Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,800 --> 00:00:22,040
There he is ! For the Lord!
We have to go get it!
2
00:00:22,080 --> 00:00:25,000
We take it! We get it!
3
00:00:25,040 --> 00:00:31,490
row! row! row!
Straight ! Hurry!
4
00:00:31,520 --> 00:00:36,240
go straight ! We take it!
We take it! We get it!
5
00:00:36,280 --> 00:00:42,560
Beware it comes out of the water!
Sir, we have to take him by boat!
6
00:00:42,600 --> 00:00:49,210
Nice Shot ! Well done, Toni! Have you seen?
He got one as big as a house!
7
00:00:49,240 --> 00:00:55,240
- Hey, hey, move from the front!
- For1a! For1a lkn you too!
8
00:00:55,280 --> 00:00:58,680
- What are you doing?
- Come here!
9
00:00:58,720 --> 00:01:01,000
Help me.
10
00:01:03,520 --> 00:01:08,680
Don Vito ! Are you happy?
We got me another one.
11
00:01:08,720 --> 00:01:11,120
And they are two!
12
00:01:11,160 --> 00:01:16,450
We also caught this octopus!
sissy!
13
00:01:16,480 --> 00:01:18,720
(VERSE OF DISGUST)
He's your friend!
14
00:01:18,760 --> 00:01:23,040
Give it to your brother, you wretch!
Sooner or later I'll show you!
15
00:01:23,080 --> 00:01:27,760
My brother is 'male'! Let's kiss Ie
hands, Don Vito. Let's celebrate tonight!
16
00:01:27,800 --> 00:01:30,770
He jokes too much with me!
He still doesn't know me!
17
00:01:30,800 --> 00:01:34,320
(laughing) They know you,
they know you, leave it alone.
18
00:01:34,360 --> 00:01:36,400
(in Sicilian) They take it
always for the ass.
19
00:01:36,440 --> 00:01:42,160
On the other hand, he doesn't mind.
Don't tan! Come on, let's go.
20
00:01:42,200 --> 00:01:45,090
Antonio, do you like 'purpi'?
21
00:01:45,120 --> 00:01:50,840
- I only like females.
- You are right. Oh you know...
22
00:02:00,040 --> 00:02:02,080
Don Vito, so I don't see anything.
23
00:02:02,120 --> 00:02:05,720
You don't have to see anything, only the sea.
24
00:02:05,760 --> 00:02:08,800
And then, there's the radar, right?
Why did we buy it?
25
00:02:16,040 --> 00:02:19,930
Please, think of fresh water,
that it's over. Wait wait.
26
00:02:19,960 --> 00:02:23,320
- (Man) Don Vito, my respects.
- I salute you.
27
00:02:23,360 --> 00:02:27,360
Don't forget, make yourself beautiful, vaporous.
You must be beautiful.
28
00:02:27,400 --> 00:02:30,920
- Good morning.
- (Vito) Good morning. - Good morning.
29
00:02:30,960 --> 00:02:37,040
I salute you, Calo. Cover yourself, cover yourself,
because the sun burns you.
30
00:02:37,080 --> 00:02:40,720
- 'Who has bread and who has no teeth.'
- Don Vito has teeth.
31
00:02:40,760 --> 00:02:45,640
- Don Vito. - Where did he catch it?
- He worked in the Mila11o factory.
32
00:02:45,680 --> 00:02:48,920
Quite a leap from secretary to mistress.
33
00:02:48,960 --> 00:02:54,250
Cettina, cover yourself.
The sun hits the delicate parts.
34
00:02:57,320 --> 00:03:01,840
- 'Mi'', Don Ciccio... Don't look.
- Who is ? - Do not look.
35
00:03:01,880 --> 00:03:04,770
I was amazed...
All this private space...
36
00:03:04,800 --> 00:03:07,960
- Which is ? Jinx ?
- Worse, he's sick.
37
00:03:08,000 --> 00:03:10,920
- Is it contagious ?
- Who knows ? He's sick in the head.
38
00:03:10,960 --> 00:03:15,520
He also put the case on his horns,
in case they get spoiled.
39
00:03:15,560 --> 00:03:21,120
Cettina, cover yourself,
you may get sunstroke.
40
00:03:21,160 --> 00:03:24,000
It's always sunny in August.
41
00:04:35,280 --> 00:04:40,080
(INAUDIBLE DIALOGUE)
42
00:05:13,520 --> 00:05:16,120
Hi Dad.
43
00:05:18,400 --> 00:05:22,320
Robert! My son !
44
00:05:23,560 --> 00:05:26,370
I did not recognize you !
How did you dress ?
45
00:05:26,400 --> 00:05:28,640
You pictured me in a bowler hat
and striped calloni?
46
00:05:28,680 --> 00:05:32,360
Here we are still provincial.
When do you cut your hair?
47
00:05:32,400 --> 00:05:35,840
- And when do you make it grow?
- This is a sign of virility.
48
00:05:35,880 --> 00:05:40,160
- Oh, wait...
- Who is ? - This is Ted.
49
00:05:40,200 --> 00:05:43,320
Enchanted. Nice to meet you.
50
00:05:43,360 --> 00:05:47,160
- Dad... - His dad, yes.
- Pat. - Ah, pleasure.
51
00:05:47,200 --> 00:05:49,240
(in English) Hello.
52
00:05:49,280 --> 00:05:51,280
- What he said ?
- He greeted you.
53
00:05:51,320 --> 00:05:54,050
Let's give him a ride to the beach,
they camp there.
54
00:05:54,080 --> 00:05:56,810
No, they come to our house,
they are your friends!
55
00:05:56,840 --> 00:06:01,160
- No, you know, they are here today, tomorrow
I'm gone... - As you wish.
56
00:06:01,200 --> 00:06:04,240
Listen, 'picciottiddu',
bring this suitcase, please.
57
00:06:04,280 --> 00:06:08,760
- Dad, she's a girl...
- A ragaua... that? - Yes.
58
00:06:08,800 --> 00:06:13,200
(laughing) So
you do it with two females...
59
00:06:13,240 --> 00:06:16,240
Dad, Ted is a boy
and Patè a ragaua.
60
00:06:16,280 --> 00:06:20,360
- No... - Yes.
- Of course this London...
61
00:06:20,400 --> 00:06:23,920
All right, you bring it.
62
00:06:23,960 --> 00:06:28,560
Of course it's impressive,
who distinguishes it?
63
00:06:28,600 --> 00:06:32,280
(Vito) You have to be careful
in our country, this guy.
64
00:06:51,560 --> 00:06:55,240
(Vito) Here... goodbye.
65
00:06:56,560 --> 00:06:59,480
- (Vito) 'Bye-bye'.
- 'Bye', dad. - (Vito) Congratulations.
66
00:06:59,520 --> 00:07:01,560
(in English) Gralie of the passage.
67
00:07:01,600 --> 00:07:04,720
- (Vito) Goodbye.
- Go, dad.
68
00:07:04,760 --> 00:07:07,840
- 'Bye', Bob.
- (Vito) 'À bientòt.'
69
00:07:11,360 --> 00:07:14,280
(in English) Well, here we are.
70
00:07:20,240 --> 00:07:24,480
- Is 'father' 'Bob' in England?
- No, 'Bob' means 'Roberto'.
71
00:07:24,520 --> 00:07:28,320
- I like. From now on
I call you Bob. - It's shorter.
72
00:07:28,360 --> 00:07:30,440
(Vito) Have you seen your mother?
73
00:07:30,480 --> 00:07:33,400
Yes, I stopped
a little in Rome to say goodbye.
74
00:07:33,440 --> 00:07:36,280
How are you ? Is fine ?
What does he do, does he remarry?
75
00:07:36,320 --> 00:07:39,240
No, I think marriage
enough with you.
76
00:07:39,280 --> 00:07:41,850
- He says you are
a bullshit. - Ah...
77
00:07:41,880 --> 00:07:46,010
- It is not so? - If she says so...
This is the advantage of divorce.
78
00:07:46,040 --> 00:07:50,440
All beautiful, happy, happy,
free... You and I are free.
79
00:07:50,480 --> 00:07:54,160
With the advantage that today I'm remarrying,
tomorrow she gets married again.
80
00:07:54,200 --> 00:07:56,320
Mom doesn't think about it.
81
00:07:56,360 --> 00:08:00,960
Instead he should think about it.
I wouldn't object, anti.
82
00:08:01,000 --> 00:08:05,600
Do you remember Don Ciccio?
Cuckold he was and cuckold he remained.
83
00:08:05,640 --> 00:08:09,160
If he had another mentality,
it would be different now.
84
00:08:09,200 --> 00:08:12,200
He could divorce,
you could remarry...
85
00:08:12,240 --> 00:08:16,450
It could have other horns, but nothing.
What do they say in England?
86
00:08:16,480 --> 00:08:23,640
- About Don Ciccio? - No, about the divorce.
If there is a referendum, how do you vote?
87
00:08:23,680 --> 00:08:27,040
- For the divorce.
- What a lovely son!
88
00:08:27,080 --> 00:08:31,000
- Who are they? - Ah, Don Bartolo.
- Don Vito ! - Lawyer !
89
00:08:31,040 --> 00:08:34,680
- I'm the lawyer and the pharmacist.
- Now I remember.
90
00:08:34,720 --> 00:08:39,640
I have a surprise for you. Get ready,
because it's just a big surprise.
91
00:08:39,680 --> 00:08:44,360
- I expect everything from you. - You will see
that this time you don't expect it.
92
00:08:46,560 --> 00:08:49,000
- Don Vito !
- Don Vito !
93
00:08:51,240 --> 00:08:53,560
(together) Don Vito! Don Vito!
94
00:08:53,600 --> 00:08:58,440
What's up? Go, go...
Hi... The new general...
95
00:09:00,600 --> 00:09:02,960
- Do not look,
there is Don Ciccio cuckold. - Why?
96
00:09:03,000 --> 00:09:07,000
Do not look ! Take the baggage, you!
Let's go home!
97
00:09:07,040 --> 00:09:11,560
- Are we still at these things?
- Better not look, you never know.
98
00:09:14,880 --> 00:09:20,040
(Vito) Here it is. It's not the surprise
the most beautiful in the world ?
99
00:09:20,080 --> 00:09:24,440
Robert! Robertuuo!
100
00:09:24,480 --> 00:09:29,240
- Bob for friends ! - It's not a dog!
But how did you dress?
101
00:09:29,280 --> 00:09:34,320
Wake up, Enlightened...
Come on, a little fantasy.
102
00:09:34,360 --> 00:09:40,640
You wanted to see him in striped trousers,
bowler hat and umbrella?
103
00:09:40,680 --> 00:09:46,640
Roberto, this is Cettina.
Cettina, this is Roberto.
104
00:09:50,680 --> 00:09:53,680
So, don't you tell him anything?
105
00:09:53,720 --> 00:09:57,690
Come on, give him a kiss.
You too, forla.
106
00:09:57,720 --> 00:10:01,560
- I'm not telling you to call her
'mum mum ?
107
00:10:04,640 --> 00:10:10,200
We are married. You know,
I didn't have the courage to tell you.
108
00:10:10,240 --> 00:10:14,000
Then I said to myself:
'Roberto will understand and forgive me'.
109
00:10:14,040 --> 00:10:17,600
- (Vito) Cettina, won't you tell him anything?
- Welcome back, Robert.
110
00:10:17,640 --> 00:10:21,240
- Thank you. - (Vito) Cettina,
her name is Cettina. - Gralie, Cettina.
111
00:10:21,280 --> 00:10:27,160
Don't stand like this, like two cods!
Come on, give yourself a kiss.
112
00:10:27,200 --> 00:10:29,930
How beautiful you are, Roberto!
113
00:10:29,960 --> 00:10:33,320
You left when you were a child,
you come back as a man!
114
00:10:33,360 --> 00:10:35,600
Exaggerated, has been missing from home for three years.
115
00:10:35,640 --> 00:10:39,320
You are fine too. Always the same,
time never passes for you.
116
00:10:39,360 --> 00:10:43,600
Instead, with God's help, we grow old,
my son. Only I understand it.
117
00:10:43,640 --> 00:10:48,880
Instead of chatting, walk him along
in his room, giving himself a rinse.
118
00:10:48,920 --> 00:10:53,800
- Come come. - In the meantime, I'll prepare you
something to drink. - Thank you.
119
00:10:53,840 --> 00:10:56,200
Hurry, we'll eat soon.
120
00:10:58,480 --> 00:11:01,760
Maybe I'll stay president,
but you manage everything.
121
00:11:01,800 --> 00:11:04,000
At least let me catch my breath.
122
00:11:04,040 --> 00:11:08,440
You're right, you haven't even arrived
and I'm already telling you about business.
123
00:11:08,480 --> 00:11:12,200
We have time. At the moment,
we have to celebrate your return.
124
00:11:12,240 --> 00:11:15,680
Then, with Cettina's permission,
we have to go to the club.
