Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:05,672
[โช โช]
2
00:00:12,220 --> 00:00:15,265
I always thought that Jess
was the perfect mother.
3
00:00:17,017 --> 00:00:19,769
I forgot that perfection
is an illusion.
4
00:00:17,017 --> 00:00:19,769
I forgot that perfection
is an illusion.
5
00:00:21,021 --> 00:00:24,441
Something created, filtered
and tweaked.
6
00:00:21,021 --> 00:00:24,441
Something created, filtered
and tweaked.
7
00:00:25,191 --> 00:00:27,569
And then something happens.
8
00:00:27,652 --> 00:00:30,071
Some tiny mishap.
9
00:00:27,652 --> 00:00:30,071
Some tiny mishap.
10
00:00:31,239 --> 00:00:35,410
Some little disaster,
that at first seems trivial.
11
00:00:36,703 --> 00:00:38,580
And the illusion
starts to crumble.
12
00:00:41,082 --> 00:00:43,543
And suddenly you look at
this perfect mother,
13
00:00:41,082 --> 00:00:43,543
And suddenly you look at
this perfect mother,
14
00:00:43,626 --> 00:00:46,546
and you ask yourself...
15
00:00:48,506 --> 00:00:50,008
..what else is she hiding?
16
00:00:50,133 --> 00:00:52,302
[baby crying]
17
00:00:55,138 --> 00:00:56,264
[baby crying]
18
00:00:59,059 --> 00:01:00,268
Sorry, I'm sorry.
19
00:00:59,059 --> 00:01:00,268
Sorry, I'm sorry.
20
00:01:00,351 --> 00:01:02,312
I'll call you as soon
as we've been seen.
21
00:01:02,437 --> 00:01:04,105
[baby screaming]
22
00:01:06,232 --> 00:01:08,318
[baby screaming]
23
00:01:08,818 --> 00:01:09,778
[breathing heavily]
24
00:01:12,072 --> 00:01:13,323
[banging on car]
25
00:01:13,364 --> 00:01:14,157
Go!
26
00:01:49,317 --> 00:01:51,444
[man coughing]
27
00:01:55,448 --> 00:01:57,033
She's bleeding...
28
00:01:57,117 --> 00:01:58,535
Can someone help me, please!
29
00:02:10,713 --> 00:02:13,174
[โช โช]
30
00:03:03,433 --> 00:03:05,727
-[baby crying]
-[phone ringing]
31
00:03:03,433 --> 00:03:05,727
-[baby crying]
-[phone ringing]
32
00:03:09,522 --> 00:03:11,274
We see lots of cases like this.
33
00:03:09,522 --> 00:03:11,274
We see lots of cases like this.
34
00:03:11,357 --> 00:03:13,526
A couple of days
of intravenous antibiotics,
35
00:03:13,610 --> 00:03:16,321
maybe another course at home.
He's going to be fine.
36
00:03:13,610 --> 00:03:16,321
maybe another course at home.
He's going to be fine.
37
00:03:16,446 --> 00:03:21,576
You are needed in A&E -
little girl, ten months old,
38
00:03:21,618 --> 00:03:25,079
subdued, immobile, vomiting,
but no fever.
39
00:03:21,618 --> 00:03:25,079
subdued, immobile, vomiting,
but no fever.
40
00:03:25,163 --> 00:03:27,040
She's in cubicle five with Mum.
41
00:03:27,123 --> 00:03:28,917
-Cubicle five?
-Yeah.
42
00:03:27,123 --> 00:03:28,917
-Cubicle five?
-Yeah.
43
00:03:33,338 --> 00:03:35,465
You know what's worse
than a screaming baby?
44
00:03:33,338 --> 00:03:35,465
You know what's worse
than a screaming baby?
45
00:03:35,590 --> 00:03:36,799
A&E on a Friday night.
46
00:03:36,925 --> 00:03:39,469
No-one wants to be there.
Especially the doctors.
47
00:03:53,399 --> 00:03:54,275
Jess.
48
00:03:55,985 --> 00:03:57,487
-Hi.
-Hello.
49
00:03:58,613 --> 00:04:01,824
Um, well, I'd say it was good
to see you, but obviously...
50
00:04:04,410 --> 00:04:08,873
Yeah, Liz, um, do you think
we could see another doctor?
51
00:04:09,499 --> 00:04:12,001
You know,
we know each other, so...
52
00:04:09,499 --> 00:04:12,001
You know,
we know each other, so...
53
00:04:12,085 --> 00:04:15,672
Yeah. Um... I'm afraid
there isn't one free right now.
54
00:04:15,713 --> 00:04:18,007
-Do you want me to carry on?
-Of course.
55
00:04:15,713 --> 00:04:18,007
-Do you want me to carry on?
-Of course.
56
00:04:18,091 --> 00:04:20,426
No, of course.
I didn't mean to offend you.
57
00:04:22,971 --> 00:04:24,305
Hello, Betsey.
58
00:04:26,099 --> 00:04:27,183
Tell me what's wrong.
59
00:04:27,767 --> 00:04:30,061
I don't know, I was asleep
and Ed woke me,
60
00:04:27,767 --> 00:04:30,061
I don't know, I was asleep
and Ed woke me,
61
00:04:30,186 --> 00:04:31,396
said she'd been sick.
62
00:04:32,272 --> 00:04:35,066
It's probably nothing,
some sort of virus.
63
00:04:32,272 --> 00:04:35,066
It's probably nothing,
some sort of virus.
64
00:04:35,191 --> 00:04:37,860
I shouldn't have brought her
in, but he insisted.
65
00:04:39,112 --> 00:04:41,030
How long has she been like this?
66
00:04:39,112 --> 00:04:41,030
How long has she been like this?
67
00:04:42,323 --> 00:04:46,619
Uh, I suppose she was a
bit grizzly at bedtime, but...
68
00:04:42,323 --> 00:04:46,619
Uh, I suppose she was a
bit grizzly at bedtime, but...
69
00:04:47,996 --> 00:04:50,206
And when was she sick?
70
00:04:52,250 --> 00:04:53,376
Approximately.
71
00:04:55,211 --> 00:04:56,337
I don't know.
72
00:04:57,755 --> 00:04:59,090
Well, that's okay,
73
00:04:57,755 --> 00:04:59,090
Well, that's okay,
74
00:04:59,173 --> 00:05:01,592
it's a nightmare keeping up
with them at this age.
75
00:05:01,718 --> 00:05:03,636
I am gonna just
call a colleague in,
76
00:05:03,761 --> 00:05:06,264
while I do a physical
examination of Betsey.
77
00:05:03,761 --> 00:05:06,264
while I do a physical
examination of Betsey.
78
00:05:06,389 --> 00:05:09,892
t's standard procedure, just to
have someone else present, okay?
79
00:05:12,729 --> 00:05:13,896
Dr. Morris?
80
00:05:14,647 --> 00:05:17,442
-Got a second for a little exam?
-Yeah.
81
00:05:14,647 --> 00:05:17,442
-Got a second for a little exam?
-Yeah.
82
00:05:18,985 --> 00:05:20,320
Are you okay, honey?
83
00:05:25,325 --> 00:05:28,244
Okay, this is, uh, Dr. Morris.
84
00:05:25,325 --> 00:05:28,244
Okay, this is, uh, Dr. Morris.
85
00:05:28,328 --> 00:05:31,080
This is Mrs. Carrisford,
and this is Betsey.
86
00:05:31,164 --> 00:05:32,540
Hey, what's this?
87
00:05:33,207 --> 00:05:34,334
What's this?
88
00:05:33,207 --> 00:05:34,334
What's this?
89
00:05:35,001 --> 00:05:36,085
Oh.
90
00:05:38,963 --> 00:05:39,881
[Betsey crying]
91
00:05:44,844 --> 00:05:47,597
Okay. This bit might tickle.
92
00:05:44,844 --> 00:05:47,597
Okay. This bit might tickle.
93
00:05:50,808 --> 00:05:52,101
[Betsey fussing]
94
00:05:55,938 --> 00:05:57,106
[Betsey screaming]
95
00:06:01,694 --> 00:06:03,946
[Betsey continues screaming]
96
00:06:06,949 --> 00:06:09,786
-Got a boggy swelling there.
-[Betsey screaming]
97
00:06:10,703 --> 00:06:11,621
What?
98
00:06:12,372 --> 00:06:14,457
Did Betsey bump her head?
99
00:06:17,251 --> 00:06:20,546
Jess. Could Betsey have had
some kind of accident?
100
00:06:21,964 --> 00:06:24,133
No, no.
101
00:06:21,964 --> 00:06:24,133
No, no.
102
00:06:24,717 --> 00:06:27,387
She's got some swelling
on the back of her head.
103
00:06:27,470 --> 00:06:30,390
-Maybe some bruising.
-[Betsey continues crying]
104
00:06:27,470 --> 00:06:30,390
-Maybe some bruising.
-[Betsey continues crying]
105
00:06:31,891 --> 00:06:33,393
Um, actually, yeah, she did.
106
00:06:33,476 --> 00:06:35,645
She did bang her,
her head earlier.
107
00:06:33,476 --> 00:06:35,645
She did bang her,
her head earlier.
108
00:06:35,728 --> 00:06:37,647
I just didn't think it was
serious.
109
00:06:38,314 --> 00:06:39,357
How?
110
00:06:40,400 --> 00:06:41,484
Ah, she...
111
00:06:42,151 --> 00:06:43,736
..slipped and banged it.
112
00:06:45,071 --> 00:06:46,280
What time was this?
113
00:06:45,071 --> 00:06:46,280
What time was this?
114
00:06:48,241 --> 00:06:50,076
Like 5, 5:30, maybe.
115
00:06:52,787 --> 00:06:55,081
And, um, where was she
when this happed?
116
00:06:56,499 --> 00:06:58,376
She was crawling
in the living room.
117
00:06:56,499 --> 00:06:58,376
She was crawling
in the living room.
118
00:06:58,459 --> 00:07:02,255
I, I think she must have, uh,
you know, pulled herself up.
119
00:07:04,549 --> 00:07:06,342
I was in the kitchen
at the time,
120
00:07:06,426 --> 00:07:08,594
getting a snack for Frankie.
121
00:07:08,678 --> 00:07:10,680
I was gone for a second.
122
00:07:08,678 --> 00:07:10,680
I was gone for a second.
123
00:07:14,267 --> 00:07:16,185
Okay, I can take it from here.
124
00:07:14,267 --> 00:07:16,185
Okay, I can take it from here.
125
00:07:16,269 --> 00:07:17,603
-Thanks, Ronan.
-Yeah.
126
00:07:17,728 --> 00:07:20,440
Do we get you warm?
Should we keep you warm?
127
00:07:25,069 --> 00:07:27,780
It's okay.
Accidents happen, right?
128
00:07:27,864 --> 00:07:29,615
So let's, um...
Tell me again.
129
00:07:27,864 --> 00:07:29,615
So let's, um...
