Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,930 --> 00:00:32,530
Menina, está bem?
2
00:00:32,660 --> 00:00:34,130
Consegue ouvir-me, menina?
3
00:00:55,250 --> 00:00:56,690
Porque está a sorrir?
4
00:00:57,850 --> 00:00:58,850
É incrível.
5
00:00:59,250 --> 00:01:01,520
Atlas a sustentar o mundo.
6
00:01:02,090 --> 00:01:03,660
Ou a carregá-lo
sobre os ombros.
7
00:01:10,000 --> 00:01:11,730
Bem, nunca a vi antes.
8
00:01:14,840 --> 00:01:16,440
Isso é dececionante.
9
00:01:21,710 --> 00:01:24,050
Esquerda afrouxa, direita aperta.
10
00:01:24,110 --> 00:01:25,550
Um conselho, não fale
11
00:01:25,610 --> 00:01:27,456
enquanto o Vaso Chinês
da Cabaça estiver aberto.
12
00:01:27,480 --> 00:01:29,720
A menos que queira acabar
num cozido do seu próprio sangue.
13
00:01:29,790 --> 00:01:30,850
Porque...
14
00:01:30,920 --> 00:01:32,850
existe uma coisa destas?
15
00:01:33,160 --> 00:01:34,766
Só posso imaginar
que houve alguém
16
00:01:34,790 --> 00:01:36,730
que falou demais. Hm.
17
00:01:43,500 --> 00:01:45,630
Um decifrador do manuscrito Voynich.
18
00:01:46,940 --> 00:01:49,300
Uma História Completa
da Cultura dos Dragões.
19
00:01:50,310 --> 00:01:52,910
Feitiços e Feitiçaria Eslava.
20
00:01:52,980 --> 00:01:54,610
Diga isso cinco vezes.
21
00:01:56,040 --> 00:01:57,180
Huh.
22
00:02:08,760 --> 00:02:09,930
Só um lembrete, querida,
23
00:02:10,230 --> 00:02:12,190
dispositivos modernos não conseguem
gravar ou fotografar
24
00:02:12,230 --> 00:02:13,400
dentro dos terrenos da Biblioteca.
25
00:02:13,530 --> 00:02:16,670
E isso inclui todos os
Anexos e portas exteriores.
26
00:02:17,570 --> 00:02:19,200
- Obrigado.
- Quem é você?
27
00:02:23,670 --> 00:02:25,540
Certifique-se de manter
os pulsos firmes.
28
00:02:25,670 --> 00:02:27,630
Não conseguirá lutar
nem contra um kelpie
29
00:02:27,740 --> 00:02:29,650
com uma distensão. Hm.
30
00:02:34,680 --> 00:02:35,880
Pratique um pouco mais,
31
00:02:36,020 --> 00:02:38,150
e depois traga os seus protegidos
para me encontrar na sala principal.
32
00:02:38,290 --> 00:02:39,590
Muito obrigado.
33
00:02:42,590 --> 00:02:43,590
Ela disse?
34
00:02:43,790 --> 00:02:44,830
Sim, mas quem...
35
00:02:45,130 --> 00:02:46,560
Já a vi antes.
36
00:02:47,030 --> 00:02:48,030
Boa educação.
37
00:02:48,130 --> 00:02:49,830
É extremamente rude
falar sobre alguém
38
00:02:49,970 --> 00:02:51,000
em vez de falar com eles.
39
00:02:51,130 --> 00:02:52,170
Você trabalha na loja de presentes.
40
00:02:52,600 --> 00:02:55,440
Foi você que me mostrou o caminho
antes do Anexo reaparecer.
41
00:02:55,840 --> 00:02:57,170
O que está a fazer aqui agora?
42
00:02:57,310 --> 00:02:59,740
Além de planejar implementar
o sistema decimal de Dewey?
43
00:02:59,880 --> 00:03:01,710
Ninguém sabe sobre o Anexo.
44
00:03:01,840 --> 00:03:04,480
Mas você sabe, então quem é você?
45
00:03:04,610 --> 00:03:06,280
Dona Astolat!
46
00:03:07,780 --> 00:03:10,850
Pare de tocar nas minhas coisas!
47
00:03:10,990 --> 00:03:12,120
Estão no meu caminho.
48
00:03:12,250 --> 00:03:13,666
Ou no lugar
errado completamente.
49
00:03:13,690 --> 00:03:16,360
Certamente isto devia
estar na biblioteca principal.
50
00:03:16,490 --> 00:03:17,530
Ou não entregou
51
00:03:17,660 --> 00:03:19,660
a Banshee Dourada
de Kearney por alguma razão?
52
00:03:19,800 --> 00:03:21,260
Estava a tratar disso.
53
00:03:22,600 --> 00:03:25,970
Você recolheu isso três anos
antes do seu desaparecimento.
54
00:03:26,100 --> 00:03:28,300
Quando exatamente
estava a tratar disso?
55
00:03:28,440 --> 00:03:31,440
Espere, você conhecia
o Vikram no passado?
56
00:03:31,570 --> 00:03:34,110
Antes de ele ficar preso
numa bolha temporal?
57
00:03:34,410 --> 00:03:36,780
Essa é uma forma
interessante de dizer.
58
00:03:36,910 --> 00:03:38,250
Evita toda a responsabilidade.
59
00:03:38,380 --> 00:03:40,980
Connor, Lysa, Charlie.
60
00:03:41,120 --> 00:03:43,250
Conheçam esta
criação abominável,
61
00:03:43,390 --> 00:03:44,690
Dona Astolat.
62
00:03:44,820 --> 00:03:48,590
Cuidadora deste Anexo, e
espinho habitual no meu lado.
63
00:03:48,720 --> 00:03:52,360
Um espinho que foi instruído
pela Biblioteca para esperar aqui
64
00:03:52,490 --> 00:03:54,400
caso você ou o
Anexo regressassem.
65
00:03:54,900 --> 00:03:56,160
E assim fiz.
66
00:03:56,300 --> 00:03:59,400
Espere, você esteve à espera
aqui durante quase 200 anos?
67
00:03:59,530 --> 00:04:00,740
Sim.
68
00:04:00,870 --> 00:04:02,846
Já desempenhei quase todos os
trabalhos que este castelo oferece.
69
00:04:02,870 --> 00:04:04,470
Mas, mas isso é impossível.
70
00:04:04,610 --> 00:04:06,240
Isso faria de você imortal.
71
00:04:07,680 --> 00:04:08,380
Incrível.
72
00:04:08,510 --> 00:04:09,780
E agora que regressámos,
73
00:04:09,910 --> 00:04:13,120
pode voltar a vender
bugigangas aos turistas.
74
00:04:13,380 --> 00:04:14,620
Agora que você voltou,
75
00:04:14,750 --> 00:04:17,990
e está improbavelmente autorizado
a funcionar como Bibliotecário novamente
76
00:04:18,120 --> 00:04:20,690
com civis sob
a sua responsabilidade,
77
00:04:20,820 --> 00:04:22,860
eu seria negligente
se não ajudasse.
78
00:04:24,760 --> 00:04:25,790
Começando...
79
00:04:28,260 --> 00:04:29,430
com isto.
80
00:04:30,200 --> 00:04:32,230
Isso é tão fixe.
81
00:04:32,670 --> 00:04:34,616
Pensei que não devíamos
usar magia.
82
00:04:34,640 --> 00:04:35,640
É magia?
83
00:04:35,700 --> 00:04:36,700
Ou é ciência
84
00:04:36,810 --> 00:04:38,640
que a humanidade ainda
não compreende?
85
00:04:38,770 --> 00:04:39,770
Obrigado.
86
00:04:39,880 --> 00:04:41,510
Compreender
fenómenos históricos
87
00:04:41,640 --> 00:04:43,680
através da lente da
ciência é porque estou aqui.
88
00:04:43,810 --> 00:04:44,850
A sério?
89
00:04:44,980 --> 00:04:46,780
Eu estou aqui porque há
uma biblioteca mágica.
90
00:04:46,820 --> 00:04:49,650
E posso passar tempo com
um gajo que tem 200 anos.
91
00:04:50,390 --> 00:04:54,990
Ahem, quando reabriste
o poço, a magia escapou,
92
00:04:55,120 --> 00:04:56,420
ativando artefactos dormentes
93
00:04:56,560 --> 00:04:58,480
assim como, sem dúvida,
criando novos.
94
00:04:58,690 --> 00:05:00,530
A magia impregnou
a Grande Belgrado,
95
00:05:00,660 --> 00:05:02,200
mas também entrou
nos rios,
96
00:05:02,330 --> 00:05:04,200
e agora foi para
quem sabe onde.
97
00:05:04,330 --> 00:05:05,370
Desculpa.
98
00:05:05,500 --> 00:05:06,746
Não sabia que ia
acontecer isso.
99
00:05:06,770 --> 00:05:09,140
Que justificação maravilhosa
100
00:05:09,270 --> 00:05:10,910
para tudo o que está errado.
101
00:05:11,040 --> 00:05:12,140
Connor, seja querido, e tire
102
00:05:12,270 --> 00:05:14,280
o pêndulo
daquele relógio, pode ser?
103
00:05:20,820 --> 00:05:21,820
Obrigado.
104
00:05:25,350 --> 00:05:28,020
Está magnetizado de alguma forma?
Polaridade invertida...
105
00:05:28,160 --> 00:05:29,936
Fixe. Podemos pôr
no frigorífico.
106
00:05:29,960 --> 00:05:31,590
Você é tão pouco sério.
107
00:05:31,730 --> 00:05:32,860
Que teatralidade.
108
00:05:34,830 --> 00:05:36,100
É um rastreador!
109
00:05:36,230 --> 00:05:39,070
Rastreia efeitos residuais
do poço neste mapa.
110
00:05:39,500 --> 00:05:41,420
Ou qualquer outro mapa
que apareça debaixo dele.
