All language subtitles for little.disasters.s01e01.1080p.web.h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:05,672 [โ™ช โ™ช] 2 00:00:12,220 --> 00:00:15,265 I always thought that Jess was the perfect mother. 3 00:00:17,017 --> 00:00:19,769 I forgot that perfection is an illusion. 4 00:00:17,017 --> 00:00:19,769 I forgot that perfection is an illusion. 5 00:00:21,021 --> 00:00:24,441 Something created, filtered and tweaked. 6 00:00:21,021 --> 00:00:24,441 Something created, filtered and tweaked. 7 00:00:25,191 --> 00:00:27,569 And then something happens. 8 00:00:27,652 --> 00:00:30,071 Some tiny mishap. 9 00:00:27,652 --> 00:00:30,071 Some tiny mishap. 10 00:00:31,239 --> 00:00:35,410 Some little disaster, that at first seems trivial. 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,580 And the illusion starts to crumble. 12 00:00:41,082 --> 00:00:43,543 And suddenly you look at this perfect mother, 13 00:00:41,082 --> 00:00:43,543 And suddenly you look at this perfect mother, 14 00:00:43,626 --> 00:00:46,546 and you ask yourself... 15 00:00:48,506 --> 00:00:50,008 ..what else is she hiding? 16 00:00:50,133 --> 00:00:52,302 [baby crying] 17 00:00:55,138 --> 00:00:56,264 [baby crying] 18 00:00:59,059 --> 00:01:00,268 Sorry, I'm sorry. 19 00:00:59,059 --> 00:01:00,268 Sorry, I'm sorry. 20 00:01:00,351 --> 00:01:02,312 I'll call you as soon as we've been seen. 21 00:01:02,437 --> 00:01:04,105 [baby screaming] 22 00:01:06,232 --> 00:01:08,318 [baby screaming] 23 00:01:08,818 --> 00:01:09,778 [breathing heavily] 24 00:01:12,072 --> 00:01:13,323 [banging on car] 25 00:01:13,364 --> 00:01:14,157 Go! 26 00:01:49,317 --> 00:01:51,444 [man coughing] 27 00:01:55,448 --> 00:01:57,033 She's bleeding... 28 00:01:57,117 --> 00:01:58,535 Can someone help me, please! 29 00:02:10,713 --> 00:02:13,174 [โ™ช โ™ช] 30 00:03:03,433 --> 00:03:05,727 -[baby crying] -[phone ringing] 31 00:03:03,433 --> 00:03:05,727 -[baby crying] -[phone ringing] 32 00:03:09,522 --> 00:03:11,274 We see lots of cases like this. 33 00:03:09,522 --> 00:03:11,274 We see lots of cases like this. 34 00:03:11,357 --> 00:03:13,526 A couple of days of intravenous antibiotics, 35 00:03:13,610 --> 00:03:16,321 maybe another course at home. He's going to be fine. 36 00:03:13,610 --> 00:03:16,321 maybe another course at home. He's going to be fine. 37 00:03:16,446 --> 00:03:21,576 You are needed in A&E - little girl, ten months old, 38 00:03:21,618 --> 00:03:25,079 subdued, immobile, vomiting, but no fever. 39 00:03:21,618 --> 00:03:25,079 subdued, immobile, vomiting, but no fever. 40 00:03:25,163 --> 00:03:27,040 She's in cubicle five with Mum. 41 00:03:27,123 --> 00:03:28,917 -Cubicle five? -Yeah. 42 00:03:27,123 --> 00:03:28,917 -Cubicle five? -Yeah. 43 00:03:33,338 --> 00:03:35,465 You know what's worse than a screaming baby? 44 00:03:33,338 --> 00:03:35,465 You know what's worse than a screaming baby? 45 00:03:35,590 --> 00:03:36,799 A&E on a Friday night. 46 00:03:36,925 --> 00:03:39,469 No-one wants to be there. Especially the doctors. 47 00:03:53,399 --> 00:03:54,275 Jess. 48 00:03:55,985 --> 00:03:57,487 -Hi. -Hello. 49 00:03:58,613 --> 00:04:01,824 Um, well, I'd say it was good to see you, but obviously... 50 00:04:04,410 --> 00:04:08,873 Yeah, Liz, um, do you think we could see another doctor? 51 00:04:09,499 --> 00:04:12,001 You know, we know each other, so... 52 00:04:09,499 --> 00:04:12,001 You know, we know each other, so... 53 00:04:12,085 --> 00:04:15,672 Yeah. Um... I'm afraid there isn't one free right now. 54 00:04:15,713 --> 00:04:18,007 -Do you want me to carry on? -Of course. 55 00:04:15,713 --> 00:04:18,007 -Do you want me to carry on? -Of course. 56 00:04:18,091 --> 00:04:20,426 No, of course. I didn't mean to offend you. 57 00:04:22,971 --> 00:04:24,305 Hello, Betsey. 58 00:04:26,099 --> 00:04:27,183 Tell me what's wrong. 59 00:04:27,767 --> 00:04:30,061 I don't know, I was asleep and Ed woke me, 60 00:04:27,767 --> 00:04:30,061 I don't know, I was asleep and Ed woke me, 61 00:04:30,186 --> 00:04:31,396 said she'd been sick. 62 00:04:32,272 --> 00:04:35,066 It's probably nothing, some sort of virus. 63 00:04:32,272 --> 00:04:35,066 It's probably nothing, some sort of virus. 64 00:04:35,191 --> 00:04:37,860 I shouldn't have brought her in, but he insisted. 65 00:04:39,112 --> 00:04:41,030 How long has she been like this? 66 00:04:39,112 --> 00:04:41,030 How long has she been like this? 67 00:04:42,323 --> 00:04:46,619 Uh, I suppose she was a bit grizzly at bedtime, but... 68 00:04:42,323 --> 00:04:46,619 Uh, I suppose she was a bit grizzly at bedtime, but... 69 00:04:47,996 --> 00:04:50,206 And when was she sick? 70 00:04:52,250 --> 00:04:53,376 Approximately. 71 00:04:55,211 --> 00:04:56,337 I don't know. 72 00:04:57,755 --> 00:04:59,090 Well, that's okay, 73 00:04:57,755 --> 00:04:59,090 Well, that's okay, 74 00:04:59,173 --> 00:05:01,592 it's a nightmare keeping up with them at this age. 75 00:05:01,718 --> 00:05:03,636 I am gonna just call a colleague in, 76 00:05:03,761 --> 00:05:06,264 while I do a physical examination of Betsey. 77 00:05:03,761 --> 00:05:06,264 while I do a physical examination of Betsey. 78 00:05:06,389 --> 00:05:09,892 t's standard procedure, just to have someone else present, okay? 79 00:05:12,729 --> 00:05:13,896 Dr. Morris? 80 00:05:14,647 --> 00:05:17,442 -Got a second for a little exam? -Yeah. 81 00:05:14,647 --> 00:05:17,442 -Got a second for a little exam? -Yeah. 82 00:05:18,985 --> 00:05:20,320 Are you okay, honey? 83 00:05:25,325 --> 00:05:28,244 Okay, this is, uh, Dr. Morris. 84 00:05:25,325 --> 00:05:28,244 Okay, this is, uh, Dr. Morris. 85 00:05:28,328 --> 00:05:31,080 This is Mrs. Carrisford, and this is Betsey. 86 00:05:31,164 --> 00:05:32,540 Hey, what's this? 87 00:05:33,207 --> 00:05:34,334 What's this? 88 00:05:33,207 --> 00:05:34,334 What's this? 89 00:05:35,001 --> 00:05:36,085 Oh. 90 00:05:38,963 --> 00:05:39,881 [Betsey crying] 91 00:05:44,844 --> 00:05:47,597 Okay. This bit might tickle. 92 00:05:44,844 --> 00:05:47,597 Okay. This bit might tickle. 93 00:05:50,808 --> 00:05:52,101 [Betsey fussing] 94 00:05:55,938 --> 00:05:57,106 [Betsey screaming] 95 00:06:01,694 --> 00:06:03,946 [Betsey continues screaming] 96 00:06:06,949 --> 00:06:09,786 -Got a boggy swelling there. -[Betsey screaming] 97 00:06:10,703 --> 00:06:11,621 What? 98 00:06:12,372 --> 00:06:14,457 Did Betsey bump her head? 99 00:06:17,251 --> 00:06:20,546 Jess. Could Betsey have had some kind of accident? 100 00:06:21,964 --> 00:06:24,133 No, no. 101 00:06:21,964 --> 00:06:24,133 No, no. 102 00:06:24,717 --> 00:06:27,387 She's got some swelling on the back of her head. 103 00:06:27,470 --> 00:06:30,390 -Maybe some bruising. -[Betsey continues crying] 104 00:06:27,470 --> 00:06:30,390 -Maybe some bruising. -[Betsey continues crying] 105 00:06:31,891 --> 00:06:33,393 Um, actually, yeah, she did. 106 00:06:33,476 --> 00:06:35,645 She did bang her, her head earlier. 107 00:06:33,476 --> 00:06:35,645 She did bang her, her head earlier. 108 00:06:35,728 --> 00:06:37,647 I just didn't think it was serious. 109 00:06:38,314 --> 00:06:39,357 How? 110 00:06:40,400 --> 00:06:41,484 Ah, she... 111 00:06:42,151 --> 00:06:43,736 ..slipped and banged it. 112 00:06:45,071 --> 00:06:46,280 What time was this? 113 00:06:45,071 --> 00:06:46,280 What time was this? 114 00:06:48,241 --> 00:06:50,076 Like 5, 5:30, maybe. 115 00:06:52,787 --> 00:06:55,081 And, um, where was she when this happed? 116 00:06:56,499 --> 00:06:58,376 She was crawling in the living room. 117 00:06:56,499 --> 00:06:58,376 She was crawling in the living room. 118 00:06:58,459 --> 00:07:02,255 I, I think she must have, uh, you know, pulled herself up. 119 00:07:04,549 --> 00:07:06,342 I was in the kitchen at the time, 120 00:07:06,426 --> 00:07:08,594 getting a snack for Frankie. 121 00:07:08,678 --> 00:07:10,680 I was gone for a second. 122 00:07:08,678 --> 00:07:10,680 I was gone for a second. 123 00:07:14,267 --> 00:07:16,185 Okay, I can take it from here. 124 00:07:14,267 --> 00:07:16,185 Okay, I can take it from here. 125 00:07:16,269 --> 00:07:17,603 -Thanks, Ronan. -Yeah. 126 00:07:17,728 --> 00:07:20,440 Do we get you warm? Should we keep you warm? 127 00:07:25,069 --> 00:07:27,780 It's okay. Accidents happen, right? 128 00:07:27,864 --> 00:07:29,615 So let's, um... Tell me again. 129 00:07:27,864 --> 00:07:29,615 So let's, um... Tell me again. 