Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,294
Here's to another ten years
of friendship.
2
00:00:03,336 --> 00:00:04,379
ALL: Ten years.
3
00:00:04,504 --> 00:00:06,047
I'm saying, maybe slow down.
4
00:00:04,504 --> 00:00:06,047
I'm saying, maybe slow down.
5
00:00:06,131 --> 00:00:07,257
You were hitting it
pretty hard last night.
6
00:00:07,298 --> 00:00:09,509
Frankie and Sam,
they wandered off.
7
00:00:09,551 --> 00:00:10,802
Well, I fell asleep,
and they were in the den --
8
00:00:10,927 --> 00:00:12,721
What are you talking about,
Liz?!
9
00:00:10,927 --> 00:00:12,721
What are you talking about,
Liz?!
10
00:00:12,846 --> 00:00:14,014
You know last night
with the kids.
11
00:00:14,097 --> 00:00:15,932
-But you were drunk.
-Fuck off!
12
00:00:16,057 --> 00:00:18,435
That is not the only thing
that she's been baking.
13
00:00:16,057 --> 00:00:18,435
That is not the only thing
that she's been baking.
14
00:00:18,560 --> 00:00:21,396
Part of me that hopes it won't
ruin what we already have.
15
00:00:21,479 --> 00:00:24,524
-Could anyone have hurt Betsey?
-No.
16
00:00:21,479 --> 00:00:24,524
-Could anyone have hurt Betsey?
-No.
17
00:00:24,607 --> 00:00:26,109
You both need to sign this.
18
00:00:26,192 --> 00:00:28,403
You'll be agreeing that while
the investigation takes place,
19
00:00:28,445 --> 00:00:30,822
you will not be alone
with any of your children.
20
00:00:28,445 --> 00:00:30,822
you will not be alone
with any of your children.
21
00:00:30,864 --> 00:00:32,032
You can't do that.
22
00:00:32,073 --> 00:00:33,950
[shouting]
You can't take our children!
23
00:00:37,871 --> 00:00:38,955
[โชโช]
24
00:00:40,999 --> 00:00:44,252
Guys, I'm so glad you could
make it!
25
00:00:40,999 --> 00:00:44,252
Guys, I'm so glad you could
make it!
26
00:00:45,295 --> 00:00:46,921
-Hi.
-Cheers!
27
00:00:46,963 --> 00:00:48,089
-Hi, so good to see you.
-You all right?
28
00:00:46,963 --> 00:00:48,089
-Hi, so good to see you.
-You all right?
29
00:00:51,676 --> 00:00:53,553
โช Moving across
the dance floor
30
00:00:53,636 --> 00:00:56,181
โช I see fire in your eyes
31
00:00:53,636 --> 00:00:56,181
โช I see fire in your eyes
32
00:00:56,222 --> 00:00:58,558
โช I'll ask you for a drink
33
00:00:58,600 --> 00:01:00,226
โช And let your... โช
34
00:00:58,600 --> 00:01:00,226
โช And let your... โช
35
00:01:00,310 --> 00:01:01,770
[all cheering]
36
00:01:02,479 --> 00:01:04,147
โช Ooh, lover
37
00:01:04,939 --> 00:01:06,816
โช Ooh, lover
38
00:01:04,939 --> 00:01:06,816
โช Ooh, lover
39
00:01:07,734 --> 00:01:10,487
โช Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ah
40
00:01:12,739 --> 00:01:14,616
โช Move closer
41
00:01:15,700 --> 00:01:17,827
โช Move closer
42
00:01:18,495 --> 00:01:20,622
โช Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ah โช
43
00:01:20,705 --> 00:01:21,581
To us!
44
00:01:22,665 --> 00:01:23,792
[music fades]
45
00:01:26,211 --> 00:01:27,212
Oh, look at that.
46
00:01:29,464 --> 00:01:31,382
If you squint,
47
00:01:29,464 --> 00:01:31,382
If you squint,
48
00:01:31,424 --> 00:01:33,885
it almost looks like
Charlotte's having fun.
49
00:01:33,927 --> 00:01:35,220
[laughs]
50
00:01:35,261 --> 00:01:36,262
LIZ: Go, Charlotte!
51
00:01:35,261 --> 00:01:36,262
LIZ: Go, Charlotte!
52
00:01:38,515 --> 00:01:41,351
-I love you.
-I love you too, hot mama.
53
00:01:42,268 --> 00:01:46,106
Oh, it's so good not to be
Mummy for a while.
54
00:01:46,231 --> 00:01:48,858
I know, tell me about it.
55
00:01:46,231 --> 00:01:48,858
I know, tell me about it.
56
00:01:48,942 --> 00:01:50,235
I do love my kids.
57
00:01:50,360 --> 00:01:51,653
-I know you do.
-I love 'em.
58
00:01:51,736 --> 00:01:53,613
But, you know, Ed's never home.
59
00:01:54,447 --> 00:01:56,825
And Frankie's so
high maintenance and...
60
00:01:57,659 --> 00:02:01,162
Kit, he's starting to talk
like a teenager already.
61
00:01:57,659 --> 00:02:01,162
Kit, he's starting to talk
like a teenager already.
62
00:02:02,872 --> 00:02:05,625
I do need a break sometimes.
63
00:02:06,626 --> 00:02:07,502
I knew it.
64
00:02:08,128 --> 00:02:10,338
She is a mere mortal, after all.
65
00:02:10,380 --> 00:02:11,214
[they laugh]
66
00:02:12,590 --> 00:02:13,466
Yeah.
67
00:02:14,217 --> 00:02:15,510
And, you know, they...
68
00:02:15,552 --> 00:02:18,388
It's just, I have to be
responsible all the time.
69
00:02:15,552 --> 00:02:18,388
It's just, I have to be
responsible all the time.
70
00:02:18,930 --> 00:02:20,098
They don't tell you that.
71
00:02:20,640 --> 00:02:23,518
You know, you, you think you
72
00:02:23,601 --> 00:02:25,687
learn from
your parents' mistakes,
73
00:02:23,601 --> 00:02:25,687
learn from
your parents' mistakes,
74
00:02:25,812 --> 00:02:27,105
and you're going to be
75
00:02:27,230 --> 00:02:29,232
a completely different
mother than your own.
76
00:02:30,191 --> 00:02:31,234
But they don't tell you.
77
00:02:31,359 --> 00:02:33,820
It's so freaking hard
to be a mother.
78
00:02:33,862 --> 00:02:34,863
It's just...
79
00:02:35,697 --> 00:02:38,116
I take it you've talked Ed
out of having a third.
80
00:02:35,697 --> 00:02:38,116
I take it you've talked Ed
out of having a third.
81
00:02:38,158 --> 00:02:39,200
Oh!
82
00:02:39,784 --> 00:02:41,119
Definitely.
83
00:02:41,244 --> 00:02:42,912
-I'm not having any more kids.
-No.
84
00:02:41,244 --> 00:02:42,912
-I'm not having any more kids.
-No.
85
00:02:43,663 --> 00:02:45,790
For real.
I'm not having any more kids.
86
00:02:45,832 --> 00:02:47,584
I mean, seriously.
87
00:02:48,459 --> 00:02:49,919
I think I would kill him.
88
00:02:51,212 --> 00:02:52,297
Oh.
89
00:02:53,131 --> 00:02:54,257
Okay.
90
00:02:53,131 --> 00:02:54,257
Okay.
91
00:02:54,757 --> 00:02:56,551
Kill him.
92
00:02:57,760 --> 00:03:00,013
[โชโช]
93
00:02:57,760 --> 00:03:00,013
[โชโช]
94
00:03:44,766 --> 00:03:45,642
[music fades]
95
00:03:48,853 --> 00:03:51,314
We have to find an approved
adult to move in
96
00:03:51,397 --> 00:03:54,609
and stay with us
as part of a safety plan.
97
00:03:51,397 --> 00:03:54,609
and stay with us
as part of a safety plan.
98
00:03:55,276 --> 00:03:57,528
Who are we going to choose?
It's got to be someone we trust.
99
00:03:57,570 --> 00:03:59,906
-What about Mel?
-We don't need supervision.
100
00:03:57,570 --> 00:03:59,906
-What about Mel?
-We don't need supervision.
101
00:03:59,989 --> 00:04:01,532
We can't pick which parts
we follow.
102
00:04:01,574 --> 00:04:04,369
We have to accept all of it,
however wrong it feels.
103
00:04:01,574 --> 00:04:04,369
We have to accept all of it,
however wrong it feels.
104
00:04:04,410 --> 00:04:05,620
Or they're going to take
the kids.
105
00:04:06,829 --> 00:04:07,997
But it's unthinkable.
106
00:04:12,085 --> 00:04:13,419
The quickest way out of this
107
00:04:13,503 --> 00:04:15,964
is for us to accept
what they're asking.
108
00:04:16,047 --> 00:04:19,008
We haven't done anything
wrong, so we sign it.
109
00:04:16,047 --> 00:04:19,008
We haven't done anything
wrong, so we sign it.
110
00:04:19,634 --> 00:04:20,593
Both of us.
111
00:04:21,219 --> 00:04:22,679
Does Liz know
this is happening?
112
00:04:21,219 --> 00:04:22,679
Does Liz know
this is happening?
113
00:04:23,846 --> 00:04:24,973
Can she stop it?
114
00:04:25,056 --> 00:04:26,391
She's done more than enough
already.
115
00:04:26,516 --> 00:04:28,434
I'm going to find us
a way out of this.
116
00:04:26,516 --> 00:04:28,434
I'm going to find us
a way out of this.
117
00:04:28,559 --> 00:04:30,687
For now, we don't have a choice.
We have to do what they ask.
118
00:04:30,812 --> 00:04:32,105
It's temporary.
119
00:04:32,188 --> 00:04:33,273
[knock on door]
120
00:04:34,357 --> 00:04:35,525
Everything all right?
121
00:04:36,192 --> 00:04:37,318
Have you signed the forms?
122
00:04:40,530 --> 00:04:42,282
I'm not signing a document
123
00:04:42,365 --> 00:04:44,826
that says I can't be alone
with my own children.
124
00:04:45,576 --> 00:04:47,370
Would it be possible
to talk to Dr. Burgess?
125
00:04:45,576 --> 00:04:47,370
Would it be possible
to talk to Dr. Burgess?
126
00:04:48,788 --> 00:04:49,706
Sure.
127
00:05:14,147 --> 00:05:15,481
You will get better.
128
00:05:27,827 --> 00:05:29,412
Do you think you could speak
to your friends?
129
00:05:27,827 --> 00:05:29,412
Do you think you could speak
to your friends?
130
00:05:30,580 --> 00:05:32,498
Neil told me to step away
from the case.
131
00:05:32,582 --> 00:05:34,125
Yeah, but that's easier
said than done.
132
00:05:34,667 --> 00:05:35,960
They don't want to sign
the protection plan
133
00:05:36,002 --> 00:05:37,503
and they won't listen to me.
134
00:05:38,796 --> 00:05:40,298
Please don't ask me to do this.
135
00:05:38,796 --> 00:05:40,298
Please don't ask me to do this.
