All language subtitles for The.King.of.Kings.2025.1080p.HDTS.x264.LAtinO YG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,950 --> 00:00:16,607 This movie was approved by The Angel Guild, 2 00:00:16,608 --> 00:00:19,670 a community with more than a million members. 3 00:00:22,670 --> 00:00:27,770 How sad to die without friends or family near you. 4 00:00:28,350 --> 00:00:35,110 Knowing that no one loves you because you didn't love anyone in your life. 5 00:00:35,590 --> 00:00:38,070 Money doesn't buy a happy life. 6 00:00:41,330 --> 00:00:45,630 To a peaceful death. 7 00:00:46,330 --> 00:00:47,330 Scrooge. 8 00:00:51,110 --> 00:00:54,531 No... Spirit, please... No! 9 00:00:55,270 --> 00:00:56,730 Spirit, listen to me! 10 00:00:57,050 --> 00:00:59,050 I'm going to stop being so bad! 11 00:00:59,450 --> 00:01:03,630 I will not be the good person I used to be before this! 12 00:01:04,270 --> 00:01:05,850 Oh Spirit, I will change! 13 00:01:06,130 --> 00:01:08,070 I promise to be a better person! 14 00:01:12,430 --> 00:01:18,490 Spirit, assure me that I can still change the destiny you showed me! 15 00:01:20,010 --> 00:01:21,010 Oh no... 16 00:01:28,890 --> 00:01:31,070 Lila, how did you get here? 17 00:01:33,470 --> 00:01:36,270 Oh boy, everyone believes in critics! 18 00:01:39,550 --> 00:01:45,310 Yes, yes... Ladies and gentlemen, if you'll excuse me for just a moment... 19 00:01:47,390 --> 00:01:50,370 What was the cat doing on stage? 20 00:01:51,190 --> 00:01:54,150 You know that Lila is Walter's most trusted knight. 21 00:01:55,150 --> 00:01:55,630 What? 22 00:01:55,690 --> 00:01:56,690 Walter? 23 00:01:56,750 --> 00:01:57,990 Where is he? 24 00:02:01,110 --> 00:02:05,250 Children, children, get out of there right now! 25 00:02:05,251 --> 00:02:06,251 Ahh! 26 00:02:14,310 --> 00:02:17,470 The powerful Excalibur! 27 00:02:18,570 --> 00:02:21,670 Drama reading of Christmas stories by Charles Tickens. 28 00:02:21,730 --> 00:02:24,410 I will reuse to finish with the dragon! 29 00:02:24,411 --> 00:02:25,170 Help me, Elevator! 30 00:02:25,190 --> 00:02:26,230 To the charge! 31 00:02:28,390 --> 00:02:30,050 What do you think you're doing? 32 00:02:30,090 --> 00:02:33,610 Charles, please... It's not the time to get angry. 33 00:02:34,010 --> 00:02:37,790 Do you know that you've been obsessed with King Arthur lately? 34 00:02:38,520 --> 00:02:41,290 Hey, honey, I understand you. 35 00:02:41,370 --> 00:02:43,990 And I bet he didn't want to hit you so hard. 36 00:03:05,770 --> 00:03:10,361 Meri, Charlie, and Walter... This isn't a park. 37 00:03:10,400 --> 00:03:11,740 This is where Dad works. 38 00:03:12,240 --> 00:03:13,240 And the cat? 39 00:03:13,500 --> 00:03:16,800 Sir Lila is my most trusted knight on stage! 40 00:03:16,801 --> 00:03:18,020 It's a cat. 41 00:03:18,260 --> 00:03:21,780 It's not a knight on any round or square table. 42 00:03:22,160 --> 00:03:28,740 And as the knight of King Arthur, Sir Lila follows the true king wherever he goes! 43 00:03:28,760 --> 00:03:33,260 And it's obvious that you're not King Arthur! 