All language subtitles for The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E02.And.the.Dance.of.Doom.1080p.TNT.WEB-DL.AAC2.0.H.264.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,930 --> 00:00:32,530 Menina, está bem? 2 00:00:32,660 --> 00:00:34,130 Consegue ouvir-me, menina? 3 00:00:55,250 --> 00:00:56,690 Porque está a sorrir? 4 00:00:57,850 --> 00:00:58,850 É incrível. 5 00:00:59,250 --> 00:01:01,520 Atlas a sustentar o mundo. 6 00:01:02,090 --> 00:01:03,660 Ou a carregá-lo sobre os ombros. 7 00:01:10,000 --> 00:01:11,730 Bem, nunca a vi antes. 8 00:01:14,840 --> 00:01:16,440 Isso é dececionante. 9 00:01:21,710 --> 00:01:24,050 Esquerda afrouxa, direita aperta. 10 00:01:24,110 --> 00:01:25,550 Um conselho, não fale 11 00:01:25,610 --> 00:01:27,456 enquanto o Vaso Chinês da Cabaça estiver aberto. 12 00:01:27,480 --> 00:01:29,720 A menos que queira acabar num cozido do seu próprio sangue. 13 00:01:29,790 --> 00:01:30,850 Porque... 14 00:01:30,920 --> 00:01:32,850 existe uma coisa destas? 15 00:01:33,160 --> 00:01:34,766 Só posso imaginar que houve alguém 16 00:01:34,790 --> 00:01:36,730 que falou demais. Hm. 17 00:01:43,500 --> 00:01:45,630 Um decifrador do manuscrito Voynich. 18 00:01:46,940 --> 00:01:49,300 Uma História Completa da Cultura dos Dragões. 19 00:01:50,310 --> 00:01:52,910 Feitiços e Feitiçaria Eslava. 20 00:01:52,980 --> 00:01:54,610 Diga isso cinco vezes. 21 00:01:56,040 --> 00:01:57,180 Huh. 22 00:02:08,760 --> 00:02:09,930 Só um lembrete, querida, 23 00:02:10,230 --> 00:02:12,190 dispositivos modernos não conseguem gravar ou fotografar 24 00:02:12,230 --> 00:02:13,400 dentro dos terrenos da Biblioteca. 25 00:02:13,530 --> 00:02:16,670 E isso inclui todos os Anexos e portas exteriores. 26 00:02:17,570 --> 00:02:19,200 - Obrigado. - Quem é você? 27 00:02:23,670 --> 00:02:25,540 Certifique-se de manter os pulsos firmes. 28 00:02:25,670 --> 00:02:27,630 Não conseguirá lutar nem contra um kelpie 29 00:02:27,740 --> 00:02:29,650 com uma distensão. Hm. 30 00:02:34,680 --> 00:02:35,880 Pratique um pouco mais, 31 00:02:36,020 --> 00:02:38,150 e depois traga os seus protegidos para me encontrar na sala principal. 32 00:02:38,290 --> 00:02:39,590 Muito obrigado. 33 00:02:42,590 --> 00:02:43,590 Ela disse? 34 00:02:43,790 --> 00:02:44,830 Sim, mas quem... 35 00:02:45,130 --> 00:02:46,560 Já a vi antes. 36 00:02:47,030 --> 00:02:48,030 Boa educação. 37 00:02:48,130 --> 00:02:49,830 É extremamente rude falar sobre alguém 38 00:02:49,970 --> 00:02:51,000 em vez de falar com eles. 39 00:02:51,130 --> 00:02:52,170 Você trabalha na loja de presentes. 40 00:02:52,600 --> 00:02:55,440 Foi você que me mostrou o caminho antes do Anexo reaparecer. 41 00:02:55,840 --> 00:02:57,170 O que está a fazer aqui agora? 42 00:02:57,310 --> 00:02:59,740 Além de planejar implementar o sistema decimal de Dewey? 43 00:02:59,880 --> 00:03:01,710 Ninguém sabe sobre o Anexo. 44 00:03:01,840 --> 00:03:04,480 Mas você sabe, então quem é você? 45 00:03:04,610 --> 00:03:06,280 Dona Astolat! 46 00:03:07,780 --> 00:03:10,850 Pare de tocar nas minhas coisas! 47 00:03:10,990 --> 00:03:12,120 Estão no meu caminho. 48 00:03:12,250 --> 00:03:13,666 Ou no lugar errado completamente. 49 00:03:13,690 --> 00:03:16,360 Certamente isto devia estar na biblioteca principal. 50 00:03:16,490 --> 00:03:17,530 Ou não entregou 51 00:03:17,660 --> 00:03:19,660 a Banshee Dourada de Kearney por alguma razão? 52 00:03:19,800 --> 00:03:21,260 Estava a tratar disso. 53 00:03:22,600 --> 00:03:25,970 Você recolheu isso três anos antes do seu desaparecimento. 54 00:03:26,100 --> 00:03:28,300 Quando exatamente estava a tratar disso? 55 00:03:28,440 --> 00:03:31,440 Espere, você conhecia o Vikram no passado? 56 00:03:31,570 --> 00:03:34,110 Antes de ele ficar preso numa bolha temporal? 57 00:03:34,410 --> 00:03:36,780 Essa é uma forma interessante de dizer. 58 00:03:36,910 --> 00:03:38,250 Evita toda a responsabilidade. 59 00:03:38,380 --> 00:03:40,980 Connor, Lysa, Charlie. 60 00:03:41,120 --> 00:03:43,250 Conheçam esta criação abominável, 61 00:03:43,390 --> 00:03:44,690 Dona Astolat. 62 00:03:44,820 --> 00:03:48,590 Cuidadora deste Anexo, e espinho habitual no meu lado. 63 00:03:48,720 --> 00:03:52,360 Um espinho que foi instruído pela Biblioteca para esperar aqui 64 00:03:52,490 --> 00:03:54,400 caso você ou o Anexo regressassem. 65 00:03:54,900 --> 00:03:56,160 E assim fiz. 66 00:03:56,300 --> 00:03:59,400 Espere, você esteve à espera aqui durante quase 200 anos? 67 00:03:59,530 --> 00:04:00,740 Sim. 68 00:04:00,870 --> 00:04:02,846 Já desempenhei quase todos os trabalhos que este castelo oferece. 69 00:04:02,870 --> 00:04:04,470 Mas, mas isso é impossível. 70 00:04:04,610 --> 00:04:06,240 Isso faria de você imortal. 71 00:04:07,680 --> 00:04:08,380 Incrível. 72 00:04:08,510 --> 00:04:09,780 E agora que regressámos, 73 00:04:09,910 --> 00:04:13,120 pode voltar a vender bugigangas aos turistas. 74 00:04:13,380 --> 00:04:14,620 Agora que você voltou, 75 00:04:14,750 --> 00:04:17,990 e está improbavelmente autorizado a funcionar como Bibliotecário novamente 76 00:04:18,120 --> 00:04:20,690 com civis sob a sua responsabilidade, 77 00:04:20,820 --> 00:04:22,860 eu seria negligente se não ajudasse. 78 00:04:24,760 --> 00:04:25,790 Começando... 79 00:04:28,260 --> 00:04:29,430 com isto. 80 00:04:30,200 --> 00:04:32,230 Isso é tão fixe. 81 00:04:32,670 --> 00:04:34,616 Pensei que não devíamos usar magia. 82 00:04:34,640 --> 00:04:35,640 É magia? 83 00:04:35,700 --> 00:04:36,700 Ou é ciência 84 00:04:36,810 --> 00:04:38,640 que a humanidade ainda não compreende? 85 00:04:38,770 --> 00:04:39,770 Obrigado. 86 00:04:39,880 --> 00:04:41,510 Compreender fenómenos históricos 87 00:04:41,640 --> 00:04:43,680 através da lente da ciência é porque estou aqui. 88 00:04:43,810 --> 00:04:44,850 A sério? 89 00:04:44,980 --> 00:04:46,780 Eu estou aqui porque há uma biblioteca mágica. 90 00:04:46,820 --> 00:04:49,650 E posso passar tempo com um gajo que tem 200 anos. 91 00:04:50,390 --> 00:04:54,990 Ahem, quando reabriste o poço, a magia escapou, 92 00:04:55,120 --> 00:04:56,420 ativando artefactos dormentes 93 00:04:56,560 --> 00:04:58,480 assim como, sem dúvida, criando novos. 94 00:04:58,690 --> 00:05:00,530 A magia impregnou a Grande Belgrado, 95 00:05:00,660 --> 00:05:02,200 mas também entrou nos rios, 96 00:05:02,330 --> 00:05:04,200 e agora foi para quem sabe onde. 97 00:05:04,330 --> 00:05:05,370 Desculpa. 98 00:05:05,500 --> 00:05:06,746 Não sabia que ia acontecer isso. 99 00:05:06,770 --> 00:05:09,140 Que justificação maravilhosa 100 00:05:09,270 --> 00:05:10,910 para tudo o que está errado. 101 00:05:11,040 --> 00:05:12,140 Connor, seja querido, e tire 102 00:05:12,270 --> 00:05:14,280 o pêndulo daquele relógio, pode ser? 103 00:05:20,820 --> 00:05:21,820 Obrigado. 104 00:05:25,350 --> 00:05:28,020 Está magnetizado de alguma forma? Polaridade invertida... 105 00:05:28,160 --> 00:05:29,936 Fixe. Podemos pôr no frigorífico. 106 00:05:29,960 --> 00:05:31,590 Você é tão pouco sério. 107 00:05:31,730 --> 00:05:32,860 Que teatralidade. 108 00:05:34,830 --> 00:05:36,100 É um rastreador! 