136
00:05:41,007 --> 00:05:42,842
You're the only person
they want to see.
137
00:05:58,608 --> 00:06:00,401
Look, I know you're going
through hell right now.
138
00:06:00,485 --> 00:06:02,445
I'm sorry this is such
a nightmare.
139
00:06:02,445 --> 00:06:04,364
-No thanks to you.
-Ed.
140
00:06:02,445 --> 00:06:04,364
-No thanks to you.
-Ed.
141
00:06:04,447 --> 00:06:05,448
Maybe she can help.
142
00:06:09,410 --> 00:06:11,120
Can you, Liz?
143
00:06:09,410 --> 00:06:11,120
Can you, Liz?
144
00:06:11,204 --> 00:06:13,956
Oh, I really wish I could.
145
00:06:17,418 --> 00:06:19,629
I know this isn't what
you want to hear right now,
146
00:06:19,670 --> 00:06:22,340
but you do need to sign
the form.
147
00:06:19,670 --> 00:06:22,340
but you do need to sign
the form.
148
00:06:22,382 --> 00:06:25,843
It's just standard procedure
for an unexplained injury.
149
00:06:25,885 --> 00:06:28,346
And how is this helping
her recovery?
150
00:06:25,885 --> 00:06:28,346
And how is this helping
her recovery?
151
00:06:29,806 --> 00:06:32,683
I have to make an appointment
with Social Services
152
00:06:32,725 --> 00:06:34,143
to see my own daughter.
153
00:06:34,685 --> 00:06:36,646
If you don't want to sign,
154
00:06:36,646 --> 00:06:39,649
then I'm afraid
this visit will be forfeited
155
00:06:39,649 --> 00:06:43,277
and we'll assume you don't want
to agree to the protection plan.
156
00:06:39,649 --> 00:06:43,277
and we'll assume you don't want
to agree to the protection plan.
157
00:06:43,403 --> 00:06:44,445
What happens then?
158
00:06:44,529 --> 00:06:46,406
Then we apply to
the Family Court.
159
00:06:44,529 --> 00:06:46,406
Then we apply to
the Family Court.
160
00:06:46,989 --> 00:06:49,700
But you won't get to see
your children in the meantime.
161
00:06:51,869 --> 00:06:54,831
Please, Jess, please...
trust me.
162
00:06:51,869 --> 00:06:54,831
Please, Jess, please...
trust me.
163
00:06:55,873 --> 00:06:56,749
Trust me.
164
00:07:03,256 --> 00:07:04,674
ED: For now,
we don't have a choice.
165
00:07:03,256 --> 00:07:04,674
ED: For now,
we don't have a choice.
166
00:07:08,094 --> 00:07:09,262
JESS: No.
167
00:07:09,387 --> 00:07:10,471
Sign it.
168
00:07:09,387 --> 00:07:10,471
Sign it.
169
00:07:28,739 --> 00:07:30,283
Thank you.
170
00:07:38,708 --> 00:07:40,168
I am so sorry.
171
00:07:40,209 --> 00:07:41,544
I just... I had no idea
172
00:07:41,669 --> 00:07:43,171
that things were going to move
so fast.
173
00:07:45,923 --> 00:07:47,508
How could you make that call?
174
00:07:45,923 --> 00:07:47,508
How could you make that call?
175
00:07:48,384 --> 00:07:49,760
How could you do this to us?
176
00:07:50,303 --> 00:07:51,804
They threatened to take away
our sons
177
00:07:51,846 --> 00:07:53,306
and put them into foster care.
178
00:07:51,846 --> 00:07:53,306
and put them into foster care.
179
00:07:53,347 --> 00:07:54,640
I know, I'm so sorry.
180
00:07:54,724 --> 00:07:56,142
You started all of this!
181
00:07:56,184 --> 00:07:57,643
Yeah, but I couldn't give you
special treatment
182
00:07:57,727 --> 00:07:59,061
just because you're my friend.
183
00:07:57,727 --> 00:07:59,061
just because you're my friend.
184
00:07:59,145 --> 00:08:01,731
This is designed for strangers
who beat their children.
185
00:08:01,772 --> 00:08:03,316
Strangers you don't trust.
186
00:08:03,357 --> 00:08:04,400
Not friends.
187
00:08:03,357 --> 00:08:04,400
Not friends.
188
00:08:05,067 --> 00:08:07,153
You leave your children
alone with me.
189
00:08:08,112 --> 00:08:10,364
I've known you
for ten years, Liz.
190
00:08:08,112 --> 00:08:10,364
I've known you
for ten years, Liz.
191
00:08:10,490 --> 00:08:11,491
Ten years!
192
00:08:14,494 --> 00:08:16,412
And now you don't care.
You don't care.
193
00:08:14,494 --> 00:08:16,412
And now you don't care.
You don't care.
194
00:08:16,496 --> 00:08:18,581
I do care. Of course I care.
195
00:08:30,092 --> 00:08:31,219
ED: Oh, God.
196
00:08:31,886 --> 00:08:33,679
I didn't know what to expect.
197
00:08:33,763 --> 00:08:35,348
Why is she so out of it?
198
00:08:33,763 --> 00:08:35,348
Why is she so out of it?
199
00:08:35,473 --> 00:08:37,642
LIZ: It's okay.
She's, she's naturally drowsy.
200
00:08:37,683 --> 00:08:40,186
It's because of the increase
in intracranial pressure
201
00:08:37,683 --> 00:08:40,186
It's because of the increase
in intracranial pressure
202
00:08:40,228 --> 00:08:41,103
in her head.
203
00:08:43,523 --> 00:08:44,982
Can I touch her?
204
00:08:45,900 --> 00:08:46,984
It's fine by me.
205
00:08:45,900 --> 00:08:46,984
It's fine by me.
206
00:08:47,109 --> 00:08:48,611
Yeah. Just be really careful.
207
00:08:54,825 --> 00:08:55,868
Hey.
208
00:08:55,910 --> 00:08:57,620
Hey, Betsey. Dad's here.
209
00:08:57,662 --> 00:08:58,663
Okay?
210
00:08:57,662 --> 00:08:58,663
Okay?
211
00:08:59,539 --> 00:09:01,666
Dad's here.
Everything's gonna be fine.
212
00:09:01,791 --> 00:09:04,794
[flatline tone blares]
213
00:09:01,791 --> 00:09:04,794
[flatline tone blares]
214
00:09:10,383 --> 00:09:11,551
Help her!
215
00:09:11,676 --> 00:09:12,635
BETSEY!
216
00:09:17,473 --> 00:09:19,600
Dad's here. Everything's
going to be all right.
217
00:09:20,643 --> 00:09:22,019
Dad's here.
218
00:09:22,061 --> 00:09:22,937
Okay.
219
00:09:22,061 --> 00:09:22,937
Okay.
220
00:09:23,479 --> 00:09:24,689
I can't be here.
221
00:09:24,730 --> 00:09:27,275
I'm sorry.
I'm not really helping.
222
00:09:27,400 --> 00:09:28,693
I'll wait out here.
223
00:09:27,400 --> 00:09:28,693
I'll wait out here.
224
00:09:31,946 --> 00:09:34,782
They say you lose your identity
by becoming a mother.
225
00:09:31,946 --> 00:09:34,782
They say you lose your identity
by becoming a mother.
226
00:09:36,742 --> 00:09:38,744
But it doesn't have to be
all-consuming.
227
00:09:39,495 --> 00:09:40,580
At least it shouldn't be.
228
00:09:39,495 --> 00:09:40,580
At least it shouldn't be.
229
00:09:59,557 --> 00:10:00,850
Jess, I need to know everything
230
00:10:00,891 --> 00:10:02,685
that happened at the hospital
last night.
231
00:10:02,810 --> 00:10:04,812
Because right now,
I haven't got a clue.
232
00:10:02,810 --> 00:10:04,812
Because right now,
I haven't got a clue.
233
00:10:06,230 --> 00:10:08,858
You just made me sign away
our children.
234
00:10:09,483 --> 00:10:10,610
Don't.
235
00:10:09,483 --> 00:10:10,610
Don't.
236
00:10:10,693 --> 00:10:11,986
Don't do that.
237
00:10:12,069 --> 00:10:14,947
I am doing whatever is necessary
to get us through this.
238
00:10:15,031 --> 00:10:17,199
I'm the only one here
trying to find a solution.
239
00:10:15,031 --> 00:10:17,199
I'm the only one here
trying to find a solution.
240
00:10:17,700 --> 00:10:18,868
What do you want? A medal?
241
00:10:18,993 --> 00:10:20,328
Why are you talking to me
like that?
242
00:10:20,411 --> 00:10:22,705
Because I'm not allowed to
look after my own children!
243
00:10:20,411 --> 00:10:22,705
Because I'm not allowed to
look after my own children!
244
00:10:25,666 --> 00:10:26,876
And why is that?
245
00:10:28,294 --> 00:10:30,880
You know just as much as I do.
Okay?
246
00:10:35,259 --> 00:10:37,219
What are you doing?
247
00:10:37,303 --> 00:10:39,138
What are you doing?
What are you doing?!
248
00:10:39,221 --> 00:10:41,932
What could be more important
than the future of our family?
249
00:10:39,221 --> 00:10:41,932
What could be more important
than the future of our family?
250
00:10:41,974 --> 00:10:44,685
I'm cleaning!
Because the police left a mess!
251
00:12:25,453 --> 00:12:27,246
[echo of Betsey crying]
252
00:12:27,872 --> 00:12:29,999
And Betsey is upstairs
screaming!
253
00:12:27,872 --> 00:12:29,999
And Betsey is upstairs
screaming!
254
00:12:30,875 --> 00:12:32,001
Fuck's sake!
255
00:12:32,585 --> 00:12:34,336
Oh, what the fuck have we done?
256
00:12:32,585 --> 00:12:34,336
Oh, what the fuck have we done?
257
00:12:38,883 --> 00:12:39,800
Sorry, another one.
258
00:12:41,385 --> 00:12:42,887
I do love Betsey.
259
00:12:42,928 --> 00:12:44,680
[Betsey crying]
260
00:12:46,056 --> 00:12:47,558
I love her.
261
00:12:46,056 --> 00:12:47,558
I love her.
262
00:12:51,061 --> 00:12:51,979
[Betsey screaming]
263
00:12:54,774 --> 00:12:56,233
I love her.
264
00:12:56,275 --> 00:12:58,068
I love her so much. But...
265
00:12:58,194 --> 00:13:00,362
sometimes I do wish
we never had another one.
266
00:13:04,700 --> 00:13:06,327
[Betsey fussing]
267
00:13:22,092 --> 00:13:24,386
I just hate how you're at
their beck and call.
268
00:13:22,092 --> 00:13:24,386
I just hate how you're at
their beck and call.
269
00:13:25,888 --> 00:13:27,681
You're always dancing
to their tune.
270
00:13:29,266 --> 00:13:32,645
Anyway, why did you say yes
without asking me?
271
00:13:32,728 --> 00:13:34,647
Well, I couldn't say no.
272
00:13:32,728 --> 00:13:34,647
Well, I couldn't say no.
273
00:13:34,730 --> 00:13:36,023
They're our friends.
