All language subtitles for The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E04.1080p.TNT.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,130 --> 00:00:33,700 Uh, excuse me, everyone. 2 00:00:35,100 --> 00:00:36,770 This is a robbery. 3 00:00:39,430 --> 00:00:40,430 Okay, madame. 4 00:00:41,400 --> 00:00:44,310 Put the arrows down before you hurt yourself. 5 00:01:47,970 --> 00:01:49,870 I thought this was meant to be a library. 6 00:02:04,150 --> 00:02:06,490 Whoa, whoa, whoa, whoa! Watch where you’re going! 7 00:02:06,620 --> 00:02:09,460 Shake it off, as Miss Taylor Swift advises. 8 00:02:10,160 --> 00:02:11,160 Uh, this is my fault. 9 00:02:11,290 --> 00:02:13,200 I just introduced him to headphones. 10 00:02:15,360 --> 00:02:18,630 Ouch! Now, what was that for? 11 00:02:19,430 --> 00:02:21,190 Where’d you come from? Where’d she come from? 12 00:02:21,900 --> 00:02:23,770 Ah, silversmith class, obviously. 13 00:02:24,470 --> 00:02:26,190 That was to ensure that big brain of yours 14 00:02:26,310 --> 00:02:28,056 is still operating underneath these. 15 00:02:28,080 --> 00:02:29,726 Don’t be a hater, Miss Ames, hmm? 16 00:02:29,750 --> 00:02:31,726 You do realize that dangerous, corruptive magic 17 00:02:31,750 --> 00:02:33,780 is spreading far and wide across Europe? 18 00:02:37,590 --> 00:02:40,620 How wonderful, Paris! 19 00:02:40,760 --> 00:02:41,820 I mean, how awful, Paris. 20 00:02:42,290 --> 00:02:43,336 You have only a few more months 21 00:02:43,360 --> 00:02:45,360 to get this under control, focus! 22 00:02:46,360 --> 00:02:48,136 You say that like you don’t think we can do it. 23 00:02:48,160 --> 00:02:50,170 I mean, we’ve already taken on a Drekavac, 24 00:02:50,300 --> 00:02:52,430 a witch, stopped a train full of ghosts. 25 00:02:52,930 --> 00:02:54,040 Who knows? 26 00:02:54,170 --> 00:02:55,876 Maybe Stone will even let us stick around? 27 00:02:55,900 --> 00:02:57,070 Wait, is that an option? 28 00:02:57,940 --> 00:03:00,180 I need to keep my investors updated with my situation. 29 00:03:00,310 --> 00:03:02,386 I mean, I was supposed to sell the castle and reinvest 30 00:03:02,410 --> 00:03:03,210 the money in the company, I... 31 00:03:03,350 --> 00:03:04,630 It’s not how it works. 32 00:03:04,780 --> 00:03:06,286 It’s not up to Stone, right, Mrs. A? 33 00:03:06,310 --> 00:03:07,430 Anya’s a Parisian, you know? 34 00:03:08,480 --> 00:03:09,996 How would we know that? You do not talk about her. 35 00:03:10,020 --> 00:03:13,720 Oh, she loves Paris in spring. La ville lumière. 36 00:03:14,690 --> 00:03:15,690 City of light. 37 00:03:16,260 --> 00:03:18,166 It’s the most romantic city I’ve ever been to. 38 00:03:18,190 --> 00:03:20,330 Well, looks like the City of Light’s 39 00:03:20,460 --> 00:03:21,800 got a thief on the loose. 40 00:03:23,000 --> 00:03:24,700 Hmm, cue the door! 41 00:03:25,400 --> 00:03:26,540 What’s the magic word? 42 00:03:28,340 --> 00:03:29,940 There’s a magic word to operate the door? 43 00:03:30,670 --> 00:03:31,710 Please. 44 00:03:31,840 --> 00:03:36,850 Oh, sorry, please tell me the magic word. 45 00:03:36,980 --> 00:03:38,850 Oh, my God. 46 00:03:50,290 --> 00:03:52,760 Am I right in assuming that if Anya was born in Paris, she... 47 00:03:52,890 --> 00:03:54,010 She is buried there as well. 48 00:03:54,060 --> 00:03:54,900 He doesn’t know. 49 00:03:55,030 --> 00:03:56,030 And he can’t find out. 50 00:03:56,360 --> 00:03:57,846 He still thinks he’s going to get back. 51 00:03:57,870 --> 00:03:59,370 But Stone told him it’s not possible. 52 00:03:59,500 --> 00:04:01,420 You think that will stop him from trying? 53 00:04:01,700 --> 00:04:03,146 What do you imagine’s been keeping him going 54 00:04:03,170 --> 00:04:05,340 all this time? Hope. 55 00:04:06,370 --> 00:04:07,490 Hope of getting back to her. 56 00:04:08,140 --> 00:04:09,686 Just when I thought I could start trusting him again. 57 00:04:09,710 --> 00:04:11,230 Oh, rule number one, don’t trust him. 58 00:04:11,680 --> 00:04:13,980 And two, whatever you do, don’t let him see that grave. 59 00:04:14,920 --> 00:04:17,040 We don’t need to remind him of what he’s left behind. 60 00:04:30,530 --> 00:04:31,776 How long have you been engaging in, 61 00:04:31,800 --> 00:04:34,440 um, romantic endeavors with the lady? 62 00:04:34,570 --> 00:04:40,110 Ooh, feels like forever, and brand new at the same time. 63 00:04:40,240 --> 00:04:42,610 Sorry, I forgot. Who are you? 64 00:04:43,480 --> 00:04:44,850 I am the librarian. 65 00:04:46,410 --> 00:04:48,750 Ah, monsieur. That makes sense, yes. 66 00:04:49,620 --> 00:04:52,390 Aha, looks like our thief looped the footage. 67 00:04:54,520 --> 00:04:57,560 I am planning to propose tonight. 68 00:04:59,130 --> 00:05:00,730 Don’t you have a wife and kids? 69 00:05:02,630 --> 00:05:05,170 Yes, of course, but doesn’t matter. 70 00:05:05,600 --> 00:05:07,400 All that matter is her. 71 00:05:08,070 --> 00:05:09,150 This is getting us nowhere. 72 00:05:11,770 --> 00:05:13,740 Ah, there. Hey, guys, come look at this. 73 00:05:15,410 --> 00:05:16,490 This vault door was closed, 74 00:05:16,580 --> 00:05:18,286 but the glitch in the loop caught it open. 75 00:05:18,310 --> 00:05:19,790 That must be where she stole from. 76 00:05:20,080 --> 00:05:22,950 What’s in there? Hello, buddy? 77 00:05:23,420 --> 00:05:24,540 - Yes? - What’s in there? 78 00:05:25,090 --> 00:05:27,120 Oh, safety deposit boxes. 79 00:05:27,260 --> 00:05:28,090 And you know what? 80 00:05:28,220 --> 00:05:30,190 If I could, I’d put my love 81 00:05:30,330 --> 00:05:33,030 for her in there to keep her safe forever. 82 00:05:34,730 --> 00:05:35,730 Yes. 83 00:05:37,370 --> 00:05:38,470 That was useless. 84 00:05:39,370 --> 00:05:41,810 All the employees were acting like they were middle schoolers 85 00:05:41,870 --> 00:05:42,870 with huge crushes. 86 00:05:43,570 --> 00:05:45,970 Clearly, we are dealing with complex love magic at play. 87 00:05:46,140 --> 00:05:48,140 I just don’t understand why no money was taken. 88 00:05:48,480 --> 00:05:50,050 Just the contents of one deposit box. 89 00:05:50,580 --> 00:05:51,926 And unless someone reports it missing, 90 00:05:51,950 --> 00:05:54,280 which is unlikely since no one is doing their job, 91 00:05:54,420 --> 00:05:55,480 we’ve hit a dead end. 92 00:05:55,620 --> 00:05:57,026 What the bloody hell is that? 93 00:05:57,050 --> 00:05:59,650 A dead end? It’s like we’re back at square one. 94 00:05:59,790 --> 00:06:01,060 No path forward. 95 00:06:01,190 --> 00:06:03,890 No, although, interesting colloquial term to file away. 96 00:06:04,530 --> 00:06:07,400 But what is that? 97 00:06:09,160 --> 00:06:10,330 The Eiffel Tower. 98 00:06:11,330 --> 00:06:12,700 That’s right, you wouldn’t know. 99 00:06:13,500 --> 00:06:14,800 It was built in 1889 100 00:06:14,940 --> 00:06:17,270 to celebrate the advancements of the era. 101 00:06:17,810 --> 00:06:21,440 It is the most monstrous eyesore. 102 00:06:21,580 --> 00:06:24,050 A blemish on the skyline. What were they thinking? 103 00:06:24,480 --> 00:06:25,910 It was a feat of engineering. 104 00:06:26,050 --> 00:06:28,420 It was the tallest building in the world of its time. 105 00:06:28,550 --> 00:06:29,850 Well, I despise it. 106 00:06:29,990 --> 00:06:32,096 Actually, you’re in line with your contemporaries. 