44 00:03:37,960 --> 00:03:39,440 That was enough! 45 00:03:42,020 --> 00:03:42,620 Ahh! 46 00:03:42,800 --> 00:03:43,800 My libretto! 47 00:03:46,800 --> 00:03:51,640 I don't like it anymore! 48 00:03:54,020 --> 00:03:55,080 It's snowing! 49 00:04:09,890 --> 00:04:10,940 Move... 50 00:04:12,800 --> 00:04:15,660 Move... Move! 51 00:04:23,130 --> 00:04:24,490 Come here! 52 00:04:24,790 --> 00:04:26,210 I can't stop you! 53 00:04:26,230 --> 00:04:27,230 I've got you! 54 00:04:35,750 --> 00:04:41,070 Ladies and gentlemen, allow me to introduce you to my adorable son... 55 00:04:41,750 --> 00:04:43,790 I'm King Arthur! 56 00:04:44,330 --> 00:04:46,990 And she is... Sir Lila! 57 00:04:47,150 --> 00:04:50,410 My most trusted knight on the round table! 58 00:04:51,310 --> 00:04:59,210 Yes, my adorable and imaginative son, Walter, and his cat, Sir Lila, 59 00:04:59,211 --> 00:05:02,510 came out on stage because they wanted to tell you... 60 00:05:02,511 --> 00:05:06,090 This is Excalibur, my magical sword! 61 00:05:06,430 --> 00:05:08,930 Of course, I also mentioned... ...Energy! 62 00:05:08,950 --> 00:05:12,910 You can only be softened by the true king! 63 00:05:13,290 --> 00:05:17,850 Thank you, thank you very much, but everything good comes to an end. 64 00:05:18,130 --> 00:05:19,750 Yes, I know, it's a shame. 65 00:05:19,910 --> 00:05:24,390 Well, Your Majesty, would it be so kind to say goodbye to your royal subjects? 66 00:05:26,030 --> 00:05:27,210 Farewell, Walter. 67 00:05:29,450 --> 00:05:30,130 Farewell! 68 00:05:30,131 --> 00:05:32,850 Your king wishes you good night! 69 00:05:33,550 --> 00:05:34,230 Farewell! 70 00:05:34,510 --> 00:05:35,510 Good night! 71 00:05:35,730 --> 00:05:39,070 Good night, to you, and you, and you! 72 00:05:39,190 --> 00:05:40,250 Very good! 73 00:05:40,370 --> 00:05:42,210 Thank you, Your Majesty. 74 00:05:42,490 --> 00:05:44,150 It's time to go, of course. 75 00:05:44,290 --> 00:05:46,350 I wouldn't like to leave, Your Majesty. 76 00:05:46,390 --> 00:05:47,450 Long live Kamelot! 77 00:05:47,451 --> 00:05:48,451 Thank you! 78 00:05:50,115 --> 00:05:52,990 I've had enough of your sword tonight. 79 00:05:53,350 --> 00:05:53,850 Really? 80 00:05:54,150 --> 00:05:54,710 Why? 81 00:05:54,830 --> 00:05:56,850 Because of your bad behavior. 82 00:05:57,190 --> 00:05:59,290 But I... We'll talk when he gets home. 83 00:05:59,291 --> 00:06:00,010 No, wait. 84 00:06:00,170 --> 00:06:02,010 I'll stay without my sword until you get there. 85 00:06:02,050 --> 00:06:06,810 When I get home, we'll discuss if you can use the sword again someday. 86 00:06:06,910 --> 00:06:08,230 Why can't I have it? 87 00:06:08,250 --> 00:06:09,250 Say no! 88 00:06:09,670 --> 00:06:10,670 Don't insist! 89 00:06:18,280 --> 00:06:20,081 Walter... Where are you going? 90 00:06:21,340 --> 00:06:22,340 Home. 91 00:06:23,620 --> 00:06:25,620 Because I behaved very badly. 92 00:06:30,760 --> 00:06:31,560 Walter... 93 00:06:31,660 --> 00:06:34,180 Walter, actually, I didn't want to... 94 00:06:39,160 --> 00:06:40,160 Give me the sword. 