All language subtitles for Watch Free The Flash HD Online Movies4K

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:05,460 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:10,070 --> 00:00:14,830 NARRATOR: And now, DreamWorks' "The Penguins of Madagascar." 3 00:00:14,830 --> 00:00:17,800 [BELL CHIMING] 4 00:00:17,800 --> 00:00:21,270 [THEME MUSIC] 5 00:00:49,610 --> 00:00:51,100 [CAMERA SNAPS] 6 00:00:51,100 --> 00:00:52,470 -Cute and cuddly, boys. 7 00:00:57,950 --> 00:01:01,430 [MUSIC PLAYING] 8 00:01:19,360 --> 00:01:22,350 [BEEPING 9 00:01:23,560 --> 00:01:27,040 SKIPPER: Hello, look alive, men. 10 00:01:27,040 --> 00:01:29,230 Time to get us some popcorn. 11 00:01:29,230 --> 00:01:32,410 Prepare to commence operation popcorn. 12 00:01:32,410 --> 00:01:34,560 -Bit on the nose, isn't it, Skipper? 13 00:01:34,560 --> 00:01:35,920 -Easy to remember though. 14 00:01:35,920 --> 00:01:37,140 -Popcorn! 15 00:01:37,140 --> 00:01:38,350 -Roger that, Rico. 16 00:01:38,350 --> 00:01:39,050 Go time. 17 00:01:42,460 --> 00:01:43,820 Private, decoy duty. 18 00:01:43,820 --> 00:01:45,220 -No problem. 19 00:01:45,220 --> 00:01:46,700 I've been and working on my waddle, Skipper. 20 00:01:50,840 --> 00:01:52,800 [LAUGHS] 21 00:01:58,710 --> 00:02:01,660 -Huh? 22 00:02:01,660 --> 00:02:03,630 [GAGGING] 23 00:02:05,110 --> 00:02:05,900 [RETCHING] 24 00:02:05,900 --> 00:02:06,600 -Outstanding. 25 00:02:09,860 --> 00:02:13,100 Regurgitated, just like mama used to make. 26 00:02:13,100 --> 00:02:16,260 -Dance for-- dance for the silly humans and they 27 00:02:16,260 --> 00:02:19,200 throw the delicious poppity corn at us. 28 00:02:19,200 --> 00:02:21,020 -Popcorn, I like this. 29 00:02:21,020 --> 00:02:23,760 [MUNCHING] 30 00:02:23,760 --> 00:02:26,790 -Maurice, your booty is barely shaking. 31 00:02:26,790 --> 00:02:27,490 [SLAPS] 32 00:02:27,490 --> 00:02:29,470 Watch, eyes on me. 33 00:02:29,470 --> 00:02:32,410 Both eyes, Maurice, your lazy eye, too. 34 00:02:32,410 --> 00:02:33,140 -I don't have a lazy-- 35 00:02:33,140 --> 00:02:34,150 -No, it's OK. 36 00:02:34,150 --> 00:02:35,520 Look, I have one too. 37 00:02:40,150 --> 00:02:41,080 Yes. 38 00:02:41,080 --> 00:02:44,560 You are powerless to King Julien's superior robot skills. 39 00:02:49,420 --> 00:02:52,340 [YELLING] 40 00:02:53,310 --> 00:02:55,070 -Eh? 41 00:02:55,070 --> 00:02:58,340 Ah, ah, ah. 42 00:02:58,340 --> 00:03:01,160 Woo-hoo. 43 00:03:01,160 --> 00:03:03,120 -Hey, little animal lover. 44 00:03:03,120 --> 00:03:03,820 -Hi. 45 00:03:03,820 --> 00:03:05,340 -I'm Zookeeper Alice. 46 00:03:05,340 --> 00:03:08,610 Did you know that every last beasty in this zoo 47 00:03:08,610 --> 00:03:10,920 is on a very special diet? 48 00:03:10,920 --> 00:03:13,480 -Uh, I guess. 49 00:03:13,480 --> 00:03:14,930 -Oh, you guess? 50 00:03:14,930 --> 00:03:16,760 You're a little guesser, are you? 51 00:03:16,760 --> 00:03:21,060 Well, I have a Zookeeper Alice tip for you, little guesser. 52 00:03:21,060 --> 00:03:25,890 Do not feed the animals! 53 00:03:25,890 --> 00:03:28,270 [SIREN SOUNDS] 54 00:03:28,270 --> 00:03:30,010 [CROWD CHATTERING] 55 00:03:30,010 --> 00:03:32,050 KING JULIEN: Maurice, make them shush now. 56 00:03:32,050 --> 00:03:33,630 -Order, order! 57 00:03:33,630 --> 00:03:35,870 -Hey, you guys, come on. 58 00:03:35,870 --> 00:03:37,560 Everybody calm down. 59 00:03:40,630 --> 00:03:41,380 There. 60 00:03:41,380 --> 00:03:42,740 OK, great. 61 00:03:42,740 --> 00:03:44,940 I can't live without popcorn! 62 00:03:44,940 --> 00:03:46,760 -Popcorn! 63 00:03:46,760 --> 00:03:48,940 ALL: (CHANTING) Popcorn, popcorn, popcorn. 64 00:03:48,940 --> 00:03:49,940 [SCRAPING] 65 00:03:49,940 --> 00:03:51,660 [ANIMALS GROANING] 66 00:03:53,420 --> 00:03:55,650 -I'll get your popped corn. 67 00:03:55,650 --> 00:03:57,210 -Something smells fishy. 