109 00:05:36,230 --> 00:05:39,070 Rastreia efeitos residuais do poço neste mapa. 110 00:05:39,500 --> 00:05:41,420 Ou qualquer outro mapa que apareça debaixo dele. 111 00:05:41,500 --> 00:05:43,370 Espere, isso significa que um evento mágico 112 00:05:43,510 --> 00:05:45,410 ocorreu na Praça da República? 113 00:05:45,540 --> 00:05:47,416 Há dezenas de edifícios nessa praça. 114 00:05:47,440 --> 00:05:49,400 Como é que vamos descobrir o que aconteceu? 115 00:05:49,680 --> 00:05:50,680 Não descobrimos. 116 00:05:50,780 --> 00:05:52,750 Deixamos o mundo fazer isso por nós. 117 00:05:54,420 --> 00:05:55,956 Bailarina, treinada clássicamente, 118 00:05:55,980 --> 00:05:57,220 mas não consegue parar. 119 00:05:57,520 --> 00:05:58,790 O que aconteceu com ela? 120 00:05:58,920 --> 00:06:00,696 Os comentários dizem que foi levada para o Hospital Francuska. 121 00:06:00,720 --> 00:06:03,560 Certo. Para o hospital eu irei. 122 00:06:04,630 --> 00:06:06,430 Voltarei dentro de um quarto de hora. 123 00:06:06,560 --> 00:06:08,860 - Artefacto em mãos. - Uh, espere. 124 00:06:09,430 --> 00:06:11,176 Você não vai a lado nenhum sem proteção. 125 00:06:11,200 --> 00:06:13,900 Um lobo solitário não precisa da matilha para o proteger. 126 00:06:14,040 --> 00:06:15,300 Muito engraçado, senhor. 127 00:06:15,440 --> 00:06:18,270 Mas como é meu trabalho mantê-lo vivo, eu vou. 128 00:06:18,410 --> 00:06:19,610 Ah, eu também. 129 00:06:21,680 --> 00:06:23,886 Você não vai longe sem alguém que tenha GPS. 130 00:06:23,910 --> 00:06:25,910 Sim, e eu, porque... 131 00:06:26,480 --> 00:06:27,220 Só porque sim. 132 00:06:27,350 --> 00:06:28,720 Está bem. Dona Astolat, 133 00:06:28,850 --> 00:06:30,496 gostaria de se juntar a esta brigada alegre? 134 00:06:30,520 --> 00:06:31,790 Oh, meu Deus, não. 135 00:06:31,920 --> 00:06:33,260 Tenho bugigangas para vender. 136 00:06:33,390 --> 00:06:35,110 Então não o detenhamos, adeus! 137 00:06:45,970 --> 00:06:48,440 Ainda não temos ideia do que aconteceu. 138 00:06:48,800 --> 00:06:51,510 Ela estava tão animada para dançar. 139 00:06:53,310 --> 00:06:54,640 No flash mob? 140 00:06:54,780 --> 00:06:57,880 Foi uma ação promocional para a Companhia Nacional de Ballet. 141 00:06:58,410 --> 00:07:00,520 Ela acabara de conseguir o seu primeiro solo. 142 00:07:00,650 --> 00:07:02,650 Era o sonho dela desde os seis anos. 143 00:07:03,390 --> 00:07:04,690 Agora olhe para ela. 144 00:07:08,560 --> 00:07:10,330 Ela sempre teve aquilo no cabelo? 145 00:07:10,460 --> 00:07:12,260 Não me lembro de ver no vídeo. 146 00:07:12,390 --> 00:07:14,400 Apontei para os médicos. 147 00:07:14,730 --> 00:07:16,100 Mas eles só encolheram os ombros. 148 00:07:17,100 --> 00:07:18,470 Quem são vocês mesmo? 149 00:07:20,170 --> 00:07:21,500 - Estagiários. - Amigos. 150 00:07:21,970 --> 00:07:22,970 Estagiários. 151 00:07:23,570 --> 00:07:24,910 - Que são amigos. - Amigos. 152 00:07:26,610 --> 00:07:28,310 O vosso grande disfarce é sermos estagiários? 153 00:07:28,440 --> 00:07:30,380 Tecnicamente, eu sou médico. Vamos. 154 00:07:30,510 --> 00:07:31,750 Como poderíamos ser amigos dela 155 00:07:31,880 --> 00:07:33,520 se estávamos a perguntar onde ela trabalha? 156 00:07:33,650 --> 00:07:35,380 Podem parar de discutir, por favor? 157 00:07:35,520 --> 00:07:36,990 E onde é que ela trabalha? 158 00:07:37,120 --> 00:07:38,720 Ah, na Companhia Nacional de Ballet. 159 00:07:38,850 --> 00:07:40,896 É bailarina principal, acabou de conseguir o primeiro papel principal. 160 00:07:40,920 --> 00:07:42,490 Provavelmente saiu para celebrar, 161 00:07:42,620 --> 00:07:44,406 ingestão de alucinógenos ou algo assim? 162 00:07:44,430 --> 00:07:45,566 Não, ela não teria saído. 163 00:07:45,590 --> 00:07:46,870 Acabou de conseguir o primeiro papel principal? 164 00:07:46,900 --> 00:07:48,800 Ela teria estado a viver naquele teatro. 165 00:08:00,110 --> 00:08:03,010 Oh, o palco! 166 00:08:03,410 --> 00:08:04,750 Pisar as tábuas. 167 00:08:05,080 --> 00:08:07,950 Houve alguma invenção maior que o teatro? 168 00:08:08,720 --> 00:08:11,290 Provocar pensamento, despertar sentimentos. 169 00:08:11,590 --> 00:08:12,920 Não acredito que estamos aqui. 170 00:08:13,690 --> 00:08:15,690 Eu sei. O nosso primeiro caso a sério. 171 00:08:15,820 --> 00:08:17,606 Oh, já fiz inúmeras investigações como esta. 172 00:08:17,630 --> 00:08:18,790 Podia fazê-lo a dormir. 173 00:08:18,930 --> 00:08:20,706 Bailarina principal parece um bom negócio. 174 00:08:20,730 --> 00:08:22,600 Ei, talvez ela tenha sido alvo. 175 00:08:22,730 --> 00:08:24,170 Talvez alguém lhe tenha feito isto. 176 00:08:24,300 --> 00:08:25,580 Bem, se foi um objeto aleatório, 177 00:08:25,630 --> 00:08:27,376 seria como procurar uma agulha num palheiro. 178 00:08:27,400 --> 00:08:29,370 Mas há apenas tantas pessoas 179 00:08:29,500 --> 00:08:30,870 que trabalham no ballet. 180 00:08:39,250 --> 00:08:42,720 Se não soubesse melhor, diria que é um palheiro. 181 00:08:44,500 --> 00:08:47,140 mais pessoas do que esperado, 182 00:08:47,270 --> 00:08:48,470 mas vamos superar. 183 00:08:48,610 --> 00:08:49,610 Li essa citação. 184 00:08:49,840 --> 00:08:51,116 Acho apropriada para o momento. 185 00:08:51,140 --> 00:08:54,080 Sim, analisamos os nuances disso depois. 186 00:08:54,850 --> 00:08:55,850 Não podem estar aqui. 187 00:08:55,980 --> 00:08:58,450 - Ah, sim, Senhora... - Yelena. 188 00:08:58,750 --> 00:09:01,380 Yelena Tarkoff? A coreógrafa? 189 00:09:01,520 --> 00:09:04,520 Como pode ver, estamos a tentar montar um ensaio técnico 190 00:09:04,650 --> 00:09:08,260 sem uma prima ballerina poucas horas antes da estreia, 191 00:09:08,390 --> 00:09:10,690 e não temos tempo para turistas. 192 00:09:10,830 --> 00:09:12,110 É precisamente por isso que estamos aqui. 193 00:09:12,200 --> 00:09:13,876 Estamos aqui para investigar a tragédia. 194 00:09:13,900 --> 00:09:15,470 Mas a polícia já esteve aqui. 195 00:09:15,600 --> 00:09:17,030 Não somos investigadores da polícia. 196 00:09:17,170 --> 00:09:19,640 Somos investigadores de seguros. 197 00:09:20,100 --> 00:09:21,670 Sim, há uma possibilidade 198 00:09:21,810 --> 00:09:25,580 de que a sua prima ballerina tenha sido exposta a uma toxina 199 00:09:25,710 --> 00:09:27,140 que causou o incidente. 200 00:09:27,540 --> 00:09:30,810 E levanta preocupações sobre segurança no trabalho. 201 00:09:30,950 --> 00:09:33,420 - O andamento. O andamento. - Não. Não. 202 00:09:33,580 --> 00:09:35,890 Tem de ser Allegro! 203 00:09:36,020 --> 00:09:38,390 Allegro é demasiado rápido! 204 00:09:38,690 --> 00:09:40,320 E lá vão eles outra vez. 205 00:09:40,620 --> 00:09:42,260 Apenas não atrapalhem. 206 00:09:42,590 --> 00:09:44,360 Especialmente a dela. 207 00:09:45,430 --> 00:09:49,930 Bem, em Allegro moderato, é irreconhecível. 208 00:09:50,070 --> 00:09:53,270 Dona Ana, não pode realmente estar a montar uma produção hoje 209 00:09:53,400 --> 00:09:54,800 com toda a tragédia recente. 210 00:09:54,940 --> 00:09:56,740 Temos uma substituta. 211 00:09:56,870 --> 00:09:58,180 Essa é Dona Ana Mirinoff, 212 00:09:58,310 --> 00:10:00,480 Diretora Artística, bailarina lendária. 213 00:10:00,610 --> 00:10:02,210 Ninguém tinha extensão como ela. 214 00:10:02,880 --> 00:10:04,280 Sabes muito sobre ballet? 215 00:10:06,220 --> 00:10:08,320 Treinei em várias disciplinas atléticas. 