125
00:11:15,720 --> 00:11:19,240
I want all my friends to see you,
as you are, in English.
126
00:11:19,280 --> 00:11:25,120
- Illuminated ! Illuminated ! She's deaf.
- I feel it, I feel it. - The champagne.
127
00:11:25,160 --> 00:11:27,480
Here it is, the French gauze.
128
00:11:27,520 --> 00:11:29,880
- Illuminated, the sec...
- 'Imagine me.'
129
00:11:29,920 --> 00:11:34,360
- What did you understand ? The bucket!
He sits down at the table. - Ah, the bucket.
130
00:11:34,400 --> 00:11:36,480
'Sorry.'
131
00:11:36,520 --> 00:11:42,280
- The glasses, come on! - You take
a glass too, Illuminata.
132
00:11:42,320 --> 00:11:46,290
Hurray! Finally !
133
00:11:46,320 --> 00:11:50,210
- Let's drink to Roberto's return!
- On Roberto's return!
134
00:11:50,240 --> 00:11:53,640
Thank you. Congratulations.
135
00:11:56,440 --> 00:11:59,760
- You two.
- Thank you. - Thank you.
136
00:11:59,800 --> 00:12:04,010
- And you don't make a toast?
- Long live the newly weds.
137
00:12:05,080 --> 00:12:10,240
- Maybe, but it seems to me ga11osa.
- It's menopause.
138
00:12:10,280 --> 00:12:14,000
- So, Cettina,
we're leaving. - Where ?
139
00:12:14,040 --> 00:12:17,840
- At the club, don't you remember?
Friends are waiting for us. - Oh, yeah.
140
00:12:17,880 --> 00:12:20,720
- HI.
- HI.
141
00:12:28,960 --> 00:12:34,120
Do you know why Illuminata does this? Not
it went down to her that I remarried.
142
00:12:34,160 --> 00:12:38,640
- Go figure. - It will be heard
Authorized, she has been with us for 30 years.
143
00:12:38,680 --> 00:12:43,160
- In my opinion, she was hoping to marry you.
- You laugh, but it may be true.
144
00:12:43,200 --> 00:12:45,720
The important thing for me
is that you liked Cettina.
145
00:12:45,760 --> 00:12:50,360
- Sure, dad.
- Everything else doesn't count, my son.
146
00:12:50,400 --> 00:12:56,320
'Liverpool, Cambridge, Eton, Love'...
147
00:12:56,360 --> 00:13:00,000
At Slllllki it was too!
How far has he come!
148
00:13:00,040 --> 00:13:03,880
And to think that he didn't walk away from me
not even to go pee.
149
00:13:03,920 --> 00:13:09,760
- Will they be late? - Well. Of course it is
a reunion with all friends.
150
00:13:09,800 --> 00:13:15,600
Now that this foreign air has taken on,
all the girls in the country will want it.
151
00:13:15,640 --> 00:13:18,680
It could also be that the females
from here they don't like them anymore.
152
00:13:18,720 --> 00:13:23,600
They will like...
If he took his father's VĂŚIĂŚO...
153
00:13:23,640 --> 00:13:27,960
- Enlightened, don't talk like that about
master. - As you wish, 'picciridda'.
154
00:13:28,000 --> 00:13:31,640
And don't call me 'picciridda'.
You know that Don Vito doesn't want to.
155
00:13:31,680 --> 00:13:34,680
Yes sir, not like here...
156
00:13:34,720 --> 00:13:38,440
With all due respect to those present,
we are stuck in the stone age.
157
00:13:38,480 --> 00:13:42,080
Not everyone can be
modern like you, dear Vito.
158
00:13:42,120 --> 00:13:46,200
And not all of us can have
your exuberant.
159
00:13:46,240 --> 00:13:51,280
- Look who's talking...
- Exactly, your... masculinity.
160
00:13:51,320 --> 00:13:54,480
- Uesuberanla and masculinity
they have nothing to do with it. - As ?
161
00:13:54,520 --> 00:13:58,840
Mine is a hereditary phenomenon
which is handed down from father to son.
162
00:13:58,880 --> 00:14:02,850
- (Man) Come on... - (Vito) I'm talking
of the exuberance of the spirit!
163
00:14:02,880 --> 00:14:06,000
- What's he doing? - Talk about inheritance.
- Then we wait.
164
00:14:06,040 --> 00:14:08,960
It is the counterpoison of hypocrisy,
taboos, prejudices...
165
00:14:09,000 --> 00:14:12,160
... of ours
retrograde mentality.
166
00:14:12,480 --> 00:14:18,280
But with all your exuberance
of spirit, don't you fear getting drunk?
167
00:14:18,320 --> 00:14:24,040
Moss! I reiterate that just in case
by Roberto, 'The dress makes the monk'.
168
00:14:24,080 --> 00:14:30,120
- Don't do it!-Do it!
- It does not do it ! - He does, you cretin! It does!
169
00:14:30,160 --> 00:14:33,920
Because Roberto's dress in this
case represents a statement...
170
00:14:33,960 --> 00:14:37,930
- Of war.
- Freedom, fool!
171
00:14:37,960 --> 00:14:40,440
And also of sexual freedom, you who...
172
00:14:40,480 --> 00:14:45,320
Sorry, Vito, not to give
right to one or the other...
173
00:14:45,360 --> 00:14:48,330
...but he stands by it
of freedom is all here...
174
00:14:48,360 --> 00:14:50,800
...everyone can think as they wish.
175
00:14:50,840 --> 00:14:53,280
Yes, but he has to think with his brain...
176
00:14:53,320 --> 00:14:57,040
...not with instinct, synonymous with
animality, not of civilization and progress.
177
00:14:57,080 --> 00:15:00,360
- (Man) But go, Don Vito...
- Now I'll show you.
178
00:15:00,400 --> 00:15:03,000
Robert, come here...
179
00:15:03,040 --> 00:15:08,520
...you tell these troglodytes
how do you live in london, england.
180
00:15:08,560 --> 00:15:16,440
Well, there's cinema, television,
the football... the club...
181
00:15:16,480 --> 00:15:20,640
- Huh?
- (together) 'U circle' !
182
00:15:20,680 --> 00:15:24,810
And English women the will!
183
00:15:24,840 --> 00:15:27,280
- Do you want to get Italian?
- An Italian?
184
00:15:27,320 --> 00:15:29,440
- The pharmacist challenged you.
- Oh, billiards...
185
00:15:29,480 --> 00:15:34,080
It can be welcomed
to this son of Bione? Don Vito!
186
00:15:34,120 --> 00:15:37,800
- (Vito) I salute you, son of a bitch.
- Uh, no, huh?
187
00:15:37,840 --> 00:15:43,290
- Where is the pharmacist? I'm ready.
- For me we can begin.
188
00:15:43,320 --> 00:15:47,400
(THE PHARMACIST LAUGHS)
What is there to laugh about ?
189
00:15:47,440 --> 00:15:51,490
- Do you think you'll win?
- Come on, I'll score. - All right.
190
00:15:51,520 --> 00:15:53,760
So, Roberto, I wanted to tell you...
191
00:15:53,800 --> 00:15:58,880
- In London this sexual freedom
does it really exist? - In what sense ?
192
00:15:58,920 --> 00:16:03,200
- 'In what sense'!
- But how, 'In what sense'?
193
00:16:03,240 --> 00:16:08,450
It is true that there the females attack
men, if they know they are Italian?
194
00:16:08,480 --> 00:16:11,000
- Help yourself.
- They never attacked me.
195
00:16:11,040 --> 00:16:15,440
What are you doing? You want to give lemonade
to Robert? Do you have diarrhea?
196
00:16:15,480 --> 00:16:22,040
Other than lemonade! Whiskey is needed!
'On the rocks', I told you !
197
00:16:22,080 --> 00:16:25,240
- Things? A disc?
- It needs ice inside.
198
00:16:25,280 --> 00:16:27,880
And speak Sicilian! 'Cu ice' !
199
00:16:27,920 --> 00:16:32,200
- (together) So, Roberto, Ie
females in London... - Oh, 'picciotti'!
200
00:16:40,680 --> 00:16:43,960
- Still not sleeping?
- I do not sleep.
201
00:16:44,000 --> 00:16:50,280
Do you want to wait for them?
Yes... those will make the dawn.
202
00:16:50,320 --> 00:16:55,450
Heh, the guys...
'Fun outside and house parties.'
203
00:16:55,480 --> 00:16:59,880
- What are you saying, Illuminata?
- Cettina, do you want some advice?
204
00:16:59,920 --> 00:17:05,560
In his place, I would go to sleep
beautiful peaceful like every night.
205
00:17:05,600 --> 00:17:09,200
Yes, yes, now I lie down.
206
00:17:12,920 --> 00:17:16,890
- Go to sleep too.
- Yes, yes.
207
00:17:16,920 --> 00:17:21,840
If you need anything,
call me, okay? Good night.
208
00:17:21,880 --> 00:17:24,080
Good night.
209
00:17:31,280 --> 00:17:35,520
18 to 24 for the pharmacist!
The drinks go to Don Vito!
210
00:17:35,560 --> 00:17:40,600
- This is ass. - Say rather
that you don't know how to lose, Don Vito.
211
00:17:40,640 --> 00:17:44,610
- Thank God I'm out of focus.
- The pharmacist knows how to play!
212
00:17:44,640 --> 00:17:46,880
- Dad...
- You don't know how to score.
213
00:17:46,920 --> 00:17:50,120
I go out with friends,
then I go home.
214
00:17:50,160 --> 00:17:54,000
Be careful, when you enter, because
The more it bites. He doesn't know you yet.
215
00:17:54,040 --> 00:17:56,480
Don't worry. Good night.
216
00:17:56,520 --> 00:18:00,360
- Do you think I suck at billiards?
- Come and drink there.
217
00:18:00,400 --> 00:18:04,000
- When you want, a lion
I can give it to you as well. - Come.
218
00:18:04,040 --> 00:18:09,800
- Don Vito, the jacket...
- The jacket, the jacket!
219
00:18:09,840 --> 00:18:11,840
He got pissed off.
220
00:18:11,880 --> 00:18:17,880
- I don't know if you agree...
- Yes, yes, but I have to talk to Roberto about it.
221
00:18:17,920 --> 00:18:22,640
I don't know if I did right or wrong, but
I got him used to always thinking for himself.
222
00:18:22,680 --> 00:18:26,600
Right, right, but that doesn't mean
that must be Robert...
223
00:18:26,640 --> 00:18:28,760
...to choose the ragaua
whom he is to marry.
224
00:18:28,800 --> 00:18:32,850
- But being... - Think,
Our families finally united.
225
00:18:32,880 --> 00:18:38,090
Our two only children have been related since
indissoluble bond of marriage.
226
00:18:38,120 --> 00:18:40,800
Indissoluble... Now there is divorce.
227
00:18:40,840 --> 00:18:46,800
Yes, of course, now there is divorce.
I too am for divorce.
228
00:18:46,840 --> 00:18:49,650
But not for my daughter, Don Vito.
229
00:18:49,680 --> 00:18:54,000
If Lucia gets married,
must be forever.
230
00:18:54,040 --> 00:18:57,400
Sure... No, I mean...
231
00:18:57,440 --> 00:19:00,280
We have so much here
the eyewitness...
232
00:19:00,320 --> 00:19:04,530
- Oh, the lawyer...
- He's been here all along.
233
00:19:04,560 --> 00:19:08,610
So... that doesn't pay,
this pays...
234
00:19:08,640 --> 00:19:11,680
I say you should
a nice trip to London.
235
00:19:11,720 --> 00:19:14,610
Not that we all have money.
236
00:19:14,640 --> 00:19:18,080
- Uh, there's our reverend!
- He's waiting for us at the gate!
237
00:19:18,120 --> 00:19:22,170
Peace and good to all.
Come, come.
238
00:19:22,200 --> 00:19:24,720
I don't go up
in that place of temptation.
239
00:19:24,760 --> 00:19:27,280
- I kiss the hands.
- 'Go back, Satan.'
240
00:19:27,320 --> 00:19:32,000
- I kiss this other one. - Don't kiss!
As you can see, I wasted no time.
241
00:19:32,040 --> 00:19:37,250
Unfortunately, even the processions are affected
of the increase in the cost of living.
242
00:19:37,280 --> 00:19:42,570
As a good Christian I wonder if it is worth the
worth doing these pagan rites again.
243
00:19:42,600 --> 00:19:45,440
Right.
If you still do, it's worth it.
244
00:19:45,480 --> 00:19:50,640
No more pagan to have
wife and friend, wife and friend!
245
00:19:50,680 --> 00:19:55,520
It's not that there is someone who refuses
to pay the expenses of procession ?
246
00:19:55,560 --> 00:19:59,960
I certainly do not refuse,
even if, by employer law...
247
00:20:00,000 --> 00:20:03,400
... I have to carry
the statue of San Gideon.
248
00:20:03,440 --> 00:20:05,680
This right this time
you can forget about it.
