All language subtitles for Touch.Of.Pink.2004.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,839 --> 00:00:58,623 Good evening, ladies and gentlemen, 4 00:00:58,797 --> 00:01:00,147 and welcome. 5 00:01:00,321 --> 00:01:02,062 I'm Cary Grant. 6 00:01:02,236 --> 00:01:04,760 Now, I know what you're thinking. 7 00:01:04,934 --> 00:01:08,329 "But he's been dead for 20-odd years." 8 00:01:08,503 --> 00:01:10,635 Actually, longer. 9 00:01:10,809 --> 00:01:13,116 I first died when I made The Pride and the Passion 10 00:01:13,290 --> 00:01:14,291 in '59. 11 00:01:16,163 --> 00:01:19,644 But as long as there are people who remember us, 12 00:01:19,818 --> 00:01:21,603 who laugh and cry 13 00:01:21,777 --> 00:01:24,736 at the ghostly impressions we've left behind, 14 00:01:24,910 --> 00:01:27,304 then we're alive. 15 00:01:27,478 --> 00:01:29,219 I read that once. 16 00:01:29,393 --> 00:01:31,874 Then I ate the fortune cookie... 17 00:01:32,048 --> 00:01:33,832 But seriously, 18 00:01:34,006 --> 00:01:37,488 you good people just keep looking up to us movie stars, 19 00:01:37,662 --> 00:01:39,142 and we'll keep looking after you. 20 00:01:41,362 --> 00:01:46,236 Now, that'll be Alim. I look after him. 21 00:01:46,410 --> 00:01:48,891 Lucky Alim. 22 00:01:49,065 --> 00:01:54,505 He's happy, he's successful, in love... 23 00:01:54,679 --> 00:01:56,290 and, frankly, that's all because of me. 24 00:01:56,464 --> 00:02:00,468 Here's my little samosa now. 25 00:02:05,560 --> 00:02:07,649 Bubbles? 26 00:02:45,730 --> 00:02:48,733 The living room will be there, and the bedroom over there. 27 00:02:48,907 --> 00:02:51,475 What about a fireplace? 28 00:02:51,649 --> 00:02:52,868 I love fireplaces. 29 00:02:53,042 --> 00:02:55,392 Then we'll put one in every room. 30 00:02:55,566 --> 00:02:57,742 You know, we really ought to go on holiday. 31 00:02:57,916 --> 00:03:00,441 Let's go to Bermuda, 32 00:03:00,615 --> 00:03:01,877 stay for a while, 33 00:03:02,051 --> 00:03:04,575 then cruise around the Greek islands. 34 00:03:04,749 --> 00:03:06,664 It's the only way to see the Greek islands. 35 00:03:06,838 --> 00:03:09,450 Slowly, by boat. 36 00:03:09,624 --> 00:03:12,104 They're like fine paintings. You mustn't rush up to them. 37 00:03:13,410 --> 00:03:14,629 Time to get back. 38 00:03:17,501 --> 00:03:18,589 Set photographer, please. 39 00:03:20,025 --> 00:03:22,854 Do think about that holiday. 40 00:03:27,555 --> 00:03:29,426 Can I have the set photographer, please? 41 00:03:29,600 --> 00:03:30,601 I'm here. 42 00:03:32,777 --> 00:03:34,779 Clear for rehearsal. 43 00:03:38,392 --> 00:03:41,830 Looks like Niagara Falls, only in flowers. 44 00:03:42,004 --> 00:03:43,440 Oh, and this is only the engagement party. 45 00:03:43,614 --> 00:03:44,789 Wait till you see the wedding. 46 00:03:44,963 --> 00:03:46,313 Everything first-class only. 47 00:03:46,487 --> 00:03:47,836 They must have cost you a fortune. 48 00:03:48,010 --> 00:03:49,751 Ah, what does it matter? Khaled is minting money. 49 00:03:49,925 --> 00:03:52,101 Do you know, he actually buys ice now. 50 00:03:52,275 --> 00:03:53,885 Oh, make sure you wipe these glasses, hey. 51 00:03:54,059 --> 00:03:55,322 No spots. 52 00:03:55,496 --> 00:03:56,627 Honestly, if it didn't look so tacky, 53 00:03:56,801 --> 00:03:57,976 I'd do everything myself. 54 00:03:58,150 --> 00:03:59,804 Khaled, oh, not the red tie. 55 00:03:59,978 --> 00:04:00,936 It'll clash with the food, hey, beta? 56 00:04:01,110 --> 00:04:02,503 Wear the blue. 57 00:04:02,677 --> 00:04:05,070 When Alim gets engaged, all this will be yours. 58 00:04:05,245 --> 00:04:06,507 Oh, Nuru! 59 00:04:06,681 --> 00:04:08,813 Well, maybe not all this. 60 00:04:08,987 --> 00:04:11,816 Nuru, your gray is poking through. 61 00:04:11,990 --> 00:04:14,123 You haven't colored your hair? 62 00:04:14,297 --> 00:04:15,167 For whom? 63 00:04:15,342 --> 00:04:18,214 Hmm? 64 00:04:18,388 --> 00:04:20,216 It's your day, Dolly. 65 00:04:20,390 --> 00:04:22,740 Nobody will be looking at me, huh? 66 00:04:22,914 --> 00:04:24,612 Oh! Hmm... 67 00:04:34,665 --> 00:04:36,406 -Hey. -Hey, babe. 68 00:04:36,580 --> 00:04:38,539 I didn't have time to get home. 69 00:04:38,713 --> 00:04:40,062 You look great. 70 00:04:42,107 --> 00:04:44,936 He wants me to be best man. 71 00:04:45,110 --> 00:04:48,026 Now, as you know, I've never been to Canada, 72 00:04:48,200 --> 00:04:50,028 never met your family, 73 00:04:50,202 --> 00:04:51,943 or been to a Muslim wedding. 74 00:04:53,554 --> 00:04:56,731 Now, how could I meet these three goals 75 00:04:56,905 --> 00:04:58,254 all at once? 76 00:04:58,428 --> 00:05:00,517 Come on. 77 00:05:00,691 --> 00:05:02,693 You were just talking about a holiday. 78 00:05:02,867 --> 00:05:05,696 Toronto is not a holiday destination, Giles. 79 00:05:05,870 --> 00:05:09,309 Try the prawn one next, huh? 80 00:05:09,483 --> 00:05:10,701 Three different kinds of pulao. 81 00:05:10,875 --> 00:05:14,009 You can always come back for more. 82 00:05:14,183 --> 00:05:15,706 Aw... 83 00:05:15,880 --> 00:05:17,229 don't they make a gorgeous couple? 84 00:05:17,404 --> 00:05:19,057 "The course of true love--" 85 00:05:19,231 --> 00:05:20,668 Gathers no moss. 86 00:05:23,540 --> 00:05:24,498 Sheru... 87 00:05:25,716 --> 00:05:27,022 Giles! 88 00:05:28,066 --> 00:05:28,893 Hello! 89 00:05:29,067 --> 00:05:30,330 Happy anniversary! 90 00:05:30,504 --> 00:05:31,983 Hello. Mwah. 91 00:05:32,157 --> 00:05:33,724 -Mwah. -Mwah. 92 00:05:33,898 --> 00:05:35,639 Come on. 93 00:05:38,599 --> 00:05:40,078 Hey... 94 00:05:40,252 --> 00:05:42,298 -Surprise! -Delia! 95 00:05:42,472 --> 00:05:45,083 Are you surprised? You look surprised. 96 00:05:45,257 --> 00:05:46,868 Absolutely. 97 00:05:47,042 --> 00:05:49,784 -Hello, Mum. -Hello, darling. 98 00:05:49,958 --> 00:05:51,960 You do like surprise parties, don't you? 99 00:05:52,134 --> 00:05:53,483 Sure. 100 00:05:53,657 --> 00:05:54,658 I just wish I'd known. 101 00:06:04,059 --> 00:06:05,103 Sheru... 102 00:06:05,277 --> 00:06:08,063 Oh, is this your little Dilshad? 103 00:06:08,237 --> 00:06:11,109 Oh, what a cute little bunny. 104 00:06:11,283 --> 00:06:14,069 Oh, Nuru, look how big she's become. 105 00:06:14,243 --> 00:06:16,245 Dilshad wants another samosa. 106 00:06:16,419 --> 00:06:17,725 Oh, does she? 107 00:06:17,899 --> 00:06:20,467 You'll be playing with your own 108 00:06:20,641 --> 00:06:21,816 grandchildren soon. 109 00:06:21,990 --> 00:06:24,035 Khaled wants two boys and two girls. 110 00:06:24,209 --> 00:06:25,950 And Nuru's Alim will also make her a grandmother 111 00:06:26,124 --> 00:06:27,169 one day soon. 112 00:06:27,343 --> 00:06:28,953 From your lips to Allah's ear. 113 00:06:29,127 --> 00:06:31,826 Did I mention that Alim is courting? 114 00:06:32,000 --> 00:06:32,957 Lovely young woman. 115 00:06:33,131 --> 00:06:34,611 -Surgeon. -A surgeon? 116 00:06:34,785 --> 00:06:36,221 Like Khaled's girl, no? 117 00:06:36,396 --> 00:06:37,832 Nina's a dentist. 118 00:06:38,006 --> 00:06:40,748 Ah, yes. A dentist. 119 00:06:40,922 --> 00:06:42,402 Dolly, Dolly. Pardon me. 120 00:06:42,576 --> 00:06:44,404 Come. The cake cutting's about to begin. 121 00:06:44,578 --> 00:06:45,796 Shame Alim's girl isn't here. 122 00:06:45,970 --> 00:06:46,971 She could lend us a knife. 123 00:06:47,145 --> 00:06:48,843 Alim has a girl? 124 00:06:49,017 --> 00:06:49,974 He'll come to the wedding, won't he? 125 00:06:50,148 --> 00:06:51,454 He's coming now? 126 00:06:51,628 --> 00:06:52,629 Of course he's coming 127 00:06:52,803 --> 00:06:54,022 to his cousin-brother's wedding. 128 00:06:54,196 --> 00:06:56,067 Well, from what I was told-- 129 00:06:56,241 --> 00:06:57,504 Wait until you see this cake. 130 00:06:57,678 --> 00:06:59,636 So lovely, isn't it, Dolly? 131 00:06:59,810 --> 00:07:03,466 Filled with nuts and fruit and cream. 132 00:07:03,640 --> 00:07:06,251 Well, it's very rich, and expensive. 133 00:07:06,426 --> 00:07:07,818 Of course, I'll only have a bite. 134 00:07:07,992 --> 00:07:09,603 Sweets go directly from my mouth to my hips. 135 00:07:09,777 --> 00:07:10,778 Like your husband, huh? 136 00:07:11,996 --> 00:07:12,954 Come, come. 137 00:07:13,128 --> 00:07:14,129 Pardon me. Excuse me. 138 00:07:14,303 --> 00:07:15,217 Coming through. 139 00:07:22,616 --> 00:07:24,400 You all right? 140 00:07:24,574 --> 00:07:26,184 Yeah, just a bit smoky. 141 00:07:33,148 --> 00:07:35,585 So you invited exes? 142 00:07:35,759 --> 00:07:38,632 Giles doesn't have any actual friends, only exes. 143 00:07:38,806 --> 00:07:39,850 Hope it's okay. 144 00:07:40,024 --> 00:07:42,679 Course. It's fine. 145 00:07:42,853 --> 00:07:44,202 I can't believe you did this. 146 00:07:44,376 --> 00:07:45,377 I know. 147 00:07:45,552 --> 00:07:46,466 Oh, yes, and Mum helped. 148 00:07:46,640 --> 00:07:49,207 I bought the invitations. 149 00:07:49,381 --> 00:07:51,906 I had nothing to do with choosing the location. 150 00:07:52,080 --> 00:07:53,211 Mum, it's where they met. 151 00:07:54,952 --> 00:07:56,780 Uh, well, happy anniversary, Alim. 152 00:07:58,565 --> 00:07:59,827 Well, I do wish I'd known. 153 00:08:00,001 --> 00:08:01,089 I'd have gone home and changed. 154 00:08:13,710 --> 00:08:15,407 You missed a spot. 155 00:08:15,582 --> 00:08:16,670 Hnnh! 156 00:08:16,844 --> 00:08:17,671 Yeah. 157 00:08:20,325 --> 00:08:21,892 Now we can rest. 158 00:08:22,066 --> 00:08:24,765 No, not yet. There's too much to do. Get up. 159 00:08:26,506 --> 00:08:29,509 Nothing left to do. We've done everything. 160 00:08:29,683 --> 00:08:31,598 Came from Mombasa without a cent. 161 00:08:31,772 --> 00:08:34,165 Worked hard, raised our son. 162 00:08:34,339 --> 00:08:35,906 Took all their shit. 163 00:08:40,041 --> 00:08:41,477 Enough classical music, okay? 164 00:08:41,651 --> 00:08:43,131 Yeah. 165 00:08:49,833 --> 00:08:51,661 Remember? 166 00:08:54,185 --> 00:08:57,275 No, Hassan, I... Ach... 167 00:08:57,449 --> 00:08:59,974 Finally, after everything they put us through, 168 00:09:00,148 --> 00:09:01,889 -it's over. -Hmm? 169 00:09:02,063 --> 00:09:03,238 We have money in the bank, 170 00:09:03,412 --> 00:09:04,761 and our son's getting married. 171 00:09:04,935 --> 00:09:06,633 Oh, our son, the dentist 172 00:09:06,807 --> 00:09:07,764 is getting married, hey? 173 00:09:10,201 --> 00:09:12,160 Nothing can touch us now. 174 00:09:12,334 --> 00:09:13,465 We've won. 175 00:09:13,640 --> 00:09:15,598 Won? Hm. 176 00:09:15,772 --> 00:09:18,122 What have we won, eh? 177 00:09:18,296 --> 00:09:19,994 We won. Everything. 178 00:09:20,168 --> 00:09:22,170 Listen to him. 179 00:09:22,344 --> 00:09:24,520 Did you hear that, Nuru? Won... 180 00:09:29,481 --> 00:09:30,787 Nuru? 181 00:09:32,702 --> 00:09:33,921 Nuru Jahan? 182 00:09:34,748 --> 00:09:36,706 So tell me. 183 00:09:36,880 --> 00:09:38,665 What exactly are we celebrating? 184 00:09:38,839 --> 00:09:40,580 It's our anniversary, Dad. 185 00:09:40,754 --> 00:09:43,626 Well, yes, but anniversary of what? 186 00:09:43,800 --> 00:09:45,933 What your father is asking is, 187 00:09:46,107 --> 00:09:48,239 is it the anniversary of the day you met, 188 00:09:48,413 --> 00:09:50,372 or the day you moved in together, 189 00:09:50,546 --> 00:09:51,634 or what? 190 00:09:51,808 --> 00:09:54,028 Um... 191 00:09:54,202 --> 00:09:55,551 What. 192 00:09:57,727 --> 00:09:59,511 I'm going to get a drink. 193 00:10:10,871 --> 00:10:12,437 Salaam Alaikum. 194 00:10:12,612 --> 00:10:14,091 What? 195 00:10:14,265 --> 00:10:16,137 Isn't that how you say it? 196 00:10:17,312 --> 00:10:19,096 What are you doing? 197 00:10:20,271 --> 00:10:21,621 Resting. 198 00:10:21,795 --> 00:10:24,711 Come on, I thought you wanted a drink. 199 00:10:24,885 --> 00:10:27,017 How about a mimosa for my little samosa? 200 00:10:27,191 --> 00:10:30,325 This is the Ramrod, not the Rainbow Room. 201 00:10:30,499 --> 00:10:33,502 Mmm, yes, and on that note, you and Giles really need 202 00:10:33,676 --> 00:10:36,374 to come up with another location for your first meeting. 203 00:10:36,548 --> 00:10:37,724 Can you imagine? 204 00:10:37,898 --> 00:10:40,378 Giles' mother at the Ramrod? 205 00:10:40,552 --> 00:10:41,771 Imagine my mom here. 206 00:10:41,945 --> 00:10:43,860 Yeah, well, your mother's different. 207 00:10:44,034 --> 00:10:45,732 She's Muslim. From the Third World. 208 00:10:45,906 --> 00:10:47,211 She wouldn't understand. 209 00:10:47,385 --> 00:10:50,737 I'm Muslim. I'm from the Third World. 