111
00:05:41,500 --> 00:05:43,370
Espere, isso significa
que um evento mágico
112
00:05:43,510 --> 00:05:45,410
ocorreu na Praça da República?
113
00:05:45,540 --> 00:05:47,416
Há dezenas de edifícios
nessa praça.
114
00:05:47,440 --> 00:05:49,400
Como é que vamos
descobrir o que aconteceu?
115
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
Não descobrimos.
116
00:05:50,780 --> 00:05:52,750
Deixamos o mundo
fazer isso por nós.
117
00:05:54,420 --> 00:05:55,956
Bailarina, treinada
clássicamente,
118
00:05:55,980 --> 00:05:57,220
mas não consegue parar.
119
00:05:57,520 --> 00:05:58,790
O que aconteceu com ela?
120
00:05:58,920 --> 00:06:00,696
Os comentários dizem que foi
levada para o Hospital Francuska.
121
00:06:00,720 --> 00:06:03,560
Certo. Para o
hospital eu irei.
122
00:06:04,630 --> 00:06:06,430
Voltarei dentro
de um quarto de hora.
123
00:06:06,560 --> 00:06:08,860
- Artefacto em mãos.
- Uh, espere.
124
00:06:09,430 --> 00:06:11,176
Você não vai a lado nenhum
sem proteção.
125
00:06:11,200 --> 00:06:13,900
Um lobo solitário não precisa
da matilha para o proteger.
126
00:06:14,040 --> 00:06:15,300
Muito engraçado, senhor.
127
00:06:15,440 --> 00:06:18,270
Mas como é meu trabalho
mantê-lo vivo, eu vou.
128
00:06:18,410 --> 00:06:19,610
Ah, eu também.
129
00:06:21,680 --> 00:06:23,886
Você não vai longe sem
alguém que tenha GPS.
130
00:06:23,910 --> 00:06:25,910
Sim, e eu, porque...
131
00:06:26,480 --> 00:06:27,220
Só porque sim.
132
00:06:27,350 --> 00:06:28,720
Está bem. Dona Astolat,
133
00:06:28,850 --> 00:06:30,496
gostaria de se juntar
a esta brigada alegre?
134
00:06:30,520 --> 00:06:31,790
Oh, meu Deus, não.
135
00:06:31,920 --> 00:06:33,260
Tenho bugigangas para vender.
136
00:06:33,390 --> 00:06:35,110
Então não o detenhamos, adeus!
137
00:06:45,970 --> 00:06:48,440
Ainda não temos
ideia do que aconteceu.
138
00:06:48,800 --> 00:06:51,510
Ela estava tão animada para dançar.
139
00:06:53,310 --> 00:06:54,640
No flash mob?
140
00:06:54,780 --> 00:06:57,880
Foi uma ação promocional
para a Companhia Nacional de Ballet.
141
00:06:58,410 --> 00:07:00,520
Ela acabara de conseguir
o seu primeiro solo.
142
00:07:00,650 --> 00:07:02,650
Era o sonho dela
desde os seis anos.
143
00:07:03,390 --> 00:07:04,690
Agora olhe para ela.
144
00:07:08,560 --> 00:07:10,330
Ela sempre teve
aquilo no cabelo?
145
00:07:10,460 --> 00:07:12,260
Não me lembro de ver
no vídeo.
146
00:07:12,390 --> 00:07:14,400
Apontei para os médicos.
147
00:07:14,730 --> 00:07:16,100
Mas eles só encolheram os ombros.
148
00:07:17,100 --> 00:07:18,470
Quem são vocês mesmo?
149
00:07:20,170 --> 00:07:21,500
- Estagiários.
- Amigos.
150
00:07:21,970 --> 00:07:22,970
Estagiários.
151
00:07:23,570 --> 00:07:24,910
- Que são amigos.
- Amigos.
152
00:07:26,610 --> 00:07:28,310
O vosso grande disfarce
é sermos estagiários?
153
00:07:28,440 --> 00:07:30,380
Tecnicamente, eu sou
médico. Vamos.
154
00:07:30,510 --> 00:07:31,750
Como poderíamos ser amigos dela
155
00:07:31,880 --> 00:07:33,520
se estávamos a perguntar
onde ela trabalha?
156
00:07:33,650 --> 00:07:35,380
Podem parar de discutir,
por favor?
157
00:07:35,520 --> 00:07:36,990
E onde é que ela trabalha?
158
00:07:37,120 --> 00:07:38,720
Ah, na Companhia Nacional de Ballet.
159
00:07:38,850 --> 00:07:40,896
É bailarina principal,
acabou de conseguir o primeiro papel principal.
160
00:07:40,920 --> 00:07:42,490
Provavelmente saiu
para celebrar,
161
00:07:42,620 --> 00:07:44,406
ingestão de alucinógenos
ou algo assim?
162
00:07:44,430 --> 00:07:45,566
Não, ela não teria saído.
163
00:07:45,590 --> 00:07:46,870
Acabou de conseguir o primeiro papel principal?
164
00:07:46,900 --> 00:07:48,800
Ela teria estado a
viver naquele teatro.
165
00:08:00,110 --> 00:08:03,010
Oh, o palco!
166
00:08:03,410 --> 00:08:04,750
Pisar as tábuas.
167
00:08:05,080 --> 00:08:07,950
Houve alguma invenção
maior que o teatro?
168
00:08:08,720 --> 00:08:11,290
Provocar pensamento,
despertar sentimentos.
169
00:08:11,590 --> 00:08:12,920
Não acredito que estamos aqui.
170
00:08:13,690 --> 00:08:15,690
Eu sei. O nosso primeiro caso a sério.
171
00:08:15,820 --> 00:08:17,606
Oh, já fiz inúmeras
investigações como esta.
172
00:08:17,630 --> 00:08:18,790
Podia fazê-lo a dormir.
173
00:08:18,930 --> 00:08:20,706
Bailarina principal parece
um bom negócio.
174
00:08:20,730 --> 00:08:22,600
Ei, talvez ela tenha sido alvo.
175
00:08:22,730 --> 00:08:24,170
Talvez alguém lhe tenha feito isto.
176
00:08:24,300 --> 00:08:25,580
Bem, se foi um objeto aleatório,
177
00:08:25,630 --> 00:08:27,376
seria como procurar
uma agulha num palheiro.
178
00:08:27,400 --> 00:08:29,370
Mas há apenas
tantas pessoas
179
00:08:29,500 --> 00:08:30,870
que trabalham no ballet.
180
00:08:39,250 --> 00:08:42,720
Se não soubesse melhor,
diria que é um palheiro.
181
00:08:44,500 --> 00:08:47,140
mais pessoas do que esperado,
182
00:08:47,270 --> 00:08:48,470
mas vamos superar.
183
00:08:48,610 --> 00:08:49,610
Li essa citação.
184
00:08:49,840 --> 00:08:51,116
Acho apropriada
para o momento.
185
00:08:51,140 --> 00:08:54,080
Sim, analisamos os
nuances disso depois.
186
00:08:54,850 --> 00:08:55,850
Não podem estar aqui.
187
00:08:55,980 --> 00:08:58,450
- Ah, sim, Senhora...
- Yelena.
188
00:08:58,750 --> 00:09:01,380
Yelena Tarkoff?
A coreógrafa?
189
00:09:01,520 --> 00:09:04,520
Como pode ver, estamos a tentar
montar um ensaio técnico
190
00:09:04,650 --> 00:09:08,260
sem uma prima ballerina
poucas horas antes da estreia,
191
00:09:08,390 --> 00:09:10,690
e não temos tempo para turistas.
192
00:09:10,830 --> 00:09:12,110
É precisamente por isso
que estamos aqui.
193
00:09:12,200 --> 00:09:13,876
Estamos aqui para
investigar a tragédia.
194
00:09:13,900 --> 00:09:15,470
Mas a polícia já esteve aqui.
195
00:09:15,600 --> 00:09:17,030
Não somos investigadores da polícia.
196
00:09:17,170 --> 00:09:19,640
Somos investigadores de seguros.
197
00:09:20,100 --> 00:09:21,670
Sim, há uma possibilidade
198
00:09:21,810 --> 00:09:25,580
de que a sua prima ballerina
tenha sido exposta a uma toxina
199
00:09:25,710 --> 00:09:27,140
que causou o incidente.
200
00:09:27,540 --> 00:09:30,810
E levanta preocupações
sobre segurança no trabalho.
201
00:09:30,950 --> 00:09:33,420
- O andamento. O andamento.
- Não. Não.
202
00:09:33,580 --> 00:09:35,890
Tem de ser Allegro!
203
00:09:36,020 --> 00:09:38,390
Allegro é demasiado rápido!
204
00:09:38,690 --> 00:09:40,320
E lá vão eles outra vez.
205
00:09:40,620 --> 00:09:42,260
Apenas não atrapalhem.
206
00:09:42,590 --> 00:09:44,360
Especialmente a dela.
207
00:09:45,430 --> 00:09:49,930
Bem, em Allegro moderato,
é irreconhecível.
208
00:09:50,070 --> 00:09:53,270
Dona Ana, não pode realmente
estar a montar uma produção hoje
209
00:09:53,400 --> 00:09:54,800
com toda a tragédia recente.
210
00:09:54,940 --> 00:09:56,740
Temos uma substituta.
211
00:09:56,870 --> 00:09:58,180
Essa é Dona Ana Mirinoff,
212
00:09:58,310 --> 00:10:00,480
Diretora Artística,
bailarina lendária.
213
00:10:00,610 --> 00:10:02,210
Ninguém tinha extensão como ela.
214
00:10:02,880 --> 00:10:04,280
Sabes muito sobre ballet?
215
00:10:06,220 --> 00:10:08,320
Treinei em várias
disciplinas atléticas.
216
00:10:08,450 --> 00:10:10,290
O ballet é ótimo para
força e resistência.
217
00:10:13,520 --> 00:10:15,030
Sr. Crítico de Arte,
218
00:10:15,160 --> 00:10:17,560
tenho uma declaração
para o seu blog.