107 00:06:32,120 --> 00:06:33,320 Many artists and intellectuals 108 00:06:33,460 --> 00:06:34,636 protested the tower’s construction. 109 00:06:34,660 --> 00:06:35,990 They called it a smokestack. 110 00:06:36,590 --> 00:06:38,560 Precisely, and I know just the contemporary 111 00:06:38,690 --> 00:06:40,930 who will undoubtedly agree with me and get us out 112 00:06:41,060 --> 00:06:42,060 of our deceased end. 113 00:06:42,160 --> 00:06:43,680 - Dead end. - I happen to know 114 00:06:43,730 --> 00:06:47,200 the world’s most foremost expert on all matters of the heart. 115 00:06:47,940 --> 00:06:51,510 Perhaps you’ve heard of him. He goes by the moniker Cupid. 116 00:06:54,080 --> 00:06:59,080 Hmm. 117 00:06:59,610 --> 00:07:01,326 I can’t believe we’re in a wild goose chase 118 00:07:01,350 --> 00:07:02,450 for a mythical being. 119 00:07:02,580 --> 00:07:04,620 Cupid is as real as you or I. 120 00:07:05,490 --> 00:07:06,796 You think Cupid’s the thief we’re looking for? 121 00:07:06,820 --> 00:07:08,540 Certainly not, robbery isn’t his style. 122 00:07:09,060 --> 00:07:10,566 But isn’t Cupid known for mischief? 123 00:07:10,590 --> 00:07:11,730 There’s a tale 124 00:07:11,860 --> 00:07:13,306 about him shooting a gold-tipped love arrow 125 00:07:13,330 --> 00:07:15,306 at Apollo to make him fall in love with the nymph Daphne, 126 00:07:15,330 --> 00:07:16,646 only to then shoot a lead-tipped arrow 127 00:07:16,670 --> 00:07:18,446 at her so she would hate him. Not exactly noble. 128 00:07:18,470 --> 00:07:20,176 Yes, he has a history of that kind of mischief. 129 00:07:20,200 --> 00:07:23,340 But Cupid has no need for stealing material things. 130 00:07:23,810 --> 00:07:27,780 His mischief has purpose. Besides, Apollo deserved it. 131 00:07:29,180 --> 00:07:34,780 Ahh. You’ll see. 132 00:07:35,780 --> 00:07:37,096 Everything I’ve ever learned about love, 133 00:07:37,120 --> 00:07:38,890 I’ve learned from this man. 134 00:07:40,020 --> 00:07:41,390 He’s suave and sincere, 135 00:07:41,520 --> 00:07:43,490 a master at weaving the words of romance 136 00:07:43,630 --> 00:07:45,190 into sonnets you will never forget. 137 00:07:45,330 --> 00:07:47,060 Dare I say, a personal hero. 138 00:07:47,830 --> 00:07:51,830 Ah, there he is, God of Love, Cupid. 139 00:07:55,340 --> 00:07:59,010 Vikrumugh, what are you doing here? 140 00:08:02,760 --> 00:08:04,036 I’m telling you, 141 00:08:04,060 --> 00:08:07,930 the 21st century is the worst century of all 142 00:08:08,070 --> 00:08:09,070 the other centuries. 143 00:08:09,740 --> 00:08:11,770 Should have stayed in the lovely 19th, mate. 144 00:08:12,170 --> 00:08:17,640 Here, now, love is dead, rest in the best peace. 145 00:08:18,410 --> 00:08:19,450 I’ve gone out of business. 146 00:08:19,810 --> 00:08:22,080 Are you telling me that this man is a god? 147 00:08:23,120 --> 00:08:24,550 Of love? 148 00:08:24,680 --> 00:08:27,150 I thought you said love was the one job that’s eternal. 149 00:08:28,620 --> 00:08:31,790 Bollocks, it’s all changed. They’ve got all those apps now. 150 00:08:31,920 --> 00:08:34,530 They’ve got, um, Hinder and Tinge. 151 00:08:35,290 --> 00:08:36,900 And, uh, Bumblebee. 152 00:08:37,930 --> 00:08:41,300 They even got one with my name, which is Cupid’s Okay, 153 00:08:41,430 --> 00:08:42,430 but I’m not okay. 154 00:08:42,900 --> 00:08:45,370 I don’t know. I’ve been replaced by an algorithm. 155 00:08:45,500 --> 00:08:47,610 Algorithms, and they’re great. 156 00:08:47,740 --> 00:08:48,840 You can filter people out 157 00:08:48,970 --> 00:08:51,510 based on politics, religion, even height. 158 00:08:52,310 --> 00:08:53,430 You see what I’m up against? 159 00:08:54,210 --> 00:08:56,020 Uh, waiter, can I have some shots? 160 00:08:56,450 --> 00:08:58,380 I... I actually agree with Lysa. 161 00:08:58,520 --> 00:08:59,726 There’s nothing wrong with the internet. 162 00:08:59,750 --> 00:09:01,750 I mean, my fans love me. 163 00:09:02,720 --> 00:09:03,820 Well, that’s not love. 164 00:09:03,960 --> 00:09:06,060 That’s just a parasocial relationship. 165 00:09:06,190 --> 00:09:07,190 Uh, who are you to talk? 166 00:09:07,660 --> 00:09:09,220 When’s the last time you dated anyone? 167 00:09:11,560 --> 00:09:12,830 I don’t have time to date. 168 00:09:13,170 --> 00:09:14,800 Probably a serial ghoster. 169 00:09:14,930 --> 00:09:17,900 No, Charlie’s not a ghost. She’s alive. 170 00:09:20,470 --> 00:09:21,570 You’re not a ghost. 171 00:09:21,710 --> 00:09:23,270 No, ghosting is when you go on a date 172 00:09:23,380 --> 00:09:24,640 and you don’t call them after. 173 00:09:25,580 --> 00:09:29,150 I’m sure Charlie’s not a ghoster... neither am I. 174 00:09:30,220 --> 00:09:31,220 I know you. 175 00:09:31,720 --> 00:09:33,220 You’re Vikram’s love, innit you? 176 00:09:33,920 --> 00:09:35,020 I assure you I am not. 177 00:09:35,720 --> 00:09:37,480 You stole her away from her fiancé, finally. 178 00:09:37,560 --> 00:09:39,490 That is not Anya, despite the resemblance. 179 00:09:39,890 --> 00:09:40,760 Are you sure about that? 180 00:09:40,890 --> 00:09:41,990 Uh, we’re sure. 181 00:09:42,760 --> 00:09:45,800 Are you telling us Vikram had a torrid affair? 182 00:09:47,270 --> 00:09:48,100 Spill the tea. 183 00:09:48,230 --> 00:09:49,700 Vikram was a naughty boy. 184 00:09:50,170 --> 00:09:53,070 He once asked me, you know the brute Gregor, 185 00:09:54,040 --> 00:09:56,280 he wanted me to make him fall in love with someone else. 186 00:09:56,380 --> 00:09:57,810 You tricky little minx. 187 00:09:57,940 --> 00:10:00,010 That is a personal matter. Will you cease? 188 00:10:00,680 --> 00:10:01,680 Well, I said no. 189 00:10:02,280 --> 00:10:04,520 "No, you make her fall in love with you yourself". 190 00:10:04,650 --> 00:10:08,320 Wait, so Anya was engaged to Gregor, 191 00:10:08,450 --> 00:10:10,760 as in Gregor’s hammer, Gregor? 192 00:10:12,390 --> 00:10:13,930 Oh, alright. 193 00:10:14,790 --> 00:10:16,100 Back to the point, 194 00:10:16,230 --> 00:10:18,390 a criminal is weaponizing love to conduct crimes. 195 00:10:18,830 --> 00:10:19,930 How do we find them? 196 00:10:20,070 --> 00:10:22,770 Chaos; if you’re looking for love, look for chaos. 197 00:10:22,900 --> 00:10:26,370 - So, you’ll help? - No, I’m retired, mate. 198 00:10:26,870 --> 00:10:29,340 Buried my arrows long ago, long ago. 199 00:10:29,480 --> 00:10:31,140 You buried your arrows? 200 00:10:31,280 --> 00:10:34,150 No, he doesn’t mean literally. That would be reckless. 201 00:10:34,280 --> 00:10:35,400 No, he means metaphorically. 202 00:10:35,550 --> 00:10:36,920 No, I buried my arrows. 203 00:10:37,050 --> 00:10:39,650 I couldn’t tell you where. But it was a long time ago, 204 00:10:39,790 --> 00:10:41,690 and the city’s changed so much! 205 00:10:42,860 --> 00:10:44,396 So, any random person off the streets of Paris 206 00:10:44,420 --> 00:10:48,330 could happen upon the God of Love’s bow and arrows? 207 00:10:49,560 --> 00:10:54,100 That’s possible. 208 00:10:55,400 --> 00:10:57,840 I don’t understand. It’s just a bow and arrow. 209 00:10:57,970 --> 00:11:01,070 "Just a bow and arrows," wars have begun with less. 210 00:11:01,210 --> 00:11:02,210 You’re being dramatic. 211 00:11:02,340 --> 00:11:03,856 The magic arrows will corrupt the user. 212 00:11:03,880 --> 00:11:05,240 Cupid is an immortal. 