130 00:07:29,699 --> 00:07:32,577 You were in the kitchen and Betsey was in the living room. 131 00:07:32,660 --> 00:07:34,120 And then... 132 00:07:34,203 --> 00:07:36,873 I can't watch them every second, you know? 133 00:07:38,708 --> 00:07:39,542 I... 134 00:07:40,918 --> 00:07:44,172 I heard a thud, but I didn't think she'd hurt herself. 135 00:07:47,133 --> 00:07:48,509 Is it bad? 136 00:07:54,932 --> 00:07:56,100 [phone ringing] 137 00:08:00,313 --> 00:08:01,856 It's the middle of the night. 138 00:08:01,981 --> 00:08:04,567 I expect to be woken up by my junior doctors, 139 00:08:01,981 --> 00:08:04,567 I expect to be woken up by my junior doctors, 140 00:08:04,609 --> 00:08:07,820 but I had hoped for a little more restraint from you, 141 00:08:07,945 --> 00:08:09,363 Dr. Burgess. 142 00:08:09,447 --> 00:08:12,283 -Yeah, sorry to bother you. -Just give me the detail. 143 00:08:09,447 --> 00:08:12,283 -Yeah, sorry to bother you. -Just give me the detail. 144 00:08:12,825 --> 00:08:15,286 Ten month old, suspected skull fracture. 145 00:08:15,369 --> 00:08:16,621 Significant bruising. 146 00:08:15,369 --> 00:08:16,621 Significant bruising. 147 00:08:17,497 --> 00:08:18,956 -Is the wound bleeding? -No. 148 00:08:19,081 --> 00:08:22,668 Child responsive but reduced activity compared to normal. 149 00:08:19,081 --> 00:08:22,668 Child responsive but reduced activity compared to normal. 150 00:08:22,793 --> 00:08:23,544 How did it happen? 151 00:08:25,171 --> 00:08:27,215 Mum said she slipped while crawling, 152 00:08:27,298 --> 00:08:28,883 trying to pull herself up. 153 00:08:27,298 --> 00:08:28,883 trying to pull herself up. 154 00:08:29,425 --> 00:08:31,135 Crawling on what, a cliff? 155 00:08:31,719 --> 00:08:34,180 The parents came in immediately, I hope? 156 00:08:31,719 --> 00:08:34,180 The parents came in immediately, I hope? 157 00:08:34,263 --> 00:08:36,182 No, um... 158 00:08:36,265 --> 00:08:40,353 Happened around 5:30. Mum came to A&E about 10:15. 159 00:08:36,265 --> 00:08:40,353 Happened around 5:30. Mum came to A&E about 10:15. 160 00:08:40,436 --> 00:08:42,313 A delay of nearly five hours? 161 00:08:43,314 --> 00:08:44,440 I know. 162 00:08:45,358 --> 00:08:48,194 Um... I'm just waiting on the CT scan. 163 00:08:45,358 --> 00:08:48,194 Um... I'm just waiting on the CT scan. 164 00:08:48,277 --> 00:08:50,613 But... if it is a fracture... 165 00:08:50,696 --> 00:08:52,281 Then she didn't slip crawling. 166 00:08:50,696 --> 00:08:52,281 Then she didn't slip crawling. 167 00:08:55,743 --> 00:08:57,620 It's just that Mum's a friend of mine. 168 00:08:58,871 --> 00:09:02,708 Oh, well, then that makes things a lot more difficult. 169 00:09:04,585 --> 00:09:07,672 But as Senior Registrar, I'm afraid you're the only one 170 00:09:07,755 --> 00:09:09,632 that can make the decision, Elizabeth. 171 00:09:09,799 --> 00:09:11,884 We'll discuss it at handover. 172 00:09:09,799 --> 00:09:11,884 We'll discuss it at handover. 173 00:09:11,968 --> 00:09:13,636 -Okay. -[phone beeps] 174 00:09:15,763 --> 00:09:18,558 Jess isn't a great believer in modern medicine. 175 00:09:15,763 --> 00:09:18,558 Jess isn't a great believer in modern medicine. 176 00:09:18,641 --> 00:09:19,725 She's, uh... 177 00:09:20,935 --> 00:09:24,772 ..the last person you'd expect to see in A&E with her kids. 178 00:09:20,935 --> 00:09:24,772 ..the last person you'd expect to see in A&E with her kids. 179 00:09:26,482 --> 00:09:28,109 But that night, she was... 180 00:09:29,986 --> 00:09:32,655 She was nothing like the Jess I met 11 years ago. 181 00:09:45,334 --> 00:09:46,669 -Hello. -Hi. 182 00:09:45,334 --> 00:09:46,669 -Hello. -Hi. 183 00:09:46,794 --> 00:09:49,922 Hi. I'm so sorry. My husband's running behind. 184 00:09:50,047 --> 00:09:52,508 -Should we wait for him? -Oh, no. It's fine. 185 00:09:50,047 --> 00:09:52,508 -Should we wait for him? -Oh, no. It's fine. 186 00:09:52,592 --> 00:09:54,510 I don't want to hold everybody up. 187 00:09:54,552 --> 00:09:58,431 So, let's start by introducing ourselves and explaining 188 00:09:54,552 --> 00:09:58,431 So, let's start by introducing ourselves and explaining 189 00:09:58,514 --> 00:10:00,433 what we'd like to get out of this. 190 00:10:00,516 --> 00:10:01,767 Well, a baby ideally. 191 00:10:01,851 --> 00:10:03,060 [laughter] 192 00:10:03,144 --> 00:10:05,938 Uh, yeah, I'm Jess. 193 00:10:03,144 --> 00:10:05,938 Uh, yeah, I'm Jess. 194 00:10:07,148 --> 00:10:09,191 And I'm here 195 00:10:09,317 --> 00:10:14,113 because I want to be the best mom that I can be, 196 00:10:09,317 --> 00:10:14,113 because I want to be the best mom that I can be, 197 00:10:14,196 --> 00:10:19,744 and I want to learn how to be a better parent than my own. 198 00:10:14,196 --> 00:10:19,744 and I want to learn how to be a better parent than my own. 199 00:10:19,869 --> 00:10:23,122 And, yeah, I just want my little boy to know 200 00:10:19,869 --> 00:10:23,122 And, yeah, I just want my little boy to know 201 00:10:23,247 --> 00:10:25,625 that he's the absolute centre of my world. 202 00:10:25,708 --> 00:10:26,751 That's lovely. 203 00:10:26,834 --> 00:10:29,462 Okay, yeah. 204 00:10:26,834 --> 00:10:29,462 Okay, yeah. 205 00:10:29,587 --> 00:10:30,880 Thanks. 206 00:10:30,963 --> 00:10:32,006 I'm Liz. 207 00:10:32,757 --> 00:10:35,092 Yeah, I suppose I, I feel the same. 208 00:10:32,757 --> 00:10:35,092 Yeah, I suppose I, I feel the same. 209 00:10:35,176 --> 00:10:40,973 I, um, yeah, I just want to leave here feeling confident 210 00:10:35,176 --> 00:10:40,973 I, um, yeah, I just want to leave here feeling confident 211 00:10:41,057 --> 00:10:45,186 that I can be that sort of mother. 212 00:10:45,311 --> 00:10:46,145 [laughter] 213 00:10:45,311 --> 00:10:46,145 [laughter] 214 00:10:50,232 --> 00:10:51,067 Hello? 215 00:10:52,318 --> 00:10:53,402 Hello. 216 00:10:54,028 --> 00:10:55,321 Um, hi. 217 00:10:55,988 --> 00:10:58,866 This, this is really embarrassing, 218 00:10:55,988 --> 00:10:58,866 This, this is really embarrassing, 219 00:10:58,908 --> 00:11:01,994 but I'm stuck on the loo. 220 00:11:02,078 --> 00:11:03,162 Is this Liz? 221 00:11:03,245 --> 00:11:04,246 Jess? 222 00:11:03,245 --> 00:11:04,246 Jess? 223 00:11:04,330 --> 00:11:05,665 Yeah. 224 00:11:06,707 --> 00:11:10,211 Oh, I can't... I just can't get myself back up. 225 00:11:06,707 --> 00:11:10,211 Oh, I can't... I just can't get myself back up. 226 00:11:10,294 --> 00:11:11,879 They're so small and low. 227 00:11:12,421 --> 00:11:13,839 Oh. I'm sorry. 228 00:11:13,923 --> 00:11:15,925 I don't know why I'm laughing. Do you need a hand? 229 00:11:16,008 --> 00:11:18,844 Um, yeah. Like if I unlock the door, 230 00:11:16,008 --> 00:11:18,844 Um, yeah. Like if I unlock the door, 231 00:11:18,969 --> 00:11:21,389 would it be too weird for you to pull me up? 232 00:11:21,472 --> 00:11:24,225 No, of course not. Of course not. 233 00:11:21,472 --> 00:11:24,225 No, of course not. Of course not. 234 00:11:25,976 --> 00:11:26,852 Hi. 235 00:11:27,478 --> 00:11:28,813 I'm so sorry. 236 00:11:27,478 --> 00:11:28,813 I'm so sorry. 237 00:11:29,647 --> 00:11:31,524 Oh, God. 238 00:11:32,608 --> 00:11:34,276 Oh. 239 00:11:32,608 --> 00:11:34,276 Oh. 240 00:11:34,402 --> 00:11:35,861 Thank God. Thank you. 241 00:11:35,945 --> 00:11:38,239 -You all right? -Yes. 242 00:11:39,198 --> 00:11:41,701 That is, um, that's properly mortifying. 243 00:11:39,198 --> 00:11:41,701 That is, um, that's properly mortifying. 244 00:11:43,119 --> 00:11:46,497 And to top it all off, I needed a wee through the entire thing. 245 00:11:43,119 --> 00:11:46,497 And to top it all off, I needed a wee through the entire thing. 246 00:11:46,580 --> 00:11:49,458 I know! People kept asking questions. 247 00:11:49,500 --> 00:11:51,711 Yeah, and I didn't want to miss anything important. 248 00:11:51,794 --> 00:11:53,087 So true. 249 00:11:51,794 --> 00:11:53,087 So true. 250 00:11:53,129 --> 00:11:55,840 I don't really have any friends nearby that have babies. 251 00:11:55,965 --> 00:11:58,968 My family's, like, 3,000 miles away, so... 252 00:11:55,965 --> 00:11:58,968 My family's, like, 3,000 miles away, so... 253 00:11:59,009 --> 00:12:00,886 Oh, wow. 254 00:12:00,970 --> 00:12:02,555 If it's any consolation, 255 00:12:02,638 --> 00:12:05,808 my mum lives around the corner and she's no sodding use. 256 00:12:02,638 --> 00:12:05,808 my mum lives around the corner and she's no sodding use. 257 00:12:08,144 --> 00:12:10,604 Well, that's it then. 258 00:12:08,144 --> 00:12:10,604 Well, that's it then. 259 00:12:11,856 --> 00:12:12,982 What's it? 260 00:12:13,065 --> 00:12:16,318 You and I are going to be friends after this. 261 00:12:13,065 --> 00:12:16,318 You and I are going to be friends after this. 262 00:12:16,444 --> 00:12:19,238 Okay. Well, I'm down for that. 263 00:12:19,363 --> 00:12:20,406 Good. 264 00:12:29,707 --> 00:12:32,251 Oh, I'm admitting the baby from A&E into ICU, 265 00:12:32,334 --> 00:12:34,628 so we need to prep for arrival, please. 