219
00:10:17,690 --> 00:10:20,860
O espetáculo irá
acontecer como planeado.
220
00:10:21,500 --> 00:10:24,700
O final será allegro.
221
00:10:24,830 --> 00:10:26,840
Será como eu digo.
222
00:10:26,970 --> 00:10:29,470
Ou farei sem você.
223
00:10:29,810 --> 00:10:32,180
E isso vale para todos.
224
00:10:35,980 --> 00:10:37,850
A intriga do teatro.
225
00:10:38,180 --> 00:10:39,550
Devemos dividir e conquistar?
226
00:10:39,680 --> 00:10:40,980
Eu fico com Dona Ana.
227
00:10:41,280 --> 00:10:42,896
- Charlie, porque não...
- Fico contigo.
228
00:10:42,920 --> 00:10:45,590
Connor e Lysa, vocês ficam
com música e coreografia.
229
00:10:45,720 --> 00:10:47,290
- Coreografia.
- Música.
230
00:10:47,960 --> 00:10:49,030
Não confias em mim?
231
00:10:49,360 --> 00:10:52,400
Ou só queres conhecer
a estimável Dona Ana?
232
00:10:52,800 --> 00:10:54,230
Talvez queira.
233
00:10:57,100 --> 00:10:59,440
Sofia, mantenha os ombros para trás.
234
00:11:01,740 --> 00:11:04,240
Este espetáculo vai
ser um fiasco.
235
00:11:05,380 --> 00:11:07,140
E devíamos estar todos
no hospital a rezar
236
00:11:07,280 --> 00:11:08,280
pela nossa amiga.
237
00:11:08,880 --> 00:11:10,810
Porque não foi cancelado?
238
00:11:11,780 --> 00:11:12,820
Dona Ana.
239
00:11:13,150 --> 00:11:14,920
Ela foi forçada
à reforma,
240
00:11:15,050 --> 00:11:17,150
e recusa-se a desistir.
241
00:11:23,660 --> 00:11:24,790
O que posso fazer por vocês?
242
00:11:24,930 --> 00:11:27,360
Bem, na verdade, estamos
aqui para ajudá-la.
243
00:11:27,500 --> 00:11:28,500
Ajudar-me?
244
00:11:28,830 --> 00:11:32,770
Quer dizer ajudar-me a salvar
esta produção amaldiçoada?
245
00:11:32,900 --> 00:11:35,470
E quando diz amaldiçoada,
quer dizer...
246
00:11:35,610 --> 00:11:36,870
Oh, quero dizer amaldiçoada.
247
00:11:37,010 --> 00:11:38,740
O que eu passei
248
00:11:38,880 --> 00:11:41,850
apenas para obter
aprovação do conselho.
249
00:11:41,980 --> 00:11:44,680
Para ter uma dança
de reforma sequer.
250
00:11:44,810 --> 00:11:47,920
E agora a nossa prima
bailarina está no hospital.
251
00:11:48,050 --> 00:11:51,020
Em circunstâncias muito estranhas.
252
00:11:51,150 --> 00:11:52,490
Não temos uma substituta...
253
00:11:52,620 --> 00:11:55,460
O conselho de administração não vai honrar décadas do seu trabalho?
254
00:11:55,590 --> 00:11:56,860
Claro que não.
255
00:11:56,990 --> 00:11:59,030
Eles querem novidade, novidade, novidade.
256
00:11:59,160 --> 00:12:00,200
Quero mostrar-lhes
257
00:12:00,330 --> 00:12:03,100
que ainda sou capaz de fazer algo
258
00:12:03,230 --> 00:12:05,100
que nunca viram antes.
259
00:12:06,070 --> 00:12:09,610
Ela age como se estivesse reinventando a roda.
260
00:12:10,010 --> 00:12:11,710
Microgerenciando.
261
00:12:11,840 --> 00:12:12,940
Você a viu.
262
00:12:13,110 --> 00:12:16,180
"Allegro, não allegro moderato"
263
00:12:16,610 --> 00:12:19,650
Ela até anotou sua própria partitura.
264
00:12:20,220 --> 00:12:23,220
Eu regia em Berlim antes disso.
265
00:12:23,920 --> 00:12:25,320
Hum, que ballet é esse?
266
00:12:25,460 --> 00:12:29,090
É por isso que essas anotações são tão ridículas.
267
00:12:29,560 --> 00:12:31,230
Todo mundo conhece este espetáculo.
268
00:12:31,360 --> 00:12:32,960
Já o fizemos um milhão de vezes.
269
00:12:33,100 --> 00:12:35,930
Você está encenando Giselle?
270
00:12:36,070 --> 00:12:37,670
Você o viu, presumo?
271
00:12:37,800 --> 00:12:40,140
Não, não, não. Não consegui vê-lo
272
00:12:40,270 --> 00:12:41,710
quando estreou em Paris em 41...
273
00:12:41,840 --> 00:12:43,040
Em 41 cidades.
274
00:12:43,170 --> 00:12:45,480
Uma produção itinerante que começou em Paris...
275
00:12:45,910 --> 00:12:47,040
Texas.
276
00:12:48,680 --> 00:12:49,510
Sim.
277
00:12:49,650 --> 00:12:51,580
Minha amiga Anya o viu.
278
00:12:51,720 --> 00:12:53,350
Disse que foi esplêndido.
279
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
Sim, foi.
280
00:12:54,750 --> 00:12:57,020
Dancei várias vezes quando era jovem.
281
00:12:57,150 --> 00:13:00,920
Sou boba em pensar que isso parece pessoal?
282
00:13:01,060 --> 00:13:04,890
Como se alguém quisesse impedir minha dança de acontecer.
283
00:13:05,030 --> 00:13:06,800
E houve alguma ameaça?
284
00:13:06,930 --> 00:13:08,800
Não, não, não. Mas...
285
00:13:08,930 --> 00:13:10,600
Mas sempre foi uma batalha difícil.
286
00:13:12,840 --> 00:13:14,170
Chegar onde você está.
287
00:13:14,600 --> 00:13:17,610
Você tem uma postura tão forte, minha garota.
288
00:13:17,740 --> 00:13:20,180
Sim, tive que me concentrar
289
00:13:20,310 --> 00:13:22,510
para permanecer como primeira bailarina.
290
00:13:22,780 --> 00:13:27,150
Foi tão difícil fazê-los aceitar meu estilo.
291
00:13:27,280 --> 00:13:29,690
Minha carreira inteira está neste livro,
292
00:13:29,820 --> 00:13:33,090
e está cheio de pessoas duvidando de mim.
293
00:13:33,220 --> 00:13:37,430
Quero que minha última página seja de triunfo.
294
00:13:38,900 --> 00:13:39,900
Você vai me ajudar?
295
00:13:40,400 --> 00:13:42,970
Dame Ana acha que tem o poder.
296
00:13:43,100 --> 00:13:45,500
Quer saber qual é o verdadeiro poder
297
00:13:45,640 --> 00:13:46,640
neste teatro?
298
00:13:47,040 --> 00:13:48,940
É esta batuta.
299
00:13:49,440 --> 00:13:52,010
É o coração do espetáculo.
300
00:13:52,140 --> 00:13:55,480
E, portanto, o coração de todos que assistem.
301
00:13:55,850 --> 00:13:58,650
Este é o verdadeiro controle.
302
00:14:00,950 --> 00:14:02,220
Então, seja honesto.
303
00:14:02,350 --> 00:14:04,070
Você quer o cargo de diretor artístico?
304
00:14:04,390 --> 00:14:05,860
É improvável que eu consiga.
305
00:14:06,160 --> 00:14:08,560
Quando não mostro meu trabalho há meses.
306
00:14:08,690 --> 00:14:11,260
Mas você é o coreógrafo.
307
00:14:12,830 --> 00:14:14,030
Dificilmente.
308
00:14:14,160 --> 00:14:17,170
Fiz um pouco mais do que tomar ditado da Dame Ana.
309
00:14:21,140 --> 00:14:22,670
Isso são muitos medicamentos.
310
00:14:22,810 --> 00:14:24,040
Bailarinos se machucam.
311
00:14:24,170 --> 00:14:25,330
E se não há mais nada,
312
00:14:25,410 --> 00:14:27,610
tenho que ir ensaiar a nova substituta.
313
00:14:34,080 --> 00:14:35,820
É a batuta. Tem que ser a batuta.
314
00:14:35,950 --> 00:14:37,090
Ou é farmacêutico.
315
00:14:37,220 --> 00:14:39,890
Há fungos medicinais, ergot, Ophiocordyceps.
316
00:14:40,020 --> 00:14:42,260
Podem ser usados para obrigar pessoas a fazer coisas.
317
00:14:42,390 --> 00:14:43,530
Ele literalmente disse
318
00:14:43,660 --> 00:14:45,276
que é a coisa mais poderosa do teatro.
319
00:14:45,300 --> 00:14:47,060
Onde está a nova substituta?
320
00:14:51,230 --> 00:14:52,900
- Natalia!
- Estou aqui.
321
00:14:53,040 --> 00:14:54,800
Muito obrigada por esta oportunidade...
322
00:14:54,940 --> 00:14:57,210
Apenas mostre que sabe os passos.
323
00:14:57,710 --> 00:14:58,810
Música!
324
00:15:09,950 --> 00:15:10,990
Como pode ser a batuta?
325
00:15:11,050 --> 00:15:12,720
Você simplesmente não pode explicar a batuta
326
00:15:12,860 --> 00:15:14,740
da mesma forma que pode envenenar alguém com fungos.
327
00:15:14,820 --> 00:15:15,890
De modo geral,
328
00:15:16,030 --> 00:15:18,060
poder explicar as coisas é algo bom.
329
00:15:18,190 --> 00:15:19,600
Lysa tem razão.
330
00:15:19,730 --> 00:15:20,730
As coisas têm um motivo.
331
00:15:21,460 --> 00:15:23,130
Quem tem motivo para machucar a prima?