95 00:06:43,240 --> 00:06:46,140 Yes, I'm sorry ladies and gentlemen. 96 00:06:46,600 --> 00:06:47,780 Where were we? 97 00:06:48,240 --> 00:06:48,960 Oh, right. 98 00:06:49,200 --> 00:06:55,100 When Scrooge told the spirit... Spirit, I promise to be a better person. 99 00:06:55,560 --> 00:06:59,500 I will honor the spirit of Christmas and I will keep it all year. 100 00:06:59,900 --> 00:07:03,120 I will live in the past, the present and the future. 101 00:07:03,880 --> 00:07:05,800 The three spirits will live in my heart. 102 00:07:06,200 --> 00:07:09,020 I will not forget the lessons you taught me. 103 00:07:09,070 --> 00:07:13,120 Oh, tell me, I will record the words of this pen. 104 00:07:59,590 --> 00:08:02,210 Honey... Are the children asleep? 105 00:08:03,230 --> 00:08:04,750 Charlie and Mary, yes. 106 00:08:05,090 --> 00:08:06,350 Walter is in the studio. 107 00:08:06,760 --> 00:08:07,470 What? 108 00:08:07,730 --> 00:08:08,730 The studio? 109 00:08:09,150 --> 00:08:10,150 My studio? 110 00:08:10,890 --> 00:08:11,650 Why? 111 00:08:11,651 --> 00:08:14,890 I told him you were going to tell him a great story. 112 00:08:14,950 --> 00:08:15,330 What? 113 00:08:15,450 --> 00:08:16,530 Katharine Capesosa? 114 00:08:16,590 --> 00:08:17,950 He is so excited. 115 00:08:20,490 --> 00:08:21,930 What story? 116 00:08:22,290 --> 00:08:26,590 I read a part of your notebook while I was picking up the pages. 117 00:08:26,790 --> 00:08:27,090 What? 118 00:08:27,540 --> 00:08:29,430 You wrote it for the children, didn't you? 119 00:08:29,770 --> 00:08:30,770 Yes. 120 00:08:31,510 --> 00:08:33,530 Walter loved King Arthur, didn't he? 121 00:08:34,090 --> 00:08:34,690 Yes. 122 00:08:34,691 --> 00:08:38,030 Why don't you tell him about the true king of kings? 123 00:08:38,250 --> 00:08:39,270 But... He will love it. 124 00:08:39,271 --> 00:08:39,610 Why? 125 00:08:39,611 --> 00:08:44,590 I remember that the story was about understanding and forgiveness, 126 00:08:45,010 --> 00:08:46,010 among other topics. 127 00:08:47,070 --> 00:08:49,470 But... How am I going to do it? 128 00:08:50,260 --> 00:08:52,230 You know what to do, Charles. 129 00:08:52,950 --> 00:08:53,950 Go. 130 00:08:54,050 --> 00:08:55,510 And show him your magic. 131 00:08:59,570 --> 00:09:02,490 Working non-stop, especially in England. 132 00:09:06,570 --> 00:09:07,790 My magic... 133 00:09:08,630 --> 00:09:09,730 What's going on? 134 00:09:11,770 --> 00:09:13,830 Can the cat come out? 135 00:09:15,940 --> 00:09:18,790 Good, but if it comes to bring... 136 00:09:19,850 --> 00:09:20,930 Your magic. 137 00:09:23,750 --> 00:09:24,750 Walter? 138 00:09:27,390 --> 00:09:29,590 I have something for you. 139 00:09:33,210 --> 00:09:35,530 Excalibur, my magical sword! 140 00:09:37,830 --> 00:09:41,650 I want to tell you a story, son. 141 00:09:42,970 --> 00:09:45,790 If it's not about a king, I don't want to hear it. 142 00:09:46,830 --> 00:09:49,090 You see, it is about a king. 143 00:09:49,390 --> 00:09:50,430 Isn't that right, Charles? 