68 00:03:57,210 --> 00:03:57,910 -Yeah. 69 00:03:57,910 --> 00:03:59,410 I don't know about these guys. 70 00:03:59,410 --> 00:04:02,380 -No, I mean they stink of actual fish, Maurice. 71 00:04:02,380 --> 00:04:04,000 Open a window. 72 00:04:04,000 --> 00:04:05,320 -Here's what we know. 73 00:04:05,320 --> 00:04:06,510 Alice has clamped down. 74 00:04:06,510 --> 00:04:09,900 She's actually enforcing the Do Not Feed the Animals policy. 75 00:04:09,900 --> 00:04:13,210 All popcorn supply lines have been cut off, finito! 76 00:04:13,210 --> 00:04:14,590 But not too worry. 77 00:04:14,590 --> 00:04:16,130 We have a plan. 78 00:04:16,130 --> 00:04:17,820 Rico? 79 00:04:17,820 --> 00:04:20,340 -Maurice, where is my plan? 80 00:04:20,340 --> 00:04:22,640 Why don't you vomit up a plan? 81 00:04:22,640 --> 00:04:24,780 And do something about the stink. 82 00:04:24,780 --> 00:04:26,710 -The only thing that stinks here, lower mammal, 83 00:04:26,710 --> 00:04:27,850 is your attitude. 84 00:04:27,850 --> 00:04:29,880 -The Skipper likes team players. 85 00:04:29,880 --> 00:04:33,570 -So do I as long as I am in charge of the team. 86 00:04:33,570 --> 00:04:34,300 OK. 87 00:04:34,300 --> 00:04:37,740 My kingly plan is coming to me. 88 00:04:37,740 --> 00:04:40,070 First, obviously, we must get rid 89 00:04:40,070 --> 00:04:42,180 of that insane zookeeper Alice. 90 00:04:42,180 --> 00:04:43,320 -Negatory. 91 00:04:43,320 --> 00:04:45,940 You'll just get more Alices in her place. 92 00:04:45,940 --> 00:04:47,570 -A lot more Alices. 93 00:04:47,570 --> 00:04:48,810 -Give us a number, Kowalski. 94 00:04:48,810 --> 00:04:49,540 -42. 95 00:04:49,540 --> 00:04:50,240 -Good. 96 00:04:50,240 --> 00:04:51,520 Show me your maths later. 97 00:04:51,520 --> 00:04:55,600 -Excuse me, fishy interrupting bird, your king, which is me, 98 00:04:55,600 --> 00:04:56,940 is very busy. 99 00:04:56,940 --> 00:04:59,200 -Maybe you didn't get the memo, punk. 100 00:04:59,200 --> 00:05:02,190 But this zoo runs on democratic principles. 101 00:05:02,190 --> 00:05:04,830 And I don't think we put you in charge. 102 00:05:04,830 --> 00:05:07,320 Did we? 103 00:05:07,320 --> 00:05:09,290 -How could I not be in charge? 104 00:05:09,290 --> 00:05:11,800 Being in charge is what kings do. 105 00:05:11,800 --> 00:05:13,490 So shut up. 106 00:05:13,490 --> 00:05:14,770 -I vote for you. 107 00:05:14,770 --> 00:05:15,550 -Not the feet. 108 00:05:15,550 --> 00:05:17,230 Do not touch the feet. 109 00:05:17,230 --> 00:05:17,930 -OK. 110 00:05:17,930 --> 00:05:20,380 OK, let's get a little, I don't know, creative here. 111 00:05:20,380 --> 00:05:24,240 What if we all, hmm, work together to get the popcorn? 112 00:05:26,880 --> 00:05:27,670 Fine, whatever. 113 00:05:27,670 --> 00:05:28,370 OK. 114 00:05:28,370 --> 00:05:31,170 You each do it your own way and may the best species win. 115 00:05:31,170 --> 00:05:32,060 Good luck. 116 00:05:32,060 --> 00:05:34,810 -Failure is not an option. 117 00:05:34,810 --> 00:05:38,050 -Which is fine by me because I do not intend to fail. 118 00:05:38,050 --> 00:05:40,900 I vow to do the opposite of fail. 119 00:05:40,900 --> 00:05:43,560 -You mean succeed? 120 00:05:43,560 --> 00:05:46,520 -No, I will not suck seed. 121 00:05:46,520 --> 00:05:48,600 No one will be sucking seed. 122 00:05:48,600 --> 00:05:51,210 We will all be eating popcorn! 123 00:05:51,210 --> 00:05:53,040 -So, uh, you have a plan? 124 00:05:53,040 --> 00:05:55,740 -Better, I have confidence. 125 00:05:55,740 --> 00:05:57,620 -Shall we leave this to the professionals? 126 00:05:57,620 --> 00:05:59,400 -Mm-hm. 127 00:05:59,400 --> 00:06:00,100 -I think so. 128 00:06:00,100 --> 00:06:00,800 Rico? 129 00:06:00,800 --> 00:06:04,110 [EXPLOSION] 130 00:06:04,110 --> 00:06:06,210 KOWALSKI: According to this symbol, which appears 131 00:06:06,210 --> 00:06:08,870 to be Aztec in origin, you are here. 132 00:06:08,870 --> 00:06:10,640 -Tell me something I don't know. 133 00:06:10,640 --> 00:06:12,630 -Without mucus your stomach would digest itself. 