332
00:15:23,270 --> 00:15:24,500
- Yelena.
- Gustav.
333
00:15:26,040 --> 00:15:27,040
O que há com ela?
334
00:15:30,070 --> 00:15:31,070
A substituta.
335
00:15:31,610 --> 00:15:33,510
De onde eu venho, a substituta avança,
336
00:15:33,640 --> 00:15:34,640
não por malícia,
337
00:15:34,680 --> 00:15:36,000
mas por se tornar muito amiga
338
00:15:36,110 --> 00:15:37,190
de cavalheiros abastados.
339
00:15:37,250 --> 00:15:39,350
Analisaremos os detalhes disso depois.
340
00:15:40,180 --> 00:15:41,450
Ela é boa.
341
00:15:41,950 --> 00:15:43,470
Não, ela é mais que boa.
342
00:15:44,120 --> 00:15:45,360
Olhe para essa extensão.
343
00:15:50,330 --> 00:15:52,700
E ela acabou de ter uma chance de brilhar.
344
00:15:56,100 --> 00:15:57,430
Isso não é brilho.
345
00:15:57,800 --> 00:15:58,840
Isso é fumaça.
346
00:15:58,970 --> 00:16:00,140
Me ajudem! Me ajudem! Me ajudem!
347
00:16:00,270 --> 00:16:01,350
Tirem eles! Tirem eles!
348
00:16:01,440 --> 00:16:03,810
Me ajudem! Me ajudem! Me ajudem!
349
00:16:08,950 --> 00:16:10,010
Você está bem?
350
00:16:10,150 --> 00:16:11,390
O que aconteceu? Não consegui parar.
351
00:16:13,420 --> 00:16:14,950
Não foi você que não conseguiu parar.
352
00:16:25,530 --> 00:16:28,570
Você pensaria que, com todos os contos de fadas,
353
00:16:28,700 --> 00:16:31,430
Cinderela, os sapatos vermelhos, a garota na bota
354
00:16:31,570 --> 00:16:32,800
com violações de trabalho infantil,
355
00:16:32,940 --> 00:16:35,140
haveria mais sobre maldições em calçados.
356
00:16:35,210 --> 00:16:36,716
Talvez haja algo neles.
357
00:16:36,740 --> 00:16:39,210
Não há fiação para controle remoto.
358
00:16:39,340 --> 00:16:42,080
Nada fora do comum. São apenas sapatos.
359
00:16:42,210 --> 00:16:44,110
Talvez você não esteja olhando direito.
360
00:16:44,250 --> 00:16:45,396
Eu sei usar um microscópio.
361
00:16:45,420 --> 00:16:46,980
E sei usar este aqui.
362
00:16:47,280 --> 00:16:48,890
Lentes especiais. Hmm?
363
00:16:49,020 --> 00:16:51,120
Tocado pelas Águas de Malfi,
364
00:16:52,520 --> 00:16:55,260
que nos permitem ver as coisas sob uma nova luz.
365
00:16:55,390 --> 00:16:57,390
Ooh. Oh, sim.
366
00:17:01,060 --> 00:17:02,130
Espere, uau.
367
00:17:02,270 --> 00:17:04,110
Há uma substância em pó no sapato.
368
00:17:04,470 --> 00:17:05,570
Sim. É breu,
369
00:17:05,700 --> 00:17:07,276
um pó pegajoso em que os bailarinos mergulham os dedos.
370
00:17:07,300 --> 00:17:08,370
Ajuda na estabilidade.
371
00:17:08,510 --> 00:17:10,510
Sim, mas isso tem a mesma assinatura
372
00:17:10,640 --> 00:17:12,360
que a coisa que sai do poço. Olhe.
373
00:17:12,480 --> 00:17:13,780
Quer dizer magia?
374
00:17:14,340 --> 00:17:15,680
Concordemos em discordar.
375
00:17:18,310 --> 00:17:19,350
A caixa de breu.
376
00:17:19,750 --> 00:17:22,120
Natalia mergulhou os sapatos nela antes de subir ao palco.
377
00:17:22,250 --> 00:17:23,666
Vou ao teatro pegar.
378
00:17:23,690 --> 00:17:25,220
Você sabe muito sobre ballet.
379
00:17:25,360 --> 00:17:26,496
Não sabemos muito sobre você,
380
00:17:26,520 --> 00:17:28,690
então tudo que descobrimos é novo.
381
00:17:29,230 --> 00:17:30,230
E interessante.
382
00:17:30,460 --> 00:17:32,430
Meu trabalho é mantê-los vivos, não compartilhar.
383
00:17:34,600 --> 00:17:36,730
Então, o que devemos fazer?
384
00:17:36,870 --> 00:17:40,200
Nos dedicamos à pesquisa, hmm?
385
00:17:40,340 --> 00:17:41,500
Alguém colocou aquele breu ali.
386
00:17:41,600 --> 00:17:43,480
Então, se encontrarmos de onde vem o breu,
387
00:17:43,610 --> 00:17:44,610
encontramos o culpado.
388
00:17:44,670 --> 00:17:45,756
Bem...
389
00:17:45,780 --> 00:17:48,210
Recomendo estreitar sua busca.
390
00:17:48,340 --> 00:17:50,710
Por que você precisa me surpreender?
391
00:17:51,150 --> 00:17:52,580
É um dos meus poucos prazeres.
392
00:17:52,950 --> 00:17:54,350
Isso e andar de BMX.
393
00:17:57,190 --> 00:17:58,990
Vamos transferir um pouco de breu.
394
00:17:59,290 --> 00:18:00,990
Adormecido agora, então não precisa se preocupar.
395
00:18:06,360 --> 00:18:07,460
E nosso cão,
396
00:18:07,600 --> 00:18:09,870
por falta de uma metáfora melhor, está no rastro.
397
00:18:12,900 --> 00:18:15,410
- A velha floresta.
- Quero dizer, faz sentido.
398
00:18:15,540 --> 00:18:17,310
Há lendas que dizem que árvores
399
00:18:17,440 --> 00:18:19,240
podem ter propriedades medicinais especiais.
400
00:18:19,380 --> 00:18:20,440
Posso ir pegar uma amostra.
401
00:18:20,580 --> 00:18:22,256
Ou poderia apenas tirar uma foto
402
00:18:22,280 --> 00:18:23,386
e dizer que é mágico...
403
00:18:23,410 --> 00:18:25,210
Todos iremos. Hmm?
404
00:18:25,350 --> 00:18:26,580
Gostaria de uma palavra antes.
405
00:18:27,220 --> 00:18:29,020
Connor, Lysa, vão na frente.
406
00:18:29,650 --> 00:18:30,650
Agora.
407
00:18:49,710 --> 00:18:51,010
Onde ela está?
408
00:18:51,710 --> 00:18:53,180
Não consigo encontrar Natalia.
409
00:18:53,310 --> 00:18:56,180
Mm, não, você precisa! Antes do espetáculo.
410
00:18:56,580 --> 00:18:57,880
Não há como eu permitir
411
00:18:58,010 --> 00:19:00,080
que esta farsa de performance aconteça.
412
00:19:00,220 --> 00:19:01,880
Não, não, por favor.
413
00:19:04,250 --> 00:19:05,560
Eu deveria estar lá com eles.
414
00:19:05,690 --> 00:19:07,496
Você precisa deixá-los ter sucesso sozinhos.
415
00:19:07,520 --> 00:19:09,040
Como espera que eles tenham sucesso
416
00:19:09,160 --> 00:19:10,306
quando se irritam mutuamente?
417
00:19:10,330 --> 00:19:12,430
Da mesma forma que nós, eu imagino.
418
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Certo.
419
00:19:14,000 --> 00:19:15,930
Por que você trouxe o Anexo de volta?
420
00:19:16,330 --> 00:19:17,570
Porque eu sou O Bibliotecário.
421
00:19:18,130 --> 00:19:19,370
Tenho trabalho a fazer e preciso...
422
00:19:19,400 --> 00:19:20,800
Você não pode voltar.
423
00:19:21,440 --> 00:19:22,670
O que quer dizer?
424
00:19:23,110 --> 00:19:24,210
Você tem uma reputação.
425
00:19:24,340 --> 00:19:26,540
Uma que foi conquistada. O Bibliotecário Renegado.
426
00:19:26,680 --> 00:19:30,110
Então, se alguém fosse tentar viajar de volta no tempo...
427
00:19:31,510 --> 00:19:32,820
E você não pode.
428
00:19:32,950 --> 00:19:35,231
Bem, não para discutir seu ponto, mas, na verdade, eu poderia.
429
00:19:36,020 --> 00:19:37,050
É possível.
430
00:19:41,660 --> 00:19:43,260
Eu viajei no tempo para estar aqui.
431
00:19:43,830 --> 00:19:45,500
Posso encontrar uma maneira de reverter.
432
00:19:45,630 --> 00:19:48,260
Você não viajou no tempo.
433
00:19:48,700 --> 00:19:51,300
O tempo aconteceu enquanto você ficou parado.
434
00:19:51,930 --> 00:19:53,640
Sua presença aqui é um ponto fixo.
435
00:19:53,770 --> 00:19:55,470
Não é um erro a ser revertido.
436
00:19:55,610 --> 00:19:56,640
E se você tentasse...
437
00:19:56,770 --> 00:19:59,210
Bem, você já conhece as consequências.
438
00:19:59,610 --> 00:20:00,880
Há coisas...
439
00:20:01,280 --> 00:20:02,610
pessoas, que deixei para trás.
440
00:20:02,750 --> 00:20:04,550
Você não a deixou para trás.
441
00:20:04,680 --> 00:20:07,580
Ela teve uma boa vida. Uma vida plena.
442
00:20:08,380 --> 00:20:09,920
E a teve sem você.
443
00:20:12,620 --> 00:20:13,890
Isso não é justo, Elaine.
444
00:20:14,020 --> 00:20:16,230
Para você, foi há quase 200 anos.