210 00:10:50,911 --> 00:10:54,088 But you're a sophisticated, elegant young man. 211 00:10:54,262 --> 00:10:56,046 Looking marvelous, by the way. 212 00:10:56,220 --> 00:10:57,308 Let's undo this button. 213 00:10:58,745 --> 00:11:00,181 Only the truly stylish 214 00:11:00,355 --> 00:11:02,487 can manage rumpled elegance. 215 00:11:02,662 --> 00:11:05,099 Go on. Show them. 216 00:11:19,896 --> 00:11:21,071 What? 217 00:11:23,639 --> 00:11:24,466 Oh... 218 00:11:24,640 --> 00:11:25,554 Oh, dear. 219 00:11:30,907 --> 00:11:33,127 Nuru, what is it? 220 00:11:35,433 --> 00:11:36,696 It's okay. 221 00:11:36,870 --> 00:11:38,828 She's crying tears of joy. 222 00:11:39,002 --> 00:11:39,916 She's overcome with happiness. 223 00:11:40,090 --> 00:11:41,613 Is that right, Nuru? 224 00:11:41,788 --> 00:11:43,441 Are you crying tears of joy? 225 00:11:43,615 --> 00:11:45,052 Are you overcome with happiness? 226 00:11:48,533 --> 00:11:50,927 I-- I want... 227 00:11:51,101 --> 00:11:52,581 I want... 228 00:11:52,755 --> 00:11:55,018 three kinds of pulao. 229 00:11:57,151 --> 00:11:58,630 Look what that boy's driven her to. 230 00:11:58,805 --> 00:12:00,981 A poor, lonely widow sobbing into a duck. 231 00:12:01,155 --> 00:12:03,244 -Swan. This is a swan. 232 00:12:03,418 --> 00:12:06,900 All that "finding himself" nonsense. In England? 233 00:12:07,074 --> 00:12:10,555 Nuru, did you "find yourself" in England? 234 00:12:11,905 --> 00:12:13,254 They don't even take showers. 235 00:12:13,428 --> 00:12:14,646 Sitting in the bathtub in your own filth. 236 00:12:14,821 --> 00:12:16,083 What are you going to find? 237 00:12:16,257 --> 00:12:18,520 It's time for the boy to come home. 238 00:12:18,694 --> 00:12:19,869 Enough. 239 00:12:20,043 --> 00:12:22,132 No, Dolly, it's not enough. 240 00:12:22,306 --> 00:12:23,394 Nuru... 241 00:12:25,048 --> 00:12:27,485 Alim's been slipping away since he was born. 242 00:12:27,659 --> 00:12:30,227 When he was a baby, he learned "bye-bye" 243 00:12:30,401 --> 00:12:32,186 before he learned "hello," remember? 244 00:12:32,360 --> 00:12:35,232 Khaled, go inside. Your auntie's not well. 245 00:12:35,406 --> 00:12:38,453 Auntie, if you want to go to London to see Alim, 246 00:12:38,627 --> 00:12:41,499 I can buy you a ticket, any time. 247 00:12:41,673 --> 00:12:42,587 Tonight, if you want. 248 00:12:42,762 --> 00:12:43,632 Khaled, please. 249 00:12:43,806 --> 00:12:45,373 No, Dolly. 250 00:12:45,547 --> 00:12:47,462 It's my... 251 00:12:47,636 --> 00:12:50,204 It's my turn to win now. 252 00:12:50,378 --> 00:12:52,989 Time-- Time for me to win. 253 00:12:57,080 --> 00:12:58,690 First time I saw him, 254 00:12:58,865 --> 00:13:00,388 he was dancing to this song. 255 00:13:05,306 --> 00:13:07,438 You're very lucky. 256 00:13:49,872 --> 00:13:52,353 You know what's the matter with you, Giles? 257 00:13:52,527 --> 00:13:54,094 What? 258 00:13:56,661 --> 00:13:58,098 Nothing. 259 00:13:59,969 --> 00:14:01,928 Absolutely nothing. 260 00:14:02,102 --> 00:14:03,451 Oh, babe. 261 00:14:17,813 --> 00:14:21,382 He and his fiancée both adore me. 262 00:14:21,556 --> 00:14:23,558 They love it when I come and visit. 263 00:14:23,732 --> 00:14:25,821 She worships me. 264 00:14:25,995 --> 00:14:29,042 Even though my son puts my every happiness 265 00:14:29,216 --> 00:14:30,782 above hers, huh? 266 00:14:35,483 --> 00:14:37,485 -Are you going to eat that? -No. 267 00:14:44,753 --> 00:14:48,148 Gay. Gay. Sex. 268 00:14:48,322 --> 00:14:50,280 Sex. Gay. 269 00:14:50,454 --> 00:14:51,368 Over there. 270 00:14:51,542 --> 00:14:52,761 Now, there's no reason to worry. 271 00:14:52,935 --> 00:14:54,415 Everything is under control. 272 00:14:54,589 --> 00:14:56,504 Oh, so this is what "under control" looks like? 273 00:14:56,678 --> 00:14:59,376 Gay. Gay. Gay. 274 00:14:59,550 --> 00:15:00,943 Oh, Perk Up Your Pecs. 275 00:15:01,117 --> 00:15:02,292 Gay. 276 00:15:02,466 --> 00:15:03,685 What do I do with Giles' clothes? 277 00:15:03,859 --> 00:15:05,121 In the guest room. 278 00:15:05,295 --> 00:15:06,601 Then Giles brings them back in here. 279 00:15:06,775 --> 00:15:09,386 Oh, Alim, you're still a child. 280 00:15:09,560 --> 00:15:11,823 We pretend the guest room is Giles' room. 281 00:15:11,998 --> 00:15:13,869 He kindly moves out to make room for Nuru. 282 00:15:14,043 --> 00:15:15,262 Presto, you two get to sleep together. 283 00:15:15,436 --> 00:15:19,135 Gay... Gay. 284 00:15:20,658 --> 00:15:21,659 Maybe I should just tell her. 285 00:15:21,833 --> 00:15:23,574 No, no. Big mistake. 286 00:15:24,532 --> 00:15:25,968 Think of Charade. 287 00:15:26,142 --> 00:15:28,057 I had to pretend to be Peter, Adam and Alex 288 00:15:28,231 --> 00:15:30,277 before I could reveal I was Brian and get the girl. 289 00:15:30,451 --> 00:15:33,106 It's just-- This is not fair to Giles. 290 00:15:33,280 --> 00:15:34,890 Well, Giles will do anything for you, 291 00:15:35,064 --> 00:15:35,935 move mountains. 292 00:15:36,109 --> 00:15:37,980 He adores you. 293 00:15:38,154 --> 00:15:39,112 Alim... 294 00:15:41,114 --> 00:15:42,550 He's not seeing other men anymore, is he? 295 00:15:42,724 --> 00:15:44,073 All that stopped. 296 00:15:44,247 --> 00:15:45,596 Just as I said it would. 297 00:15:45,770 --> 00:15:47,337 Your mother doesn't deserve to be told. 298 00:15:47,511 --> 00:15:48,860 She hasn't earned it. 299 00:15:49,035 --> 00:15:49,992 She abandoned you. 300 00:15:50,166 --> 00:15:51,776 That was all a long time ago. 301 00:15:51,951 --> 00:15:53,082 Yes, well, not for my money. 302 00:15:56,303 --> 00:15:57,304 Right. 303 00:15:58,305 --> 00:15:59,828 Gay. 304 00:16:00,002 --> 00:16:02,048 Ooh, gay. 305 00:16:06,052 --> 00:16:07,967 This has to go. 306 00:16:10,447 --> 00:16:12,754 I can't believe we're doing this. 307 00:16:14,103 --> 00:16:15,626 She'll leave in a few days. 308 00:16:18,455 --> 00:16:20,980 Look, why don't I spend some time with her? 309 00:16:21,154 --> 00:16:23,721 Take her out sightseeing? 310 00:16:23,895 --> 00:16:25,027 Maybe while you're on set, 311 00:16:25,201 --> 00:16:26,246 I could take a day off. 312 00:16:26,420 --> 00:16:27,812 Let her get to know me. 313 00:16:27,987 --> 00:16:29,510 Absolutely not. 314 00:16:29,684 --> 00:16:30,902 She's been here before. 315 00:16:31,077 --> 00:16:32,382 Secretarial college or something. 316 00:16:32,556 --> 00:16:33,688 Leaving you all alone. 317 00:16:33,862 --> 00:16:35,385 Just a little child. 318 00:16:37,126 --> 00:16:38,606 She hated London. 319 00:16:54,709 --> 00:16:56,189 Welcome, Ma. 320 00:16:58,060 --> 00:16:59,279 Hello, beta. 321 00:17:03,892 --> 00:17:05,024 So... 322 00:17:06,155 --> 00:17:07,200 what do you think? 323 00:17:08,462 --> 00:17:09,898 You don't own the whole house. 324 00:17:11,204 --> 00:17:12,292 No. 325 00:17:13,510 --> 00:17:14,642 Just the first-floor flat. 326 00:17:14,816 --> 00:17:16,209 Ah. 327 00:17:16,383 --> 00:17:17,819 The house that Khaled bought 328 00:17:17,993 --> 00:17:19,516 Dolly Auntie and Hassan Uncle 329 00:17:19,690 --> 00:17:21,649 has bushes shaped liked animals. 330 00:17:23,085 --> 00:17:26,393 A duck, a swan and a deer. 331 00:17:28,699 --> 00:17:30,092 I should have worn something else. 332 00:17:30,266 --> 00:17:31,789 I think we look swell. 333 00:17:31,963 --> 00:17:33,139 Sorry? 334 00:17:33,313 --> 00:17:34,227 Oh. 335 00:17:34,401 --> 00:17:36,142 Hello. 336 00:17:36,316 --> 00:17:38,579 Uh, Ma, this is Giles, my... 337 00:17:38,753 --> 00:17:39,797 roommate. 338 00:17:39,971 --> 00:17:41,190 How do you do? 339 00:17:41,364 --> 00:17:42,583 It is a pleasure to meet you. 340 00:17:55,248 --> 00:17:56,945 It was all so confusing. 341 00:17:58,860 --> 00:18:00,601 Then I couldn't find the chauffeur you sent. 342 00:18:00,775 --> 00:18:02,124 You sent a chauffeur? 343 00:18:02,298 --> 00:18:03,952 How did these people ever rule the world? 344 00:18:04,126 --> 00:18:06,172 No one would help me with my bags. 345 00:18:06,346 --> 00:18:09,000 I tell you, these English people can be so rude and unhelpful. 346 00:18:09,175 --> 00:18:11,133 I'm sorry. She's... 347 00:18:11,307 --> 00:18:13,135 No, no, she's got an edge. 348 00:18:13,309 --> 00:18:14,528 I like her, 349 00:18:14,702 --> 00:18:16,704 and she's so beautiful. 350 00:18:17,618 --> 00:18:18,836 Yeah. 351 00:18:19,010 --> 00:18:21,361 You don't have a picture of the Aga Khan? 352 00:18:25,539 --> 00:18:26,888 He likes her. 353 00:18:27,062 --> 00:18:28,411 Yes, well, your people do have a fondness 354 00:18:28,585 --> 00:18:29,978 for the brassy broads, don't they? 355 00:18:44,166 --> 00:18:46,690 Um, would you like some more cake? 356 00:18:46,864 --> 00:18:48,605 Alim says you have a real sweet tooth. 357 00:18:48,779 --> 00:18:51,173 Actually, I'm on a diet. 358 00:18:51,347 --> 00:18:52,957 -Why? You look great. -No, I don't. 359 00:18:53,132 --> 00:18:56,047 -I think you do. -No. I don't. 360 00:18:57,353 --> 00:18:58,398 It's the shoes. 361 00:18:59,660 --> 00:19:00,487 They're new. 362 00:19:13,021 --> 00:19:14,936 I have to go. 363 00:19:15,110 --> 00:19:16,894 I'll put your things in Giles' room, Ma. 364 00:19:17,068 --> 00:19:19,854 No, no. It's too much. 365 00:19:20,028 --> 00:19:21,464 Giles doesn't mind. 366 00:19:21,638 --> 00:19:22,944 Really, it's not a problem. 367 00:19:23,118 --> 00:19:25,773 And...it'll be fun bunking with Alim. 368 00:19:25,947 --> 00:19:26,861 No. 369 00:19:27,035 --> 00:19:28,428 No, I'll take your room. 370 00:19:28,602 --> 00:19:30,125 It's one thing to bother a family member, 371 00:19:30,299 --> 00:19:31,518 but a complete stranger? 372 00:19:31,692 --> 00:19:32,910 I like being bothered. 373 00:19:33,084 --> 00:19:35,261 And Giles' room only has a single bed. 374 00:19:35,435 --> 00:19:36,697 It's too small for both of us. 375 00:19:36,871 --> 00:19:38,394 So you'll sleep on the sofa. 376 00:19:40,266 --> 00:19:42,877 It's time for me to take my pills. 377 00:19:43,051 --> 00:19:44,226 For my heart. 378 00:19:45,706 --> 00:19:47,882 Um, I have that meeting. 379 00:19:48,056 --> 00:19:49,579 Oh, you work? 380 00:19:49,753 --> 00:19:51,320 Of course he works. 381 00:19:51,494 --> 00:19:52,669 Giles is an economist. 382 00:19:52,843 --> 00:19:54,236 As long as it pays the rent. 383 00:19:54,410 --> 00:19:55,890 He works for UNICEF. 384 00:19:56,064 --> 00:19:58,197 My nephew is a dentist. 385 00:19:58,371 --> 00:20:00,373 My brother-in-law has three dry cleaning shops. 386 00:20:03,245 --> 00:20:05,508 Ah, it was delightful to meet you, Nuru. 387 00:20:05,682 --> 00:20:07,597 How about you give me a hand with the luggage 388 00:20:07,771 --> 00:20:09,120 -before you go? -Absolutely. 389 00:20:17,738 --> 00:20:19,522 It's all coming back to me. 390 00:20:19,696 --> 00:20:20,654 Oh! 391 00:20:22,917 --> 00:20:24,397 Uh... 392 00:20:24,571 --> 00:20:26,312 You're in here now. 393 00:20:26,486 --> 00:20:28,270 How about I cook something tonight, hmm? 394 00:20:28,444 --> 00:20:30,403 We thought we'd do something. 395 00:20:30,577 --> 00:20:31,665 What do you do? 396 00:20:31,839 --> 00:20:34,058 Alim's a great cook. 397 00:20:34,233 --> 00:20:35,234 His coconut chicken is fantastic. 398 00:20:35,408 --> 00:20:37,192 You want coconut chicken? 399 00:20:37,366 --> 00:20:38,628 I'll make you coconut chicken. 400 00:20:40,674 --> 00:20:43,198 Ah, well, I'll let the two of you fight it out. 401 00:20:43,372 --> 00:20:45,156 Bye, sweet-- 402 00:20:45,331 --> 00:20:46,462 By sweet mother of God, 403 00:20:46,636 --> 00:20:47,550 look how clear your cornea is. 404 00:20:49,248 --> 00:20:50,640 Nice bit of improv. The boy's got reflexes. 405 00:20:50,814 --> 00:20:52,816 Is something wrong with his eye? 406 00:20:52,990 --> 00:20:55,689 Oh, uh, it's all cleared up now. 407 00:20:55,863 --> 00:20:58,431 Better go, Giles. Getting late. 408 00:21:04,872 --> 00:21:08,310 Ma, I have a fully stocked and equipped kitchen. 409 00:21:08,484 --> 00:21:09,485 I do. 410 00:21:09,659 --> 00:21:10,965 -You have coconut? -Yes. 411 00:21:11,139 --> 00:21:12,706 Fresh coconut? 412 00:21:12,880 --> 00:21:14,621 No. 413 00:21:14,795 --> 00:21:17,014 But there's an Indian supermarket nearby. 414 00:21:17,188 --> 00:21:18,973 I'll need a nap first. 415 00:21:19,147 --> 00:21:20,627 I'm not a machine. 