They need our help.
274
00:13:36,148 --> 00:13:37,650
Yeah, but you do too much
for them.
275
00:13:37,733 --> 00:13:39,193
You're the one who's always
trying to impress them.
276
00:13:39,276 --> 00:13:40,402
What?
277
00:13:39,276 --> 00:13:40,402
What?
278
00:13:40,402 --> 00:13:41,654
I need to be there
for my friend.
279
00:13:41,737 --> 00:13:44,031
She's going through hell.
They both are.
280
00:13:44,114 --> 00:13:45,491
You know the pressure
we're under, right?
281
00:13:45,574 --> 00:13:47,284
Look, Jess, she's like family.
282
00:13:45,574 --> 00:13:47,284
Look, Jess, she's like family.
283
00:13:47,326 --> 00:13:49,787
I am your family. Okay?
Rob the mug.
284
00:13:49,912 --> 00:13:51,288
And now I'm looking after
the kids for weeks.
285
00:13:51,330 --> 00:13:53,833
-It wasn't part of the deal.
-Oh, my God, it's a week!
286
00:13:51,330 --> 00:13:53,833
-It wasn't part of the deal.
-Oh, my God, it's a week!
287
00:13:53,958 --> 00:13:55,918
It's one fucking week!
288
00:13:59,630 --> 00:14:00,798
It's not funny.
289
00:14:05,594 --> 00:14:06,720
[sighs]
290
00:14:09,056 --> 00:14:09,890
Rob?
291
00:14:11,433 --> 00:14:12,935
Rob, I'm sorry.
292
00:14:24,989 --> 00:14:26,991
-All right, mate?
-Hey.
293
00:14:27,825 --> 00:14:29,577
-Come through.
-Thank you.
294
00:14:27,825 --> 00:14:29,577
-Come through.
-Thank you.
295
00:14:30,327 --> 00:14:31,579
How are you doing?
You all right?
296
00:14:31,704 --> 00:14:33,122
Busy. You?
297
00:14:33,205 --> 00:14:34,790
Yeah. Same old.
Living the dream.
298
00:14:33,205 --> 00:14:34,790
Yeah. Same old.
Living the dream.
299
00:14:37,710 --> 00:14:40,379
So... SOCO didn't find anything.
300
00:14:37,710 --> 00:14:40,379
So... SOCO didn't find anything.
301
00:14:41,297 --> 00:14:42,798
Our assumption has to be
302
00:14:42,840 --> 00:14:44,383
that one of the parents knows
more than they're letting on.
303
00:14:44,508 --> 00:14:47,303
Mm-hm. Well, from my side,
the mum, Jessica,
304
00:14:44,508 --> 00:14:47,303
Mm-hm. Well, from my side,
the mum, Jessica,
305
00:14:47,344 --> 00:14:49,597
she's been uncooperative
throughout this whole process.
306
00:14:49,722 --> 00:14:52,516
Right, but I don't see her
as violent though.
307
00:14:49,722 --> 00:14:52,516
Right, but I don't see her
as violent though.
308
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
You don't have to be violent
to hurt a baby.
309
00:14:54,810 --> 00:14:57,730
You know yourself, they can
drive a saint to insanity.
310
00:14:57,813 --> 00:14:59,231
Especially if you're fragile
to begin with.
311
00:14:57,813 --> 00:14:59,231
Especially if you're fragile
to begin with.
312
00:14:59,315 --> 00:15:01,400
Yeah, but there's something
off about Ed as well.
313
00:15:02,026 --> 00:15:04,361
We've got to consider DV.
She seems scared.
314
00:15:02,026 --> 00:15:04,361
We've got to consider DV.
She seems scared.
315
00:15:05,446 --> 00:15:06,530
Yeah, I agree.
316
00:15:07,156 --> 00:15:08,991
We still don't have enough
to arrest.
317
00:15:10,159 --> 00:15:12,036
Someone in that house
harmed that baby,
318
00:15:10,159 --> 00:15:12,036
Someone in that house
harmed that baby,
319
00:15:12,077 --> 00:15:13,704
and one of them
is lying about it.
320
00:15:15,039 --> 00:15:17,082
Plus, these rich families
concealing things
321
00:15:15,039 --> 00:15:17,082
Plus, these rich families
concealing things
322
00:15:17,124 --> 00:15:18,584
seems to come
more naturally.
323
00:15:19,460 --> 00:15:21,128
LUCY: Oh, they're used to being
treated differently.
324
00:15:21,170 --> 00:15:22,463
As if they couldn't be
on our radar.
325
00:15:21,170 --> 00:15:22,463
As if they couldn't be
on our radar.
326
00:15:23,422 --> 00:15:24,340
Well, they are now.
327
00:15:30,179 --> 00:15:32,973
Okay, everybody,
let's keep going. Almost there.
328
00:15:36,644 --> 00:15:37,770
Jess!
329
00:15:40,564 --> 00:15:43,067
I'm just saying, if my child
was in the hospital,
330
00:15:43,108 --> 00:15:45,110
I wouldn't be out running.
331
00:15:45,194 --> 00:15:46,654
Parents who bury their head
in the sand,
332
00:15:45,194 --> 00:15:46,654
Parents who bury their head
in the sand,
333
00:15:46,737 --> 00:15:47,696
they drive me crazy.
334
00:15:57,289 --> 00:15:58,165
[panting]
335
00:16:13,722 --> 00:16:15,140
-Hiya.
-Hi.
336
00:16:15,182 --> 00:16:16,850
I'm Rob.
Pleased to meet you.
337
00:16:15,182 --> 00:16:16,850
I'm Rob.
Pleased to meet you.
338
00:16:16,934 --> 00:16:18,435
And this is Lucy Harding.
339
00:16:18,477 --> 00:16:19,603
Ed and Jess' social worker.
340
00:16:19,645 --> 00:16:20,938
Oh, wow, Jesus.
341
00:16:20,980 --> 00:16:22,940
That's a sentence
I never expected to hear.
342
00:16:20,980 --> 00:16:22,940
That's a sentence
I never expected to hear.
343
00:16:22,982 --> 00:16:25,359
What a terrible situation, eh?
344
00:16:26,276 --> 00:16:27,736
-Okay.
-Just going to get a coffee.
345
00:16:28,654 --> 00:16:29,989
I'm not going to sugarcoat it.
346
00:16:30,030 --> 00:16:31,699
This is not going to be
an easy task.
347
00:16:32,533 --> 00:16:34,910
We'll require
daily written reports.
348
00:16:32,533 --> 00:16:34,910
We'll require
daily written reports.
349
00:16:34,952 --> 00:16:38,622
You'll be supervising all their
interactions with the children.
350
00:16:38,747 --> 00:16:41,250
And if there's a hint
of any suspicion or doubt,
351
00:16:38,747 --> 00:16:41,250
And if there's a hint
of any suspicion or doubt,
352
00:16:41,250 --> 00:16:43,210
you need
to call me or the police.
353
00:16:44,044 --> 00:16:47,089
Now, there is a chance that this
may provoke some resentment
354
00:16:44,044 --> 00:16:47,089
Now, there is a chance that this
may provoke some resentment
355
00:16:47,172 --> 00:16:49,883
or ill-feeling,
356
00:16:50,009 --> 00:16:51,844
but I just want to make sure
that you're aware of that.
357
00:16:51,927 --> 00:16:53,512
Yeah. I mean, I'd do anything
for Jess.
358
00:16:51,927 --> 00:16:53,512
Yeah. I mean, I'd do anything
for Jess.
359
00:16:53,554 --> 00:16:57,141
It would kill her to have
the kids in foster care.
360
00:16:57,182 --> 00:16:59,143
And Frankie would
just melt down.
361
00:16:57,182 --> 00:16:59,143
And Frankie would
just melt down.
362
00:16:59,184 --> 00:17:01,437
He's, he's not been
doing well here.
363
00:17:01,437 --> 00:17:03,188
Poor love.
He's barely said a word.
364
00:17:04,732 --> 00:17:06,275
How are you feeling
about all this, Rob?
365
00:17:06,358 --> 00:17:07,568
-I'm --
-Oh, Rob is very supportive.
366
00:17:07,651 --> 00:17:09,236
He and Ed
are actually good mates.
367
00:17:09,278 --> 00:17:10,362
They're going into business
together.
368
00:17:09,278 --> 00:17:10,362
They're going into business
together.
369
00:17:10,446 --> 00:17:12,364
Well, I mean, just 'cause Ed
might invest
370
00:17:12,448 --> 00:17:14,199
doesn't make us business
partners, but, yeah, I mean,
371
00:17:14,241 --> 00:17:16,201
anything to help
the Carrisfords, yeah.
372
00:17:14,241 --> 00:17:16,201
anything to help
the Carrisfords, yeah.
373
00:17:16,243 --> 00:17:19,997
It's the least we can do.
And, you know, let's not forget,
374
00:17:20,122 --> 00:17:21,457
kids are the most important
thing here, right?
375
00:17:21,540 --> 00:17:22,833
Mel's fantastic with them.
376
00:17:21,540 --> 00:17:22,833
Mel's fantastic with them.
377
00:17:22,875 --> 00:17:25,252
She'll make the make the perfect
undercover agent, yeah.
378
00:17:25,335 --> 00:17:26,253
Eyes on the ground.
379
00:17:28,756 --> 00:17:29,965
Yeah, okay.
380
00:17:32,301 --> 00:17:33,135
Oh, my God.
381
00:17:37,431 --> 00:17:38,474
Oh!
382
00:17:40,059 --> 00:17:41,143
[groans]
383
00:17:40,059 --> 00:17:41,143
[groans]
384
00:17:57,159 --> 00:17:58,619
What's all this?
385
00:17:57,159 --> 00:17:58,619
What's all this?
386
00:17:58,744 --> 00:18:00,162
I'm trying to make it
perfect for Mel.
387
00:18:01,705 --> 00:18:03,040
It is perfect.
388
00:18:03,665 --> 00:18:05,793
I'm making a picnic
for you and the boys.
389
00:18:03,665 --> 00:18:05,793
I'm making a picnic
for you and the boys.
390
00:18:05,876 --> 00:18:07,086
I'd love to come,
391
00:18:07,169 --> 00:18:09,421
but, I'm gonna go
straight back to the hospital.
392
00:18:09,505 --> 00:18:11,215
We're not allowed to go there
without a social worker.
393
00:18:09,505 --> 00:18:11,215
We're not allowed to go there
without a social worker.
394
00:18:11,340 --> 00:18:13,008
Yeah, well, I don't know
what else to do.
395
00:18:13,884 --> 00:18:16,887
I'm lactating or pregnant for
the past decade, and now I'm...
396
00:18:13,884 --> 00:18:16,887
I'm lactating or pregnant for
the past decade, and now I'm...
397
00:18:17,763 --> 00:18:19,098
..expected to do nothing,
398
00:18:19,181 --> 00:18:22,184
and behave as if my children
don't exist.
399
00:18:19,181 --> 00:18:22,184
and behave as if my children
don't exist.