216 00:10:08,450 --> 00:10:10,290 O ballet é ótimo para força e resistência. 217 00:10:13,520 --> 00:10:15,030 Sr. Crítico de Arte, 218 00:10:15,160 --> 00:10:17,560 tenho uma declaração para o seu blog. 219 00:10:17,690 --> 00:10:20,860 O espetáculo irá acontecer como planeado. 220 00:10:21,500 --> 00:10:24,700 O final será allegro. 221 00:10:24,830 --> 00:10:26,840 Será como eu digo. 222 00:10:26,970 --> 00:10:29,470 Ou farei sem você. 223 00:10:29,810 --> 00:10:32,180 E isso vale para todos. 224 00:10:35,980 --> 00:10:37,850 A intriga do teatro. 225 00:10:38,180 --> 00:10:39,550 Devemos dividir e conquistar? 226 00:10:39,680 --> 00:10:40,980 Eu fico com Dona Ana. 227 00:10:41,280 --> 00:10:42,896 - Charlie, porque não... - Fico contigo. 228 00:10:42,920 --> 00:10:45,590 Connor e Lysa, vocês ficam com música e coreografia. 229 00:10:45,720 --> 00:10:47,290 - Coreografia. - Música. 230 00:10:47,960 --> 00:10:49,030 Não confias em mim? 231 00:10:49,360 --> 00:10:52,400 Ou só queres conhecer a estimável Dona Ana? 232 00:10:52,800 --> 00:10:54,230 Talvez queira. 233 00:10:57,100 --> 00:10:59,440 Sofia, mantenha os ombros para trás. 234 00:11:01,740 --> 00:11:04,240 Este espetáculo vai ser um fiasco. 235 00:11:05,380 --> 00:11:07,140 E devíamos estar todos no hospital a rezar 236 00:11:07,280 --> 00:11:08,280 pela nossa amiga. 237 00:11:08,880 --> 00:11:10,810 Porque não foi cancelado? 238 00:11:11,780 --> 00:11:12,820 Dona Ana. 239 00:11:13,150 --> 00:11:14,920 Ela foi forçada à reforma, 240 00:11:15,050 --> 00:11:17,150 e recusa-se a desistir. 241 00:11:23,660 --> 00:11:24,790 O que posso fazer por vocês? 242 00:11:24,930 --> 00:11:27,360 Bem, na verdade, estamos aqui para ajudá-la. 243 00:11:27,500 --> 00:11:28,500 Ajudar-me? 244 00:11:28,830 --> 00:11:32,770 Quer dizer ajudar-me a salvar esta produção amaldiçoada? 245 00:11:32,900 --> 00:11:35,470 E quando diz amaldiçoada, quer dizer... 246 00:11:35,610 --> 00:11:36,870 Oh, quero dizer amaldiçoada. 247 00:11:37,010 --> 00:11:38,740 O que eu passei 248 00:11:38,880 --> 00:11:41,850 apenas para obter aprovação do conselho. 249 00:11:41,980 --> 00:11:44,680 Para ter uma dança de reforma sequer. 250 00:11:44,810 --> 00:11:47,920 E agora a nossa prima bailarina está no hospital. 251 00:11:48,050 --> 00:11:51,020 Em circunstâncias muito estranhas. 252 00:11:51,150 --> 00:11:52,490 Não temos uma substituta... 253 00:11:52,620 --> 00:11:55,460 O conselho de administração não vai honrar décadas do seu trabalho? 254 00:11:55,590 --> 00:11:56,860 Claro que não. 255 00:11:56,990 --> 00:11:59,030 Eles querem novidade, novidade, novidade. 256 00:11:59,160 --> 00:12:00,200 Quero mostrar-lhes 257 00:12:00,330 --> 00:12:03,100 que ainda sou capaz de fazer algo 258 00:12:03,230 --> 00:12:05,100 que nunca viram antes. 259 00:12:06,070 --> 00:12:09,610 Ela age como se estivesse reinventando a roda. 260 00:12:10,010 --> 00:12:11,710 Microgerenciando. 261 00:12:11,840 --> 00:12:12,940 Você a viu. 262 00:12:13,110 --> 00:12:16,180 "Allegro, não allegro moderato" 263 00:12:16,610 --> 00:12:19,650 Ela até anotou sua própria partitura. 264 00:12:20,220 --> 00:12:23,220 Eu regia em Berlim antes disso. 265 00:12:23,920 --> 00:12:25,320 Hum, que ballet é esse? 266 00:12:25,460 --> 00:12:29,090 É por isso que essas anotações são tão ridículas. 267 00:12:29,560 --> 00:12:31,230 Todo mundo conhece este espetáculo. 268 00:12:31,360 --> 00:12:32,960 Já o fizemos um milhão de vezes. 269 00:12:33,100 --> 00:12:35,930 Você está encenando Giselle? 270 00:12:36,070 --> 00:12:37,670 Você o viu, presumo? 271 00:12:37,800 --> 00:12:40,140 Não, não, não. Não consegui vê-lo 272 00:12:40,270 --> 00:12:41,710 quando estreou em Paris em 41... 273 00:12:41,840 --> 00:12:43,040 Em 41 cidades. 274 00:12:43,170 --> 00:12:45,480 Uma produção itinerante que começou em Paris... 275 00:12:45,910 --> 00:12:47,040 Texas. 276 00:12:48,680 --> 00:12:49,510 Sim. 277 00:12:49,650 --> 00:12:51,580 Minha amiga Anya o viu. 278 00:12:51,720 --> 00:12:53,350 Disse que foi esplêndido. 279 00:12:53,480 --> 00:12:54,480 Sim, foi. 280 00:12:54,750 --> 00:12:57,020 Dancei várias vezes quando era jovem. 281 00:12:57,150 --> 00:13:00,920 Sou boba em pensar que isso parece pessoal? 282 00:13:01,060 --> 00:13:04,890 Como se alguém quisesse impedir minha dança de acontecer. 283 00:13:05,030 --> 00:13:06,800 E houve alguma ameaça? 284 00:13:06,930 --> 00:13:08,800 Não, não, não. Mas... 285 00:13:08,930 --> 00:13:10,600 Mas sempre foi uma batalha difícil. 286 00:13:12,840 --> 00:13:14,170 Chegar onde você está. 287 00:13:14,600 --> 00:13:17,610 Você tem uma postura tão forte, minha garota. 288 00:13:17,740 --> 00:13:20,180 Sim, tive que me concentrar 289 00:13:20,310 --> 00:13:22,510 para permanecer como primeira bailarina. 290 00:13:22,780 --> 00:13:27,150 Foi tão difícil fazê-los aceitar meu estilo. 291 00:13:27,280 --> 00:13:29,690 Minha carreira inteira está neste livro, 292 00:13:29,820 --> 00:13:33,090 e está cheio de pessoas duvidando de mim. 293 00:13:33,220 --> 00:13:37,430 Quero que minha última página seja de triunfo. 294 00:13:38,900 --> 00:13:39,900 Você vai me ajudar? 295 00:13:40,400 --> 00:13:42,970 Dame Ana acha que tem o poder. 296 00:13:43,100 --> 00:13:45,500 Quer saber qual é o verdadeiro poder 297 00:13:45,640 --> 00:13:46,640 neste teatro? 298 00:13:47,040 --> 00:13:48,940 É esta batuta. 299 00:13:49,440 --> 00:13:52,010 É o coração do espetáculo. 300 00:13:52,140 --> 00:13:55,480 E, portanto, o coração de todos que assistem. 301 00:13:55,850 --> 00:13:58,650 Este é o verdadeiro controle. 302 00:14:00,950 --> 00:14:02,220 Então, seja honesto. 303 00:14:02,350 --> 00:14:04,070 Você quer o cargo de diretor artístico? 304 00:14:04,390 --> 00:14:05,860 É improvável que eu consiga. 305 00:14:06,160 --> 00:14:08,560 Quando não mostro meu trabalho há meses. 306 00:14:08,690 --> 00:14:11,260 Mas você é o coreógrafo. 307 00:14:12,830 --> 00:14:14,030 Dificilmente. 308 00:14:14,160 --> 00:14:17,170 Fiz um pouco mais do que tomar ditado da Dame Ana. 309 00:14:21,140 --> 00:14:22,670 Isso são muitos medicamentos. 310 00:14:22,810 --> 00:14:24,040 Bailarinos se machucam. 311 00:14:24,170 --> 00:14:25,330 E se não há mais nada, 312 00:14:25,410 --> 00:14:27,610 tenho que ir ensaiar a nova substituta. 313 00:14:34,080 --> 00:14:35,820 É a batuta. Tem que ser a batuta. 314 00:14:35,950 --> 00:14:37,090 Ou é farmacêutico. 315 00:14:37,220 --> 00:14:39,890 Há fungos medicinais, ergot, Ophiocordyceps. 316 00:14:40,020 --> 00:14:42,260 Podem ser usados para obrigar pessoas a fazer coisas. 317 00:14:42,390 --> 00:14:43,530 Ele literalmente disse 318 00:14:43,660 --> 00:14:45,276 que é a coisa mais poderosa do teatro. 319 00:14:45,300 --> 00:14:47,060 Onde está a nova substituta? 320 00:14:51,230 --> 00:14:52,900 - Natalia! - Estou aqui. 321 00:14:53,040 --> 00:14:54,800 Muito obrigada por esta oportunidade... 322 00:14:54,940 --> 00:14:57,210 Apenas mostre que sabe os passos. 323 00:14:57,710 --> 00:14:58,810 Música! 324 00:15:09,950 --> 00:15:10,990 Como pode ser a batuta? 325 00:15:11,050 --> 00:15:12,720 Você simplesmente não pode explicar a batuta 326 00:15:12,860 --> 00:15:14,740 da mesma forma que pode envenenar alguém com fungos. 