Tell me again.
130
00:07:29,699 --> 00:07:32,577
You were in the kitchen and
Betsey was in the living room.
131
00:07:32,660 --> 00:07:34,120
And then...
132
00:07:34,203 --> 00:07:36,873
I can't watch them every second,
you know?
133
00:07:38,708 --> 00:07:39,542
I...
134
00:07:40,918 --> 00:07:44,172
I heard a thud, but I didn't
think she'd hurt herself.
135
00:07:47,133 --> 00:07:48,509
Is it bad?
136
00:07:54,932 --> 00:07:56,100
[phone ringing]
137
00:08:00,313 --> 00:08:01,856
It's the middle of the night.
138
00:08:01,981 --> 00:08:04,567
I expect to be woken up
by my junior doctors,
139
00:08:01,981 --> 00:08:04,567
I expect to be woken up
by my junior doctors,
140
00:08:04,609 --> 00:08:07,820
but I had hoped for a little
more restraint from you,
141
00:08:07,945 --> 00:08:09,363
Dr. Burgess.
142
00:08:09,447 --> 00:08:12,283
-Yeah, sorry to bother you.
-Just give me the detail.
143
00:08:09,447 --> 00:08:12,283
-Yeah, sorry to bother you.
-Just give me the detail.
144
00:08:12,825 --> 00:08:15,286
Ten month old,
suspected skull fracture.
145
00:08:15,369 --> 00:08:16,621
Significant bruising.
146
00:08:15,369 --> 00:08:16,621
Significant bruising.
147
00:08:17,497 --> 00:08:18,956
-Is the wound bleeding?
-No.
148
00:08:19,081 --> 00:08:22,668
Child responsive but reduced
activity compared to normal.
149
00:08:19,081 --> 00:08:22,668
Child responsive but reduced
activity compared to normal.
150
00:08:22,793 --> 00:08:23,544
How did it happen?
151
00:08:25,171 --> 00:08:27,215
Mum said she slipped
while crawling,
152
00:08:27,298 --> 00:08:28,883
trying to pull herself up.
153
00:08:27,298 --> 00:08:28,883
trying to pull herself up.
154
00:08:29,425 --> 00:08:31,135
Crawling on what, a cliff?
155
00:08:31,719 --> 00:08:34,180
The parents came in immediately,
I hope?
156
00:08:31,719 --> 00:08:34,180
The parents came in immediately,
I hope?
157
00:08:34,263 --> 00:08:36,182
No, um...
158
00:08:36,265 --> 00:08:40,353
Happened around 5:30.
Mum came to A&E about 10:15.
159
00:08:36,265 --> 00:08:40,353
Happened around 5:30.
Mum came to A&E about 10:15.
160
00:08:40,436 --> 00:08:42,313
A delay of nearly five hours?
161
00:08:43,314 --> 00:08:44,440
I know.
162
00:08:45,358 --> 00:08:48,194
Um...
I'm just waiting on the CT scan.
163
00:08:45,358 --> 00:08:48,194
Um...
I'm just waiting on the CT scan.
164
00:08:48,277 --> 00:08:50,613
But... if it is a fracture...
165
00:08:50,696 --> 00:08:52,281
Then she didn't slip crawling.
166
00:08:50,696 --> 00:08:52,281
Then she didn't slip crawling.
167
00:08:55,743 --> 00:08:57,620
It's just that Mum's
a friend of mine.
168
00:08:58,871 --> 00:09:02,708
Oh, well, then that makes things
a lot more difficult.
169
00:09:04,585 --> 00:09:07,672
But as Senior Registrar,
I'm afraid you're the only one
170
00:09:07,755 --> 00:09:09,632
that can make the decision,
Elizabeth.
171
00:09:09,799 --> 00:09:11,884
We'll discuss it at handover.
172
00:09:09,799 --> 00:09:11,884
We'll discuss it at handover.
173
00:09:11,968 --> 00:09:13,636
-Okay.
-[phone beeps]
174
00:09:15,763 --> 00:09:18,558
Jess isn't a great believer
in modern medicine.
175
00:09:15,763 --> 00:09:18,558
Jess isn't a great believer
in modern medicine.
176
00:09:18,641 --> 00:09:19,725
She's, uh...
177
00:09:20,935 --> 00:09:24,772
..the last person you'd expect
to see in A&E with her kids.
178
00:09:20,935 --> 00:09:24,772
..the last person you'd expect
to see in A&E with her kids.
179
00:09:26,482 --> 00:09:28,109
But that night, she was...
180
00:09:29,986 --> 00:09:32,655
She was nothing like the Jess
I met 11 years ago.
181
00:09:45,334 --> 00:09:46,669
-Hello.
-Hi.
182
00:09:45,334 --> 00:09:46,669
-Hello.
-Hi.
183
00:09:46,794 --> 00:09:49,922
Hi. I'm so sorry.
My husband's running behind.
184
00:09:50,047 --> 00:09:52,508
-Should we wait for him?
-Oh, no. It's fine.
185
00:09:50,047 --> 00:09:52,508
-Should we wait for him?
-Oh, no. It's fine.
186
00:09:52,592 --> 00:09:54,510
I don't want to hold
everybody up.
187
00:09:54,552 --> 00:09:58,431
So, let's start by introducing
ourselves and explaining
188
00:09:54,552 --> 00:09:58,431
So, let's start by introducing
ourselves and explaining
189
00:09:58,514 --> 00:10:00,433
what we'd like to get
out of this.
190
00:10:00,516 --> 00:10:01,767
Well, a baby ideally.
191
00:10:01,851 --> 00:10:03,060
[laughter]
192
00:10:03,144 --> 00:10:05,938
Uh, yeah, I'm Jess.
193
00:10:03,144 --> 00:10:05,938
Uh, yeah, I'm Jess.
194
00:10:07,148 --> 00:10:09,191
And I'm here
195
00:10:09,317 --> 00:10:14,113
because I want to be
the best mom that I can be,
196
00:10:09,317 --> 00:10:14,113
because I want to be
the best mom that I can be,
197
00:10:14,196 --> 00:10:19,744
and I want to learn how to be
a better parent than my own.
198
00:10:14,196 --> 00:10:19,744
and I want to learn how to be
a better parent than my own.
199
00:10:19,869 --> 00:10:23,122
And, yeah, I just want
my little boy to know
200
00:10:19,869 --> 00:10:23,122
And, yeah, I just want
my little boy to know
201
00:10:23,247 --> 00:10:25,625
that he's the absolute centre
of my world.
202
00:10:25,708 --> 00:10:26,751
That's lovely.
203
00:10:26,834 --> 00:10:29,462
Okay, yeah.
204
00:10:26,834 --> 00:10:29,462
Okay, yeah.
205
00:10:29,587 --> 00:10:30,880
Thanks.
206
00:10:30,963 --> 00:10:32,006
I'm Liz.
207
00:10:32,757 --> 00:10:35,092
Yeah, I suppose I,
I feel the same.
208
00:10:32,757 --> 00:10:35,092
Yeah, I suppose I,
I feel the same.
209
00:10:35,176 --> 00:10:40,973
I, um, yeah, I just want to
leave here feeling confident
210
00:10:35,176 --> 00:10:40,973
I, um, yeah, I just want to
leave here feeling confident
211
00:10:41,057 --> 00:10:45,186
that I can be
that sort of mother.
212
00:10:45,311 --> 00:10:46,145
[laughter]
213
00:10:45,311 --> 00:10:46,145
[laughter]
214
00:10:50,232 --> 00:10:51,067
Hello?
215
00:10:52,318 --> 00:10:53,402
Hello.
216
00:10:54,028 --> 00:10:55,321
Um, hi.
217
00:10:55,988 --> 00:10:58,866
This, this is really
embarrassing,
218
00:10:55,988 --> 00:10:58,866
This, this is really
embarrassing,
219
00:10:58,908 --> 00:11:01,994
but I'm stuck on the loo.
220
00:11:02,078 --> 00:11:03,162
Is this Liz?
221
00:11:03,245 --> 00:11:04,246
Jess?
222
00:11:03,245 --> 00:11:04,246
Jess?
223
00:11:04,330 --> 00:11:05,665
Yeah.
224
00:11:06,707 --> 00:11:10,211
Oh, I can't... I just can't
get myself back up.
225
00:11:06,707 --> 00:11:10,211
Oh, I can't... I just can't
get myself back up.
226
00:11:10,294 --> 00:11:11,879
They're so small and low.
227
00:11:12,421 --> 00:11:13,839
Oh. I'm sorry.
228
00:11:13,923 --> 00:11:15,925
I don't know why I'm laughing.
Do you need a hand?
229
00:11:16,008 --> 00:11:18,844
Um, yeah.
Like if I unlock the door,
230
00:11:16,008 --> 00:11:18,844
Um, yeah.
Like if I unlock the door,
231
00:11:18,969 --> 00:11:21,389
would it be too weird
for you to pull me up?
232
00:11:21,472 --> 00:11:24,225
No, of course not.
Of course not.
233
00:11:21,472 --> 00:11:24,225
No, of course not.
Of course not.
234
00:11:25,976 --> 00:11:26,852
Hi.
235
00:11:27,478 --> 00:11:28,813
I'm so sorry.
236
00:11:27,478 --> 00:11:28,813
I'm so sorry.
237
00:11:29,647 --> 00:11:31,524
Oh, God.
238
00:11:32,608 --> 00:11:34,276
Oh.
239
00:11:32,608 --> 00:11:34,276
Oh.
240
00:11:34,402 --> 00:11:35,861
Thank God. Thank you.
241
00:11:35,945 --> 00:11:38,239
-You all right?
-Yes.
242
00:11:39,198 --> 00:11:41,701
That is, um, that's properly
mortifying.
243
00:11:39,198 --> 00:11:41,701
That is, um, that's properly
mortifying.
244
00:11:43,119 --> 00:11:46,497
And to top it all off, I needed
a wee through the entire thing.
245
00:11:43,119 --> 00:11:46,497
And to top it all off, I needed
a wee through the entire thing.
246
00:11:46,580 --> 00:11:49,458
I know!
People kept asking questions.
247
00:11:49,500 --> 00:11:51,711
Yeah, and I didn't want to
miss anything important.
248
00:11:51,794 --> 00:11:53,087
So true.
249
00:11:51,794 --> 00:11:53,087
So true.
250
00:11:53,129 --> 00:11:55,840
I don't really have any friends
nearby that have babies.
251
00:11:55,965 --> 00:11:58,968
My family's, like,
3,000 miles away, so...
252
00:11:55,965 --> 00:11:58,968
My family's, like,
3,000 miles away, so...
253
00:11:59,009 --> 00:12:00,886
Oh, wow.
254
00:12:00,970 --> 00:12:02,555
If it's any consolation,
255
00:12:02,638 --> 00:12:05,808
my mum lives around the corner
and she's no sodding use.
256
00:12:02,638 --> 00:12:05,808
my mum lives around the corner
and she's no sodding use.