400
00:18:24,353 --> 00:18:26,730
If you were finding
it all too much,
401
00:18:26,772 --> 00:18:28,774
you would have said something,
wouldn't you?
402
00:18:26,772 --> 00:18:28,774
you would have said something,
wouldn't you?
403
00:18:30,734 --> 00:18:33,112
You said that three would be
the magic number, didn't you?
404
00:18:33,195 --> 00:18:34,947
But ever since
Betsey's been born,
405
00:18:33,195 --> 00:18:34,947
But ever since
Betsey's been born,
406
00:18:35,072 --> 00:18:36,448
you really haven't
been here much.
407
00:18:36,573 --> 00:18:38,700
And how do you think we pay for
the three children
408
00:18:38,826 --> 00:18:40,702
and this house and all of this?
409
00:18:38,826 --> 00:18:40,702
and this house and all of this?
410
00:18:41,620 --> 00:18:43,205
It's just how
we've always done it.
411
00:18:44,289 --> 00:18:46,375
Look, that's not the point
right now.
412
00:18:44,289 --> 00:18:46,375
Look, that's not the point
right now.
413
00:18:46,375 --> 00:18:48,127
No, it's not.
414
00:18:48,210 --> 00:18:49,336
Where were you on Friday?
415
00:18:49,419 --> 00:18:51,255
Come on.
What are you talking about?
416
00:18:51,296 --> 00:18:52,464
You don't think I notice?
417
00:18:51,296 --> 00:18:52,464
You don't think I notice?
418
00:18:53,382 --> 00:18:55,008
Come home late.
419
00:18:55,050 --> 00:18:57,177
You're drunk. Lose your temper.
420
00:18:57,261 --> 00:18:58,595
With everything that's going on,
421
00:18:57,261 --> 00:18:58,595
With everything that's going on,
422
00:18:58,637 --> 00:19:01,223
this is really what
you're fixating on?
423
00:19:02,057 --> 00:19:03,767
What are you really asking, Ed?
424
00:19:07,563 --> 00:19:10,315
Just tell me what you want me
to say to the police,
425
00:19:07,563 --> 00:19:10,315
Just tell me what you want me
to say to the police,
426
00:19:10,399 --> 00:19:11,400
and I'll say it.
427
00:19:17,823 --> 00:19:19,158
You think I hurt her.
428
00:19:20,993 --> 00:19:23,245
I can't protect you
if you're not honest with me.
429
00:19:20,993 --> 00:19:23,245
I can't protect you
if you're not honest with me.
430
00:19:26,081 --> 00:19:28,083
Don't talk to me about honesty.
431
00:19:30,043 --> 00:19:32,045
Hey, stop! Stop!
432
00:19:32,629 --> 00:19:33,755
Fuck off!
433
00:19:33,797 --> 00:19:35,299
If that's how you're gonna
make me feel.
434
00:19:33,797 --> 00:19:35,299
If that's how you're gonna
make me feel.
435
00:19:35,966 --> 00:19:38,302
We shouldn't be in this position
in the first place.
436
00:19:38,427 --> 00:19:39,428
You're right.
437
00:19:43,682 --> 00:19:45,225
[children playing, shouting]
438
00:19:46,351 --> 00:19:47,269
Good girl, Mollie. Go on!
439
00:19:51,273 --> 00:19:53,150
-Oh, no!
-Chin up, George.
440
00:19:51,273 --> 00:19:53,150
-Oh, no!
-Chin up, George.
441
00:19:53,275 --> 00:19:54,902
I'm sure you'll get a few
minutes of play before the end.
442
00:19:57,487 --> 00:19:58,488
Go on, go on, Kit!
443
00:19:57,487 --> 00:19:58,488
Go on, go on, Kit!
444
00:19:58,530 --> 00:20:00,699
-Go on, go on.
-Come on!
445
00:20:01,617 --> 00:20:02,451
Yeah!
446
00:20:03,160 --> 00:20:04,411
-Whoo-hoo.
-Lovely.
447
00:20:03,160 --> 00:20:04,411
-Whoo-hoo.
-Lovely.
448
00:20:04,536 --> 00:20:05,621
Nice work.
449
00:20:06,872 --> 00:20:09,541
-High five.
-Thank you.
450
00:20:09,625 --> 00:20:12,461
You have single-handedly kept
my children out of foster care.
451
00:20:09,625 --> 00:20:12,461
You have single-handedly kept
my children out of foster care.
452
00:20:13,253 --> 00:20:14,296
I know you'd do it for me.
453
00:20:17,466 --> 00:20:18,425
He's avoiding us.
454
00:20:21,970 --> 00:20:23,138
Yeah, a guilty conscience.
455
00:20:21,970 --> 00:20:23,138
Yeah, a guilty conscience.
456
00:20:25,933 --> 00:20:26,808
Have you spoken to Liz?
457
00:20:29,561 --> 00:20:32,272
She offered her help
at the hospital.
458
00:20:33,649 --> 00:20:34,566
And?
459
00:20:33,649 --> 00:20:34,566
And?
460
00:20:34,650 --> 00:20:36,318
The Liz that I thought I knew,
461
00:20:36,443 --> 00:20:39,821
the Liz that I trusted, would
never have done what she did.
462
00:20:41,114 --> 00:20:43,408
She'd have fought for us.
463
00:20:43,450 --> 00:20:45,160
Oh, foul!
464
00:20:45,827 --> 00:20:47,704
Kit! Hey, Kit!
465
00:20:45,827 --> 00:20:47,704
Kit! Hey, Kit!
466
00:20:47,746 --> 00:20:49,623
No! Kit. Cut it out!
467
00:20:49,706 --> 00:20:50,916
No, Kit!
468
00:20:50,958 --> 00:20:52,626
-Idiot!
-Get off him!
469
00:20:50,958 --> 00:20:52,626
-Idiot!
-Get off him!
470
00:20:52,709 --> 00:20:56,755
Kit! Kit! That's enough!
Kit, that's enough!
471
00:20:56,797 --> 00:20:58,257
-Get off me!
-Get off him!
472
00:20:56,797 --> 00:20:58,257
-Get off me!
-Get off him!
473
00:20:58,340 --> 00:21:00,342
-Come here.
-Off. That's a red card.
474
00:21:01,593 --> 00:21:02,719
What are you doing?
475
00:21:02,761 --> 00:21:05,222
-Brutal.
-That's a bit much.
476
00:21:02,761 --> 00:21:05,222
-Brutal.
-That's a bit much.
477
00:21:05,347 --> 00:21:07,349
-What was that about?
-What?
478
00:21:07,891 --> 00:21:08,767
Sit down.
479
00:21:10,519 --> 00:21:12,271
You never hit another player.
480
00:21:12,312 --> 00:21:13,355
It doesn't matter
what they've done.
481
00:21:13,480 --> 00:21:15,274
Told you.
And now you're on the bench.
482
00:21:18,777 --> 00:21:19,611
Hey, Kit!
483
00:21:28,036 --> 00:21:29,288
Hey.
484
00:21:28,036 --> 00:21:29,288
Hey.
485
00:21:29,329 --> 00:21:31,123
Take that. I think you need it.
486
00:21:34,501 --> 00:21:36,169
Listen, if you want
legal representation,
487
00:21:36,211 --> 00:21:37,087
just say the word, okay?
488
00:21:37,212 --> 00:21:38,422
I'll put the call out
489
00:21:38,463 --> 00:21:40,549
for the most aggressive
bastards I can find.
490
00:21:38,463 --> 00:21:40,549
for the most aggressive
bastards I can find.
491
00:21:41,091 --> 00:21:42,134
I'm on it, Charl.
492
00:21:43,593 --> 00:21:45,554
Mel is considered
more responsible than you.
493
00:21:47,055 --> 00:21:47,973
You need a lawyer.
494
00:21:54,479 --> 00:21:56,565
I keep thinking about
what you said the other day.
495
00:21:59,651 --> 00:22:00,861
I shouldn't have said anything.
496
00:22:02,195 --> 00:22:03,447
I really don't want
to talk about it.
497
00:22:06,491 --> 00:22:08,035
I get it.
498
00:22:08,994 --> 00:22:11,079
No-one wants to think the worst
about the person they love.
499
00:22:08,994 --> 00:22:11,079
No-one wants to think the worst
about the person they love.
500
00:22:12,581 --> 00:22:15,959
Well, let's not talk about Jess
like that, shall we?
501
00:22:16,543 --> 00:22:18,462
I'm just saying, Eddie.
502
00:22:18,587 --> 00:22:20,464
Jess isn't the only one
under suspicion here.
503
00:22:20,505 --> 00:22:22,466
You have to protect yourself
and the children
504
00:22:20,505 --> 00:22:22,466
You have to protect yourself
and the children
505
00:22:22,507 --> 00:22:23,800
in case the worst
comes to light.
506
00:22:24,509 --> 00:22:27,262
Oh, for Christ's sake.
Charlotte, just stop.
507
00:22:53,288 --> 00:22:54,790
Betsey Carrisford, please.
508
00:23:26,279 --> 00:23:27,447
Excuse me.
509
00:23:29,282 --> 00:23:30,450
Excuse me!
510
00:23:32,077 --> 00:23:33,161
Hey!
511
00:23:34,538 --> 00:23:35,664
Hello?
512
00:23:36,748 --> 00:23:38,083
Excuse me, please.
513
00:23:38,125 --> 00:23:39,501
Betsey Carrisford?
514
00:23:40,419 --> 00:23:43,547
Hey! Sir, she needs her feed.
515
00:23:53,515 --> 00:23:55,434
That's it. Oh, go on, George.
516
00:23:56,017 --> 00:23:57,519
Oh, so close.
517
00:24:01,148 --> 00:24:03,650
-Hey, Liz.
-Hey.
518
00:24:03,775 --> 00:24:04,693
How are you?
519
00:24:03,775 --> 00:24:04,693
How are you?
520
00:24:05,819 --> 00:24:06,987
Yeah.
521
00:24:07,654 --> 00:24:09,156
Look, I just wanted you to know
522
00:24:09,281 --> 00:24:11,533
that I know you would never have
called social services
523
00:24:09,281 --> 00:24:11,533
that I know you would never have
called social services
524
00:24:11,616 --> 00:24:13,702
unless you had
a damn good reason.
525
00:24:15,954 --> 00:24:16,872
What happened?
526
00:24:15,954 --> 00:24:16,872
What happened?
527
00:24:19,166 --> 00:24:20,834
Come on, Charlotte.
528
00:24:20,959 --> 00:24:23,044
You wouldn't talk to me
about a legal case, would you?
529
00:24:20,959 --> 00:24:23,044
You wouldn't talk to me
about a legal case, would you?
530
00:24:23,128 --> 00:24:25,422
No, of course not.
531
00:24:25,547 --> 00:24:29,634
But if I knew that somebody had
a vital piece of evidence,
532
00:24:25,547 --> 00:24:29,634
But if I knew that somebody had
a vital piece of evidence,
533
00:24:29,718 --> 00:24:31,553
I would listen to what
they had to say.
534
00:24:33,346 --> 00:24:34,514
Right.
535
00:24:33,346 --> 00:24:34,514
Right.