213 00:11:05,940 --> 00:11:07,340 He can handle the residual magic. 214 00:11:07,550 --> 00:11:09,750 Let me guess, if a human uses them, that magic leaks? 215 00:11:09,880 --> 00:11:11,560 Yes, there will be traces of magic, 216 00:11:11,780 --> 00:11:12,940 affecting anyone in its path. 217 00:11:13,520 --> 00:11:15,150 So, it’s like a disease? 218 00:11:15,690 --> 00:11:16,836 The arrows leave behind symptoms 219 00:11:16,860 --> 00:11:18,590 of love magic wherever they’re used, 220 00:11:18,720 --> 00:11:20,440 which is why our pendulum is useless. 221 00:11:21,390 --> 00:11:22,490 Maybe not useless. 222 00:11:23,100 --> 00:11:24,906 We can record every place the pendulum has pointed to 223 00:11:24,930 --> 00:11:26,300 and find the one that repeats. 224 00:11:26,430 --> 00:11:30,270 So, we just find the highest concentration of love magic. 225 00:11:30,800 --> 00:11:32,640 Oh, you’re making a map of our map. 226 00:11:32,770 --> 00:11:33,770 That’s very clever. 227 00:11:34,270 --> 00:11:36,430 Jackpot, our thief has been most active 228 00:11:36,480 --> 00:11:38,180 in the fourteenth arrondissement. 229 00:11:39,410 --> 00:11:41,156 All the symptomatic events of love radiate out 230 00:11:41,180 --> 00:11:42,180 from this spot. 231 00:11:42,880 --> 00:11:44,980 Guys, don’t you think this is like a little too easy? 232 00:11:46,750 --> 00:11:48,190 It could be a trap. 233 00:11:49,590 --> 00:11:51,836 We’re gonna break about ten laws just sneaking in here. 234 00:11:51,860 --> 00:11:53,730 It doesn’t count; we’re librarians. 235 00:11:54,330 --> 00:11:55,330 No, you’re not. 236 00:11:55,890 --> 00:11:57,836 It is a title the library has to grant you. 237 00:11:57,860 --> 00:11:58,860 It is earned. 238 00:11:59,600 --> 00:12:04,100 It is not spoken into existence. Let’s have some respect. 239 00:12:04,940 --> 00:12:06,410 Looks clear, let’s go. 240 00:12:29,860 --> 00:12:31,230 Hmm... Something’s off. 241 00:12:34,400 --> 00:12:35,530 Well, Cupid missed out. 242 00:12:35,670 --> 00:12:37,590 He could have stocked up on some fancy wine. 243 00:12:38,140 --> 00:12:39,820 There’s nothing of any real value here. 244 00:12:43,640 --> 00:12:45,010 Why would someone with magic arrows 245 00:12:45,140 --> 00:12:46,650 steal dry cleaning and wine? 246 00:12:47,280 --> 00:12:49,086 Perhaps they’re planning on hosting a dinner party. 247 00:12:49,110 --> 00:12:50,320 Maybe just a bad thief. 248 00:12:58,460 --> 00:12:59,930 You shouldn’t be here. 249 00:13:02,590 --> 00:13:03,960 Don’t get hit by those arrows. 250 00:13:11,940 --> 00:13:13,220 I think we found Cupid’s arrows. 251 00:13:13,310 --> 00:13:14,310 You think? 252 00:13:15,170 --> 00:13:17,810 - Hand over that quiver. - Why would I do that? 253 00:13:19,210 --> 00:13:21,450 Those arrows do not belong to you. 254 00:13:22,880 --> 00:13:24,440 Your reign of terror is at an end. 255 00:13:36,860 --> 00:13:38,800 Oh, my lady, forgive me. 256 00:13:40,070 --> 00:13:42,600 I’ll spend eternity making it up to you. 257 00:13:47,970 --> 00:13:49,240 is following one 258 00:13:49,370 --> 00:13:53,350 of the oldest laws in existence, "Finders keepers". 259 00:13:53,880 --> 00:13:54,880 Finders keepers? 260 00:13:55,310 --> 00:13:56,996 That’s all you have to say for yourself? 261 00:13:57,020 --> 00:13:59,820 My friend, true love is at stake. 262 00:14:01,250 --> 00:14:03,720 But true love doesn’t exist. Therefore, nothing’s at stake. 263 00:14:05,120 --> 00:14:07,690 Hmm? Mm-hmm. 264 00:14:07,830 --> 00:14:12,500 Oh, jeez! Ooh! That gonna be bad. 265 00:14:13,900 --> 00:14:15,106 - You want to know what I think? - Yeah. 266 00:14:15,130 --> 00:14:17,040 I think if you were the real God of Love, 267 00:14:17,170 --> 00:14:19,870 you would care more about someone running around the place 268 00:14:20,010 --> 00:14:22,510 using your magic for random petty crimes. 269 00:14:22,640 --> 00:14:24,810 Oh, no, not random at all. 270 00:14:24,940 --> 00:14:26,510 No, love is like darts, 271 00:14:27,480 --> 00:14:30,820 and this thief has got someone in her sights specifically. 272 00:14:31,280 --> 00:14:33,750 And she’s not gonna give up until she hits the bull’s eye. 273 00:14:36,120 --> 00:14:40,360 You want my advice? Let’s give up. 274 00:14:41,730 --> 00:14:43,876 But imagine what happens if we don’t find your arrows. 275 00:14:43,900 --> 00:14:45,600 If it were me, for instance, 276 00:14:46,330 --> 00:14:48,830 I would sooner betray and blindside any soul 277 00:14:48,970 --> 00:14:51,240 that got between me and my one true love. 278 00:14:57,110 --> 00:14:59,410 Look, the sooner we find the arrows, 279 00:15:00,280 --> 00:15:03,250 the sooner we find the thief, the sooner we leave you alone. 280 00:15:03,780 --> 00:15:04,880 How about we make a bet? 281 00:15:05,620 --> 00:15:08,650 If I make the bull’s eye backwards, 282 00:15:09,020 --> 00:15:11,390 blindfolded, as blasted as I am now, 283 00:15:11,990 --> 00:15:14,890 you all leave me alone forever. 284 00:15:15,460 --> 00:15:16,460 And if you don’t? 285 00:15:17,200 --> 00:15:19,320 I’ll help you find my arrows and contain the magic. 286 00:15:19,930 --> 00:15:20,930 - Deal. - No. 287 00:15:21,600 --> 00:15:24,440 No gambling with the gods is a basic rule of being a librarian! 288 00:15:24,800 --> 00:15:26,520 Well, you said I am not a librarian, so... 289 00:15:28,510 --> 00:15:29,940 Mhmm. 290 00:15:31,540 --> 00:15:32,540 Does this mean we win? 291 00:15:38,250 --> 00:15:39,890 Time to sober up, sweetheart. 292 00:15:41,220 --> 00:15:43,890 Elaine, did you dress up for me? 293 00:15:44,020 --> 00:15:46,066 This is for my ballroom dancing competition. 294 00:15:46,090 --> 00:15:47,666 I don’t dress for anyone but myself. 295 00:15:47,690 --> 00:15:48,690 Certainly not for you. 296 00:15:49,260 --> 00:15:52,230 Oh! Oh, you two know each other. 297 00:15:53,600 --> 00:15:55,530 A story I shall take to my grave. 298 00:16:00,710 --> 00:16:01,840 Enough. 299 00:16:02,840 --> 00:16:04,840 You’re very strong, very strong. 300 00:16:05,910 --> 00:16:07,670 Cupid said the thief must have a target. 301 00:16:08,180 --> 00:16:09,926 "Nothing’s gonna stop her till she hits the bull’s eye." 302 00:16:09,950 --> 00:16:11,580 And we shall hunt down the culprit, 303 00:16:12,650 --> 00:16:14,050 which will lead us to her. 304 00:16:14,790 --> 00:16:16,490 Everything she stole is so random. 305 00:16:16,760 --> 00:16:18,120 What’s the common denominator? 306 00:16:19,660 --> 00:16:20,660 Hmm. 307 00:16:22,590 --> 00:16:23,670 Did you steal those? 308 00:16:24,100 --> 00:16:25,330 They were already stolen. 309 00:16:25,460 --> 00:16:26,460 Connor. 310 00:16:29,900 --> 00:16:31,840 She held these in her dainty fingers. 311 00:16:36,440 --> 00:16:37,440 - Kinky. - Ew. 312 00:16:37,910 --> 00:16:38,980 Drink this. 313 00:16:43,820 --> 00:16:46,390 - No. - Hmm. 314 00:16:57,560 --> 00:17:00,630 Stop. 315 00:17:01,730 --> 00:17:04,440 I recognized the logo, but couldn’t place it until now. 316 00:17:04,870 --> 00:17:07,040 It’s for the Travelers Paris, 317 00:17:07,610 --> 00:17:10,410 an ultra-exclusive gentlemen’s club established in 1903. 