144 00:09:50,630 --> 00:09:52,010 True, yes. 145 00:09:52,830 --> 00:09:55,670 Precisely, the story is about a king. 146 00:09:56,430 --> 00:09:58,030 The king of kings. 147 00:10:00,425 --> 00:10:03,430 In the story, are there mages and dragons? 148 00:10:03,580 --> 00:10:04,580 Better. 149 00:10:04,930 --> 00:10:09,590 It has angels, ruined kings, jealous rivals and miracles. 150 00:10:10,430 --> 00:10:13,830 It is said that it is the best story ever told. 151 00:10:14,030 --> 00:10:17,890 In fact, the story of King Arthur is based on this. 152 00:10:18,780 --> 00:10:22,230 But if you don't want to hear it, I'll understand. 153 00:10:26,965 --> 00:10:30,130 Well, maybe just the beginning. 154 00:10:30,890 --> 00:10:31,890 Good. 155 00:10:40,050 --> 00:10:44,470 Your story begins in... Stop scratching! 156 00:10:51,040 --> 00:10:55,744 Well, as I said, the story begins two thousand 157 00:10:55,745 --> 00:11:01,190 years ago in the small town of Bethlehem, in Israel. 158 00:11:02,330 --> 00:11:03,410 Where a man named Arthur lived. 159 00:11:03,411 --> 00:11:11,250 A man named Joseph and his wife named Mary would bring a beautiful baby to the world. 160 00:11:12,150 --> 00:11:13,150 Wait, stop! 161 00:11:14,110 --> 00:11:15,890 Is it a story for babies? 162 00:11:16,795 --> 00:11:25,291 Well, the story begins with a baby, but the baby in question is the son of God. 163 00:11:25,700 --> 00:11:31,450 And at that precise moment, three wise men from the east were traveling very far, 164 00:11:31,670 --> 00:11:35,070 following a star that guided them to Bethlehem. 165 00:11:35,670 --> 00:11:40,230 They took special gifts to the baby to worship the newborn king. 166 00:11:40,630 --> 00:11:44,570 The then king felt threatened by the mere existence of 167 00:11:44,670 --> 00:11:48,430 the baby and would do anything to protect his kingdom. 168 00:11:48,431 --> 00:11:51,972 You will not believe what he did, consumed by 169 00:11:51,973 --> 00:11:54,991 the greed and fear that the baby caused him. 170 00:11:55,530 --> 00:11:56,630 Well, that's all. 171 00:11:56,910 --> 00:12:01,530 Do you want me to continue with this story of babies? 172 00:12:02,390 --> 00:12:04,810 Oh, that's fine. 173 00:12:05,010 --> 00:12:05,670 Go on. 174 00:12:05,870 --> 00:12:06,870 Okay. 175 00:12:07,110 --> 00:12:11,081 At that time, Rome dominated Israel and the law dictated 176 00:12:11,082 --> 00:12:14,390 that people should go to their towns to be counted. 177 00:12:14,391 --> 00:12:18,650 So Joseph and Mary returned to Bethlehem, which was their home town. 178 00:12:20,150 --> 00:12:22,210 Hello, we have traveled for days. 179 00:12:22,230 --> 00:12:22,290 Excuse me. 180 00:12:22,530 --> 00:12:23,530 Excuse me. 181 00:12:24,130 --> 00:12:27,250 Hello, we have traveled for days. 182 00:12:27,390 --> 00:12:28,390 Excuse me. 183 00:12:28,830 --> 00:12:29,830 There is no space. 184 00:12:38,860 --> 00:12:42,960 Joseph and Mary did not find where to spend the night. 