249
00:20:05,720 --> 00:20:07,800
Why? Pass me the pen.
250
00:20:07,840 --> 00:20:11,400
Because St. Gideon and the honorable
Burbaua will never allow it.
251
00:20:11,440 --> 00:20:13,720
Atheist! Excommunicated! Concubine!
252
00:20:13,760 --> 00:20:19,000
It means that in San Gedeone e
say nothing to Mr Burbaua.
253
00:20:19,040 --> 00:20:23,120
And then I'm a good family man,
a good husband and a good ex-husband.
254
00:20:23,160 --> 00:20:25,200
For me you are a concubine and that's it!
255
00:20:25,240 --> 00:20:28,760
Out of the money!
50, 50, 50, 50 and 50!
256
00:20:28,800 --> 00:20:31,880
- I 200.
- Never ! - Get them!
257
00:20:31,920 --> 00:20:36,050
Do you know what Vespasian said?
'Pecunia non olet', does not pu11a.
258
00:20:37,120 --> 00:20:39,960
In short, you give them to me
these 50,000 lire?
259
00:20:40,000 --> 00:20:45,240
- As you want. - Here are mine.
- I'll check tomorrow. - You always rehearse.
260
00:20:45,680 --> 00:20:50,520
- Agree. Good night to all.
- HI. - Good night.
261
00:20:51,760 --> 00:20:54,800
- We will see each other.
- HI.
262
00:20:57,280 --> 00:21:01,250
Have you heard ? In London the females
if they make it with the other females.
263
00:21:01,280 --> 00:21:05,040
Just as you find the 'masculi'
that are done with other 'masculi'.
264
00:21:05,080 --> 00:21:07,480
It's the phenomenon
of the maturation of progress.
265
00:21:07,520 --> 00:21:10,330
This is the phenomenon
of ass maturation!
266
00:21:10,360 --> 00:21:14,640
And then, until proven otherwise, the females
who have sex with other females...
267
00:21:14,680 --> 00:21:16,680
...they're always called 'females'.
268
00:21:16,720 --> 00:21:20,770
While the males who go with the males
in my country they are called 'purpi'.
269
00:21:20,800 --> 00:21:24,080
With the difference that, if it happens
a female, always stays under you.
270
00:21:24,120 --> 00:21:28,010
- Instead, if a 'purpo' happens...
- Maybe it stays on top of you.
271
00:21:28,040 --> 00:21:30,880
Don't laugh, you, you are small.
Go home, come on.
272
00:21:30,920 --> 00:21:35,360
Come on, let's see if we can find
some whore.
273
00:21:35,400 --> 00:21:37,680
But look at you, these idiots...
274
00:21:51,800 --> 00:21:55,120
Robert? Robert, listen...
275
00:22:01,040 --> 00:22:06,440
So how was it tonight?
You've seen all your friends again, haven't you?
276
00:22:06,480 --> 00:22:09,320
You will be very happy.
(NOD OF ASSENT)
277
00:22:09,360 --> 00:22:15,600
Look... what's wrong with you?
278
00:22:15,640 --> 00:22:19,690
Are you mad at me ? For your mom?
279
00:22:19,720 --> 00:22:22,080
No, no, what a mother!
280
00:22:22,120 --> 00:22:25,010
- What's up with you then?
- But fuck you.
281
00:22:36,760 --> 00:22:39,330
(in English) - Bob, finally !
- Why ?
282
00:22:39,360 --> 00:22:42,800
(in English) - You are in Italy
and forget about punctuality. - Excuse me.
283
00:22:42,840 --> 00:22:47,440
(in English) - Were you busy?
- More or less. - OK no problem.
284
00:22:47,480 --> 00:22:50,840
(in English) - Do you want to get off?
- OK let's go.
285
00:22:50,880 --> 00:22:54,000
(in English) It's an ideal night
for a swim.
286
00:22:56,720 --> 00:23:01,000
- Robert! - HI. - Where are you going?
- Let's go to the beach.
287
00:23:01,040 --> 00:23:04,840
- Oh, go...
- 'Bye-bye.' - HI.
288
00:23:06,920 --> 00:23:10,080
That looks like a boy to me.
hmm...
289
00:23:11,960 --> 00:23:14,640
(VITO HUMANS)
290
00:23:14,680 --> 00:23:18,570
# Life is always good
with the La Casella oven. #
291
00:23:21,880 --> 00:23:25,360
- He's all his father's son!
- What do you say ?
292
00:23:25,400 --> 00:23:28,600
All his father's son!
293
00:23:30,480 --> 00:23:36,040
I say that Roberto also tonight
he won't sleep in his bed.
294
00:23:36,600 --> 00:23:38,880
The English girl has come to get him.
295
00:23:38,920 --> 00:23:41,810
I understood it right away
that there was something tender between them.
296
00:23:41,840 --> 00:23:44,730
What can you do ?
All his father's son.
297
00:23:44,760 --> 00:23:48,040
Maybe he too can't sleep
if before... my love...
298
00:23:48,080 --> 00:23:52,600
- No, no... - What is it?
- I do not feel well.
299
00:23:52,640 --> 00:23:55,760
- And what are you feeling?
- What do I know? One thing here...
300
00:23:55,800 --> 00:23:59,640
- Where ?
- Like nausea.
301
00:23:59,680 --> 00:24:03,760
Nausea ? My love,
then you're mom and I'm dad!
302
00:24:03,800 --> 00:24:07,120
- Let's see, let me hear...
- No, what did you understand?
303
00:24:07,160 --> 00:24:10,440
I will have eaten something
that hurt me.
304
00:24:10,480 --> 00:24:12,800
You want me to take you
some baking soda?
305
00:24:12,840 --> 00:24:15,960
No, I just want to rest,
I am tired.
306
00:24:16,000 --> 00:24:22,560
And it goes well... Just one night of abstinence
it's not like it can hurt me.
307
00:24:22,600 --> 00:24:27,920
Then just one of the family is enough...
Give me a kiss.
308
00:24:27,960 --> 00:24:30,930
- Good night.
- Good night.
309
00:24:31,920 --> 00:24:34,680
(LAUGH)
310
00:24:34,720 --> 00:24:36,920
- Good night.
- Good night.
311
00:24:40,840 --> 00:24:45,560
Ah, Cettina... You know, they make me
bring, the statue of St. Gideon.
312
00:24:45,600 --> 00:24:53,600
(TED PLAYS THE FLUTE)
313
00:25:30,560 --> 00:25:38,560
(TED PLAYS THE FLUTE)
314
00:26:00,280 --> 00:26:02,320
(Roberto, in English) What are you doing here?
315
00:26:02,360 --> 00:26:05,250
(Ted, in English) Yesterday you had fun,
now take me for a ride.
316
00:26:05,280 --> 00:26:07,400
(in English) - (Roberto) I can't.
- Why ?
317
00:26:07,440 --> 00:26:12,360
(in English) I have to go to the company of
my father. I don't like it, but I have to go.
318
00:26:12,400 --> 00:26:16,560
(in English) - We can't do it
to come back in time? - I do not believe.
319
00:26:16,600 --> 00:26:20,650
(in English) - (Roberto) Tonight
I'm coming to the beach, okay? - Okay. HI.
320
00:26:27,080 --> 00:26:31,920
Robert! My son, what are you doing?
Did you start cooking?
321
00:26:31,960 --> 00:26:34,400
Why? What's weird?
322
00:26:34,440 --> 00:26:38,200
Are you scared?
These are women's things!
323
00:26:38,240 --> 00:26:41,000
You think about the coffee, that's that
I never learned how to do it right.
324
00:26:41,040 --> 00:26:47,000
- Do men cook in England?
- Women too. Cook those who are hungry.
325
00:26:47,800 --> 00:26:52,280
Here with us, thank God, men don't
they don't even know how to make soft-boiled eggs.
326
00:26:52,320 --> 00:26:56,290
- Because we vilify men too much.
Good morning, Robert. - Good morning.
327
00:26:56,320 --> 00:27:01,360
- It affects me, what can I do about it?
- The smell is good though.
328
00:27:01,400 --> 00:27:06,200
- Do you want some? - No, thank you.
In the morning I only have coffee.
329
00:27:08,120 --> 00:27:13,000
- Where have you been ? - To take a bath.
I like to bathe at night.
330
00:27:14,800 --> 00:27:18,520
Good boy ! It's nice to eat
early in the morning, huh?
331
00:27:18,560 --> 00:27:20,560
Roberto, will you come to the factory with me?
332
00:27:20,600 --> 00:27:26,800
- Yes, I'll finish and come. Wait for me.
do you want me? - I don't need to.
333
00:27:26,840 --> 00:27:32,320
I don't need super power,
I don't go at night with girls...
334
00:27:32,360 --> 00:27:37,760
'Gnacchete'!
I saw you, you know? I saw you!
335
00:27:37,800 --> 00:27:40,560
Moonlight bath, right?
336
00:27:40,600 --> 00:27:44,120
Maybe naked, and then,
down in the sand with the English girl!
337
00:27:44,160 --> 00:27:48,400
- Romantic, the 'little boy'!
- He can do it, he doesn't suffer from arthritis.
338
00:27:48,440 --> 00:27:52,720
Oh yes? Not even you, what do you put on
in the bath dressed.
339
00:27:52,760 --> 00:27:55,120
You are truly there
bathe all naked?
340
00:27:55,160 --> 00:27:58,000
What's weird?
No one sees you at night.
341
00:27:58,040 --> 00:28:03,120
You've heard what it's become
this son of mine in England ?
342
00:28:03,160 --> 00:28:06,400
I feel it, I feel it... I feel it too
that you are two dirty guys.
343
00:28:06,440 --> 00:28:08,960
- He does this because he's ashamed.
- But he no...
344
00:28:09,000 --> 00:28:14,160
- Are you ashamed ? - Don't answer him.
- Talk loud. Why do you always mumble?
345
00:28:14,200 --> 00:28:16,240
We can no longer talk in this house!
346
00:28:16,280 --> 00:28:20,280
Leave it alone, the milk. Bring a
glass of wine, which puts blood !
347
00:28:20,320 --> 00:28:22,840
- But what if he wants milk?
- Wine, a glass of wine!
348
00:28:22,880 --> 00:28:27,040
- He gives him wine in the morning!
- He doesn't want milk! Wine, wine!
349
00:28:28,920 --> 00:28:31,160
Good morning.
350
00:28:34,600 --> 00:28:37,410
- I kiss your hands, Don Vito.
- HI.
351
00:28:37,440 --> 00:28:43,040
Now here we have to zoom everything,
so we give more vent to the factory.
352
00:28:43,760 --> 00:28:45,760
- HI.
- Health to you.
353
00:28:45,800 --> 00:28:47,960
- What's all that white on your head?
- A little snow from Etna.
354
00:28:48,000 --> 00:28:52,130
Next... 'With the La Casella oven
life is always beautiful.'
355
00:28:52,160 --> 00:28:57,530
- Good morning. - I salute you. We have to
present the load, let's hurry.
356
00:28:57,560 --> 00:29:01,960
- Where is the administrator ?
- He's coming right away. - I salute you.
357
00:29:02,000 --> 00:29:05,560
- This is the new department, see?
- And what is that?
358
00:29:05,600 --> 00:29:09,400
That... You have eyes
to watch, huh?
359
00:29:09,440 --> 00:29:13,570
That is the most beautiful female there is here.
Too bad she wants to be a model.
360
00:29:13,600 --> 00:29:19,400
- No, I was talking about the car.
- Ah, the new one. - Who, Rosalia?
361
00:29:19,440 --> 00:29:22,680
Come, I'll show you
how it works.
362
00:29:22,720 --> 00:29:27,440
- Good morning, Commander.
- Rosalie, come here.
363
00:29:27,480 --> 00:29:30,130
- Master Roberto.
- Yes.
364
00:29:30,160 --> 00:29:36,770
For your aspirations, it's ideal. He comes
from London, the city of models.
365
00:29:36,800 --> 00:29:40,120
I learned things...
366
00:29:40,160 --> 00:29:45,370
- Later, later. Why don't you
see the net ? - But... I...
367
00:29:45,400 --> 00:29:50,690
- Which network? - The network with which
very special fish are caught.
368
00:29:50,720 --> 00:29:54,120
- What ? - Come on, show him.
- (Man) Don Vito, whenever you want.
369
00:29:54,160 --> 00:29:58,240
- I'm coming, I'm coming. Come on, go ahead.
- But, dad... - Go!
370
00:29:58,280 --> 00:30:00,850
Come in.
371
00:30:02,760 --> 00:30:06,890
You have to be careful,
because with this VAT cauo...
372
00:30:06,920 --> 00:30:12,050
- Dad ! - Yes, I come.
You can also put these in the box. - Yes.
373
00:30:12,560 --> 00:30:16,450
- Yes ? - Dad !
But you really stayed in kindergarten!
374
00:30:16,480 --> 00:30:19,000
How, in kindergarten?
375
00:30:20,280 --> 00:30:23,760
- So ?