134 00:06:12,630 --> 00:06:14,820 -Tell me something else I don't know. 135 00:06:14,820 --> 00:06:18,620 Something less disturbing maybe. 136 00:06:18,620 --> 00:06:21,350 KOWALKSKI: Snack storage facility at 11 o'clock. 137 00:06:21,350 --> 00:06:22,960 -Blast, it's already 10:57. 138 00:06:22,960 --> 00:06:24,060 We don't have much time. 139 00:06:24,060 --> 00:06:26,930 [MUSIC PLAYING] 140 00:06:28,620 --> 00:06:29,320 [PURRING] 141 00:06:29,320 --> 00:06:30,020 [SLAPS] 142 00:06:30,020 --> 00:06:33,430 Rico, no unauthorised personnel on missions. 143 00:06:33,430 --> 00:06:34,470 Sorry, doll face. 144 00:06:34,470 --> 00:06:36,480 Maybe another place, another time. 145 00:06:39,270 --> 00:06:42,170 [MUSIC PLAYING] 146 00:06:46,060 --> 00:06:46,920 Attack stack, men. 147 00:06:50,170 --> 00:06:52,310 Target acquired. 148 00:06:52,310 --> 00:06:55,100 [GROANING] 149 00:06:56,500 --> 00:06:58,470 Keep it together, Private. 150 00:06:58,470 --> 00:07:02,240 Reverse formation now. 151 00:07:02,240 --> 00:07:03,640 [SNIFFING] 152 00:07:03,640 --> 00:07:08,230 -This reeks of fishy flightless bird type creatures. 153 00:07:08,230 --> 00:07:11,070 I suspect that they came this way. 154 00:07:11,070 --> 00:07:11,890 -No kidding. 155 00:07:11,890 --> 00:07:13,510 -Where's the popcorn? 156 00:07:13,510 --> 00:07:14,210 Oh! 157 00:07:14,210 --> 00:07:16,390 There's the popcorn. 158 00:07:16,390 --> 00:07:18,010 -Well played, Mort. 159 00:07:18,010 --> 00:07:19,210 -Skipper, look. 160 00:07:19,210 --> 00:07:22,720 -Keep your stinking opposable thumbs off our popcorn. 161 00:07:22,720 --> 00:07:23,600 -This is not yours. 162 00:07:23,600 --> 00:07:24,650 Mort found it. 163 00:07:24,650 --> 00:07:25,640 Right, Mort? 164 00:07:25,640 --> 00:07:26,400 -Uh huh. 165 00:07:26,400 --> 00:07:27,570 Ow! 166 00:07:27,570 --> 00:07:28,610 -Finders keepers. 167 00:07:28,610 --> 00:07:29,720 Ha ha! 168 00:07:29,720 --> 00:07:31,200 -Kowalski, legal analysis. 169 00:07:31,200 --> 00:07:35,210 He's got you, Skipper It's the Finders Keepers Treaty of 1859. 170 00:07:35,210 --> 00:07:36,170 -Blast. 171 00:07:36,170 --> 00:07:39,110 Secure another bag, men. 172 00:07:39,110 --> 00:07:42,160 Prepare to eat popcorn till your guts explode. 173 00:07:42,160 --> 00:07:42,860 Rico? 174 00:07:45,550 --> 00:07:47,420 ALL: What? 175 00:07:47,420 --> 00:07:50,760 -This doesn't look anything like the picture on the bag. 176 00:07:50,760 --> 00:07:52,520 It isn't very puffy. 177 00:07:52,520 --> 00:07:53,760 [SPITS] 178 00:07:55,190 --> 00:07:56,960 [LAUGHS] 179 00:07:56,960 --> 00:08:02,630 -Only I, King Julien, have the key to this mysterious mystery. 180 00:08:02,630 --> 00:08:04,220 -I've got a clean shot, Skipper. 181 00:08:04,220 --> 00:08:05,130 -Hold your fire. 182 00:08:05,130 --> 00:08:05,840 -[SIGHS] 183 00:08:05,840 --> 00:08:07,030 -He's bluffing. 184 00:08:07,030 --> 00:08:09,240 -They are popcorn eggs. 185 00:08:09,240 --> 00:08:11,870 They need to be hatched under our warm bottoms. 186 00:08:11,870 --> 00:08:16,170 -That would be really, um, yeah, I 187 00:08:16,170 --> 00:08:17,800 don't know what that would be. 188 00:08:17,800 --> 00:08:19,150 -Marlene, I think the word you're 189 00:08:19,150 --> 00:08:21,660 looking for is "ridiculous." 190 00:08:21,660 --> 00:08:24,720 -We shall see who is ridiculous when popcorn 191 00:08:24,720 --> 00:08:26,290 begins exploding from my bottom. 192 00:08:30,190 --> 00:08:32,530 -That lunatic will not be our king. 193 00:08:32,530 --> 00:08:34,590 We'll crack that popcorn code. 194 00:08:34,590 --> 00:08:36,460 -Skipper, Alice is on the move. 195 00:08:36,460 --> 00:08:38,050 -Rico, kill the lights. 