318 00:17:10,910 --> 00:17:13,270 When you say gentlemen’s club, do you just mean strip club? 319 00:17:13,310 --> 00:17:14,050 A strip club? 320 00:17:14,180 --> 00:17:16,580 Yeah, where women entertain men. 321 00:17:16,720 --> 00:17:19,180 Oh. A brothel, a whore... 322 00:17:19,320 --> 00:17:20,350 - No! - No! 323 00:17:20,490 --> 00:17:22,150 Is it not what you call those anymore? 324 00:17:22,290 --> 00:17:25,290 The Travelers Paris is a club for distinguished gentlemen: 325 00:17:25,420 --> 00:17:27,760 royals, politicians, businessmen. 326 00:17:27,890 --> 00:17:29,650 Well, I’m a distinguished gentleman. 327 00:17:29,760 --> 00:17:32,000 This club sounds like something I should partake in. 328 00:17:32,260 --> 00:17:33,606 I made a whole video on it trying 329 00:17:33,630 --> 00:17:35,600 to prove it’s a front for occult activity. 330 00:17:35,730 --> 00:17:36,730 Of course you did. 331 00:17:37,270 --> 00:17:39,146 So whoever she stole from belongs to this club? 332 00:17:39,170 --> 00:17:41,010 Yes, and when I made that video, 333 00:17:41,140 --> 00:17:42,540 I hacked into their system 334 00:17:42,670 --> 00:17:44,910 and got a list of all the members. 335 00:17:47,480 --> 00:17:50,020 You’re the reason Vikram carries all those flasks, aren’t you? 336 00:17:50,150 --> 00:17:51,920 Guilty as charged. 337 00:17:53,020 --> 00:17:54,990 Guy Leroy, well, that sounds familiar. 338 00:17:55,490 --> 00:17:57,296 Can you zoom in on the photo of the wine again? 339 00:17:57,320 --> 00:18:01,590 Yeah, huh, all the stolen wine is from the same winery owned 340 00:18:01,730 --> 00:18:02,760 by Guy Leroy. 341 00:18:03,500 --> 00:18:06,360 And that coat of arms, that was embroidered on the tux. 342 00:18:07,200 --> 00:18:08,360 Guy is definitely her target. 343 00:18:08,800 --> 00:18:12,670 It’s Ghee. You pronounce it Ghee, not Guy. 344 00:18:17,140 --> 00:18:20,050 Seems like a pretty big hedge fund owner, 345 00:18:21,550 --> 00:18:24,280 and his assets are tied up in the bank where the robbery was. 346 00:18:25,020 --> 00:18:26,356 So the guy we’re looking for is Ghee. 347 00:18:26,380 --> 00:18:28,850 - Mm-hmm. - Ghee is the guy, our guy Ghee. 348 00:18:28,990 --> 00:18:30,020 We’re not doing that. 349 00:18:30,390 --> 00:18:31,590 Ghee Guy. 350 00:18:31,720 --> 00:18:34,590 Thankfully, the insurance agency sent you to investigate. 351 00:18:35,590 --> 00:18:38,000 Marie, or Leigh, or what was it? 352 00:18:38,130 --> 00:18:40,630 Whatever! Assistant, tea, now! 353 00:18:42,270 --> 00:18:43,400 Allez, allez, allez. 354 00:18:43,540 --> 00:18:47,140 Let’s go, let’s go, put it down, go, go! 355 00:18:47,270 --> 00:18:48,350 Shoo. 356 00:18:49,210 --> 00:18:51,130 I nearly fired her yesterday. She’s new. 357 00:18:51,380 --> 00:18:52,900 What happened to your last assistant? 358 00:18:53,850 --> 00:18:57,580 Disappointment. It is difficult to find good help today. 359 00:18:58,020 --> 00:18:59,450 Do you have any photo of her? 360 00:19:04,260 --> 00:19:06,760 Her name was Marie. 361 00:19:09,030 --> 00:19:13,300 That’s her. Marie, what a beautiful name. 362 00:19:15,070 --> 00:19:17,040 Not bad to look at either, hmm? 363 00:19:17,970 --> 00:19:19,516 It was nice calling her mine for a while. 364 00:19:19,540 --> 00:19:21,470 Do not speak of her in that tone. 365 00:19:22,170 --> 00:19:23,580 I’m joking, of course. 366 00:19:24,840 --> 00:19:25,840 So why did you fire her? 367 00:19:26,340 --> 00:19:29,580 She seemed perfectly capable, brilliant, even. 368 00:19:30,020 --> 00:19:32,120 Like a star in the night sky. 369 00:19:34,920 --> 00:19:36,120 We have reason to believe 370 00:19:36,250 --> 00:19:38,760 that she is the one targeting your assets. 371 00:19:40,990 --> 00:19:42,730 Don’t be ridiculous. Marie? 372 00:19:43,430 --> 00:19:46,530 The last place she robbed was the Paris Credit Alliance. 373 00:19:47,130 --> 00:19:49,970 Well, I received no alert regarding my holdings. 374 00:19:50,440 --> 00:19:52,770 What was in your safety deposit box that she would want? 375 00:19:53,740 --> 00:19:57,040 That is of no consequence. My assets are secure. 376 00:19:57,840 --> 00:20:00,280 Besides, it is not possible 377 00:20:00,410 --> 00:20:03,550 that little meek Marie would come after me. 378 00:20:03,680 --> 00:20:06,650 You underestimate her. 379 00:20:07,850 --> 00:20:10,290 And you’ll regret the day that you ever let her go. 380 00:20:10,420 --> 00:20:13,220 Which is why it’s great that we are on the case. 381 00:20:13,360 --> 00:20:14,360 Yeah. 382 00:20:16,800 --> 00:20:18,730 Ah, look at the time. 383 00:20:21,300 --> 00:20:23,000 I am due at the Paris Museum 384 00:20:23,600 --> 00:20:26,840 for a reception to honor my donation. 385 00:20:27,510 --> 00:20:29,710 Hmm. Hmm. 386 00:20:30,210 --> 00:20:32,480 Just look at it. Hmm? 387 00:20:32,610 --> 00:20:33,610 Isn’t it gorgeous? 388 00:20:34,480 --> 00:20:35,480 Priceless. 389 00:20:36,310 --> 00:20:39,250 It will not leave my side until I’m on site. 390 00:20:40,520 --> 00:20:42,250 Come tomorrow, if you wish. Hmm? 391 00:20:42,890 --> 00:20:43,990 It was a pleasure 392 00:20:44,120 --> 00:20:45,880 to make your acquaintance, Mr. Leroy. 393 00:20:46,320 --> 00:20:50,760 Yes, continue your investigation to your satisfaction, hmm? 394 00:20:54,300 --> 00:20:56,270 So, we know the thief’s name. 395 00:20:56,400 --> 00:20:58,700 We know her next obvious target, but... 396 00:20:59,370 --> 00:21:01,910 God, Guy is awful. He kind of deserves it. 397 00:21:02,240 --> 00:21:03,520 We could just let Marie rob him. 398 00:21:04,010 --> 00:21:06,750 He is the scum of the Earth, and I... 399 00:21:07,980 --> 00:21:10,920 We must find her for the arrows. 400 00:21:11,780 --> 00:21:14,150 You seem more put out by this case than usual. 401 00:21:14,290 --> 00:21:16,390 No, I just hate pompous, self-important, 402 00:21:16,520 --> 00:21:18,290 egocentric men who look down 403 00:21:18,420 --> 00:21:20,460 at the brilliant women working beside them. 404 00:21:21,730 --> 00:21:23,330 I am surprised to hear you say that. 405 00:21:23,460 --> 00:21:25,030 I mean, pleasantly surprised. 406 00:21:25,830 --> 00:21:28,530 And once we find her, oh, we’ll take him down. 407 00:21:29,170 --> 00:21:30,676 We’ll drag him through mud by stagecoach, 408 00:21:30,700 --> 00:21:34,070 feed him to the wolves, watch as they rip him limb by limb. 409 00:21:34,210 --> 00:21:35,490 Okay, you ruined it, never mind. 410 00:21:35,970 --> 00:21:38,540 Oh, no, I will mind. 411 00:21:42,410 --> 00:21:43,550 Mhmm. 412 00:21:45,020 --> 00:21:49,190 Do you ever take a break from all this, the library? 413 00:21:51,390 --> 00:21:52,520 I like what I do. 414 00:21:53,120 --> 00:21:54,120 Do you, though? 415 00:21:54,660 --> 00:21:57,760 You seem pretty scared to me, constantly clenched. 416 00:21:58,330 --> 00:22:00,530 Well, my job is to serve and protect the librarian. 417 00:22:01,330 --> 00:22:02,410 You’re making it difficult. 418 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 We’re not so different. 419 00:22:04,870 --> 00:22:06,140 I highly doubt that. 420 00:22:06,270 --> 00:22:08,510 We both believe that we were born with a purpose. 421 00:22:09,010 --> 00:22:12,010 I, the arbiter of love, you, the guard of the library. 