266 00:12:32,334 --> 00:12:34,628 so we need to prep for arrival, please. 267 00:12:34,712 --> 00:12:36,672 Baby's less interactive than normal. 268 00:12:36,714 --> 00:12:39,508 She's vomited once. Ronan's going to do some blood. 269 00:12:39,592 --> 00:12:41,510 And I've already ordered a CT scan. 270 00:12:39,592 --> 00:12:41,510 And I've already ordered a CT scan. 271 00:12:42,052 --> 00:12:43,262 Head injury? 272 00:12:43,345 --> 00:12:45,890 Yeah. Significant bruising. Could be a fracture. 273 00:12:45,973 --> 00:12:46,974 Poor kid. 274 00:12:45,973 --> 00:12:46,974 Poor kid. 275 00:12:47,767 --> 00:12:50,311 Jess, the mum, said she did it whilst crawling. 276 00:12:50,436 --> 00:12:53,022 Like she tried to pull herself up and fell. 277 00:12:50,436 --> 00:12:53,022 Like she tried to pull herself up and fell. 278 00:12:54,398 --> 00:12:55,941 That doesn't add up. 279 00:12:57,735 --> 00:12:59,028 Oh, God, I hate these cases. 280 00:12:57,735 --> 00:12:59,028 Oh, God, I hate these cases. 281 00:13:00,029 --> 00:13:02,448 Social services is going to be all over it. 282 00:13:03,866 --> 00:13:05,034 What is it? 283 00:13:03,866 --> 00:13:05,034 What is it? 284 00:13:06,786 --> 00:13:09,038 She's a really close friend of mine. 285 00:13:09,079 --> 00:13:10,539 Oh. 286 00:13:09,079 --> 00:13:10,539 Oh. 287 00:13:10,664 --> 00:13:13,083 Yeah. We've been on holiday together and everything. 288 00:13:13,167 --> 00:13:16,712 Been through two pregnancies. Our kids are in the same class. 289 00:13:13,167 --> 00:13:16,712 Been through two pregnancies. Our kids are in the same class. 290 00:13:17,463 --> 00:13:19,048 She's the perfect mum. 291 00:13:19,965 --> 00:13:21,717 You are not her friend right now. 292 00:13:22,551 --> 00:13:24,220 You're that baby's doctor. 293 00:13:32,478 --> 00:13:34,647 Okay, let's get her upstairs, shall we? 294 00:13:32,478 --> 00:13:34,647 Okay, let's get her upstairs, shall we? 295 00:13:36,857 --> 00:13:38,567 Where's Mum? 296 00:13:48,828 --> 00:13:51,789 -How's Betsey? Been seen? -Well... 297 00:13:52,498 --> 00:13:54,875 She's had an initial assessment. 298 00:13:56,168 --> 00:13:58,420 -What did they say? -Not much. 299 00:13:56,168 --> 00:13:58,420 -What did they say? -Not much. 300 00:13:59,129 --> 00:14:00,589 It's chaos here. 301 00:14:00,673 --> 00:14:02,174 I'm not surprised. 302 00:14:02,299 --> 00:14:04,969 -Any idea what's wrong with her? -No. Not yet. 303 00:14:02,299 --> 00:14:04,969 -Any idea what's wrong with her? -No. Not yet. 304 00:14:06,262 --> 00:14:09,598 The hospital didn't go into details, I don't know. 305 00:14:14,895 --> 00:14:16,272 I gotta go. 306 00:14:14,895 --> 00:14:16,272 I gotta go. 307 00:14:16,355 --> 00:14:17,439 Jess. 308 00:14:17,481 --> 00:14:18,399 [phone beeps] 309 00:14:21,861 --> 00:14:25,281 Okay, so we're gonna take her for a CT scan now, 310 00:14:21,861 --> 00:14:25,281 Okay, so we're gonna take her for a CT scan now, 311 00:14:25,364 --> 00:14:27,992 and then we're going to pop her up on the ward. 312 00:14:28,075 --> 00:14:29,910 -You ready? -Okay. 313 00:14:28,075 --> 00:14:29,910 -You ready? -Okay. 314 00:14:30,536 --> 00:14:31,412 Okay, honey. 315 00:14:32,121 --> 00:14:32,955 Mommy's here. 316 00:14:34,623 --> 00:14:35,749 You're gonna be fine. 317 00:14:44,258 --> 00:14:47,511 The whole night, I had this lump in my throat right here. 318 00:14:44,258 --> 00:14:47,511 The whole night, I had this lump in my throat right here. 319 00:14:47,595 --> 00:14:50,973 I couldn't shift, I couldn't swallow it. 320 00:14:51,849 --> 00:14:53,642 I started to think the worst. 321 00:14:51,849 --> 00:14:53,642 I started to think the worst. 322 00:14:58,063 --> 00:14:59,648 Is it definitely a fracture? 323 00:14:58,063 --> 00:14:59,648 Is it definitely a fracture? 324 00:15:00,232 --> 00:15:01,150 Yeah. 325 00:15:02,651 --> 00:15:03,944 And a significant one. 326 00:15:06,071 --> 00:15:09,199 See, instead of the nice curved white line of the skull, 327 00:15:09,283 --> 00:15:12,161 you can see the partially depressed fracture just here. 328 00:15:09,283 --> 00:15:12,161 you can see the partially depressed fracture just here. 329 00:15:12,953 --> 00:15:14,580 And a subdural haematoma. 330 00:15:16,457 --> 00:15:18,792 Yeah, I see it. 331 00:15:21,420 --> 00:15:23,047 This was textbook. 332 00:15:21,420 --> 00:15:23,047 This was textbook. 333 00:15:23,130 --> 00:15:26,258 In any other case, I would say someone had hurt this baby. 334 00:15:26,342 --> 00:15:29,762 Parents can do some terrible things 335 00:15:26,342 --> 00:15:29,762 Parents can do some terrible things 336 00:15:29,845 --> 00:15:31,305 in moments of frustration. 337 00:15:33,557 --> 00:15:34,683 So... 338 00:15:33,557 --> 00:15:34,683 So... 339 00:15:35,392 --> 00:15:39,688 I asked myself, is it completely inconceivable... 340 00:15:41,440 --> 00:15:43,317 ..that that's what's happened here? 341 00:15:44,693 --> 00:15:45,611 [monitor beeping] 342 00:15:56,246 --> 00:15:57,122 Jess? 343 00:15:58,374 --> 00:15:59,166 Mm. 344 00:16:00,626 --> 00:16:02,544 Oh. How is she? 345 00:16:02,628 --> 00:16:04,463 I'm afraid the scan has confirmed 346 00:16:02,628 --> 00:16:04,463 I'm afraid the scan has confirmed 347 00:16:04,546 --> 00:16:07,216 that Betsey does have a skull fracture and a bleed. 348 00:16:09,218 --> 00:16:10,094 Oh, my God. 349 00:16:11,095 --> 00:16:12,221 What? 350 00:16:13,389 --> 00:16:14,390 Oh, my God. 351 00:16:15,224 --> 00:16:18,102 We're gonna need to keep Betsey in under observation 352 00:16:15,224 --> 00:16:18,102 We're gonna need to keep Betsey in under observation 353 00:16:18,185 --> 00:16:20,187 and try and keep her completely still. 354 00:16:20,270 --> 00:16:22,147 The next 48 hours are critical. 355 00:16:20,270 --> 00:16:22,147 The next 48 hours are critical. 356 00:16:24,316 --> 00:16:25,359 Critical? 357 00:16:25,442 --> 00:16:26,652 Yeah. 358 00:16:26,777 --> 00:16:29,613 Betsey's got a bruise, and it's pressing on her brain, 359 00:16:26,777 --> 00:16:29,613 Betsey's got a bruise, and it's pressing on her brain, 360 00:16:29,697 --> 00:16:32,074 so we need to try and get that swelling down, 361 00:16:32,157 --> 00:16:33,993 just to prevent any more damage. 362 00:16:36,120 --> 00:16:37,663 Baby. 363 00:16:39,164 --> 00:16:40,791 Jess, we need to talk about, 364 00:16:39,164 --> 00:16:40,791 Jess, we need to talk about, 365 00:16:40,916 --> 00:16:42,793 about how this might have happened. 366 00:16:44,378 --> 00:16:46,547 It's unlikely that a head injury like this 367 00:16:44,378 --> 00:16:46,547 It's unlikely that a head injury like this 368 00:16:46,630 --> 00:16:48,632 was sustained from a simple fall. 369 00:16:48,757 --> 00:16:50,634 I mean, toddlers fall all the time. 370 00:16:51,719 --> 00:16:54,805 Are you sure there's nothing else that happened? 371 00:16:51,719 --> 00:16:54,805 Are you sure there's nothing else that happened? 372 00:16:55,431 --> 00:16:58,142 Maybe she fell down the stairs or rolled off her bed. 373 00:16:55,431 --> 00:16:58,142 Maybe she fell down the stairs or rolled off her bed. 374 00:16:58,225 --> 00:17:00,394 These things happen. Jess? 375 00:17:01,145 --> 00:17:04,189 Remember when Rosa slipped in the bath and got concussion? 376 00:17:01,145 --> 00:17:04,189 Remember when Rosa slipped in the bath and got concussion? 377 00:17:04,273 --> 00:17:06,692 I felt like the worst mum in the world, but... 378 00:17:08,986 --> 00:17:12,448 Is there anything, anything at all, that you need to say to me? 379 00:17:08,986 --> 00:17:12,448 Is there anything, anything at all, that you need to say to me? 380 00:17:13,949 --> 00:17:15,117 I won't judge. 381 00:17:16,118 --> 00:17:18,037 Please. You can tell me anything. 382 00:17:16,118 --> 00:17:18,037 Please. You can tell me anything. 383 00:17:18,162 --> 00:17:20,456 .If you can think of something that might help. 384 00:17:20,539 --> 00:17:22,124 This is your last chance. 385 00:17:25,711 --> 00:17:26,879 Jess. 386 00:17:31,800 --> 00:17:33,427 Could anyone have hurt Betsey? 387 00:17:38,307 --> 00:17:39,141 No. 388 00:17:44,354 --> 00:17:45,230 Hi, sweetie. 