416 00:21:22,150 --> 00:21:25,153 That one. That's the one. 417 00:21:25,327 --> 00:21:28,852 Yeah, they really look like they're in love. 418 00:21:29,026 --> 00:21:30,811 Oh, not just in love, 419 00:21:30,985 --> 00:21:32,639 but in-love-like in-the-movies in love. 420 00:21:32,813 --> 00:21:35,816 Look, Joanie Fontaine in Suspicion has it. 421 00:21:35,990 --> 00:21:37,557 See? That look. 422 00:21:40,124 --> 00:21:41,387 What? 423 00:21:41,561 --> 00:21:43,171 Thank you. 424 00:21:44,520 --> 00:21:45,347 For what? 425 00:21:45,521 --> 00:21:46,479 Everything. 426 00:21:47,523 --> 00:21:49,612 My life. 427 00:21:49,786 --> 00:21:51,397 What would I have done without you? 428 00:21:55,183 --> 00:21:57,664 Are you looking at photos or watching the television? 429 00:21:57,838 --> 00:21:59,535 You shouldn't waste energy, beta. 430 00:21:59,709 --> 00:22:00,710 Hmm? 431 00:22:03,800 --> 00:22:04,932 Who invited her? 432 00:22:07,326 --> 00:22:09,066 So when you refused Khaled, 433 00:22:09,240 --> 00:22:11,721 I thought, "This boy needs a refresher course in manners 434 00:22:11,895 --> 00:22:13,027 from his mother." 435 00:22:13,201 --> 00:22:14,420 I have a busy life, Ma. 436 00:22:14,594 --> 00:22:15,943 Too busy for family? 437 00:22:16,117 --> 00:22:17,988 Nothing is more important than family. 438 00:22:18,162 --> 00:22:20,600 They'll be there for you when nobody else will have you. 439 00:22:20,774 --> 00:22:23,342 It's just, I'm on this big film, and... 440 00:22:23,516 --> 00:22:25,169 Oh, yes, you're very important. 441 00:22:25,344 --> 00:22:27,041 It's a £20 million film. 442 00:22:27,215 --> 00:22:29,348 I'm only teasing, Alim. I know you're busy. 443 00:22:31,045 --> 00:22:33,569 Laughter is the best medicine, beta, hm? 444 00:22:33,743 --> 00:22:35,789 Then I guess I must be in the placebo group. 445 00:22:41,925 --> 00:22:43,884 You remember my friend Zera? 446 00:22:44,058 --> 00:22:46,147 Her daughter Mumtaz is all grown up now. 447 00:22:46,321 --> 00:22:47,583 Oh, no. 448 00:22:47,757 --> 00:22:49,324 Oh, it's true, she's not a great beauty, 449 00:22:49,498 --> 00:22:51,761 but she has a heart as big as a pig, 450 00:22:51,935 --> 00:22:52,893 and she's in computers. 451 00:22:53,067 --> 00:22:55,548 No, Ma. No. 452 00:22:57,114 --> 00:22:58,899 You think you're too good for her. 453 00:22:59,073 --> 00:23:00,683 You and your placebo group. 454 00:23:21,269 --> 00:23:23,880 All this pretense. I'm too old for all this. 455 00:23:24,054 --> 00:23:26,448 You say pretense like it's a bad thing. 456 00:23:26,622 --> 00:23:29,059 Personally, I think this truth business is overrated. 457 00:23:29,233 --> 00:23:30,234 Don't be ridiculous. 458 00:23:30,409 --> 00:23:31,410 Sorry? 459 00:23:31,584 --> 00:23:33,760 The mangoes are fabulous. 460 00:23:33,934 --> 00:23:35,979 From Pakistan. The best. 461 00:23:36,153 --> 00:23:38,895 Tell me, where are you from? 462 00:23:39,069 --> 00:23:39,940 Linnell Road, just around the-- 463 00:23:40,114 --> 00:23:41,028 No, no. 464 00:23:41,202 --> 00:23:42,203 Originally. 465 00:23:42,377 --> 00:23:44,640 Actually, I grew up in Canada. 466 00:23:44,814 --> 00:23:46,163 No, originally. 467 00:23:46,337 --> 00:23:48,165 Where were you born, son? 468 00:23:48,339 --> 00:23:49,993 -What difference--? Mombasa. 469 00:23:50,167 --> 00:23:51,908 Kenya. 470 00:23:52,082 --> 00:23:53,040 I'm from Malindi. 471 00:23:53,214 --> 00:23:55,216 Yeah, I know your people. 472 00:23:55,390 --> 00:23:57,784 That nose can only belong to one family. 473 00:24:00,439 --> 00:24:01,352 Giles, sorry I'm late. 474 00:24:01,527 --> 00:24:03,485 Look who I ran into. 475 00:24:05,008 --> 00:24:06,053 Hi. 476 00:24:06,227 --> 00:24:07,663 Hello. 477 00:24:07,837 --> 00:24:08,882 I-- I'm sorry, do we...? 478 00:24:09,752 --> 00:24:10,971 It's Alisdair Keith. 479 00:24:11,145 --> 00:24:12,973 From school. 480 00:24:13,147 --> 00:24:14,409 You remember? 481 00:24:14,583 --> 00:24:16,063 He looks exactly the same, only... 482 00:24:16,237 --> 00:24:17,238 bigger muscles. 483 00:24:18,805 --> 00:24:21,198 Well, I'm devastated. I remember you. 484 00:24:23,723 --> 00:24:25,594 Alisdair's a swimmer now. He was at the Olympics. 485 00:24:25,768 --> 00:24:27,378 Finished third in the 400... 486 00:24:27,553 --> 00:24:28,858 or fourth in the 300 487 00:24:29,032 --> 00:24:30,381 or something, 488 00:24:30,556 --> 00:24:32,427 and then-- Then he won a gold medal. 489 00:24:32,601 --> 00:24:34,429 Really? 490 00:24:34,603 --> 00:24:36,692 Uh, in the relay. 491 00:24:36,866 --> 00:24:38,955 I always perform better with other guys. 492 00:24:43,612 --> 00:24:45,266 So... shall I get us some coffees? 493 00:24:45,440 --> 00:24:47,355 -Lattés? -Great. 494 00:24:57,670 --> 00:24:59,715 You and your mango- pickle sandwiches. 495 00:24:59,889 --> 00:25:01,804 You know, beta, if you moved home, 496 00:25:01,978 --> 00:25:03,937 I'd make you mango-pickle all the time. 497 00:25:05,242 --> 00:25:06,505 -So why don't you? -Uh... 498 00:25:06,679 --> 00:25:07,636 Well, he must have thought something. 499 00:25:07,810 --> 00:25:09,333 He left his bloody number. 500 00:25:09,508 --> 00:25:11,553 So I was flirting with him. 501 00:25:11,727 --> 00:25:13,250 He's a sexy guy, 502 00:25:13,424 --> 00:25:14,425 and I'm a living, breathing, 503 00:25:14,600 --> 00:25:16,123 active sexual being. 504 00:25:16,297 --> 00:25:18,517 You nicked all the good genes. 505 00:25:25,001 --> 00:25:26,220 But I love Alim. 506 00:25:27,743 --> 00:25:29,005 I know you do. 507 00:25:30,746 --> 00:25:33,357 I love him so much I'm in the closet. 508 00:25:33,532 --> 00:25:35,316 Oh, look, birds of paradise. 509 00:25:35,490 --> 00:25:37,579 Alim adores them. Get these. 510 00:25:37,753 --> 00:25:39,146 The flowers are for Nuru. 511 00:25:39,320 --> 00:25:43,019 You could also come work for Hassan Uncle. 512 00:25:43,193 --> 00:25:45,195 I'm an assistant manager now at the Don Mills branch. 513 00:25:45,369 --> 00:25:46,893 Oh, I tell you, 514 00:25:47,067 --> 00:25:49,243 the world of fabric care is a rich, complex world. 515 00:25:49,417 --> 00:25:51,158 I'm a photographer, Ma. 516 00:25:51,332 --> 00:25:52,768 In Toronto, you could have your own home. 517 00:25:52,942 --> 00:25:54,117 I have a home. 518 00:25:54,291 --> 00:25:55,684 Well, it's an apartment. 519 00:25:55,858 --> 00:25:57,338 And you have to share. 520 00:25:57,512 --> 00:25:59,340 How will you attract a nice, professional girl 521 00:25:59,514 --> 00:26:01,081 when you're living with a lodger? 522 00:26:01,255 --> 00:26:03,126 You're certain I won't be intruding? 523 00:26:03,300 --> 00:26:05,085 -Thank you, darling. -Of course not. 524 00:26:05,259 --> 00:26:06,652 Dee, you're gonna love her. 525 00:26:06,826 --> 00:26:09,002 Well, if she's anything like Alim. 526 00:26:09,176 --> 00:26:10,917 I won't mince words, Alim. 527 00:26:11,091 --> 00:26:12,788 Neither of us is getting any younger. 528 00:26:12,962 --> 00:26:14,355 You're right. 529 00:26:14,529 --> 00:26:16,575 Ma, you're absolutely right. 530 00:26:16,749 --> 00:26:17,706 I'm a grown-up. 531 00:26:17,880 --> 00:26:19,578 Alim... 532 00:26:19,752 --> 00:26:23,016 And I'm not with Giles because of the money-- 533 00:26:23,190 --> 00:26:24,452 You do it because you want to. 534 00:26:24,626 --> 00:26:26,149 Yes. 535 00:26:26,323 --> 00:26:27,673 I understand. 536 00:26:27,847 --> 00:26:29,805 You do? -It can be so very lonely 537 00:26:29,979 --> 00:26:31,154 when you're all alone in the world. 538 00:26:31,328 --> 00:26:33,679 I, of all people, understand this. 539 00:26:33,853 --> 00:26:35,158 Let's just quit while we're ahead. 540 00:26:35,332 --> 00:26:37,944 Ma, I didn't explain right. 541 00:26:38,118 --> 00:26:41,121 I am not all alone. I'm in a relationship. 542 00:26:41,295 --> 00:26:43,036 Hello. 543 00:26:44,254 --> 00:26:45,604 Nuru... 544 00:26:45,778 --> 00:26:47,344 I'd like you to meet my sister. 545 00:26:47,518 --> 00:26:49,608 -This is Delia. -Hello. 546 00:26:49,782 --> 00:26:51,566 Hello, hello. So nice. 547 00:26:51,740 --> 00:26:53,394 She loves a good curry, and I was just wondering 548 00:26:53,568 --> 00:26:54,961 if she could join us for dinner. 549 00:26:55,135 --> 00:26:56,702 What do you mean you're in a relationship? 550 00:26:56,876 --> 00:26:58,486 You told her! 551 00:26:58,660 --> 00:27:00,444 Everyone knows but me? 552 00:27:00,619 --> 00:27:02,229 A little less congratulation, 553 00:27:02,403 --> 00:27:04,057 a little more information. I know I'm only the mother-- 554 00:27:04,231 --> 00:27:06,581 Alim was-- We were concerned about how you'd handle it. 555 00:27:06,755 --> 00:27:07,887 Handle it? 556 00:27:08,061 --> 00:27:09,323 Who could this frightening creature be 557 00:27:09,497 --> 00:27:10,672 who I can't handle? 558 00:27:10,846 --> 00:27:12,369 Well, the creature's not frightening. 559 00:27:12,543 --> 00:27:13,980 It's-- It's-- It's just-- 560 00:27:14,154 --> 00:27:15,459 Delia! 561 00:27:18,767 --> 00:27:20,551 -We're engaged. -Oh... 562 00:27:24,033 --> 00:27:25,426 Giles, you just said dinner-- 563 00:27:25,600 --> 00:27:27,254 No. No, you're not engaged. 564 00:27:28,255 --> 00:27:29,822 Yes, Ma, I am. 565 00:27:29,996 --> 00:27:31,084 You can't be. 566 00:27:32,128 --> 00:27:32,955 Why? 567 00:27:33,129 --> 00:27:34,217 Because she's not... 568 00:27:34,391 --> 00:27:36,480 -What? -She's not... 569 00:27:36,655 --> 00:27:37,960 mmm... 570 00:27:38,134 --> 00:27:39,179 is she? 571 00:27:41,137 --> 00:27:43,139 She's not...mmmm... 572 00:27:43,313 --> 00:27:44,488 Mmm...? 573 00:27:44,663 --> 00:27:46,099 Mm--? Oh...Muslim. 574 00:27:46,273 --> 00:27:47,274 Ah! 575 00:27:47,448 --> 00:27:50,320 She's not mmm-ale, either. 576 00:27:50,494 --> 00:27:52,583 You're right, Ma, she's not. 577 00:27:52,758 --> 00:27:53,976 And you know what? Neither am I. 578 00:27:55,804 --> 00:27:57,240 No, I'm not. I'm not gonna pretend. 579 00:27:59,765 --> 00:28:01,375 It was very nice meeting you both. 580 00:28:01,549 --> 00:28:03,420 I hope we meet again one day. 581 00:28:03,594 --> 00:28:07,381 When there isn't a knife plunged into my heart. 582 00:28:07,555 --> 00:28:09,122 I'm-- I, uh... 583 00:28:09,296 --> 00:28:11,385 I-I just mean I don't believe in God. 584 00:28:13,909 --> 00:28:16,042 Oh, good. The knife has company. 585 00:28:16,216 --> 00:28:18,348 I'll be leaving in the morning. 586 00:28:18,522 --> 00:28:19,698 Fabulous exit. 587 00:28:21,351 --> 00:28:23,136 Do my feelings matter in any of this? 588 00:28:26,530 --> 00:28:28,097 Not so fabulous exit. 589 00:28:28,271 --> 00:28:30,796 I am so sorry to drag you into this. 590 00:28:30,970 --> 00:28:33,015 Oh, it's all right. 591 00:28:33,189 --> 00:28:35,844 My fiancé's a gay man. I'm not. 592 00:28:36,018 --> 00:28:38,804 Just another special moment that makes my life mine. 593 00:28:43,678 --> 00:28:45,201 Come on. Cheer up. 594 00:28:45,375 --> 00:28:47,508 It was a bit messy, but we got there in the end. 595 00:28:47,682 --> 00:28:49,945 He wanted me to come out to her. 596 00:28:50,119 --> 00:28:51,294 And you did. 597 00:28:51,468 --> 00:28:53,340 About being a heathen. 598 00:28:53,514 --> 00:28:54,689 In the end, 599 00:28:54,863 --> 00:28:56,735 it's what's best for you and Giles. 600 00:29:02,871 --> 00:29:04,525 My, she was yare. 601 00:29:05,787 --> 00:29:07,006 The True Love? 602 00:29:07,180 --> 00:29:08,834 -Mmm... -Where did you--? 603 00:29:09,008 --> 00:29:10,792 I found her in one of the boxes. 604 00:29:10,966 --> 00:29:12,881 Remember the fun we had building her? 605 00:29:13,055 --> 00:29:14,535 And sailing her. 606 00:29:14,709 --> 00:29:15,841 Mmmm. 607 00:29:17,146 --> 00:29:19,409 So easy to handle. 608 00:29:19,583 --> 00:29:22,108 Quick to the helm. Fast. Bright. 609 00:29:22,282 --> 00:29:24,675 And you were a good little sailor, 610 00:29:24,850 --> 00:29:26,460 once you got over your seasickness. 611 00:29:26,634 --> 00:29:28,636 I was just a little kid. 612 00:29:28,810 --> 00:29:31,030 You were a great little kid. 613 00:29:40,169 --> 00:29:43,651 Katie did her own stunts in The Philadelphia Story, didn't she? 614 00:29:43,825 --> 00:29:46,828 Why, it's a model of theTrue Love. What? 615 00:29:47,002 --> 00:29:49,091 A boat he designed and built. 616 00:29:49,265 --> 00:29:51,180 Sailed he down the coast of Maine and back 617 00:29:51,354 --> 00:29:53,139 the summer we were married. 618 00:29:53,313 --> 00:29:54,705 -"My, she was yare." -My, she was yare. 619 00:29:54,880 --> 00:29:56,229 "Yare?" What's that mean? 620 00:29:56,403 --> 00:29:59,319 It means, uh, oh, what does it mean... 621 00:29:59,493 --> 00:30:00,799 easy to handle, quick to the helm, 622 00:30:00,973 --> 00:30:01,974 fast, bright-- 623 00:30:02,148 --> 00:30:03,802 All right, look, I need numbers. 