327 00:15:14,820 --> 00:15:15,890 De modo geral, 328 00:15:16,030 --> 00:15:18,060 poder explicar as coisas é algo bom. 329 00:15:18,190 --> 00:15:19,600 Lysa tem razão. 330 00:15:19,730 --> 00:15:20,730 As coisas têm um motivo. 331 00:15:21,460 --> 00:15:23,130 Quem tem motivo para machucar a prima? 332 00:15:23,270 --> 00:15:24,500 - Yelena. - Gustav. 333 00:15:26,040 --> 00:15:27,040 O que há com ela? 334 00:15:30,070 --> 00:15:31,070 A substituta. 335 00:15:31,610 --> 00:15:33,510 De onde eu venho, a substituta avança, 336 00:15:33,640 --> 00:15:34,640 não por malícia, 337 00:15:34,680 --> 00:15:36,000 mas por se tornar muito amiga 338 00:15:36,110 --> 00:15:37,190 de cavalheiros abastados. 339 00:15:37,250 --> 00:15:39,350 Analisaremos os detalhes disso depois. 340 00:15:40,180 --> 00:15:41,450 Ela é boa. 341 00:15:41,950 --> 00:15:43,470 Não, ela é mais que boa. 342 00:15:44,120 --> 00:15:45,360 Olhe para essa extensão. 343 00:15:50,330 --> 00:15:52,700 E ela acabou de ter uma chance de brilhar. 344 00:15:56,100 --> 00:15:57,430 Isso não é brilho. 345 00:15:57,800 --> 00:15:58,840 Isso é fumaça. 346 00:15:58,970 --> 00:16:00,140 Me ajudem! Me ajudem! Me ajudem! 347 00:16:00,270 --> 00:16:01,350 Tirem eles! Tirem eles! 348 00:16:01,440 --> 00:16:03,810 Me ajudem! Me ajudem! Me ajudem! 349 00:16:08,950 --> 00:16:10,010 Você está bem? 350 00:16:10,150 --> 00:16:11,390 O que aconteceu? Não consegui parar. 351 00:16:13,420 --> 00:16:14,950 Não foi você que não conseguiu parar. 352 00:16:25,530 --> 00:16:28,570 Você pensaria que, com todos os contos de fadas, 353 00:16:28,700 --> 00:16:31,430 Cinderela, os sapatos vermelhos, a garota na bota 354 00:16:31,570 --> 00:16:32,800 com violações de trabalho infantil, 355 00:16:32,940 --> 00:16:35,140 haveria mais sobre maldições em calçados. 356 00:16:35,210 --> 00:16:36,716 Talvez haja algo neles. 357 00:16:36,740 --> 00:16:39,210 Não há fiação para controle remoto. 358 00:16:39,340 --> 00:16:42,080 Nada fora do comum. São apenas sapatos. 359 00:16:42,210 --> 00:16:44,110 Talvez você não esteja olhando direito. 360 00:16:44,250 --> 00:16:45,396 Eu sei usar um microscópio. 361 00:16:45,420 --> 00:16:46,980 E sei usar este aqui. 362 00:16:47,280 --> 00:16:48,890 Lentes especiais. Hmm? 363 00:16:49,020 --> 00:16:51,120 Tocado pelas Águas de Malfi, 364 00:16:52,520 --> 00:16:55,260 que nos permitem ver as coisas sob uma nova luz. 365 00:16:55,390 --> 00:16:57,390 Ooh. Oh, sim. 366 00:17:01,060 --> 00:17:02,130 Espere, uau. 367 00:17:02,270 --> 00:17:04,110 Há uma substância em pó no sapato. 368 00:17:04,470 --> 00:17:05,570 Sim. É breu, 369 00:17:05,700 --> 00:17:07,276 um pó pegajoso em que os bailarinos mergulham os dedos. 370 00:17:07,300 --> 00:17:08,370 Ajuda na estabilidade. 371 00:17:08,510 --> 00:17:10,510 Sim, mas isso tem a mesma assinatura 372 00:17:10,640 --> 00:17:12,360 que a coisa que sai do poço. Olhe. 373 00:17:12,480 --> 00:17:13,780 Quer dizer magia? 374 00:17:14,340 --> 00:17:15,680 Concordemos em discordar. 375 00:17:18,310 --> 00:17:19,350 A caixa de breu. 376 00:17:19,750 --> 00:17:22,120 Natalia mergulhou os sapatos nela antes de subir ao palco. 377 00:17:22,250 --> 00:17:23,666 Vou ao teatro pegar. 378 00:17:23,690 --> 00:17:25,220 Você sabe muito sobre ballet. 379 00:17:25,360 --> 00:17:26,496 Não sabemos muito sobre você, 380 00:17:26,520 --> 00:17:28,690 então tudo que descobrimos é novo. 381 00:17:29,230 --> 00:17:30,230 E interessante. 382 00:17:30,460 --> 00:17:32,430 Meu trabalho é mantê-los vivos, não compartilhar. 383 00:17:34,600 --> 00:17:36,730 Então, o que devemos fazer? 384 00:17:36,870 --> 00:17:40,200 Nos dedicamos à pesquisa, hmm? 385 00:17:40,340 --> 00:17:41,500 Alguém colocou aquele breu ali. 386 00:17:41,600 --> 00:17:43,480 Então, se encontrarmos de onde vem o breu, 387 00:17:43,610 --> 00:17:44,610 encontramos o culpado. 388 00:17:44,670 --> 00:17:45,756 Bem... 389 00:17:45,780 --> 00:17:48,210 Recomendo estreitar sua busca. 390 00:17:48,340 --> 00:17:50,710 Por que você precisa me surpreender? 391 00:17:51,150 --> 00:17:52,580 É um dos meus poucos prazeres. 392 00:17:52,950 --> 00:17:54,350 Isso e andar de BMX. 393 00:17:57,190 --> 00:17:58,990 Vamos transferir um pouco de breu. 394 00:17:59,290 --> 00:18:00,990 Adormecido agora, então não precisa se preocupar. 395 00:18:06,360 --> 00:18:07,460 E nosso cão, 396 00:18:07,600 --> 00:18:09,870 por falta de uma metáfora melhor, está no rastro. 397 00:18:12,900 --> 00:18:15,410 - A velha floresta. - Quero dizer, faz sentido. 398 00:18:15,540 --> 00:18:17,310 Há lendas que dizem que árvores 399 00:18:17,440 --> 00:18:19,240 podem ter propriedades medicinais especiais. 400 00:18:19,380 --> 00:18:20,440 Posso ir pegar uma amostra. 401 00:18:20,580 --> 00:18:22,256 Ou poderia apenas tirar uma foto 402 00:18:22,280 --> 00:18:23,386 e dizer que é mágico... 403 00:18:23,410 --> 00:18:25,210 Todos iremos. Hmm? 404 00:18:25,350 --> 00:18:26,580 Gostaria de uma palavra antes. 405 00:18:27,220 --> 00:18:29,020 Connor, Lysa, vão na frente. 406 00:18:29,650 --> 00:18:30,650 Agora. 407 00:18:49,710 --> 00:18:51,010 Onde ela está? 408 00:18:51,710 --> 00:18:53,180 Não consigo encontrar Natalia. 409 00:18:53,310 --> 00:18:56,180 Mm, não, você precisa! Antes do espetáculo. 410 00:18:56,580 --> 00:18:57,880 Não há como eu permitir 411 00:18:58,010 --> 00:19:00,080 que esta farsa de performance aconteça. 412 00:19:00,220 --> 00:19:01,880 Não, não, por favor. 413 00:19:04,250 --> 00:19:05,560 Eu deveria estar lá com eles. 414 00:19:05,690 --> 00:19:07,496 Você precisa deixá-los ter sucesso sozinhos. 415 00:19:07,520 --> 00:19:09,040 Como espera que eles tenham sucesso 416 00:19:09,160 --> 00:19:10,306 quando se irritam mutuamente? 417 00:19:10,330 --> 00:19:12,430 Da mesma forma que nós, eu imagino. 418 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 Certo. 419 00:19:14,000 --> 00:19:15,930 Por que você trouxe o Anexo de volta? 420 00:19:16,330 --> 00:19:17,570 Porque eu sou O Bibliotecário. 421 00:19:18,130 --> 00:19:19,370 Tenho trabalho a fazer e preciso... 422 00:19:19,400 --> 00:19:20,800 Você não pode voltar. 423 00:19:21,440 --> 00:19:22,670 O que quer dizer? 424 00:19:23,110 --> 00:19:24,210 Você tem uma reputação. 425 00:19:24,340 --> 00:19:26,540 Uma que foi conquistada. O Bibliotecário Renegado. 426 00:19:26,680 --> 00:19:30,110 Então, se alguém fosse tentar viajar de volta no tempo... 427 00:19:31,510 --> 00:19:32,820 E você não pode. 428 00:19:32,950 --> 00:19:35,231 Bem, não para discutir seu ponto, mas, na verdade, eu poderia. 429 00:19:36,020 --> 00:19:37,050 É possível. 430 00:19:41,660 --> 00:19:43,260 Eu viajei no tempo para estar aqui. 431 00:19:43,830 --> 00:19:45,500 Posso encontrar uma maneira de reverter. 432 00:19:45,630 --> 00:19:48,260 Você não viajou no tempo. 433 00:19:48,700 --> 00:19:51,300 O tempo aconteceu enquanto você ficou parado. 434 00:19:51,930 --> 00:19:53,640 Sua presença aqui é um ponto fixo. 435 00:19:53,770 --> 00:19:55,470 Não é um erro a ser revertido. 436 00:19:55,610 --> 00:19:56,640 E se você tentasse... 437 00:19:56,770 --> 00:19:59,210 Bem, você já conhece as consequências. 438 00:19:59,610 --> 00:20:00,880 Há coisas... 