257
00:12:08,144 --> 00:12:10,604
Well, that's it then.
258
00:12:08,144 --> 00:12:10,604
Well, that's it then.
259
00:12:11,856 --> 00:12:12,982
What's it?
260
00:12:13,065 --> 00:12:16,318
You and I are going to
be friends after this.
261
00:12:13,065 --> 00:12:16,318
You and I are going to
be friends after this.
262
00:12:16,444 --> 00:12:19,238
Okay. Well, I'm down for that.
263
00:12:19,363 --> 00:12:20,406
Good.
264
00:12:29,707 --> 00:12:32,251
Oh, I'm admitting the baby
from A&E into ICU,
265
00:12:32,334 --> 00:12:34,628
so we need to prep for arrival,
please.
266
00:12:32,334 --> 00:12:34,628
so we need to prep for arrival,
please.
267
00:12:34,712 --> 00:12:36,672
Baby's less interactive
than normal.
268
00:12:36,714 --> 00:12:39,508
She's vomited once.
Ronan's going to do some blood.
269
00:12:39,592 --> 00:12:41,510
And I've already ordered
a CT scan.
270
00:12:39,592 --> 00:12:41,510
And I've already ordered
a CT scan.
271
00:12:42,052 --> 00:12:43,262
Head injury?
272
00:12:43,345 --> 00:12:45,890
Yeah. Significant bruising.
Could be a fracture.
273
00:12:45,973 --> 00:12:46,974
Poor kid.
274
00:12:45,973 --> 00:12:46,974
Poor kid.
275
00:12:47,767 --> 00:12:50,311
Jess, the mum,
said she did it whilst crawling.
276
00:12:50,436 --> 00:12:53,022
Like she tried to
pull herself up and fell.
277
00:12:50,436 --> 00:12:53,022
Like she tried to
pull herself up and fell.
278
00:12:54,398 --> 00:12:55,941
That doesn't add up.
279
00:12:57,735 --> 00:12:59,028
Oh, God, I hate these cases.
280
00:12:57,735 --> 00:12:59,028
Oh, God, I hate these cases.
281
00:13:00,029 --> 00:13:02,448
Social services
is going to be all over it.
282
00:13:03,866 --> 00:13:05,034
What is it?
283
00:13:03,866 --> 00:13:05,034
What is it?
284
00:13:06,786 --> 00:13:09,038
She's a really close friend
of mine.
285
00:13:09,079 --> 00:13:10,539
Oh.
286
00:13:09,079 --> 00:13:10,539
Oh.
287
00:13:10,664 --> 00:13:13,083
Yeah. We've been on holiday
together and everything.
288
00:13:13,167 --> 00:13:16,712
Been through two pregnancies.
Our kids are in the same class.
289
00:13:13,167 --> 00:13:16,712
Been through two pregnancies.
Our kids are in the same class.
290
00:13:17,463 --> 00:13:19,048
She's the perfect mum.
291
00:13:19,965 --> 00:13:21,717
You are not her friend
right now.
292
00:13:22,551 --> 00:13:24,220
You're that baby's doctor.
293
00:13:32,478 --> 00:13:34,647
Okay, let's get her upstairs,
shall we?
294
00:13:32,478 --> 00:13:34,647
Okay, let's get her upstairs,
shall we?
295
00:13:36,857 --> 00:13:38,567
Where's Mum?
296
00:13:48,828 --> 00:13:51,789
-How's Betsey? Been seen?
-Well...
297
00:13:52,498 --> 00:13:54,875
She's had an initial assessment.
298
00:13:56,168 --> 00:13:58,420
-What did they say?
-Not much.
299
00:13:56,168 --> 00:13:58,420
-What did they say?
-Not much.
300
00:13:59,129 --> 00:14:00,589
It's chaos here.
301
00:14:00,673 --> 00:14:02,174
I'm not surprised.
302
00:14:02,299 --> 00:14:04,969
-Any idea what's wrong with her?
-No. Not yet.
303
00:14:02,299 --> 00:14:04,969
-Any idea what's wrong with her?
-No. Not yet.
304
00:14:06,262 --> 00:14:09,598
The hospital didn't go
into details, I don't know.
305
00:14:14,895 --> 00:14:16,272
I gotta go.
306
00:14:14,895 --> 00:14:16,272
I gotta go.
307
00:14:16,355 --> 00:14:17,439
Jess.
308
00:14:17,481 --> 00:14:18,399
[phone beeps]
309
00:14:21,861 --> 00:14:25,281
Okay, so we're gonna take her
for a CT scan now,
310
00:14:21,861 --> 00:14:25,281
Okay, so we're gonna take her
for a CT scan now,
311
00:14:25,364 --> 00:14:27,992
and then we're going to pop her
up on the ward.
312
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
-You ready?
-Okay.
313
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
-You ready?
-Okay.
314
00:14:30,536 --> 00:14:31,412
Okay, honey.
315
00:14:32,121 --> 00:14:32,955
Mommy's here.
316
00:14:34,623 --> 00:14:35,749
You're gonna be fine.
317
00:14:44,258 --> 00:14:47,511
The whole night, I had this lump
in my throat right here.
318
00:14:44,258 --> 00:14:47,511
The whole night, I had this lump
in my throat right here.
319
00:14:47,595 --> 00:14:50,973
I couldn't shift,
I couldn't swallow it.
320
00:14:51,849 --> 00:14:53,642
I started to think the worst.
321
00:14:51,849 --> 00:14:53,642
I started to think the worst.
322
00:14:58,063 --> 00:14:59,648
Is it definitely a fracture?
323
00:14:58,063 --> 00:14:59,648
Is it definitely a fracture?
324
00:15:00,232 --> 00:15:01,150
Yeah.
325
00:15:02,651 --> 00:15:03,944
And a significant one.
326
00:15:06,071 --> 00:15:09,199
See, instead of the nice curved
white line of the skull,
327
00:15:09,283 --> 00:15:12,161
you can see the partially
depressed fracture just here.
328
00:15:09,283 --> 00:15:12,161
you can see the partially
depressed fracture just here.
329
00:15:12,953 --> 00:15:14,580
And a subdural haematoma.
330
00:15:16,457 --> 00:15:18,792
Yeah, I see it.
331
00:15:21,420 --> 00:15:23,047
This was textbook.
332
00:15:21,420 --> 00:15:23,047
This was textbook.
333
00:15:23,130 --> 00:15:26,258
In any other case, I would say
someone had hurt this baby.
334
00:15:26,342 --> 00:15:29,762
Parents can do
some terrible things
335
00:15:26,342 --> 00:15:29,762
Parents can do
some terrible things
336
00:15:29,845 --> 00:15:31,305
in moments of frustration.
337
00:15:33,557 --> 00:15:34,683
So...
338
00:15:33,557 --> 00:15:34,683
So...
339
00:15:35,392 --> 00:15:39,688
I asked myself, is it
completely inconceivable...
340
00:15:41,440 --> 00:15:43,317
..that that's what's happened
here?
341
00:15:44,693 --> 00:15:45,611
[monitor beeping]
342
00:15:56,246 --> 00:15:57,122
Jess?
343
00:15:58,374 --> 00:15:59,166
Mm.
344
00:16:00,626 --> 00:16:02,544
Oh. How is she?
345
00:16:02,628 --> 00:16:04,463
I'm afraid the scan
has confirmed
346
00:16:02,628 --> 00:16:04,463
I'm afraid the scan
has confirmed
347
00:16:04,546 --> 00:16:07,216
that Betsey does have
a skull fracture and a bleed.
348
00:16:09,218 --> 00:16:10,094
Oh, my God.
349
00:16:11,095 --> 00:16:12,221
What?
350
00:16:13,389 --> 00:16:14,390
Oh, my God.
351
00:16:15,224 --> 00:16:18,102
We're gonna need to keep
Betsey in under observation
352
00:16:15,224 --> 00:16:18,102
We're gonna need to keep
Betsey in under observation
353
00:16:18,185 --> 00:16:20,187
and try and keep her
completely still.
354
00:16:20,270 --> 00:16:22,147
The next 48 hours are critical.
355
00:16:20,270 --> 00:16:22,147
The next 48 hours are critical.
356
00:16:24,316 --> 00:16:25,359
Critical?
357
00:16:25,442 --> 00:16:26,652
Yeah.
358
00:16:26,777 --> 00:16:29,613
Betsey's got a bruise,
and it's pressing on her brain,
359
00:16:26,777 --> 00:16:29,613
Betsey's got a bruise,
and it's pressing on her brain,
360
00:16:29,697 --> 00:16:32,074
so we need to try and get
that swelling down,
361
00:16:32,157 --> 00:16:33,993
just to prevent any more damage.
362
00:16:36,120 --> 00:16:37,663
Baby.
363
00:16:39,164 --> 00:16:40,791
Jess, we need to talk about,
364
00:16:39,164 --> 00:16:40,791
Jess, we need to talk about,
365
00:16:40,916 --> 00:16:42,793
about how this might have
happened.
366
00:16:44,378 --> 00:16:46,547
It's unlikely
that a head injury like this
367
00:16:44,378 --> 00:16:46,547
It's unlikely
that a head injury like this
368
00:16:46,630 --> 00:16:48,632
was sustained
from a simple fall.
369
00:16:48,757 --> 00:16:50,634
I mean, toddlers fall
all the time.
370
00:16:51,719 --> 00:16:54,805
Are you sure there's
nothing else that happened?
371
00:16:51,719 --> 00:16:54,805
Are you sure there's
nothing else that happened?
372
00:16:55,431 --> 00:16:58,142
Maybe she fell down the stairs
or rolled off her bed.
373
00:16:55,431 --> 00:16:58,142
Maybe she fell down the stairs
or rolled off her bed.
374
00:16:58,225 --> 00:17:00,394
These things happen.
Jess?
375
00:17:01,145 --> 00:17:04,189
Remember when Rosa slipped
in the bath and got concussion?
376
00:17:01,145 --> 00:17:04,189
Remember when Rosa slipped
in the bath and got concussion?
377
00:17:04,273 --> 00:17:06,692
I felt like the worst mum
in the world, but...
378
00:17:08,986 --> 00:17:12,448
Is there anything, anything at
all, that you need to say to me?
379
00:17:08,986 --> 00:17:12,448
Is there anything, anything at
all, that you need to say to me?
380
00:17:13,949 --> 00:17:15,117
I won't judge.
381
00:17:16,118 --> 00:17:18,037
Please.
You can tell me anything.
382
00:17:16,118 --> 00:17:18,037
Please.
You can tell me anything.
383
00:17:18,162 --> 00:17:20,456
.If you can think of something
that might help.
384
00:17:20,539 --> 00:17:22,124
This is your last chance.
385
00:17:25,711 --> 00:17:26,879
Jess.
386
00:17:31,800 --> 00:17:33,427
Could anyone have hurt Betsey?
387
00:17:38,307 --> 00:17:39,141
No.
