've gotta go. -Liz. Liz! 1050 00:45:45,784 --> 00:45:47,578 -We've gotta go. -Liz. Liz! 75511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.