- He didn't like them.
376
00:30:23,800 --> 00:30:26,960
- Did you show them to him?
- Yes !
377
00:30:27,920 --> 00:30:32,130
It's curious... It seems to me that...
378
00:30:47,200 --> 00:30:55,200
(PHONE TRILLS)
379
00:31:05,160 --> 00:31:10,290
Ready ? As ?
Yes. No, Bob isn't here.
380
00:31:10,320 --> 00:31:13,760
(Cettina) Pat and Ted? All right.
381
00:31:22,280 --> 00:31:26,170
- But here, you are!
- No, I'm there.
382
00:31:26,200 --> 00:31:31,040
Your English friends called.
I said you weren't home.
383
00:31:31,080 --> 00:31:33,970
- And dad?
- He stayed at the factory.
384
00:31:34,000 --> 00:31:41,200
Ah... What are you drinking? whiskey ?
At this time ? Start early!
385
00:31:41,240 --> 00:31:44,240
Do your own thing, please.
386
00:31:44,280 --> 00:31:48,600
Why do you treat me so ?
What have I done to you ?
387
00:31:48,640 --> 00:31:51,530
Nothing. There really is a need
what are we talking about?
388
00:31:51,560 --> 00:31:55,280
I'd rather yes. Let's talk about.
389
00:31:56,480 --> 00:31:59,760
- Robert!
- And cover yourself...
390
00:32:05,760 --> 00:32:10,200
- (softly) Blonde and with a nice ass.
- Shut up a female passes by.
391
00:32:11,000 --> 00:32:15,520
- Hey ! - HI.
- Greetings, Robert!
392
00:32:15,560 --> 00:32:17,640
Who is ? Brigitte Bardot?
393
00:32:17,680 --> 00:32:20,520
(Bartolo) Lucia,
in addition to the Eros cinema...
394
00:32:20,560 --> 00:32:25,560
'will bring the feud of Fontanarossa as a dowry
and the house in Corso Garibaldi.
395
00:32:25,600 --> 00:32:30,240
- (Bartolo) Don Vito. - I already talked to me
to Roberto, but he just got back...
396
00:32:30,280 --> 00:32:32,440
We can make Miss Lucia...
397
00:32:32,480 --> 00:32:36,160
What it has to do
my daughter I know.
398
00:32:36,200 --> 00:32:38,720
- I'm perfectly agree.
- Let's do this, then.
399
00:32:38,760 --> 00:32:41,440
So, if you agree, don't…
400
00:32:43,560 --> 00:32:47,200
- My wife ! Punctual.
- Signora Cettina is here!
401
00:32:47,240 --> 00:32:49,520
And what did I say?
402
00:32:50,480 --> 00:32:52,520
Careful !
403
00:32:54,280 --> 00:32:58,760
Why does he run? Where you go ?
404
00:32:58,800 --> 00:33:01,610
- What a scare, my lawyer!
- Thank you...
405
00:33:01,640 --> 00:33:03,960
- My love, bye.
- Oh, there's PilĂą!
406
00:33:04,000 --> 00:33:07,970
- What is he doing ? - Why, does it bite?
- Do you want to die? Of course it bites.
407
00:33:08,000 --> 00:33:10,650
When I'm not there,
please don't touch the dog.
408
00:33:10,680 --> 00:33:13,650
- Since she's here...
- Hi, Cettina.
409
00:33:13,680 --> 00:33:17,520
- Tell Roberto that I'm waiting for him
at the factory. All right ? - Yes.
410
00:33:17,560 --> 00:33:20,370
- Until we meet again. Bye my love.
- HI.
411
00:33:20,400 --> 00:33:23,760
- Ma'am, see you Thursday then.
- Oh yes.
412
00:33:24,320 --> 00:33:28,880
(LUCIA LAUGHS)
413
00:33:28,920 --> 00:33:31,600
Robert, enough!
414
00:33:31,640 --> 00:33:35,200
(LUCY LAUGHS)
415
00:33:35,240 --> 00:33:38,080
(Lucia) Robert! Robert, enough!
416
00:33:38,120 --> 00:33:42,040
(LUCY LAUGHS)
417
00:33:42,080 --> 00:33:45,320
(Lucia) Ah, Roberto, enough!
418
00:33:45,360 --> 00:33:48,280
(LUCY LAUGHS)
419
00:33:48,320 --> 00:33:51,400
(LUCIA SCREAMS)
420
00:33:51,440 --> 00:33:53,880
The call of the female
for the male.
421
00:33:53,920 --> 00:33:58,080
Counsel, your sister will be female.
422
00:33:58,120 --> 00:34:02,840
(LUCY LAUGHS)
423
00:34:02,880 --> 00:34:06,320
- Nunliatina, serve the lawyer.
- Yes Madam.
424
00:34:06,360 --> 00:34:09,680
(Lucia) Roberto, slowly!
425
00:34:11,800 --> 00:34:16,880
- You scared me, Bob. - Oh yes?
I thought you liked it.
426
00:34:16,920 --> 00:34:22,160
Yes, I liked it, yes... I liked it.
427
00:34:27,000 --> 00:34:31,160
I'm not saying this to boast about my daughter,
but this liqueur was made by her.
428
00:34:31,200 --> 00:34:35,480
- Did she do it? - With his hands!
And also the tamarind syrup.
429
00:34:35,520 --> 00:34:39,490
- tomato syrup not
have you ever tasted it? - No. - Exquisite!
430
00:34:39,520 --> 00:34:44,560
The honorable Burbaua, godfather of Lucia,
he always comes to the feast of San Gedeone...
431
00:34:44,600 --> 00:34:46,800
...and takes it away
a full bottle full!
432
00:34:46,840 --> 00:34:50,280
- Of tomato syrup?
- No, tamarind.
433
00:34:50,320 --> 00:34:55,040
Ah, tamarind. Eh, yes, because Mr
he is an amazing taster.
434
00:34:55,080 --> 00:34:58,520
Don Vito, please! Mrs. Cettina,
hear compliments!
435
00:34:58,560 --> 00:35:02,400
- Come on, Nunliatina, serve.
- No, thank you. Then my head spins.
436
00:35:02,440 --> 00:35:07,760
- What can a single drop do for us?
- Don't insist, lawyer, you're a teetotaler.
437
00:35:07,800 --> 00:35:12,440
If they don't mind,
I would like to take a walk.
438
00:35:12,480 --> 00:35:17,560
- I'll take you!
- Don't bother, thank you. - Go, dear.
439
00:35:17,600 --> 00:35:22,680
This is my love! Look
how beautiful. It's soft, touch it.
440
00:35:22,720 --> 00:35:26,240
- Nice hair...
- Touch it!
441
00:35:26,280 --> 00:35:31,120
- Ilon you will take me for that
english lady ? - Which English lady?
442
00:35:31,160 --> 00:35:36,530
- The one who fell in love with the campiere.
- Lady Chatterley? - Yes!
443
00:35:40,720 --> 00:35:44,080
- Yes, beautiful! Let's make a toast!
- (Don Vito) Another?
444
00:35:44,120 --> 00:35:48,680
- Don Vito, please, the glass.
- I still have some. - Please.
445
00:35:48,720 --> 00:35:52,480
I would not like that then to the honorable
Burbaua doesn't even have a drop left.
446
00:35:52,520 --> 00:35:56,600
- There is, there is! More than 20 bottles.
- (Wife) Mix me.
447
00:35:56,640 --> 00:36:02,800
- Dear Don Vito, let me ask you.
This is a medicine. - It feels.
448
00:36:02,840 --> 00:36:05,200
The toast !
449
00:36:07,400 --> 00:36:10,560
- To our children!
- Best wishes and sons!
450
00:36:10,600 --> 00:36:13,000
One is enough to continue the lineage.
451
00:36:13,040 --> 00:36:17,090
Becoming a grandmother...
makes me feel old.
452
00:36:21,120 --> 00:36:24,120
- I have to go tomorrow
to my country house. - Oh yes?
453
00:36:24,160 --> 00:36:28,320
If you come, I'll show you how beautiful it is
the countryside there.
454
00:36:28,360 --> 00:36:33,890
- We can be alone. - Make yourself beautiful
then let's see what can be done.
455
00:36:33,920 --> 00:36:37,440
Do not make fun of me!
And don't get certain ideas.
456
00:36:37,480 --> 00:36:40,600
- I disturb ?
- No, I showed him the bunnies.
457
00:36:40,640 --> 00:36:43,530
Ah, the bunnies, how interesting...
458
00:36:45,320 --> 00:36:49,160
- Did you look for me ? - No, I took
some air. Nice here. Do you like it ?
459
00:36:49,200 --> 00:36:54,240
- (Lucia) Bob, Cettina, come to
take a syrup. - Let's go come on.
460
00:36:56,480 --> 00:37:00,560
- Don Vito, mother...
- Miss ! - HI.
461
00:37:00,600 --> 00:37:05,680
- The syrup. - Nope, mom.
- You take. - You know I don't like it.
462
00:37:07,080 --> 00:37:10,840
But it's a 'Iavandino'!
463
00:37:12,240 --> 00:37:16,240
(Don Vito) Ah, here they are. Robert!
464
00:37:16,280 --> 00:37:20,040
Mr. Bartolo, ma'am...
465
00:37:20,080 --> 00:37:24,960
Tomorrow I would like to take a trip to the countryside
with your daughter, if you don't mind.
466
00:37:25,000 --> 00:37:30,480
- All right. - Please.
To you, ma'am. To you, beautiful.
467
00:37:30,520 --> 00:37:32,840
Many graces.
468
00:37:37,120 --> 00:37:43,400
Have you heard ? He takes her on a trip.
He jumped like a flying fish.
469
00:37:43,440 --> 00:37:49,800
I knew it... It's the limit,
the disgrace of us Sicilians.
470
00:37:49,840 --> 00:37:54,050
Let's travel the world, let's go here,
let's go over there, let's be funny...
471
00:37:54,080 --> 00:37:58,400
(laughing) But as soon as we hear
the smell of home bread...
472
00:37:58,440 --> 00:38:01,720
You think Lucia is the ragaua
suitable for Robert?
473
00:38:01,760 --> 00:38:06,560
- If it is destined, it means
which is suitable. - Forget fate.
474
00:38:06,600 --> 00:38:11,520
After traveling the world you think it can
settle for a village girl?
475
00:38:11,560 --> 00:38:15,200
For how he behaved,
I think so.
476
00:38:15,240 --> 00:38:18,320
And then, you saw
how did he make her scream?
477
00:38:18,360 --> 00:38:21,170
- Come, I'll make you scream too.
- No, not tonight.
478
00:38:21,200 --> 00:38:23,880
- How, not tonight?
- Please, my head hurts.
479
00:38:23,920 --> 00:38:29,880
But anyway, one evening your head hurts,
one night your teeth, another you're nauseous.
480
00:38:29,920 --> 00:38:33,970
You know what begins
to hurt me!
481
00:38:34,000 --> 00:38:38,600
- Vito... - Yes...
- I'm sorry too.
482
00:38:38,640 --> 00:38:41,400
Good night, go.
483
00:38:43,440 --> 00:38:45,640
Good night.
484
00:38:49,560 --> 00:38:53,880
- (Vito) Do you think it can resist?
My love ! - (Cettina) What are you doing?
485
00:38:53,920 --> 00:38:57,280
- (Vito) I'll tear everything from you!
- (Cettina) Are you frightened?
486
00:38:57,320 --> 00:39:01,960
- Maybe this will make your headache go away.
- llon want... - Try to collaborate...
487
00:39:04,640 --> 00:39:08,800
- And where?
- Ouch...
488
00:39:11,680 --> 00:39:17,880
- What did you do to yourself?
- Nothing, just the foot. Ouch... slowly...
489
00:39:17,920 --> 00:39:22,280
- What do I do with you now?
- I know what you do to me.
490
00:39:22,320 --> 00:39:26,040
- Can I make you a cold compress?
- No, make me a Vegetalulumina.
491
00:39:26,080 --> 00:39:31,560
- Yes. Wait a minute.
- Inside the small wardrobe!
492
00:39:32,400 --> 00:39:37,440
- (Cettina) Do you want to stay in this one
position ? - (Vito) Yes, it's better.
493
00:39:37,480 --> 00:39:43,640
- (Cettina) So do you like it?
- (Vito) Yes. Squeeze more. More down.
494
00:39:43,680 --> 00:39:48,200
- Gently...
- I hurt you ? - Yes a bit'.
495
00:39:48,240 --> 00:39:52,130
- (Vito) Up... Down, now down.
- (Cettina) Like this? - (Vito) Down and up.
496
00:39:55,360 --> 00:39:58,120
Illuminated ! The coffee !
497
00:39:58,160 --> 00:40:02,960
Yes, it's ready.
# Young, young... #
498
00:40:03,000 --> 00:40:07,320
- What time is it ? - Una e mena.
- Where is Robert? - In the living room.