624 00:30:03,976 --> 00:30:05,934 Is it you, is it you and Alim, 625 00:30:06,108 --> 00:30:08,154 or is it you and Alim and this...brain surgeon? 626 00:30:09,720 --> 00:30:11,331 I didn't say she was a brain surgeon. 627 00:30:11,505 --> 00:30:12,375 Hmm... 628 00:30:13,899 --> 00:30:15,901 It's all a little unsure right now. 629 00:30:17,206 --> 00:30:18,642 Honestly... 630 00:30:22,559 --> 00:30:23,909 The eggs are fantastic. 631 00:30:24,083 --> 00:30:25,519 That's nice. I made them for Alim, 632 00:30:25,693 --> 00:30:26,694 but never mind. 633 00:30:26,868 --> 00:30:28,609 There's loads left over. 634 00:30:28,783 --> 00:30:30,872 That's right. My son will eat the leftovers. 635 00:30:31,046 --> 00:30:32,831 He likes cornflakes in the morning anyway. 636 00:30:33,005 --> 00:30:36,138 Yes, and custard power and Bisto gravy. 637 00:30:36,312 --> 00:30:39,838 First you, then Delia, now Battenberg cake. 638 00:30:40,012 --> 00:30:41,317 Nuru, look, 639 00:30:41,491 --> 00:30:43,058 I'd really like it if we could be friends. 640 00:30:43,232 --> 00:30:44,494 I have my friends, thank you. 641 00:30:44,668 --> 00:30:46,061 All the positions have been filled. 642 00:30:46,235 --> 00:30:47,410 If there is a vacancy in the near future, 643 00:30:47,584 --> 00:30:48,803 I'll be sure to get in touch. 644 00:30:48,977 --> 00:30:50,936 Thank you very much for applying. 645 00:30:51,110 --> 00:30:52,546 Never heard that before? 646 00:30:52,720 --> 00:30:55,027 Not part of your culture, is it, Mr. Egg-stealer? 647 00:30:55,201 --> 00:30:57,681 I'm sorry, I just assumed the eggs were for everybody. 648 00:30:57,856 --> 00:30:59,248 You people always do. 649 00:30:59,422 --> 00:31:01,511 Eggs, India, Africa, Middle East. 650 00:31:01,685 --> 00:31:02,861 What's going on? 651 00:31:04,340 --> 00:31:05,864 What are you doing? 652 00:31:06,038 --> 00:31:07,996 I'm yachting. On my yacht. 653 00:31:09,302 --> 00:31:10,694 Out late last night? 654 00:31:10,869 --> 00:31:13,523 We single, unengaged fellows like to do that. 655 00:31:13,697 --> 00:31:14,655 You were up late too, Alim. 656 00:31:14,829 --> 00:31:16,570 Where'd you go? 657 00:31:16,744 --> 00:31:18,964 Out for a drink with a friend of Delia's. 658 00:31:19,138 --> 00:31:21,836 Alisdair Keith. You know, the swimmer? 659 00:31:22,010 --> 00:31:23,838 That movie you were watching last night. 660 00:31:24,012 --> 00:31:26,493 You shouldn't watch such rubbish, beta. 661 00:31:26,667 --> 00:31:28,060 It's not rubbish. 662 00:31:28,234 --> 00:31:30,366 The Philadelphia Story is a classic. 663 00:31:30,540 --> 00:31:31,411 I don't know. 664 00:31:31,585 --> 00:31:32,891 The poor mother. 665 00:31:33,065 --> 00:31:35,458 You've seen The Philadelphia Story? 666 00:31:35,632 --> 00:31:37,634 Those trousers are a bit tight, aren't they, beta? 667 00:31:39,506 --> 00:31:40,507 The pants are fine. 668 00:31:41,595 --> 00:31:42,988 The trousers are not fine. 669 00:31:43,162 --> 00:31:44,903 I can read your... credit card number. 670 00:31:45,077 --> 00:31:47,253 I'll wear what I want. 671 00:31:47,427 --> 00:31:48,689 It's my life. 672 00:31:48,863 --> 00:31:50,734 Yes, but I gave it to you, 673 00:31:50,909 --> 00:31:52,214 and if you want to give me grandchildren 674 00:31:52,388 --> 00:31:54,042 to play with, then... 675 00:31:54,216 --> 00:31:56,175 Ma, you're not gonna have grandchildren to play with. 676 00:31:56,349 --> 00:31:57,741 -Why not? -Because I'm... 677 00:32:00,440 --> 00:32:02,224 You're leaving my house, remember? 678 00:32:02,398 --> 00:32:04,618 You won't be around to play with your grandchildren. 679 00:32:07,534 --> 00:32:08,448 What now? 680 00:32:08,622 --> 00:32:09,492 Oh, nothing. 681 00:32:09,666 --> 00:32:10,972 Don't mind me. 682 00:32:11,146 --> 00:32:12,626 Go forth. Breed. 683 00:32:13,453 --> 00:32:14,671 Breed a dynasty. 684 00:32:17,674 --> 00:32:18,893 I thought he'd never leave. 685 00:32:20,547 --> 00:32:22,984 Now, beta, I've been thinking, 686 00:32:23,158 --> 00:32:24,899 and I've decided I'll stay. 687 00:32:25,073 --> 00:32:27,293 Tell your Delia to come for dinner. 688 00:32:27,467 --> 00:32:29,034 You want Delia--? 689 00:32:29,208 --> 00:32:30,600 Well, if she's going to be my daughter-in-law, 690 00:32:30,774 --> 00:32:31,688 we have to bond, hm? 691 00:32:31,862 --> 00:32:33,038 Bond? 692 00:32:33,212 --> 00:32:35,214 After all, she can always convert. 693 00:32:35,388 --> 00:32:36,606 She's not a surgeon, is she? 694 00:32:36,780 --> 00:32:38,260 Oh, never mind. 695 00:32:38,434 --> 00:32:40,436 First, let her come for dinner. 696 00:32:43,700 --> 00:32:45,833 I made your favorite. Eat! 697 00:32:46,007 --> 00:32:49,793 Ma, why would Delia come to dinner after yesterday? 698 00:32:49,968 --> 00:32:52,448 Well, if she cannot handle a bit of drama, 699 00:32:52,622 --> 00:32:54,450 she won't fit into our family, will she? 700 00:32:55,669 --> 00:32:56,670 Does Giles have to be here? 701 00:32:56,844 --> 00:32:57,932 He lives here. 702 00:32:58,106 --> 00:32:59,325 Can't he go somewhere? 703 00:32:59,499 --> 00:33:00,979 I find him too familiar. 704 00:33:02,719 --> 00:33:04,547 After all, he's a total stranger. 705 00:33:04,721 --> 00:33:07,072 Strangers should be more... strange. 706 00:33:07,246 --> 00:33:10,553 He's not a stranger, Ma... 707 00:33:10,727 --> 00:33:13,600 and Delia isn't my fiancée. 708 00:33:13,774 --> 00:33:15,297 I have no intention of getting married, 709 00:33:15,471 --> 00:33:16,516 or having kids, 710 00:33:16,690 --> 00:33:18,605 or moving back to Toronto. 711 00:33:18,779 --> 00:33:20,999 I lied to get you off my back. 712 00:33:23,305 --> 00:33:24,698 Because you just won't ever let up. 713 00:33:27,266 --> 00:33:28,354 I see. 714 00:33:29,659 --> 00:33:31,618 This is how you talk to your mother. 715 00:33:33,533 --> 00:33:35,143 Excuse me, please. 716 00:33:40,322 --> 00:33:42,716 Oh, I forgot. 717 00:33:42,890 --> 00:33:46,328 Your horrible mother made you mango-pickle sandwiches... 718 00:33:46,502 --> 00:33:47,808 for your lunch. 719 00:33:51,507 --> 00:33:54,119 I don't see why we couldn't have Delia as your fiancée 720 00:33:54,293 --> 00:33:55,294 for just a little longer. 721 00:33:55,468 --> 00:33:56,338 Such fun. 722 00:33:56,512 --> 00:33:57,644 You said Ma would go. 723 00:33:57,818 --> 00:33:58,775 Well, she's not. 724 00:33:58,949 --> 00:33:59,863 I had to do something. 725 00:34:00,038 --> 00:34:00,864 And you did. 726 00:34:01,039 --> 00:34:02,083 You told the truth. 727 00:34:02,257 --> 00:34:03,780 Documentary approach. 728 00:34:03,954 --> 00:34:05,217 Interesting strategy. 729 00:34:05,391 --> 00:34:06,566 Need to be a little careful with it, 730 00:34:06,740 --> 00:34:07,958 but you used it well. 731 00:34:20,275 --> 00:34:21,363 Are you all right? 732 00:34:26,455 --> 00:34:29,806 My life is just a soiled, tattered tissue 733 00:34:29,980 --> 00:34:31,895 tossed into the toilet of life. 734 00:34:34,115 --> 00:34:35,421 What will I do now? 735 00:34:37,118 --> 00:34:38,728 You could write poetry. 736 00:34:45,561 --> 00:34:47,433 Please. Don't bother. 737 00:34:47,607 --> 00:34:49,304 I don't need your charity. 738 00:34:52,133 --> 00:34:53,003 Wait. 739 00:34:54,222 --> 00:34:56,572 I'm-- I'm sorry. I... 740 00:34:56,746 --> 00:34:58,966 Why don't we start again. 741 00:35:01,229 --> 00:35:02,796 Let me take you around London. 742 00:35:02,970 --> 00:35:04,450 I have a light day. 743 00:35:06,060 --> 00:35:07,235 No, I've seen it all. 744 00:35:08,193 --> 00:35:09,716 That was years ago. 745 00:35:10,586 --> 00:35:11,587 Nothing's the same. 746 00:35:12,762 --> 00:35:14,068 Come on. 747 00:35:15,635 --> 00:35:17,550 You deserve a little fun. 748 00:35:25,819 --> 00:35:27,603 I carried him 749 00:35:27,777 --> 00:35:30,215 for the nine hottest months in the history of Kenya. 750 00:35:30,389 --> 00:35:32,173 Practically broke my back. 751 00:35:32,347 --> 00:35:33,479 Only 19 years old, 752 00:35:33,653 --> 00:35:35,089 my breasts already like mangoes 753 00:35:35,263 --> 00:35:36,743 at the end of stockings, 754 00:35:36,917 --> 00:35:38,484 and now he doesn't want his mother? 755 00:35:38,658 --> 00:35:41,051 Tell me, what was in it for me? 756 00:35:44,229 --> 00:35:46,622 Oh, I'm sorry. I didn't mean... 757 00:35:46,796 --> 00:35:49,408 You'll love it. Really. 758 00:35:49,582 --> 00:35:50,539 By the way, 759 00:35:50,713 --> 00:35:52,454 you're glowing. 760 00:35:52,628 --> 00:35:54,195 So lovely. 761 00:35:56,806 --> 00:36:00,549 I'm rather relieved he's not marrying this Delia person. 762 00:36:00,723 --> 00:36:02,334 Oh, she's your sister, I'm sorry. I didn't-- 763 00:36:02,508 --> 00:36:03,465 It's all right. 764 00:36:03,639 --> 00:36:05,728 I really did like her. 765 00:36:06,903 --> 00:36:07,948 A little thin. 766 00:36:08,731 --> 00:36:10,124 Nice green eyes. 767 00:36:10,298 --> 00:36:11,908 That complexion like milk, 768 00:36:12,082 --> 00:36:14,215 that touch of pink. 769 00:36:14,389 --> 00:36:17,044 What do you call that, peaches and milk? 770 00:36:17,958 --> 00:36:19,307 Peaches and cream. 771 00:36:19,481 --> 00:36:21,266 Cream. Right, yeah. 772 00:36:22,658 --> 00:36:24,399 Anyway, I'm lactose intolerant. 773 00:36:26,923 --> 00:36:28,273 Alim's not. 774 00:36:38,457 --> 00:36:41,155 I always wanted a suit like that. 775 00:36:41,329 --> 00:36:43,375 Then I think we should go in and try it on. 776 00:36:43,549 --> 00:36:44,463 No, no, no. 777 00:36:44,637 --> 00:36:46,378 Yes. Today is your day. 778 00:36:46,552 --> 00:36:48,206 -Come on. -No. 779 00:36:48,380 --> 00:36:49,729 Let's pretend. 780 00:36:59,565 --> 00:37:02,263 You look lovely. Come along. 781 00:37:02,437 --> 00:37:04,483 The city is yours. 782 00:38:22,691 --> 00:38:23,910 Thank you. 783 00:38:27,348 --> 00:38:30,220 The suit looks great. 784 00:38:30,395 --> 00:38:33,006 Doris Day wore a suit just like this 785 00:38:33,180 --> 00:38:34,834 in That Touch of Mink. 786 00:38:35,008 --> 00:38:36,226 When I first came to London, 787 00:38:36,401 --> 00:38:38,054 I tried to make one just like it. 788 00:38:38,228 --> 00:38:40,753 I looked like a clown. 789 00:38:40,927 --> 00:38:42,407 Such a junglee I was. 790 00:38:42,581 --> 00:38:44,452 Well, I think it looks lovely on you now. 791 00:38:44,626 --> 00:38:46,889 Although I think it's more Audrey Hepburn 792 00:38:47,063 --> 00:38:49,544 than Doris Day. 793 00:38:49,718 --> 00:38:52,504 If only you'd said that 23 years ago. 794 00:38:52,678 --> 00:38:55,333 Well, I was 7. 795 00:38:55,507 --> 00:38:56,943 I don't even think 796 00:38:57,117 --> 00:38:58,466 I knew who Audrey Hepburn was then. 797 00:38:58,640 --> 00:39:01,208 Of course not. No, Giles. 798 00:39:01,382 --> 00:39:04,037 Alim wouldn't want his mother drinking like this. 799 00:39:07,214 --> 00:39:10,348 But, on the other hand, if no one told him... 800 00:39:13,916 --> 00:39:16,310 Back from lunch in half an hour, please. 801 00:39:18,573 --> 00:39:20,575 You know, when I make pickle sandwiches... 802 00:39:22,838 --> 00:39:25,363 the insides always seep out when I eat them, 803 00:39:25,537 --> 00:39:27,495 and then my fingers smell like pickle 804 00:39:27,669 --> 00:39:28,931 for the whole day. 805 00:39:29,105 --> 00:39:31,238 Well, if you must eat pickle... 806 00:39:31,412 --> 00:39:32,500 But when she makes them, 807 00:39:32,674 --> 00:39:34,459 everything somehow stays in place. 808 00:39:34,633 --> 00:39:36,025 Yes. 809 00:39:36,199 --> 00:39:38,550 I've never thanked her for the sandwiches. 810 00:39:38,724 --> 00:39:40,160 Come on. 811 00:39:40,334 --> 00:39:41,596 We don't have much time. 812 00:39:48,081 --> 00:39:49,212 Shall we? 813 00:40:05,185 --> 00:40:07,143 Can Nuru do this? 814 00:40:19,460 --> 00:40:20,853 Come on. 815 00:40:21,027 --> 00:40:22,681 -No. 816 00:40:22,855 --> 00:40:24,857 -I've forgotten how to dance. -I know how. 817 00:40:25,031 --> 00:40:27,207 Men like you always know. You come built that way. 818 00:40:27,381 --> 00:40:30,079 Actually, Alim's the one who taught me properly. 819 00:40:30,253 --> 00:40:31,820 -Alim? -Mm-hm. 820 00:40:34,693 --> 00:40:35,650 Come on. 821 00:40:43,528 --> 00:40:45,443 Alim taught you this? 822 00:40:47,009 --> 00:40:48,663 Who taught Alim? 823 00:41:02,198 --> 00:41:03,809 Good evening. 824 00:41:03,983 --> 00:41:05,375 Could I have a champagne cocktail? 825 00:41:31,314 --> 00:41:32,446 What? 826 00:41:33,534 --> 00:41:36,058 Prepare. The mummy returns. 