388
00:17:44,354 --> 00:17:45,230
Hi, sweetie.
389
00:17:47,816 --> 00:17:48,942
[sighs]
390
00:17:56,492 --> 00:17:57,618
Hi.
391
00:18:36,782 --> 00:18:38,534
Yeah, hi. This is Dr. Burgess
392
00:18:38,575 --> 00:18:41,453
from the paediatric department
at Thames Bank Hospital.
393
00:18:38,575 --> 00:18:41,453
from the paediatric department
at Thames Bank Hospital.
394
00:18:41,578 --> 00:18:44,706
We've had a little girl come in
with a fractured skull
395
00:18:44,748 --> 00:18:47,668
and no real explanation
of how it happened.
396
00:18:44,748 --> 00:18:47,668
and no real explanation
of how it happened.
397
00:18:47,751 --> 00:18:50,379
If the duty social worker could
come as soon as possible,
398
00:18:50,462 --> 00:18:52,589
that'd be really helpful,
thanks.
399
00:18:50,462 --> 00:18:52,589
that'd be really helpful,
thanks.
400
00:18:56,593 --> 00:18:58,554
She didn't have to make
the call.
401
00:18:56,593 --> 00:18:58,554
She didn't have to make
the call.
402
00:18:58,637 --> 00:19:00,139
She had to make the call.
403
00:19:11,608 --> 00:19:13,193
[breathing deeply]
404
00:19:20,242 --> 00:19:21,368
[Betsey crying]
405
00:19:24,663 --> 00:19:25,581
[Betsey screaming]
406
00:19:28,333 --> 00:19:31,044
Jess, wake up. There's something
wrong with her.
407
00:19:31,128 --> 00:19:33,255
You need to take Betsey
to the hospital.
408
00:19:33,338 --> 00:19:35,883
-What happened?
-Didn't you hear her cry?
409
00:19:33,338 --> 00:19:35,883
-What happened?
-Didn't you hear her cry?
410
00:19:37,009 --> 00:19:38,385
Hey! Get up!
411
00:19:39,887 --> 00:19:43,223
-I don't know what's going on.
-[Betsey continues screaming]
412
00:19:39,887 --> 00:19:43,223
-I don't know what's going on.
-[Betsey continues screaming]
413
00:19:50,189 --> 00:19:52,316
I'd take her,
but I'm over the limit.
414
00:19:50,189 --> 00:19:52,316
I'd take her,
but I'm over the limit.
415
00:19:56,195 --> 00:19:57,821
[Betsey continues screaming]
416
00:20:03,827 --> 00:20:06,330
What are you doing?
Are you brushing your hair?
417
00:20:03,827 --> 00:20:06,330
What are you doing?
Are you brushing your hair?
418
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
This is serious!
419
00:20:08,707 --> 00:20:09,583
Come on.
420
00:20:10,250 --> 00:20:11,835
-[Betsey crying]
-Oh, sweetie.
421
00:20:12,461 --> 00:20:13,378
[phone vibrating]
422
00:20:16,381 --> 00:20:18,008
[phone continues vibrating]
423
00:20:40,072 --> 00:20:41,865
Dad, I'm starving.
424
00:20:40,072 --> 00:20:41,865
Dad, I'm starving.
425
00:20:42,366 --> 00:20:44,826
What do you want for breakfast?
Eggs? Toast?
426
00:20:44,910 --> 00:20:46,703
Where's Betsey and Mummy?
427
00:20:44,910 --> 00:20:46,703
Where's Betsey and Mummy?
428
00:20:46,787 --> 00:20:49,081
All right, let's do
scrambled eggs then.
429
00:20:49,164 --> 00:20:52,417
Frankie doesn't eat scrambled
eggs. He only eats boiled eggs.
430
00:20:49,164 --> 00:20:52,417
Frankie doesn't eat scrambled
eggs. He only eats boiled eggs.
431
00:20:52,501 --> 00:20:56,255
They have to be exactly right,
or they make him feel sick.
432
00:20:56,380 --> 00:20:58,590
Where are they?
Where's Mummy?
433
00:20:56,380 --> 00:20:58,590
Where are they?
Where's Mummy?
434
00:20:59,508 --> 00:21:02,469
Betsey was poorly, so Mummy
took her to the hospital,
435
00:21:02,511 --> 00:21:05,514
so the doctors can make her
feel better, all right?
436
00:21:02,511 --> 00:21:05,514
so the doctors can make her
feel better, all right?
437
00:21:07,849 --> 00:21:11,436
Hey, hey, hey, hey, hey, it's
all right. Don't worry, champ.
438
00:21:07,849 --> 00:21:11,436
Hey, hey, hey, hey, hey, it's
all right. Don't worry, champ.
439
00:21:11,520 --> 00:21:13,021
Hey. She's gonna be fine.
440
00:21:14,189 --> 00:21:15,315
She'll be fine.
441
00:21:19,903 --> 00:21:23,991
But, Dad, they'll be back
for my party, right?
442
00:21:19,903 --> 00:21:23,991
But, Dad, they'll be back
for my party, right?
443
00:21:28,787 --> 00:21:29,705
Yeah.
444
00:21:30,330 --> 00:21:32,040
Can I have this piece?
445
00:21:32,124 --> 00:21:33,417
[phone rings]
446
00:21:33,500 --> 00:21:34,501
Thank you.
447
00:21:33,500 --> 00:21:34,501
Thank you.
448
00:21:36,628 --> 00:21:38,130
You guys all done?
449
00:21:38,213 --> 00:21:39,965
-Yeah.
-Thank you very much.
450
00:21:41,633 --> 00:21:42,592
Thank you.
451
00:21:42,676 --> 00:21:43,552
Hi, everybody.
452
00:21:44,970 --> 00:21:46,555
[sighing] Oh, fucking hell.
453
00:21:44,970 --> 00:21:46,555
[sighing] Oh, fucking hell.
454
00:21:57,232 --> 00:21:59,234
-Where have you been all night?
-Out.
455
00:21:57,232 --> 00:21:59,234
-Where have you been all night?
-Out.
456
00:21:59,735 --> 00:22:00,861
Working.
457
00:22:02,112 --> 00:22:03,947
I'm trying to fucking sign
someone.
458
00:22:04,823 --> 00:22:06,575
No call, no text.
459
00:22:06,700 --> 00:22:07,534
Oh, my God!
460
00:22:08,118 --> 00:22:11,455
I can't win, can I? Because
if I texted you at 2 a.m.,
461
00:22:08,118 --> 00:22:11,455
I can't win, can I? Because
if I texted you at 2 a.m.,
462
00:22:11,538 --> 00:22:14,291
you'd be pissed off at me
for waking you up, so...
463
00:22:14,374 --> 00:22:16,001
Don't make this about me, Rob.
464
00:22:17,127 --> 00:22:18,295
[doorbell buzzes]
465
00:22:20,339 --> 00:22:21,840
Is anyone gonna get that?
466
00:22:26,636 --> 00:22:29,139
I've been calling her
for 15 minutes.
467
00:22:26,636 --> 00:22:29,139
I've been calling her
for 15 minutes.
468
00:22:30,057 --> 00:22:32,309
See what these guys are up to.
Hi, guys.
469
00:22:32,434 --> 00:22:35,228
-Look who I found.
-Shouldn't I take my shoes off?
470
00:22:32,434 --> 00:22:35,228
-Look who I found.
-Shouldn't I take my shoes off?
471
00:22:35,354 --> 00:22:38,565
-You're fine. Don't worry.
-Do you ever answer your phone?
472
00:22:38,648 --> 00:22:40,275
-You ready?
-Ready for what?
473
00:22:38,648 --> 00:22:40,275
-You ready?
-Ready for what?
474
00:22:40,400 --> 00:22:43,445
Ed called. He needs help setting
up. You are the creative.
475
00:22:43,487 --> 00:22:45,072
You know I am dreadful
at kids' parties.
476
00:22:45,197 --> 00:22:47,157
No, you're not. You're just too
busy doing a big girl's job.
477
00:22:45,197 --> 00:22:47,157
No, you're not. You're just too
busy doing a big girl's job.
478
00:22:47,282 --> 00:22:48,658
Why would they need our help?
479
00:22:48,742 --> 00:22:50,577
Jess has been planning this
party for literally months.
480
00:22:50,702 --> 00:22:52,371
Well, you know what
the NHS is like.
481
00:22:50,702 --> 00:22:52,371
Well, you know what
the NHS is like.
482
00:22:52,496 --> 00:22:54,623
Betsey probably hasn't even
been seen yet.
483
00:22:54,706 --> 00:22:55,499
What do you mean?
484
00:22:57,542 --> 00:22:59,086
Jess is in A&E with Betsey.
485
00:22:57,542 --> 00:22:59,086
Jess is in A&E with Betsey.
486
00:22:59,920 --> 00:23:01,922
-Oh, no.
-It's nothing serious, is it?
487
00:23:02,923 --> 00:23:04,132
I honestly don't know.
488
00:23:02,923 --> 00:23:04,132
I honestly don't know.
489
00:23:04,174 --> 00:23:06,843
I'm quite surprised,
to be honest with you.
490
00:23:06,968 --> 00:23:09,805
You know Jess, usually
it's all elderberry syrup.
491
00:23:09,888 --> 00:23:10,764
[chuckles]
492
00:23:09,888 --> 00:23:10,764
[chuckles]
493
00:23:11,765 --> 00:23:13,308
They're not cancelling
the party?
494
00:23:13,433 --> 00:23:15,018
Well, would you like to be the
one to tell an eight-year-old,
495
00:23:15,102 --> 00:23:18,480
who may or may not
be on the spectrum,
496
00:23:15,102 --> 00:23:18,480
who may or may not
be on the spectrum,
497
00:23:18,563 --> 00:23:19,981
that his party's cancelled?
498
00:23:21,650 --> 00:23:22,818
What a clusterfuck.
499
00:23:21,650 --> 00:23:22,818
What a clusterfuck.
500
00:23:26,571 --> 00:23:28,573
What about your birthing plan?
501
00:23:26,571 --> 00:23:28,573
What about your birthing plan?
502
00:23:28,657 --> 00:23:30,826
Oh, yeah.
503
00:23:30,909 --> 00:23:34,204
-I would like not to die.
-Fair.
504
00:23:30,909 --> 00:23:34,204
-I would like not to die.
-Fair.
505
00:23:34,287 --> 00:23:35,789
And I'd like the baby
not to die.
506
00:23:35,914 --> 00:23:38,625
Obviously, that would be most
important thing.
507
00:23:38,667 --> 00:23:41,670
Um, and then I'd like just
painkillers.
508
00:23:38,667 --> 00:23:41,670
Um, and then I'd like just
painkillers.
509
00:23:41,753 --> 00:23:42,963
All of the painkillers,
510
00:23:43,004 --> 00:23:44,297
-all the drugs.
-Absolutely.
511
00:23:44,423 --> 00:23:46,800
Well, due to my work schedule,
I will be...