499
00:40:07,360 --> 00:40:12,000
- Don Serino is downstairs.
- Tell him to wait.
500
00:40:12,040 --> 00:40:16,960
Don't enter the courtyard, the dog is there
loose. He's capable of eating him alive.
501
00:40:17,000 --> 00:40:21,520
Robert? Robert? But where?
502
00:40:24,120 --> 00:40:27,600
- Are you doing gymnastics?
- (Robert) Yes.
503
00:40:27,640 --> 00:40:31,080
Good, so you strengthen yourself.
Are you coming to the factory with me?
504
00:40:31,120 --> 00:40:34,320
- No, not today.
- All right.
505
00:40:34,360 --> 00:40:37,840
I'm glad yesterday
you got on well with Lucia.
506
00:40:37,880 --> 00:40:41,360
It looks like you liked it
how you made her scream.
507
00:40:41,400 --> 00:40:44,800
I only came yesterday
to please you...
508
00:40:44,840 --> 00:40:48,520
...but I want it to be clear to me
Lucia doesn't give a damn.
509
00:40:48,560 --> 00:40:54,200
That's right, you're right.
Perhaps there is a misunderstanding.
510
00:40:56,200 --> 00:41:00,880
They do, they do...
but you have to decide.
511
00:41:00,920 --> 00:41:05,880
- But you, dad? - I am
I agree with you Robert.
512
00:41:05,920 --> 00:41:09,360
You must have air, spalio, freedom.
513
00:41:09,400 --> 00:41:12,050
Leave, my son,
do whatever you want.
514
00:41:12,080 --> 00:41:17,370
Don't you want to stay in the country?
Go ahead, I'll take care of your factory.
515
00:41:17,400 --> 00:41:19,480
Yes, but to those you tell him?
516
00:41:19,520 --> 00:41:24,520
Don't worry, I'll take care of Don Bartolo
and to that lawyer matchmaker.
517
00:41:24,560 --> 00:41:28,000
I tell him to go take it in the ass.
(HORNS)
518
00:41:28,040 --> 00:41:31,800
I come, I come!
'Camurria' lVengol
519
00:41:34,000 --> 00:41:41,160
Well, I'm going. And remember that, you are
the only master of my house. Understood ?
520
00:41:44,080 --> 00:41:47,970
(CE1TINA LAUGHS)
521
00:41:49,880 --> 00:41:54,520
(CE1TINA LAUGHS)
522
00:41:54,560 --> 00:41:58,000
Why don't you make me laugh too?
523
00:41:58,040 --> 00:42:02,800
Have you travelled, been to England,
and then you marry Lucia?
524
00:42:02,840 --> 00:42:04,880
(CE1TINA LAUGHS)
525
00:42:04,920 --> 00:42:08,560
- If I marry her.
- Do you know how it will end?
526
00:42:08,600 --> 00:42:13,280
I advise you to be careful. That
he makes you go there and then gets seduced.
527
00:42:13,320 --> 00:42:18,690
Once you get her pregnant,
I want to see how you pull back.
528
00:42:18,720 --> 00:42:23,800
(in Sicilian) Ah, yes?
Then I put it behind him.
529
00:42:27,560 --> 00:42:32,720
Thats enough ! You can't talk to me like that!
You don't have to afford it!
530
00:42:32,760 --> 00:42:35,680
How touchy are you...
531
00:42:42,280 --> 00:42:46,360
I had been waiting a long time
to set you up, Bobo.
532
00:42:48,480 --> 00:42:53,720
I understood from the first moment that I have you
since you were the right chicken for me.
533
00:43:22,360 --> 00:43:25,680
This waiting destroys me!
534
00:43:31,720 --> 00:43:35,000
(CAR APPROACHING)
535
00:43:37,600 --> 00:43:40,170
And here g
536
00:43:40,200 --> 00:43:47,840
(TED PLAYS THE FLUTE)
537
00:43:51,840 --> 00:43:55,160
(in English) Vedo se la ragaua
wants to come with us.
538
00:43:55,200 --> 00:43:58,320
(TED PLAYS THE FLUTE)
539
00:43:58,360 --> 00:44:00,440
(in English) Do you have a cigarette?
540
00:44:11,800 --> 00:44:16,200
Lucy? Lucy...
541
00:44:18,520 --> 00:44:22,650
- (Roberto) Are you feeling bad?
- Oh, Roberto, it's you...
542
00:44:22,680 --> 00:44:27,120
I fell asleep waiting for you.
543
00:44:27,160 --> 00:44:31,720
- You look good.
- Well, yes.
544
00:44:33,400 --> 00:44:39,880
- But how did you get along?
- I didn't want to appear too Sicilian to you.
545
00:44:39,920 --> 00:44:44,560
What are you saying... You know that you
are you really crazy?
546
00:44:44,600 --> 00:44:48,680
Lucia, I had made a promise,
but maybe it's better that he doesn't keep it.
547
00:44:48,720 --> 00:44:51,320
- It's better for you, you know?
- Robert...
548
00:44:51,360 --> 00:44:54,680
- Today is a beautiful day,
let's go to the beach... - Roberto!
549
00:44:54,720 --> 00:44:57,200
Check yourself, Lucy,
look I can hurt you.
550
00:44:57,240 --> 00:45:01,640
I know how a woman should be...
I've been to Rome, I!
551
00:45:01,680 --> 00:45:05,760
I want to be a girl for you,
a wife, a mistress, a bitch!
552
00:45:05,800 --> 00:45:08,720
I cannot ! I can't marry you.
553
00:45:08,760 --> 00:45:11,410
- And why ?
- I can't marry you.
554
00:45:11,440 --> 00:45:14,880
- Are you already married?
- No, no, no.
555
00:45:14,920 --> 00:45:19,200
- So you don't like me?
- No, Lucia, not even that.
556
00:45:19,240 --> 00:45:23,210
It's just that I don't want to get married
with no woman.
557
00:45:23,240 --> 00:45:25,280
And what do you want to marry? 'A male' ?
558
00:45:25,320 --> 00:45:29,160
Forget it. There are friends downstairs.
559
00:45:29,200 --> 00:45:33,560
We all go to the sea, let's do
a bath and we have fun like paui.
560
00:45:33,600 --> 00:45:35,840
(Crying) No, I'm not coming!
561
00:45:35,880 --> 00:45:41,250
Lucia, come on, don't do that.
Honey, don't be a bitch.
562
00:45:41,280 --> 00:45:43,480
Go away ! Do not touch me !
563
00:45:43,520 --> 00:45:48,760
All right, if you don't want to come...
You are free, do as you please.
564
00:45:48,800 --> 00:45:53,880
But, sorry, I'm sorry,
why hello.
565
00:45:53,920 --> 00:45:57,200
(LUCIA SCREAMS)
566
00:45:57,240 --> 00:46:05,240
(TED PLAYS THE FLUTE)
567
00:46:14,680 --> 00:46:17,040
(in English) - (Pat) Hey, Bob!
- (Roberto) Let's go.
568
00:46:17,080 --> 00:46:21,520
(Pat, in English) I chopped wood
for one hour. Who do I send the bill to?
569
00:46:21,560 --> 00:46:26,080
(in English) Where is the ragaua?
What happened ? I do not understand.
570
00:46:26,120 --> 00:46:30,400
(Roberto, in English) I'll explain it to you
later. Now let's go.
571
00:46:30,440 --> 00:46:35,480
(TED PLAYS THE FLUTE)
572
00:46:43,680 --> 00:46:46,680
That's why he doesn't like me!
573
00:46:46,720 --> 00:46:50,720
He likes 'masculi'!
574
00:46:50,760 --> 00:46:53,840
E. 'Purlio' ! You fagot!
575
00:46:54,520 --> 00:47:02,520
(LUCIA SCREAMS)
576
00:47:03,760 --> 00:47:07,970
- Think about it. - One bit her
tarantula ? - The daughter is not well.
577
00:47:08,000 --> 00:47:10,040
(LUCIA SCREAMS)
578
00:47:10,080 --> 00:47:13,560
What are you screaming, shameless!
You should have shouted first!
579
00:47:13,600 --> 00:47:15,760
It's not like you think.
580
00:47:15,800 --> 00:47:18,840
I'll make her do the gynecological exam!
Scoundrel!
581
00:47:18,880 --> 00:47:22,850
I have witnesses! 'Mr Bartolo,
can I take your daughter to the countryside?'
582
00:47:22,880 --> 00:47:25,080
He calls it 'countryside'!
But here whoever breaks pays!
583
00:47:25,120 --> 00:47:27,440
- Roberto didn't break anything!
- Oh yes?!
584
00:47:27,480 --> 00:47:30,840
- It can't break, Roberto!
- What are you talking about ?
585
00:47:30,880 --> 00:47:34,480
It's not 'masculine'! It's a girl!
586
00:47:34,520 --> 00:47:37,960
- Robert? Son
by Don Vito La Casella ? - Yes, yes!
587
00:47:38,000 --> 00:47:41,440
- But then it's 'purpo'?
- Shut up, don't let yourself be heard.
588
00:47:41,480 --> 00:47:46,880
Everyone must know! Son
by Don Vito La Casella is 'purpo'!
589
00:47:46,920 --> 00:47:52,450
Don Vito's son is 'purpo'!
Tell everyone in the country!
590
00:47:52,480 --> 00:47:56,200
Mamma mia, rumors spread!
591
00:47:56,240 --> 00:48:00,840
- Excuse me, what does 'purpo' mean?
- It means 'rich'. - Ah...
592
00:48:00,880 --> 00:48:03,360
(INDISTINCT BUZZ)
593
00:48:03,400 --> 00:48:06,680
- (Man) Good morning, Don Vito.
- HI.
594
00:48:06,720 --> 00:48:09,450
You know what he said today
Don Vito to the workers?
595
00:48:09,480 --> 00:48:13,840
'Tomorrow, at the procession, do nothing but
before the feast, all daughters of Mary...'
596
00:48:13,880 --> 00:48:16,720
'..and after the party motherfuckers'.
597
00:48:16,760 --> 00:48:21,890
If they're daughters of bitches,
only whores can be.
598
00:48:21,920 --> 00:48:27,210
- It's inheritance. - Why her,
Don Vito, you believe in inheritance, don't you?
599
00:48:27,240 --> 00:48:33,930
- Certain. Why? - Otherwise now
the pharmacist would be here with us, right?
600
00:48:33,960 --> 00:48:37,280
Exactly, why isn't he here with us?
601
00:48:37,320 --> 00:48:40,960
- So what do we do ? - Why
it's not here... Yes, we're coming, we're coming.
602
00:48:41,000 --> 00:48:45,400
- Because he is afraid of inheritance.
- You play with me and you with them.
603
00:48:45,440 --> 00:48:47,760
(LAUGHS)
Let's go.
604
00:48:47,800 --> 00:48:52,880
This speech
it didn't make me laugh much.
605
00:48:52,920 --> 00:48:55,760
In fact there is little to laugh about, Don Vito.
606
00:48:55,800 --> 00:48:58,960
Life is what it is.
There is no laughing matter.
607
00:48:59,000 --> 00:49:01,570
Since there is inheritance...
608
00:49:13,600 --> 00:49:16,410
(gasp of fright)
609
00:49:16,440 --> 00:49:20,360
- Were you afraid ?
-Vito...
610
00:49:20,400 --> 00:49:24,000
Don't you know that today is the procession?
I'm prepared, right?
611
00:49:24,040 --> 00:49:27,800
Yes, I know, but you made me
scare. Excuse me, huh?
612
00:49:27,840 --> 00:49:30,080
Sorry, I didn't do it on purpose.
613
00:49:30,120 --> 00:49:33,680
- What are you doing? Don't you get dressed?
Won't you come with me? - No.
614
00:49:33,720 --> 00:49:37,360
- Of course ? - I'll wait for you at the church.
I don't like all that confusion.
615
00:49:37,400 --> 00:49:39,920
All right, see you at church.
616
00:49:39,960 --> 00:49:44,600
But watch that after the procession
we must sanctify the patron saint.
617
00:49:44,640 --> 00:49:48,720
- Now you do look like it
a young man. - Crack !
618
00:49:56,440 --> 00:49:58,520
What is it, Illuminata?
619
00:49:58,560 --> 00:50:06,560
(BAND SOUND
AND EXPLOSION OF BARRELS)
620
00:50:09,680 --> 00:50:12,200
(Man) We are proud and honored.
621
00:50:12,240 --> 00:50:17,160
Mrs Burbaua, I want to thank you
in my name and that of this city...
622
00:50:17,200 --> 00:50:22,490
'for his participation in the party
of our patron saint, St. Gideon.
623
00:50:22,520 --> 00:50:26,880
(BAND SOUND)
624
00:50:26,920 --> 00:50:31,320
- Reverend.
- On with the procession.
625
00:50:31,360 --> 00:50:33,720
On with the procession!
626
00:50:33,760 --> 00:50:38,760
- And the firecrackers? - Come on, let's go!
The firecrackers are already finished!