196 00:08:40,640 --> 00:08:41,630 -I meant turn them off. 197 00:08:51,610 --> 00:08:52,310 -Gah. 198 00:08:54,550 --> 00:08:55,250 -Rico? 199 00:08:55,250 --> 00:08:56,880 [VOMITS] 200 00:08:56,880 --> 00:08:58,260 [EXPLOSION] 201 00:09:00,100 --> 00:09:02,950 KING JULIEN: Mort, Maurice, gather round. 202 00:09:02,950 --> 00:09:05,200 Everyone grab an egg. 203 00:09:05,200 --> 00:09:10,730 Now put it under your bottoms like so. 204 00:09:10,730 --> 00:09:14,830 Think warm bottom thoughts. 205 00:09:14,830 --> 00:09:15,670 Om. 206 00:09:15,670 --> 00:09:16,800 Do like I'm doing. 207 00:09:16,800 --> 00:09:17,710 Om. 208 00:09:17,710 --> 00:09:19,510 -Um. 209 00:09:19,510 --> 00:09:22,870 I think mine's hatching. 210 00:09:22,870 --> 00:09:23,820 [FARTS] 211 00:09:23,820 --> 00:09:24,780 [GIGGLES] 212 00:09:24,780 --> 00:09:27,940 -Remind me not to eat that one. 213 00:09:27,940 --> 00:09:30,040 SKIPPER: We need answers now. 214 00:09:30,040 --> 00:09:31,370 Talk, mister. 215 00:09:31,370 --> 00:09:34,830 Where are your fluffy little friends? 216 00:09:34,830 --> 00:09:40,730 We could do this the easy way or we could do this Rico's way. 217 00:09:40,730 --> 00:09:42,940 -Skipper, our bag's sprung a leak. 218 00:09:42,940 --> 00:09:44,770 SKIPPER: A leak? 219 00:09:44,770 --> 00:09:46,300 MAN (ON RADIO): Yo, Alice, aren't you supposed 220 00:09:46,300 --> 00:09:48,740 to be over here shovelling the elephant poop? 221 00:09:48,740 --> 00:09:49,940 -I can't. 222 00:09:49,940 --> 00:09:51,810 I'm investigating the warehouse break in. 223 00:09:51,810 --> 00:09:56,670 Two sacks of popcorn are missing and I think I'm onto something. 224 00:09:56,670 --> 00:09:59,030 [SNIFFING] Penguins. 225 00:10:02,280 --> 00:10:04,700 -Skipper, I think Alice might be on to us. 226 00:10:04,700 --> 00:10:06,160 -[GRUMBLES] 227 00:10:08,120 --> 00:10:09,970 -Kowalski, Rico, hit the water. 228 00:10:09,970 --> 00:10:12,020 Private, help me hide the popcorn. 229 00:10:12,020 --> 00:10:14,570 The incinerator, the last place she'll ever look. 230 00:10:20,320 --> 00:10:23,200 -Gah. 231 00:10:23,200 --> 00:10:25,270 -It's like nothing happened. 232 00:10:25,270 --> 00:10:26,220 [RUMBLING] 233 00:10:26,220 --> 00:10:29,540 -Skipper, something happened. 234 00:10:29,540 --> 00:10:32,250 [POPCORN POPPING] 235 00:10:32,250 --> 00:10:34,460 -Fire in the hole! 236 00:10:34,460 --> 00:10:35,830 Whoa! 237 00:10:35,830 --> 00:10:38,120 -Earthquake! 238 00:10:38,120 --> 00:10:40,250 -I knew it! 239 00:10:40,250 --> 00:10:41,720 -Um, 240 00:10:41,720 --> 00:10:43,680 -It's hatching! 241 00:10:43,680 --> 00:10:45,160 -I knew I shouldn't have installed 242 00:10:45,160 --> 00:10:47,170 those decorative spikes. 243 00:10:47,170 --> 00:10:48,040 -Kaboom? 244 00:10:48,040 --> 00:10:49,830 -I'm going to say yes. 245 00:10:49,830 --> 00:10:52,720 [EXPLOSION] 246 00:10:54,170 --> 00:10:57,060 -I'll get to the bottom of-- 247 00:10:57,060 --> 00:10:59,240 MAN (ON RADIO): Yo, Alice, you find 248 00:10:59,240 --> 00:11:02,290 that missing popcorn yet or what? 249 00:11:02,290 --> 00:11:04,530 ALICE: You could say that, yes. 250 00:11:04,530 --> 00:11:06,680 -It's a pop storm! 251 00:11:06,680 --> 00:11:09,050 Or, or is it a corn-ado? 252 00:11:09,050 --> 00:11:10,520 [LAUGHS] 253 00:11:11,980 --> 00:11:16,140 Skipper, I have to say, you guys rock. 254 00:11:16,140 --> 00:11:20,180 -Marlene, let's just say mission accomplished. 255 00:11:20,180 --> 00:11:22,200 -We sure showed those lemurs, Skipper. 256 00:11:22,200 --> 00:11:23,860 -You bet we did, Private. 257 00:11:23,860 --> 00:11:26,010 Even that delusional King has to know 258 00:11:26,010 --> 00:11:28,870 when he's licked like an all day sucker. 259 00:11:28,870 --> 00:11:31,340 -My bottom is magic. 260 00:11:31,340 --> 00:11:34,450 The salty snack gods have chosen to reward me. 261 00:11:34,450 --> 00:11:37,310 Thank you, salty snack gods! 262 00:11:37,310 --> 00:11:39,830 Is there any doubt now that I am king? 263 00:11:39,830 --> 00:11:42,360 It's bt divine right! 