439 00:20:01,280 --> 00:20:02,610 pessoas, que deixei para trás. 440 00:20:02,750 --> 00:20:04,550 Você não a deixou para trás. 441 00:20:04,680 --> 00:20:07,580 Ela teve uma boa vida. Uma vida plena. 442 00:20:08,380 --> 00:20:09,920 E a teve sem você. 443 00:20:12,620 --> 00:20:13,890 Isso não é justo, Elaine. 444 00:20:14,020 --> 00:20:16,230 Para você, foi há quase 200 anos. 445 00:20:16,560 --> 00:20:18,090 Mas, para mim, foi na semana passada. 446 00:20:19,060 --> 00:20:21,760 Então não me diga que Anya está fora do meu alcance. 447 00:20:23,000 --> 00:20:24,170 Não é justo. 448 00:20:26,770 --> 00:20:28,910 Nunca seria justo. 449 00:20:53,100 --> 00:20:54,100 Natalia? 450 00:20:54,600 --> 00:20:55,600 Você está bem? 451 00:20:55,900 --> 00:20:57,460 Já quis tanto algo, 452 00:20:57,570 --> 00:20:58,690 e agora parece impossível? 453 00:20:59,070 --> 00:21:01,340 Quando Dame Ana me trouxe como substituta. 454 00:21:01,470 --> 00:21:03,570 Pensei: "Esta é minha chance." 455 00:21:08,240 --> 00:21:09,650 Posso me identificar. 456 00:21:10,480 --> 00:21:11,650 Meu trabalho... 457 00:21:11,780 --> 00:21:14,780 E sei que é o que devo fazer, 458 00:21:15,550 --> 00:21:16,790 mas e se eu errar? 459 00:21:17,090 --> 00:21:18,390 E se eu errar? 460 00:21:18,520 --> 00:21:19,996 E se meus sapatos estiverem possuídos de novo, 461 00:21:20,020 --> 00:21:21,260 e eu não conseguir parar? 462 00:21:21,390 --> 00:21:23,860 Não estarão. Eu prometo. 463 00:21:29,270 --> 00:21:30,430 Você conhece ballet, certo? 464 00:21:34,040 --> 00:21:36,070 Eu adorava dançar quando era mais jovem. 465 00:21:36,970 --> 00:21:39,940 Mas comecei a treinar para meu trabalho e deixei para lá. 466 00:21:41,110 --> 00:21:42,610 - Sinto muito. - Não sinta. 467 00:21:42,750 --> 00:21:44,210 Amo meu trabalho. 468 00:21:44,910 --> 00:21:46,650 Quero fazê-lo bem. 469 00:21:47,420 --> 00:21:49,820 E quero que você tenha sua chance. 470 00:21:54,490 --> 00:21:56,260 O que pode me dizer sobre Yelena? 471 00:21:57,290 --> 00:21:58,460 Nossa coreógrafa? 472 00:21:58,590 --> 00:21:59,806 Ouvi ela falando. 473 00:21:59,830 --> 00:22:01,030 Ela disse que não há como 474 00:22:01,160 --> 00:22:03,600 deixar esta "farsa" de performance acontecer. 475 00:22:04,870 --> 00:22:06,590 Nem sei o que estamos procurando. 476 00:22:06,670 --> 00:22:08,546 Chama-se improvisar. 477 00:22:08,570 --> 00:22:09,570 Funciona bem para mim. 478 00:22:10,170 --> 00:22:12,740 Então o quê? Você aceita qualquer coisa. 479 00:22:13,440 --> 00:22:15,180 Quer dizer, como magia? 480 00:22:15,310 --> 00:22:16,456 Por que isso te deixa tão chateada 481 00:22:16,480 --> 00:22:17,756 que eu posso aceitar magia como é? 482 00:22:17,780 --> 00:22:19,496 Porque prova que você não leva a sério 483 00:22:19,520 --> 00:22:20,880 o aprendizado. 484 00:22:21,020 --> 00:22:21,720 Não. 485 00:22:21,980 --> 00:22:24,320 É porque, se magia é real, 486 00:22:24,590 --> 00:22:25,796 seu trabalho de vida, tentando controlar 487 00:22:25,820 --> 00:22:27,460 e prever tudo, é impossível. 488 00:22:27,560 --> 00:22:30,130 E você não pode aceitar que magia possa ter uma causa científica. 489 00:22:30,260 --> 00:22:32,206 Porque, se tiver, você teria jogado fora 490 00:22:32,230 --> 00:22:33,500 sua carreira por um podcast 491 00:22:33,630 --> 00:22:34,976 sobre algo que é explicável. 492 00:22:35,000 --> 00:22:36,446 Ainda não encontrou o que procuramos? 493 00:22:36,470 --> 00:22:37,500 Deus! 494 00:22:37,630 --> 00:22:39,216 Talvez isto ajude. 495 00:22:39,240 --> 00:22:41,370 O quê, isto também tem as Águas de Malfi? 496 00:22:41,500 --> 00:22:42,510 Mm, de certa forma. 497 00:22:42,640 --> 00:22:44,840 Peguei a lente do microscópio. 498 00:22:46,680 --> 00:22:47,710 Você está bem? 499 00:22:48,810 --> 00:22:50,780 Nada que resolver um caso mágico não cure. 500 00:22:52,280 --> 00:22:55,950 Mm, no entanto, você não vai precisar daquele telescópio. 501 00:22:57,690 --> 00:22:59,390 É só isso? Tens a certeza? 502 00:22:59,520 --> 00:23:00,890 A Lysa pode confirmar, 503 00:23:01,290 --> 00:23:02,490 mas eu consigo cheirá-lo. 504 00:23:02,630 --> 00:23:03,490 Esta árvore é antiga. 505 00:23:03,630 --> 00:23:05,460 Isto não é apenas uma árvore antiga. 506 00:23:05,960 --> 00:23:08,200 Isto é uma Árvore da Dança. 507 00:23:08,330 --> 00:23:09,370 Uma quê? 508 00:23:09,500 --> 00:23:11,200 Claro. Árvores da Dança. 509 00:23:11,330 --> 00:23:13,540 Antigamente, as pessoas dançavam sob os seus ramos 510 00:23:13,670 --> 00:23:16,840 para prestar homenagem com a sua energia, vitalidade. 511 00:23:17,910 --> 00:23:19,680 Histeria coletiva. 512 00:23:20,540 --> 00:23:21,540 Tipo uma rave? 513 00:23:21,780 --> 00:23:24,380 Espera. Olha para estas cicatrizes. 514 00:23:24,750 --> 00:23:27,150 Alguém drenou esta árvore, mas... 515 00:23:27,280 --> 00:23:28,920 Oh, Lysa, sua idiota. 516 00:23:29,050 --> 00:23:31,450 A resina é uma forma sólida da seiva da árvore. 517 00:23:31,590 --> 00:23:33,036 A seiva desta árvore cheira a magia. 518 00:23:33,060 --> 00:23:34,060 Sim. 519 00:23:34,190 --> 00:23:36,160 Então, alguém tem adulterado a resina. 520 00:23:36,290 --> 00:23:38,830 Alguém que tem feito isto há anos. 521 00:23:38,960 --> 00:23:41,000 Mas qual é o motivo da seiva na resina? 522 00:23:41,100 --> 00:23:43,046 Não estou preparado para o motivo da seiva estar na resina. 523 00:23:43,070 --> 00:23:44,870 A seiva na resina deve ter um motivo. 524 00:23:45,000 --> 00:23:46,100 Para. 525 00:23:46,240 --> 00:23:49,310 Porque usarias uma Árvore da Dança para parar uma dança? 526 00:23:49,440 --> 00:23:51,310 A Árvore da Dança dá vitalidade. 527 00:23:53,280 --> 00:23:54,310 Claro. 528 00:23:55,040 --> 00:23:57,810 Foi a primeira coisa que vimos. A dançarina. 529 00:23:57,950 --> 00:24:00,050 No hospital. O cabelo grisalho. 530 00:24:00,180 --> 00:24:02,020 Ela não estava apenas ferida. Ela tinha envelhecido. 531 00:24:02,150 --> 00:24:04,250 Drenou-lhe a vitalidade, a vida. 532 00:24:04,390 --> 00:24:06,890 Então o objetivo não é parar o ballet. 533 00:24:07,390 --> 00:24:08,790 É sugar a sua vitalidade. 534 00:24:08,930 --> 00:24:10,766 E estão a usar a seiva nos sapatos 535 00:24:10,790 --> 00:24:11,960 para controlar as dançarinas. 536 00:24:12,090 --> 00:24:13,530 A rave que mencionaste. 537 00:24:14,000 --> 00:24:16,270 Drenando-lhes a vida. 538 00:24:19,140 --> 00:24:21,670 Só há uma pessoa que faria isso. 539 00:24:22,170 --> 00:24:23,340 Que poderia fazer. 540 00:24:26,880 --> 00:24:28,380 É uma bruxa. 541 00:24:29,710 --> 00:24:30,980 Uma bruxa? 542 00:24:31,450 --> 00:24:32,480 Que tipo de bruxa? 543 00:24:32,620 --> 00:24:33,796 Oh, não acredito que acabei de dizer bruxa. 544 00:24:33,820 --> 00:24:34,980 Eu também não. 545 00:24:35,480 --> 00:24:36,480 Mas qual bruxa é qual? 546 00:24:36,520 --> 00:24:38,120 - Oh, podes parar com isso? - Vá lá. 547 00:24:38,250 --> 00:24:41,490 Não, a Lysa tem razão. Isto não é motivo para risos. 548 00:24:42,090 --> 00:24:45,030 Nunca enfrentaste uma bruxa. Mas eu já. 549 00:24:46,360 --> 00:24:48,230 E ganhaste, certo? 550 00:24:48,360 --> 00:24:50,470 Oh, as bruxas usam magia antiga. 551 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 Magia que sobrevive 552 00:24:51,730 --> 00:24:53,330 porque é poderosa e perigosa. 