627
00:50:38,800 --> 00:50:41,920
All right, let's proceed.
628
00:50:41,960 --> 00:50:46,090
(BAND SOUND)
629
00:50:46,120 --> 00:50:48,850
Long live San Gideon.
630
00:50:48,880 --> 00:50:56,880
(BAND SOUND)
631
00:52:21,240 --> 00:52:23,480
(in English, laughing) Incredible!
632
00:52:23,520 --> 00:52:31,520
(BAND SOUND)
633
00:52:50,920 --> 00:52:55,000
I told you that when I showed him
the thighs in the factory ran away.
634
00:52:55,040 --> 00:52:58,520
- So that's true ?
- What is 'purpo'? Of course!
635
00:52:59,480 --> 00:53:03,920
And to think that with his father I have to
always walk attached to the walls.
636
00:53:03,960 --> 00:53:06,360
(quietly) The son
of Don Vito is 'purpo'.
637
00:53:07,560 --> 00:53:12,850
- Don Vito's son is 'purpo'.
- Don Vito's son is 'purpo'.
638
00:53:12,880 --> 00:53:16,360
(in English) - Thank you, that was a lot
Interesting. - Please. HI.
639
00:53:18,560 --> 00:53:20,840
Don Vito's son is 'purpo'.
640
00:53:22,240 --> 00:53:24,840
Don Vito's son is 'purpo'.
641
00:53:24,880 --> 00:53:27,560
Don Vito's son is 'purpo'.
642
00:53:27,600 --> 00:53:30,330
Don Vito's son is 'purpo'.
643
00:54:05,720 --> 00:54:07,920
Cettina...
644
00:54:09,040 --> 00:54:11,960
Cettina, what's wrong?
645
00:54:18,280 --> 00:54:24,080
- You know what it says about you
the people in the country? - I imagine it.
646
00:54:24,120 --> 00:54:28,720
- And you ?
- I ? Nothing.
647
00:54:30,600 --> 00:54:35,600
- But you have to explain,
you need to clarify! - Why?
648
00:54:35,640 --> 00:54:40,930
You don't care about people
but if your father finds out...
649
00:54:42,640 --> 00:54:47,480
Vito loves you!
And for one thing that isn't even true.
650
00:54:47,520 --> 00:54:51,440
Eh, no, here you are wrong. It's true.
651
00:54:52,600 --> 00:54:56,320
Don't make that face, please...
652
00:54:56,360 --> 00:54:59,640
Of course here, where they are made
processions again...
653
00:54:59,680 --> 00:55:03,480
'Some things you can't understand.
654
00:55:06,080 --> 00:55:09,160
But dad did not send me
in England...
655
00:55:09,200 --> 00:55:13,040
'so that I had a modern education,
why did you become different?
656
00:55:13,080 --> 00:55:15,240
Well, I'm different now.
657
00:55:15,280 --> 00:55:21,400
Do you know that in London there are men who
do they marry other men in church?
658
00:55:21,440 --> 00:55:27,520
And nobody cares.
What do we call them here instead?
659
00:55:27,560 --> 00:55:34,640
'Pederasti', 'fennel',
'fags', 'rich', 'purpi'...
660
00:55:34,680 --> 00:55:40,360
- I'm 'purpo'.
- It is not true.
661
00:55:43,160 --> 00:55:48,000
I know why you talk to me like that.
I understood it right away.
662
00:55:48,040 --> 00:55:54,240
- But what ? - You're not
modern... You are a coward!
663
00:55:55,520 --> 00:56:02,080
- No, Cettina... - Yes, you're a coward,
because you are afraid of what you hear!
664
00:56:02,120 --> 00:56:04,960
And I understand you.
665
00:56:05,000 --> 00:56:08,920
I'm scared too, because I love you.
666
00:56:09,880 --> 00:56:16,160
It won't be nice, it won't be right,
but it's true, it happened!
667
00:56:18,720 --> 00:56:21,160
Those are things that happen.
668
00:56:23,360 --> 00:56:28,000
You love me too,
I know from how you talk to me.
669
00:56:28,040 --> 00:56:31,440
All those swear words,
those insults...
670
00:56:31,480 --> 00:56:35,760
You said it to defend yourself,
you said it to hide.
671
00:56:40,200 --> 00:56:44,680
- It's not true... we can't...
- We can not do anything with it.
672
00:57:06,480 --> 00:57:14,480
(BAND SOUND)
673
00:57:17,560 --> 00:57:19,880
- Did you see him at the counter?
- It's outrageous.
674
00:57:19,920 --> 00:57:23,080
The father of a 'purpo'
bring the statue of St. Gideon!
675
00:57:23,120 --> 00:57:27,330
- They say that the son of Don Vito
is 'purpo'. - And what's wrong with that?
676
00:57:27,360 --> 00:57:31,250
- What does 'purpo' mean?
- Stay tuned!
677
00:57:31,280 --> 00:57:34,170
(Vito) What do they have to murmur?
678
00:57:34,200 --> 00:57:39,570
- Look, what are they saying? - That the
son of Don Vito La Casella is 'purpo'.
679
00:57:39,600 --> 00:57:44,890
- Shit, Don Vito! - Wretch!
Son of a bitch ! My son 'purpo'!
680
00:57:44,920 --> 00:57:48,400
- What's wrong with him? - He's acting up
like a furious pauo!
681
00:57:48,440 --> 00:57:51,960
Be careful ! St. Gideon Falls!
682
00:57:54,960 --> 00:57:58,320
- (Vito) Take this thing off me!
- It's ruining my procession!
683
00:57:58,360 --> 00:58:02,080
(BLURRY DIALOGUES)
684
00:58:02,120 --> 00:58:04,960
(Vito) Curse!
It's getting tighter and tighter!
685
00:58:05,000 --> 00:58:07,920
put on the hood,
Who sees you all over the country!
686
00:58:07,960 --> 00:58:10,400
It's our fault
if your child is 'purpo' ?
687
00:58:21,560 --> 00:58:26,930
And let it be propylium
even the sea to your children.
688
00:58:26,960 --> 00:58:30,800
- Children must be respected!
- What a shame, what a shame!
689
00:58:30,840 --> 00:58:34,320
And may it be fruitful and friend.
690
00:58:34,360 --> 00:58:37,560
- Friend is the enemy.
- How disgusting ! - What a shame!
691
00:58:37,600 --> 00:58:41,200
Sorry, sir. Permission, sorry.
692
00:58:41,240 --> 00:58:45,960
- Saint Gideon, revered protector
of our country... - I'm leaving!
693
00:58:46,000 --> 00:58:50,320
(SHOUTS OF APPRECIATION)
(Priest) St. Gideon...
694
00:58:50,360 --> 00:58:54,840
You have to think about it!
(SHOUTS INDISTINCT)
695
00:58:54,880 --> 00:58:57,880
(Priest) Back home! Backwards!
696
00:58:57,920 --> 00:59:00,360
(BAND SOUND)
697
00:59:00,400 --> 00:59:03,160
I'll show you
if my son is 'purpo' !
698
00:59:03,200 --> 00:59:06,040
(BAND SOUND)
699
00:59:06,080 --> 00:59:09,680
(Vito) Criminals!
Dishonest country!
700
00:59:12,400 --> 00:59:14,680
'Miss' ? 'Miss' ?
701
00:59:14,720 --> 00:59:17,320
(Pat, in English) Hello, dad!
702
00:59:20,040 --> 00:59:23,880
(in English) Hello, dad!
How is it going ?
703
00:59:23,920 --> 00:59:28,680
Look... I have to tell you...
'Please', one word.
704
00:59:30,080 --> 00:59:32,650
But look what a female peuo.
705
00:59:32,680 --> 00:59:35,680
(in English) What's going on?
Is the procession over?
706
00:59:35,720 --> 00:59:40,120
I did not understand anything.
Look, this is about it here.
707
00:59:40,160 --> 00:59:47,320
You have to give me...
You... This is a tragedy.
708
00:59:47,360 --> 00:59:50,010
(in English) I don't understand.
You speak slowly.
709
00:59:50,040 --> 00:59:53,360
No, I mean... Robert...
710
00:59:53,440 --> 00:59:58,320
- Oh, Bob.
- Mother, it's 'purpo'...
711
00:59:58,360 --> 01:00:02,600
(in English) Don't worry, we are
just friends, we don't intend to get married.
712
01:00:02,640 --> 01:00:04,680
Wait, slowly...
713
01:00:04,720 --> 01:00:08,400
(in English) Refers to Bob and me
at the beach, the other night...
714
01:00:08,440 --> 01:00:12,650
- No one can explain to me what he says
this disgrace ? - Bob... 'I mean'...
715
01:00:12,680 --> 01:00:17,360
Wait, my son
he has no 'minne', my son...
716
01:00:17,680 --> 01:00:20,490
- 'Roberto is cool.'
- Shut up! Do you want to stay quiet?!
717
01:00:20,520 --> 01:00:22,560
(in English) Is he crazy?
718
01:00:22,600 --> 01:00:25,520
I'm not crazy.
You come with me now.
719
01:00:25,560 --> 01:00:27,760
(in English) Leave it alone
my clothes !
720
01:00:27,800 --> 01:00:33,010
- You are 'too strong'. - Bullshit
it will be you ! Wretched! And fuck you!
721
01:00:33,040 --> 01:00:36,930
- Fuck you!
-
722
01:00:41,960 --> 01:00:44,560
(NOT AUDIBLE DIALOGUE)
723
01:00:49,720 --> 01:00:51,760
(NOISE OF THE FLUSH TOILET)
724
01:00:51,800 --> 01:00:53,880
Good morning Don Vito!
725
01:01:04,520 --> 01:01:07,840
(PILU BARKS)
726
01:01:07,880 --> 01:01:10,450
(SHOUTS OF PAIN)
727
01:01:10,480 --> 01:01:16,640
Leave me !
(PILU BARKS)
728
01:01:16,680 --> 01:01:22,960
It's me ! The Vito Box!
The father of the 'purpo'... Disgraliated.
729
01:01:42,840 --> 01:01:45,730
But then it's not 'purpo'.
730
01:01:46,440 --> 01:01:48,720
woe to you...
731
01:01:51,160 --> 01:01:54,000
disgusting...
732
01:01:56,440 --> 01:01:58,880
Gross.
733
01:02:01,840 --> 01:02:04,880
To me... in my bed...
734
01:02:12,840 --> 01:02:17,320
disgusting... But why?
735
01:02:22,640 --> 01:02:25,000
Why?
736
01:03:00,560 --> 01:03:04,690
- Come on, shoot! - The death
del 'purpo' is with onion!
737
01:03:04,720 --> 01:03:11,280
(LAUGHS)
Wretched... Sons of bitches!
738
01:03:14,520 --> 01:03:17,800
My son is not 'purpo'.
739
01:03:39,800 --> 01:03:43,440
Yes, but I have to kill it, though.
740
01:03:57,280 --> 01:04:01,490
Honour killing, e]: .7
But don't make us laugh!
741
01:04:01,520 --> 01:04:05,320
He killed his daughter 'purpa ”!
It's a crime for abject reasons!
742
01:04:05,360 --> 01:04:08,010
We have to camlan her
to the maximum penalty!
743
01:04:08,040 --> 01:04:13,840
No ! Leave this rifle alone!
What do you want to do ?!
744
01:04:13,880 --> 01:04:18,120
Don't shout, you moron. What am I doing ?
Nothing ! I went hunting!
745
01:04:18,160 --> 01:04:22,960
- About what ?! Oh!
' Say 'purpi'!
746
01:04:23,000 --> 01:04:26,840
- With the rifle? - With the rifle!
llon am I master ? With the rifle!
747
01:04:26,880 --> 01:04:30,960
- Because I shoot the 'purpi'!
- Vitus!
748
01:04:46,520 --> 01:04:49,280
Vito...
749
01:04:52,600 --> 01:04:55,640
Blessed Saint Agatha,
Miraculous Saint Agatha...
750
01:04:58,440 --> 01:05:01,560
I'm all hot,
I'm going to take a bath.
751
01:05:03,040 --> 01:05:07,560
Shh... Shut up, don't say
not even a word. Shut up.
752
01:05:22,440 --> 01:05:26,960
Did you understand...
They put everything right.
753
01:05:28,760 --> 01:05:33,890
Have you seen? As if I wasn't
shrewd, as if you were a fool.
754
01:06:01,320 --> 01:06:03,970
Walk with me, let's go.
755
01:06:05,280 --> 01:06:09,600
- Don Vito. - We say hello.
- Don Vito. - We say hello, we say hello.
756
01:06:10,520 --> 01:06:12,680
Come on, come in.
757
01:06:23,120 --> 01:06:26,360
Of course they said hello
very coldly.
758
01:06:26,400 --> 01:06:29,050
By the way, his ass is burning.
759
01:06:29,840 --> 01:06:33,040
(Roberto) Dad...
I know what you want to tell me.
760
01:06:33,080 --> 01:06:35,840
- (Vito) You don't know anything!