264 00:11:42,360 --> 00:11:43,300 Right? 265 00:11:43,300 --> 00:11:44,000 -Right. 266 00:11:47,470 --> 00:11:52,140 -You know, men, I'm actually pretty darn sick of popcorn. 267 00:11:52,140 --> 00:11:52,960 [SNORING] 268 00:11:52,960 --> 00:11:54,390 [BURPING] 269 00:11:56,760 --> 00:11:59,220 [MUSIC PLAYING] 270 00:12:10,250 --> 00:12:12,570 MAURICE: Making the ice cream. 271 00:12:12,570 --> 00:12:14,080 Sprinkling it up. 272 00:12:14,080 --> 00:12:16,930 Oh, ooh. 273 00:12:16,930 --> 00:12:19,790 Now we're adding a cherry on top. 274 00:12:19,790 --> 00:12:20,490 Ow! 275 00:12:20,490 --> 00:12:21,730 -Hmm. 276 00:12:21,730 --> 00:12:24,770 Uh, less sprinkles next time, OK, Maurice? 277 00:12:24,770 --> 00:12:26,450 -Hmm. 278 00:12:26,450 --> 00:12:27,150 Gonna relax. 279 00:12:27,150 --> 00:12:29,980 Take a load off. 280 00:12:29,980 --> 00:12:30,680 Ow. 281 00:12:30,680 --> 00:12:31,380 -Hmm. 282 00:12:31,380 --> 00:12:33,900 The sun is much sunnier over here. 283 00:12:33,900 --> 00:12:34,600 See? 284 00:12:34,600 --> 00:12:35,940 -Hmm. 285 00:12:35,940 --> 00:12:37,860 Gonna eat my banana. 286 00:12:37,860 --> 00:12:39,460 Hope no one takes it. 287 00:12:43,590 --> 00:12:46,030 Hmm. 288 00:12:46,030 --> 00:12:47,020 -Ah. 289 00:12:47,020 --> 00:12:48,380 Nicely done, Maurice. 290 00:12:48,380 --> 00:12:50,070 Now peel me a grape. 291 00:12:50,070 --> 00:12:50,870 -But that was-- 292 00:12:50,870 --> 00:12:52,100 -Grape, Maurice. 293 00:12:52,100 --> 00:12:54,060 Grape, not lip. 294 00:12:54,060 --> 00:12:54,940 -[MUFFLED NOISE] 295 00:12:54,940 --> 00:12:56,690 [MONKEY NOISES] 296 00:12:56,690 --> 00:12:59,490 MAN: Over here's where I last had the camera. 297 00:12:59,490 --> 00:13:00,490 It couldn't just disappear. 298 00:13:03,550 --> 00:13:05,300 -But you just can't take-- 299 00:13:05,300 --> 00:13:08,370 -Rule number one, do not question the king. 300 00:13:08,370 --> 00:13:13,480 Rule number two-- ooh, I'll take that. 301 00:13:13,480 --> 00:13:16,960 -Private, these sardine smoothies are top notch. 302 00:13:16,960 --> 00:13:18,280 -What's your secret? 303 00:13:18,280 --> 00:13:19,140 -Love, sir. 304 00:13:19,140 --> 00:13:20,760 I made them with love. 305 00:13:20,760 --> 00:13:21,600 -Love? 306 00:13:21,600 --> 00:13:23,340 -It's a chemical reaction in the brain 307 00:13:23,340 --> 00:13:26,470 inducing bliss, highly addictive. 308 00:13:26,470 --> 00:13:28,170 -No more love in the smoothies. 309 00:13:28,170 --> 00:13:29,110 We gotta stay sharp. 310 00:13:29,110 --> 00:13:29,810 [BURPS] 311 00:13:29,810 --> 00:13:32,730 The concrete jungle is an illusive mistress 312 00:13:32,730 --> 00:13:37,040 who may call us into action at any given moment. 313 00:13:37,040 --> 00:13:38,380 KING JULIEN: Gimme, gimme, gimme. 314 00:13:38,380 --> 00:13:40,620 I said gimme. 315 00:13:40,620 --> 00:13:43,620 What part of "gim" or "me' do you not understand? 316 00:13:43,620 --> 00:13:48,010 -I understood the me part, like this was caught by me for me. 317 00:13:48,010 --> 00:13:50,990 [STRUGGLING] 318 00:13:50,990 --> 00:13:53,960 [SLOW MOTION GROANING] 319 00:13:56,950 --> 00:13:58,410 -Maurice? 320 00:13:58,410 --> 00:13:59,210 Maurice? 321 00:13:59,210 --> 00:14:01,290 Where are you and your booty, which 322 00:14:01,290 --> 00:14:04,150 is quite large and usually easy to see? 323 00:14:04,150 --> 00:14:04,930 -Ah! 324 00:14:04,930 --> 00:14:08,090 -Mort, do not scream at my-- ah! 325 00:14:08,090 --> 00:14:12,170 -Maurice, he's trapped! 326 00:14:12,170 --> 00:14:13,000 -Oh! 327 00:14:13,000 --> 00:14:14,350 I, well, yes, yes. 328 00:14:14,350 --> 00:14:17,830 That is what happens when you question your king's power. 329 00:14:17,830 --> 00:14:19,530 -I question nothing. 330 00:14:19,530 --> 00:14:21,830 -I question why you touch the feet. 331 00:14:21,830 --> 00:14:22,750 [YELLING] 332 00:14:22,750 --> 00:14:26,840 What have you got to say for yourself now, Maurice? 