389 00:17:47,816 --> 00:17:48,942 [sighs] 390 00:17:56,492 --> 00:17:57,618 Hi. 391 00:18:36,782 --> 00:18:38,534 Yeah, hi. This is Dr. Burgess 392 00:18:38,575 --> 00:18:41,453 from the paediatric department at Thames Bank Hospital. 393 00:18:38,575 --> 00:18:41,453 from the paediatric department at Thames Bank Hospital. 394 00:18:41,578 --> 00:18:44,706 We've had a little girl come in with a fractured skull 395 00:18:44,748 --> 00:18:47,668 and no real explanation of how it happened. 396 00:18:44,748 --> 00:18:47,668 and no real explanation of how it happened. 397 00:18:47,751 --> 00:18:50,379 If the duty social worker could come as soon as possible, 398 00:18:50,462 --> 00:18:52,589 that'd be really helpful, thanks. 399 00:18:50,462 --> 00:18:52,589 that'd be really helpful, thanks. 400 00:18:56,593 --> 00:18:58,554 She didn't have to make the call. 401 00:18:56,593 --> 00:18:58,554 She didn't have to make the call. 402 00:18:58,637 --> 00:19:00,139 She had to make the call. 403 00:19:11,608 --> 00:19:13,193 [breathing deeply] 404 00:19:20,242 --> 00:19:21,368 [Betsey crying] 405 00:19:24,663 --> 00:19:25,581 [Betsey screaming] 406 00:19:28,333 --> 00:19:31,044 Jess, wake up. There's something wrong with her. 407 00:19:31,128 --> 00:19:33,255 You need to take Betsey to the hospital. 408 00:19:33,338 --> 00:19:35,883 -What happened? -Didn't you hear her cry? 409 00:19:33,338 --> 00:19:35,883 -What happened? -Didn't you hear her cry? 410 00:19:37,009 --> 00:19:38,385 Hey! Get up! 411 00:19:39,887 --> 00:19:43,223 -I don't know what's going on. -[Betsey continues screaming] 412 00:19:39,887 --> 00:19:43,223 -I don't know what's going on. -[Betsey continues screaming] 413 00:19:50,189 --> 00:19:52,316 I'd take her, but I'm over the limit. 414 00:19:50,189 --> 00:19:52,316 I'd take her, but I'm over the limit. 415 00:19:56,195 --> 00:19:57,821 [Betsey continues screaming] 416 00:20:03,827 --> 00:20:06,330 What are you doing? Are you brushing your hair? 417 00:20:03,827 --> 00:20:06,330 What are you doing? Are you brushing your hair? 418 00:20:07,581 --> 00:20:08,624 This is serious! 419 00:20:08,707 --> 00:20:09,583 Come on. 420 00:20:10,250 --> 00:20:11,835 -[Betsey crying] -Oh, sweetie. 421 00:20:12,461 --> 00:20:13,378 [phone vibrating] 422 00:20:16,381 --> 00:20:18,008 [phone continues vibrating] 423 00:20:40,072 --> 00:20:41,865 Dad, I'm starving. 424 00:20:40,072 --> 00:20:41,865 Dad, I'm starving. 425 00:20:42,366 --> 00:20:44,826 What do you want for breakfast? Eggs? Toast? 426 00:20:44,910 --> 00:20:46,703 Where's Betsey and Mummy? 427 00:20:44,910 --> 00:20:46,703 Where's Betsey and Mummy? 428 00:20:46,787 --> 00:20:49,081 All right, let's do scrambled eggs then. 429 00:20:49,164 --> 00:20:52,417 Frankie doesn't eat scrambled eggs. He only eats boiled eggs. 430 00:20:49,164 --> 00:20:52,417 Frankie doesn't eat scrambled eggs. He only eats boiled eggs. 431 00:20:52,501 --> 00:20:56,255 They have to be exactly right, or they make him feel sick. 432 00:20:56,380 --> 00:20:58,590 Where are they? Where's Mummy? 433 00:20:56,380 --> 00:20:58,590 Where are they? Where's Mummy? 434 00:20:59,508 --> 00:21:02,469 Betsey was poorly, so Mummy took her to the hospital, 435 00:21:02,511 --> 00:21:05,514 so the doctors can make her feel better, all right? 436 00:21:02,511 --> 00:21:05,514 so the doctors can make her feel better, all right? 437 00:21:07,849 --> 00:21:11,436 Hey, hey, hey, hey, hey, it's all right. Don't worry, champ. 438 00:21:07,849 --> 00:21:11,436 Hey, hey, hey, hey, hey, it's all right. Don't worry, champ. 439 00:21:11,520 --> 00:21:13,021 Hey. She's gonna be fine. 440 00:21:14,189 --> 00:21:15,315 She'll be fine. 441 00:21:19,903 --> 00:21:23,991 But, Dad, they'll be back for my party, right? 442 00:21:19,903 --> 00:21:23,991 But, Dad, they'll be back for my party, right? 443 00:21:28,787 --> 00:21:29,705 Yeah. 444 00:21:30,330 --> 00:21:32,040 Can I have this piece? 445 00:21:32,124 --> 00:21:33,417 [phone rings] 446 00:21:33,500 --> 00:21:34,501 Thank you. 447 00:21:33,500 --> 00:21:34,501 Thank you. 448 00:21:36,628 --> 00:21:38,130 You guys all done? 449 00:21:38,213 --> 00:21:39,965 -Yeah. -Thank you very much. 450 00:21:41,633 --> 00:21:42,592 Thank you. 451 00:21:42,676 --> 00:21:43,552 Hi, everybody. 452 00:21:44,970 --> 00:21:46,555 [sighing] Oh, fucking hell. 453 00:21:44,970 --> 00:21:46,555 [sighing] Oh, fucking hell. 454 00:21:57,232 --> 00:21:59,234 -Where have you been all night? -Out. 455 00:21:57,232 --> 00:21:59,234 -Where have you been all night? -Out. 456 00:21:59,735 --> 00:22:00,861 Working. 457 00:22:02,112 --> 00:22:03,947 I'm trying to fucking sign someone. 458 00:22:04,823 --> 00:22:06,575 No call, no text. 459 00:22:06,700 --> 00:22:07,534 Oh, my God! 460 00:22:08,118 --> 00:22:11,455 I can't win, can I? Because if I texted you at 2 a.m., 461 00:22:08,118 --> 00:22:11,455 I can't win, can I? Because if I texted you at 2 a.m., 462 00:22:11,538 --> 00:22:14,291 you'd be pissed off at me for waking you up, so... 463 00:22:14,374 --> 00:22:16,001 Don't make this about me, Rob. 464 00:22:17,127 --> 00:22:18,295 [doorbell buzzes] 465 00:22:20,339 --> 00:22:21,840 Is anyone gonna get that? 466 00:22:26,636 --> 00:22:29,139 I've been calling her for 15 minutes. 467 00:22:26,636 --> 00:22:29,139 I've been calling her for 15 minutes. 468 00:22:30,057 --> 00:22:32,309 See what these guys are up to. Hi, guys. 469 00:22:32,434 --> 00:22:35,228 -Look who I found. -Shouldn't I take my shoes off? 470 00:22:32,434 --> 00:22:35,228 -Look who I found. -Shouldn't I take my shoes off? 471 00:22:35,354 --> 00:22:38,565 -You're fine. Don't worry. -Do you ever answer your phone? 472 00:22:38,648 --> 00:22:40,275 -You ready? -Ready for what? 473 00:22:38,648 --> 00:22:40,275 -You ready? -Ready for what? 474 00:22:40,400 --> 00:22:43,445 Ed called. He needs help setting up. You are the creative. 475 00:22:43,487 --> 00:22:45,072 You know I am dreadful at kids' parties. 476 00:22:45,197 --> 00:22:47,157 No, you're not. You're just too busy doing a big girl's job. 477 00:22:45,197 --> 00:22:47,157 No, you're not. You're just too busy doing a big girl's job. 478 00:22:47,282 --> 00:22:48,658 Why would they need our help? 479 00:22:48,742 --> 00:22:50,577 Jess has been planning this party for literally months. 480 00:22:50,702 --> 00:22:52,371 Well, you know what the NHS is like. 481 00:22:50,702 --> 00:22:52,371 Well, you know what the NHS is like. 482 00:22:52,496 --> 00:22:54,623 Betsey probably hasn't even been seen yet. 483 00:22:54,706 --> 00:22:55,499 What do you mean? 484 00:22:57,542 --> 00:22:59,086 Jess is in A&E with Betsey. 485 00:22:57,542 --> 00:22:59,086 Jess is in A&E with Betsey. 486 00:22:59,920 --> 00:23:01,922 -Oh, no. -It's nothing serious, is it? 487 00:23:02,923 --> 00:23:04,132 I honestly don't know. 488 00:23:02,923 --> 00:23:04,132 I honestly don't know. 489 00:23:04,174 --> 00:23:06,843 I'm quite surprised, to be honest with you. 490 00:23:06,968 --> 00:23:09,805 You know Jess, usually it's all elderberry syrup. 491 00:23:09,888 --> 00:23:10,764 [chuckles] 492 00:23:09,888 --> 00:23:10,764 [chuckles] 493 00:23:11,765 --> 00:23:13,308 They're not cancelling the party? 494 00:23:13,433 --> 00:23:15,018 Well, would you like to be the one to tell an eight-year-old, 495 00:23:15,102 --> 00:23:18,480 who may or may not be on the spectrum, 496 00:23:15,102 --> 00:23:18,480 who may or may not be on the spectrum, 497 00:23:18,563 --> 00:23:19,981 that his party's cancelled? 498 00:23:21,650 --> 00:23:22,818 What a clusterfuck. 499 00:23:21,650 --> 00:23:22,818 What a clusterfuck. 500 00:23:26,571 --> 00:23:28,573 What about your birthing plan? 501 00:23:26,571 --> 00:23:28,573 What about your birthing plan? 502 00:23:28,657 --> 00:23:30,826 Oh, yeah. 503 00:23:30,909 --> 00:23:34,204 -I would like not to die. -Fair. 504 00:23:30,909 --> 00:23:34,204 -I would like not to die. -Fair. 505 00:23:34,287 --> 00:23:35,789 And I'd like the baby not to die. 506 00:23:35,914 --> 00:23:38,625 Obviously, that would be most important thing. 507 00:23:38,667 --> 00:23:41,670 Um, and then I'd like just painkillers. 508 00:23:38,667 --> 00:23:41,670 Um, and then I'd like just painkillers. 509 00:23:41,753 --> 00:23:42,963 All of the painkillers, 510 00:23:43,004 --> 00:23:44,297 -all the drugs. -Absolutely. 