553 00:24:53,400 --> 00:24:55,046 E elas têm aperfeiçoado o seu ofício 554 00:24:55,070 --> 00:24:57,240 durante décadas, séculos até. 555 00:24:57,770 --> 00:25:00,580 Oh, tropeçámos num plano de uma bruxa 556 00:25:00,710 --> 00:25:02,040 e dançamos ao seu ritmo. 557 00:25:02,380 --> 00:25:04,250 Então elas sabem exatamente o que estão a fazer, 558 00:25:04,380 --> 00:25:06,350 e nós nem sabemos quem elas são. 559 00:25:06,480 --> 00:25:07,480 Ótimo. 560 00:25:07,980 --> 00:25:09,390 Vamos descobrir. 561 00:25:14,220 --> 00:25:15,990 Vikram, estas dançarinas estão em risco 562 00:25:16,120 --> 00:25:17,466 de terem as suas vidas drenadas. 563 00:25:17,490 --> 00:25:19,530 - Tens de nos deixar ajudá-las. - Não. 564 00:25:19,860 --> 00:25:21,730 É mais seguro se eu fizer isto sozinho. 565 00:25:21,860 --> 00:25:22,940 Juntos podemos... 566 00:25:23,930 --> 00:25:26,330 Sozinho, sabes coisas incríveis, 567 00:25:26,470 --> 00:25:28,130 coisas que eu nem consigo imaginar. 568 00:25:28,270 --> 00:25:29,840 Mas, juntos, são conflituosos. 569 00:25:30,400 --> 00:25:32,940 E uma bruxa vai usar essa fraqueza contra vocês. 570 00:25:33,070 --> 00:25:34,216 Bem, o que é que devemos fazer? 571 00:25:34,240 --> 00:25:36,780 Isto é uma Biblioteca! Hm? 572 00:25:36,910 --> 00:25:37,940 Investigar. 573 00:25:38,080 --> 00:25:39,650 Descobrir a bruxa que eu enfrento. 574 00:25:42,150 --> 00:25:44,120 Bem, não há tempo a perder. 575 00:25:44,250 --> 00:25:45,820 Essa dança não pode acontecer. 576 00:25:45,950 --> 00:25:47,850 Vamos encontrar e parar uma bruxa. 577 00:25:48,450 --> 00:25:50,220 E tudo antes do espetáculo de hoje ao meio-dia. 578 00:25:50,360 --> 00:25:51,360 Hmm. 579 00:25:54,230 --> 00:25:55,530 Bem, ouviste-o. 580 00:25:56,260 --> 00:25:58,930 Precisamos de descobrir qual bruxa vai trocar a seiva pela resina. 581 00:25:59,830 --> 00:26:01,500 Vou-te matar sem hesitar. 582 00:26:14,980 --> 00:26:16,520 Alguém viu a Yelena? 583 00:26:31,860 --> 00:26:33,400 Uma bruxa? 584 00:26:33,530 --> 00:26:35,370 Queres dizer uma bruxa a sério? 585 00:26:35,500 --> 00:26:37,460 Dona Ana, se quer parar este horror 586 00:26:37,570 --> 00:26:39,110 e salvar as suas dançarinas, 587 00:26:39,240 --> 00:26:40,570 preciso da sua ajuda. 588 00:26:40,970 --> 00:26:43,680 Tenho de cancelar o espetáculo inteiro. 589 00:26:43,810 --> 00:26:44,980 Sim. 590 00:26:45,110 --> 00:26:46,626 Mas primeiro tem de me dizer quem entre a equipa 591 00:26:46,650 --> 00:26:48,980 do teatro está lá há mais de uma década. 592 00:26:49,120 --> 00:26:51,220 Esta bruxa tem recolhido seiva mágica 593 00:26:51,350 --> 00:26:54,790 e tem planeado isto há muito, muito tempo. 594 00:26:55,520 --> 00:26:57,920 A Yelena estava aqui há bastante tempo. 595 00:26:58,060 --> 00:26:59,360 O Gustav, alguns outros. 596 00:26:59,490 --> 00:27:01,530 Tenho registos. Dê-me um momento. 597 00:27:02,530 --> 00:27:05,000 Bem, pelo menos isto está a acontecer a meio do dia. 598 00:27:05,130 --> 00:27:06,200 Porquê? 599 00:27:06,330 --> 00:27:08,630 No geral, as bruxas não são tão poderosas. 600 00:27:11,600 --> 00:27:12,710 Yelena? 601 00:27:14,470 --> 00:27:16,440 Yelena, tenho umas perguntas para ti. 602 00:27:26,650 --> 00:27:29,020 - Só dançarinas permitidas aqui. - O quê? Tu... 603 00:27:29,560 --> 00:27:31,290 Põe-me no chão! 604 00:27:31,620 --> 00:27:32,760 Põe-me no chão! 605 00:27:36,730 --> 00:27:40,230 Ugh, o que eu não daria por uma função de pesquisa. 606 00:27:41,030 --> 00:27:42,640 A descoberta está na busca. 607 00:27:43,240 --> 00:27:45,446 Quem sabe o que podes encontrar ao folhear as páginas. 608 00:27:45,470 --> 00:27:47,170 O que eu gostaria de encontrar é 609 00:27:47,310 --> 00:27:50,080 quem é esta bruxa e como pará-la. 610 00:27:50,210 --> 00:27:52,610 - Sim, tudo antes do meio-dia. - Mm. 611 00:27:53,450 --> 00:27:54,610 Mm. 612 00:27:55,650 --> 00:27:57,050 Meio-dia. 613 00:27:57,480 --> 00:27:58,320 Meio-dia! 614 00:27:58,450 --> 00:28:00,250 Uh, Feitiços e Bruxaria Eslavos. 615 00:28:00,720 --> 00:28:02,890 Feitiços e Bruxaria Eslavos. Vá lá. 616 00:28:03,020 --> 00:28:04,160 Sabia que o tinha. Ah! 617 00:28:05,220 --> 00:28:06,466 Quando tentei tirar uma foto antes 618 00:28:06,490 --> 00:28:07,930 e o Anexo ficou zangado comigo, 619 00:28:08,060 --> 00:28:09,430 eu li... 620 00:28:10,030 --> 00:28:11,060 isto. 621 00:28:11,200 --> 00:28:13,600 Dama do Meio-Dia, também conhecida como a Bruxa do Meio-Dia. 622 00:28:13,930 --> 00:28:16,170 Ela costumava atacar pessoas que trabalhavam ao meio-dia. 623 00:28:16,300 --> 00:28:18,146 Agricultores que não paravam para almoçar, etcétera. 624 00:28:18,170 --> 00:28:19,340 Ela aprecia ética de trabalho. 625 00:28:19,470 --> 00:28:21,740 Ela obrigava-os a dançar, 626 00:28:21,870 --> 00:28:23,116 e drenava parte da sua força vital 627 00:28:23,140 --> 00:28:24,180 enquanto o fazia. 628 00:28:24,310 --> 00:28:26,880 A cada 70 anos durante o solstício de verão, 629 00:28:27,010 --> 00:28:28,080 ela ia a uma aldeia 630 00:28:28,210 --> 00:28:30,350 e dançava para a celebração do solstício. 631 00:28:30,650 --> 00:28:33,250 A admiração combinada com o dia e hora exatos 632 00:28:33,390 --> 00:28:35,420 quando ela era mais poderosa 633 00:28:35,720 --> 00:28:37,590 restaurava a sua juventude. 634 00:28:37,960 --> 00:28:40,130 Con, hoje é o solstício. 635 00:28:41,960 --> 00:28:45,430 O que significa que a bruxa não vai apenas roubar a vitalidade 636 00:28:45,560 --> 00:28:47,530 das dançarinas no espetáculo de hoje. 637 00:28:49,040 --> 00:28:50,280 Ela vai ser a única a dançar. 638 00:29:01,580 --> 00:29:03,750 Já falaste com a tua substituta? 639 00:29:04,880 --> 00:29:06,090 Natalia? 640 00:29:06,420 --> 00:29:08,020 Sim. Coitada. 641 00:29:08,150 --> 00:29:09,290 Ela vai ficar desolada 642 00:29:09,420 --> 00:29:12,560 quando souber que cancelámos tudo. 643 00:29:13,530 --> 00:29:15,430 E onde a encontraste? 644 00:29:17,260 --> 00:29:19,970 Não tenho a certeza. Porque perguntas? 645 00:29:20,100 --> 00:29:22,540 Porque ela é exatamente igual a ti. 646 00:29:22,670 --> 00:29:26,910 Demoraste tempo suficiente. 647 00:29:27,040 --> 00:29:29,910 Pensava que os Bibliotecários eram mais inteligentes. 648 00:29:30,310 --> 00:29:31,640 Sabias que eu era um Bibliotecário? 649 00:29:31,780 --> 00:29:34,280 Sim, ouvimos falar do Bibliotecário Renegado 650 00:29:34,410 --> 00:29:36,020 a aparecer em Belgrado. 651 00:29:36,150 --> 00:29:38,050 Mas é muito interessante conhecer-te 652 00:29:38,180 --> 00:29:39,920 tão longe do teu tempo. 653 00:29:40,050 --> 00:29:41,170 Bem, se já ouviste falar de mim, 654 00:29:41,690 --> 00:29:43,660 já jogas este jogo há algum tempo. 655 00:29:44,560 --> 00:29:46,590 Normalmente não me deixo ficar tão velha, 656 00:29:46,730 --> 00:29:49,960 mas estive a poupar para o solstício. 657 00:29:50,100 --> 00:29:52,260 O solstício? Claro. 658 00:29:52,400 --> 00:29:54,270 Tu és a Dama do Meio-Dia. 659 00:29:54,530 --> 00:29:56,800 A Prima deu-te poder suficiente para assumires 660 00:29:56,940 --> 00:29:58,180 uma forma mais jovem, intermitentemente. 661 00:29:58,270 --> 00:29:59,640 Não me digas. 662 00:30:00,370 --> 00:30:01,810 E para a sustentar, 663 00:30:01,940 --> 00:30:04,310 precisas de mais admiração. 