333 00:14:26,840 --> 00:14:30,750 Oh, you are giving to me the silent treatment. 334 00:14:30,750 --> 00:14:31,680 [LAUGHS] 335 00:14:32,990 --> 00:14:37,890 You think this no talky stuff will get to me? 336 00:14:37,890 --> 00:14:39,620 Forget it, Maurice. 337 00:14:39,620 --> 00:14:42,260 I also can give you the treatment. 338 00:14:45,510 --> 00:14:47,270 -Talking to a camera? 339 00:14:47,270 --> 00:14:48,880 This is not normal. 340 00:14:48,880 --> 00:14:49,710 -No, no, no. 341 00:14:49,710 --> 00:14:51,000 No more talking. 342 00:14:51,000 --> 00:14:53,950 I am giving him the shh treatment. 343 00:14:53,950 --> 00:14:54,830 -The camera? 344 00:14:54,830 --> 00:14:55,850 -Maurice. 345 00:14:55,850 --> 00:14:56,880 -The camera. 346 00:14:56,880 --> 00:14:57,580 -Maurice. 347 00:15:02,260 --> 00:15:05,460 Maurice questioned my kingly authority. 348 00:15:05,460 --> 00:15:09,540 So now he is trapped inside this magic thingy, which the sky 349 00:15:09,540 --> 00:15:14,340 spirits gifted to me, the king from above up there. 350 00:15:14,340 --> 00:15:15,190 -It's not magic. 351 00:15:15,190 --> 00:15:16,280 It's a camera. 352 00:15:16,280 --> 00:15:17,270 Here, let me show you. 353 00:15:17,270 --> 00:15:21,150 -It is a magic king thing, which you will not touch. 354 00:15:21,150 --> 00:15:23,270 Do you want to join Maurice in there? 355 00:15:23,270 --> 00:15:24,060 Just try me. 356 00:15:24,060 --> 00:15:24,760 Go ahead. 357 00:15:24,760 --> 00:15:26,240 Make my day, Mister. 358 00:15:26,240 --> 00:15:27,360 -All right, boys. 359 00:15:27,360 --> 00:15:29,760 Let's leave the mad man to his madness. 360 00:15:32,500 --> 00:15:34,110 Spit it out, sad eyes. 361 00:15:34,110 --> 00:15:37,360 The king's giving Maurice the treatment. 362 00:15:37,360 --> 00:15:40,020 He's going to leave him in the magic box. 363 00:15:40,020 --> 00:15:43,090 You have to help get him out. 364 00:15:43,090 --> 00:15:44,880 Please? 365 00:15:44,880 --> 00:15:48,780 -Your lower mammal brains don't seem to comprende. 366 00:15:48,780 --> 00:15:50,300 That is a camera. 367 00:15:50,300 --> 00:15:52,620 And your little pal is not in it. 368 00:15:52,620 --> 00:15:55,790 -But Skipper, if Maurice isn't here, where is he? 369 00:15:55,790 --> 00:15:57,020 -Missing. 370 00:15:57,020 --> 00:15:58,140 Kowalski? 371 00:15:58,140 --> 00:16:01,510 -I suggest we enlist Doris the dolphin to use her echolocation 372 00:16:01,510 --> 00:16:03,670 skills to track the missing lemur. 373 00:16:06,330 --> 00:16:07,600 -Forget it, Kowalski. 374 00:16:07,600 --> 00:16:09,560 She's useless on land. 375 00:16:09,560 --> 00:16:11,870 Besides Doris only likes you. 376 00:16:11,870 --> 00:16:14,630 She doesn't like you like you. 377 00:16:14,630 --> 00:16:18,560 Now let's crack this mystery wide open. 378 00:16:18,560 --> 00:16:21,490 Now we're looking for anything that might be a clue. 379 00:16:21,490 --> 00:16:23,200 -Oh, this might be a clue. 380 00:16:23,200 --> 00:16:26,460 No, it's just lint. 381 00:16:26,460 --> 00:16:29,490 -Kowalski, I said layoff the love smoothies. 382 00:16:29,490 --> 00:16:30,190 Rico? 383 00:16:33,730 --> 00:16:36,990 Hey, mister, that's evidence. 384 00:16:36,990 --> 00:16:40,170 Scuff marks from the portly lemur, my guess. 385 00:16:40,170 --> 00:16:41,850 He's doubled back. 386 00:16:41,850 --> 00:16:43,030 But why? 387 00:16:43,030 --> 00:16:45,680 -Perhaps a localised seismic event of unknown origin. 388 00:16:45,680 --> 00:16:47,710 -Or maybe the camera's flash blinded him, 389 00:16:47,710 --> 00:16:50,870 -Sounds a little preposterous, Private. 390 00:16:50,870 --> 00:16:54,770 But just in case, Kowalski, run a temporarily blinded 391 00:16:54,770 --> 00:16:57,430 portly lemur scenario pronto. 