511 00:23:44,423 --> 00:23:46,800 Well, due to my work schedule, I will be... 512 00:23:44,423 --> 00:23:46,800 Well, due to my work schedule, I will be... 513 00:23:46,883 --> 00:23:50,846 Well, I've planned an induction several days before my due date. 514 00:23:50,971 --> 00:23:52,431 I will be birthing George 515 00:23:50,971 --> 00:23:52,431 I will be birthing George 516 00:23:52,556 --> 00:23:54,850 in the McPherson Wing at Brooke General. 517 00:23:55,642 --> 00:23:57,602 It's really popular with the royals. 518 00:23:57,727 --> 00:23:58,812 [laughter] 519 00:23:57,727 --> 00:23:58,812 [laughter] 520 00:23:58,854 --> 00:24:00,814 And who would you like to be present? 521 00:24:01,940 --> 00:24:04,818 Um, well, I suppose Andrew will be there. 522 00:24:01,940 --> 00:24:04,818 Um, well, I suppose Andrew will be there. 523 00:24:06,069 --> 00:24:07,404 -Andrew will. -Yes. 524 00:24:07,487 --> 00:24:08,697 Well done, Andrew. 525 00:24:09,948 --> 00:24:12,617 Ideally, I really would like to get back to work 526 00:24:09,948 --> 00:24:12,617 Ideally, I really would like to get back to work 527 00:24:12,701 --> 00:24:15,454 sort of three to six months afterwards. 528 00:24:15,579 --> 00:24:19,207 I'm a partner at a major law firm, so... 529 00:24:15,579 --> 00:24:19,207 I'm a partner at a major law firm, so... 530 00:24:19,291 --> 00:24:21,209 -Wow. -So that's me. 531 00:24:22,127 --> 00:24:23,295 Thanks. 532 00:24:22,127 --> 00:24:23,295 Thanks. 533 00:24:23,378 --> 00:24:26,381 Um, I, I don't have a birth plan. 534 00:24:26,465 --> 00:24:28,425 -I'm sorry I didn't... -That's okay. 535 00:24:26,465 --> 00:24:28,425 -I'm sorry I didn't... -That's okay. 536 00:24:28,508 --> 00:24:30,343 Or much of a clue! 537 00:24:31,052 --> 00:24:33,597 Do you know what, actually, this wasn't planned, 538 00:24:33,680 --> 00:24:36,349 -so we are just winging it. -Yeah. 539 00:24:33,680 --> 00:24:36,349 -so we are just winging it. -Yeah. 540 00:24:36,433 --> 00:24:37,851 Sorry, sorry. 541 00:24:37,934 --> 00:24:39,519 Yes. Hello, darling. 542 00:24:39,603 --> 00:24:40,645 Hi. 543 00:24:39,603 --> 00:24:40,645 Hi. 544 00:24:40,770 --> 00:24:42,230 Hello. Hello, everyone. 545 00:24:42,314 --> 00:24:44,566 Sorry I'm late. District Line was off. 546 00:24:44,649 --> 00:24:45,734 What did I miss? 547 00:24:46,985 --> 00:24:47,903 Webber? 548 00:24:47,986 --> 00:24:49,362 -Hi. -Charlotte Webber? 549 00:24:49,446 --> 00:24:50,947 -Yes. -What a coincidence. 550 00:24:51,031 --> 00:24:52,199 I know. 551 00:24:51,031 --> 00:24:52,199 I know. 552 00:24:52,866 --> 00:24:55,744 Sorry, actually, it's Hinman now, obviously. 553 00:24:55,827 --> 00:24:57,078 -Yeah. -Right. 554 00:24:57,204 --> 00:24:59,206 Charlotte and I went to uni together. 555 00:24:57,204 --> 00:24:59,206 Charlotte and I went to uni together. 556 00:24:59,289 --> 00:25:00,957 Oh, wow. That's crazy. 557 00:25:01,041 --> 00:25:04,169 -Sorry, and you are? -Sorry, Ed, Jess' lesser half. 558 00:25:01,041 --> 00:25:04,169 -Sorry, and you are? -Sorry, Ed, Jess' lesser half. 559 00:25:04,252 --> 00:25:05,962 Ed. Hi, Ed. 560 00:25:06,046 --> 00:25:08,757 Jess, why don't you tell us about your birthing plan? 561 00:25:10,383 --> 00:25:14,554 Uh, well, I think we'd like a home birth. 562 00:25:15,305 --> 00:25:18,058 So it's just going to be me and Ed, 563 00:25:15,305 --> 00:25:18,058 So it's just going to be me and Ed, 564 00:25:18,141 --> 00:25:20,727 um, a midwife and my doula. 565 00:25:21,520 --> 00:25:23,647 As for music, 566 00:25:21,520 --> 00:25:23,647 As for music, 567 00:25:23,730 --> 00:25:25,065 a bit of '80s pop. 568 00:25:25,190 --> 00:25:28,193 I know it's a bit cheesy, but I do love a bit of George Michael. 569 00:25:25,190 --> 00:25:28,193 I know it's a bit cheesy, but I do love a bit of George Michael. 570 00:25:28,276 --> 00:25:29,152 Um, yeah. 571 00:25:30,111 --> 00:25:32,948 And I want as little intervention as possible. 572 00:25:32,989 --> 00:25:35,033 I just want it to be really peaceful. 573 00:25:32,989 --> 00:25:35,033 I just want it to be really peaceful. 574 00:25:35,575 --> 00:25:38,203 I'm sorry, but I'm a bit scared of hospitals. 575 00:25:38,954 --> 00:25:40,872 No, they scare me, and I work in one. 576 00:25:38,954 --> 00:25:40,872 No, they scare me, and I work in one. 577 00:25:43,124 --> 00:25:45,752 Ed's not really into babies. He prefers kids 578 00:25:45,835 --> 00:25:48,088 when they're old enough to kick a ball around with. 579 00:25:45,835 --> 00:25:48,088 when they're old enough to kick a ball around with. 580 00:25:48,171 --> 00:25:52,551 I find the Earth mother types to be the most unhinged. 581 00:25:48,171 --> 00:25:52,551 I find the Earth mother types to be the most unhinged. 582 00:25:52,634 --> 00:25:54,135 Where did you meet him? 583 00:25:54,177 --> 00:25:55,679 Not been together very... Ah. 584 00:25:55,762 --> 00:25:56,805 Morning, Sheila. 585 00:25:56,888 --> 00:25:58,223 Morning. 586 00:25:56,888 --> 00:25:58,223 Morning. 587 00:25:58,306 --> 00:26:00,642 Liz is waiting to speak to you. 588 00:26:01,726 --> 00:26:03,478 It's been one of those nights. 589 00:26:20,787 --> 00:26:23,582 Well, Dr. Burgess, what did you decide? 590 00:26:20,787 --> 00:26:23,582 Well, Dr. Burgess, what did you decide? 591 00:26:24,457 --> 00:26:26,835 CT scan confirmed my suspicions. 592 00:26:28,503 --> 00:26:29,754 It is a skull fracture. 593 00:26:29,838 --> 00:26:31,423 I've alerted child protection. 594 00:26:31,548 --> 00:26:32,924 They're on their way. 595 00:26:33,008 --> 00:26:35,176 I applaud your swift judgement. 596 00:26:33,008 --> 00:26:35,176 I applaud your swift judgement. 597 00:26:39,764 --> 00:26:41,933 I did what any good doctor would do. 598 00:26:39,764 --> 00:26:41,933 I did what any good doctor would do. 599 00:26:42,892 --> 00:26:44,811 Would you like to inform the mother 600 00:26:44,936 --> 00:26:47,147 that social services are about to descend? 601 00:26:44,936 --> 00:26:47,147 that social services are about to descend? 602 00:26:47,272 --> 00:26:48,690 Or would you like me to? 603 00:26:52,193 --> 00:26:53,862 I'll do it. 604 00:27:07,292 --> 00:27:08,418 Lucy. Hi. 605 00:27:08,501 --> 00:27:10,670 -Hi. -Thanks for coming. 606 00:27:08,501 --> 00:27:10,670 -Hi. -Thanks for coming. 607 00:27:10,754 --> 00:27:13,423 Neil's waiting in the office, but I just wondered 608 00:27:13,506 --> 00:27:16,343 if we could have a quick chat before the meeting. 609 00:27:13,506 --> 00:27:16,343 if we could have a quick chat before the meeting. 610 00:27:16,426 --> 00:27:18,553 The thing is, I know the mum personally. 611 00:27:18,678 --> 00:27:20,472 It's not a good idea, Liz. 612 00:27:20,555 --> 00:27:22,015 She's an old friend. 613 00:27:22,098 --> 00:27:24,851 I know the family really well, and she is a great mum. 614 00:27:22,098 --> 00:27:24,851 I know the family really well, and she is a great mum. 615 00:27:24,976 --> 00:27:27,854 So I just think, there must be some other explanation. 616 00:27:28,480 --> 00:27:30,565 Let's save it for the meeting, shall we? 617 00:27:31,566 --> 00:27:32,609 Yep. 618 00:27:35,362 --> 00:27:38,615 The mechanism of the fall doesn't match the injuries. 619 00:27:38,698 --> 00:27:41,868 The child would have been in considerable distress. 620 00:27:38,698 --> 00:27:41,868 The child would have been in considerable distress. 621 00:27:41,910 --> 00:27:44,371 The mum's failure to bring the baby in is alarming. 622 00:27:44,454 --> 00:27:46,956 She's just, she's never been keen 623 00:27:44,454 --> 00:27:46,956 She's just, she's never been keen 624 00:27:47,040 --> 00:27:49,459 on the medical establishment, that's all. 625 00:27:49,542 --> 00:27:50,960 She's always felt like that. 626 00:27:51,044 --> 00:27:52,504 What Elizabeth's trying to say is that the baby 627 00:27:51,044 --> 00:27:52,504 What Elizabeth's trying to say is that the baby 628 00:27:52,629 --> 00:27:55,048 hasn't been seen by a medical professional since birth. 629 00:27:55,090 --> 00:27:56,841 -Not one? -Nope. 630 00:27:56,966 --> 00:27:59,260 No baby weigh-ins, no health visitors, 631 00:27:56,966 --> 00:27:59,260 No baby weigh-ins, no health visitors, 632 00:27:59,302 --> 00:28:02,222 no GP appointments, no vaccinations. 633 00:28:02,305 --> 00:28:06,476 She's just very mistrusting of hospitals, of us. 634 00:28:02,305 --> 00:28:06,476 She's just very mistrusting of hospitals, of us. 635 00:28:08,812 --> 00:28:11,356 So what do we know about the family? 636 00:28:08,812 --> 00:28:11,356 So what do we know about the family? 637 00:28:11,439 --> 00:28:14,943 Uh, we know that they have two older sons, Frankie and Kit. 638 00:28:15,443 --> 00:28:18,697 Um, they've never had any dealings with social services. 