185 00:12:43,140 --> 00:12:45,195 They searched throughout all of Bethlehem 186 00:12:45,196 --> 00:12:48,741 until they reached the outskirts of the town. 187 00:12:58,650 --> 00:13:01,370 Hello, we have traveled for days and I hope... 188 00:13:01,371 --> 00:13:04,670 I would like to help, but I'm afraid it's too late. 189 00:13:04,850 --> 00:13:09,430 Please, I beg you, sir, we need a shelter just for... I'm sorry. 190 00:13:09,810 --> 00:13:10,830 Just for one night. 191 00:13:10,850 --> 00:13:13,550 I'm sorry you came so far to hear a no. 192 00:13:18,940 --> 00:13:19,940 Oh, Mary. 193 00:13:20,560 --> 00:13:22,760 The baby is coming. 194 00:13:22,960 --> 00:13:26,600 Very well, Mary, don't worry, you'll be fine, there's only... I don't have rooms. 195 00:13:26,960 --> 00:13:28,260 Yes, I know, thank you. 196 00:13:28,340 --> 00:13:31,080 But I have a stable and it's empty. 197 00:13:31,180 --> 00:13:32,980 It's just low and a mess. 198 00:13:33,580 --> 00:13:35,120 Wait, a what? 199 00:13:35,700 --> 00:13:37,320 What is a mess? 200 00:13:39,200 --> 00:13:43,720 It's like a box in which animals eat. 201 00:13:44,300 --> 00:13:48,840 Oh, I see, animals, the stable, and yes, very well, follow. 202 00:13:50,960 --> 00:13:51,580 Joseph. 203 00:13:51,980 --> 00:13:53,760 Mary, you'll be fine. 204 00:13:54,180 --> 00:13:55,120 The baby is here. 205 00:13:55,140 --> 00:13:57,240 Yes, Beth, you have to go to bed. 206 00:13:57,840 --> 00:13:58,500 It's time. 207 00:13:58,640 --> 00:13:59,640 Yes. 208 00:14:01,550 --> 00:14:02,900 Slowly, slowly. 209 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 I'll stop. 210 00:14:09,320 --> 00:14:13,620 And this is how the baby Jesus came into the world. 211 00:14:17,220 --> 00:14:22,280 A king was born in the lowest and most humble of places. 212 00:14:37,900 --> 00:14:43,260 That night, no one knew that a new king had come to those lands. 213 00:14:44,180 --> 00:14:47,040 But that would change soon. 214 00:14:49,140 --> 00:14:55,580 Suddenly a glorious angel came down from the heavens to run the voice. 215 00:14:58,720 --> 00:15:01,480 I said a glorious angel. 216 00:15:02,960 --> 00:15:05,841 You speak of... Good. 217 00:15:07,240 --> 00:15:14,180 Don't be afraid, because I bring you great news that you should all hear. 218 00:15:19,980 --> 00:15:26,260 Because your Saviour has been born today, who is Christ the Lord. 219 00:15:27,320 --> 00:15:34,960 Go to Bethlehem and you will find the baby Jesus wrapped in cloths on a cross. 220 00:15:36,040 --> 00:15:43,460 Glory to God in the heavens and on earth, peace and good will to men. 221 00:15:44,180 --> 00:15:48,320 The shepherds traveled to Bethlehem to see the baby Jesus. 222 00:15:48,340 --> 00:15:52,453 Meanwhile, in Jerusalem, the three magic kings 223 00:15:52,454 --> 00:15:56,661 of the east arrived at the palace of King Herod. 224 00:16:00,260 --> 00:16:08,260 We watched his star rise and traveled very far to show our deep respect to the king. 225 00:16:08,700 --> 00:16:09,700 Yes. 226 00:16:09,920 --> 00:16:13,380 Where is the child who was born as king of the Jews? 227 00:16:14,060 --> 00:16:16,140 Did you say king of the Jews? 228 00:16:16,141 --> 00:16:18,520 Well, don't keep looking. 