512
00:23:44,423 --> 00:23:46,800
Well, due to my work schedule,
I will be...
513
00:23:46,883 --> 00:23:50,846
Well, I've planned an induction
several days before my due date.
514
00:23:50,971 --> 00:23:52,431
I will be birthing George
515
00:23:50,971 --> 00:23:52,431
I will be birthing George
516
00:23:52,556 --> 00:23:54,850
in the McPherson Wing
at Brooke General.
517
00:23:55,642 --> 00:23:57,602
It's really popular
with the royals.
518
00:23:57,727 --> 00:23:58,812
[laughter]
519
00:23:57,727 --> 00:23:58,812
[laughter]
520
00:23:58,854 --> 00:24:00,814
And who would you like
to be present?
521
00:24:01,940 --> 00:24:04,818
Um, well, I suppose Andrew
will be there.
522
00:24:01,940 --> 00:24:04,818
Um, well, I suppose Andrew
will be there.
523
00:24:06,069 --> 00:24:07,404
-Andrew will.
-Yes.
524
00:24:07,487 --> 00:24:08,697
Well done, Andrew.
525
00:24:09,948 --> 00:24:12,617
Ideally, I really would
like to get back to work
526
00:24:09,948 --> 00:24:12,617
Ideally, I really would
like to get back to work
527
00:24:12,701 --> 00:24:15,454
sort of three to six months
afterwards.
528
00:24:15,579 --> 00:24:19,207
I'm a partner
at a major law firm, so...
529
00:24:15,579 --> 00:24:19,207
I'm a partner
at a major law firm, so...
530
00:24:19,291 --> 00:24:21,209
-Wow.
-So that's me.
531
00:24:22,127 --> 00:24:23,295
Thanks.
532
00:24:22,127 --> 00:24:23,295
Thanks.
533
00:24:23,378 --> 00:24:26,381
Um, I, I don't have
a birth plan.
534
00:24:26,465 --> 00:24:28,425
-I'm sorry I didn't...
-That's okay.
535
00:24:26,465 --> 00:24:28,425
-I'm sorry I didn't...
-That's okay.
536
00:24:28,508 --> 00:24:30,343
Or much of a clue!
537
00:24:31,052 --> 00:24:33,597
Do you know what, actually,
this wasn't planned,
538
00:24:33,680 --> 00:24:36,349
-so we are just winging it.
-Yeah.
539
00:24:33,680 --> 00:24:36,349
-so we are just winging it.
-Yeah.
540
00:24:36,433 --> 00:24:37,851
Sorry, sorry.
541
00:24:37,934 --> 00:24:39,519
Yes. Hello, darling.
542
00:24:39,603 --> 00:24:40,645
Hi.
543
00:24:39,603 --> 00:24:40,645
Hi.
544
00:24:40,770 --> 00:24:42,230
Hello. Hello, everyone.
545
00:24:42,314 --> 00:24:44,566
Sorry I'm late.
District Line was off.
546
00:24:44,649 --> 00:24:45,734
What did I miss?
547
00:24:46,985 --> 00:24:47,903
Webber?
548
00:24:47,986 --> 00:24:49,362
-Hi.
-Charlotte Webber?
549
00:24:49,446 --> 00:24:50,947
-Yes.
-What a coincidence.
550
00:24:51,031 --> 00:24:52,199
I know.
551
00:24:51,031 --> 00:24:52,199
I know.
552
00:24:52,866 --> 00:24:55,744
Sorry, actually,
it's Hinman now, obviously.
553
00:24:55,827 --> 00:24:57,078
-Yeah.
-Right.
554
00:24:57,204 --> 00:24:59,206
Charlotte and I
went to uni together.
555
00:24:57,204 --> 00:24:59,206
Charlotte and I
went to uni together.
556
00:24:59,289 --> 00:25:00,957
Oh, wow. That's crazy.
557
00:25:01,041 --> 00:25:04,169
-Sorry, and you are?
-Sorry, Ed, Jess' lesser half.
558
00:25:01,041 --> 00:25:04,169
-Sorry, and you are?
-Sorry, Ed, Jess' lesser half.
559
00:25:04,252 --> 00:25:05,962
Ed. Hi, Ed.
560
00:25:06,046 --> 00:25:08,757
Jess, why don't you tell us
about your birthing plan?
561
00:25:10,383 --> 00:25:14,554
Uh, well, I think we'd like
a home birth.
562
00:25:15,305 --> 00:25:18,058
So it's just going to be
me and Ed,
563
00:25:15,305 --> 00:25:18,058
So it's just going to be
me and Ed,
564
00:25:18,141 --> 00:25:20,727
um, a midwife and my doula.
565
00:25:21,520 --> 00:25:23,647
As for music,
566
00:25:21,520 --> 00:25:23,647
As for music,
567
00:25:23,730 --> 00:25:25,065
a bit of '80s pop.
568
00:25:25,190 --> 00:25:28,193
I know it's a bit cheesy, but I
do love a bit of George Michael.
569
00:25:25,190 --> 00:25:28,193
I know it's a bit cheesy, but I
do love a bit of George Michael.
570
00:25:28,276 --> 00:25:29,152
Um, yeah.
571
00:25:30,111 --> 00:25:32,948
And I want as little
intervention as possible.
572
00:25:32,989 --> 00:25:35,033
I just want it to be
really peaceful.
573
00:25:32,989 --> 00:25:35,033
I just want it to be
really peaceful.
574
00:25:35,575 --> 00:25:38,203
I'm sorry, but I'm
a bit scared of hospitals.
575
00:25:38,954 --> 00:25:40,872
No, they scare me,
and I work in one.
576
00:25:38,954 --> 00:25:40,872
No, they scare me,
and I work in one.
577
00:25:43,124 --> 00:25:45,752
Ed's not really into babies.
He prefers kids
578
00:25:45,835 --> 00:25:48,088
when they're old enough
to kick a ball around with.
579
00:25:45,835 --> 00:25:48,088
when they're old enough
to kick a ball around with.
580
00:25:48,171 --> 00:25:52,551
I find the Earth mother types
to be the most unhinged.
581
00:25:48,171 --> 00:25:52,551
I find the Earth mother types
to be the most unhinged.
582
00:25:52,634 --> 00:25:54,135
Where did you meet him?
583
00:25:54,177 --> 00:25:55,679
Not been together very...
Ah.
584
00:25:55,762 --> 00:25:56,805
Morning, Sheila.
585
00:25:56,888 --> 00:25:58,223
Morning.
586
00:25:56,888 --> 00:25:58,223
Morning.
587
00:25:58,306 --> 00:26:00,642
Liz is waiting to speak to you.
588
00:26:01,726 --> 00:26:03,478
It's been one of those nights.
589
00:26:20,787 --> 00:26:23,582
Well, Dr. Burgess,
what did you decide?
590
00:26:20,787 --> 00:26:23,582
Well, Dr. Burgess,
what did you decide?
591
00:26:24,457 --> 00:26:26,835
CT scan confirmed my suspicions.
592
00:26:28,503 --> 00:26:29,754
It is a skull fracture.
593
00:26:29,838 --> 00:26:31,423
I've alerted child protection.
594
00:26:31,548 --> 00:26:32,924
They're on their way.
595
00:26:33,008 --> 00:26:35,176
I applaud your swift judgement.
596
00:26:33,008 --> 00:26:35,176
I applaud your swift judgement.
597
00:26:39,764 --> 00:26:41,933
I did what any good doctor
would do.
598
00:26:39,764 --> 00:26:41,933
I did what any good doctor
would do.
599
00:26:42,892 --> 00:26:44,811
Would you like to inform
the mother
600
00:26:44,936 --> 00:26:47,147
that social services
are about to descend?
601
00:26:44,936 --> 00:26:47,147
that social services
are about to descend?
602
00:26:47,272 --> 00:26:48,690
Or would you like me to?
603
00:26:52,193 --> 00:26:53,862
I'll do it.
604
00:27:07,292 --> 00:27:08,418
Lucy. Hi.
605
00:27:08,501 --> 00:27:10,670
-Hi.
-Thanks for coming.
606
00:27:08,501 --> 00:27:10,670
-Hi.
-Thanks for coming.
607
00:27:10,754 --> 00:27:13,423
Neil's waiting in the office,
but I just wondered
608
00:27:13,506 --> 00:27:16,343
if we could have a quick chat
before the meeting.
609
00:27:13,506 --> 00:27:16,343
if we could have a quick chat
before the meeting.
610
00:27:16,426 --> 00:27:18,553
The thing is,
I know the mum personally.
611
00:27:18,678 --> 00:27:20,472
It's not a good idea, Liz.
612
00:27:20,555 --> 00:27:22,015
She's an old friend.
613
00:27:22,098 --> 00:27:24,851
I know the family really well,
and she is a great mum.
614
00:27:22,098 --> 00:27:24,851
I know the family really well,
and she is a great mum.
615
00:27:24,976 --> 00:27:27,854
So I just think, there must be
some other explanation.
616
00:27:28,480 --> 00:27:30,565
Let's save it for the meeting,
shall we?
617
00:27:31,566 --> 00:27:32,609
Yep.
618
00:27:35,362 --> 00:27:38,615
The mechanism of the fall
doesn't match the injuries.
619
00:27:38,698 --> 00:27:41,868
The child would have been in
considerable distress.
620
00:27:38,698 --> 00:27:41,868
The child would have been in
considerable distress.
621
00:27:41,910 --> 00:27:44,371
The mum's failure to bring
the baby in is alarming.
622
00:27:44,454 --> 00:27:46,956
She's just,
she's never been keen
623
00:27:44,454 --> 00:27:46,956
She's just,
she's never been keen
624
00:27:47,040 --> 00:27:49,459
on the medical establishment,
that's all.
625
00:27:49,542 --> 00:27:50,960
She's always felt like that.
626
00:27:51,044 --> 00:27:52,504
What Elizabeth's trying to say
is that the baby
627
00:27:51,044 --> 00:27:52,504
What Elizabeth's trying to say
is that the baby
628
00:27:52,629 --> 00:27:55,048
hasn't been seen by a medical
professional since birth.
629
00:27:55,090 --> 00:27:56,841
-Not one?
-Nope.
630
00:27:56,966 --> 00:27:59,260
No baby weigh-ins,
no health visitors,
631
00:27:56,966 --> 00:27:59,260
No baby weigh-ins,
no health visitors,
632
00:27:59,302 --> 00:28:02,222
no GP appointments,
no vaccinations.
633
00:28:02,305 --> 00:28:06,476
She's just very mistrusting
of hospitals, of us.
634
00:28:02,305 --> 00:28:06,476
She's just very mistrusting
of hospitals, of us.
635
00:28:08,812 --> 00:28:11,356
So what do we know about
the family?
636
00:28:08,812 --> 00:28:11,356
So what do we know about
the family?
637
00:28:11,439 --> 00:28:14,943
Uh, we know that they have
two older sons, Frankie and Kit.