445
00:20:16,560 --> 00:20:18,090
Mas, para mim, foi na semana passada.
446
00:20:19,060 --> 00:20:21,760
Então não me diga que Anya está fora do meu alcance.
447
00:20:23,000 --> 00:20:24,170
Não é justo.
448
00:20:26,770 --> 00:20:28,910
Nunca seria justo.
449
00:20:53,100 --> 00:20:54,100
Natalia?
450
00:20:54,600 --> 00:20:55,600
Você está bem?
451
00:20:55,900 --> 00:20:57,460
Já quis tanto algo,
452
00:20:57,570 --> 00:20:58,690
e agora parece impossível?
453
00:20:59,070 --> 00:21:01,340
Quando Dame Ana me trouxe como substituta.
454
00:21:01,470 --> 00:21:03,570
Pensei: "Esta é minha chance."
455
00:21:08,240 --> 00:21:09,650
Posso me identificar.
456
00:21:10,480 --> 00:21:11,650
Meu trabalho...
457
00:21:11,780 --> 00:21:14,780
E sei que é o que devo fazer,
458
00:21:15,550 --> 00:21:16,790
mas e se eu errar?
459
00:21:17,090 --> 00:21:18,390
E se eu errar?
460
00:21:18,520 --> 00:21:19,996
E se meus sapatos estiverem possuídos de novo,
461
00:21:20,020 --> 00:21:21,260
e eu não conseguir parar?
462
00:21:21,390 --> 00:21:23,860
Não estarão. Eu prometo.
463
00:21:29,270 --> 00:21:30,430
Você conhece ballet, certo?
464
00:21:34,040 --> 00:21:36,070
Eu adorava dançar quando era mais jovem.
465
00:21:36,970 --> 00:21:39,940
Mas comecei a treinar para meu trabalho e deixei para lá.
466
00:21:41,110 --> 00:21:42,610
- Sinto muito.
- Não sinta.
467
00:21:42,750 --> 00:21:44,210
Amo meu trabalho.
468
00:21:44,910 --> 00:21:46,650
Quero fazê-lo bem.
469
00:21:47,420 --> 00:21:49,820
E quero que você tenha sua chance.
470
00:21:54,490 --> 00:21:56,260
O que pode me dizer sobre Yelena?
471
00:21:57,290 --> 00:21:58,460
Nossa coreógrafa?
472
00:21:58,590 --> 00:21:59,806
Ouvi ela falando.
473
00:21:59,830 --> 00:22:01,030
Ela disse que não há como
474
00:22:01,160 --> 00:22:03,600
deixar esta "farsa" de performance acontecer.
475
00:22:04,870 --> 00:22:06,590
Nem sei o que estamos procurando.
476
00:22:06,670 --> 00:22:08,546
Chama-se improvisar.
477
00:22:08,570 --> 00:22:09,570
Funciona bem para mim.
478
00:22:10,170 --> 00:22:12,740
Então o quê? Você aceita qualquer coisa.
479
00:22:13,440 --> 00:22:15,180
Quer dizer, como magia?
480
00:22:15,310 --> 00:22:16,456
Por que isso te deixa tão chateada
481
00:22:16,480 --> 00:22:17,756
que eu posso aceitar magia como é?
482
00:22:17,780 --> 00:22:19,496
Porque prova que você não leva a sério
483
00:22:19,520 --> 00:22:20,880
o aprendizado.
484
00:22:21,020 --> 00:22:21,720
Não.
485
00:22:21,980 --> 00:22:24,320
É porque, se magia é real,
486
00:22:24,590 --> 00:22:25,796
seu trabalho de vida, tentando controlar
487
00:22:25,820 --> 00:22:27,460
e prever tudo, é impossível.
488
00:22:27,560 --> 00:22:30,130
E você não pode aceitar que magia possa ter uma causa científica.
489
00:22:30,260 --> 00:22:32,206
Porque, se tiver, você teria jogado fora
490
00:22:32,230 --> 00:22:33,500
sua carreira por um podcast
491
00:22:33,630 --> 00:22:34,976
sobre algo que é explicável.
492
00:22:35,000 --> 00:22:36,446
Ainda não encontrou o que procuramos?
493
00:22:36,470 --> 00:22:37,500
Deus!
494
00:22:37,630 --> 00:22:39,216
Talvez isto ajude.
495
00:22:39,240 --> 00:22:41,370
O quê, isto também tem as Águas de Malfi?
496
00:22:41,500 --> 00:22:42,510
Mm, de certa forma.
497
00:22:42,640 --> 00:22:44,840
Peguei a lente do microscópio.
498
00:22:46,680 --> 00:22:47,710
Você está bem?
499
00:22:48,810 --> 00:22:50,780
Nada que resolver um caso mágico não cure.
500
00:22:52,280 --> 00:22:55,950
Mm, no entanto, você não vai precisar daquele telescópio.
501
00:22:57,690 --> 00:22:59,390
É só isso? Tens a certeza?
502
00:22:59,520 --> 00:23:00,890
A Lysa pode confirmar,
503
00:23:01,290 --> 00:23:02,490
mas eu consigo cheirá-lo.
504
00:23:02,630 --> 00:23:03,490
Esta árvore é antiga.
505
00:23:03,630 --> 00:23:05,460
Isto não é apenas
uma árvore antiga.
506
00:23:05,960 --> 00:23:08,200
Isto é uma Árvore da Dança.
507
00:23:08,330 --> 00:23:09,370
Uma quê?
508
00:23:09,500 --> 00:23:11,200
Claro. Árvores da Dança.
509
00:23:11,330 --> 00:23:13,540
Antigamente, as pessoas dançavam
sob os seus ramos
510
00:23:13,670 --> 00:23:16,840
para prestar homenagem com
a sua energia, vitalidade.
511
00:23:17,910 --> 00:23:19,680
Histeria coletiva.
512
00:23:20,540 --> 00:23:21,540
Tipo uma rave?
513
00:23:21,780 --> 00:23:24,380
Espera. Olha para estas cicatrizes.
514
00:23:24,750 --> 00:23:27,150
Alguém drenou esta árvore, mas...
515
00:23:27,280 --> 00:23:28,920
Oh, Lysa, sua idiota.
516
00:23:29,050 --> 00:23:31,450
A resina é uma forma sólida
da seiva da árvore.
517
00:23:31,590 --> 00:23:33,036
A seiva desta árvore
cheira a magia.
518
00:23:33,060 --> 00:23:34,060
Sim.
519
00:23:34,190 --> 00:23:36,160
Então, alguém tem adulterado
a resina.
520
00:23:36,290 --> 00:23:38,830
Alguém que tem feito isto
há anos.
521
00:23:38,960 --> 00:23:41,000
Mas qual é o motivo da
seiva na resina?
522
00:23:41,100 --> 00:23:43,046
Não estou preparado para o motivo
da seiva estar na resina.
523
00:23:43,070 --> 00:23:44,870
A seiva na resina deve
ter um motivo.
524
00:23:45,000 --> 00:23:46,100
Para.
525
00:23:46,240 --> 00:23:49,310
Porque usarias uma Árvore da Dança
para parar uma dança?
526
00:23:49,440 --> 00:23:51,310
A Árvore da Dança dá vitalidade.
527
00:23:53,280 --> 00:23:54,310
Claro.
528
00:23:55,040 --> 00:23:57,810
Foi a primeira coisa que vimos.
A dançarina.
529
00:23:57,950 --> 00:24:00,050
No hospital. O cabelo grisalho.
530
00:24:00,180 --> 00:24:02,020
Ela não estava apenas ferida.
Ela tinha envelhecido.
531
00:24:02,150 --> 00:24:04,250
Drenou-lhe a vitalidade, a vida.
532
00:24:04,390 --> 00:24:06,890
Então o objetivo não é
parar o ballet.
533
00:24:07,390 --> 00:24:08,790
É sugar a sua vitalidade.
534
00:24:08,930 --> 00:24:10,766
E estão a usar a seiva
nos sapatos
535
00:24:10,790 --> 00:24:11,960
para controlar as dançarinas.
536
00:24:12,090 --> 00:24:13,530
A rave que mencionaste.
537
00:24:14,000 --> 00:24:16,270
Drenando-lhes a vida.
538
00:24:19,140 --> 00:24:21,670
Só há uma pessoa que faria isso.
539
00:24:22,170 --> 00:24:23,340
Que poderia fazer.
540
00:24:26,880 --> 00:24:28,380
É uma bruxa.
541
00:24:29,710 --> 00:24:30,980
Uma bruxa?
542
00:24:31,450 --> 00:24:32,480
Que tipo de bruxa?
543
00:24:32,620 --> 00:24:33,796
Oh, não acredito que acabei
de dizer bruxa.
544
00:24:33,820 --> 00:24:34,980
Eu também não.
545
00:24:35,480 --> 00:24:36,480
Mas qual bruxa é qual?
546
00:24:36,520 --> 00:24:38,120
- Oh, podes parar com isso?
- Vá lá.
547
00:24:38,250 --> 00:24:41,490
Não, a Lysa tem razão. Isto
não é motivo para risos.
548
00:24:42,090 --> 00:24:45,030
Nunca enfrentaste uma bruxa.
Mas eu já.
549
00:24:46,360 --> 00:24:48,230
E ganhaste, certo?
550
00:24:48,360 --> 00:24:50,470
Oh, as bruxas usam magia antiga.
551
00:24:50,600 --> 00:24:51,600
Magia que sobrevive
552
00:24:51,730 --> 00:24:53,330
porque é poderosa
e perigosa.
553
00:24:53,400 --> 00:24:55,046
E elas têm aperfeiçoado
o seu ofício
554
00:24:55,070 --> 00:24:57,240
durante décadas, séculos até.
555
00:24:57,770 --> 00:25:00,580
Oh, tropeçámos num plano
de uma bruxa
556
00:25:00,710 --> 00:25:02,040
e dançamos ao seu ritmo.