229 00:16:19,000 --> 00:16:22,140 They are in front of the great king of Judea. 230 00:16:24,640 --> 00:16:26,940 I'm afraid there's a misunderstanding. 231 00:16:29,100 --> 00:16:30,100 Write. 232 00:16:30,560 --> 00:16:37,280 Your Majesty, the prophets wrote that outside of Bethlehem, in the land of 233 00:16:37,281 --> 00:16:42,580 Judah, a leader will be born who will be the shepherd of the people of Israel. 234 00:16:44,320 --> 00:16:46,380 Yes, of course. 235 00:16:47,420 --> 00:16:53,840 To tell the truth, if another king of the Jews has been born in Bethlehem, 236 00:16:54,180 --> 00:16:58,620 the correct thing would be that I present my respects to him. 237 00:16:59,520 --> 00:17:05,500 Now, tell me where I can find the newly born king. 238 00:17:05,660 --> 00:17:10,120 We still don't know exactly where. 239 00:17:10,121 --> 00:17:16,760 Well, when you know where I can find the new king and shepherd of Bethlehem, 240 00:17:17,220 --> 00:17:21,160 come to the palace and let me know. 241 00:17:21,960 --> 00:17:24,520 Yes, of course, Your Majesty. 242 00:17:25,580 --> 00:17:27,700 Yes, yes, shut up. 243 00:17:29,180 --> 00:17:30,180 Write. 244 00:17:32,580 --> 00:17:34,360 Find him. 245 00:17:34,860 --> 00:17:39,660 And to be safe, find every newly born of the city. 246 00:17:50,250 --> 00:17:51,490 It's him. 247 00:17:52,230 --> 00:17:54,430 The one who speaks the prophecy. 248 00:17:54,790 --> 00:17:57,630 Excuse me, I don't understand. 249 00:17:58,730 --> 00:18:02,870 We came from far away to witness this moment. 250 00:18:03,580 --> 00:18:05,690 We brought gold. 251 00:18:06,990 --> 00:18:09,890 Incense and myrrh. 252 00:18:12,715 --> 00:18:18,150 They gave gifts to a newly born king. 253 00:18:21,890 --> 00:18:22,890 What? 254 00:18:23,570 --> 00:18:28,210 The wise returned without telling me where they found him. 255 00:18:28,930 --> 00:18:31,590 The king was displeased when he found out. 256 00:18:31,730 --> 00:18:34,230 His voice resounded through the walls of the castle. 257 00:18:34,231 --> 00:18:38,650 How dare you disobey the great king Herod? 258 00:18:38,850 --> 00:18:45,130 I know, because they knew that the king Herod thought that the baby was a threat. 259 00:18:47,070 --> 00:18:49,250 So you did pay attention. 260 00:18:51,250 --> 00:18:53,190 Only when the king comes out. 261 00:18:53,970 --> 00:18:54,970 Okay. 262 00:18:55,550 --> 00:18:58,592 Well, the king Herod was furious that people in the 263 00:18:58,593 --> 00:19:02,130 streets were euphoric about the news of the new king. 264 00:19:02,405 --> 00:19:04,990 I am not the only king here. 265 00:19:05,290 --> 00:19:09,030 Of course, your majesty, but maybe... Yes. 266 00:19:09,350 --> 00:19:12,470 Well, maybe it's just a story. 267 00:19:12,930 --> 00:19:16,390 Your majesty knows that people love stories. 268 00:19:17,310 --> 00:19:20,190 I have a story for you. 269 00:19:20,970 --> 00:19:28,610 It's about a group of soldiers who came out 270 00:19:28,611 --> 00:19:28,610 and took care of every two-year-old child. 271 00:19:28,810 --> 00:19:33,670 Who lived in or near the town of Benin. 