422 00:22:12,140 --> 00:22:13,456 But you want to know what the difference is? 423 00:22:13,480 --> 00:22:15,210 I wasn’t born into my job like you. 424 00:22:16,550 --> 00:22:18,950 I had to earn it, fight for it, prove I deserve it. 425 00:22:21,450 --> 00:22:22,690 I’m going to tell you a secret. 426 00:22:23,250 --> 00:22:25,660 None of this matters at all. 427 00:22:26,320 --> 00:22:27,460 The world’s a mess. 428 00:22:28,060 --> 00:22:30,006 It isn’t a matchmaker or a librarian that’s going 429 00:22:30,030 --> 00:22:30,860 to fix it. 430 00:22:31,000 --> 00:22:33,730 Especially not yours, obviously. 431 00:22:35,270 --> 00:22:37,400 He was shot by one of my arrows. 432 00:22:38,200 --> 00:22:39,370 Wait, what did you just say? 433 00:22:39,500 --> 00:22:40,770 Well, the man’s a lost cause. 434 00:22:48,350 --> 00:22:50,820 Okay, she should be here any second. 435 00:22:50,950 --> 00:22:52,050 Keep your eyes peeled. 436 00:23:00,690 --> 00:23:03,160 - What is it? - Woof! Jeez, sorry. 437 00:23:03,290 --> 00:23:05,600 I thought I saw a bee. Um, let’s split up. 438 00:23:05,730 --> 00:23:06,730 Cover more ground. 439 00:23:06,830 --> 00:23:08,310 I don’t know. I think we should... 440 00:23:08,370 --> 00:23:10,610 Marvelous, you watch the front. I’ll watch the back. 441 00:23:14,370 --> 00:23:15,870 Is he acting odd to you? 442 00:23:17,440 --> 00:23:19,440 Nah, he’s always a little odd, isn’t he? 443 00:23:30,560 --> 00:23:31,800 You can’t go in there. 444 00:23:32,420 --> 00:23:33,890 I can handle myself. 445 00:23:34,890 --> 00:23:39,660 If you go in there, my team is going to catch you. 446 00:23:40,300 --> 00:23:41,340 They’ll take those arrows, 447 00:23:41,900 --> 00:23:43,940 and you will never have the vengeance you deserve. 448 00:23:43,970 --> 00:23:44,970 Why would you help me? 449 00:23:45,400 --> 00:23:48,710 I told you, I am but your humble servant. 450 00:23:49,570 --> 00:23:51,040 With me by your side, 451 00:23:51,440 --> 00:23:54,580 we can do so much more than get back at your boss. 452 00:23:55,280 --> 00:23:58,680 Together, we will be unstoppable. 453 00:24:02,950 --> 00:24:04,060 Where’s Vikram? 454 00:24:04,190 --> 00:24:05,496 He’s watching around the back. What? 455 00:24:05,520 --> 00:24:06,666 - What the hell? - Vikram? 456 00:24:06,690 --> 00:24:12,730 Vikram! 457 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 He played us. 458 00:24:17,270 --> 00:24:18,470 He was shot by an arrow. 459 00:24:19,470 --> 00:24:20,570 He wasn’t working with us. 460 00:24:21,210 --> 00:24:22,770 He was working against us. 461 00:24:24,880 --> 00:24:26,210 Vikram did what? 462 00:24:26,340 --> 00:24:28,380 He must have been hit by an arrow at the warehouse. 463 00:24:28,480 --> 00:24:30,010 He used us to find her. 464 00:24:30,150 --> 00:24:31,456 We couldn’t even tell. 465 00:24:31,480 --> 00:24:32,996 Maybe we’re not as good at this whole team thing 466 00:24:33,020 --> 00:24:34,090 as I thought we were. 467 00:24:34,220 --> 00:24:36,890 You must fix this, immediately! 468 00:24:37,020 --> 00:24:38,140 Maybe Cupid will help us now 469 00:24:38,190 --> 00:24:39,196 that he knows Vikram’s in trouble? 470 00:24:39,220 --> 00:24:40,260 He’s the one who neglected 471 00:24:40,360 --> 00:24:41,706 to tell us when it would have been useful. 472 00:24:41,730 --> 00:24:43,190 Look, we can track him down, right? 473 00:24:43,330 --> 00:24:44,530 We can do that, at least. 474 00:24:44,660 --> 00:24:46,730 He’s a rogue librarian, allied with a thief, 475 00:24:47,400 --> 00:24:48,400 using magic as a weapon. 476 00:24:49,070 --> 00:24:50,646 Give Vikram that power when he’s not in his right mind, 477 00:24:50,670 --> 00:24:52,540 and who knows what he’ll do with it. 478 00:24:56,040 --> 00:24:57,510 Meeting you reminded me 479 00:24:57,640 --> 00:24:59,710 of the most profound words I’ve recently heard. 480 00:25:00,240 --> 00:25:03,280 It’s from a beautiful ballad, which may as well be poetry, 481 00:25:03,850 --> 00:25:06,880 for the lyrics invoke true enchantment of love 482 00:25:07,020 --> 00:25:08,220 at first sight. 483 00:25:08,350 --> 00:25:10,310 Are you about to quote Taylor Swift to me? 484 00:25:10,660 --> 00:25:13,260 Yes. Oh, you know of her? 485 00:25:13,390 --> 00:25:15,490 Oh, she really has a grasp on the machinations 486 00:25:15,630 --> 00:25:16,830 of the human heart. 487 00:25:16,960 --> 00:25:19,030 Of course I know of her, everyone knows of her. 488 00:25:20,330 --> 00:25:23,430 I’m only letting you come because you might be useful. 489 00:25:24,500 --> 00:25:28,510 I care about one thing, taking Guy down. 490 00:25:28,640 --> 00:25:30,810 I swear to assist you any way I can. 491 00:25:32,080 --> 00:25:33,840 You still don’t get it, do you? 492 00:25:34,950 --> 00:25:37,820 Of course you don’t... no one does. 493 00:25:39,180 --> 00:25:43,850 Guy promised to mentor me, said he saw a future for me. 494 00:25:44,620 --> 00:25:47,290 Then one night, he tried to kiss me. 495 00:25:47,990 --> 00:25:53,500 He believed his power would make me love him. 496 00:25:54,270 --> 00:25:55,470 I left as fast as I could. 497 00:25:56,170 --> 00:25:58,140 The next day, I was fired. 498 00:25:58,940 --> 00:26:02,940 And since he has so much influence in this city, 499 00:26:04,210 --> 00:26:05,210 he ruined me. 500 00:26:05,810 --> 00:26:09,550 So now, I will ruin him. 501 00:26:10,720 --> 00:26:14,050 With this, I can beat Guy at his own game. 502 00:26:14,690 --> 00:26:17,260 He taught me love is just a weapon. 503 00:26:17,690 --> 00:26:22,060 So if I wield it, then I control it. 504 00:26:22,360 --> 00:26:24,330 Oh, you deserve the world. 505 00:26:25,060 --> 00:26:27,930 And I will do everything in my power to give it to you. 506 00:26:28,670 --> 00:26:31,000 Tell me, what’s next? 507 00:26:35,870 --> 00:26:39,080 That wasn’t just a gold egg. That was a Fabergé egg. 508 00:26:40,180 --> 00:26:42,350 52 jeweled eggs were gifted from Peter Fabergé 509 00:26:42,480 --> 00:26:45,020 to the Russian imperial family in the late 1800s, 510 00:26:45,580 --> 00:26:46,820 but seven are missing. 511 00:26:47,120 --> 00:26:48,620 Our guy Guy’s is 512 00:26:48,790 --> 00:26:51,520 the infamously never-before-seen Hen with Sapphire Pendant. 513 00:26:51,660 --> 00:26:53,460 He bought it last month for an ungodly amount. 514 00:26:54,160 --> 00:26:56,206 Tomorrow’s the first time it’s gonna be seen in public. 515 00:26:56,230 --> 00:26:57,606 So Marie is planning to steal it 516 00:26:57,630 --> 00:26:59,936 at the exhibit opening where Guy will be in attendance. 517 00:26:59,960 --> 00:27:01,360 She wants him to know it was her. 518 00:27:01,400 --> 00:27:02,646 Don’t forget, it’s not just Marie. 519 00:27:02,670 --> 00:27:03,670 It’s Marie and Vikram. 520 00:27:03,800 --> 00:27:05,320 He understands magic better than her. 521 00:27:05,500 --> 00:27:06,500 If we’re gonna stop them, 522 00:27:06,740 --> 00:27:07,986 we have to outsmart the librarian. 523 00:27:08,010 --> 00:27:10,940 But how? We can’t contain the love magic. 524 00:27:11,080 --> 00:27:12,540 I think we know what we have to do. 525 00:27:12,680 --> 00:27:14,056 I wish there was literally any other option. 526 00:27:14,080 --> 00:27:15,720 At this point, I don’t think there is. 527 00:27:15,810 --> 00:27:18,280 - No. - We can’t do this without Cupid. 