638
00:28:15,443 --> 00:28:18,697
Um, they've never had any
dealings with social services.
639
00:28:15,443 --> 00:28:18,697
Um, they've never had any
dealings with social services.
640
00:28:18,780 --> 00:28:23,952
There's no history of alcohol
or drug abuse in the home.
641
00:28:18,780 --> 00:28:23,952
There's no history of alcohol
or drug abuse in the home.
642
00:28:24,035 --> 00:28:25,870
And what's known
about the father?
643
00:28:25,995 --> 00:28:28,498
I'm assuming you've run
background checks?
644
00:28:25,995 --> 00:28:28,498
I'm assuming you've run
background checks?
645
00:28:30,709 --> 00:28:33,336
Okay, let's get the older
boys in for a medical.
646
00:28:33,461 --> 00:28:36,756
I'll speak to the police, get
permission to interview the mum.
647
00:28:33,461 --> 00:28:36,756
I'll speak to the police, get
permission to interview the mum.
648
00:28:39,134 --> 00:28:41,678
We need to play this
by the book, Liz.
649
00:28:39,134 --> 00:28:41,678
We need to play this
by the book, Liz.
650
00:28:41,803 --> 00:28:43,096
[baby fussing]
651
00:28:45,682 --> 00:28:47,767
Shit, I'm so fucking shit
at this!
652
00:28:45,682 --> 00:28:47,767
Shit, I'm so fucking shit
at this!
653
00:28:47,851 --> 00:28:50,186
No. Don't be silly.
No, you're not.
654
00:28:50,270 --> 00:28:52,063
I am. I'm just like... God.
655
00:28:52,147 --> 00:28:54,816
Even just getting out
of the house this morning
656
00:28:54,941 --> 00:28:57,444
was like some flipping mission
for me.
657
00:28:57,527 --> 00:28:59,946
The rest of you
are all sailing through it.
658
00:28:57,527 --> 00:28:59,946
The rest of you
are all sailing through it.
659
00:29:00,697 --> 00:29:03,283
Trust me, he was not this
angelic at 3 a.m. this morning.
660
00:29:03,408 --> 00:29:05,410
I'm sorry.
As if you got up at 3 a.m..
661
00:29:03,408 --> 00:29:05,410
I'm sorry.
As if you got up at 3 a.m..
662
00:29:05,493 --> 00:29:06,536
Not a chance.
663
00:29:06,619 --> 00:29:08,413
God bless the au pair, huh?
664
00:29:08,496 --> 00:29:11,082
Listen, Liz, the only reason
that Mollie's asleep right now
665
00:29:08,496 --> 00:29:11,082
Listen, Liz, the only reason
that Mollie's asleep right now
666
00:29:11,207 --> 00:29:14,377
is, I don't know,
some sort of act of God.
667
00:29:17,088 --> 00:29:21,176
Oh, hey, listen,
you are everything, all right?
668
00:29:21,259 --> 00:29:23,178
You are a wonderful mother.
669
00:29:21,259 --> 00:29:23,178
You are a wonderful mother.
670
00:29:23,303 --> 00:29:26,264
You're an incredible doctor.
You're a very loyal friend.
671
00:29:26,347 --> 00:29:28,308
And you will get through this.
672
00:29:26,347 --> 00:29:28,308
And you will get through this.
673
00:29:28,349 --> 00:29:29,517
You will.
674
00:29:29,642 --> 00:29:31,603
What would I have done
if I hadn't met you lot?
675
00:29:31,686 --> 00:29:33,521
I'd just be stuck at home,
going out of my mind,
676
00:29:33,646 --> 00:29:36,024
literally losing my mind.
Shush, shush.
677
00:29:33,646 --> 00:29:36,024
literally losing my mind.
Shush, shush.
678
00:29:36,107 --> 00:29:38,443
-[baby fussing]
-Let me take her.
679
00:29:39,652 --> 00:29:41,780
-You can keep her.
-Oh.
680
00:29:39,652 --> 00:29:41,780
-You can keep her.
-Oh.
681
00:29:41,863 --> 00:29:43,656
You know I don't mean that.
682
00:29:43,698 --> 00:29:45,867
Oh, you poor thing.
683
00:29:47,535 --> 00:29:48,369
Okay, shush.
684
00:29:50,705 --> 00:29:52,707
[baby continues fussing]
685
00:29:50,705 --> 00:29:52,707
[baby continues fussing]
686
00:29:53,249 --> 00:29:54,375
Liz.
687
00:29:55,502 --> 00:29:56,628
Don't feel bad.
688
00:29:56,711 --> 00:29:58,421
Speaking of lending,
689
00:29:56,711 --> 00:29:58,421
Speaking of lending,
690
00:29:58,505 --> 00:30:00,256
how about you lend us
your au pair, Char?
691
00:30:00,340 --> 00:30:03,009
Hey! Back off, bitch!
She's mine.
692
00:30:06,846 --> 00:30:08,973
Every time.
See? How does she do it?
693
00:30:09,057 --> 00:30:11,810
I don't know.
She has the magic touch.
694
00:30:09,057 --> 00:30:11,810
I don't know.
She has the magic touch.
695
00:30:12,977 --> 00:30:15,939
If she wasn't my friend,
I'd fucking hate her.
696
00:30:21,653 --> 00:30:22,904
[monitor beeping]
697
00:30:21,653 --> 00:30:22,904
[monitor beeping]
698
00:30:24,739 --> 00:30:25,907
LIZ: You okay?
699
00:30:43,424 --> 00:30:47,178
Jess, because of the nature
of Betsey's injuries,
700
00:30:43,424 --> 00:30:47,178
Jess, because of the nature
of Betsey's injuries,
701
00:30:47,262 --> 00:30:49,472
I'm afraid social services
have been called in.
702
00:30:49,556 --> 00:30:50,640
What?
703
00:30:50,765 --> 00:30:53,142
Any unexplained injury
of this nature,
704
00:30:50,765 --> 00:30:53,142
Any unexplained injury
of this nature,
705
00:30:53,268 --> 00:30:56,437
it just automatically
triggers an investigation.
706
00:30:56,563 --> 00:30:59,023
I know that sounds serious,
but it is standard.
707
00:30:56,563 --> 00:30:59,023
I know that sounds serious,
but it is standard.
708
00:30:59,107 --> 00:31:01,067
It's not unexplained.
I told you what happened.
709
00:31:01,150 --> 00:31:03,236
Yeah, and I told you
it wasn't possible.
710
00:31:03,361 --> 00:31:05,697
So if you can just try and be
honest with me,
711
00:31:03,361 --> 00:31:05,697
So if you can just try and be
honest with me,
712
00:31:05,822 --> 00:31:07,115
then all of this will get
cleared up.
713
00:31:07,198 --> 00:31:08,366
But until then...
714
00:31:11,786 --> 00:31:12,954
Who called them?
715
00:31:18,626 --> 00:31:19,752
Who called them, Liz?
716
00:31:40,356 --> 00:31:41,357
Wow.
717
00:31:41,941 --> 00:31:43,443
Thank God for small mercies.
718
00:31:44,694 --> 00:31:46,362
When are they coming back,
Eddie?
719
00:31:44,694 --> 00:31:46,362
When are they coming back,
Eddie?
720
00:31:46,863 --> 00:31:47,989
I'm not sure.
721
00:31:49,115 --> 00:31:50,825
For all I know she's still
waiting to be seen.
722
00:31:50,950 --> 00:31:52,827
-Hasn't she called you?
-She's probably triaged,
723
00:31:50,950 --> 00:31:52,827
-Hasn't she called you?
-She's probably triaged,
724
00:31:52,911 --> 00:31:55,872
behind 17 alcoholics,
an acid attack and a stabbing.
725
00:31:55,997 --> 00:31:58,041
Yeah, but she should
keep him informed.
726
00:31:58,124 --> 00:31:59,125
[doorbell chimes]
727
00:31:58,124 --> 00:31:59,125
[doorbell chimes]
728
00:32:00,084 --> 00:32:01,878
They're starting to arrive
already?
729
00:32:04,380 --> 00:32:05,548
I'll go.
730
00:32:06,341 --> 00:32:08,384
It's just a shame she's going to
miss the start of the party.
731
00:32:08,468 --> 00:32:09,969
Yeah.
732
00:32:10,053 --> 00:32:12,430
Fifty screaming kids won't be
easy on the hangover.
733
00:32:10,053 --> 00:32:12,430
Fifty screaming kids won't be
easy on the hangover.
734
00:32:12,513 --> 00:32:14,182
Go around the back.
735
00:32:15,391 --> 00:32:18,019
Oh, look, Frankie's going
to love his cake.
736
00:32:15,391 --> 00:32:18,019
Oh, look, Frankie's going
to love his cake.
737
00:32:19,938 --> 00:32:21,981
Oh, Ed, the rabbits
have also arrived.
738
00:32:22,106 --> 00:32:25,068
-The what?
-You know, for the petting zoo.
739
00:32:22,106 --> 00:32:25,068
-The what?
-You know, for the petting zoo.
740
00:32:25,193 --> 00:32:27,195
Oh, Jess really thinks of
everything.
741
00:32:36,412 --> 00:32:38,164
-There you go.
-Thank you.
742
00:32:47,298 --> 00:32:50,051
Why don't you start by telling
me how Betsey hurt herself?
743
00:32:52,553 --> 00:32:56,224
I was making a smoothie, and,
um, she was crawling around.
744
00:32:56,307 --> 00:32:59,560
She tried to pull herself
up on the fridge, and she fell.
745
00:32:56,307 --> 00:32:59,560
She tried to pull herself
up on the fridge, and she fell.
746
00:33:00,061 --> 00:33:02,188
You have a fridge
in your living room?
747
00:33:03,106 --> 00:33:04,440
I'm sorry?
748
00:33:03,106 --> 00:33:04,440
I'm sorry?
749
00:33:04,524 --> 00:33:06,693
You told Dr. Burgess that
she was in the living room,
750
00:33:06,776 --> 00:33:08,194
you were in the kitchen.
751
00:33:10,154 --> 00:33:12,949
Oh. Uh, yeah, the kitchen.
752
00:33:13,908 --> 00:33:15,660
Did you hear her fall?
753
00:33:15,743 --> 00:33:17,912
Yes, I saw it happen.
754
00:33:15,743 --> 00:33:17,912
Yes, I saw it happen.
755
00:33:18,871 --> 00:33:20,748
I was with Frankie at the time.
756
00:33:20,873 --> 00:33:21,874
My eight-year-old.
757
00:33:22,917 --> 00:33:25,086
Mm.
758
00:33:37,056 --> 00:33:39,851
-Hey, family.
-Hey.
759
00:33:39,934 --> 00:33:42,311
Hello. Hi, little angel.
Do I get a hug?
760
00:33:39,934 --> 00:33:42,311
Hello. Hi, little angel.
Do I get a hug?
761
00:33:42,395 --> 00:33:43,855
-I'm busy.