536
00:24:36,224 --> 00:24:40,562
So, I saw Ed that afternoon.
We bumped into each other and...
537
00:24:36,224 --> 00:24:40,562
So, I saw Ed that afternoon.
We bumped into each other and...
538
00:24:42,564 --> 00:24:44,733
..he and Jess had
had a huge argument,
539
00:24:44,774 --> 00:24:46,067
and she was really angry.
540
00:24:47,861 --> 00:24:49,362
I'm sorry.
541
00:24:49,404 --> 00:24:51,531
I don't know what you want me
to do with that information.
542
00:24:51,615 --> 00:24:53,825
So, Ed and Jess had a row.
So what?
543
00:24:51,615 --> 00:24:53,825
So, Ed and Jess had a row.
So what?
544
00:24:53,867 --> 00:24:55,368
The day that Betsey got hurt.
545
00:24:55,452 --> 00:24:57,621
What? And...?
546
00:24:58,413 --> 00:25:00,707
Come on, Charlotte, I know
how to treat a skull fracture.
547
00:25:00,790 --> 00:25:03,043
I'm not the police, all right?
I'm not social services.
548
00:25:04,419 --> 00:25:05,921
ROB: You let yourself down
a little bit.
549
00:25:06,880 --> 00:25:07,881
Hey.
550
00:25:08,423 --> 00:25:11,051
-Okay, sure.
-I'm gonna...
551
00:25:08,423 --> 00:25:11,051
-Okay, sure.
-I'm gonna...
552
00:25:18,350 --> 00:25:19,768
MEL: Come on, Mollie.
553
00:25:19,809 --> 00:25:21,353
-That's it.
-Let's go, Pinks.
554
00:25:22,062 --> 00:25:23,563
MEL: Go on, George.
555
00:25:22,062 --> 00:25:23,563
MEL: Go on, George.
556
00:25:24,105 --> 00:25:25,607
Oh. So close.
557
00:25:28,109 --> 00:25:29,611
-Hey.
-Hey. Thanks for that.
558
00:25:28,109 --> 00:25:29,611
-Hey.
-Hey. Thanks for that.
559
00:25:37,452 --> 00:25:38,620
She knows
she shouldn't have done it.
560
00:25:40,288 --> 00:25:41,790
It was a skull fracture.
561
00:25:43,041 --> 00:25:44,668
Kids break their bones
all the time.
562
00:25:44,709 --> 00:25:45,794
Yeah, not their skulls.
563
00:25:48,922 --> 00:25:50,131
Have you spoken to Ed?
564
00:25:50,924 --> 00:25:53,385
No, I thought I'd give him
some space, you know?
565
00:25:50,924 --> 00:25:53,385
No, I thought I'd give him
some space, you know?
566
00:25:53,426 --> 00:25:54,803
Yeah.
567
00:25:56,763 --> 00:25:59,266
Thing is, if I don't, it's gonna
look like I'm avoiding him.
568
00:25:56,763 --> 00:25:59,266
Thing is, if I don't, it's gonna
look like I'm avoiding him.
569
00:25:59,349 --> 00:26:00,517
I think you are.
570
00:26:00,559 --> 00:26:01,893
Yeah, but then
I'm going to look guilty.
571
00:26:01,935 --> 00:26:04,813
Just stop thinking.
Watch the game.
572
00:26:01,935 --> 00:26:04,813
Just stop thinking.
Watch the game.
573
00:26:10,485 --> 00:26:12,862
-I'm going over.
-Liz, it'll end in tears.
574
00:26:14,489 --> 00:26:15,699
-Hi.
-Hey.
575
00:26:16,825 --> 00:26:18,702
Hey, do you want one of these?
576
00:26:18,743 --> 00:26:19,786
Yeah, thanks.
577
00:26:24,583 --> 00:26:25,959
Four kids I had last night.
578
00:26:28,044 --> 00:26:32,007
Two distraught, traumatised
little boys with their questions
579
00:26:28,044 --> 00:26:32,007
Two distraught, traumatised
little boys with their questions
580
00:26:32,090 --> 00:26:33,341
and their anxieties.
581
00:26:34,175 --> 00:26:36,052
I had to figure out
what to tell them.
582
00:26:34,175 --> 00:26:36,052
I had to figure out
what to tell them.
583
00:26:36,177 --> 00:26:37,512
Mel, just...
584
00:26:37,596 --> 00:26:39,139
I'm glad you were there
for them.
585
00:26:40,515 --> 00:26:42,809
I can't even comprehend
586
00:26:42,851 --> 00:26:44,728
what Jess must be going through
right now.
587
00:26:44,853 --> 00:26:46,688
Mel, you know doctors have
protocols to follow.
588
00:26:44,853 --> 00:26:46,688
Mel, you know doctors have
protocols to follow.
589
00:26:50,358 --> 00:26:52,986
Did you personally make
the call to social services?
590
00:26:50,358 --> 00:26:52,986
Did you personally make
the call to social services?
591
00:26:54,613 --> 00:26:56,740
The whole team had concerns,
Mel.
592
00:26:57,282 --> 00:26:59,034
We couldn't guarantee that
someone hadn't hurt Betsey.
593
00:26:57,282 --> 00:26:59,034
We couldn't guarantee that
someone hadn't hurt Betsey.
594
00:26:59,034 --> 00:27:00,410
Oh, my God, I can guarantee it.
595
00:27:00,535 --> 00:27:02,162
Oh, really? Great. Please, do.
596
00:27:02,287 --> 00:27:04,080
Tell me how she's ended up
lying in hospital
597
00:27:04,205 --> 00:27:06,875
with a fractured skull and a
haematoma pressing on her brain.
598
00:27:06,875 --> 00:27:08,627
-All right.
-Go on.
599
00:27:08,668 --> 00:27:10,170
-Thanks!
-Shit!
600
00:27:10,962 --> 00:27:13,173
LIZ: Ed, I'm so sorry.
-Obviously, I didn't mean it.
601
00:27:13,214 --> 00:27:15,342
-You've done enough.
-It's getting to all of us.
602
00:27:15,383 --> 00:27:17,886
-What?
-Relax, relax, relax.
603
00:27:15,383 --> 00:27:17,886
-What?
-Relax, relax, relax.
604
00:27:17,927 --> 00:27:19,346
-Look, everyone's watching.
-Ed, Ed.
605
00:27:19,471 --> 00:27:20,889
-Yeah, they're talking
about my daughter..
606
00:27:21,014 --> 00:27:23,141
Let's go and talk over here.
I'm saying let's talk about it.
607
00:27:21,014 --> 00:27:23,141
Let's go and talk over here.
I'm saying let's talk about it.
608
00:27:23,183 --> 00:27:24,684
ED: You're talking about my
daughter in front of everyone.
609
00:27:24,768 --> 00:27:26,561
Don't go over there.
Just leave them be.
610
00:27:26,603 --> 00:27:27,687
-Ed.
-Everyone is watching, yeah.
611
00:27:27,771 --> 00:27:30,190
-Come on.
-Oh, my God.
612
00:27:27,771 --> 00:27:30,190
-Come on.
-Oh, my God.
613
00:27:30,315 --> 00:27:31,566
Oh, my God!
614
00:27:31,691 --> 00:27:33,818
-Look, it was an accident, okay?
-It's fine, I'm fine.
615
00:27:33,860 --> 00:27:35,445
-It was an accident.
-What the hell?
616
00:27:33,860 --> 00:27:35,445
-It was an accident.
-What the hell?
617
00:27:35,570 --> 00:27:36,821
-You grabbed me.
-Are you okay?
618
00:27:36,905 --> 00:27:38,531
I don't think it was on purpose.
619
00:27:38,573 --> 00:27:39,783
It was an accident.
620
00:27:41,326 --> 00:27:43,828
-All right?
-Ed, I'm just saying...
621
00:27:43,870 --> 00:27:45,747
Don't. Don't come near me again.
622
00:27:47,415 --> 00:27:48,500
-You okay?
-I'm fine.
623
00:27:48,541 --> 00:27:49,501
-Are you sure?
-Just...
624
00:27:56,675 --> 00:27:59,052
I mean, no matter how close
we were before all this,
625
00:27:56,675 --> 00:27:59,052
I mean, no matter how close
we were before all this,
626
00:27:59,135 --> 00:28:01,596
who knows what goes on
behind closed doors?
627
00:28:01,638 --> 00:28:03,556
We all have our secrets,
our limits
628
00:28:03,598 --> 00:28:04,766
on what we're willing to share.
629
00:28:03,598 --> 00:28:04,766
on what we're willing to share.
630
00:28:05,892 --> 00:28:08,853
CHARLOTTE: They're a different
breed, the stay at home mums.
631
00:28:10,271 --> 00:28:14,109
At the school gates, relaxed and
cheerful in their running Lycra.
632
00:28:17,320 --> 00:28:18,863
Unlike us, working mothers.
633
00:28:18,905 --> 00:28:20,907
We drop and run,
634
00:28:20,949 --> 00:28:23,243
our guilt
firmly compartmentalised.
635
00:28:20,949 --> 00:28:23,243
our guilt
firmly compartmentalised.
636
00:28:34,003 --> 00:28:35,714
I mean, no-one can claim
to know everything
637
00:28:34,003 --> 00:28:35,714
I mean, no-one can claim
to know everything
638
00:28:35,797 --> 00:28:37,132
about someone else, can they?
639
00:28:39,426 --> 00:28:41,428
Shoes off, boys. Shoes off.
640
00:28:39,426 --> 00:28:41,428
Shoes off, boys. Shoes off.
641
00:28:41,511 --> 00:28:42,971
Mum?
642
00:28:44,347 --> 00:28:45,348
Mummy?
643
00:28:45,390 --> 00:28:46,850
Mum? Mummy!
644
00:28:45,390 --> 00:28:46,850
Mum? Mummy!
645
00:28:46,975 --> 00:28:48,935
Hi, hi, hi, hi, hi.
646
00:28:48,977 --> 00:28:51,938
[kissing]
647
00:28:51,980 --> 00:28:52,981
-Hi.
-How you doing?
648
00:28:51,980 --> 00:28:52,981
-Hi.
-How you doing?
649
00:28:54,190 --> 00:28:55,233
Kit scored a goal.
650
00:28:55,275 --> 00:28:57,986
You did?
Wow. I'm so proud of you.
651
00:28:58,069 --> 00:29:00,321
Yeah. And then he hit a kid
on the other team
652
00:28:58,069 --> 00:29:00,321
Yeah. And then he hit a kid
on the other team
653
00:29:00,447 --> 00:29:01,906
and got red carded, didn't you?
654
00:29:01,948 --> 00:29:03,950
-It wasn't my fault!
-Kit.
655
00:29:04,033 --> 00:29:05,577
Go to your room.
656
00:29:04,033 --> 00:29:05,577
Go to your room.
657
00:29:11,207 --> 00:29:12,542
I'll make us some tea.
658
00:29:13,710 --> 00:29:16,337
Uh, we should sit down
and discuss Mel's role
659
00:29:13,710 --> 00:29:16,337
Uh, we should sit down
and discuss Mel's role
660
00:29:16,379 --> 00:29:18,214
and how we can assist her.