272 00:19:35,150 --> 00:19:36,870 Excuse me, your majesty. 273 00:19:37,350 --> 00:19:38,350 Now! 274 00:19:38,950 --> 00:19:43,330 Meanwhile, in the stable, they did not know about the plan of the king Herod, 275 00:19:43,610 --> 00:19:46,330 and they barely managed to save the baby Jesus. 276 00:19:46,830 --> 00:19:49,250 The soldiers of Herod come to take the baby! 277 00:19:49,251 --> 00:19:50,251 Mother! 278 00:19:51,750 --> 00:19:52,750 Joseph, 279 00:19:59,390 --> 00:20:04,610 Joseph, you must take Maria and the baby Jesus and escape to Egypt now. 280 00:20:05,090 --> 00:20:08,530 They will stay there until I tell you that they can return. 281 00:20:09,890 --> 00:20:12,970 Herod is looking for the child and will take him. 282 00:20:13,670 --> 00:20:15,550 Maria, Maria, Maria, we must go. 283 00:20:15,850 --> 00:20:17,170 Joseph, what's going on? 284 00:20:17,390 --> 00:20:19,190 The soldiers are coming for the baby. 285 00:20:19,510 --> 00:20:19,930 What? 286 00:20:20,470 --> 00:20:21,110 Oh no! 287 00:20:21,111 --> 00:20:23,290 I want you to search every corner. 288 00:20:23,470 --> 00:20:25,090 I want no missing house. 289 00:20:42,340 --> 00:20:44,000 We must escape. 290 00:20:44,400 --> 00:20:45,400 My love. 291 00:21:21,060 --> 00:21:22,060 Are you okay, son? 292 00:21:24,940 --> 00:21:26,720 Do you think I went too far? 293 00:21:27,800 --> 00:21:29,100 Loosen her a little. 294 00:21:29,500 --> 00:21:30,860 We don't want nightmares. 295 00:21:32,180 --> 00:21:32,840 I'm fine. 296 00:21:33,180 --> 00:21:33,620 Go on. 297 00:21:33,900 --> 00:21:34,900 Are you sure? 298 00:21:35,100 --> 00:21:36,900 It's time for you to sleep. 299 00:21:37,440 --> 00:21:37,840 I'm fine. 300 00:21:37,841 --> 00:21:38,841 I'm not sleepy. 301 00:21:41,800 --> 00:21:43,660 Do you want to hear the whole story? 302 00:21:44,820 --> 00:21:49,820 Despite the fact that there are no dragons or round tables or magical swords? 303 00:21:50,345 --> 00:21:53,580 Yes, you are very excited to tell her. 304 00:21:53,770 --> 00:21:55,540 I'll let you finish. 305 00:21:58,600 --> 00:22:00,700 Well, wait. 306 00:22:01,500 --> 00:22:04,940 Why did the king want to take care of the babies? 307 00:22:05,940 --> 00:22:06,940 You'll see. 308 00:22:07,040 --> 00:22:11,720 Because he was the king. 309 00:22:12,045 --> 00:22:15,580 He was used to people following the rules he dictated. 310 00:22:15,740 --> 00:22:16,740 Stop him. 311 00:22:17,080 --> 00:22:19,140 Kings make their own rules? 312 00:22:19,900 --> 00:22:21,340 Yes, unfortunately. 313 00:22:22,160 --> 00:22:25,720 Rules like... Working non-stop? 314 00:22:26,760 --> 00:22:28,120 Especially Lila? 315 00:22:29,720 --> 00:22:33,220 Well, I... Let's continue with the story. 316 00:22:34,690 --> 00:22:38,660 Years passed, and during that time the ruler died. 317 00:22:39,100 --> 00:22:42,820 Meanwhile, Jesus had grown in Egypt. 318 00:22:44,160 --> 00:22:46,931 And when the time came, Maria and Joseph 319 00:22:46,932 --> 00:22:51,221 returned to Nazareth when the angel told them. 320 00:23:03,380 --> 00:23:05,810 How old is Jesus now? 321 00:23:06,590 --> 00:23:08,070 Probably your age. 322 00:23:08,870 --> 00:23:10,030 We could be friends. 