528 00:27:18,980 --> 00:27:21,390 If you want to show Guy how powerless he really is, 529 00:27:21,520 --> 00:27:23,290 you don’t just want his single golden egg. 530 00:27:23,690 --> 00:27:25,460 - I don’t? - You want enough money 531 00:27:25,590 --> 00:27:27,090 to purchase his entire business. 532 00:27:27,930 --> 00:27:30,460 Fire him, humiliate him, look him in the eye and know 533 00:27:30,590 --> 00:27:32,700 that he’ll never have that power over you again. 534 00:27:32,830 --> 00:27:35,370 You want to rob the whole museum. 535 00:27:36,070 --> 00:27:38,640 That is impossible. It would take an army. 536 00:27:39,170 --> 00:27:41,710 You’ve been shooting individual arrows at individual targets. 537 00:27:42,140 --> 00:27:43,140 Effective, but tedious. 538 00:27:43,570 --> 00:27:45,290 You do not know how to maximize the magic. 539 00:27:45,480 --> 00:27:46,480 And you do? 540 00:27:47,080 --> 00:27:49,650 Of course I do. I’m the librarian. 541 00:27:50,950 --> 00:27:53,280 When Guy enters for the opening, we’ll be on the roof. 542 00:27:54,050 --> 00:27:55,866 We’ll fire one of those arrows into the unit 543 00:27:55,890 --> 00:27:57,896 that controls the air conditioning at the museum. 544 00:27:57,920 --> 00:28:00,660 The love-polluted air will travel through the museum, 545 00:28:00,790 --> 00:28:02,270 infecting everyone who breathes it in. 546 00:28:02,630 --> 00:28:03,830 We’ll record a video 547 00:28:03,960 --> 00:28:05,676 and I’ll project it onto a screen at the museum 548 00:28:05,700 --> 00:28:07,140 using the magic of modern technology. 549 00:28:07,230 --> 00:28:11,640 Bring me every piece of art in the museum 550 00:28:12,040 --> 00:28:15,540 and I will thank you with my everlasting love. 551 00:28:15,940 --> 00:28:18,040 You’ll have your own personal army. 552 00:28:19,640 --> 00:28:22,210 You tricked me into sobering up. 553 00:28:22,850 --> 00:28:23,610 We need your help. 554 00:28:23,750 --> 00:28:24,750 Yeah, I need a drink. 555 00:28:25,150 --> 00:28:26,820 I must have a stash in here somewhere. 556 00:28:27,750 --> 00:28:30,390 Hey, look, Vikram was shot by one of your arrows. 557 00:28:30,860 --> 00:28:32,666 He has now teamed up with the thief and is going 558 00:28:32,690 --> 00:28:34,290 to rob the Paris Museum. 559 00:28:34,430 --> 00:28:36,830 Think about the amount of lives that are going to be ruined. 560 00:28:37,190 --> 00:28:39,036 Think about the amount of love stories that are going 561 00:28:39,060 --> 00:28:40,060 to be rewritten. 562 00:28:40,400 --> 00:28:41,630 You can help us fix it. 563 00:28:41,770 --> 00:28:43,106 Your power is supposed to bring people together, 564 00:28:43,130 --> 00:28:43,870 and not tear them apart. 565 00:28:44,000 --> 00:28:45,270 It’s time to be Cupid again. 566 00:28:45,400 --> 00:28:46,516 If it were the other way around, 567 00:28:46,540 --> 00:28:47,860 Vikram would help in a heartbeat. 568 00:28:54,580 --> 00:28:57,450 You don’t deserve my help. None of you, not even Vikram. 569 00:28:57,850 --> 00:28:59,550 He spent his time pursuing a woman 570 00:28:59,680 --> 00:29:00,800 who was promised to another. 571 00:29:01,250 --> 00:29:03,220 And he left her behind in the past, forgotten. 572 00:29:03,820 --> 00:29:04,960 And if you cared about love, 573 00:29:05,560 --> 00:29:06,836 you’d take a risk once in a while instead 574 00:29:06,860 --> 00:29:09,130 of hiding behind your algorithms and your apps. 575 00:29:09,690 --> 00:29:11,830 There won’t be a happy ever after for you 576 00:29:12,330 --> 00:29:14,200 with your impossible standards. 577 00:29:14,330 --> 00:29:15,170 There won’t even be a beginning. 578 00:29:15,300 --> 00:29:17,000 And you? Yeah. 579 00:29:17,670 --> 00:29:20,340 You claim that love will bring people together. 580 00:29:20,840 --> 00:29:23,470 Yet you use your fans to fill a void 581 00:29:23,610 --> 00:29:25,380 because you can’t stand still long enough 582 00:29:25,510 --> 00:29:26,716 to make a true, meaningful connection. 583 00:29:26,740 --> 00:29:30,550 And you? You are so afraid of failing, 584 00:29:31,280 --> 00:29:34,220 you don’t fill your time with anything, let alone love. 585 00:29:35,550 --> 00:29:38,820 And you? Yeah, you. 586 00:29:43,730 --> 00:29:44,760 You’re fine. 587 00:29:45,760 --> 00:29:47,830 Look, even if I wanted to help you, which I don’t, 588 00:29:48,530 --> 00:29:49,630 I haven’t got the arrows. 589 00:29:49,900 --> 00:29:50,730 I can make arrows. 590 00:29:50,870 --> 00:29:51,870 Yeah, not my arrows. 591 00:29:52,370 --> 00:29:55,110 Well, they wouldn’t be your arrows per se, 592 00:29:56,110 --> 00:29:58,010 but if you would charge them up, say, 593 00:29:59,780 --> 00:30:01,110 with the essence of true love. 594 00:30:01,610 --> 00:30:04,880 And true love doesn’t exist, so that’s your plan squandered. 595 00:30:05,480 --> 00:30:07,050 But what if we could prove it did? 596 00:30:07,620 --> 00:30:08,650 If it existed, 597 00:30:09,450 --> 00:30:11,796 the people who were hit by my arrows would overcome the spell 598 00:30:11,820 --> 00:30:14,360 by the sheer power of love from the one that is true. 599 00:30:14,730 --> 00:30:17,160 Is that what happened? I don’t think so. 600 00:30:17,290 --> 00:30:20,730 Therefore, true love is a myth, just like me. 601 00:30:21,870 --> 00:30:26,370 Now, please, leave me to live my immortality the way 602 00:30:26,500 --> 00:30:27,740 I want to, huh? 603 00:30:30,810 --> 00:30:32,210 We’re on our own to save Vikram. 604 00:30:32,340 --> 00:30:33,856 Even if we save him, what about everyone else? 605 00:30:33,880 --> 00:30:34,880 We still need Cupid. 606 00:30:35,110 --> 00:30:36,410 He wants nothing to do with us. 607 00:30:36,550 --> 00:30:38,020 So we prove him wrong. 608 00:30:38,150 --> 00:30:39,926 We make him a believer again, and we start by making arrows 609 00:30:39,950 --> 00:30:41,366 and charging them up like Mrs. A said. 610 00:30:41,390 --> 00:30:42,526 It’s not like charging a phone. 611 00:30:42,550 --> 00:30:44,150 We’d need an enormous amount of energy. 612 00:30:44,520 --> 00:30:46,296 And that energy would have to be from a powerful symbol of love. 613 00:30:46,320 --> 00:30:48,466 - Hey guys... - Recognizable, something iconic. 614 00:30:48,490 --> 00:30:49,830 - Guys... - A mecca of love. 615 00:30:49,960 --> 00:30:50,960 Hey! 616 00:30:57,170 --> 00:30:58,616 Somebody said symbol of true love? 617 00:31:06,710 --> 00:31:08,010 You want me to do what? 618 00:31:08,150 --> 00:31:10,226 Climb the tower and rig this to the upper section. 619 00:31:10,250 --> 00:31:11,896 Climb? Why can’t I just take the elevator? 620 00:31:11,920 --> 00:31:13,480 There is a storm. The tower is closed. 621 00:31:13,580 --> 00:31:16,220 Oh, so not safe for the public, but safe for me to climb? 622 00:31:16,620 --> 00:31:18,820 You’ll be fine. Are the arrows ready? 623 00:31:18,960 --> 00:31:20,490 Yeah, I was up all night making these 624 00:31:20,620 --> 00:31:21,630 to Charlie and Mrs. A’s 625 00:31:21,760 --> 00:31:23,160 annoyingly specific instructions. 626 00:31:23,460 --> 00:31:25,960 Magic arrows have to be crafted with very specific parts. 627 00:31:26,100 --> 00:31:27,706 You’re not the one that had to wrestle feathers off 628 00:31:27,730 --> 00:31:29,030 an irritable peacock. 629 00:31:30,200 --> 00:31:32,200 All right, explain the plan to me again. 