-Oh.
762
00:33:43,938 --> 00:33:45,273
-Okay.
-Hi, Mum.
763
00:33:45,356 --> 00:33:47,608
-Hello, gorgeous. Good day?
-Yes.
764
00:33:45,356 --> 00:33:47,608
-Hello, gorgeous. Good day?
-Yes.
765
00:33:49,485 --> 00:33:50,361
[sighs]
766
00:33:50,445 --> 00:33:52,655
-Hello, Wife.
-Hello, Husband.
767
00:33:50,445 --> 00:33:52,655
-Hello, Wife.
-Hello, Husband.
768
00:33:52,739 --> 00:33:53,823
Oh.
769
00:33:57,702 --> 00:33:59,537
Did you have a rough night?
770
00:33:57,702 --> 00:33:59,537
Did you have a rough night?
771
00:33:59,620 --> 00:34:01,122
You can tell, can you?
772
00:34:01,205 --> 00:34:02,665
Yeah, you look a bit tired.
773
00:34:02,749 --> 00:34:04,417
Oh, but, but, but lovely.
774
00:34:02,749 --> 00:34:04,417
Oh, but, but, but lovely.
775
00:34:05,209 --> 00:34:06,836
-Of course.
-No.
776
00:34:08,546 --> 00:34:10,006
Jess came in with Betsey.
777
00:34:10,089 --> 00:34:11,090
Oh, yeah?
778
00:34:10,089 --> 00:34:11,090
Oh, yeah?
779
00:34:11,966 --> 00:34:13,092
Everything okay?
780
00:34:18,264 --> 00:34:20,099
I had to call social services.
781
00:34:20,641 --> 00:34:22,310
What? You're kidding.
782
00:34:20,641 --> 00:34:22,310
What? You're kidding.
783
00:34:22,393 --> 00:34:23,436
On Jess?
784
00:34:23,478 --> 00:34:25,980
Stop it!
I feel shitty enough as it is.
785
00:34:27,899 --> 00:34:29,984
It's bad. It's really bad.
786
00:34:27,899 --> 00:34:29,984
It's bad. It's really bad.
787
00:34:30,109 --> 00:34:32,612
Betsey's really hurt
788
00:34:32,695 --> 00:34:35,656
and Jess doesn't seem to know
how it's happened.
789
00:34:32,695 --> 00:34:35,656
and Jess doesn't seem to know
how it's happened.
790
00:34:35,740 --> 00:34:39,410
What, do you think
she's to blame? Or Ed?
791
00:34:40,078 --> 00:34:42,246
Well, Betsey
didn't hurt herself, did she?
792
00:34:40,078 --> 00:34:42,246
Well, Betsey
didn't hurt herself, did she?
793
00:34:42,330 --> 00:34:43,539
-Shit.
-I don't know.
794
00:34:43,623 --> 00:34:44,665
I just don't know.
795
00:34:46,626 --> 00:34:48,002
But it's just...
796
00:34:49,712 --> 00:34:51,089
If anything, Jess is...
797
00:34:51,172 --> 00:34:53,007
She's overprotective, isn't she?
798
00:34:51,172 --> 00:34:53,007
She's overprotective, isn't she?
799
00:34:53,091 --> 00:34:56,761
Yeah, yeah,
but she was really evasive.
800
00:34:56,844 --> 00:35:00,181
Completely closed off. I've
never seen her like that before.
801
00:34:56,844 --> 00:35:00,181
Completely closed off. I've
never seen her like that before.
802
00:35:03,226 --> 00:35:05,895
I've hardly seen her, have I,
since she had Betsey.
803
00:35:03,226 --> 00:35:05,895
I've hardly seen her, have I,
since she had Betsey.
804
00:35:05,978 --> 00:35:09,941
I've just been bogged down with,
like, night shifts,
805
00:35:10,066 --> 00:35:13,319
my mum, the kids, like...
I've been a really shit friend.
806
00:35:10,066 --> 00:35:13,319
my mum, the kids, like...
I've been a really shit friend.
807
00:35:13,402 --> 00:35:15,196
-No. Come on.
-I have.
808
00:35:18,658 --> 00:35:20,243
What happened between you two?
809
00:35:22,036 --> 00:35:24,163
I know you always used to be
so close.
810
00:35:22,036 --> 00:35:24,163
I know you always used to be
so close.
811
00:35:26,332 --> 00:35:28,543
People just drift apart,
don't they?
812
00:35:26,332 --> 00:35:28,543
People just drift apart,
don't they?
813
00:35:31,170 --> 00:35:32,213
Hmm.
814
00:35:33,631 --> 00:35:35,049
You are a terrible liar.
815
00:35:33,631 --> 00:35:35,049
You are a terrible liar.
816
00:35:35,967 --> 00:35:37,343
Is the food ready yet?
817
00:35:38,386 --> 00:35:41,222
Yes. Grub is up.
818
00:35:38,386 --> 00:35:41,222
Yes. Grub is up.
819
00:35:50,940 --> 00:35:53,234
Sorry, please don't pick her up.
820
00:35:50,940 --> 00:35:53,234
Sorry, please don't pick her up.
821
00:35:53,734 --> 00:35:55,528
I know, I'm her mother.
822
00:35:55,653 --> 00:35:57,196
It's imperative that we
keep Betsey still.
823
00:35:57,238 --> 00:35:59,240
We don't want to risk
further injury.
824
00:35:57,238 --> 00:35:59,240
We don't want to risk
further injury.
825
00:35:59,907 --> 00:36:01,242
We're going to be keeping
to strict
826
00:36:01,325 --> 00:36:02,702
visiting times from now on.
827
00:36:03,578 --> 00:36:04,787
Okay, but...
828
00:36:03,578 --> 00:36:04,787
Okay, but...
829
00:36:04,871 --> 00:36:07,206
Lucy, this is probably better
coming from you.
830
00:36:07,748 --> 00:36:09,000
Dr. Cockrell's right.
831
00:36:09,083 --> 00:36:11,794
I'm afraid you'll need to be
supervised by myself
832
00:36:09,083 --> 00:36:11,794
I'm afraid you'll need to be
supervised by myself
833
00:36:11,878 --> 00:36:13,754
or a colleague
when you're with Betsey.
834
00:36:13,838 --> 00:36:15,464
What? I'm her mother.
835
00:36:15,548 --> 00:36:18,426
I don't need to be supervised
to be with my own child.
836
00:36:15,548 --> 00:36:18,426
I don't need to be supervised
to be with my own child.
837
00:36:18,551 --> 00:36:21,262
This is how it has to be
for the foreseeable.
838
00:36:22,638 --> 00:36:25,808
So I'm afraid I'm going to
have to ask you to leave.
839
00:36:25,892 --> 00:36:26,767
What?
840
00:36:26,893 --> 00:36:28,394
No. She's sick.
841
00:36:26,893 --> 00:36:28,394
No. She's sick.
842
00:36:28,436 --> 00:36:29,854
What if she wakes up
and I'm not here?
843
00:36:29,937 --> 00:36:32,940
-She'd be terrified.
-We'll take great care of her.
844
00:36:40,406 --> 00:36:42,825
I'm still breastfeeding.
She needs me.
845
00:36:42,909 --> 00:36:45,703
You won't be able to breastfeed
for some time.
846
00:36:45,786 --> 00:36:48,706
What, you'd stop me from
breastfeeding my own child?
847
00:36:45,786 --> 00:36:48,706
What, you'd stop me from
breastfeeding my own child?
848
00:36:48,831 --> 00:36:52,418
No, no, you can express milk,
and that will be fed to Betsey.
849
00:36:48,831 --> 00:36:52,418
No, no, you can express milk,
and that will be fed to Betsey.
850
00:36:52,501 --> 00:36:54,295
And we'll arrange
regular visits.
851
00:36:54,337 --> 00:36:56,088
I'm going to find
a new hospital.
852
00:36:56,172 --> 00:36:58,466
-You can't do that.
-Of course I can.
853
00:36:56,172 --> 00:36:58,466
-You can't do that.
-Of course I can.
854
00:37:10,937 --> 00:37:11,979
No!
855
00:37:12,813 --> 00:37:15,024
Do you understand
what I'm saying?
856
00:37:15,107 --> 00:37:18,069
Your daughter is under
an emergency protection plan.
857
00:37:15,107 --> 00:37:18,069
Your daughter is under
an emergency protection plan.
858
00:37:18,152 --> 00:37:21,614
If you attempt to remove her,
we will get a court order
859
00:37:21,697 --> 00:37:24,533
or police emergency powers
will be used.
860
00:37:21,697 --> 00:37:24,533
or police emergency powers
will be used.
861
00:37:33,626 --> 00:37:36,254
What are you doing,
little rabbit?
862
00:37:33,626 --> 00:37:36,254
What are you doing,
little rabbit?
863
00:37:36,379 --> 00:37:37,463
Yes.
864
00:37:41,092 --> 00:37:42,760
[background conversations]
865
00:37:46,847 --> 00:37:48,516
Brilliant. Proud of you.
866
00:37:53,980 --> 00:37:56,774
-Thanks for the invite!
-It's great to see you again.
867
00:37:56,857 --> 00:37:59,193
Over on the table.
Thank you.
868
00:37:56,857 --> 00:37:59,193
Over on the table.
Thank you.
869
00:38:00,444 --> 00:38:01,946
-Hello.
-I don't know those people.
870
00:38:02,029 --> 00:38:03,614
I've never seen them before
in my life.
871
00:38:03,739 --> 00:38:06,242
Oh, don't worry,
you're doing a great job.
872
00:38:03,739 --> 00:38:06,242
Oh, don't worry,
you're doing a great job.
873
00:38:06,325 --> 00:38:07,994
-Really?
-Slow down.
874
00:38:08,577 --> 00:38:09,537
Oh, hi.
875
00:38:09,620 --> 00:38:10,830
Oh, mate,
someone's parked across
876
00:38:09,620 --> 00:38:10,830
Oh, mate,
someone's parked across
877
00:38:10,913 --> 00:38:12,748
-your neighbour's driveway.
-Oh, don't worry.
878
00:38:12,832 --> 00:38:14,542
-I'll handle it.
-Thanks.
879
00:38:16,335 --> 00:38:18,421
-What happened?
-It bit me.
880
00:38:19,380 --> 00:38:21,048
-It's not funny.
-It is.
881
00:38:25,511 --> 00:38:26,387
Get out of my way!
882
00:38:27,388 --> 00:38:30,099
-Yah.
-Come on. Hey!
883
00:38:27,388 --> 00:38:30,099
-Yah.
-Come on. Hey!
884
00:38:30,182 --> 00:38:32,393
No! All right, mate.
Boys, just chill out.
885
00:38:32,476 --> 00:38:35,104
Yeah. Just chill out.
No fighting.
886
00:38:32,476 --> 00:38:35,104
Yeah. Just chill out.
No fighting.
887
00:38:35,813 --> 00:38:36,897
Oh, damn.