661
00:29:18,256 --> 00:29:20,467
In a bit. I just want to spend
some time with the boys.
662
00:29:20,508 --> 00:29:21,634
I haven't seen them.
663
00:29:21,676 --> 00:29:23,011
The social worker
made it rather clear
664
00:29:21,676 --> 00:29:23,011
The social worker
made it rather clear
665
00:29:23,094 --> 00:29:24,596
that she had certain
expectations.
666
00:29:25,180 --> 00:29:27,098
And I think we should
clarify those.
667
00:29:28,016 --> 00:29:28,850
It can wait.
668
00:29:28,016 --> 00:29:28,850
It can wait.
669
00:29:30,435 --> 00:29:32,395
It's been an emotional
few days for you guys.
670
00:29:34,230 --> 00:29:35,356
Yeah.
671
00:29:36,024 --> 00:29:37,358
Hey.
672
00:29:37,400 --> 00:29:40,153
I've heard that there are some
new birthday presents
673
00:29:40,195 --> 00:29:41,738
that I haven't seen.
674
00:29:41,780 --> 00:29:43,031
Are you going to show me?
675
00:29:43,114 --> 00:29:45,325
-Yeah.
-Go. I'll race you. Come on.
676
00:29:47,744 --> 00:29:49,037
[Jess laughing]
677
00:29:49,662 --> 00:29:50,830
No, go settle in.
678
00:29:51,498 --> 00:29:53,875
Ah, part of the agreement
is that I would...
679
00:29:51,498 --> 00:29:53,875
Ah, part of the agreement
is that I would...
680
00:29:54,918 --> 00:29:56,336
God, this is ridiculous.
681
00:29:56,461 --> 00:29:59,631
Um... I have to be with you
whenever you're with the boys.
682
00:29:56,461 --> 00:29:59,631
Um... I have to be with you
whenever you're with the boys.
683
00:30:01,466 --> 00:30:03,635
You're in the same house.
Isn't that enough?
684
00:30:05,512 --> 00:30:06,971
Mummy! You coming?
685
00:30:07,013 --> 00:30:09,724
Okay. All right. Got it.
686
00:30:09,849 --> 00:30:10,975
Come on.
687
00:30:09,849 --> 00:30:10,975
Come on.
688
00:30:11,017 --> 00:30:14,020
Let's go show Aunt Mel too.
689
00:30:16,189 --> 00:30:19,067
I spoke to Liz,
and I'm telling you,
690
00:30:19,192 --> 00:30:21,402
clearly it's the absence
of an explanation
691
00:30:21,444 --> 00:30:23,488
and Jess's furtive behaviour
692
00:30:21,444 --> 00:30:23,488
and Jess's furtive behaviour
693
00:30:23,530 --> 00:30:25,031
that's triggered
this whole avalanche
694
00:30:25,114 --> 00:30:27,116
of police and social services.
695
00:30:27,158 --> 00:30:28,743
-Sorry, Liz said that?
-Mm-hm.
696
00:30:27,158 --> 00:30:28,743
-Sorry, Liz said that?
-Mm-hm.
697
00:30:29,869 --> 00:30:31,830
Well, I put two and two
together.
698
00:30:31,871 --> 00:30:33,373
I mean, if she just said,
699
00:30:33,414 --> 00:30:35,041
"My baby fell off the bed
and banged her head,"
700
00:30:33,414 --> 00:30:35,041
"My baby fell off the bed
and banged her head,"
701
00:30:35,124 --> 00:30:36,709
then none of this
would be happening.
702
00:30:37,919 --> 00:30:40,338
Well, regardless of how Jess
is or isn't behaving,
703
00:30:37,919 --> 00:30:40,338
Well, regardless of how Jess
is or isn't behaving,
704
00:30:40,380 --> 00:30:42,882
there's a baby
with an unexplained injury.
705
00:30:42,924 --> 00:30:44,592
They'll be looking at Ed
just as closely.
706
00:30:45,385 --> 00:30:47,095
I might reach out to Louisa.
707
00:30:45,385 --> 00:30:47,095
I might reach out to Louisa.
708
00:30:47,178 --> 00:30:50,223
You know, the family solicitor
from my old law firm.
709
00:30:50,265 --> 00:30:51,432
She's a real pit bull.
710
00:30:51,474 --> 00:30:52,559
-Louisa Reid?
-Yeah.
711
00:30:51,474 --> 00:30:52,559
-Louisa Reid?
-Yeah.
712
00:30:52,684 --> 00:30:54,769
I'd be careful, Charlotte,
if I were you.
713
00:30:54,853 --> 00:30:56,020
What do you mean?
714
00:30:56,062 --> 00:30:57,897
I'm just saying,
you shouldn't get involved.
715
00:30:57,939 --> 00:30:59,732
I think Ed
needs to protect himself.
716
00:30:57,939 --> 00:30:59,732
I think Ed
needs to protect himself.
717
00:30:59,774 --> 00:31:01,526
But family courts
tear families apart.
718
00:31:01,568 --> 00:31:03,069
They pit couples
against each other
719
00:31:03,152 --> 00:31:04,863
and turn their lives
into all-out war.
720
00:31:03,152 --> 00:31:04,863
and turn their lives
into all-out war.
721
00:31:04,904 --> 00:31:06,072
Yeah, I know that.
722
00:31:06,114 --> 00:31:07,615
Right, so let the police
do their work.
723
00:31:09,617 --> 00:31:12,787
Anyway, I, uh, wanted to
talk to you about something.
724
00:31:09,617 --> 00:31:12,787
Anyway, I, uh, wanted to
talk to you about something.
725
00:31:13,496 --> 00:31:14,747
What?
726
00:31:14,789 --> 00:31:16,499
Don't sound too enthusiastic.
727
00:31:14,789 --> 00:31:16,499
Don't sound too enthusiastic.
728
00:31:17,208 --> 00:31:20,295
I'm aware that after
the miscarriage,
729
00:31:20,420 --> 00:31:22,005
it was supposed to be
our last...
730
00:31:22,714 --> 00:31:24,132
..throw of the dice.
And yet, here we are.
731
00:31:25,592 --> 00:31:28,469
I wanted to thank you
for doing another round of IVF.
732
00:31:25,592 --> 00:31:28,469
I wanted to thank you
for doing another round of IVF.
733
00:31:30,430 --> 00:31:31,306
We agreed, didn't we?
734
00:31:32,515 --> 00:31:35,643
And if this doesn't work,
I've been thinking about...
735
00:31:32,515 --> 00:31:35,643
And if this doesn't work,
I've been thinking about...
736
00:31:38,438 --> 00:31:39,564
..surrogacy.
737
00:31:40,899 --> 00:31:41,983
Oh.
738
00:31:43,109 --> 00:31:45,069
-Well, hear me out.
-Absolutely not.
739
00:31:45,111 --> 00:31:46,070
Maybe it's something...
740
00:31:46,779 --> 00:31:48,197
Maybe this is something
we should, you know,
741
00:31:48,239 --> 00:31:50,491
-address in therapy.
-Therapy?
742
00:31:51,284 --> 00:31:54,454
Jesus Christ, Andrew, I did
the requisite six sessions.
743
00:31:51,284 --> 00:31:54,454
Jesus Christ, Andrew, I did
the requisite six sessions.
744
00:31:54,537 --> 00:31:56,956
You cannot be saying
you expect me to do any more.
745
00:31:56,998 --> 00:31:59,918
I think it's a helpful way
for us to mediate our issues.
746
00:31:56,998 --> 00:31:59,918
I think it's a helpful way
for us to mediate our issues.
747
00:31:59,959 --> 00:32:01,252
What do you mean?
My failing womb?
748
00:32:01,294 --> 00:32:02,503
No, absolutely not, Charlotte.
749
00:32:02,545 --> 00:32:04,505
Why are you suggesting
hiring somebody else's
750
00:32:02,545 --> 00:32:04,505
Why are you suggesting
hiring somebody else's
751
00:32:04,631 --> 00:32:07,842
fully-functioning
non-failing womb?
752
00:32:09,552 --> 00:32:10,470
Thanks a lot.
753
00:32:09,552 --> 00:32:10,470
Thanks a lot.
754
00:32:22,357 --> 00:32:23,983
-Hey.
-Hey.
755
00:32:27,695 --> 00:32:28,821
Still a little tender.
756
00:32:27,695 --> 00:32:28,821
Still a little tender.
757
00:32:28,905 --> 00:32:29,948
No.
758
00:32:29,989 --> 00:32:30,990
Fine.
759
00:32:31,699 --> 00:32:33,034
I can't believe
I almost went for Ed.
760
00:32:34,202 --> 00:32:36,329
-You sure you're okay?
-I'm fine!
761
00:32:36,913 --> 00:32:38,831
I've had worse off my mum
over the years.
762
00:32:38,915 --> 00:32:41,542
Yes, that is true. It's true.
763
00:32:38,915 --> 00:32:41,542
Yes, that is true. It's true.
764
00:32:41,584 --> 00:32:45,296
Although, she thrives
on making you feel miserable,
765
00:32:45,338 --> 00:32:49,717
so comparing anything to her is
setting the bar incredibly low.
766
00:32:45,338 --> 00:32:49,717
so comparing anything to her is
setting the bar incredibly low.
767
00:32:49,717 --> 00:32:50,718
It's true.
768
00:32:50,802 --> 00:32:53,137
I've never seen Ed
react like that.
769
00:32:50,802 --> 00:32:53,137
I've never seen Ed
react like that.
770
00:32:53,262 --> 00:32:54,722
Just lost it.
771
00:32:55,431 --> 00:32:57,183
At Kit, and then at you.
772
00:32:58,184 --> 00:32:59,894
Must be the pressure, right?
773
00:32:59,978 --> 00:33:03,064
Yeah, but Kit's behaviour
at the football afterwards.
774
00:33:04,357 --> 00:33:06,401
I see this kind of thing
at school all the time.
775
00:33:06,484 --> 00:33:09,404
You know, when parents come in,
it's like violence...
776
00:33:10,279 --> 00:33:11,322
..violence is learned.
777
00:33:15,368 --> 00:33:16,411
Sometimes.
778
00:33:15,368 --> 00:33:16,411
Sometimes.
779
00:33:16,494 --> 00:33:18,246
-I love you.
-Love you.
780
00:33:28,381 --> 00:33:29,340
[Ed reading indistinctly]
781
00:33:48,651 --> 00:33:49,527
MEL: Kit.
782
00:33:51,237 --> 00:33:52,947
Where does your mummy
keep the knives?
783
00:33:51,237 --> 00:33:52,947
Where does your mummy
keep the knives?
784
00:33:53,614 --> 00:33:54,532
Over there.
785
00:33:55,700 --> 00:33:56,784
What?
786
00:34:04,792 --> 00:34:05,752
Key's up there.
787
00:34:05,793 --> 00:34:07,086
Thanks, love.
788
00:34:25,396 --> 00:34:27,148
Why is the kettle in here?
789
00:34:28,316 --> 00:34:30,318
I had to boil the water
in the bloody pan.
790
00:34:40,036 --> 00:34:41,120
Wait.