630 00:31:32,670 --> 00:31:34,390 Once the rocket launches, 631 00:31:34,470 --> 00:31:36,040 it enters a nimbus cloud 632 00:31:36,170 --> 00:31:38,410 and harnesses a triggered electrical discharge. 633 00:31:38,540 --> 00:31:40,156 - Huh? - The rocket creates lightning. 634 00:31:40,180 --> 00:31:42,256 Yeah, and the lightning will strike the Eiffel Tower 635 00:31:42,280 --> 00:31:44,240 and the built-in grounding mechanism will send 636 00:31:44,280 --> 00:31:46,820 the electric current down and into the arrows we’re going 637 00:31:46,950 --> 00:31:48,350 to rig at the base. 638 00:31:48,490 --> 00:31:50,226 And the material we use will harness the emotional energy 639 00:31:50,250 --> 00:31:52,596 contained in the tower by millions of people who visit it. 640 00:31:52,620 --> 00:31:54,830 And imbue the arrows with the power of love. 641 00:31:55,660 --> 00:31:57,230 - Easy. - Easy. 642 00:31:58,060 --> 00:32:00,076 You’re not the ones that have to climb the Eiffel Tower 643 00:32:00,100 --> 00:32:01,100 in a storm. 644 00:32:02,400 --> 00:32:05,570 Good luck. 645 00:32:05,700 --> 00:32:07,970 Look at them, your army in waiting. 646 00:32:08,110 --> 00:32:11,180 I can’t wait to see Guy’s face when we steal everything. 647 00:32:11,310 --> 00:32:13,810 And there is nothing anybody can do to stop us. 648 00:32:23,620 --> 00:32:24,760 Look... 649 00:32:26,590 --> 00:32:29,990 "Fight the peacock, Connor. Find the Eiffel Tower, Connor. 650 00:32:30,590 --> 00:32:31,930 You’re not a librarian, Connor." 651 00:32:32,960 --> 00:32:36,100 Yeah, I swear if I die up here, I’ll kill them all. 652 00:32:47,850 --> 00:32:48,980 Think this will work? 653 00:32:49,350 --> 00:32:50,510 The science is sound. 654 00:32:50,650 --> 00:32:52,196 If the love magic works the way it’s supposed to, 655 00:32:52,220 --> 00:32:54,740 we should have an arrow to prove to Cupid that true love exists. 656 00:33:04,290 --> 00:33:05,290 I did it. 657 00:33:05,360 --> 00:33:06,776 I climbed the freaking Eiffel Tower. 658 00:33:06,800 --> 00:33:07,900 Did you see me? 659 00:33:08,370 --> 00:33:09,730 Okay. It’s now or never. 660 00:33:16,510 --> 00:33:17,940 - It’s working. - You think? 661 00:33:24,080 --> 00:33:25,480 My young wards are up to something. 662 00:33:25,780 --> 00:33:27,540 But I won’t let anything get in our way. 663 00:33:27,850 --> 00:33:28,850 I’ll be back. 664 00:33:41,630 --> 00:33:42,770 That ain’t good. 665 00:33:50,470 --> 00:33:52,880 Well, looks like we only have one shot. 666 00:33:53,740 --> 00:33:55,780 A shot I won’t let you take. 667 00:33:57,080 --> 00:33:59,580 You want it? Come get it. 668 00:34:08,960 --> 00:34:10,360 Vikram, where the hell are you? 669 00:34:17,270 --> 00:34:19,570 Maria and I are going to live happily ever after. 670 00:34:20,000 --> 00:34:21,120 And I won’t let you stop us, 671 00:34:21,240 --> 00:34:22,940 even if that means I have to hurt you. 672 00:34:24,740 --> 00:34:26,440 Let me and Marie go in peace. 673 00:34:26,780 --> 00:34:27,780 Destroy the arrow. 674 00:34:27,910 --> 00:34:29,310 I don’t want to fight you. 675 00:34:31,920 --> 00:34:32,950 I’m your guardian. 676 00:34:33,080 --> 00:34:34,456 Everything I do is to protect you. 677 00:34:34,480 --> 00:34:37,290 I don’t need your protection. All I need is Marie. 678 00:34:37,420 --> 00:34:38,420 She’s my everything. 679 00:34:39,520 --> 00:34:40,520 Even now, I swear... 680 00:34:42,560 --> 00:34:44,230 I’m doing this to protect you. 681 00:34:53,700 --> 00:34:54,840 I’m sorry, Vikram. 682 00:34:56,210 --> 00:34:58,210 I had to remind you of who you really are, 683 00:35:00,080 --> 00:35:00,910 who you really love. 684 00:35:11,920 --> 00:35:13,060 Anya... 685 00:35:16,330 --> 00:35:17,330 My Anya... 686 00:35:22,800 --> 00:35:24,570 You lived a whole life without me. 687 00:35:29,370 --> 00:35:35,310 Were you happy? Did you ever love again? 688 00:35:39,450 --> 00:35:42,390 I never meant to leave you for so long. 689 00:35:44,190 --> 00:35:48,960 I swore that I would return. And I kept all of my promises. 690 00:35:49,490 --> 00:35:50,490 Except this one. 691 00:35:54,130 --> 00:35:55,430 And I let you down. 692 00:35:59,000 --> 00:36:00,140 I’m sorry. 693 00:36:07,180 --> 00:36:09,060 Do you see what I’ve been saying, dear friend? 694 00:36:10,410 --> 00:36:13,320 Is love really worth all this pain? 695 00:36:16,250 --> 00:36:19,390 I would not trade this pain for anything. 696 00:36:21,390 --> 00:36:26,560 This proves... that what I felt was real. 697 00:36:28,300 --> 00:36:31,540 This pain exists... because she exists... 698 00:36:34,870 --> 00:36:38,710 in here, and that kind of love... 699 00:36:39,210 --> 00:36:43,010 true love, is always worth the pain. 700 00:36:55,660 --> 00:36:56,660 Who are you? 701 00:36:56,960 --> 00:36:59,060 I’m the only one who can stop you. 702 00:36:59,560 --> 00:37:00,600 Get out of my way! 703 00:37:01,730 --> 00:37:02,730 I don’t think I will! 704 00:37:08,910 --> 00:37:10,740 You wasted your only arrow. 705 00:37:11,640 --> 00:37:15,380 Using those arrows for revenge won’t bring you peace. 706 00:37:15,710 --> 00:37:17,280 My friend reminded me... 707 00:37:17,880 --> 00:37:19,980 that pain is proof that love exists. 708 00:37:20,520 --> 00:37:23,190 You must fight for love. Not against it. 709 00:37:24,190 --> 00:37:25,520 You can’t win against me. 710 00:37:25,990 --> 00:37:28,330 I am the essence of desire and devotion. 711 00:37:28,460 --> 00:37:30,560 I have within my blood and bones the power 712 00:37:31,130 --> 00:37:33,530 of the universal emotion of this planet. 713 00:37:34,800 --> 00:37:40,000 I am Cupid, God of Love! 714 00:37:52,750 --> 00:37:54,020 - Whoo! - He’s back. 715 00:37:54,620 --> 00:37:56,650 Now that is a Cupid I know and love. 716 00:37:56,790 --> 00:38:00,320 Bravo, my good sir. Bravo. 717 00:38:01,660 --> 00:38:04,560 The last few days, they were a blur. 718 00:38:05,260 --> 00:38:10,200 It is like, like my anger consumed me. 719 00:38:11,370 --> 00:38:12,976 I just wish there was something I could do 720 00:38:13,000 --> 00:38:14,940 to help all the people I hurt. 721 00:38:15,710 --> 00:38:17,670 Someone used the dark side of love to hurt you. 722 00:38:18,240 --> 00:38:20,710 And of course the magic brought that out in you. 723 00:38:21,610 --> 00:38:23,490 Using power to wield love is a dangerous game. 724 00:38:24,180 --> 00:38:25,420 Power makes villains of us all. 725 00:38:25,820 --> 00:38:28,220 Vikram’s right. You couldn’t have controlled it. 726 00:38:28,890 --> 00:38:30,150 Not to worry though. 727 00:38:30,290 --> 00:38:31,966 When I hit you with my arrow, it not only cured you, 728 00:38:31,990 --> 00:38:34,350 but everyone else who was affected by the bow and arrows. 729 00:38:34,630 --> 00:38:37,860 Everyone will wake up tomorrow as if nothing had happened. 730 00:38:38,900 --> 00:38:40,620 Does this mean you’re back in business? 731 00:38:40,830 --> 00:38:41,830 I suppose so. 732 00:38:43,270 --> 00:38:45,590 So what you’re saying is true love isn’t worth giving up 733 00:38:45,640 --> 00:38:46,640 on just yet? 734 00:38:47,140 --> 00:38:48,140 Probably not. 735 00:38:48,510 --> 00:38:52,180 I guess I am still of use out there. 736 00:38:53,110 --> 00:38:54,610 And I have all you to thank for that. 737 00:38:55,810 --> 00:38:57,610 Well next time you have an identity crisis, 738 00:38:58,350 --> 00:38:59,350 don’t bury your arrows. 