- (Roberto) Let me talk!
761
01:06:35,880 --> 01:06:40,600
You have to stay put!
This is a filthy country.
762
01:06:40,640 --> 01:06:44,080
- What does that have to do with us?
- It's got to do, it's got to do.
763
01:06:44,120 --> 01:06:47,920
Here everyone interprets things
always in his own way. Did you understand ?
764
01:06:47,960 --> 01:06:53,720
- So ? - You are my son
and the La Casellas are stud animals!
765
01:06:53,760 --> 01:06:59,440
- That's not the point. - And this,
just this ! Do you want to teach me?
766
01:06:59,480 --> 01:07:03,720
Now you go get that girl
English and we'll take it to the village!
767
01:07:03,760 --> 01:07:08,320
- Everyone must see that she is one
female ! - Impossible, it's already left.
768
01:07:08,360 --> 01:07:11,170
How did it go?
And where did they go?
769
01:07:11,200 --> 01:07:16,840
What do they believe? They arrive,
they leave! Do they think they are at home?
770
01:07:16,880 --> 01:07:19,280
- Listen, dad...
- Dad, a horn!
771
01:07:28,560 --> 01:07:32,720
- He's a priest, it's his duty.
- Good morning, Don Vito.
772
01:07:32,760 --> 01:07:36,680
He must help me
even if I'm a concubine.
773
01:07:36,720 --> 01:07:40,440
Even concubines
they have their own problems...
774
01:07:40,480 --> 01:07:43,130
'so he says to the dear faithful...
775
01:07:43,160 --> 01:07:49,280
Dear faithful, lfi/E tti sons and daughters, Ivo
an important communication to make.
776
01:07:49,320 --> 01:07:53,680
Don Vita's daughter, Roberta,
it is not “purpa”.
777
01:07:53,720 --> 01:07:56,640
But/re' be convinced of it',
come make sure'...
778
01:07:56,680 --> 01:08:00,730
'that Roberta La Casella
it is 'manu/a ” and patent”.
779
01:08:00,760 --> 01:08:04,080
...having been surprised
in flagrant embrace...
780
01:08:04,120 --> 01:08:07,040
- Which means .7
- What are you doing. -Alr...
781
01:08:07,080 --> 01:08:10,200
'with his father's conca/fine!
782
01:08:12,680 --> 01:08:15,960
Therefore, in your opinion,
I should get on the pulpit and say:...
783
01:08:16,000 --> 01:08:19,970
...'Dear faithful, the son
by Don Vito La Casella is not ...'
784
01:08:20,000 --> 01:08:22,890
- You are pauo, my dear!
- Don Alfonso!
785
01:08:22,920 --> 01:08:27,720
This country dared to
insinuate on the virility of a La Casella.
786
01:08:27,760 --> 01:08:30,520
And you, to prove the opposite,
do you want to muddy...
787
01:08:30,560 --> 01:08:33,920
- We're already muddy!
- Before God!
788
01:08:33,960 --> 01:08:37,080
- Before me ! - But what he says !
- So I can arrange !
789
01:08:37,120 --> 01:08:39,850
You can't have anything
you are just pauo!
790
01:08:39,880 --> 01:08:43,160
Don Alfonso, reasoned...
791
01:08:43,200 --> 01:08:47,280
...if you say so, not just the people
he believes it, but I stay out of it.
792
01:08:47,320 --> 01:08:50,360
Like all cuckolds,
I may be the last to know.
793
01:08:50,400 --> 01:08:53,760
But if I'm going to say it,
I have to get sick!
794
01:08:53,800 --> 01:08:57,520
And then people would think
the same as Robert...
795
01:08:57,560 --> 01:08:59,560
Speak slowly!
796
01:08:59,600 --> 01:09:05,600
You told me in confession
a secret that is not yours alone.
797
01:09:05,640 --> 01:09:08,760
- My, my!
- Not only yours, but others' too!
798
01:09:08,800 --> 01:09:10,960
- Damn it!
- Shut up !
799
01:09:11,000 --> 01:09:14,760
- My, my! - Ninth,
there are others as well.
800
01:09:14,800 --> 01:09:20,400
And the secrecy of the confessional prevents me
to speak even under torture.
801
01:09:20,440 --> 01:09:23,330
- All right, I'll release you from the secret.
- You can't, only the Pope!
802
01:09:23,360 --> 01:09:27,000
- All right, let's write to the Pope.
- Bravo, let's write to the Pope.
803
01:09:27,040 --> 01:09:30,880
We write... 'Holiness,
Don Vito La Casella is cuckolded...'
804
01:09:30,920 --> 01:09:33,120
- Look, come here.
- (Vito) What should I do?
805
01:09:33,160 --> 01:09:37,480
If it is true that everything happened
because of that young Englishman...
806
01:09:37,520 --> 01:09:42,920
That's a female! And that
that looks like a girl is a boy!
807
01:09:42,960 --> 01:09:47,040
- All right...
- Cursed the... And stop it!
808
01:09:47,080 --> 01:09:51,960
This female that looks like a male
he must come to the village and in front of everyone...
809
01:09:52,000 --> 01:09:54,890
He lowers his breeches
so it shows that it is female!
810
01:09:54,920 --> 01:09:58,560
- No, no, he's coming to town...
- Can not be done. - Why?
811
01:09:58,600 --> 01:10:02,000
- Because she left.
- Started ? Go Go go.
812
01:10:02,040 --> 01:10:07,360
- If she's gone, let's wait for her to come back.
- He won't come back, damn it!
813
01:10:07,400 --> 01:10:15,400
(ORGAN SOUND)
814
01:10:25,160 --> 01:10:29,160
- Illuminated...
- What's up? - Come here.
815
01:10:31,680 --> 01:10:35,760
Robert. Do you remember,
when was he a child?
816
01:10:35,800 --> 01:10:39,000
When did you wash it all?
817
01:10:39,040 --> 01:10:46,440
That wretched photographer wanted
photograph him on his stomach. You understand?
818
01:10:46,480 --> 01:10:52,600
Maybe he was afraid, he was ashamed
to present it so ... disproportionate.
819
01:10:52,640 --> 01:10:55,960
- You remember ?
- Of course ! I always washed it.
820
01:10:56,000 --> 01:10:58,480
My son is a boy! Male!
821
01:11:02,280 --> 01:11:07,680
- Illuminated ? - Huh?
- Sit down.
822
01:11:08,600 --> 01:11:12,840
Tell me one thing, Illuminata:
How many years have you been in this house?
823
01:11:12,880 --> 01:11:17,760
- Thirty years, almost.
- Thirty years. Raua faithful!
824
01:11:22,040 --> 01:11:27,330
I'll raise your salary.
Huh? You are happy ?
825
01:11:27,360 --> 01:11:34,130
You know the rumor they put up
around about Roberto?
826
01:11:34,160 --> 01:11:37,200
It was that parrot
of the pharmacist's daughter.
827
01:11:37,240 --> 01:11:41,040
Roberto disgusted her
and she took her revenge.
828
01:11:41,080 --> 01:11:44,280
Then you know
what you have to do ?
829
01:11:44,320 --> 01:11:47,440
You are family, remember that.
830
01:11:47,480 --> 01:11:53,160
Now you have to deny the rumors.
Especially since you have proof.
831
01:11:53,200 --> 01:11:58,960
- What evidence? - The evidence, Illuminata!
You know what tests I'm talking about!
832
01:11:59,000 --> 01:12:03,520
Now you... let everyone know.
They will believe you.
833
01:12:03,560 --> 01:12:08,360
You say that Roberto's affair...
it is so, so and so.
834
01:12:08,400 --> 01:12:11,000
Do not understand you.
835
01:12:11,040 --> 01:12:15,760
Illuminata, you must speak!
You have to tell everyone what you know!
836
01:12:15,800 --> 01:12:20,320
- I did not see or hear anything!
- Mafia! That's what you are!
837
01:12:20,360 --> 01:12:23,120
We breed a viper at home!
Because you are a viper!
838
01:12:23,160 --> 01:12:26,960
- I have to cook.
- Instead you don't cook anything!
839
01:12:29,960 --> 01:12:34,480
- Do not eat ! - Do not eat ?
- We are in mourning here, do you understand that ?!
840
01:12:36,360 --> 01:12:42,760
Excuse me, Don Ciccio, but what do you have
let everyone know that you are cuckold ?
841
01:12:53,600 --> 01:12:59,680
As did your son
to let everyone know that...
842
01:12:59,720 --> 01:13:05,440
You know, this was
the backbiting of the bad tongues of the country.
843
01:13:05,480 --> 01:13:09,960
- Same for me too,
evil tongues of the country. - Oh yes?
844
01:13:10,000 --> 01:13:14,880
'There is Don Ciccio cuckold...'
'Do not look...'
845
01:13:14,920 --> 01:13:22,040
'What's all that reserved spalio...'
'Which is ? jinx ?' 'Worse, worse.'
846
01:13:22,080 --> 01:13:28,690
'sick... contagious...'
'You never know, he's sick in the head.'
847
01:13:28,720 --> 01:13:34,680
- Ahead ? - 'Cornuta11o... Yes it is
even put the case to the horns.'
848
01:13:36,160 --> 01:13:41,560
But look at these cuckolders
who say these things...
849
01:13:41,600 --> 01:13:44,600
Here's how they knew.
850
01:13:46,160 --> 01:13:48,480
- Thank you.
- Please.
851
01:13:48,520 --> 01:13:53,200
That's dad. I remember it,
an old fashioned man.
852
01:13:53,240 --> 01:13:56,320
No, it's my lady.
853
01:13:59,120 --> 01:14:01,520
Ah, yes, a...
854
01:14:01,560 --> 01:14:07,120
What was I supposed to do? Show
not having horns is difficult.
855
01:14:07,160 --> 01:14:12,450
It's more difficult
prove you have them?
856
01:14:12,480 --> 01:14:19,440
Don Ciccio, but you actually...
do you have horns or not?
857
01:14:20,720 --> 01:14:25,040
If everyone says so,
it's like you have them.
858
01:14:25,080 --> 01:14:28,320
_ Tue I say, then.
'Huh?
859
01:14:29,440 --> 01:14:31,840
Nothing.
860
01:14:45,360 --> 01:14:48,640
Vito is so weird...
861
01:14:51,160 --> 01:14:54,960
As if he knew. I feel lost.
862
01:14:56,560 --> 01:15:00,960
We have to tell him. We have to talk to him.
863
01:15:02,840 --> 01:15:05,960
So I can't take it anymore.
864
01:15:06,000 --> 01:15:10,210
I tried to do it. He can't hear us.
865
01:15:17,280 --> 01:15:21,800
- It's all my fault.
- No, it happened... that's it.
866
01:15:24,840 --> 01:15:30,880
- And U.S? And us, Robert?
- And we have nothing, Cettina.
867
01:15:30,920 --> 01:15:36,240
It has to pass.
We don't have to think about it anymore.
868
01:15:53,280 --> 01:15:56,040
Don't shout, I'm Roberto
La Casella, the son of Don Vito.
869
01:15:56,080 --> 01:15:58,600
If you don't do what I tell you
I love you.
870
01:15:58,640 --> 01:16:03,850
- Don Vito ! Good evening.
- Wretched, bitch.
871
01:16:03,880 --> 01:16:05,880
I've never said no to anyone.
872
01:16:05,920 --> 01:16:10,130
- Good evening to me, he says,
wretched... - Don Vito?
873
01:16:37,440 --> 01:16:40,880
How hot it is tonight, Vito...
874
01:16:46,720 --> 01:16:50,610
Real ? Don't you hear it?
875
01:16:54,200 --> 01:16:58,560
But, Vito, those are for
regulate the menstrual cycle!
876
01:16:58,600 --> 01:17:02,840
It means that to me
they will regulate the fuck.
877
01:17:02,880 --> 01:17:06,120
- Good night.
- Good night.
878
01:17:19,920 --> 01:17:23,680
- (Man 1) Don Vito.
- (Man 2) Don Vito.
879
01:17:23,720 --> 01:17:26,920
(Vito) You saw
my son Robert
880
01:17:27,720 --> 01:17:31,440
- Have you seen Roberto?
- Have you seen Roberto?
881
01:17:31,480 --> 01:17:35,690
- And who sees more?
- He's become a woodland bird by now.
882
01:17:35,720 --> 01:17:41,090
Well, bird...
(GIGGLES)
883
01:17:42,480 --> 01:17:48,440
Have you seen Bob?
No, maybe he saw it.
884
01:17:48,480 --> 01:17:50,800
disgrace yourself.
885
01:17:51,160 --> 01:17:54,880
- Don Vito ! Don Vito!
- What do you want ?
886
01:17:54,920 --> 01:17:57,400
- Can I shake your hand?
- And why ?
887
01:17:57,440 --> 01:18:00,720
Because as a father you have the courage
to deal with situations.
888
01:18:00,760 --> 01:18:03,680
I understand they saw you talking
with that young Englishman...