827 00:41:36,232 --> 00:41:37,756 Hello! 828 00:41:37,930 --> 00:41:40,454 You two were out together? 829 00:41:40,628 --> 00:41:42,674 Do you get FM with that hairdo? 830 00:41:42,848 --> 00:41:44,763 We did a little sightseeing. 831 00:41:44,937 --> 00:41:46,329 I used to love that film. 832 00:41:46,504 --> 00:41:47,461 You know this movie? 833 00:41:47,635 --> 00:41:48,680 I'm a person of the world. 834 00:41:48,854 --> 00:41:50,246 A person of the world 835 00:41:50,420 --> 00:41:52,118 is allowed to see An Affair To Remember. 836 00:41:53,859 --> 00:41:55,556 They've been out whooping it up, the two of them. 837 00:41:57,515 --> 00:41:58,385 You're drunk? 838 00:41:58,559 --> 00:42:00,605 She's drunk, Giles. 839 00:42:00,779 --> 00:42:03,346 I am not drunk. 840 00:42:05,740 --> 00:42:06,915 Water. 841 00:42:07,089 --> 00:42:09,309 Giles, thank you. 842 00:42:09,483 --> 00:42:11,529 -It was a lovely day. -It was my pleasure. 843 00:42:11,703 --> 00:42:13,966 -Oh, please. 844 00:42:14,140 --> 00:42:16,751 Well, well, Rock and Doris. Together again. 845 00:42:16,925 --> 00:42:18,013 Cary and Doris. 846 00:42:19,754 --> 00:42:20,581 Come on. 847 00:42:20,755 --> 00:42:21,756 Dance with me. 848 00:42:21,930 --> 00:42:23,541 They've been dancing. 849 00:42:24,454 --> 00:42:26,369 You went dancing too? 850 00:42:26,544 --> 00:42:27,370 Get up. 851 00:42:28,502 --> 00:42:29,808 Oh, dear. 852 00:42:32,071 --> 00:42:34,160 Seems we've made contact with your inner child. 853 00:42:34,334 --> 00:42:35,378 You haven't made contact 854 00:42:35,553 --> 00:42:36,771 with my inner anything lately. 855 00:42:36,945 --> 00:42:38,512 And that's my fault? 856 00:42:38,686 --> 00:42:40,601 I'm clearly not middle-aged woman enough for you. 857 00:42:40,775 --> 00:42:42,995 You are bonkers. 858 00:42:44,431 --> 00:42:45,475 She likes me. 859 00:42:45,650 --> 00:42:47,129 I like her. 860 00:42:47,303 --> 00:42:48,696 It's... It's good for us. 861 00:42:51,873 --> 00:42:54,615 This is not the relationship I signed up for. 862 00:42:57,618 --> 00:42:58,837 Good night, Nuru. 863 00:43:04,146 --> 00:43:05,365 Good night. 864 00:43:11,980 --> 00:43:13,591 I want my life back. 865 00:43:14,287 --> 00:43:15,375 Hmm. 866 00:43:19,858 --> 00:43:21,816 I'm going to tell her about Giles and me. 867 00:43:21,990 --> 00:43:23,688 Alim, we've discussed this. 868 00:43:23,862 --> 00:43:26,212 You've got to be very careful with this truth business. 869 00:43:26,386 --> 00:43:28,475 You know it can rise up and bite you on the-- Nuru! 870 00:43:28,649 --> 00:43:30,346 Ah, where are you off to? 871 00:43:30,520 --> 00:43:32,610 For a dip with a friend. 872 00:43:32,784 --> 00:43:35,090 See that you don't get too muscular. 873 00:43:35,264 --> 00:43:36,526 He's going swimming. 874 00:43:36,701 --> 00:43:38,137 He never stops. At this time. 875 00:43:38,311 --> 00:43:39,399 I heard. 876 00:43:40,705 --> 00:43:42,010 I'll wait till you're done. 877 00:43:42,184 --> 00:43:44,665 -No, I'm done. -I'm not. 878 00:43:44,839 --> 00:43:46,145 You should go swimming with Giles. 879 00:43:46,319 --> 00:43:47,668 I go to the gym. 880 00:43:47,842 --> 00:43:49,061 What do you do at the gym? 881 00:43:49,235 --> 00:43:50,976 I pump iron. 882 00:43:51,150 --> 00:43:53,152 You don't even pump your own petrol. 883 00:44:19,395 --> 00:44:21,006 Please don't leave me with her like that. 884 00:44:21,180 --> 00:44:22,398 What's that? 885 00:44:22,572 --> 00:44:24,009 I wanna show you something. 886 00:44:25,793 --> 00:44:27,360 You see that spot on the wall there? 887 00:44:29,710 --> 00:44:31,712 Well, this photograph used to hang there, 888 00:44:31,886 --> 00:44:34,236 and we took it down before you came, 889 00:44:34,410 --> 00:44:36,108 and you know why? 890 00:44:36,282 --> 00:44:38,763 Something you didn't want me to see? 891 00:44:38,937 --> 00:44:40,068 That's right. 892 00:44:40,242 --> 00:44:41,461 Something for boys only? 893 00:44:41,635 --> 00:44:43,071 I want to show it to you anyway. 894 00:44:43,245 --> 00:44:44,420 Oh, there's no need. 895 00:44:44,594 --> 00:44:45,639 Boys will be boys, I understand. 896 00:44:45,813 --> 00:44:48,033 I really want to. 897 00:44:48,207 --> 00:44:49,556 It's not anything racy, is it? 898 00:44:49,730 --> 00:44:52,646 No whips or midgets or that M&M's business. 899 00:44:54,604 --> 00:44:56,302 It's a photo of Giles. 900 00:44:58,957 --> 00:45:01,699 Oh, my. It certainly is. 901 00:45:02,482 --> 00:45:03,483 And... 902 00:45:05,180 --> 00:45:06,486 I took it. 903 00:45:07,400 --> 00:45:08,488 I see. 904 00:45:11,839 --> 00:45:14,755 What to do? 905 00:45:14,929 --> 00:45:18,541 Not enough air pushing through the windmills of her mind. 906 00:46:07,155 --> 00:46:08,766 I've ordered a cab. 907 00:46:13,640 --> 00:46:16,643 Alim, they're... They're evil. 908 00:46:17,687 --> 00:46:18,906 Cabs? 909 00:46:20,865 --> 00:46:23,084 Those movies you watch. 910 00:46:23,258 --> 00:46:25,608 They've led you down the wrong path. 911 00:46:27,654 --> 00:46:29,090 You don't know what you're talking about. 912 00:46:30,831 --> 00:46:32,224 Don't I? 913 00:46:34,661 --> 00:46:37,490 They're made for the goras, not for us. 914 00:46:47,239 --> 00:46:49,023 What's going on? 915 00:46:54,159 --> 00:46:56,378 I hope you had a good laugh at my expense. 916 00:46:56,552 --> 00:46:57,379 I'm sorry? 917 00:47:02,384 --> 00:47:03,603 Alim, where's she going? 918 00:47:20,968 --> 00:47:22,317 I can't believe you did that. 919 00:47:22,491 --> 00:47:24,015 Nice swim? 920 00:47:24,189 --> 00:47:25,407 I can't believe 921 00:47:25,581 --> 00:47:26,931 you just hit her over the head with it. 922 00:47:27,105 --> 00:47:28,410 You wanted me to tell her. 923 00:47:28,584 --> 00:47:30,151 Yeah, but not like that. 924 00:47:30,325 --> 00:47:31,849 You should have let me talk to her. 925 00:47:32,023 --> 00:47:34,634 We were getting along really well. 926 00:47:34,808 --> 00:47:35,983 When she thought you were straight. 927 00:47:36,157 --> 00:47:37,245 It's not that simple. 928 00:47:37,419 --> 00:47:38,943 I'm afraid it is. 929 00:47:39,117 --> 00:47:41,249 She's a Muslim woman from the Third World. 930 00:47:41,423 --> 00:47:43,164 She's what? 931 00:47:43,338 --> 00:47:45,558 You keep forgetting that she's not like me. 932 00:47:45,732 --> 00:47:46,907 You have to shift your expectations-- 933 00:47:47,081 --> 00:47:49,388 So, what you're really saying 934 00:47:49,562 --> 00:47:51,607 is that she's just an ignorant Paki? 935 00:47:54,784 --> 00:47:57,178 I wouldn't have put it quite like that. 936 00:47:57,352 --> 00:47:59,746 No, I think you would've if you could... 937 00:48:01,487 --> 00:48:03,532 but she's your mother, 938 00:48:03,706 --> 00:48:07,362 and if she's just a Paki, then what does that make you? 939 00:49:17,041 --> 00:49:18,956 Rise and shine. 940 00:49:19,130 --> 00:49:20,348 It's almost noon. 941 00:49:20,522 --> 00:49:23,090 Leave me alone. 942 00:49:23,264 --> 00:49:24,657 Oh, for heaven's sake, 943 00:49:24,831 --> 00:49:26,964 how much longer are you going to pout? 944 00:49:28,966 --> 00:49:31,229 Giles will come around. He'll never leave you. 945 00:49:32,839 --> 00:49:34,710 He's taken his clothes. 946 00:49:36,190 --> 00:49:38,671 He's taken his bathing costume. 947 00:49:40,368 --> 00:49:41,500 He's gone, 948 00:49:41,674 --> 00:49:43,371 and she's gone. 949 00:49:43,545 --> 00:49:45,156 Oh, well, that's what we wanted, 950 00:49:45,330 --> 00:49:47,680 and to think, it was the truth that got rid of her. 951 00:49:47,854 --> 00:49:49,160 What do I know? 952 00:49:49,334 --> 00:49:50,726 Yeah, what do you know? 953 00:49:52,554 --> 00:49:54,817 I'm alone, and I don't know why. 954 00:49:55,949 --> 00:49:57,951 Oh, Alim, you're not alone. 955 00:49:58,125 --> 00:49:59,692 I'm here. 956 00:49:59,866 --> 00:50:02,564 I've always been here. I'm always going to be here. 957 00:50:11,530 --> 00:50:12,879 Know what I think? 958 00:50:14,185 --> 00:50:15,577 We need a holiday. 959 00:50:16,317 --> 00:50:17,840 Yes. 960 00:50:18,015 --> 00:50:21,192 Bermuda, or the Greek islands. 961 00:50:21,366 --> 00:50:22,715 You'll see. 962 00:50:23,846 --> 00:50:25,631 Mmm! Nuru. Nuru. 963 00:50:25,805 --> 00:50:28,242 I have just three words for the pheasant samosa: 964 00:50:28,416 --> 00:50:29,504 fab-u-lous. 965 00:50:29,678 --> 00:50:32,072 Nuru. Come here. Come here. 966 00:50:32,246 --> 00:50:33,856 Please, have a taste. 967 00:50:35,249 --> 00:50:38,861 It is like ambrosia. Mm? 968 00:50:41,342 --> 00:50:42,735 Nuru... 969 00:50:42,909 --> 00:50:44,128 Pheasant samosas. 970 00:50:44,302 --> 00:50:46,086 Nobody's had pheasant samosas. 971 00:50:46,260 --> 00:50:47,435 Sherubai did, at her daughter's-- 972 00:50:47,609 --> 00:50:48,828 Chicken. That was chicken. 973 00:50:49,002 --> 00:50:50,569 It's not too late to upgrade. 974 00:50:50,743 --> 00:50:52,832 Mind you, pheasant is more expensive. 975 00:50:53,006 --> 00:50:55,574 Expense is not a problem. My son is minting money. 976 00:50:55,748 --> 00:50:58,142 Excuse me, exactly how expensive? 977 00:50:58,316 --> 00:51:00,144 -Explain it to me as if I'm an imbecile. 978 00:51:00,318 --> 00:51:03,582 Well, I'll try and stretch my imagination. 979 00:51:04,931 --> 00:51:06,237 If you'll follow me, please. 980 00:51:06,411 --> 00:51:07,977 So embarrassing. 981 00:51:08,152 --> 00:51:09,414 Come on, I'm going to show you 982 00:51:09,588 --> 00:51:11,111 where the mukhi will do the ceremony, hmm? 983 00:51:13,157 --> 00:51:15,072 Nuru, you'll ruin your figure. 984 00:51:15,246 --> 00:51:16,638 I'm just excited. 985 00:51:16,812 --> 00:51:18,249 I nibble when I'm excited. 986 00:51:18,423 --> 00:51:19,946 Oh, yeah, excited, happy, sad, 987 00:51:20,120 --> 00:51:22,079 swimming, breathing... 988 00:51:22,253 --> 00:51:23,341 Honestly. Come on, let's go. 989 00:51:24,864 --> 00:51:27,823 I don't consider Toronto a holiday destination. 990 00:51:29,999 --> 00:51:32,654 So are you visiting or heading back home? 991 00:51:32,828 --> 00:51:34,656 -I'm going back home. -Mmm. 992 00:51:34,830 --> 00:51:36,354 But I'm visiting. 993 00:51:36,528 --> 00:51:39,139 So you're from Toronto originally? 994 00:51:39,313 --> 00:51:40,967 -Kenya? -Mmm. 995 00:51:41,141 --> 00:51:43,491 Well, my ancestors are from India. 996 00:51:43,665 --> 00:51:47,930 Well, I, uh... I grew up in Canada, but... 997 00:51:49,541 --> 00:51:50,803 Are you gonna eat that? 998 00:51:52,892 --> 00:51:54,023 Do you have any idea 999 00:51:54,198 --> 00:51:55,677 what sweatpants say to the world? 1000 00:51:55,851 --> 00:51:58,158 They say, "I'm not trying anymore." 1001 00:51:58,332 --> 00:52:00,639 And they would be correct. 1002 00:52:00,813 --> 00:52:02,902 What happened to you in England? 1003 00:52:04,643 --> 00:52:05,731 Nothing. 1004 00:52:06,949 --> 00:52:08,168 It was fine, I told you. 1005 00:52:08,342 --> 00:52:10,997 There's no surgeon, is there? 1006 00:52:15,784 --> 00:52:19,440 An economist...for UNICEF. 1007 00:52:19,614 --> 00:52:22,748 Oh. Well, I suppose it pays the rent. 1008 00:52:22,922 --> 00:52:24,619 Eh? 1009 00:52:36,327 --> 00:52:37,632 -Hello. -Thank you. 1010 00:52:37,806 --> 00:52:39,068 The Chocolate Of The Month Club 1011 00:52:39,243 --> 00:52:41,027 made another delivery. 1012 00:52:41,201 --> 00:52:42,550 I put it in your apartment. 1013 00:52:42,724 --> 00:52:43,986 Thanks. 1014 00:52:44,161 --> 00:52:45,336 Why does this man 1015 00:52:45,510 --> 00:52:46,554 have keys to your apartment? 1016 00:52:46,728 --> 00:52:48,513 No, no. I'm the janitor. 1017 00:52:48,687 --> 00:52:50,906 Who gets the present at Eid every year. 1018 00:52:51,080 --> 00:52:52,734 I've never given you an Eid present. 1019 00:52:52,908 --> 00:52:54,693 Yes... 1020 00:53:04,703 --> 00:53:06,966 So when is Alim going to tie the knot 1021 00:53:07,140 --> 00:53:08,663 with this UNICEF woman, hmm? 1022 00:53:08,837 --> 00:53:11,144 I tell you, I'm ready to organize another wedding. 1023 00:53:11,318 --> 00:53:13,494 Why don't I make Rice Krispie squares? 1024 00:53:13,668 --> 00:53:15,409 Oh, we just ate. 1025 00:53:15,583 --> 00:53:16,802 Not Rice Krispie squares. 1026 00:53:16,976 --> 00:53:18,760 Nuru, I'm full. 1027 00:53:20,371 --> 00:53:22,111 He should marry soon, hey? 1028 00:53:22,286 --> 00:53:23,461 Look at that. 1029 00:53:26,290 --> 00:53:27,769 -Nuru Jahan? -Hm? 1030 00:53:27,943 --> 00:53:29,902 What's the matter? 1031 00:53:31,904 --> 00:53:33,645 You're not telling me something. 