557
00:25:02,380 --> 00:25:04,250
Então elas sabem exatamente
o que estão a fazer,
558
00:25:04,380 --> 00:25:06,350
e nós nem sabemos
quem elas são.
559
00:25:06,480 --> 00:25:07,480
Ótimo.
560
00:25:07,980 --> 00:25:09,390
Vamos descobrir.
561
00:25:14,220 --> 00:25:15,990
Vikram, estas dançarinas
estão em risco
562
00:25:16,120 --> 00:25:17,466
de terem as suas vidas
drenadas.
563
00:25:17,490 --> 00:25:19,530
- Tens de nos deixar ajudá-las.
- Não.
564
00:25:19,860 --> 00:25:21,730
É mais seguro se eu
fizer isto sozinho.
565
00:25:21,860 --> 00:25:22,940
Juntos podemos...
566
00:25:23,930 --> 00:25:26,330
Sozinho, sabes coisas incríveis,
567
00:25:26,470 --> 00:25:28,130
coisas que eu nem consigo
imaginar.
568
00:25:28,270 --> 00:25:29,840
Mas, juntos, são conflituosos.
569
00:25:30,400 --> 00:25:32,940
E uma bruxa vai usar essa
fraqueza contra vocês.
570
00:25:33,070 --> 00:25:34,216
Bem, o que é que devemos fazer?
571
00:25:34,240 --> 00:25:36,780
Isto é uma Biblioteca! Hm?
572
00:25:36,910 --> 00:25:37,940
Investigar.
573
00:25:38,080 --> 00:25:39,650
Descobrir a bruxa que eu enfrento.
574
00:25:42,150 --> 00:25:44,120
Bem, não há tempo a perder.
575
00:25:44,250 --> 00:25:45,820
Essa dança não pode acontecer.
576
00:25:45,950 --> 00:25:47,850
Vamos encontrar e parar
uma bruxa.
577
00:25:48,450 --> 00:25:50,220
E tudo antes do espetáculo
de hoje ao meio-dia.
578
00:25:50,360 --> 00:25:51,360
Hmm.
579
00:25:54,230 --> 00:25:55,530
Bem, ouviste-o.
580
00:25:56,260 --> 00:25:58,930
Precisamos de descobrir qual bruxa
vai trocar a seiva pela resina.
581
00:25:59,830 --> 00:26:01,500
Vou-te matar sem hesitar.
582
00:26:14,980 --> 00:26:16,520
Alguém viu a Yelena?
583
00:26:31,860 --> 00:26:33,400
Uma bruxa?
584
00:26:33,530 --> 00:26:35,370
Queres dizer uma bruxa a sério?
585
00:26:35,500 --> 00:26:37,460
Dona Ana, se quer parar
este horror
586
00:26:37,570 --> 00:26:39,110
e salvar as suas dançarinas,
587
00:26:39,240 --> 00:26:40,570
preciso da sua ajuda.
588
00:26:40,970 --> 00:26:43,680
Tenho de cancelar o
espetáculo inteiro.
589
00:26:43,810 --> 00:26:44,980
Sim.
590
00:26:45,110 --> 00:26:46,626
Mas primeiro tem de me dizer
quem entre a equipa
591
00:26:46,650 --> 00:26:48,980
do teatro está lá há
mais de uma década.
592
00:26:49,120 --> 00:26:51,220
Esta bruxa tem recolhido
seiva mágica
593
00:26:51,350 --> 00:26:54,790
e tem planeado isto há
muito, muito tempo.
594
00:26:55,520 --> 00:26:57,920
A Yelena estava aqui
há bastante tempo.
595
00:26:58,060 --> 00:26:59,360
O Gustav, alguns outros.
596
00:26:59,490 --> 00:27:01,530
Tenho registos.
Dê-me um momento.
597
00:27:02,530 --> 00:27:05,000
Bem, pelo menos isto está
a acontecer a meio do dia.
598
00:27:05,130 --> 00:27:06,200
Porquê?
599
00:27:06,330 --> 00:27:08,630
No geral, as bruxas não
são tão poderosas.
600
00:27:11,600 --> 00:27:12,710
Yelena?
601
00:27:14,470 --> 00:27:16,440
Yelena, tenho umas
perguntas para ti.
602
00:27:26,650 --> 00:27:29,020
- Só dançarinas permitidas aqui.
- O quê? Tu...
603
00:27:29,560 --> 00:27:31,290
Põe-me no chão!
604
00:27:31,620 --> 00:27:32,760
Põe-me no chão!
605
00:27:36,730 --> 00:27:40,230
Ugh, o que eu não daria
por uma função de pesquisa.
606
00:27:41,030 --> 00:27:42,640
A descoberta está na busca.
607
00:27:43,240 --> 00:27:45,446
Quem sabe o que podes encontrar
ao folhear as páginas.
608
00:27:45,470 --> 00:27:47,170
O que eu gostaria de encontrar é
609
00:27:47,310 --> 00:27:50,080
quem é esta bruxa e
como pará-la.
610
00:27:50,210 --> 00:27:52,610
- Sim, tudo antes do meio-dia.
- Mm.
611
00:27:53,450 --> 00:27:54,610
Mm.
612
00:27:55,650 --> 00:27:57,050
Meio-dia.
613
00:27:57,480 --> 00:27:58,320
Meio-dia!
614
00:27:58,450 --> 00:28:00,250
Uh, Feitiços e Bruxaria Eslavos.
615
00:28:00,720 --> 00:28:02,890
Feitiços e Bruxaria Eslavos.
Vá lá.
616
00:28:03,020 --> 00:28:04,160
Sabia que o tinha. Ah!
617
00:28:05,220 --> 00:28:06,466
Quando tentei tirar
uma foto antes
618
00:28:06,490 --> 00:28:07,930
e o Anexo ficou zangado comigo,
619
00:28:08,060 --> 00:28:09,430
eu li...
620
00:28:10,030 --> 00:28:11,060
isto.
621
00:28:11,200 --> 00:28:13,600
Dama do Meio-Dia, também conhecida
como a Bruxa do Meio-Dia.
622
00:28:13,930 --> 00:28:16,170
Ela costumava atacar pessoas
que trabalhavam ao meio-dia.
623
00:28:16,300 --> 00:28:18,146
Agricultores que não paravam
para almoçar, etcétera.
624
00:28:18,170 --> 00:28:19,340
Ela aprecia ética de trabalho.
625
00:28:19,470 --> 00:28:21,740
Ela obrigava-os a dançar,
626
00:28:21,870 --> 00:28:23,116
e drenava parte da sua
força vital
627
00:28:23,140 --> 00:28:24,180
enquanto o fazia.
628
00:28:24,310 --> 00:28:26,880
A cada 70 anos durante
o solstício de verão,
629
00:28:27,010 --> 00:28:28,080
ela ia a uma aldeia
630
00:28:28,210 --> 00:28:30,350
e dançava para a celebração
do solstício.
631
00:28:30,650 --> 00:28:33,250
A admiração combinada com
o dia e hora exatos
632
00:28:33,390 --> 00:28:35,420
quando ela era mais poderosa
633
00:28:35,720 --> 00:28:37,590
restaurava a sua juventude.
634
00:28:37,960 --> 00:28:40,130
Con, hoje é o solstício.
635
00:28:41,960 --> 00:28:45,430
O que significa que a bruxa não vai
apenas roubar a vitalidade
636
00:28:45,560 --> 00:28:47,530
das dançarinas no
espetáculo de hoje.
637
00:28:49,040 --> 00:28:50,280
Ela vai ser a única a dançar.
638
00:29:01,580 --> 00:29:03,750
Já falaste com a tua substituta?
639
00:29:04,880 --> 00:29:06,090
Natalia?
640
00:29:06,420 --> 00:29:08,020
Sim. Coitada.
641
00:29:08,150 --> 00:29:09,290
Ela vai ficar desolada
642
00:29:09,420 --> 00:29:12,560
quando souber que
cancelámos tudo.
643
00:29:13,530 --> 00:29:15,430
E onde a encontraste?
644
00:29:17,260 --> 00:29:19,970
Não tenho a certeza. Porque perguntas?
645
00:29:20,100 --> 00:29:22,540
Porque ela é exatamente
igual a ti.
646
00:29:22,670 --> 00:29:26,910
Demoraste tempo suficiente.
647
00:29:27,040 --> 00:29:29,910
Pensava que os Bibliotecários
eram mais inteligentes.
648
00:29:30,310 --> 00:29:31,640
Sabias que eu era um Bibliotecário?
649
00:29:31,780 --> 00:29:34,280
Sim, ouvimos falar do
Bibliotecário Renegado
650
00:29:34,410 --> 00:29:36,020
a aparecer em Belgrado.
651
00:29:36,150 --> 00:29:38,050
Mas é muito interessante
conhecer-te
652
00:29:38,180 --> 00:29:39,920
tão longe do teu tempo.
653
00:29:40,050 --> 00:29:41,170
Bem, se já ouviste falar de mim,
654
00:29:41,690 --> 00:29:43,660
já jogas este jogo há algum tempo.
655
00:29:44,560 --> 00:29:46,590
Normalmente não me
deixo ficar tão velha,
656
00:29:46,730 --> 00:29:49,960
mas estive a poupar
para o solstício.
657
00:29:50,100 --> 00:29:52,260
O solstício? Claro.
658
00:29:52,400 --> 00:29:54,270
Tu és a Dama do Meio-Dia.
659
00:29:54,530 --> 00:29:56,800
A Prima deu-te poder suficiente
para assumires
660
00:29:56,940 --> 00:29:58,180
uma forma mais jovem,
intermitentemente.
661
00:29:58,270 --> 00:29:59,640
Não me digas.
662
00:30:00,370 --> 00:30:01,810
E para a sustentar,
663
00:30:01,940 --> 00:30:04,310
precisas de mais admiração.
664
00:30:04,440 --> 00:30:06,980
É isso que te alimenta,
o público.