664 00:30:04,440 --> 00:30:06,980 É isso que te alimenta, o público. 665 00:30:07,110 --> 00:30:08,110 Exatamente. 666 00:30:08,250 --> 00:30:10,880 A dança culmina ao meio-dia. 667 00:30:11,280 --> 00:30:12,890 Quando és mais poderosa. 668 00:30:13,020 --> 00:30:14,720 Isso é muito inteligente. 669 00:30:14,850 --> 00:30:17,460 Pena que confiscámos a tua seiva. 670 00:30:17,590 --> 00:30:19,230 Não podes enfeitiçar ninguém sem ela. 671 00:30:19,360 --> 00:30:22,190 Nem as tuas dançarinas, nem o público. 672 00:30:22,800 --> 00:30:25,930 Tenho estado a drenar este lugar há eras. 673 00:30:26,070 --> 00:30:28,470 Há pó em todas as superfícies. 674 00:30:28,600 --> 00:30:30,840 Só para obter um pouco de vitalidade. 675 00:30:30,970 --> 00:30:35,370 Sabes, a maioria das pessoas não se importa de perder um ano ou dois. 676 00:30:35,510 --> 00:30:37,340 - Isso não é decisão tua. - Não? 677 00:30:37,480 --> 00:30:39,880 - Quem me vai impedir? - Não quem 678 00:30:40,650 --> 00:30:41,710 mas o quê. 679 00:30:41,980 --> 00:30:43,620 Tenho os Anéis da Absolvição. 680 00:30:43,750 --> 00:30:47,250 O Talismã de Petrovich e a Banshee de Kearny. 681 00:30:47,390 --> 00:30:50,190 Nenhum feitiço de bruxa consegue passar por isto. 682 00:30:50,320 --> 00:30:52,660 E um taser? Hm? 683 00:30:57,660 --> 00:31:00,970 Bem-vindo ao século XXI, Bibliotecário. 684 00:31:01,830 --> 00:31:04,230 Não vais chegar ao teatro a tempo para o espetáculo 685 00:31:04,300 --> 00:31:05,540 a não ser que uses a porta mágica. 686 00:31:05,640 --> 00:31:07,610 - O Charlie não atende. - Nem o Vik. 687 00:31:07,740 --> 00:31:09,916 Não é surpresa, ele ainda acha que o telemóvel que lhe dei 688 00:31:09,940 --> 00:31:11,240 é um mini obelisco do mal. 689 00:31:11,380 --> 00:31:12,950 Precisas de chegar ao teatro agora! 690 00:31:13,080 --> 00:31:14,610 - Depressa! - Prontos? 691 00:31:18,780 --> 00:31:19,780 Oh, não. 692 00:31:20,520 --> 00:31:21,720 É pior do que temia. 693 00:31:22,250 --> 00:31:24,060 Magia a chocar com outra magia 694 00:31:24,190 --> 00:31:25,490 pode criar uma espécie de reverberação. 695 00:31:25,620 --> 00:31:27,490 A dança deve estar prestes a começar. 696 00:31:27,630 --> 00:31:29,330 Com ela, o feitiço da Bruxa do Meio-Dia. 697 00:31:29,460 --> 00:31:31,340 E como estamos todos ligados à área... 698 00:31:31,400 --> 00:31:32,530 Foi sobrecarregada, 699 00:31:32,670 --> 00:31:34,300 e não podemos passar pela porta? 700 00:31:34,600 --> 00:31:35,940 É pior que isso. 701 00:31:36,070 --> 00:31:37,340 Quando ela dançar, 702 00:31:37,470 --> 00:31:39,770 não vai apenas tirar parte da vitalidade do público. 703 00:31:40,540 --> 00:31:42,180 Ela vai conseguir drená-la toda. 704 00:31:42,740 --> 00:31:44,810 Então isso significa que todos no teatro vão morrer 705 00:31:44,940 --> 00:31:47,450 se não a pararmos. 706 00:31:54,730 --> 00:31:56,230 Connor! Isso é uma bicicleta! 707 00:31:56,730 --> 00:31:59,030 Connor, isso é uma bicicleta. Uma bicicleta para uma pessoa! 708 00:31:59,170 --> 00:32:00,470 Onde é que eu vou sentar? 709 00:32:17,690 --> 00:32:19,050 Hmm. Essa é a minha deixa. 710 00:32:29,330 --> 00:32:30,450 Isto é tão perigoso. 711 00:32:30,530 --> 00:32:33,100 - Divertido, mas tão perigoso. - Apenas segura-te. 712 00:32:33,240 --> 00:32:34,240 Ok. 713 00:32:53,860 --> 00:32:55,220 Deixa-me ir! 714 00:33:02,530 --> 00:33:04,100 Ei! 715 00:33:06,370 --> 00:33:08,040 Ei. Ei, a bruxa é a Bruxa do Meio-Dia. 716 00:33:08,170 --> 00:33:10,446 Ela vai drenar toda a gente no teatro quando dançar 717 00:33:10,470 --> 00:33:11,870 no solstício ao meio-dia. 718 00:33:12,010 --> 00:33:13,240 Ou seja, hoje. Agora. 719 00:33:13,380 --> 00:33:14,386 Mas estás a saltar a parte 720 00:33:14,410 --> 00:33:15,616 em que, como o Vic derramou o poço, 721 00:33:15,640 --> 00:33:16,956 o teatro está supercarregado. 722 00:33:16,980 --> 00:33:18,656 Então ela não vai apenas tirar um pouco de força vital, 723 00:33:18,680 --> 00:33:19,696 ela vai matá-los todos. 724 00:33:19,720 --> 00:33:20,920 Sim, como a Yelena. 725 00:33:21,480 --> 00:33:22,920 Ela foi drenada até ficar um cadáver. 726 00:33:23,050 --> 00:33:24,150 O quê? 727 00:33:24,290 --> 00:33:25,826 Espera, disseste que a dançarina é a bruxa? 728 00:33:25,850 --> 00:33:27,820 Deve ser a Natalia! 729 00:33:27,960 --> 00:33:30,060 Uh, ela deve estar em palco agora! 730 00:33:30,190 --> 00:33:31,190 Temos de entrar! 731 00:34:00,820 --> 00:34:02,090 Nenhum sinal do Vic. 732 00:34:02,220 --> 00:34:03,490 Então o que fazemos agora? 733 00:34:03,630 --> 00:34:05,436 Ok, bem, ela precisa que o espetáculo decorra sem problemas 734 00:34:05,460 --> 00:34:07,330 porque precisa da admiração 735 00:34:07,460 --> 00:34:09,006 do público para o seu feitiço funcionar. 736 00:34:09,030 --> 00:34:11,800 Então se a impedirmos de dançar, paramos o feitiço? 737 00:34:11,930 --> 00:34:12,940 Sim. 738 00:34:13,070 --> 00:34:14,476 Acham que podemos pôr de lado as nossas diferenças, 739 00:34:14,500 --> 00:34:15,370 e conseguir isso? 740 00:34:15,500 --> 00:34:17,170 - Digamos que tentamos. - Ok. 741 00:34:18,010 --> 00:34:19,140 Uh... 742 00:35:08,420 --> 00:35:09,660 Agora! 743 00:35:11,160 --> 00:35:12,190 Essa não! 744 00:35:14,530 --> 00:35:15,700 Agora! Agora! 745 00:35:20,970 --> 00:35:21,970 Natalia! 746 00:35:23,670 --> 00:35:24,710 Se não parares de dançar, 747 00:35:24,840 --> 00:35:26,680 não vais apenas magoar estas pessoas 748 00:35:27,580 --> 00:35:29,950 - Vais matá-las! - Vou? 749 00:35:30,980 --> 00:35:31,710 Oh, bem. 750 00:35:56,810 --> 00:35:58,970 Ok. Essa não! 751 00:35:59,110 --> 00:36:00,240 Aquele! 752 00:36:08,520 --> 00:36:10,150 - Ah. - Ei! 753 00:36:22,360 --> 00:36:23,770 Oh. 754 00:36:40,580 --> 00:36:42,950 Bravo! 755 00:36:43,090 --> 00:36:45,950 Boa tentativa, mas chegaste tarde demais. 756 00:36:49,560 --> 00:36:50,990 Bravo! 757 00:37:13,650 --> 00:37:14,790 Tanto poder. 758 00:37:15,520 --> 00:37:17,660 Não só vou ser jovem para sempre, 759 00:37:18,090 --> 00:37:20,060 como vou viver para sempre. 760 00:37:29,940 --> 00:37:31,300 Vikram? 761 00:37:31,770 --> 00:37:32,770 Vês, 762 00:37:32,840 --> 00:37:34,870 na tua busca por poder, receio, 763 00:37:35,010 --> 00:37:37,610 que te esqueceste da coisa mais poderosa 764 00:37:37,740 --> 00:37:39,510 em todo o teatro. 765 00:37:40,310 --> 00:37:41,310 Isto. 766 00:37:41,410 --> 00:37:43,880 Começa a dança e pára-a. 767 00:37:44,020 --> 00:37:45,950 Chegaste tarde demais. O meu feitiço está completo. 768 00:37:46,090 --> 00:37:48,450 Mm, bem, também pode acelerar as coisas, 769 00:37:49,120 --> 00:37:50,320 e desacelerá-las. 770 00:37:50,890 --> 00:37:52,290 Mudar o tempo 771 00:37:52,430 --> 00:37:55,530 de allegro para allegro moderato foi o suficiente. 772 00:37:55,960 --> 00:37:58,300 Isso significa que o teu final, 773 00:37:58,430 --> 00:38:02,570 e os aplausos estão 53 segundos atrasados. 774 00:38:02,700 --> 00:38:03,870 Perdeste a janela. 775 00:38:04,000 --> 00:38:07,040 Os aplausos chegaram tarde demais. 776 00:38:07,170 --> 00:38:08,370 O ritual está arruinado. 777 00:38:08,510 --> 00:38:09,540 Não! 778 00:38:09,680 --> 00:38:10,940 Não! 779 00:38:12,150 --> 00:38:16,680 Não! Não! Não! Não! Não! 780 00:38:23,020 --> 00:38:26,430 Bravo! Bravo. 