1032 00:53:33,819 --> 00:53:36,648 She didn't tell you what a wonderful time we had? 1033 00:53:37,562 --> 00:53:39,216 Alimoo! 1034 00:53:45,222 --> 00:53:46,875 Well, you've come for the wedding, then? 1035 00:53:47,049 --> 00:53:48,921 Um, yeah. 1036 00:53:49,095 --> 00:53:51,184 I knew you were hiding something. 1037 00:53:51,358 --> 00:53:53,230 So it was a good trip, then? 1038 00:53:54,927 --> 00:53:56,668 Oh, look at you. 1039 00:53:56,842 --> 00:53:59,714 You are still my cute little bunny, hmm? 1040 00:54:01,455 --> 00:54:03,196 So where is she? 1041 00:54:03,370 --> 00:54:04,415 She? 1042 00:54:04,589 --> 00:54:06,417 Mumtaz, your fiancée? 1043 00:54:06,591 --> 00:54:09,550 Mumtaz, my fiancée... 1044 00:54:10,856 --> 00:54:12,074 She couldn't come. 1045 00:54:12,249 --> 00:54:13,946 She was busy working. 1046 00:54:14,120 --> 00:54:16,078 At UNICEF. 1047 00:54:19,168 --> 00:54:20,692 I'm glad I came. 1048 00:54:20,866 --> 00:54:22,563 Yes, me too. 1049 00:54:22,737 --> 00:54:24,652 I love Toronto. 1050 00:54:30,354 --> 00:54:32,834 Did time always drag here like this? 1051 00:54:33,879 --> 00:54:35,272 Can you believe it? 1052 00:54:35,446 --> 00:54:37,709 She still keeps plastic on the furniture. 1053 00:54:37,883 --> 00:54:39,363 Keeps the evil fresh. 1054 00:54:40,407 --> 00:54:41,495 Alim, your bed is made. 1055 00:54:41,669 --> 00:54:43,410 Now you'll have to lie in it. 1056 00:54:45,282 --> 00:54:47,284 Thanks. 1057 00:54:47,458 --> 00:54:48,937 I hope this isn't inconvenient. 1058 00:54:49,111 --> 00:54:50,461 This is your home. 1059 00:54:52,985 --> 00:54:54,595 Khaled is having his stud night later. 1060 00:54:54,769 --> 00:54:56,684 He'd like you to come. 1061 00:54:56,858 --> 00:54:57,990 Stag night. 1062 00:55:00,253 --> 00:55:02,168 Alim, why did you come home? 1063 00:55:04,779 --> 00:55:06,520 Well... 1064 00:55:06,694 --> 00:55:10,002 After you left, Giles left, 1065 00:55:10,176 --> 00:55:12,091 and he said these things to me, wh-- 1066 00:55:13,440 --> 00:55:14,528 I'm sorry. 1067 00:55:16,400 --> 00:55:18,184 No, you're not. 1068 00:55:19,490 --> 00:55:22,275 Come to the ceremonies tonight. 1069 00:55:22,449 --> 00:55:24,582 If you don't come, there will be more questions, 1070 00:55:24,756 --> 00:55:26,758 and I will have to make up stories. 1071 00:55:29,674 --> 00:55:32,198 You're here. Let's try and make the best of it. 1072 00:55:34,418 --> 00:55:36,333 It would mean so much to everyone. 1073 00:55:42,164 --> 00:55:43,209 That's your uncle. 1074 00:55:43,383 --> 00:55:44,732 He's a leaner. 1075 00:56:00,966 --> 00:56:02,968 Whoa, whoa, hold your horses, Alimoo. 1076 00:56:03,142 --> 00:56:04,143 This party isn't for us men. 1077 00:56:04,317 --> 00:56:07,625 Uncle, I want to see. 1078 00:56:07,799 --> 00:56:10,932 This one is from Chakra Shani Jewelers, mm? 1079 00:56:12,630 --> 00:56:14,196 No, I'm keeping that for later. 1080 00:56:16,503 --> 00:56:19,463 And this one's come all the way from Char Nachna. 1081 00:56:19,637 --> 00:56:21,943 And the diamonds and the emeralds 1082 00:56:22,117 --> 00:56:23,815 are from South Africa. 1083 00:56:27,732 --> 00:56:30,691 Now, that's a rock that would have impressed even Mae West. 1084 00:56:30,865 --> 00:56:34,478 Good children never really leave home, do they, hmm? 1085 00:56:34,652 --> 00:56:36,697 I was just telling that to my class. 1086 00:56:36,871 --> 00:56:38,917 I give little workshops on family relations. 1087 00:56:39,091 --> 00:56:40,832 You should come, beti, eh? 1088 00:56:41,006 --> 00:56:42,399 It's a flower- arranging class. 1089 00:56:42,573 --> 00:56:43,965 Oh! 1090 00:56:44,139 --> 00:56:45,532 Don't listen. 1091 00:56:45,706 --> 00:56:47,752 They think it's a flower-arranging class. 1092 00:56:54,759 --> 00:56:56,021 Nice, huh? 1093 00:56:56,195 --> 00:56:58,415 Yeah. It's very nice. 1094 00:56:58,589 --> 00:57:00,199 After this, we go back to our place 1095 00:57:00,373 --> 00:57:01,679 to do pithi and mendhi. 1096 00:57:01,853 --> 00:57:02,941 What? 1097 00:57:03,115 --> 00:57:04,638 You've not been to a wedding? 1098 00:57:04,812 --> 00:57:06,205 Not an Ismaili wedding. 1099 00:57:06,379 --> 00:57:08,163 Oh. Hmm. 1100 00:57:08,337 --> 00:57:11,428 Wait. Wait, that's not true. 1101 00:57:11,602 --> 00:57:13,168 You were at my wedding. 1102 00:57:13,342 --> 00:57:15,257 Just a year-old cutie. 1103 00:57:15,432 --> 00:57:18,043 Projectile-vomiting all over the place for five days. 1104 00:57:18,217 --> 00:57:19,436 Five days? 1105 00:57:19,610 --> 00:57:20,785 Is Khaled's wedding gonna--? 1106 00:57:20,959 --> 00:57:22,526 No, no, this is a different country. 1107 00:57:22,700 --> 00:57:23,875 We're sensible here. 1108 00:57:25,006 --> 00:57:26,225 Just three days. 1109 00:57:29,446 --> 00:57:30,664 No, no, not that one. 1110 00:57:30,838 --> 00:57:31,883 Dolly made it. 1111 00:57:32,057 --> 00:57:33,450 Have a laddu from the shop. 1112 00:57:35,495 --> 00:57:36,627 I remember your parents' wedding. 1113 00:57:36,801 --> 00:57:38,150 Thank you. 1114 00:57:38,324 --> 00:57:41,283 It rained and rained, but nobody cared. 1115 00:57:43,460 --> 00:57:45,157 I was best man to your father. 1116 00:57:45,331 --> 00:57:47,159 He was a good man, Alim. 1117 00:57:48,247 --> 00:57:50,554 Simple, kind. 1118 00:57:50,728 --> 00:57:53,818 Couldn't help smiling that big, silly smile of his. 1119 00:57:54,949 --> 00:57:56,821 Such a long time ago. 1120 00:57:59,258 --> 00:58:01,739 What's this? What have I said? 1121 00:58:01,913 --> 00:58:03,175 Me and my big mouth. 1122 00:58:03,349 --> 00:58:06,134 No, it's-- It's nothing... 1123 00:58:08,441 --> 00:58:09,747 I just miss him. 1124 00:58:12,576 --> 00:58:15,579 But it's so stupid. I mean, I didn't know him. 1125 00:58:15,753 --> 00:58:16,928 How could I miss him? 1126 00:58:17,102 --> 00:58:18,190 Of course you knew him. 1127 00:58:18,364 --> 00:58:19,887 You were his little samosa. 1128 00:58:21,498 --> 00:58:23,064 I miss him too, beta. 1129 00:58:24,196 --> 00:58:25,502 But, look, 1130 00:58:25,676 --> 00:58:27,068 I have his son now, 1131 00:58:27,242 --> 00:58:29,114 all grown up, keeping me company. 1132 00:58:29,288 --> 00:58:31,246 I've missed you. 1133 00:58:35,468 --> 00:58:37,339 I'm glad you came, Alim. 1134 00:58:37,514 --> 00:58:38,993 We rub this into his skin. 1135 00:58:39,167 --> 00:58:40,778 What's in it? 1136 00:58:40,952 --> 00:58:42,693 -Better not to ask, eh? -It's for good luck. 1137 00:58:42,867 --> 00:58:44,216 To make the groom all fragrant 1138 00:58:44,390 --> 00:58:45,826 on his wedding day, hmm? 1139 00:58:46,000 --> 00:58:47,175 Alim, why are you standing there 1140 00:58:47,349 --> 00:58:49,003 with your bag, like a stranger? 1141 00:58:49,177 --> 00:58:51,658 Well, it's my camera bag. I thought as a present I'd-- 1142 00:58:53,704 --> 00:58:55,096 But... 1143 00:58:58,752 --> 00:59:00,232 Here we go, here we go. 1144 00:59:04,366 --> 00:59:05,933 Okay, Alim, now you. 1145 00:59:10,764 --> 00:59:12,723 I'll be doing it to you soon. 1146 00:59:12,897 --> 00:59:14,202 No, no, no, take more. 1147 00:59:14,376 --> 00:59:15,595 Use both hands. Really get him dirty. 1148 00:59:15,769 --> 00:59:17,815 I'll put my bag away first. 1149 00:59:17,989 --> 00:59:20,513 Nuru, your turn. Come. Come. 1150 00:59:20,687 --> 00:59:22,210 Quite the shindig. 1151 00:59:22,384 --> 00:59:23,908 It's a bit like the champagne party 1152 00:59:24,082 --> 00:59:25,605 before the wedding in The Philadelphia Story, 1153 00:59:25,779 --> 00:59:26,650 isn't it? 1154 00:59:26,824 --> 00:59:28,869 But with saris. 1155 00:59:29,043 --> 00:59:30,610 What, not taking photographs? 1156 00:59:30,784 --> 00:59:33,874 No. You miss everything when you take pictures. 1157 00:59:34,048 --> 00:59:35,528 Mmm... 1158 00:59:35,702 --> 00:59:38,575 Pretty swanky joint for Toronto. 1159 00:59:38,749 --> 00:59:40,402 Khaled bought it for them. 1160 00:59:40,577 --> 00:59:42,100 Look, just because 1161 00:59:42,274 --> 00:59:43,623 you haven't bought your mother a house doesn't-- 1162 00:59:43,797 --> 00:59:45,146 I know. 1163 00:59:45,320 --> 00:59:47,758 It's very clear that everyone's proud of you. 1164 00:59:47,932 --> 00:59:50,848 You just imagine these things sometimes. 1165 00:59:52,763 --> 00:59:53,938 You might want to adjust 1166 00:59:54,112 --> 00:59:55,722 the collar of that shirt a bit. 1167 00:59:55,896 --> 00:59:57,724 Only the most elegant young men-- 1168 01:00:02,207 --> 01:00:03,600 Nice mirror. 1169 01:00:05,166 --> 01:00:06,341 Yes... 1170 01:00:13,522 --> 01:00:14,828 Are you having a nice time? 1171 01:00:15,916 --> 01:00:16,874 Yeah. 1172 01:00:18,005 --> 01:00:20,747 Good. I'm glad. 1173 01:00:23,837 --> 01:00:24,969 You beckoned? 1174 01:00:25,143 --> 01:00:26,753 Date from hell. 1175 01:00:26,927 --> 01:00:29,364 Complete waste of makeup. 1176 01:00:29,538 --> 01:00:31,802 Shit. 1177 01:00:31,976 --> 01:00:33,717 You wanted to start shagging around again, 1178 01:00:33,891 --> 01:00:35,022 and now you're doing it. 1179 01:00:35,196 --> 01:00:37,329 There's no need to slag off Alim. 1180 01:00:37,503 --> 01:00:39,592 I forgot that you fancied Alisdair. 1181 01:00:39,766 --> 01:00:41,812 It's got nothing to do with that. 1182 01:00:41,986 --> 01:00:43,727 You know, I can't blame you. 1183 01:00:43,901 --> 01:00:45,946 He's physically amazing. 1184 01:00:46,120 --> 01:00:48,122 You know, those thighs, that-- That ass. 1185 01:00:48,296 --> 01:00:50,777 Yes, yes, he's a statue in bloody Lycra. 1186 01:00:51,909 --> 01:00:53,693 No, he's amazing, you know. 1187 01:00:55,434 --> 01:00:57,828 It's not just physically. He knows who he is. 1188 01:00:58,002 --> 01:00:59,699 And Alim doesn't? 1189 01:01:02,397 --> 01:01:03,834 No more brown-on-the-outside, 1190 01:01:04,008 --> 01:01:06,314 white-on-the-inside coconuts in my life. 1191 01:01:06,488 --> 01:01:08,055 Oh, for God's sake. 1192 01:01:08,229 --> 01:01:10,492 What does that make you, then? 1193 01:01:10,667 --> 01:01:13,844 A...yogurt-covered raisin? 1194 01:01:15,672 --> 01:01:17,151 Hey... 1195 01:01:18,587 --> 01:01:19,980 It's my stag later. 1196 01:01:20,154 --> 01:01:21,460 Why don't you come along. 1197 01:01:21,634 --> 01:01:24,593 Thanks, but I'm really tired. 1198 01:01:24,768 --> 01:01:26,073 Jet lag. 1199 01:01:26,247 --> 01:01:27,858 Okay. 1200 01:01:28,641 --> 01:01:29,598 Khaled... 1201 01:01:31,775 --> 01:01:33,037 You're happy... 1202 01:01:33,211 --> 01:01:34,299 aren't you? 1203 01:01:34,473 --> 01:01:36,083 Sure. 1204 01:01:38,738 --> 01:01:39,696 Why? 1205 01:01:39,870 --> 01:01:43,134 I'm doing what's expected of me. 1206 01:01:43,308 --> 01:01:44,744 What I expect of myself. 1207 01:01:46,920 --> 01:01:48,139 Well... 1208 01:01:48,313 --> 01:01:50,271 I'll see you tomorrow, Mr. Married Guy. 1209 01:01:56,016 --> 01:01:57,235 It's been a long time. 1210 01:01:57,409 --> 01:02:00,064 Yeah. Too long. 1211 01:02:00,238 --> 01:02:02,283 Don't forget to say goodbye to my mom and dad, hmm? 1212 01:02:02,457 --> 01:02:03,937 You're a good Ismaili boy now. 1213 01:02:04,111 --> 01:02:05,591 This is what we do. 1214 01:02:07,593 --> 01:02:09,334 This stuff good for you? 1215 01:02:09,508 --> 01:02:12,250 Sure, and it's got a little toy. 1216 01:02:14,165 --> 01:02:17,081 Want something that's gonna give me some energy. 1217 01:02:17,255 --> 01:02:19,039 Alisdair's coming round later. 1218 01:02:19,213 --> 01:02:20,780 It is later. 1219 01:02:20,954 --> 01:02:23,000 No, he's still on his date. 1220 01:02:23,174 --> 01:02:24,915 Honestly... 1221 01:02:25,089 --> 01:02:28,440 Yes, it's all very casual, very loose. 1222 01:02:28,614 --> 01:02:29,963 And loose is good? 1223 01:02:30,137 --> 01:02:31,269 It feels good. 1224 01:02:31,443 --> 01:02:33,010 What's the harm in that? 1225 01:02:49,417 --> 01:02:51,332 It's you. 1226 01:02:53,378 --> 01:02:54,988 Where does she keep the booze? 1227 01:02:56,337 --> 01:02:57,861 I don't think she has any. 1228 01:03:00,646 --> 01:03:01,908 Where is she? 1229 01:03:02,082 --> 01:03:03,692 Oh, they're at the house... 1230 01:03:04,606 --> 01:03:06,043 still cleaning up. 1231 01:03:06,217 --> 01:03:08,741 It's like an orgy of cleaning over there. 1232 01:03:15,487 --> 01:03:16,749 Shouldn't you be asleep? 1233 01:03:16,923 --> 01:03:18,229 Today's the big day. 1234 01:03:19,926 --> 01:03:21,145 Yup... 1235 01:03:22,146 --> 01:03:23,800 and after that... 1236 01:03:27,978 --> 01:03:30,197 And after that, it becomes adultery. 1237 01:03:30,371 --> 01:03:33,244 Won't that be exciting? 