639 00:28:15,443 --> 00:28:18,697 Um, they've never had any dealings with social services. 640 00:28:18,780 --> 00:28:23,952 There's no history of alcohol or drug abuse in the home. 641 00:28:18,780 --> 00:28:23,952 There's no history of alcohol or drug abuse in the home. 642 00:28:24,035 --> 00:28:25,870 And what's known about the father? 643 00:28:25,995 --> 00:28:28,498 I'm assuming you've run background checks? 644 00:28:25,995 --> 00:28:28,498 I'm assuming you've run background checks? 645 00:28:30,709 --> 00:28:33,336 Okay, let's get the older boys in for a medical. 646 00:28:33,461 --> 00:28:36,756 I'll speak to the police, get permission to interview the mum. 647 00:28:33,461 --> 00:28:36,756 I'll speak to the police, get permission to interview the mum. 648 00:28:39,134 --> 00:28:41,678 We need to play this by the book, Liz. 649 00:28:39,134 --> 00:28:41,678 We need to play this by the book, Liz. 650 00:28:41,803 --> 00:28:43,096 [baby fussing] 651 00:28:45,682 --> 00:28:47,767 Shit, I'm so fucking shit at this! 652 00:28:45,682 --> 00:28:47,767 Shit, I'm so fucking shit at this! 653 00:28:47,851 --> 00:28:50,186 No. Don't be silly. No, you're not. 654 00:28:50,270 --> 00:28:52,063 I am. I'm just like... God. 655 00:28:52,147 --> 00:28:54,816 Even just getting out of the house this morning 656 00:28:54,941 --> 00:28:57,444 was like some flipping mission for me. 657 00:28:57,527 --> 00:28:59,946 The rest of you are all sailing through it. 658 00:28:57,527 --> 00:28:59,946 The rest of you are all sailing through it. 659 00:29:00,697 --> 00:29:03,283 Trust me, he was not this angelic at 3 a.m. this morning. 660 00:29:03,408 --> 00:29:05,410 I'm sorry. As if you got up at 3 a.m.. 661 00:29:03,408 --> 00:29:05,410 I'm sorry. As if you got up at 3 a.m.. 662 00:29:05,493 --> 00:29:06,536 Not a chance. 663 00:29:06,619 --> 00:29:08,413 God bless the au pair, huh? 664 00:29:08,496 --> 00:29:11,082 Listen, Liz, the only reason that Mollie's asleep right now 665 00:29:08,496 --> 00:29:11,082 Listen, Liz, the only reason that Mollie's asleep right now 666 00:29:11,207 --> 00:29:14,377 is, I don't know, some sort of act of God. 667 00:29:17,088 --> 00:29:21,176 Oh, hey, listen, you are everything, all right? 668 00:29:21,259 --> 00:29:23,178 You are a wonderful mother. 669 00:29:21,259 --> 00:29:23,178 You are a wonderful mother. 670 00:29:23,303 --> 00:29:26,264 You're an incredible doctor. You're a very loyal friend. 671 00:29:26,347 --> 00:29:28,308 And you will get through this. 672 00:29:26,347 --> 00:29:28,308 And you will get through this. 673 00:29:28,349 --> 00:29:29,517 You will. 674 00:29:29,642 --> 00:29:31,603 What would I have done if I hadn't met you lot? 675 00:29:31,686 --> 00:29:33,521 I'd just be stuck at home, going out of my mind, 676 00:29:33,646 --> 00:29:36,024 literally losing my mind. Shush, shush. 677 00:29:33,646 --> 00:29:36,024 literally losing my mind. Shush, shush. 678 00:29:36,107 --> 00:29:38,443 -[baby fussing] -Let me take her. 679 00:29:39,652 --> 00:29:41,780 -You can keep her. -Oh. 680 00:29:39,652 --> 00:29:41,780 -You can keep her. -Oh. 681 00:29:41,863 --> 00:29:43,656 You know I don't mean that. 682 00:29:43,698 --> 00:29:45,867 Oh, you poor thing. 683 00:29:47,535 --> 00:29:48,369 Okay, shush. 684 00:29:50,705 --> 00:29:52,707 [baby continues fussing] 685 00:29:50,705 --> 00:29:52,707 [baby continues fussing] 686 00:29:53,249 --> 00:29:54,375 Liz. 687 00:29:55,502 --> 00:29:56,628 Don't feel bad. 688 00:29:56,711 --> 00:29:58,421 Speaking of lending, 689 00:29:56,711 --> 00:29:58,421 Speaking of lending, 690 00:29:58,505 --> 00:30:00,256 how about you lend us your au pair, Char? 691 00:30:00,340 --> 00:30:03,009 Hey! Back off, bitch! She's mine. 692 00:30:06,846 --> 00:30:08,973 Every time. See? How does she do it? 693 00:30:09,057 --> 00:30:11,810 I don't know. She has the magic touch. 694 00:30:09,057 --> 00:30:11,810 I don't know. She has the magic touch. 695 00:30:12,977 --> 00:30:15,939 If she wasn't my friend, I'd fucking hate her. 696 00:30:21,653 --> 00:30:22,904 [monitor beeping] 697 00:30:21,653 --> 00:30:22,904 [monitor beeping] 698 00:30:24,739 --> 00:30:25,907 LIZ: You okay? 699 00:30:43,424 --> 00:30:47,178 Jess, because of the nature of Betsey's injuries, 700 00:30:43,424 --> 00:30:47,178 Jess, because of the nature of Betsey's injuries, 701 00:30:47,262 --> 00:30:49,472 I'm afraid social services have been called in. 702 00:30:49,556 --> 00:30:50,640 What? 703 00:30:50,765 --> 00:30:53,142 Any unexplained injury of this nature, 704 00:30:50,765 --> 00:30:53,142 Any unexplained injury of this nature, 705 00:30:53,268 --> 00:30:56,437 it just automatically triggers an investigation. 706 00:30:56,563 --> 00:30:59,023 I know that sounds serious, but it is standard. 707 00:30:56,563 --> 00:30:59,023 I know that sounds serious, but it is standard. 708 00:30:59,107 --> 00:31:01,067 It's not unexplained. I told you what happened. 709 00:31:01,150 --> 00:31:03,236 Yeah, and I told you it wasn't possible. 710 00:31:03,361 --> 00:31:05,697 So if you can just try and be honest with me, 711 00:31:03,361 --> 00:31:05,697 So if you can just try and be honest with me, 712 00:31:05,822 --> 00:31:07,115 then all of this will get cleared up. 713 00:31:07,198 --> 00:31:08,366 But until then... 714 00:31:11,786 --> 00:31:12,954 Who called them? 715 00:31:18,626 --> 00:31:19,752 Who called them, Liz? 716 00:31:40,356 --> 00:31:41,357 Wow. 717 00:31:41,941 --> 00:31:43,443 Thank God for small mercies. 718 00:31:44,694 --> 00:31:46,362 When are they coming back, Eddie? 719 00:31:44,694 --> 00:31:46,362 When are they coming back, Eddie? 720 00:31:46,863 --> 00:31:47,989 I'm not sure. 721 00:31:49,115 --> 00:31:50,825 For all I know she's still waiting to be seen. 722 00:31:50,950 --> 00:31:52,827 -Hasn't she called you? -She's probably triaged, 723 00:31:50,950 --> 00:31:52,827 -Hasn't she called you? -She's probably triaged, 724 00:31:52,911 --> 00:31:55,872 behind 17 alcoholics, an acid attack and a stabbing. 725 00:31:55,997 --> 00:31:58,041 Yeah, but she should keep him informed. 726 00:31:58,124 --> 00:31:59,125 [doorbell chimes] 727 00:31:58,124 --> 00:31:59,125 [doorbell chimes] 728 00:32:00,084 --> 00:32:01,878 They're starting to arrive already? 729 00:32:04,380 --> 00:32:05,548 I'll go. 730 00:32:06,341 --> 00:32:08,384 It's just a shame she's going to miss the start of the party. 731 00:32:08,468 --> 00:32:09,969 Yeah. 732 00:32:10,053 --> 00:32:12,430 Fifty screaming kids won't be easy on the hangover. 733 00:32:10,053 --> 00:32:12,430 Fifty screaming kids won't be easy on the hangover. 734 00:32:12,513 --> 00:32:14,182 Go around the back. 735 00:32:15,391 --> 00:32:18,019 Oh, look, Frankie's going to love his cake. 736 00:32:15,391 --> 00:32:18,019 Oh, look, Frankie's going to love his cake. 737 00:32:19,938 --> 00:32:21,981 Oh, Ed, the rabbits have also arrived. 738 00:32:22,106 --> 00:32:25,068 -The what? -You know, for the petting zoo. 739 00:32:22,106 --> 00:32:25,068 -The what? -You know, for the petting zoo. 740 00:32:25,193 --> 00:32:27,195 Oh, Jess really thinks of everything. 741 00:32:36,412 --> 00:32:38,164 -There you go. -Thank you. 742 00:32:47,298 --> 00:32:50,051 Why don't you start by telling me how Betsey hurt herself? 743 00:32:52,553 --> 00:32:56,224 I was making a smoothie, and, um, she was crawling around. 744 00:32:56,307 --> 00:32:59,560 She tried to pull herself up on the fridge, and she fell. 745 00:32:56,307 --> 00:32:59,560 She tried to pull herself up on the fridge, and she fell. 746 00:33:00,061 --> 00:33:02,188 You have a fridge in your living room? 747 00:33:03,106 --> 00:33:04,440 I'm sorry? 748 00:33:03,106 --> 00:33:04,440 I'm sorry? 749 00:33:04,524 --> 00:33:06,693 You told Dr. Burgess that she was in the living room, 750 00:33:06,776 --> 00:33:08,194 you were in the kitchen. 751 00:33:10,154 --> 00:33:12,949 Oh. Uh, yeah, the kitchen. 752 00:33:13,908 --> 00:33:15,660 Did you hear her fall? 753 00:33:15,743 --> 00:33:17,912 Yes, I saw it happen. 754 00:33:15,743 --> 00:33:17,912 Yes, I saw it happen. 755 00:33:18,871 --> 00:33:20,748 I was with Frankie at the time. 756 00:33:20,873 --> 00:33:21,874 My eight-year-old. 757 00:33:22,917 --> 00:33:25,086 Mm. 758 00:33:37,056 --> 00:33:39,851 -Hey, family. -Hey. 759 00:33:39,934 --> 00:33:42,311 Hello. Hi, little angel. Do I get a hug? 760 00:33:39,934 --> 00:33:42,311 Hello. Hi, little angel. Do I get a hug? 761 00:33:42,395 --> 00:33:43,855 -I'm busy. -Oh. 762 00:33:43,938 --> 00:33:45,273 -Okay. -Hi, Mum. 763 00:33:45,356 --> 00:33:47,608 -Hello, gorgeous. Good day? -Yes. 764 00:33:45,356 --> 00:33:47,608 -Hello, gorgeous. Good day? -Yes. 765 00:33:49,485 --> 00:33:50,361 [sighs] 766 00:33:50,445 --> 00:33:52,655 -Hello, Wife. -Hello, Husband. 