781 00:38:37,400 --> 00:38:39,740 Não, não, Connor. Connor, Connor! 782 00:38:47,150 --> 00:38:50,180 Certo, então, o que é um taser? 783 00:38:58,390 --> 00:38:59,830 Recebi notícias do hospital. 784 00:39:00,230 --> 00:39:02,430 A prima ballerina acordou logo após o meio-dia. 785 00:39:02,560 --> 00:39:04,700 Ela deve recuperar totalmente. 786 00:39:04,830 --> 00:39:08,770 Mas, infelizmente, Yelena não pôde ser revivida. 787 00:39:09,940 --> 00:39:12,170 Dame Ana precisou drená-la completamente 788 00:39:12,310 --> 00:39:13,640 para realizar o ritual. 789 00:39:13,770 --> 00:39:15,786 E todos naquele teatro teriam partilhado o mesmo destino 790 00:39:15,810 --> 00:39:17,110 se não tivéssemos intervindo. 791 00:39:18,180 --> 00:39:20,210 Os outros bailarinos foram interrogados pela polícia. 792 00:39:20,950 --> 00:39:22,710 Mas não conseguiam lembrar de nada. 793 00:39:22,820 --> 00:39:24,320 Isso é um efeito da magia? 794 00:39:24,450 --> 00:39:25,950 É um efeito da humanidade. 795 00:39:26,090 --> 00:39:28,450 Os nossos cérebros não conseguem reconciliar o inacreditável. 796 00:39:28,960 --> 00:39:30,790 Às vezes, é mais fácil esquecer. 797 00:39:33,660 --> 00:39:36,260 Vês, se tivéssemos feito assim, teria caído primeiro. 798 00:39:36,860 --> 00:39:38,060 E atingido o Charlie. 799 00:39:38,200 --> 00:39:40,330 - Ergo, colocámos o cenário primeiro. - Não. 800 00:39:40,470 --> 00:39:42,200 Sobre o que estão a discutir agora? 801 00:39:42,340 --> 00:39:43,420 Devíamos ter sido melhores. 802 00:39:43,740 --> 00:39:45,686 No teatro, estávamos a tentar parar a dança, 803 00:39:45,710 --> 00:39:48,370 mas tudo o que fizemos foi ineficaz. 804 00:39:48,880 --> 00:39:51,540 Do que estás a falar? Foram notavelmente eficazes. 805 00:39:52,210 --> 00:39:53,330 A bruxa teria percebido 806 00:39:53,410 --> 00:39:55,250 que eu tinha desacelerado o tempo imediatamente 807 00:39:55,310 --> 00:39:57,420 se não a tivessem distraído com todos os vossos truques. 808 00:39:57,980 --> 00:39:59,350 Ambos fizeram brilhantemente. 809 00:40:00,420 --> 00:40:01,420 Juntos. 810 00:40:02,790 --> 00:40:05,960 Talvez não precisemos concordar em tudo para fazer funcionar. 811 00:40:06,330 --> 00:40:08,260 Ainda não vais chamar-lhe magia, pois não? 812 00:40:08,390 --> 00:40:09,400 Não. 813 00:40:10,630 --> 00:40:11,630 Sim. 814 00:40:17,000 --> 00:40:19,110 Olha para ti. A liderar uma equipa. 815 00:40:19,240 --> 00:40:21,216 Estás cada vez menos a ser um Bibliotecário Renegado. 816 00:40:21,240 --> 00:40:22,580 Morde a língua. 817 00:40:23,280 --> 00:40:24,780 Que raio estás a vestir? 818 00:40:24,910 --> 00:40:27,810 Tive muito tempo para desenvolver uma vasta gama de interesses. 819 00:40:28,150 --> 00:40:29,480 De qualquer forma, vou indo. 820 00:40:30,520 --> 00:40:32,000 Onde vais, Sra. Astolat? 821 00:40:32,050 --> 00:40:33,320 Bem, lembras-te de eu dizer 822 00:40:33,450 --> 00:40:35,450 que já tive quase todos os empregos que este castelo oferece? 823 00:40:35,520 --> 00:40:37,990 Afinal, acumulei muito tempo de férias. 824 00:40:38,290 --> 00:40:40,790 Não te preocupes, devo aparecer de vez em quando. 825 00:40:40,930 --> 00:40:42,560 Para te manter sob vigilância. 826 00:40:43,530 --> 00:40:45,260 TTFN. 827 00:40:46,930 --> 00:40:49,870 Então, uh, não pude deixar de notar 828 00:40:50,340 --> 00:40:51,600 que és uma ótima dançarina. 829 00:40:51,740 --> 00:40:53,716 Eu dançava quando era mais nova, 830 00:40:53,740 --> 00:40:54,740 mas desisti. 831 00:40:54,810 --> 00:40:56,310 Muito frívolo para uma Guardiã. 832 00:40:57,310 --> 00:40:59,150 Mas admito, foi útil hoje. 833 00:40:59,610 --> 00:41:02,520 Talvez esta missão exija mais do que apenas treino de combate. 834 00:41:03,150 --> 00:41:04,250 Talvez precisemos de ti. 835 00:41:04,880 --> 00:41:05,920 Não apenas de qualquer Guardiã. 836 00:41:06,020 --> 00:41:09,260 Por causa de tudo o que tu és. 837 00:41:10,060 --> 00:41:11,090 Então, uh, 838 00:41:11,390 --> 00:41:13,110 alguma vez usaste aqueles tutus ridículos, 839 00:41:13,230 --> 00:41:14,630 e há vídeo? 840 00:41:15,390 --> 00:41:16,900 A tua vida está nas minhas mãos. 841 00:41:17,530 --> 00:41:19,500 Só tenho de não te salvar. 842 00:41:21,330 --> 00:41:22,470 Não te preocupes. 843 00:41:22,600 --> 00:41:24,870 Analisaremos os detalhes disso mais tarde, hm? 844 00:41:26,970 --> 00:41:28,740 Mmm. 845 00:41:39,790 --> 00:41:43,020 É uma alegria estar de volta ao universo de "The Librarian". 846 00:41:43,160 --> 00:41:45,090 Agora vamos contar uma história completamente nova. 847 00:41:45,220 --> 00:41:46,220 Ação! 848 00:41:46,290 --> 00:41:47,636 Esta é a biblioteca. 849 00:41:52,030 --> 00:41:53,646 "The Librarians" é sobre um grupo de pessoas 850 00:41:53,670 --> 00:41:56,600 que viaja pelo mundo à procura de artefatos 851 00:41:56,740 --> 00:41:58,640 mágicos perigosos, mantendo-os 852 00:41:58,770 --> 00:42:00,710 fora das mãos de pessoas nefastas. 853 00:42:00,840 --> 00:42:03,410 - Porque me impedes? - Com todo o respeito, és completamente malévola. 854 00:42:05,040 --> 00:42:06,986 O que gosto neste programa é que é familiar 855 00:42:07,010 --> 00:42:08,410 e completamente novo ao mesmo tempo. 856 00:42:08,550 --> 00:42:10,296 Viste demasiados "Scooby Doo". 857 00:42:10,320 --> 00:42:13,320 É apenas uma série de aventura repleta de ação... 858 00:42:13,450 --> 00:42:15,450 "Indiana Jones"... mas com magia. 859 00:42:15,590 --> 00:42:19,260 "The Next Chapter" começa com Vikram Chamberlain. 860 00:42:19,390 --> 00:42:20,460 Liberta-me! 861 00:42:22,230 --> 00:42:24,630 Bem-vindo ao futuro, Vikram Chamberlain. 862 00:42:24,760 --> 00:42:26,930 Vai-te embora, besta! 863 00:42:30,040 --> 00:42:33,210 O bibliotecário foi brilhante no seu tempo, mas falta-lhe 864 00:42:33,340 --> 00:42:34,500 cerca de 200 anos de conhecimento. 865 00:42:34,570 --> 00:42:36,980 Pensa rápido. 866 00:42:37,110 --> 00:42:39,680 - Eu penso sempre rápido. - Significa apanha. 867 00:42:40,950 --> 00:42:44,780 Ele relutantemente permite-nos juntar-nos à sua jornada 868 00:42:44,920 --> 00:42:47,420 para recuperar todos os artefatos para a biblioteca. 869 00:42:47,550 --> 00:42:49,990 Olha para ti, a liderar uma equipa. 870 00:42:50,120 --> 00:42:52,136 Estás cada vez menos a ser um Bibliotecário Renegado. 871 00:42:52,160 --> 00:42:53,230 Morde a língua. 872 00:42:53,360 --> 00:42:55,560 O mundo que o Dean criou originalmente 873 00:42:55,690 --> 00:42:57,730 é tão fantástico. 874 00:42:57,860 --> 00:43:00,800 Vê-lo crescer, e ir em direções novas, emocionantes 875 00:43:00,930 --> 00:43:03,400 e divertidas, tem sido um prazer único. 876 00:43:03,540 --> 00:43:07,710 Não é como nenhum outro programa. 877 00:43:07,840 --> 00:43:09,810 Há uma missão para salvar o mundo. 878 00:43:09,940 --> 00:43:12,110 Este programa pode ser tolo, e sério, 879 00:43:12,240 --> 00:43:15,580 e comovente e engraçado ao mesmo tempo. 880 00:43:15,710 --> 00:43:17,980 - Vikram, faz alguma coisa! - A pensar, a pensar! 881 00:43:18,120 --> 00:43:19,726 Pensa mais rápido! 882 00:43:19,750 --> 00:43:22,090 "The Librarians" é uma aventura louca. 883 00:43:22,220 --> 00:43:24,820 Agarra-te a algo!59650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.