1238 01:03:33,418 --> 01:03:35,246 Oh, come on, you never used to fight me before. 1239 01:03:35,420 --> 01:03:37,074 You were never getting married before. 1240 01:03:37,248 --> 01:03:40,164 Just because I bought a cow doesn't mean I like milk. 1241 01:03:40,338 --> 01:03:43,602 Yeah, what a sensitive analogy to holy matrimony. 1242 01:03:43,776 --> 01:03:45,299 Look, we were kids. 1243 01:03:45,473 --> 01:03:47,432 We fooled around, but let's move on. 1244 01:03:47,606 --> 01:03:49,826 Everyone's always down on you, Alim, 1245 01:03:50,000 --> 01:03:51,349 bitching about you. 1246 01:03:51,523 --> 01:03:52,959 Not me, though. 1247 01:03:53,133 --> 01:03:54,526 I stick up for you. 1248 01:03:55,657 --> 01:03:57,224 See how I stick up for you? 1249 01:04:01,359 --> 01:04:03,796 Oh, Alim. 1250 01:04:05,624 --> 01:04:09,149 Okay. Okay. Let's start again. 1251 01:04:10,629 --> 01:04:12,413 How about a kiss, hmm? 1252 01:04:12,587 --> 01:04:14,285 What would it take to get a little kiss? 1253 01:04:14,459 --> 01:04:15,590 Chloroform. 1254 01:04:15,764 --> 01:04:17,375 I'm in love with someone else. 1255 01:04:17,549 --> 01:04:20,421 Yeah, I heard about the brain surgeon. 1256 01:04:20,595 --> 01:04:23,033 No, his name is Giles. 1257 01:04:25,252 --> 01:04:26,775 You're in love with a guy? 1258 01:04:28,299 --> 01:04:29,822 You don't love men, Alim. 1259 01:04:29,996 --> 01:04:32,346 Fuck 'em, by all means, but... 1260 01:04:33,826 --> 01:04:36,089 Hey, he's just in it for the squirt. 1261 01:04:36,263 --> 01:04:38,004 I bet he doesn't love you. 1262 01:04:39,136 --> 01:04:40,528 I love him. 1263 01:04:40,702 --> 01:04:42,617 It's just not normal. 1264 01:04:42,791 --> 01:04:46,404 Hey, if you're normal, count me out. 1265 01:04:46,578 --> 01:04:47,796 Look at you. 1266 01:04:47,971 --> 01:04:50,712 A closet drunk, closet queer. 1267 01:04:50,887 --> 01:04:52,236 Name a closet, 1268 01:04:52,410 --> 01:04:53,541 you're hanging there. 1269 01:04:53,715 --> 01:04:55,500 Don't play high and mighty with me. 1270 01:04:55,674 --> 01:04:58,546 Anyone can run away and play gay in limey-town. 1271 01:05:00,592 --> 01:05:02,899 Yeah, who can even tell who's a fag over there? 1272 01:05:03,073 --> 01:05:04,335 You ever think about your mother? 1273 01:05:07,642 --> 01:05:10,167 Are you thinking about Nina with your fly undone like that? 1274 01:05:11,559 --> 01:05:12,691 Auntie... 1275 01:05:12,865 --> 01:05:14,345 Uh, we were just-- 1276 01:05:14,519 --> 01:05:15,824 I know what you were doing. 1277 01:05:17,348 --> 01:05:19,393 Auntie, it's not what you were imagining. 1278 01:05:19,567 --> 01:05:21,178 I'm not imagining, I'm seeing. 1279 01:05:21,352 --> 01:05:23,789 I'm not-- 1280 01:05:23,963 --> 01:05:26,661 I have a fiancée, remember? 1281 01:05:26,835 --> 01:05:28,968 Your mother has a baby grand piano. 1282 01:05:29,142 --> 01:05:30,361 She can't play a note, either. 1283 01:05:32,667 --> 01:05:34,060 Good one. 1284 01:05:34,234 --> 01:05:36,802 Well, I, uh, better be going. 1285 01:05:41,938 --> 01:05:44,027 You know what's the matter with you? 1286 01:05:46,899 --> 01:05:48,379 What? 1287 01:05:51,599 --> 01:05:53,079 Your upper abs. 1288 01:05:53,253 --> 01:05:55,255 We should do some crunches later. 1289 01:05:55,429 --> 01:05:57,040 Tighten them right up. 1290 01:06:18,278 --> 01:06:19,497 I'm sorry. 1291 01:06:19,671 --> 01:06:21,107 You didn't do anything wrong. 1292 01:06:21,281 --> 01:06:23,066 No, no. 1293 01:06:23,240 --> 01:06:25,024 I'm sorry you had to see that. 1294 01:06:26,460 --> 01:06:27,896 It must have been a shock. 1295 01:06:28,071 --> 01:06:29,246 Yes. 1296 01:06:32,031 --> 01:06:33,990 I'm not completely backwards. 1297 01:06:35,165 --> 01:06:37,471 I know about men with men. 1298 01:06:39,082 --> 01:06:41,127 I subscribe to Reader's Digest. 1299 01:06:44,478 --> 01:06:46,350 Khaled is just-- 1300 01:06:46,524 --> 01:06:48,830 No, not Khaled. 1301 01:06:54,706 --> 01:06:57,317 I didn't know about you and Giles. 1302 01:06:59,450 --> 01:07:03,584 I didn't know that you had such... 1303 01:07:04,629 --> 01:07:07,762 feelings for him. 1304 01:07:10,504 --> 01:07:12,767 Really, I had-- I had no idea. 1305 01:07:15,727 --> 01:07:17,033 No idea at all. 1306 01:07:35,790 --> 01:07:38,445 Here's the beep. You know what to do. 1307 01:07:39,664 --> 01:07:42,754 Hi. It's me. 1308 01:07:42,928 --> 01:07:44,930 Um, remember how you said 1309 01:07:45,104 --> 01:07:48,064 you'd never been to Canada, 1310 01:07:49,108 --> 01:07:51,632 or met my family, or... 1311 01:07:52,894 --> 01:07:54,418 Well, whatever. 1312 01:07:54,592 --> 01:07:55,854 I-- I was just wondering 1313 01:07:56,028 --> 01:07:57,986 whether you wanted to come... 1314 01:07:58,161 --> 01:07:59,423 to Canada. 1315 01:08:00,554 --> 01:08:02,643 You know, for the wedding? 1316 01:08:07,126 --> 01:08:08,954 What's the matter? 1317 01:08:09,128 --> 01:08:10,564 Couldn't get ahold of him. 1318 01:08:10,738 --> 01:08:13,567 -Who? -Giles. 1319 01:08:13,741 --> 01:08:17,180 Probably out buying you a little "I'm sorry" present. 1320 01:08:19,051 --> 01:08:21,662 I thought we might enjoy Gunga Dintogether. 1321 01:08:24,883 --> 01:08:26,798 Set in India, you know. 1322 01:08:26,972 --> 01:08:28,974 Has Indians in it. 1323 01:08:29,148 --> 01:08:32,108 Your kind of Indians, not the John Wayne kind. 1324 01:08:33,370 --> 01:08:35,763 How about it, hmm? 1325 01:08:35,937 --> 01:08:37,722 Ooh, this is... 1326 01:08:37,896 --> 01:08:41,421 Mmm... All for a nice little elephant girl. 1327 01:08:41,595 --> 01:08:45,033 Oh, this is lovely, lovely, lovely. 1328 01:08:46,992 --> 01:08:50,474 See that elephant? The worst breath. 1329 01:08:50,648 --> 01:08:52,954 Even worse than Irenie Dunne. 1330 01:08:57,524 --> 01:08:59,004 I'm going to iron my sari 1331 01:08:59,178 --> 01:09:00,179 for the wedding. 1332 01:09:00,353 --> 01:09:02,268 You're still going to go? 1333 01:09:02,442 --> 01:09:04,140 For Dolly and Hassan's sake. 1334 01:09:04,314 --> 01:09:06,316 If you have anything that needs ironing... 1335 01:09:06,490 --> 01:09:08,448 I didn't bring a suit. 1336 01:09:08,622 --> 01:09:11,147 Maybe your father's suit would fit you. Hmm? 1337 01:09:12,452 --> 01:09:13,714 But you're busy. 1338 01:09:13,888 --> 01:09:16,848 No, no. This isn't important. 1339 01:09:17,022 --> 01:09:18,545 Good. 1340 01:09:18,719 --> 01:09:19,590 Come. 1341 01:09:27,163 --> 01:09:29,643 I used to love that film. 1342 01:09:29,817 --> 01:09:32,864 I took you to see all the Cary Grant films, do you remember? 1343 01:09:34,387 --> 01:09:35,997 Cary Grant, Doris Day. 1344 01:09:36,172 --> 01:09:38,391 The Naz Cinema in Mombasa. 1345 01:09:39,610 --> 01:09:41,133 They used to play all of them. 1346 01:09:41,307 --> 01:09:42,917 Years after they were made. 1347 01:09:44,267 --> 01:09:45,355 We didn't know. 1348 01:09:47,095 --> 01:09:50,098 I so wanted to be like the girls in those films. 1349 01:09:52,579 --> 01:09:54,668 I went to London because of them. 1350 01:09:55,974 --> 01:09:57,889 You went to take a secretarial course 1351 01:09:58,063 --> 01:09:59,847 so you could support us. 1352 01:10:02,850 --> 01:10:07,028 I went to London... to be Doris Day. 1353 01:10:11,207 --> 01:10:13,557 Your father passed away in his sleep. 1354 01:10:15,776 --> 01:10:18,910 I woke one morning, and I knew without looking. 1355 01:10:21,260 --> 01:10:23,654 Everything had become so still. 1356 01:10:25,438 --> 01:10:27,484 Everything in me became still. 1357 01:10:29,747 --> 01:10:31,792 Even my feelings for my little boy. 1358 01:10:33,098 --> 01:10:34,534 For weeks, I just-- 1359 01:10:35,579 --> 01:10:37,494 I felt nothing. 1360 01:10:40,192 --> 01:10:43,587 Then one afternoon, I went to a film. 1361 01:10:45,458 --> 01:10:47,330 Suddenly, there was a way out. 1362 01:10:49,767 --> 01:10:52,204 Suddenly, I could be Doris Day 1363 01:10:52,378 --> 01:10:54,641 flying off to a new life in London. 1364 01:10:56,034 --> 01:10:57,688 Trouble is, 1365 01:10:57,862 --> 01:11:00,778 London wasn't interested in any Indian Doris Days. 1366 01:11:01,953 --> 01:11:03,389 Then or now. 1367 01:11:12,659 --> 01:11:14,618 I wish it was different, 1368 01:11:14,792 --> 01:11:16,315 but it wasn't. 1369 01:11:35,116 --> 01:11:36,901 That little accusing face. 1370 01:11:40,078 --> 01:11:41,340 When I came back, 1371 01:11:42,733 --> 01:11:45,910 you wouldn't talk to me or anyone. 1372 01:11:46,084 --> 01:11:49,000 You'd laugh and play with your invisible friend... 1373 01:11:51,219 --> 01:11:52,960 ...but nothing for me. 1374 01:11:55,136 --> 01:11:56,877 Just that little accusing face 1375 01:11:57,051 --> 01:11:59,140 with your father's hurt chin. 1376 01:12:09,673 --> 01:12:11,936 We'll catch the morning flight to London. 1377 01:12:19,639 --> 01:12:20,945 : Hello? 1378 01:12:21,119 --> 01:12:22,947 Hi. It's me. 1379 01:12:23,121 --> 01:12:24,601 I got your message. 1380 01:12:24,775 --> 01:12:26,124 Oh, yeah? 1381 01:12:26,298 --> 01:12:28,866 I-- I just thought, you know... 1382 01:12:29,040 --> 01:12:31,347 I was very pleased to get your message. 1383 01:12:32,565 --> 01:12:33,871 Yeah? 1384 01:12:34,045 --> 01:12:35,916 Seems like you're really enjoying Toronto. 1385 01:12:36,090 --> 01:12:37,353 I'm glad. 1386 01:12:38,354 --> 01:12:39,833 I'm really happy 1387 01:12:40,007 --> 01:12:42,401 you've made peace with that part of your life. 1388 01:12:44,795 --> 01:12:46,840 Hello? 1389 01:12:47,014 --> 01:12:50,191 Just because you order extra-hot at Flaming Tandoori 1390 01:12:51,671 --> 01:12:53,934 does not make you anything other 1391 01:12:54,108 --> 01:12:56,372 than a sanctimonious, toffee-nosed, 1392 01:12:56,546 --> 01:12:58,286 lily-assed tosser. 1393 01:13:01,942 --> 01:13:04,336 Oh, it's the oldest story in the book. 1394 01:13:04,510 --> 01:13:05,903 Boy meets boy. 1395 01:13:06,077 --> 01:13:08,340 Boy loses boy and goes to Toronto. 1396 01:13:08,514 --> 01:13:10,298 Boy gets back together with boy in London 1397 01:13:10,473 --> 01:13:12,083 for a happy ending. 1398 01:13:12,257 --> 01:13:14,738 Well, maybe not the oldest story-- 1399 01:13:14,912 --> 01:13:16,000 Stop it. 1400 01:13:17,436 --> 01:13:19,960 There's not gonna be a happy ending, 1401 01:13:20,134 --> 01:13:23,399 and there's nothing you or I can do about it. 1402 01:13:33,017 --> 01:13:34,322 Today's the big day. 1403 01:13:34,497 --> 01:13:36,890 Yes, but the taxi hasn't arrived yet. 1404 01:13:37,064 --> 01:13:38,588 I'll go and call one. 1405 01:13:38,762 --> 01:13:40,198 Really? 1406 01:13:40,372 --> 01:13:42,026 Thanks. So kind. 1407 01:13:48,424 --> 01:13:49,381 You're Alim? 1408 01:13:51,209 --> 01:13:53,820 You're very lucky to have a mother like her. 1409 01:13:53,994 --> 01:13:57,345 She's quite the woman, if you don't mind my saying so. 1410 01:14:09,445 --> 01:14:11,142 It all looks perfect. 1411 01:14:15,451 --> 01:14:16,669 Hello. 1412 01:14:16,843 --> 01:14:18,149 Hello, Dolly. 1413 01:14:19,585 --> 01:14:20,760 What? 1414 01:14:21,979 --> 01:14:23,371 What? What is it? 1415 01:14:23,546 --> 01:14:25,461 Don't I look all right? What's the matter? 1416 01:14:25,635 --> 01:14:27,463 Nothing's the matter. 1417 01:14:27,637 --> 01:14:29,334 Is there? 1418 01:14:29,508 --> 01:14:31,641 Of course not. What could be the matter? Today's my big day. 1419 01:14:34,382 --> 01:14:36,689 Is something smudged? Hmm? 1420 01:14:38,517 --> 01:14:40,519 Will you tell me. Don't I look all right? 1421 01:14:40,693 --> 01:14:42,608 Auntie, you look fine. 1422 01:14:42,782 --> 01:14:44,001 Maybe just a bit tense? 1423 01:14:44,175 --> 01:14:46,133 This is not tense. 1424 01:14:46,307 --> 01:14:48,701 I'm just terribly, terribly alert. 1425 01:14:50,790 --> 01:14:52,923 Oh, here's Khaled. 1426 01:14:58,581 --> 01:15:00,452 The mukhi should be here soon. 1427 01:15:00,626 --> 01:15:02,236 I'll go and see him. 1428 01:15:02,410 --> 01:15:03,847 Dolly... 1429 01:15:04,021 --> 01:15:05,718 Excuse me. 1430 01:15:05,892 --> 01:15:07,546 Do you think I should say something? 1431 01:15:10,810 --> 01:15:12,464 What...? 1432 01:15:12,638 --> 01:15:14,988 What is it? 1433 01:15:15,162 --> 01:15:16,599 Excuse me. 1434 01:15:18,209 --> 01:15:20,211 Actually, Dolly, 1435 01:15:20,385 --> 01:15:23,736 there is something I want to talk to you about. 1436 01:15:23,910 --> 01:15:26,696 Now, which one is she? 1437 01:15:26,870 --> 01:15:27,827 Who? 1438 01:15:28,001 --> 01:15:29,133 Alim's girl. 1439 01:15:30,526 --> 01:15:31,744 The lucky so-and-so 1440 01:15:31,918 --> 01:15:34,181 got himself a neuro-brain surgeon. 