392 00:16:57,430 --> 00:17:00,040 -Stand right here, Rico. 393 00:17:00,040 --> 00:17:02,600 [MUMBLING] 394 00:17:12,120 --> 00:17:16,060 That confirms our target landed in this waste receptacle. 395 00:17:16,060 --> 00:17:17,780 -El excelante. 396 00:17:17,780 --> 00:17:20,390 [RUMMAGING] 397 00:17:21,090 --> 00:17:23,710 I know exactly what happened. 398 00:17:23,710 --> 00:17:24,410 Into the can, men. 399 00:17:29,400 --> 00:17:32,890 [MUSIC PLAYING] 400 00:17:41,400 --> 00:17:43,030 Kowalski, coordinates. 401 00:17:43,030 --> 00:17:44,490 -New Jersey. 402 00:17:44,490 --> 00:17:45,390 [SNIFFING] 403 00:17:45,390 --> 00:17:47,820 -Ah, the Garden State. 404 00:17:47,820 --> 00:17:50,520 Hmm, I wish we had time to play tourist. 405 00:17:50,520 --> 00:17:51,290 All right. 406 00:17:51,290 --> 00:17:52,020 Listen, up. 407 00:17:52,020 --> 00:17:53,970 We're gonna search this dump high and low, 408 00:17:53,970 --> 00:17:55,280 from the rusted tin cans-- 409 00:17:55,280 --> 00:17:57,000 -Skipper, over here. 410 00:17:57,000 --> 00:17:57,800 -Well, how did you? 411 00:17:57,800 --> 00:17:59,580 -Nice work, Private. 412 00:17:59,580 --> 00:18:01,900 Happy ending. 413 00:18:01,900 --> 00:18:02,620 Come on, Maurice. 414 00:18:02,620 --> 00:18:04,010 Don't leave me hanging. 415 00:18:04,010 --> 00:18:05,210 -What are you doing here? 416 00:18:05,210 --> 00:18:06,550 -We're here to rescue you. 417 00:18:06,550 --> 00:18:08,260 -You mean take me back to the zoo? 418 00:18:08,260 --> 00:18:10,340 No way, no how. 419 00:18:10,340 --> 00:18:12,280 -We're going for a happy ending here. 420 00:18:12,280 --> 00:18:14,310 -I am happy now. 421 00:18:14,310 --> 00:18:15,980 I've had it with Julien. 422 00:18:15,980 --> 00:18:18,480 He's been a royal pain in my tail for too long. 423 00:18:18,480 --> 00:18:22,370 Get me this, get me that, get me outta there! 424 00:18:22,370 --> 00:18:23,810 -Kowalski, reason with him. 425 00:18:23,810 --> 00:18:25,270 -Ah, reason. 426 00:18:25,270 --> 00:18:27,380 -I find reason tedious and boring. 427 00:18:27,380 --> 00:18:28,400 We'll use force. 428 00:18:28,400 --> 00:18:31,370 [YELLING] 429 00:18:39,790 --> 00:18:40,750 -Here, Maurice. 430 00:18:40,750 --> 00:18:43,690 Just to show you that I am the bigger lemur, not 431 00:18:43,690 --> 00:18:46,410 in actual pounds of course, but in the other kind 432 00:18:46,410 --> 00:18:47,800 of biggerness. 433 00:18:47,800 --> 00:18:48,500 Eat the banana. 434 00:18:52,250 --> 00:18:55,990 Oh, so now it's a hunger strike too, is it? 435 00:18:55,990 --> 00:18:57,680 You're not going to get to me. 436 00:18:57,680 --> 00:19:01,150 You're not going to get me-- eat the banana! 437 00:19:01,150 --> 00:19:02,630 -This is insane! 438 00:19:02,630 --> 00:19:03,610 -You are insane! 439 00:19:08,030 --> 00:19:09,990 -Come on, fifth wheel. 440 00:19:09,990 --> 00:19:12,940 Look sharp. 441 00:19:12,940 --> 00:19:14,920 Rico. 442 00:19:14,920 --> 00:19:15,720 [HACKS UP STUFF] 443 00:19:23,210 --> 00:19:25,000 -Gotta rest. 444 00:19:25,000 --> 00:19:26,280 -No dice. 445 00:19:26,280 --> 00:19:28,460 We have to be back at the zoo by 0900. 446 00:19:28,460 --> 00:19:30,220 -Which does not give us much time. 447 00:19:30,220 --> 00:19:31,750 -We'll just have to go faster. 448 00:19:31,750 --> 00:19:34,020 -There is no way I can go faster. 449 00:19:34,020 --> 00:19:37,530 -Oh, I bet the old D train will change your tune. 450 00:19:37,530 --> 00:19:40,580 -The what? 451 00:19:40,580 --> 00:19:42,020 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 452 00:19:42,020 --> 00:19:44,900 [YELLING] 453 00:19:47,800 --> 00:19:50,110 -Stop looking at me like that! 454 00:19:50,110 --> 00:19:53,500 This is not a contest of staring. 455 00:19:53,500 --> 00:19:55,460 And I am shutting up now because you 456 00:19:55,460 --> 00:19:57,430 are still getting the shh treatment. 