665
00:30:07,110 --> 00:30:08,110
Exatamente.
666
00:30:08,250 --> 00:30:10,880
A dança culmina ao meio-dia.
667
00:30:11,280 --> 00:30:12,890
Quando és mais poderosa.
668
00:30:13,020 --> 00:30:14,720
Isso é muito inteligente.
669
00:30:14,850 --> 00:30:17,460
Pena que confiscámos
a tua seiva.
670
00:30:17,590 --> 00:30:19,230
Não podes enfeitiçar
ninguém sem ela.
671
00:30:19,360 --> 00:30:22,190
Nem as tuas dançarinas,
nem o público.
672
00:30:22,800 --> 00:30:25,930
Tenho estado a drenar
este lugar há eras.
673
00:30:26,070 --> 00:30:28,470
Há pó em todas as superfícies.
674
00:30:28,600 --> 00:30:30,840
Só para obter um pouco
de vitalidade.
675
00:30:30,970 --> 00:30:35,370
Sabes, a maioria das pessoas
não se importa de perder um ano ou dois.
676
00:30:35,510 --> 00:30:37,340
- Isso não é decisão tua.
- Não?
677
00:30:37,480 --> 00:30:39,880
- Quem me vai impedir?
- Não quem
678
00:30:40,650 --> 00:30:41,710
mas o quê.
679
00:30:41,980 --> 00:30:43,620
Tenho os Anéis da Absolvição.
680
00:30:43,750 --> 00:30:47,250
O Talismã de Petrovich
e a Banshee de Kearny.
681
00:30:47,390 --> 00:30:50,190
Nenhum feitiço de bruxa
consegue passar por isto.
682
00:30:50,320 --> 00:30:52,660
E um taser? Hm?
683
00:30:57,660 --> 00:31:00,970
Bem-vindo ao século XXI,
Bibliotecário.
684
00:31:01,830 --> 00:31:04,230
Não vais chegar ao teatro
a tempo para o espetáculo
685
00:31:04,300 --> 00:31:05,540
a não ser que uses a porta mágica.
686
00:31:05,640 --> 00:31:07,610
- O Charlie não atende.
- Nem o Vik.
687
00:31:07,740 --> 00:31:09,916
Não é surpresa, ele ainda acha
que o telemóvel que lhe dei
688
00:31:09,940 --> 00:31:11,240
é um mini obelisco do mal.
689
00:31:11,380 --> 00:31:12,950
Precisas de chegar ao
teatro agora!
690
00:31:13,080 --> 00:31:14,610
- Depressa!
- Prontos?
691
00:31:18,780 --> 00:31:19,780
Oh, não.
692
00:31:20,520 --> 00:31:21,720
É pior do que temia.
693
00:31:22,250 --> 00:31:24,060
Magia a chocar com outra magia
694
00:31:24,190 --> 00:31:25,490
pode criar uma espécie
de reverberação.
695
00:31:25,620 --> 00:31:27,490
A dança deve estar prestes
a começar.
696
00:31:27,630 --> 00:31:29,330
Com ela, o feitiço da
Bruxa do Meio-Dia.
697
00:31:29,460 --> 00:31:31,340
E como estamos todos ligados
à área...
698
00:31:31,400 --> 00:31:32,530
Foi sobrecarregada,
699
00:31:32,670 --> 00:31:34,300
e não podemos passar
pela porta?
700
00:31:34,600 --> 00:31:35,940
É pior que isso.
701
00:31:36,070 --> 00:31:37,340
Quando ela dançar,
702
00:31:37,470 --> 00:31:39,770
não vai apenas tirar parte
da vitalidade do público.
703
00:31:40,540 --> 00:31:42,180
Ela vai conseguir drená-la
toda.
704
00:31:42,740 --> 00:31:44,810
Então isso significa que todos
no teatro vão morrer
705
00:31:44,940 --> 00:31:47,450
se não a pararmos.
706
00:31:54,730 --> 00:31:56,230
Connor! Isso é uma bicicleta!
707
00:31:56,730 --> 00:31:59,030
Connor, isso é uma bicicleta.
Uma bicicleta para uma pessoa!
708
00:31:59,170 --> 00:32:00,470
Onde é que eu vou sentar?
709
00:32:17,690 --> 00:32:19,050
Hmm. Essa é a minha deixa.
710
00:32:29,330 --> 00:32:30,450
Isto é tão perigoso.
711
00:32:30,530 --> 00:32:33,100
- Divertido, mas tão perigoso.
- Apenas segura-te.
712
00:32:33,240 --> 00:32:34,240
Ok.
713
00:32:53,860 --> 00:32:55,220
Deixa-me ir!
714
00:33:02,530 --> 00:33:04,100
Ei!
715
00:33:06,370 --> 00:33:08,040
Ei. Ei, a bruxa é a
Bruxa do Meio-Dia.
716
00:33:08,170 --> 00:33:10,446
Ela vai drenar toda a gente
no teatro quando dançar
717
00:33:10,470 --> 00:33:11,870
no solstício ao meio-dia.
718
00:33:12,010 --> 00:33:13,240
Ou seja, hoje. Agora.
719
00:33:13,380 --> 00:33:14,386
Mas estás a saltar a parte
720
00:33:14,410 --> 00:33:15,616
em que, como o Vic
derramou o poço,
721
00:33:15,640 --> 00:33:16,956
o teatro está supercarregado.
722
00:33:16,980 --> 00:33:18,656
Então ela não vai apenas
tirar um pouco de força vital,
723
00:33:18,680 --> 00:33:19,696
ela vai matá-los todos.
724
00:33:19,720 --> 00:33:20,920
Sim, como a Yelena.
725
00:33:21,480 --> 00:33:22,920
Ela foi drenada até
ficar um cadáver.
726
00:33:23,050 --> 00:33:24,150
O quê?
727
00:33:24,290 --> 00:33:25,826
Espera, disseste que a
dançarina é a bruxa?
728
00:33:25,850 --> 00:33:27,820
Deve ser a Natalia!
729
00:33:27,960 --> 00:33:30,060
Uh, ela deve estar em palco agora!
730
00:33:30,190 --> 00:33:31,190
Temos de entrar!
731
00:34:00,820 --> 00:34:02,090
Nenhum sinal do Vic.
732
00:34:02,220 --> 00:34:03,490
Então o que fazemos agora?
733
00:34:03,630 --> 00:34:05,436
Ok, bem, ela precisa que o
espetáculo decorra sem problemas
734
00:34:05,460 --> 00:34:07,330
porque precisa da admiração
735
00:34:07,460 --> 00:34:09,006
do público para o seu
feitiço funcionar.
736
00:34:09,030 --> 00:34:11,800
Então se a impedirmos de dançar,
paramos o feitiço?
737
00:34:11,930 --> 00:34:12,940
Sim.
738
00:34:13,070 --> 00:34:14,476
Acham que podemos pôr de lado
as nossas diferenças,
739
00:34:14,500 --> 00:34:15,370
e conseguir isso?
740
00:34:15,500 --> 00:34:17,170
- Digamos que tentamos.
- Ok.
741
00:34:18,010 --> 00:34:19,140
Uh...
742
00:35:08,420 --> 00:35:09,660
Agora!
743
00:35:11,160 --> 00:35:12,190
Essa não!
744
00:35:14,530 --> 00:35:15,700
Agora! Agora!
745
00:35:20,970 --> 00:35:21,970
Natalia!
746
00:35:23,670 --> 00:35:24,710
Se não parares de dançar,
747
00:35:24,840 --> 00:35:26,680
não vais apenas magoar
estas pessoas
748
00:35:27,580 --> 00:35:29,950
- Vais matá-las!
- Vou?
749
00:35:30,980 --> 00:35:31,710
Oh, bem.
750
00:35:56,810 --> 00:35:58,970
Ok. Essa não!
751
00:35:59,110 --> 00:36:00,240
Aquele!
752
00:36:08,520 --> 00:36:10,150
- Ah.
- Ei!
753
00:36:22,360 --> 00:36:23,770
Oh.
754
00:36:40,580 --> 00:36:42,950
Bravo!
755
00:36:43,090 --> 00:36:45,950
Boa tentativa, mas chegaste tarde demais.
756
00:36:49,560 --> 00:36:50,990
Bravo!
757
00:37:13,650 --> 00:37:14,790
Tanto poder.
758
00:37:15,520 --> 00:37:17,660
Não só vou ser jovem para sempre,
759
00:37:18,090 --> 00:37:20,060
como vou viver para sempre.
760
00:37:29,940 --> 00:37:31,300
Vikram?
761
00:37:31,770 --> 00:37:32,770
Vês,
762
00:37:32,840 --> 00:37:34,870
na tua busca por poder, receio,
763
00:37:35,010 --> 00:37:37,610
que te esqueceste da coisa mais poderosa
764
00:37:37,740 --> 00:37:39,510
em todo o teatro.
765
00:37:40,310 --> 00:37:41,310
Isto.
766
00:37:41,410 --> 00:37:43,880
Começa a dança e pára-a.
767
00:37:44,020 --> 00:37:45,950
Chegaste tarde demais. O meu feitiço está completo.
768
00:37:46,090 --> 00:37:48,450
Mm, bem, também pode acelerar as coisas,
769
00:37:49,120 --> 00:37:50,320
e desacelerá-las.
770
00:37:50,890 --> 00:37:52,290
Mudar o tempo
771
00:37:52,430 --> 00:37:55,530
de allegro para allegro moderato foi o suficiente.
772
00:37:55,960 --> 00:37:58,300
Isso significa que o teu final,
773
00:37:58,430 --> 00:38:02,570
e os aplausos estão 53 segundos atrasados.
774
00:38:02,700 --> 00:38:03,870
Perdeste a janela.
775
00:38:04,000 --> 00:38:07,040
Os aplausos chegaram tarde demais.
776
00:38:07,170 --> 00:38:08,370
O ritual está arruinado.