889
01:18:03,720 --> 01:18:05,880
...and that you gave him
the road sheet: bravo!
890
01:18:05,920 --> 01:18:11,320
Young man ? You mean 'that
raga11a', because that's a ragaua.
891
01:18:11,360 --> 01:18:14,960
Yes, of course, I can
acknowledge publicly.
892
01:18:15,000 --> 01:18:17,920
By way of indiliaria, because you try...
893
01:18:17,960 --> 01:18:22,960
Of your acknowledgments and of this
dirty country I don't give a fuck!
894
01:18:23,000 --> 01:18:26,320
All right ? I say: fuck it!
Understood ?!
895
01:18:26,360 --> 01:18:31,080
- That says ? - He says he doesn't give a fuck.
(LAUGHS)
896
01:18:31,560 --> 01:18:37,280
It's... is that sometimes one believes...
897
01:18:37,320 --> 01:18:43,120
...that going some time
abroad, travelling...
898
01:18:43,160 --> 01:18:45,760
One believes to become another.
899
01:18:47,320 --> 01:18:52,960
But then you realize
which is not true... and...
900
01:18:54,920 --> 01:19:00,600
You brought me here
to make me this beautiful revelation?
901
01:19:01,520 --> 01:19:06,810
No, Roberto, I know where you want me
carry with this speech.
902
01:19:06,840 --> 01:19:12,050
The truth is that we
we have nothing to say. Nothing.
903
01:19:14,520 --> 01:19:18,760
- But I'm your son, aren't I? - Ninth,
father and son must not talk to each other. Never.
904
01:19:18,800 --> 01:19:23,840
- You say that! The has arrived
time to tell us... - What?
905
01:19:25,680 --> 01:19:28,920
Only one thing here
It's important, understand?
906
01:19:28,960 --> 01:19:33,440
Shut the mouths of these bastards
of this dirty country!
907
01:19:33,480 --> 01:19:37,800
Because you and I, you know,
we have roots here! Here!
908
01:19:39,120 --> 01:19:42,880
Instead we must try to cut them,
speak boldly.
909
01:19:42,920 --> 01:19:45,360
We can not ! We don't have to talk!
910
01:19:45,400 --> 01:19:50,640
- Dad, out of loyalty I have to tell you...
- No ! - I'm leaving.
911
01:19:51,560 --> 01:19:56,040
- Go away ?
- Yes, I'm leaving.
912
01:19:58,640 --> 01:20:05,170
Set off? And how do I stay
in this country sewer?
913
01:20:06,240 --> 01:20:10,400
See that you can't
start like this, listen...
914
01:20:16,640 --> 01:20:23,410
...without letting them know
everything people need to know.
915
01:20:23,440 --> 01:20:28,600
- Dad, I love...
- That you love ?! What do you love, imbecile?
916
01:20:28,640 --> 01:20:31,720
You are young and you have to stay
just litto, got it?
917
01:20:31,760 --> 01:20:36,360
So I can't explain anything to you?
Can't I tell you anything?
918
01:20:36,400 --> 01:20:41,160
And what am I to do, huh? tell me!
What the hell am I supposed to do?
919
01:20:42,200 --> 01:20:47,440
Because you know that I
I've always respected you, but...
920
01:20:50,360 --> 01:20:55,280
- When do you leave?
- Right away. Tomorrow.
921
01:20:58,400 --> 01:21:01,560
Robert? Rob...
922
01:21:46,000 --> 01:21:51,640
- Vito... - 'Picciridda'...
What are you doing, not sleeping?
923
01:21:54,200 --> 01:21:58,640
Sleep... sleep, sleep.
924
01:21:59,640 --> 01:22:04,400
It seems to me that we have lost
sleep both, right?
925
01:22:04,440 --> 01:22:10,800
'Picciridda'... I always get angry
when Illuminata calls you that.
926
01:22:10,840 --> 01:22:13,880
But she does it to tease me.
927
01:22:16,440 --> 01:22:20,840
- What's wrong, Vito?
- I ? Nothing. What have I ? Nothing.
928
01:22:20,880 --> 01:22:26,520
You rather...
This tired, pale face...
929
01:22:26,560 --> 01:22:29,560
you look sick,
are nights that you do not sleep.
930
01:22:29,600 --> 01:22:34,240
I have nothing.
You know, women's afflictions.
931
01:22:34,280 --> 01:22:38,330
And for this
what do you have to look at, you know?
932
01:22:40,440 --> 01:22:45,650
You have to hold yourself up, you have to be
beautiful, young, attractive.
933
01:22:46,400 --> 01:22:48,880
Understood ?
934
01:22:49,920 --> 01:22:52,280
Vito...
935
01:23:00,000 --> 01:23:02,730
Won't you go to bed?
936
01:23:04,000 --> 01:23:10,160
Yes, sure, I'll do it, I'll do it.
Now I'm going to.
937
01:23:16,320 --> 01:23:20,640
You are not feeling well!
Tell me the truth !
938
01:23:20,680 --> 01:23:25,440
First, first,
the truth does not exist.
939
01:23:25,480 --> 01:23:31,040
- Do you talk to yourself?
- Sit down.
940
01:23:31,080 --> 01:23:37,480
I don't talk to myself
I speak to me... and myself.
941
01:23:39,480 --> 01:23:41,920
Good morning.
942
01:23:41,960 --> 01:23:48,960
Ah, don't wake her today,
the 'picciridda'.
943
01:23:49,000 --> 01:23:52,680
Why so much the 'picciridda'
it is no longer in his bed.
944
01:23:52,720 --> 01:23:57,720
- There is no more ?
- Last night was weird.
945
01:23:57,760 --> 01:24:02,600
He said he wanted to die.
That's right he said.
946
01:24:04,080 --> 01:24:07,970
And if he had to die...
947
01:24:08,000 --> 01:24:12,520
...I would have liked to go
to die at the Cantara gorges.
948
01:24:12,560 --> 01:24:16,720
- And you don't do anything?
- I'm doing, I'm doing...
949
01:24:21,200 --> 01:24:23,440
I'm doing.
950
01:24:27,600 --> 01:24:29,720
What are you planning to do now?
951
01:24:29,760 --> 01:24:34,320
Make me a cup of coffee
and keep your mouth shut. Shsh!
952
01:24:35,200 --> 01:24:38,800
And make a cup of coffee
also for Signora Cettina.
953
01:24:38,840 --> 01:24:43,800
- Cettina?
- Yes. - Oh, my goodness...
954
01:24:45,200 --> 01:24:50,160
- But then Robert...
- Did you see how it ran?
955
01:24:51,920 --> 01:24:59,120
He was desperate. He said he wanted
go to the Cantara gorges.
956
01:25:07,000 --> 01:25:12,720
It was easier...
than I could imagine.
957
01:25:13,320 --> 01:25:17,370
- Oh my God, I understood everything!
- What do you want ? Get up.
958
01:25:17,400 --> 01:25:21,240
- Don Vito, don't make pauie!
- And get off!
959
01:25:21,800 --> 01:25:26,480
If you really want to have fun,
come all to the Cantara gorges.
960
01:25:26,520 --> 01:25:28,760
- Let's go.
- At the throat?
961
01:25:29,520 --> 01:25:31,600
- Nicholas?
- (Nicola) Yes, Don Vito?
962
01:25:31,640 --> 01:25:36,120
- He is invited to the Acantara gorges.
There is a show. - (Nicholas) Hm...
963
01:25:37,200 --> 01:25:42,240
You are also invited to the gorges
dellllcantara, there is a show.
964
01:25:43,760 --> 01:25:48,840
(Vito) Lawyer Fisichella!
Lawyer, come, a word!
965
01:25:50,320 --> 01:25:54,450
If I may have the honor,
you are invited to the cantara gorges.
966
01:25:54,480 --> 01:25:58,240
- At the throat? - Yes sir,
I wait for you. - Gralie, I'm coming.
967
01:25:58,280 --> 01:26:03,040
- What is it, Don Vito?
- Pharmacist! Lucy!
968
01:26:04,080 --> 01:26:08,880
You are all invited to gorges
dell'AIcantara for a great show.
969
01:26:08,920 --> 01:26:13,480
- Opera dei pupi.
- Opera ? - Yes, puppets.
970
01:26:13,880 --> 01:26:18,400
- Mayor Calò!
- (Calò) What is it? - Councilors!
971
01:26:18,440 --> 01:26:22,920
Leave the sitting alone, you are all
invited to the Acantara gorges.
972
01:26:22,960 --> 01:26:28,640
Come! There's a party for everyone, ma'am
municipal council! There is room for everyone!
973
01:26:29,720 --> 01:26:36,250
Country of stinkers, cuckolds and criminals.
Let's all go to the Acantara gorges!
974
01:26:36,280 --> 01:26:38,360
Come!
975
01:26:38,400 --> 01:26:42,610
Madam !AIIe gorges dellllcantara !
You too! Everyone!
976
01:26:42,640 --> 01:26:45,240
We'll have fun, you raucous bastards!
977
01:26:45,280 --> 01:26:48,960
Let's go ! What are you doing standing there?
What are you looking at?
978
01:26:49,000 --> 01:26:53,640
- Mummified animals, come
at the gorges dellllcantara! - Stop!
979
01:26:53,680 --> 01:26:59,280
Stop him or disaster will happen!
Blessed Lord, a misfortune happens.
980
01:26:59,320 --> 01:27:02,480
Honest and dishonest of this country !
Let's go !
981
01:27:02,520 --> 01:27:05,880
Stop him! Lord, stop it!
982
01:27:31,040 --> 01:27:33,720
Cettina!
983
01:27:41,600 --> 01:27:43,920
Robert!
984
01:27:44,880 --> 01:27:48,440
- Robert!
- Cettina!
985
01:27:53,160 --> 01:27:57,210
- Robert!
- Cettina! Cettina!
986
01:28:00,720 --> 01:28:04,320
- Cettina!
- Robert!
987
01:28:28,280 --> 01:28:35,080
(Vito) Hurry up, raua of stinkers!
Hoard of cannibals! Hurry up!
988
01:28:35,120 --> 01:28:40,720
- (illuminated) Stop him!
- Run, you don't pay anything!
989
01:28:40,760 --> 01:28:44,890
- Stop him!
- (Vito) Courage, forla!
990
01:28:45,520 --> 01:28:50,760
Mountain of scumbags, forla!
Shame on the company!
991
01:28:50,800 --> 01:28:54,800
Come on, troglodytes! 'Leave yourselves up'!
992
01:28:54,840 --> 01:28:57,120
Watch ! Forla!
993
01:28:57,160 --> 01:28:59,520
Come on, walk! Here !
994
01:29:00,040 --> 01:29:02,880
(Vito) Look there! Watch !
995
01:29:04,320 --> 01:29:07,480
Look, my son Roberto!
996
01:29:07,520 --> 01:29:13,050
Robert, my son!
My son is 'male'!
997
01:29:16,960 --> 01:29:19,800
Do you want proof? Here are the proofs!
998
01:29:19,840 --> 01:29:23,730
Pharmacist, say it! Lucy,
tell me that my son is 'male'!
999
01:29:23,760 --> 01:29:28,720
'Masculine'! 'Masculine'!
'Masculine'!
1000
01:29:28,760 --> 01:29:34,130
Lawyer ! Shout it too,
Fisichella lawyer!
1001
01:29:34,160 --> 01:29:38,290
Please, Don Vito, no!
(SHOT)
1002
01:29:38,320 --> 01:29:44,320
Everyone go away!
(SHOUTS INDISTINCT)
1003
01:29:44,840 --> 01:29:51,000
My son Roberto is 'male'!
Shout out that he's 'masculine'!
1004
01:29:55,320 --> 01:30:02,120
And then I decided that if there was one who
had to sacrifice, that was me.
1005
01:30:02,160 --> 01:30:08,400
- Now, even if they are far away,
knowing how happy they are... - It pleases you.
1006
01:30:09,680 --> 01:30:13,890
Well, please, really...
Anyway...
1007
01:30:16,480 --> 01:30:21,690
Dear Don Ciccio, time passes,
summer is over...
1008
01:30:21,720 --> 01:30:24,530
There are those who die, those who leave ...
1009
01:30:24,560 --> 01:30:28,240
I think in this country
we will be few...
1010
01:30:28,280 --> 01:30:33,920
...some old man, some old woman,
some whore...
1011
01:30:33,960 --> 01:30:37,560
- And the cuckolds.
- Already.
1012
01:30:37,600 --> 01:30:44,800
Do you know what? If there will be
the referendum, vote against divorce.
1013
01:30:44,840 --> 01:30:48,730
So Cettina was never a wife
and I'm not cuckold.
1014
01:30:48,760 --> 01:30:52,280
- Right right.
- So the honor will be all yours.
1015
01:30:52,320 --> 01:30:54,890
I thank you.
1016
01:30:56,560 --> 01:31:01,800
What's up? Huh?
How beautiful the sea is.
85325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.