767 00:33:50,445 --> 00:33:52,655 -Hello, Wife. -Hello, Husband. 768 00:33:52,739 --> 00:33:53,823 Oh. 769 00:33:57,702 --> 00:33:59,537 Did you have a rough night? 770 00:33:57,702 --> 00:33:59,537 Did you have a rough night? 771 00:33:59,620 --> 00:34:01,122 You can tell, can you? 772 00:34:01,205 --> 00:34:02,665 Yeah, you look a bit tired. 773 00:34:02,749 --> 00:34:04,417 Oh, but, but, but lovely. 774 00:34:02,749 --> 00:34:04,417 Oh, but, but, but lovely. 775 00:34:05,209 --> 00:34:06,836 -Of course. -No. 776 00:34:08,546 --> 00:34:10,006 Jess came in with Betsey. 777 00:34:10,089 --> 00:34:11,090 Oh, yeah? 778 00:34:10,089 --> 00:34:11,090 Oh, yeah? 779 00:34:11,966 --> 00:34:13,092 Everything okay? 780 00:34:18,264 --> 00:34:20,099 I had to call social services. 781 00:34:20,641 --> 00:34:22,310 What? You're kidding. 782 00:34:20,641 --> 00:34:22,310 What? You're kidding. 783 00:34:22,393 --> 00:34:23,436 On Jess? 784 00:34:23,478 --> 00:34:25,980 Stop it! I feel shitty enough as it is. 785 00:34:27,899 --> 00:34:29,984 It's bad. It's really bad. 786 00:34:27,899 --> 00:34:29,984 It's bad. It's really bad. 787 00:34:30,109 --> 00:34:32,612 Betsey's really hurt 788 00:34:32,695 --> 00:34:35,656 and Jess doesn't seem to know how it's happened. 789 00:34:32,695 --> 00:34:35,656 and Jess doesn't seem to know how it's happened. 790 00:34:35,740 --> 00:34:39,410 What, do you think she's to blame? Or Ed? 791 00:34:40,078 --> 00:34:42,246 Well, Betsey didn't hurt herself, did she? 792 00:34:40,078 --> 00:34:42,246 Well, Betsey didn't hurt herself, did she? 793 00:34:42,330 --> 00:34:43,539 -Shit. -I don't know. 794 00:34:43,623 --> 00:34:44,665 I just don't know. 795 00:34:46,626 --> 00:34:48,002 But it's just... 796 00:34:49,712 --> 00:34:51,089 If anything, Jess is... 797 00:34:51,172 --> 00:34:53,007 She's overprotective, isn't she? 798 00:34:51,172 --> 00:34:53,007 She's overprotective, isn't she? 799 00:34:53,091 --> 00:34:56,761 Yeah, yeah, but she was really evasive. 800 00:34:56,844 --> 00:35:00,181 Completely closed off. I've never seen her like that before. 801 00:34:56,844 --> 00:35:00,181 Completely closed off. I've never seen her like that before. 802 00:35:03,226 --> 00:35:05,895 I've hardly seen her, have I, since she had Betsey. 803 00:35:03,226 --> 00:35:05,895 I've hardly seen her, have I, since she had Betsey. 804 00:35:05,978 --> 00:35:09,941 I've just been bogged down with, like, night shifts, 805 00:35:10,066 --> 00:35:13,319 my mum, the kids, like... I've been a really shit friend. 806 00:35:10,066 --> 00:35:13,319 my mum, the kids, like... I've been a really shit friend. 807 00:35:13,402 --> 00:35:15,196 -No. Come on. -I have. 808 00:35:18,658 --> 00:35:20,243 What happened between you two? 809 00:35:22,036 --> 00:35:24,163 I know you always used to be so close. 810 00:35:22,036 --> 00:35:24,163 I know you always used to be so close. 811 00:35:26,332 --> 00:35:28,543 People just drift apart, don't they? 812 00:35:26,332 --> 00:35:28,543 People just drift apart, don't they? 813 00:35:31,170 --> 00:35:32,213 Hmm. 814 00:35:33,631 --> 00:35:35,049 You are a terrible liar. 815 00:35:33,631 --> 00:35:35,049 You are a terrible liar. 816 00:35:35,967 --> 00:35:37,343 Is the food ready yet? 817 00:35:38,386 --> 00:35:41,222 Yes. Grub is up. 818 00:35:38,386 --> 00:35:41,222 Yes. Grub is up. 819 00:35:50,940 --> 00:35:53,234 Sorry, please don't pick her up. 820 00:35:50,940 --> 00:35:53,234 Sorry, please don't pick her up. 821 00:35:53,734 --> 00:35:55,528 I know, I'm her mother. 822 00:35:55,653 --> 00:35:57,196 It's imperative that we keep Betsey still. 823 00:35:57,238 --> 00:35:59,240 We don't want to risk further injury. 824 00:35:57,238 --> 00:35:59,240 We don't want to risk further injury. 825 00:35:59,907 --> 00:36:01,242 We're going to be keeping to strict 826 00:36:01,325 --> 00:36:02,702 visiting times from now on. 827 00:36:03,578 --> 00:36:04,787 Okay, but... 828 00:36:03,578 --> 00:36:04,787 Okay, but... 829 00:36:04,871 --> 00:36:07,206 Lucy, this is probably better coming from you. 830 00:36:07,748 --> 00:36:09,000 Dr. Cockrell's right. 831 00:36:09,083 --> 00:36:11,794 I'm afraid you'll need to be supervised by myself 832 00:36:09,083 --> 00:36:11,794 I'm afraid you'll need to be supervised by myself 833 00:36:11,878 --> 00:36:13,754 or a colleague when you're with Betsey. 834 00:36:13,838 --> 00:36:15,464 What? I'm her mother. 835 00:36:15,548 --> 00:36:18,426 I don't need to be supervised to be with my own child. 836 00:36:15,548 --> 00:36:18,426 I don't need to be supervised to be with my own child. 837 00:36:18,551 --> 00:36:21,262 This is how it has to be for the foreseeable. 838 00:36:22,638 --> 00:36:25,808 So I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. 839 00:36:25,892 --> 00:36:26,767 What? 840 00:36:26,893 --> 00:36:28,394 No. She's sick. 841 00:36:26,893 --> 00:36:28,394 No. She's sick. 842 00:36:28,436 --> 00:36:29,854 What if she wakes up and I'm not here? 843 00:36:29,937 --> 00:36:32,940 -She'd be terrified. -We'll take great care of her. 844 00:36:40,406 --> 00:36:42,825 I'm still breastfeeding. She needs me. 845 00:36:42,909 --> 00:36:45,703 You won't be able to breastfeed for some time. 846 00:36:45,786 --> 00:36:48,706 What, you'd stop me from breastfeeding my own child? 847 00:36:45,786 --> 00:36:48,706 What, you'd stop me from breastfeeding my own child? 848 00:36:48,831 --> 00:36:52,418 No, no, you can express milk, and that will be fed to Betsey. 849 00:36:48,831 --> 00:36:52,418 No, no, you can express milk, and that will be fed to Betsey. 850 00:36:52,501 --> 00:36:54,295 And we'll arrange regular visits. 851 00:36:54,337 --> 00:36:56,088 I'm going to find a new hospital. 852 00:36:56,172 --> 00:36:58,466 -You can't do that. -Of course I can. 853 00:36:56,172 --> 00:36:58,466 -You can't do that. -Of course I can. 854 00:37:10,937 --> 00:37:11,979 No! 855 00:37:12,813 --> 00:37:15,024 Do you understand what I'm saying? 856 00:37:15,107 --> 00:37:18,069 Your daughter is under an emergency protection plan. 857 00:37:15,107 --> 00:37:18,069 Your daughter is under an emergency protection plan. 858 00:37:18,152 --> 00:37:21,614 If you attempt to remove her, we will get a court order 859 00:37:21,697 --> 00:37:24,533 or police emergency powers will be used. 860 00:37:21,697 --> 00:37:24,533 or police emergency powers will be used. 861 00:37:33,626 --> 00:37:36,254 What are you doing, little rabbit? 862 00:37:33,626 --> 00:37:36,254 What are you doing, little rabbit? 863 00:37:36,379 --> 00:37:37,463 Yes. 864 00:37:41,092 --> 00:37:42,760 [background conversations] 865 00:37:46,847 --> 00:37:48,516 Brilliant. Proud of you. 866 00:37:53,980 --> 00:37:56,774 -Thanks for the invite! -It's great to see you again. 867 00:37:56,857 --> 00:37:59,193 Over on the table. Thank you. 868 00:37:56,857 --> 00:37:59,193 Over on the table. Thank you. 869 00:38:00,444 --> 00:38:01,946 -Hello. -I don't know those people. 870 00:38:02,029 --> 00:38:03,614 I've never seen them before in my life. 871 00:38:03,739 --> 00:38:06,242 Oh, don't worry, you're doing a great job. 872 00:38:03,739 --> 00:38:06,242 Oh, don't worry, you're doing a great job. 873 00:38:06,325 --> 00:38:07,994 -Really? -Slow down. 874 00:38:08,577 --> 00:38:09,537 Oh, hi. 875 00:38:09,620 --> 00:38:10,830 Oh, mate, someone's parked across 876 00:38:09,620 --> 00:38:10,830 Oh, mate, someone's parked across 877 00:38:10,913 --> 00:38:12,748 -your neighbour's driveway. -Oh, don't worry. 878 00:38:12,832 --> 00:38:14,542 -I'll handle it. -Thanks. 879 00:38:16,335 --> 00:38:18,421 -What happened? -It bit me. 880 00:38:19,380 --> 00:38:21,048 -It's not funny. -It is. 881 00:38:25,511 --> 00:38:26,387 Get out of my way! 882 00:38:27,388 --> 00:38:30,099 -Yah. -Come on. Hey! 883 00:38:27,388 --> 00:38:30,099 -Yah. -Come on. Hey! 884 00:38:30,182 --> 00:38:32,393 No! All right, mate. Boys, just chill out. 885 00:38:32,476 --> 00:38:35,104 Yeah. Just chill out. No fighting. 886 00:38:32,476 --> 00:38:35,104 Yeah. Just chill out. No fighting. 887 00:38:35,813 --> 00:38:36,897 Oh, damn. 888 00:38:41,235 --> 00:38:42,778 Yeah, there was a lot of talk 889 00:38:42,903 --> 00:38:45,614 about the fact that they went ahead with the party. 