888
00:38:41,235 --> 00:38:42,778
Yeah, there was a lot of talk
889
00:38:42,903 --> 00:38:45,614
about the fact that they
went ahead with the party.
890
00:38:45,698 --> 00:38:47,491
[children playing, shouting]
891
00:38:45,698 --> 00:38:47,491
[children playing, shouting]
892
00:38:53,289 --> 00:38:54,415
Not over yet.
893
00:38:54,540 --> 00:38:55,916
Oh. Beer or fizz?
894
00:38:55,958 --> 00:38:57,126
Beer.
895
00:39:01,714 --> 00:39:03,632
-Thank you.
-There you go.
896
00:39:03,716 --> 00:39:04,425
Any news?
897
00:39:03,716 --> 00:39:04,425
Any news?
898
00:39:05,593 --> 00:39:06,427
No.
899
00:39:08,763 --> 00:39:10,890
Do you think it could be
something like meningitis?
900
00:39:08,763 --> 00:39:10,890
Do you think it could be
something like meningitis?
901
00:39:10,973 --> 00:39:13,267
-Charlotte!
-I'm just asking a question.
902
00:39:13,392 --> 00:39:14,977
Oh, God, I hope not.
903
00:39:15,061 --> 00:39:17,188
Is it something
as serious as that?
904
00:39:15,061 --> 00:39:17,188
Is it something
as serious as that?
905
00:39:17,271 --> 00:39:19,565
As soon as this party is over,
I'm going to the hospital.
906
00:39:19,690 --> 00:39:22,401
It's good Jess took her in
just to be on the safe side.
907
00:39:19,690 --> 00:39:22,401
It's good Jess took her in
just to be on the safe side.
908
00:39:22,485 --> 00:39:24,570
-Who won?
-Who do you think?
909
00:39:24,612 --> 00:39:25,780
Yeah. Did he cheat?
910
00:39:26,572 --> 00:39:28,282
No surprise there.
911
00:39:26,572 --> 00:39:28,282
No surprise there.
912
00:39:29,075 --> 00:39:30,618
Sorry to hear about Betsey.
913
00:39:31,202 --> 00:39:32,328
Yeah, thanks.
914
00:40:06,237 --> 00:40:07,488
[children shouting]
915
00:40:32,346 --> 00:40:36,559
-[Betsey screaming]
-Betsey!
916
00:40:32,346 --> 00:40:36,559
-[Betsey screaming]
-Betsey!
917
00:40:38,978 --> 00:40:41,439
[Betsey continues screaming]
918
00:40:38,978 --> 00:40:41,439
[Betsey continues screaming]
919
00:40:57,163 --> 00:40:58,372
Hi, Liz.
920
00:40:57,163 --> 00:40:58,372
Hi, Liz.
921
00:41:00,207 --> 00:41:01,792
-Hey.
-What are you doing here?
922
00:41:01,876 --> 00:41:04,378
-You're supposed to be in bed.
-I couldn't sleep.
923
00:41:01,876 --> 00:41:04,378
-You're supposed to be in bed.
-I couldn't sleep.
924
00:41:04,503 --> 00:41:05,713
I couldn't stop thinking
about Jess.
925
00:41:05,838 --> 00:41:07,756
-Is she here?
-No.
926
00:41:08,924 --> 00:41:10,551
How's Ed been?
927
00:41:08,924 --> 00:41:10,551
How's Ed been?
928
00:41:10,634 --> 00:41:11,886
Oh, hi.
929
00:41:11,927 --> 00:41:12,970
Oh. Hi, love.
930
00:41:13,554 --> 00:41:16,891
Ed is acting as if
everything's kind of normal.
931
00:41:13,554 --> 00:41:16,891
Ed is acting as if
everything's kind of normal.
932
00:41:17,016 --> 00:41:18,392
Really?
933
00:41:19,602 --> 00:41:21,437
Hey. How are you holding up?
934
00:41:21,562 --> 00:41:22,938
I'll be happy when this party
is over.
935
00:41:21,562 --> 00:41:22,938
I'll be happy when this party
is over.
936
00:41:23,022 --> 00:41:24,732
Yeah, I can imagine.
937
00:41:26,108 --> 00:41:28,777
Poor Jess looked exhausted
when I last saw her.
938
00:41:26,108 --> 00:41:28,777
Poor Jess looked exhausted
when I last saw her.
939
00:41:29,403 --> 00:41:30,863
When did you see Jess?
940
00:41:30,946 --> 00:41:33,699
Last night.
I was on duty when she came in.
941
00:41:33,782 --> 00:41:37,161
Oh, right. Maybe you can tell me
what the hell's going on, then.
942
00:41:33,782 --> 00:41:37,161
Oh, right. Maybe you can tell me
what the hell's going on, then.
943
00:41:37,244 --> 00:41:40,748
I mean, why has it taken so long
for the NHS to treat Betsey?
944
00:41:37,244 --> 00:41:40,748
I mean, why has it taken so long
for the NHS to treat Betsey?
945
00:41:40,831 --> 00:41:43,542
Well, we just always like to
keep children
946
00:41:43,667 --> 00:41:45,836
with this kind of injury
completely still.
947
00:41:46,420 --> 00:41:49,965
Well, she was sick. She, she
went in with a bug or a virus.
948
00:41:52,593 --> 00:41:53,761
Jess hasn't told you?
949
00:41:57,681 --> 00:41:59,725
You need to talk to Jess
right away.
950
00:41:57,681 --> 00:41:59,725
You need to talk to Jess
right away.
951
00:41:59,808 --> 00:42:02,937
You need to speak to Jess and
Betsey's social worker, sorry.
952
00:42:03,020 --> 00:42:07,149
Social worker?
What are you talking about?
953
00:42:03,020 --> 00:42:07,149
Social worker?
What are you talking about?
954
00:42:14,031 --> 00:42:15,241
[indistinct chatter]
955
00:42:33,676 --> 00:42:35,886
Wait a minute. Are you
telling me that my daughter
956
00:42:33,676 --> 00:42:35,886
Wait a minute. Are you
telling me that my daughter
957
00:42:35,970 --> 00:42:38,097
is lying in a hospital
with unexplained injuries,
958
00:42:38,180 --> 00:42:40,724
which she did not have
when she left this house?
959
00:42:38,180 --> 00:42:40,724
which she did not have
when she left this house?
960
00:42:42,518 --> 00:42:44,395
-I'm sorry.
-Someone has called
961
00:42:44,478 --> 00:42:45,938
social services on my family.
962
00:42:46,021 --> 00:42:48,732
-Take a beat. Catch your breath.
-Social services!
963
00:42:46,021 --> 00:42:48,732
-Take a beat. Catch your breath.
-Social services!
964
00:42:50,734 --> 00:42:52,361
Why would you do that?
965
00:42:50,734 --> 00:42:52,361
Why would you do that?
966
00:42:53,112 --> 00:42:55,531
Don't walk away from me.
What are you doing?
967
00:42:55,614 --> 00:42:58,367
We're looking for
Edward Carrisford. Anyone?
968
00:42:55,614 --> 00:42:58,367
We're looking for
Edward Carrisford. Anyone?
969
00:43:00,327 --> 00:43:02,663
Yeah, I'm Edward Carrisford.
Why?
970
00:43:03,747 --> 00:43:05,082
I'm DC Steve Rustin.
971
00:43:03,747 --> 00:43:05,082
I'm DC Steve Rustin.
972
00:43:05,958 --> 00:43:09,503
Lucy Harding.
I'm with Children's Services.
973
00:43:09,587 --> 00:43:11,672
Do you mind if we go inside
for a chat?
974
00:43:09,587 --> 00:43:11,672
Do you mind if we go inside
for a chat?
975
00:43:13,215 --> 00:43:14,842
You should go.
976
00:43:34,987 --> 00:43:36,447
The party was a disaster.
977
00:43:38,282 --> 00:43:39,533
Liz lit the fuse.
978
00:43:40,993 --> 00:43:41,869
Then it blew up.
979
00:43:44,622 --> 00:43:47,041
There was just nothing
we could do to stop it.
980
00:43:44,622 --> 00:43:47,041
There was just nothing
we could do to stop it.
981
00:43:50,336 --> 00:43:54,048
Turns out being a perfect
mother is impossible.
982
00:43:50,336 --> 00:43:54,048
Turns out being a perfect
mother is impossible.
983
00:43:55,591 --> 00:43:57,760
You make mistakes,
984
00:43:57,843 --> 00:43:59,845
and it doesn't matter
what others think,
985
00:43:57,843 --> 00:43:59,845
and it doesn't matter
what others think,
986
00:43:59,928 --> 00:44:02,723
no-one judges you harder
than yourself.
987
00:44:05,976 --> 00:44:07,561
And sometimes,
988
00:44:07,645 --> 00:44:11,065
the harder you try,
the more you have to hide.
989
00:44:07,645 --> 00:44:11,065
the harder you try,
the more you have to hide.
990
00:44:13,901 --> 00:44:16,070
Because only you know
what you've done.
991
00:44:25,496 --> 00:44:28,165
It's uncomfortable for a friend
to make a referral.
992
00:44:28,248 --> 00:44:30,042
We're not as close
as we used to be.
993
00:44:30,125 --> 00:44:32,419
Here's to another ten years
of friendship.
994
00:44:30,125 --> 00:44:32,419
Here's to another ten years
of friendship.
995
00:44:32,503 --> 00:44:33,545
Cheers.
996
00:44:34,046 --> 00:44:35,255
Frankie!
997
00:44:35,339 --> 00:44:37,591
Frankie and Sam,
they wandered off.
998
00:44:35,339 --> 00:44:37,591
Frankie and Sam,
they wandered off.
999
00:44:37,633 --> 00:44:38,926
I've seen things
that make me wonder.
1000
00:44:39,051 --> 00:44:41,845
There's a fine line
between neglect and abuse.
1001
00:44:41,929 --> 00:44:43,097
What happened, Jess?
1002
00:44:43,180 --> 00:44:45,766
I'm convinced this isn't
an accidental injury.
1003
00:44:43,180 --> 00:44:45,766
I'm convinced this isn't
an accidental injury.
1004
00:44:45,849 --> 00:44:47,142
You can't take our children!
1005
00:44:47,226 --> 00:44:48,686
They're not the perfect family.
1006
00:44:48,769 --> 00:44:52,398
And Ed's not the easygoing
guy we thought he was.
1007
00:44:48,769 --> 00:44:52,398
And Ed's not the easygoing
guy we thought he was.
1008
00:44:52,481 --> 00:44:53,774
Harmless fun, wasn't it?
1009
00:44:53,899 --> 00:44:55,192
What happened on Friday, Ed?
1010
00:44:55,275 --> 00:44:57,319
Someone in that house
harmed that baby,
1011
00:44:55,275 --> 00:44:57,319
Someone in that house
harmed that baby,
1012
00:44:57,403 --> 00:44:59,113
and one of them's lying
about it.
73920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.