791
00:34:40,036 --> 00:34:41,120
Wait.
792
00:34:41,746 --> 00:34:43,831
We have to leave the room
when Mum uses a knife.
793
00:34:45,124 --> 00:34:46,167
Why?
794
00:34:46,793 --> 00:34:47,835
In case we get hurt.
795
00:34:48,669 --> 00:34:49,796
Hurt by who?
796
00:35:18,324 --> 00:35:19,450
I'd like to keep monitoring
Betsey
797
00:35:19,492 --> 00:35:21,327
for at least another
24 to 48 hours
798
00:35:21,369 --> 00:35:22,829
to ensure she doesn't
knock herself
799
00:35:21,369 --> 00:35:22,829
to ensure she doesn't
knock herself
800
00:35:22,870 --> 00:35:25,748
and experience another bleed
or have any seizures.
801
00:35:26,874 --> 00:35:28,209
Christ, is that likely?
802
00:35:26,874 --> 00:35:28,209
Christ, is that likely?
803
00:35:28,209 --> 00:35:29,710
I thought she was
supposed to be getting better.
804
00:35:29,710 --> 00:35:31,337
It's just a precaution.
805
00:35:31,379 --> 00:35:33,840
Right.
Thank you for your time, Doctor.
806
00:35:33,965 --> 00:35:35,049
Okay.
807
00:35:33,965 --> 00:35:35,049
Okay.
808
00:35:39,095 --> 00:35:40,680
It's hard when they're not well.
809
00:35:39,095 --> 00:35:40,680
It's hard when they're not well.
810
00:35:40,721 --> 00:35:42,390
You and your wife
must be exhausted.
811
00:35:43,349 --> 00:35:44,559
Yeah, we are.
812
00:35:44,642 --> 00:35:46,644
Neither of us have slept much
since Friday,
813
00:35:44,642 --> 00:35:46,644
Neither of us have slept much
since Friday,
814
00:35:47,353 --> 00:35:50,148
But we're trying our best
to get through it.
815
00:35:50,189 --> 00:35:52,358
Times like these
are really tough.
816
00:35:50,189 --> 00:35:52,358
Times like these
are really tough.
817
00:35:52,441 --> 00:35:54,110
When you're feeling overwhelmed,
818
00:35:54,235 --> 00:35:56,195
it's important to recognise
your limits.
819
00:35:57,405 --> 00:35:59,240
Do you have a healthy way
to manage your emotions?
820
00:35:57,405 --> 00:35:59,240
Do you have a healthy way
to manage your emotions?
821
00:36:01,576 --> 00:36:04,245
I'm focused on my little girl
right now.
822
00:36:01,576 --> 00:36:04,245
I'm focused on my little girl
right now.
823
00:36:04,245 --> 00:36:05,454
I'm not thinking about myself.
824
00:36:05,496 --> 00:36:06,747
But if it makes you feel
any better
825
00:36:06,873 --> 00:36:09,834
let's just say I'm managing.
826
00:36:09,876 --> 00:36:11,919
Thank you for your concern.
827
00:36:09,876 --> 00:36:11,919
Thank you for your concern.
828
00:36:18,467 --> 00:36:19,385
Thank you.
829
00:36:19,427 --> 00:36:21,804
-Mrs. Hinman?
-DC Rustin?
830
00:36:21,846 --> 00:36:23,681
-That's me.
-Thank you for seeing me.
831
00:36:21,846 --> 00:36:23,681
-That's me.
-Thank you for seeing me.
832
00:36:23,723 --> 00:36:24,807
No, thanks for coming down.
833
00:36:24,932 --> 00:36:26,559
I saw Ed on Friday.
834
00:36:26,601 --> 00:36:31,063
He'd gone home at lunchtime
specifically to surprise Jess
835
00:36:26,601 --> 00:36:31,063
He'd gone home at lunchtime
specifically to surprise Jess
836
00:36:31,147 --> 00:36:32,523
with a large bouquet of flowers.
837
00:36:32,565 --> 00:36:34,984
And she just responded
by kicking him out.
838
00:36:32,565 --> 00:36:34,984
And she just responded
by kicking him out.
839
00:36:36,068 --> 00:36:37,528
You were at
the Carrisford residence
840
00:36:37,570 --> 00:36:38,779
when you witnessed this?
841
00:36:38,905 --> 00:36:41,407
No, no, I happened to bump into
Ed shortly after that.
842
00:36:38,905 --> 00:36:41,407
No, no, I happened to bump into
Ed shortly after that.
843
00:36:41,490 --> 00:36:43,451
He was in
a bit of a state, actually.
844
00:36:43,534 --> 00:36:44,702
You all right, Ed?
845
00:36:44,785 --> 00:36:48,372
Yeah, sorry. Jess and I had
a stupid argument.
846
00:36:44,785 --> 00:36:48,372
Yeah, sorry. Jess and I had
a stupid argument.
847
00:36:50,625 --> 00:36:52,752
It's not been easy with
Betsey, has it?
848
00:36:50,625 --> 00:36:52,752
It's not been easy with
Betsey, has it?
849
00:36:53,544 --> 00:36:56,297
You know what?
Three is really hard work.
850
00:36:58,174 --> 00:37:01,385
I just wish that, um, Jess
enjoyed motherhood
851
00:36:58,174 --> 00:37:01,385
I just wish that, um, Jess
enjoyed motherhood
852
00:37:01,469 --> 00:37:02,762
a little bit more.
853
00:37:02,803 --> 00:37:05,473
It all seems a bit of a penance
for her right now.
854
00:37:02,803 --> 00:37:05,473
It all seems a bit of a penance
for her right now.
855
00:37:07,516 --> 00:37:10,937
She's just so
tightly wound and angry.
856
00:37:07,516 --> 00:37:10,937
She's just so
tightly wound and angry.
857
00:37:13,481 --> 00:37:15,024
Oh, I shouldn't be talking
about this.
858
00:37:15,066 --> 00:37:16,108
I'm a mess.
859
00:37:17,693 --> 00:37:18,945
Come on.
860
00:37:18,986 --> 00:37:20,780
So, anyway, we went for a drink,
861
00:37:20,821 --> 00:37:23,824
and he confided in me
just how incredibly intense
862
00:37:20,821 --> 00:37:23,824
and he confided in me
just how incredibly intense
863
00:37:23,950 --> 00:37:26,452
and controlling she can be.
864
00:37:26,494 --> 00:37:27,411
I really needed this.
865
00:37:27,453 --> 00:37:29,705
I really needed to unwind.
866
00:37:27,453 --> 00:37:29,705
I really needed to unwind.
867
00:37:29,747 --> 00:37:33,668
It has been a long week.
It has been a long ten months.
868
00:37:34,794 --> 00:37:37,171
You know, I can tell.
You look like shit.
869
00:37:38,005 --> 00:37:39,507
Well, thank you very much.
870
00:37:40,675 --> 00:37:45,471
I have to say, though,
you have aged disturbingly well.
871
00:37:45,513 --> 00:37:47,139
Much better than I have.
872
00:37:45,513 --> 00:37:47,139
Much better than I have.
873
00:37:47,181 --> 00:37:48,432
Uh, not true, Webber.
874
00:37:48,474 --> 00:37:49,976
You haven't changed a bit.
875
00:37:50,017 --> 00:37:50,935
-No?
-No.
876
00:37:52,311 --> 00:37:54,146
You still look exactly the same
as you did at uni.
877
00:37:58,526 --> 00:38:00,820
So I'm saying,
if you're suspicious of him,
878
00:38:00,903 --> 00:38:03,114
well, you're directing your
concerns at the wrong person.
879
00:38:04,156 --> 00:38:06,325
Thank you very much
for reaching out, Mrs. Hinman.
880
00:38:04,156 --> 00:38:06,325
Thank you very much
for reaching out, Mrs. Hinman.
881
00:38:06,409 --> 00:38:07,994
You have been
incredibly helpful.
882
00:38:08,035 --> 00:38:09,036
Of course.
883
00:38:14,667 --> 00:38:16,168
I'll show you out the front.
884
00:38:17,920 --> 00:38:19,046
Mm.
885
00:38:22,008 --> 00:38:25,553
I should probably... go home.
886
00:38:22,008 --> 00:38:25,553
I should probably... go home.
887
00:38:26,095 --> 00:38:27,596
Yeah.
888
00:38:27,722 --> 00:38:29,307
To your darling wife
889
00:38:27,722 --> 00:38:29,307
To your darling wife
890
00:38:29,390 --> 00:38:31,225
and your three little angels.
891
00:38:34,353 --> 00:38:36,188
Right uh... Sorry.
892
00:38:38,566 --> 00:38:40,401
Okay, I guess we're not
going home just yet.
893
00:38:38,566 --> 00:38:40,401
Okay, I guess we're not
going home just yet.
894
00:38:53,789 --> 00:38:56,625
I do love Betsey.
I love her so much, but...
895
00:38:57,293 --> 00:38:59,545
..sometimes I do wish
we never had another one.
896
00:38:57,293 --> 00:38:59,545
..sometimes I do wish
we never had another one.
897
00:39:12,224 --> 00:39:13,559
For you.
898
00:39:13,642 --> 00:39:15,186
Kit, come on.
899
00:39:15,311 --> 00:39:17,646
Stop. Thank you.
900
00:39:15,311 --> 00:39:17,646
Stop. Thank you.
901
00:39:17,772 --> 00:39:19,148
[phone ringing]
902
00:39:21,067 --> 00:39:22,860
-Hiya.
ROB: You all right?
903
00:39:21,067 --> 00:39:22,860
-Hiya.
ROB: You all right?
904
00:39:22,943 --> 00:39:24,779
Thinking about bringing
the kids round for dinner.
905
00:39:24,904 --> 00:39:26,280
Rob, you can't come round.
906
00:39:26,405 --> 00:39:28,991
-What? Why not?
-Because we're busy.
907
00:39:26,405 --> 00:39:28,991
-What? Why not?
-Because we're busy.
908
00:39:29,033 --> 00:39:32,078
-Yeah, but there's no food here.
-There's lasagne, pizza.
909
00:39:32,119 --> 00:39:33,871
There's chips and nuggets
in the freezer.
910
00:39:33,913 --> 00:39:35,289
There's plenty of food.
911
00:39:33,913 --> 00:39:35,289
There's plenty of food.
912
00:39:35,414 --> 00:39:36,749
I'm not going to feed them
that crap, it's disgusting!
913
00:39:36,874 --> 00:39:38,250
-Deal with it!
-Rather take them to Wimpy!
914
00:39:43,005 --> 00:39:43,923
You not hungry?
915
00:39:45,841 --> 00:39:48,511
He won't eat it if the carrots
are touching the broccoli.
916
00:39:45,841 --> 00:39:48,511
He won't eat it if the carrots
are touching the broccoli.
917
00:39:49,470 --> 00:39:50,596
Okay.
918
00:39:51,972 --> 00:39:53,099
Here we go.
919
00:39:51,972 --> 00:39:53,099
Here we go.
920
00:39:55,017 --> 00:39:56,018
Problem solved.
921
00:39:56,852 --> 00:39:59,188
He's got a special plate
with separate compartments.