777
00:38:08,510 --> 00:38:09,540
Não!
778
00:38:09,680 --> 00:38:10,940
Não!
779
00:38:12,150 --> 00:38:16,680
Não! Não! Não! Não! Não!
780
00:38:23,020 --> 00:38:26,430
Bravo! Bravo.
781
00:38:37,400 --> 00:38:39,740
Não, não, Connor. Connor, Connor!
782
00:38:47,150 --> 00:38:50,180
Certo, então, o que é um taser?
783
00:38:58,390 --> 00:38:59,830
Recebi notícias do hospital.
784
00:39:00,230 --> 00:39:02,430
A prima ballerina acordou logo após o meio-dia.
785
00:39:02,560 --> 00:39:04,700
Ela deve recuperar totalmente.
786
00:39:04,830 --> 00:39:08,770
Mas, infelizmente, Yelena não pôde ser revivida.
787
00:39:09,940 --> 00:39:12,170
Dame Ana precisou drená-la completamente
788
00:39:12,310 --> 00:39:13,640
para realizar o ritual.
789
00:39:13,770 --> 00:39:15,786
E todos naquele teatro teriam partilhado o mesmo destino
790
00:39:15,810 --> 00:39:17,110
se não tivéssemos intervindo.
791
00:39:18,180 --> 00:39:20,210
Os outros bailarinos foram interrogados pela polícia.
792
00:39:20,950 --> 00:39:22,710
Mas não conseguiam lembrar de nada.
793
00:39:22,820 --> 00:39:24,320
Isso é um efeito da magia?
794
00:39:24,450 --> 00:39:25,950
É um efeito da humanidade.
795
00:39:26,090 --> 00:39:28,450
Os nossos cérebros não conseguem reconciliar o inacreditável.
796
00:39:28,960 --> 00:39:30,790
Às vezes, é mais fácil esquecer.
797
00:39:33,660 --> 00:39:36,260
Vês, se tivéssemos feito assim, teria caído primeiro.
798
00:39:36,860 --> 00:39:38,060
E atingido o Charlie.
799
00:39:38,200 --> 00:39:40,330
- Ergo, colocámos o cenário primeiro.
- Não.
800
00:39:40,470 --> 00:39:42,200
Sobre o que estão a discutir agora?
801
00:39:42,340 --> 00:39:43,420
Devíamos ter sido melhores.
802
00:39:43,740 --> 00:39:45,686
No teatro, estávamos a tentar parar a dança,
803
00:39:45,710 --> 00:39:48,370
mas tudo o que fizemos foi ineficaz.
804
00:39:48,880 --> 00:39:51,540
Do que estás a falar? Foram notavelmente eficazes.
805
00:39:52,210 --> 00:39:53,330
A bruxa teria percebido
806
00:39:53,410 --> 00:39:55,250
que eu tinha desacelerado o tempo imediatamente
807
00:39:55,310 --> 00:39:57,420
se não a tivessem distraído com todos os vossos truques.
808
00:39:57,980 --> 00:39:59,350
Ambos fizeram brilhantemente.
809
00:40:00,420 --> 00:40:01,420
Juntos.
810
00:40:02,790 --> 00:40:05,960
Talvez não precisemos concordar em tudo para fazer funcionar.
811
00:40:06,330 --> 00:40:08,260
Ainda não vais chamar-lhe magia, pois não?
812
00:40:08,390 --> 00:40:09,400
Não.
813
00:40:10,630 --> 00:40:11,630
Sim.
814
00:40:17,000 --> 00:40:19,110
Olha para ti. A liderar uma equipa.
815
00:40:19,240 --> 00:40:21,216
Estás cada vez menos a ser um Bibliotecário Renegado.
816
00:40:21,240 --> 00:40:22,580
Morde a língua.
817
00:40:23,280 --> 00:40:24,780
Que raio estás a vestir?
818
00:40:24,910 --> 00:40:27,810
Tive muito tempo para desenvolver uma vasta gama de interesses.
819
00:40:28,150 --> 00:40:29,480
De qualquer forma, vou indo.
820
00:40:30,520 --> 00:40:32,000
Onde vais, Sra. Astolat?
821
00:40:32,050 --> 00:40:33,320
Bem, lembras-te de eu dizer
822
00:40:33,450 --> 00:40:35,450
que já tive quase todos os empregos que este castelo oferece?
823
00:40:35,520 --> 00:40:37,990
Afinal, acumulei muito tempo de férias.
824
00:40:38,290 --> 00:40:40,790
Não te preocupes, devo aparecer de vez em quando.
825
00:40:40,930 --> 00:40:42,560
Para te manter sob vigilância.
826
00:40:43,530 --> 00:40:45,260
TTFN.
827
00:40:46,930 --> 00:40:49,870
Então, uh, não pude deixar de notar
828
00:40:50,340 --> 00:40:51,600
que és uma ótima dançarina.
829
00:40:51,740 --> 00:40:53,716
Eu dançava quando era mais nova,
830
00:40:53,740 --> 00:40:54,740
mas desisti.
831
00:40:54,810 --> 00:40:56,310
Muito frívolo para uma Guardiã.
832
00:40:57,310 --> 00:40:59,150
Mas admito, foi útil hoje.
833
00:40:59,610 --> 00:41:02,520
Talvez esta missão exija mais do que apenas treino de combate.
834
00:41:03,150 --> 00:41:04,250
Talvez precisemos de ti.
835
00:41:04,880 --> 00:41:05,920
Não apenas de qualquer Guardiã.
836
00:41:06,020 --> 00:41:09,260
Por causa de tudo o que tu és.
837
00:41:10,060 --> 00:41:11,090
Então, uh,
838
00:41:11,390 --> 00:41:13,110
alguma vez usaste aqueles tutus ridículos,
839
00:41:13,230 --> 00:41:14,630
e há vídeo?
840
00:41:15,390 --> 00:41:16,900
A tua vida está nas minhas mãos.
841
00:41:17,530 --> 00:41:19,500
Só tenho de não te salvar.
842
00:41:21,330 --> 00:41:22,470
Não te preocupes.
843
00:41:22,600 --> 00:41:24,870
Analisaremos os detalhes disso mais tarde, hm?
844
00:41:26,970 --> 00:41:28,740
Mmm.
845
00:41:39,790 --> 00:41:43,020
É uma alegria estar de volta ao universo de "The Librarian".
846
00:41:43,160 --> 00:41:45,090
Agora vamos contar uma história completamente nova.
847
00:41:45,220 --> 00:41:46,220
Ação!
848
00:41:46,290 --> 00:41:47,636
Esta é a biblioteca.
849
00:41:52,030 --> 00:41:53,646
"The Librarians" é sobre um grupo de pessoas
850
00:41:53,670 --> 00:41:56,600
que viaja pelo mundo à procura de artefatos
851
00:41:56,740 --> 00:41:58,640
mágicos perigosos, mantendo-os
852
00:41:58,770 --> 00:42:00,710
fora das mãos de pessoas nefastas.
853
00:42:00,840 --> 00:42:03,410
- Porque me impedes?
- Com todo o respeito, és completamente malévola.
854
00:42:05,040 --> 00:42:06,986
O que gosto neste programa é que é familiar
855
00:42:07,010 --> 00:42:08,410
e completamente novo ao mesmo tempo.
856
00:42:08,550 --> 00:42:10,296
Viste demasiados "Scooby Doo".
857
00:42:10,320 --> 00:42:13,320
É apenas uma série de aventura repleta de ação...
858
00:42:13,450 --> 00:42:15,450
"Indiana Jones"... mas com magia.
859
00:42:15,590 --> 00:42:19,260
"The Next Chapter" começa com Vikram Chamberlain.
860
00:42:19,390 --> 00:42:20,460
Liberta-me!
861
00:42:22,230 --> 00:42:24,630
Bem-vindo ao futuro, Vikram Chamberlain.
862
00:42:24,760 --> 00:42:26,930
Vai-te embora, besta!
863
00:42:30,040 --> 00:42:33,210
O bibliotecário foi brilhante no seu tempo, mas falta-lhe
864
00:42:33,340 --> 00:42:34,500
cerca de 200 anos de conhecimento.
865
00:42:34,570 --> 00:42:36,980
Pensa rápido.
866
00:42:37,110 --> 00:42:39,680
- Eu penso sempre rápido.
- Significa apanha.
867
00:42:40,950 --> 00:42:44,780
Ele relutantemente permite-nos juntar-nos à sua jornada
868
00:42:44,920 --> 00:42:47,420
para recuperar todos os artefatos para a biblioteca.
869
00:42:47,550 --> 00:42:49,990
Olha para ti, a liderar uma equipa.
870
00:42:50,120 --> 00:42:52,136
Estás cada vez menos a ser um Bibliotecário Renegado.
871
00:42:52,160 --> 00:42:53,230
Morde a língua.
872
00:42:53,360 --> 00:42:55,560
O mundo que o Dean criou originalmente
873
00:42:55,690 --> 00:42:57,730
é tão fantástico.
874
00:42:57,860 --> 00:43:00,800
Vê-lo crescer, e ir em direções novas, emocionantes
875
00:43:00,930 --> 00:43:03,400
e divertidas, tem sido um prazer único.
876
00:43:03,540 --> 00:43:07,710
Não é como nenhum outro programa.
877
00:43:07,840 --> 00:43:09,810
Há uma missão para salvar o mundo.
878
00:43:09,940 --> 00:43:12,110
Este programa pode ser tolo, e sério,
879
00:43:12,240 --> 00:43:15,580
e comovente e engraçado ao mesmo tempo.
880
00:43:15,710 --> 00:43:17,980
- Vikram, faz alguma coisa!
- A pensar, a pensar!
881
00:43:18,120 --> 00:43:19,726
Pensa mais rápido!
882
00:43:19,750 --> 00:43:22,090
"The Librarians" é uma aventura louca.
883
00:43:22,220 --> 00:43:24,820
Agarra-te a algo!59650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.