457 00:20:00,570 --> 00:20:03,690 [SHIVERING] I can't take it any more! 458 00:20:03,690 --> 00:20:04,390 OK. 459 00:20:04,390 --> 00:20:06,740 Fine, you win. 460 00:20:06,740 --> 00:20:10,170 I was wrong about always being right. 461 00:20:10,170 --> 00:20:14,260 And I miss you. 462 00:20:14,260 --> 00:20:20,400 [CRYING] I will give anything to get my big-bootied buddy back. 463 00:20:20,400 --> 00:20:23,060 [MUSIC PLAYING] 464 00:20:23,540 --> 00:20:24,240 [BEEPING] 465 00:20:24,240 --> 00:20:26,420 SKIPPER: Children, bus. 466 00:20:26,420 --> 00:20:27,120 KOWALSKI: Check. 467 00:20:27,120 --> 00:20:28,240 SKIPPER: Zoo brochure. 468 00:20:28,240 --> 00:20:29,190 KOWALSKI: And check. 469 00:20:29,190 --> 00:20:30,430 -It's a field trip. 470 00:20:30,430 --> 00:20:31,130 -Right, boys. 471 00:20:31,130 --> 00:20:32,610 We're almost home. 472 00:20:32,610 --> 00:20:34,300 You know what to do. 473 00:20:34,300 --> 00:20:36,650 -Um, I don't think I do. 474 00:20:36,650 --> 00:20:38,780 -Don't get smart with me, soldier. 475 00:20:38,780 --> 00:20:42,230 We're not cutting you any slack just cause you're the new guy. 476 00:20:42,230 --> 00:20:44,660 [MUSIC PLAYING] 477 00:20:44,660 --> 00:20:46,600 -Huh? 478 00:20:46,600 --> 00:20:49,280 [YELLING] 479 00:20:49,280 --> 00:20:50,680 [GROANING] 480 00:20:50,680 --> 00:20:54,900 -Now we break poor Maurice out of his magical prison. 481 00:20:54,900 --> 00:20:56,480 A little to the left. 482 00:20:56,480 --> 00:20:58,290 -My left or your left. 483 00:20:58,290 --> 00:20:59,240 -Mine, of course. 484 00:20:59,240 --> 00:21:02,020 I am king, the lefts are all mine, silly Mort. 485 00:21:02,020 --> 00:21:02,720 -OK. 486 00:21:09,380 --> 00:21:11,350 -All right, boys. 487 00:21:11,350 --> 00:21:13,650 Commence operation shoot the moon. 488 00:21:19,630 --> 00:21:20,620 -Oh! 489 00:21:20,620 --> 00:21:24,000 Three degrees north, Skipper. 490 00:21:24,000 --> 00:21:25,520 -Kowalski, adjust vector. 491 00:21:25,520 --> 00:21:26,830 Rico, stretcher. 492 00:21:26,830 --> 00:21:28,320 Lemur, you're up. 493 00:21:28,320 --> 00:21:29,620 -I can't take it any more. 494 00:21:29,620 --> 00:21:33,450 You penguins are psychotic! 495 00:21:33,450 --> 00:21:35,590 -Mort, a little more to the left. 496 00:21:39,500 --> 00:21:40,400 -Ah! 497 00:21:40,400 --> 00:21:42,410 -Oh no! 498 00:21:42,410 --> 00:21:46,170 Maurice, I want you back! 499 00:21:46,170 --> 00:21:47,680 Come out! 500 00:21:47,680 --> 00:21:50,320 Great sky spirits, hear my plea! 501 00:21:54,970 --> 00:21:56,410 -Sounds like somebody's got a case 502 00:21:56,410 --> 00:21:57,930 of the pre-launch heebie jeebies. 503 00:22:03,710 --> 00:22:04,690 -I don't know. 504 00:22:08,620 --> 00:22:09,390 [ELECTRICAL SPARK] 505 00:22:09,390 --> 00:22:10,090 -Whoa! 506 00:22:13,370 --> 00:22:14,800 Maurice! 507 00:22:14,800 --> 00:22:17,150 Oh! 508 00:22:17,150 --> 00:22:19,920 -It's good to see you, too. 509 00:22:19,920 --> 00:22:22,170 -I am so glad you're back. 510 00:22:22,170 --> 00:22:22,940 Ooh. 511 00:22:22,940 --> 00:22:27,080 But where did your head go? 512 00:22:27,080 --> 00:22:27,980 Oh, there it is. 513 00:22:27,980 --> 00:22:30,140 -Look, I'll take you over those crazy-- 514 00:22:30,140 --> 00:22:31,430 -Mission accomplished. 515 00:22:31,430 --> 00:22:34,220 -Oh, as if you had anything to do with it. 516 00:22:34,220 --> 00:22:37,170 The sky spirits released Maurice. 517 00:22:37,170 --> 00:22:40,750 You rock, sky spirits! 518 00:22:40,750 --> 00:22:42,110 -Why don't you tell him what really 519 00:22:42,110 --> 00:22:43,810 happened, rescued mammal? 520 00:22:43,810 --> 00:22:47,780 -Rule number one, don't question, baby. 521 00:22:47,780 --> 00:22:51,620 -Private, whip me up one of them love smoothies. 522 00:22:51,620 --> 00:22:53,400 I need to unwind. 523 00:22:53,400 --> 00:22:57,600 MORT: Guys, a little help, please. 524 00:22:57,600 --> 00:23:01,250 [THEME MUSIC] 33788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.