922
00:39:56,852 --> 00:39:59,188
He's got a special plate
with separate compartments.
923
00:40:00,481 --> 00:40:01,649
So he does.
924
00:40:13,911 --> 00:40:16,455
Does um...
925
00:40:13,911 --> 00:40:16,455
Does um...
926
00:40:16,497 --> 00:40:19,583
Does Mummy always lock away
the knives
927
00:40:19,667 --> 00:40:23,587
and the blender and the toaster?
928
00:40:19,667 --> 00:40:23,587
and the blender and the toaster?
929
00:40:23,629 --> 00:40:25,881
Um, it depends
how she feels like.
930
00:40:29,301 --> 00:40:31,178
It depends on if Daddy's home.
931
00:40:36,851 --> 00:40:37,768
There you go.
932
00:40:42,565 --> 00:40:43,732
You ready to go?
933
00:40:44,525 --> 00:40:46,026
-I've still got Betsey's rabbit.
-What...?
934
00:40:47,194 --> 00:40:49,822
Oh, Miss Harding,
I forgot to give this to her.
935
00:40:49,864 --> 00:40:51,657
Oh, yeah, you can bring it in.
936
00:40:51,699 --> 00:40:52,616
I'll wait here.
937
00:40:51,699 --> 00:40:52,616
I'll wait here.
938
00:40:53,951 --> 00:40:54,827
Thanks.
939
00:41:00,666 --> 00:41:02,626
-Mrs. Carrisford.
-Yeah.
940
00:41:03,335 --> 00:41:05,796
This, this is a complex case.
941
00:41:03,335 --> 00:41:05,796
This, this is a complex case.
942
00:41:06,422 --> 00:41:08,549
Uh, often parents
find themselves
943
00:41:08,632 --> 00:41:10,718
facing impossible choices.
944
00:41:08,632 --> 00:41:10,718
facing impossible choices.
945
00:41:11,552 --> 00:41:13,345
They're forced into assessing
946
00:41:13,471 --> 00:41:17,892
whether the children are their
first priority or their partner.
947
00:41:13,471 --> 00:41:17,892
whether the children are their
first priority or their partner.
948
00:41:20,352 --> 00:41:21,562
What are you trying to say?
949
00:41:22,271 --> 00:41:23,606
I'm not saying anything.
950
00:41:23,731 --> 00:41:25,483
I'm just, just making
an observation.
951
00:41:28,235 --> 00:41:30,404
Well, I think you might be
overstepping the mark.
952
00:41:32,490 --> 00:41:34,158
How are things
between you and your husband?
953
00:41:37,828 --> 00:41:39,788
They were perfectly fine
until Friday night.
954
00:41:41,832 --> 00:41:44,418
Okay, well, listen,
if anything springs to mind,
955
00:41:44,502 --> 00:41:45,461
anything unusual...
956
00:41:46,253 --> 00:41:47,087
..anything...
957
00:41:47,880 --> 00:41:49,340
..you can always give me a call.
958
00:42:03,771 --> 00:42:06,899
Oh, come on, Frank.
It's nearly bedtime.
959
00:42:03,771 --> 00:42:06,899
Oh, come on, Frank.
It's nearly bedtime.
960
00:42:06,982 --> 00:42:08,484
Can't we print this off
in the morning?
961
00:42:08,609 --> 00:42:09,610
No.
962
00:42:10,027 --> 00:42:11,237
No.
963
00:42:10,027 --> 00:42:11,237
No.
964
00:42:11,362 --> 00:42:13,280
Okay. What do we need?
965
00:42:13,280 --> 00:42:14,573
A picture of a whale.
966
00:42:14,657 --> 00:42:16,742
All right, so you go on,
check the printer,
967
00:42:14,657 --> 00:42:16,742
All right, so you go on,
check the printer,
968
00:42:16,825 --> 00:42:17,993
and I'll look for this.
969
00:42:28,420 --> 00:42:29,588
FRANKIE: It's on.
970
00:42:54,738 --> 00:42:56,574
[[monitor beeping]
971
00:42:56,657 --> 00:42:57,783
[beeping intensifies]
972
00:42:57,825 --> 00:43:01,120
[flateline tone blares]
973
00:42:57,825 --> 00:43:01,120
[flateline tone blares]
974
00:43:02,997 --> 00:43:03,831
Mrs. Carrisford?
975
00:43:05,165 --> 00:43:06,834
Time to go.
976
00:43:26,312 --> 00:43:27,855
LUCY [on phone]: Oh, they're
still playing Happy Families.
977
00:43:27,938 --> 00:43:29,773
They won't tell me anything.
978
00:43:27,938 --> 00:43:29,773
They won't tell me anything.
979
00:43:29,815 --> 00:43:30,774
DC RUSTIN [on phone]:
Well, I just had
980
00:43:30,816 --> 00:43:32,109
an interesting conversation.
981
00:43:32,234 --> 00:43:34,987
-Yeah?
-With a Mrs. Charlotte Hinman.
982
00:43:32,234 --> 00:43:34,987
-Yeah?
-With a Mrs. Charlotte Hinman.
983
00:43:35,821 --> 00:43:37,823
LUCY: So you interviewed
one of Mr. Carrisford's friends?
984
00:43:37,906 --> 00:43:39,825
She came in to give a character
statement
985
00:43:39,867 --> 00:43:41,785
and ended up inadvertently
revealing
986
00:43:39,867 --> 00:43:41,785
and ended up inadvertently
revealing
987
00:43:41,827 --> 00:43:43,329
that Ed Carrisford
has been lying.
988
00:43:43,412 --> 00:43:46,040
He went home Friday lunchtime,
had an argument with his wife,
989
00:43:46,123 --> 00:43:47,916
and then he and Mrs. Hinman
990
00:43:46,123 --> 00:43:47,916
and then he and Mrs. Hinman
991
00:43:47,958 --> 00:43:49,627
spent the evening together
getting drunk.
992
00:43:49,668 --> 00:43:50,878
LUCY: And are you going to
interview him?
993
00:43:50,878 --> 00:43:52,171
Tomorrow morning as a priority.
994
00:43:58,510 --> 00:43:59,887
What if she's dead?
995
00:44:01,472 --> 00:44:02,806
We just left her
a few minutes ago.
996
00:44:02,890 --> 00:44:03,891
What are you talking about?
997
00:44:05,517 --> 00:44:07,394
What if she died
and they didn't want to tell us?
998
00:44:07,478 --> 00:44:09,688
Please.
Why are you acting like this?
999
00:44:11,690 --> 00:44:14,818
I... I can't just stand here
like this.
1000
00:44:14,860 --> 00:44:16,070
Jess. Jess, stop!
1001
00:44:16,153 --> 00:44:17,529
Stop! You're worrying me.
1002
00:44:16,153 --> 00:44:17,529
Stop! You're worrying me.
1003
00:44:17,571 --> 00:44:18,989
I have a bad feeling.
1004
00:44:19,031 --> 00:44:19,907
[monitor beeping]
1005
00:44:25,996 --> 00:44:26,872
Jess.
1006
00:44:28,624 --> 00:44:30,584
Jess, where are you going?
1007
00:44:31,585 --> 00:44:34,713
NURSE: Can you increase
the dose, please?
1008
00:44:31,585 --> 00:44:34,713
NURSE: Can you increase
the dose, please?
1009
00:44:34,838 --> 00:44:35,923
Is this really happening?
1010
00:44:36,006 --> 00:44:37,925
-Oh.
-It looks worse than it is.
1011
00:44:38,008 --> 00:44:39,385
Betsey is having a seizure.
1012
00:44:39,426 --> 00:44:41,929
Mum and Dad,
we need you to stand back.
1013
00:44:39,426 --> 00:44:41,929
Mum and Dad,
we need you to stand back.
1014
00:44:42,012 --> 00:44:43,639
-Please.
-Please.
1015
00:44:44,223 --> 00:44:45,224
You need to stand back.
1016
00:44:45,766 --> 00:44:46,934
You're on your phone?
1017
00:44:45,766 --> 00:44:46,934
You're on your phone?
1018
00:44:47,559 --> 00:44:48,936
-She needs help!
-I'm timing the seizure.
1019
00:44:49,061 --> 00:44:50,396
Five minutes.
1020
00:44:50,437 --> 00:44:51,897
NURSE: You have to both
leave now, yes?
1021
00:44:51,939 --> 00:44:53,524
Just let them focus on Betsey.
1022
00:44:51,939 --> 00:44:53,524
Just let them focus on Betsey.
1023
00:44:53,565 --> 00:44:55,067
-No, please.
-Can you get them out?
1024
00:44:55,150 --> 00:44:59,279
Where's Liz? Get Liz, please.
She's going to die.
1025
00:44:55,150 --> 00:44:59,279
Where's Liz? Get Liz, please.
She's going to die.
1026
00:45:00,239 --> 00:45:02,324
Please do something.
Please do something!
1027
00:45:02,366 --> 00:45:04,410
If she doesn't calm down,
call security.
1028
00:45:02,366 --> 00:45:04,410
If she doesn't calm down,
call security.
1029
00:45:04,451 --> 00:45:06,954
-Six minutes.
-Oh, my God!
1030
00:45:09,957 --> 00:45:11,083
I don't want her to die.
1031
00:45:09,957 --> 00:45:11,083
I don't want her to die.
1032
00:45:11,208 --> 00:45:12,376
That's it, get her out!
1033
00:45:17,297 --> 00:45:18,632
I want Liz!
1034
00:45:19,174 --> 00:45:20,300
Please, please, Liz.
1035
00:45:22,428 --> 00:45:23,303
Ten minutes.
1036
00:45:23,929 --> 00:45:26,390
No. No! Please!
1037
00:45:26,432 --> 00:45:27,683
All right, that's it,
get her out!
1038
00:45:27,725 --> 00:45:29,309
-Get off, we're going.
-About bloody time!
1039
00:45:27,725 --> 00:45:29,309
-Get off, we're going.
-About bloody time!
1040
00:45:29,393 --> 00:45:31,061
-Liz!
-Second lorazepam. Let's go.
1041
00:45:31,103 --> 00:45:33,939
-Please don't let her die.
-We've got to go.
1042
00:45:34,022 --> 00:45:37,443
You're killing her!
You're killing her!
1043
00:45:34,022 --> 00:45:37,443
You're killing her!
You're killing her!
1044
00:45:37,568 --> 00:45:39,945
Patient, Dr. Burgess.
Focus on the patient.
1045
00:45:40,028 --> 00:45:42,114
-Liz!
-Oxygen is low. Give me oxygen.
1046
00:45:40,028 --> 00:45:42,114
-Liz!
-Oxygen is low. Give me oxygen.
1047
00:45:42,156 --> 00:45:43,907
On maximum, please.
Maximum.
1048
00:45:44,032 --> 00:45:45,743
-Oh, my God!
-Gotta go, we've gotta go!
1049
00:45:45,784 --> 00:45:47,578
-We've gotta go.
-Liz. Liz!
1050
00:45:45,784 --> 00:45:47,578
-We've gotta go.
-Liz. Liz!
75511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.