739 00:39:00,250 --> 00:39:01,450 Just give us a call instead. 740 00:39:03,320 --> 00:39:04,840 You know what we never figured out? 741 00:39:05,520 --> 00:39:06,690 What was it that you stole 742 00:39:06,820 --> 00:39:08,780 from Guy’s safety deposit box at the bank? 743 00:39:14,630 --> 00:39:18,170 It is proof he has been stealing from his own company. 744 00:39:19,070 --> 00:39:22,840 Makes me feel better to know he is every bit as slimey 745 00:39:22,970 --> 00:39:23,970 as I thought he was. 746 00:39:24,840 --> 00:39:27,310 Is it wrong that I still want him to pay 747 00:39:27,440 --> 00:39:28,810 for what he did to me? 748 00:39:28,950 --> 00:39:32,620 Karma comes to us all. Guy will get what he deserves. 749 00:39:34,480 --> 00:39:36,190 God, that never gets easier. 750 00:39:37,050 --> 00:39:38,260 Never gets old. 751 00:39:38,390 --> 00:39:41,730 I hope you know what you did for me out there, 752 00:39:42,560 --> 00:39:44,360 fighting me, bringing me back... 753 00:39:46,130 --> 00:39:47,230 Well, it was very brave. 754 00:39:49,270 --> 00:39:50,400 Just doing my job, sir. 755 00:39:52,600 --> 00:39:54,040 What did it mean on her gravestone, 756 00:39:54,370 --> 00:39:55,510 " Aimer c’est vivre "? 757 00:39:56,270 --> 00:39:57,370 "To love is to live." 758 00:39:58,710 --> 00:40:00,586 Well, it was something we used to say to one another. 759 00:40:00,610 --> 00:40:02,250 So she never forgot you. 760 00:40:05,420 --> 00:40:07,720 You two? Constantly cleaning up my mess, 761 00:40:08,290 --> 00:40:10,090 with no obligation to me nor the library... 762 00:40:10,690 --> 00:40:12,450 I don’t think I’ve ever said thank you. 763 00:40:12,760 --> 00:40:15,490 Interesting. I don’t think you have. 764 00:40:15,990 --> 00:40:17,190 Pretty rude if you ask me. 765 00:40:18,530 --> 00:40:20,706 We’re just teasing you, buddy. You’re very welcome. 766 00:40:20,730 --> 00:40:23,270 Just don’t go betraying us again. 767 00:40:26,870 --> 00:40:29,540 Well, the Eiffel Tower really is a beautiful feat 768 00:40:29,670 --> 00:40:31,740 of architectural engineering, isn’t it? 769 00:40:32,210 --> 00:40:33,040 Anya would love it. 770 00:40:33,180 --> 00:40:34,850 That’s what we told you. 771 00:40:35,310 --> 00:40:36,786 You should see the Empire State Building. 772 00:40:36,810 --> 00:40:39,320 Ooh, or Burj Khalifa in Dubai, tallest in the world. 773 00:40:39,780 --> 00:40:41,850 - Ooh, that Golden Gate Bridge. - Yeah. 774 00:40:43,020 --> 00:40:46,920 - Well done. - I broke your rule. 775 00:40:47,660 --> 00:40:48,860 I took Vikram to the grave. 776 00:40:48,990 --> 00:40:51,090 It was the only thing I could think of to do. 777 00:40:51,230 --> 00:40:53,560 Sometimes, very rarely, 778 00:40:55,000 --> 00:40:57,940 rules are meant to be broken, specifically when I say so. 779 00:40:58,800 --> 00:41:00,900 And in this instance, I say so. 780 00:41:11,110 --> 00:41:12,990 No! No, you have to put that back! 781 00:41:13,620 --> 00:41:14,620 I did nothing wrong. 782 00:41:14,890 --> 00:41:16,490 I built this company from the ground up. 783 00:41:17,050 --> 00:41:18,266 Are you sure that’s your story? 784 00:41:22,560 --> 00:41:23,560 Whatever makes you happy. 785 00:41:23,590 --> 00:41:25,460 The truth will make me happier. 786 00:41:26,330 --> 00:41:27,330 Anything for you. 787 00:41:27,900 --> 00:41:30,370 I started putting money away about 20 years ago. 788 00:41:31,030 --> 00:41:34,270 The shell company information is in a safety deposit box. 789 00:41:35,210 --> 00:41:39,910 Also, the Fabergé egg I lent to the museum, it is fake. 790 00:41:48,820 --> 00:41:50,026 - Hi, I’m Callum McGowan. - My name is Bluey Robinson. 791 00:41:50,050 --> 00:41:51,220 My name is Olivia Morris. 792 00:41:51,360 --> 00:41:52,690 I am Jessica Green. 793 00:41:52,820 --> 00:41:54,990 We are the librarians. 794 00:41:55,130 --> 00:41:56,930 Why does he keep saying it like that? 795 00:42:01,130 --> 00:42:04,770 The fans love the original films and the series so much, 796 00:42:04,900 --> 00:42:06,500 so they’re big shoes to fill. 797 00:42:06,640 --> 00:42:09,910 They were fantastic stories, and I think that that’s what 798 00:42:10,040 --> 00:42:12,010 the fans will get in this new incarnation. 799 00:42:12,140 --> 00:42:14,040 It’s "Indiana Jones," but with magic. 800 00:42:14,180 --> 00:42:16,750 This show is familiar and brand new at the same time. 801 00:42:16,880 --> 00:42:18,126 Is this the library? 802 00:42:18,150 --> 00:42:19,670 And what gave it away? 803 00:42:19,780 --> 00:42:21,450 Was it all the books? 804 00:42:21,590 --> 00:42:23,790 Ooh, if there was any artifact 805 00:42:23,920 --> 00:42:24,960 I could have in my house, 806 00:42:25,090 --> 00:42:27,060 it would probably be the Genie’s lamp. 807 00:42:27,190 --> 00:42:29,166 Just to have it on the shelf... I know you only get 808 00:42:29,190 --> 00:42:31,190 three wishes, but I would use them wisely. 809 00:42:31,330 --> 00:42:33,900 Ah, there’s this amazing one that the Annex can do 810 00:42:34,030 --> 00:42:35,270 where you... you say a book 811 00:42:35,400 --> 00:42:37,570 and the Annex shows you where it is with a light. 812 00:42:37,700 --> 00:42:38,940 No way. 813 00:42:39,070 --> 00:42:40,816 And I would love that in my home, but not for books, 814 00:42:40,840 --> 00:42:42,646 just for anything... I’d love to just be like, 815 00:42:42,670 --> 00:42:44,340 "house keys" and just a light. 816 00:42:44,470 --> 00:42:45,810 I lose everything. 817 00:42:45,940 --> 00:42:47,216 It’s the most amazing set I’ve ever been on, 818 00:42:47,240 --> 00:42:48,650 because people... they really enjoy 819 00:42:48,780 --> 00:42:49,926 each other’s company, and every day 820 00:42:49,950 --> 00:42:51,056 is a pleasure to come to work. 821 00:42:51,080 --> 00:42:52,950 I really loved shooting in Serbia. 822 00:42:53,080 --> 00:42:54,850 We’re constantly shooting on location, 823 00:42:54,990 --> 00:42:56,626 so we’re getting to like, really explore 824 00:42:56,650 --> 00:42:58,820 what Belgrade and Serbia have to offer. 825 00:42:58,960 --> 00:43:00,636 We’ve worked at the National Ballet here. 826 00:43:00,660 --> 00:43:03,890 We’ve got to go to Kalemegdan, which is the big fortress. 827 00:43:04,030 --> 00:43:05,430 We’ve worked on Tito’s Train. 828 00:43:05,560 --> 00:43:06,936 Come on. 829 00:43:06,960 --> 00:43:08,346 I’ve been in car races. 830 00:43:08,370 --> 00:43:10,600 I’ve learned how to dance ballet, and then, 831 00:43:10,730 --> 00:43:12,000 obviously, the fighting. 832 00:43:12,140 --> 00:43:15,170 Connor Green is a parkour, I’d say, enthusiast. 833 00:43:15,310 --> 00:43:16,840 I had to climb the Eiffel Tower. 834 00:43:16,970 --> 00:43:19,010 I had to climb a giant telescope. 835 00:43:19,140 --> 00:43:21,356 I’ve had to climb lots of different things and jump off 836 00:43:21,380 --> 00:43:23,710 lots of different buildings to save friends. 837 00:43:25,550 --> 00:43:27,526 What have you learned from each other? 838 00:43:27,550 --> 00:43:28,890 Patience. 839 00:43:29,020 --> 00:43:30,426 And my mic’s fallen out of my bum. 840 00:43:31,920 --> 00:43:33,260 I told him to put it there! 63615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.