1441 01:15:34,355 --> 01:15:36,619 He brought her, didn't he? 1442 01:15:36,793 --> 01:15:38,229 Well, he wanted to, but... 1443 01:15:40,623 --> 01:15:42,146 Actually, 1444 01:15:42,320 --> 01:15:44,627 -there's a funny story about that. -Yeah. 1445 01:15:46,280 --> 01:15:47,281 Pfft! 1446 01:15:49,936 --> 01:15:51,459 Why are you dressed like that? 1447 01:15:51,634 --> 01:15:53,592 Well, I wasn't really sure. 1448 01:15:53,766 --> 01:15:55,202 It's an Indian wedding, so I thought-- 1449 01:15:55,376 --> 01:15:56,334 You thought what? 1450 01:15:56,508 --> 01:15:58,554 Well...India. 1451 01:15:58,728 --> 01:16:04,255 And...she dropped the scalpel inside the rabbi's tummy. 1452 01:16:06,300 --> 01:16:07,475 Oh, that's not funny, 1453 01:16:07,650 --> 01:16:09,086 that's a malpractice suit, 1454 01:16:09,260 --> 01:16:12,437 and what's this, uh, tummy business? 1455 01:16:12,611 --> 01:16:15,005 I thought she was a brain surgeon? 1456 01:16:18,835 --> 01:16:20,227 Excuse me. 1457 01:16:20,401 --> 01:16:21,577 I have a dry throat. 1458 01:16:21,751 --> 01:16:23,622 I guess I need some punch. 1459 01:16:26,538 --> 01:16:27,626 Excuse me. 1460 01:16:30,586 --> 01:16:32,675 I can see why you wanted to come. 1461 01:16:32,849 --> 01:16:35,808 It's like Oscar night out there. 1462 01:16:35,982 --> 01:16:40,726 No, more like the spoils of a maharajah. 1463 01:16:40,900 --> 01:16:41,988 Gunga Din? 1464 01:16:42,162 --> 01:16:43,250 Yes! 1465 01:16:46,036 --> 01:16:49,082 How about an elephant ride across the Rajasthani Desert? 1466 01:16:49,256 --> 01:16:51,171 Just stop it, Cary. 1467 01:16:55,741 --> 01:16:56,742 Nuru? 1468 01:16:57,787 --> 01:16:59,179 Warm in here, isn't it? 1469 01:16:59,353 --> 01:17:00,703 It's all right, Nuru. 1470 01:17:00,877 --> 01:17:02,095 I know. 1471 01:17:02,269 --> 01:17:03,619 Know what? 1472 01:17:03,793 --> 01:17:05,229 About Alim. 1473 01:17:05,403 --> 01:17:07,013 Our room used to be next to Khaled's, 1474 01:17:07,187 --> 01:17:08,362 and, phew... 1475 01:17:08,536 --> 01:17:10,147 your boy's got quite a set of lungs. 1476 01:17:10,321 --> 01:17:11,975 Oh, my God! 1477 01:17:12,149 --> 01:17:13,890 Exactly. Just like that. 1478 01:17:14,064 --> 01:17:15,718 And you let them? 1479 01:17:15,892 --> 01:17:18,938 I've always given Khaled his freedom. 1480 01:17:19,112 --> 01:17:21,027 He's given me all this. 1481 01:17:23,073 --> 01:17:25,423 I don't see how you can go ahead with the nuptials. 1482 01:17:25,597 --> 01:17:27,904 -What do you mean? -Nuptials, that means-- 1483 01:17:28,078 --> 01:17:30,080 I know what nuptials means. My son's a dentist. 1484 01:17:30,254 --> 01:17:32,125 What about Nina? 1485 01:17:32,299 --> 01:17:34,475 She's marrying my son, the dentist. 1486 01:17:34,650 --> 01:17:39,176 Look, I want grandchildren and ice sculptures 1487 01:17:39,350 --> 01:17:40,960 and place cards, and so do you, Nuru. 1488 01:17:41,134 --> 01:17:42,309 Don't pretend, 1489 01:17:42,483 --> 01:17:44,137 but if Khaled can do his duty, 1490 01:17:44,311 --> 01:17:47,097 there's no reason why Alim can't. Hmm? 1491 01:17:48,794 --> 01:17:52,189 A happy ending justifies everything, Alim. 1492 01:17:52,363 --> 01:17:54,974 I always do whatever it takes to make you happy. 1493 01:17:55,148 --> 01:17:57,324 You don't understand what makes me happy. 1494 01:17:58,282 --> 01:17:59,587 Of course I do. 1495 01:17:59,762 --> 01:18:01,372 It's you who've forgotten. 1496 01:18:03,374 --> 01:18:04,549 Alim... 1497 01:18:04,723 --> 01:18:05,898 Alim! 1498 01:18:16,779 --> 01:18:17,867 Yes? 1499 01:18:18,041 --> 01:18:19,738 Is this the Lalani wedding? 1500 01:18:19,912 --> 01:18:21,914 Yes. Waiters go in the back. You're very late. 1501 01:18:22,088 --> 01:18:24,700 Go change in the toilet, quickly. Our secret. 1502 01:18:24,874 --> 01:18:27,354 I cannot be a witness to this wedding. 1503 01:18:29,661 --> 01:18:32,142 I'll slip out. Nobody will notice. 1504 01:18:32,316 --> 01:18:34,057 Everybody will notice. 1505 01:18:35,580 --> 01:18:37,887 Nuru, you're not going anywhere. 1506 01:18:38,061 --> 01:18:41,194 Now, don't play the perfect mother with me. 1507 01:18:41,368 --> 01:18:44,676 You left your son, and we picked up the pieces. 1508 01:18:44,850 --> 01:18:46,983 We will always pick up the pieces. 1509 01:18:47,157 --> 01:18:48,332 We are family. 1510 01:18:48,506 --> 01:18:50,726 Rolex says 38 minutes, 1511 01:18:50,900 --> 01:18:52,466 and that caterer is scary with numbers. 1512 01:18:52,640 --> 01:18:53,946 I'm not, uh... 1513 01:19:04,391 --> 01:19:06,916 Hassan must be drunk. 1514 01:19:07,090 --> 01:19:08,874 I knew we should have had a cash bar. 1515 01:19:09,048 --> 01:19:10,528 Has there been a hockey match? 1516 01:19:10,702 --> 01:19:11,877 Has Canada won? 1517 01:19:12,051 --> 01:19:15,576 Um, uncle, this is Giles. 1518 01:19:15,751 --> 01:19:17,361 Oh, he's a friend, then? 1519 01:19:17,535 --> 01:19:19,406 Yeah. I hope it's all right. 1520 01:19:19,580 --> 01:19:20,973 Of course. 1521 01:19:21,147 --> 01:19:22,627 We have pheasant samosas coming out of our ears. 1522 01:19:22,801 --> 01:19:24,760 -Not to worry. Hassan. Very good party. 1523 01:19:27,893 --> 01:19:29,242 Hello. 1524 01:19:29,416 --> 01:19:30,766 It's good to see you. 1525 01:19:32,028 --> 01:19:33,986 I'm sorry. I know. They're family. 1526 01:19:47,043 --> 01:19:48,609 What...? 1527 01:19:52,178 --> 01:19:54,137 Can't you stop them? 1528 01:19:55,573 --> 01:19:56,966 I'll go get a Coke. 1529 01:19:57,140 --> 01:20:00,317 Excuse me, why is Alim kissing that man? 1530 01:20:00,491 --> 01:20:02,188 And what will his fiancée, 1531 01:20:02,362 --> 01:20:04,321 the surgeon, think? 1532 01:20:04,495 --> 01:20:07,106 A-Alim may be a lucky so-and-so, 1533 01:20:07,280 --> 01:20:09,282 but he shouldn't push his luck. 1534 01:20:09,456 --> 01:20:14,026 Not a surgeon, Sheru, an economist. 1535 01:20:14,200 --> 01:20:15,985 But Nina's still a dentist. 1536 01:20:16,159 --> 01:20:17,987 An economist for UNICEF. 1537 01:20:18,161 --> 01:20:20,903 It's not a she, it's a he. 1538 01:20:21,077 --> 01:20:25,864 His name is Giles, and this is him. 1539 01:20:26,038 --> 01:20:27,387 Hello. 1540 01:20:30,826 --> 01:20:33,959 And Giles, also, is a lucky so-and-so. 1541 01:20:38,137 --> 01:20:39,051 Oh... 1542 01:20:40,096 --> 01:20:41,097 Oh, God. 1543 01:20:47,103 --> 01:20:49,714 How about we make some mango-pickle sandwiches 1544 01:20:49,888 --> 01:20:51,150 when we get home? 1545 01:21:02,031 --> 01:21:03,032 Cary... 1546 01:21:04,511 --> 01:21:06,513 remember in The Bishop's Wife, 1547 01:21:08,385 --> 01:21:10,082 you told David Niven 1548 01:21:10,256 --> 01:21:12,345 that an angel only leaves when he's not needed anymore? 1549 01:21:12,519 --> 01:21:13,956 Yes. 1550 01:21:14,130 --> 01:21:16,132 It was a brilliant plot device, 1551 01:21:16,306 --> 01:21:18,221 because it was Loretta Young who-- 1552 01:21:21,311 --> 01:21:22,268 Oh. 1553 01:21:26,446 --> 01:21:28,492 Oh, but, Alim, you do need me. 1554 01:21:29,623 --> 01:21:31,321 You can't get along without me. 1555 01:21:31,495 --> 01:21:33,497 I made you what you are today. 1556 01:21:33,671 --> 01:21:35,586 I made you. 1557 01:21:39,329 --> 01:21:41,070 You can't go now. 1558 01:21:41,244 --> 01:21:42,506 You're my sister. 1559 01:21:43,768 --> 01:21:45,422 Nuru, please. 1560 01:21:45,596 --> 01:21:48,077 Think what everyone will say if you leave now, hmm? 1561 01:21:48,251 --> 01:21:49,295 How does it look? 1562 01:21:49,469 --> 01:21:52,037 It looks beautiful, Dolly. 1563 01:21:52,211 --> 01:21:54,170 Just like you wanted... 1564 01:21:55,606 --> 01:21:57,825 but the flowers will brown, 1565 01:21:58,000 --> 01:21:59,784 and the ice sculptures will melt, 1566 01:21:59,958 --> 01:22:01,438 and then what? 1567 01:22:21,937 --> 01:22:24,678 What, you think real life is easy? 1568 01:22:24,852 --> 01:22:26,942 Is pleasant? 1569 01:22:27,116 --> 01:22:28,769 Well, I've got news for you. 1570 01:22:28,944 --> 01:22:30,162 It's terrifying. 1571 01:22:30,336 --> 01:22:32,643 Terrible things happen. 1572 01:22:32,817 --> 01:22:35,689 Loss and pain and shame. 1573 01:22:38,257 --> 01:22:42,218 Terrible things, loss and pain 1574 01:22:42,392 --> 01:22:44,394 -and shame-- -I know. 1575 01:22:44,568 --> 01:22:45,917 I remember. 1576 01:22:46,091 --> 01:22:47,875 Well, what if you make a mess of things? 1577 01:22:48,050 --> 01:22:50,052 -What if--? -I will, 1578 01:22:51,096 --> 01:22:53,838 but it's my only life, Cary, 1579 01:22:54,012 --> 01:22:55,971 and I need it to be mine. 1580 01:22:58,625 --> 01:23:00,323 Well, this is all a bit... 1581 01:23:06,198 --> 01:23:09,027 I don't know how I'll survive without you, Alim. 1582 01:23:18,471 --> 01:23:19,995 I envy you. 1583 01:23:22,040 --> 01:23:25,130 Live...every moment of it. 1584 01:23:26,305 --> 01:23:27,654 Live it for me. 1585 01:23:28,394 --> 01:23:30,309 Hmm? 1586 01:23:30,483 --> 01:23:33,573 Hush, shh, shh, shh. No more tears. 1587 01:23:35,749 --> 01:23:38,796 Be happy... my little samosa. 1588 01:23:42,408 --> 01:23:43,670 Be happy. 1589 01:24:06,041 --> 01:24:08,260 Now, Giles, this is your place too. 1590 01:24:08,434 --> 01:24:11,350 Make yourself at home completely. 1591 01:24:11,524 --> 01:24:12,569 Clean my kitchen, if you want. 1592 01:24:12,743 --> 01:24:14,005 Well, thank you. 1593 01:24:14,179 --> 01:24:15,659 Ma, that's one of those expressions 1594 01:24:15,833 --> 01:24:17,226 that doesn't really hold up outside our family. 1595 01:24:17,400 --> 01:24:19,054 Really? 1596 01:24:19,228 --> 01:24:21,708 Alim said there was something wrong with the toilet. 1597 01:24:26,235 --> 01:24:28,063 No, it's working all right. 1598 01:24:28,237 --> 01:24:30,326 I, um, must have got it wrong. 1599 01:24:30,500 --> 01:24:32,502 You know, all this drama at the wedding. 1600 01:24:32,676 --> 01:24:34,417 Alim told me. 1601 01:24:34,591 --> 01:24:37,768 As Mr. George Bernard Shaw once said-- 1602 01:24:37,942 --> 01:24:41,380 Or was it Mr. Gulbinder Shah in apartment 1412? 1603 01:24:41,554 --> 01:24:43,208 I can never remember. They're both so witty. 1604 01:24:43,382 --> 01:24:45,167 "For the mismatched, 1605 01:24:45,341 --> 01:24:47,169 "marriage is a three-ring circus, 1606 01:24:47,343 --> 01:24:48,474 "The engagement ring, 1607 01:24:48,648 --> 01:24:49,649 "the wedding ring, 1608 01:24:49,823 --> 01:24:50,737 and the suffering." 1609 01:24:50,911 --> 01:24:51,825 Vah. 1610 01:24:53,000 --> 01:24:54,263 Vah. 1611 01:24:56,830 --> 01:24:59,050 Well, I'll just go finish the sandwiches. 1612 01:24:59,224 --> 01:25:00,530 Let me help you. 1613 01:25:00,704 --> 01:25:01,879 No, no. 1614 01:25:02,053 --> 01:25:03,141 Not necessary. 1615 01:25:03,315 --> 01:25:04,621 I'm a very good cook. 1616 01:25:04,795 --> 01:25:06,057 My dumplings are legendary. 1617 01:25:10,192 --> 01:25:11,671 Well, all right. 1618 01:25:11,845 --> 01:25:13,282 You butter while I pickle. 1619 01:25:14,718 --> 01:25:16,720 -Hey, come on. 1620 01:25:26,425 --> 01:25:30,299 Giles...there's something we should talk about. 1621 01:25:31,648 --> 01:25:32,953 Yes. 1622 01:25:35,086 --> 01:25:37,088 There's been another man. 1623 01:25:38,524 --> 01:25:40,004 I know. 1624 01:25:40,178 --> 01:25:42,049 You know? 1625 01:25:42,224 --> 01:25:44,748 Of course I know. I was there. 1626 01:25:47,229 --> 01:25:49,448 Yeah, I-- I guess you were. 1627 01:25:49,622 --> 01:25:52,669 Look, if it's okay with you, 1628 01:25:52,843 --> 01:25:55,062 I'd just like to put it behind us and move on. 1629 01:25:55,237 --> 01:25:56,238 Fresh start? 1630 01:25:57,239 --> 01:25:59,241 That would be great. 1631 01:25:59,415 --> 01:26:02,069 Let's just-- Let's just forget about it. 1632 01:26:02,244 --> 01:26:05,072 Well, not forget completely. 1633 01:26:05,247 --> 01:26:07,074 He's been useful to us. 1634 01:26:08,989 --> 01:26:10,339 Umm... 1635 01:26:12,558 --> 01:26:14,169 And it was fun sometimes. 1636 01:26:16,519 --> 01:26:17,824 Uh, yeah. 1637 01:26:17,998 --> 01:26:19,783 And he was so handsome. 1638 01:26:21,045 --> 01:26:22,699 You never met him. 1639 01:26:22,873 --> 01:26:25,615 But you did see him on the telly. 1640 01:26:25,789 --> 01:26:27,834 -At the Olympics. 1641 01:26:29,053 --> 01:26:32,056 Oh. Him. 1642 01:26:32,752 --> 01:26:33,927 Yeah. 1643 01:26:34,101 --> 01:26:37,540 Alim, are we on the same wavelength? 1644 01:26:42,022 --> 01:26:43,937 We are now. 102027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.