890 00:38:45,698 --> 00:38:47,491 [children playing, shouting] 891 00:38:45,698 --> 00:38:47,491 [children playing, shouting] 892 00:38:53,289 --> 00:38:54,415 Not over yet. 893 00:38:54,540 --> 00:38:55,916 Oh. Beer or fizz? 894 00:38:55,958 --> 00:38:57,126 Beer. 895 00:39:01,714 --> 00:39:03,632 -Thank you. -There you go. 896 00:39:03,716 --> 00:39:04,425 Any news? 897 00:39:03,716 --> 00:39:04,425 Any news? 898 00:39:05,593 --> 00:39:06,427 No. 899 00:39:08,763 --> 00:39:10,890 Do you think it could be something like meningitis? 900 00:39:08,763 --> 00:39:10,890 Do you think it could be something like meningitis? 901 00:39:10,973 --> 00:39:13,267 -Charlotte! -I'm just asking a question. 902 00:39:13,392 --> 00:39:14,977 Oh, God, I hope not. 903 00:39:15,061 --> 00:39:17,188 Is it something as serious as that? 904 00:39:15,061 --> 00:39:17,188 Is it something as serious as that? 905 00:39:17,271 --> 00:39:19,565 As soon as this party is over, I'm going to the hospital. 906 00:39:19,690 --> 00:39:22,401 It's good Jess took her in just to be on the safe side. 907 00:39:19,690 --> 00:39:22,401 It's good Jess took her in just to be on the safe side. 908 00:39:22,485 --> 00:39:24,570 -Who won? -Who do you think? 909 00:39:24,612 --> 00:39:25,780 Yeah. Did he cheat? 910 00:39:26,572 --> 00:39:28,282 No surprise there. 911 00:39:26,572 --> 00:39:28,282 No surprise there. 912 00:39:29,075 --> 00:39:30,618 Sorry to hear about Betsey. 913 00:39:31,202 --> 00:39:32,328 Yeah, thanks. 914 00:40:06,237 --> 00:40:07,488 [children shouting] 915 00:40:32,346 --> 00:40:36,559 -[Betsey screaming] -Betsey! 916 00:40:32,346 --> 00:40:36,559 -[Betsey screaming] -Betsey! 917 00:40:38,978 --> 00:40:41,439 [Betsey continues screaming] 918 00:40:38,978 --> 00:40:41,439 [Betsey continues screaming] 919 00:40:57,163 --> 00:40:58,372 Hi, Liz. 920 00:40:57,163 --> 00:40:58,372 Hi, Liz. 921 00:41:00,207 --> 00:41:01,792 -Hey. -What are you doing here? 922 00:41:01,876 --> 00:41:04,378 -You're supposed to be in bed. -I couldn't sleep. 923 00:41:01,876 --> 00:41:04,378 -You're supposed to be in bed. -I couldn't sleep. 924 00:41:04,503 --> 00:41:05,713 I couldn't stop thinking about Jess. 925 00:41:05,838 --> 00:41:07,756 -Is she here? -No. 926 00:41:08,924 --> 00:41:10,551 How's Ed been? 927 00:41:08,924 --> 00:41:10,551 How's Ed been? 928 00:41:10,634 --> 00:41:11,886 Oh, hi. 929 00:41:11,927 --> 00:41:12,970 Oh. Hi, love. 930 00:41:13,554 --> 00:41:16,891 Ed is acting as if everything's kind of normal. 931 00:41:13,554 --> 00:41:16,891 Ed is acting as if everything's kind of normal. 932 00:41:17,016 --> 00:41:18,392 Really? 933 00:41:19,602 --> 00:41:21,437 Hey. How are you holding up? 934 00:41:21,562 --> 00:41:22,938 I'll be happy when this party is over. 935 00:41:21,562 --> 00:41:22,938 I'll be happy when this party is over. 936 00:41:23,022 --> 00:41:24,732 Yeah, I can imagine. 937 00:41:26,108 --> 00:41:28,777 Poor Jess looked exhausted when I last saw her. 938 00:41:26,108 --> 00:41:28,777 Poor Jess looked exhausted when I last saw her. 939 00:41:29,403 --> 00:41:30,863 When did you see Jess? 940 00:41:30,946 --> 00:41:33,699 Last night. I was on duty when she came in. 941 00:41:33,782 --> 00:41:37,161 Oh, right. Maybe you can tell me what the hell's going on, then. 942 00:41:33,782 --> 00:41:37,161 Oh, right. Maybe you can tell me what the hell's going on, then. 943 00:41:37,244 --> 00:41:40,748 I mean, why has it taken so long for the NHS to treat Betsey? 944 00:41:37,244 --> 00:41:40,748 I mean, why has it taken so long for the NHS to treat Betsey? 945 00:41:40,831 --> 00:41:43,542 Well, we just always like to keep children 946 00:41:43,667 --> 00:41:45,836 with this kind of injury completely still. 947 00:41:46,420 --> 00:41:49,965 Well, she was sick. She, she went in with a bug or a virus. 948 00:41:52,593 --> 00:41:53,761 Jess hasn't told you? 949 00:41:57,681 --> 00:41:59,725 You need to talk to Jess right away. 950 00:41:57,681 --> 00:41:59,725 You need to talk to Jess right away. 951 00:41:59,808 --> 00:42:02,937 You need to speak to Jess and Betsey's social worker, sorry. 952 00:42:03,020 --> 00:42:07,149 Social worker? What are you talking about? 953 00:42:03,020 --> 00:42:07,149 Social worker? What are you talking about? 954 00:42:14,031 --> 00:42:15,241 [indistinct chatter] 955 00:42:33,676 --> 00:42:35,886 Wait a minute. Are you telling me that my daughter 956 00:42:33,676 --> 00:42:35,886 Wait a minute. Are you telling me that my daughter 957 00:42:35,970 --> 00:42:38,097 is lying in a hospital with unexplained injuries, 958 00:42:38,180 --> 00:42:40,724 which she did not have when she left this house? 959 00:42:38,180 --> 00:42:40,724 which she did not have when she left this house? 960 00:42:42,518 --> 00:42:44,395 -I'm sorry. -Someone has called 961 00:42:44,478 --> 00:42:45,938 social services on my family. 962 00:42:46,021 --> 00:42:48,732 -Take a beat. Catch your breath. -Social services! 963 00:42:46,021 --> 00:42:48,732 -Take a beat. Catch your breath. -Social services! 964 00:42:50,734 --> 00:42:52,361 Why would you do that? 965 00:42:50,734 --> 00:42:52,361 Why would you do that? 966 00:42:53,112 --> 00:42:55,531 Don't walk away from me. What are you doing? 967 00:42:55,614 --> 00:42:58,367 We're looking for Edward Carrisford. Anyone? 968 00:42:55,614 --> 00:42:58,367 We're looking for Edward Carrisford. Anyone? 969 00:43:00,327 --> 00:43:02,663 Yeah, I'm Edward Carrisford. Why? 970 00:43:03,747 --> 00:43:05,082 I'm DC Steve Rustin. 971 00:43:03,747 --> 00:43:05,082 I'm DC Steve Rustin. 972 00:43:05,958 --> 00:43:09,503 Lucy Harding. I'm with Children's Services. 973 00:43:09,587 --> 00:43:11,672 Do you mind if we go inside for a chat? 974 00:43:09,587 --> 00:43:11,672 Do you mind if we go inside for a chat? 975 00:43:13,215 --> 00:43:14,842 You should go. 976 00:43:34,987 --> 00:43:36,447 The party was a disaster. 977 00:43:38,282 --> 00:43:39,533 Liz lit the fuse. 978 00:43:40,993 --> 00:43:41,869 Then it blew up. 979 00:43:44,622 --> 00:43:47,041 There was just nothing we could do to stop it. 980 00:43:44,622 --> 00:43:47,041 There was just nothing we could do to stop it. 981 00:43:50,336 --> 00:43:54,048 Turns out being a perfect mother is impossible. 982 00:43:50,336 --> 00:43:54,048 Turns out being a perfect mother is impossible. 983 00:43:55,591 --> 00:43:57,760 You make mistakes, 984 00:43:57,843 --> 00:43:59,845 and it doesn't matter what others think, 985 00:43:57,843 --> 00:43:59,845 and it doesn't matter what others think, 986 00:43:59,928 --> 00:44:02,723 no-one judges you harder than yourself. 987 00:44:05,976 --> 00:44:07,561 And sometimes, 988 00:44:07,645 --> 00:44:11,065 the harder you try, the more you have to hide. 989 00:44:07,645 --> 00:44:11,065 the harder you try, the more you have to hide. 990 00:44:13,901 --> 00:44:16,070 Because only you know what you've done. 991 00:44:25,496 --> 00:44:28,165 It's uncomfortable for a friend to make a referral. 992 00:44:28,248 --> 00:44:30,042 We're not as close as we used to be. 993 00:44:30,125 --> 00:44:32,419 Here's to another ten years of friendship. 994 00:44:30,125 --> 00:44:32,419 Here's to another ten years of friendship. 995 00:44:32,503 --> 00:44:33,545 Cheers. 996 00:44:34,046 --> 00:44:35,255 Frankie! 997 00:44:35,339 --> 00:44:37,591 Frankie and Sam, they wandered off. 998 00:44:35,339 --> 00:44:37,591 Frankie and Sam, they wandered off. 999 00:44:37,633 --> 00:44:38,926 I've seen things that make me wonder. 1000 00:44:39,051 --> 00:44:41,845 There's a fine line between neglect and abuse. 1001 00:44:41,929 --> 00:44:43,097 What happened, Jess? 1002 00:44:43,180 --> 00:44:45,766 I'm convinced this isn't an accidental injury. 1003 00:44:43,180 --> 00:44:45,766 I'm convinced this isn't an accidental injury. 1004 00:44:45,849 --> 00:44:47,142 You can't take our children! 1005 00:44:47,226 --> 00:44:48,686 They're not the perfect family. 1006 00:44:48,769 --> 00:44:52,398 And Ed's not the easygoing guy we thought he was. 1007 00:44:48,769 --> 00:44:52,398 And Ed's not the easygoing guy we thought he was. 1008 00:44:52,481 --> 00:44:53,774 Harmless fun, wasn't it? 1009 00:44:53,899 --> 00:44:55,192 What happened on Friday, Ed? 1010 00:44:55,275 --> 00:44:57,319 Someone in that house harmed that baby, 1011 00:44:55,275 --> 00:44:57,319 Someone in that house harmed that baby, 1012 00:44:57,403 --> 00:44:59,113 and one of them's lying about it. 73920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.