323 00:23:11,290 --> 00:23:13,150 Hey, Lila, wait! 324 00:23:17,260 --> 00:23:22,240 At the age of 12, Jesus became a young and talented carpenter. 325 00:23:22,600 --> 00:23:25,940 It was clear that God would enlighten him with his grace. 326 00:23:25,941 --> 00:23:26,941 Now, 327 00:23:35,800 --> 00:23:40,000 every year, Jesus, Maria and Joseph traveled with a large group of family and 328 00:23:40,001 --> 00:23:43,502 friends to gather the people of Israel, as they 329 00:23:43,503 --> 00:23:46,341 did in Jerusalem, for a very important celebration. 330 00:23:47,480 --> 00:23:48,480 Easter. 331 00:23:49,000 --> 00:23:50,500 The... the what? 332 00:23:51,180 --> 00:23:52,180 How? 333 00:23:52,840 --> 00:23:53,840 Easter. 334 00:23:56,000 --> 00:24:02,970 Long ago, the people of Israel were enslaved in Egypt for 400 years To rescue 335 00:24:02,971 --> 00:24:06,910 the Israelites from Egypt, God sent 10 terrible plagues. 336 00:24:07,150 --> 00:24:09,070 The last one was the most terrifying. 337 00:24:09,970 --> 00:24:16,550 But the people of Israel could avoid it, putting lamb's blood in their doors. 338 00:24:17,690 --> 00:24:21,933 Then, the Israelites escaped from Egypt, crossing 339 00:24:21,934 --> 00:24:25,890 the miraculously divided waters of the Red Sea. 340 00:24:26,890 --> 00:24:29,435 That's why they gather in the Temple of 341 00:24:29,436 --> 00:24:32,790 Jerusalem to celebrate this miracle every year. 342 00:24:32,950 --> 00:24:36,170 To offer sacrifices and thank God. 343 00:24:37,570 --> 00:24:43,051 And as the plague caused a change, the celebration is called... Easter! 344 00:24:43,170 --> 00:24:44,170 Exactly. 345 00:24:44,430 --> 00:24:47,770 So Jesus came to Jerusalem, right at this temple. 346 00:24:52,610 --> 00:24:54,290 Where are his parents? 347 00:24:55,390 --> 00:24:56,250 You'll see. 348 00:24:56,251 --> 00:24:57,251 Jesus! 349 00:24:58,270 --> 00:24:59,270 Jesus! 350 00:24:59,530 --> 00:25:00,530 Jesus! 351 00:25:00,990 --> 00:25:02,650 Joseph, where is he? 352 00:25:02,790 --> 00:25:03,590 Over there! 353 00:25:03,710 --> 00:25:04,710 Right there! 354 00:25:05,430 --> 00:25:06,690 We searched everywhere. 355 00:25:07,690 --> 00:25:08,690 To the temple. 356 00:25:09,050 --> 00:25:10,050 Of course, father. 357 00:25:11,210 --> 00:25:12,210 Yes, father. 358 00:25:12,330 --> 00:25:13,330 Uli. 359 00:25:19,150 --> 00:25:24,670 They sold us in exchange for nothing, and without money, they will be redeemed. 360 00:25:25,010 --> 00:25:27,290 Jesus, thank God. 361 00:25:28,190 --> 00:25:29,510 We finally found you. 362 00:25:29,790 --> 00:25:31,190 You were worried about us. 363 00:25:31,570 --> 00:25:32,570 Why? 364 00:25:32,790 --> 00:25:34,970 We've been looking for you for three days. 365 00:25:35,250 --> 00:25:39,270 I'm sorry, but I feel like I should be here. 366 00:25:39,870 --> 00:25:42,210 You know, in my father's house. 367 00:25:43,210 --> 00:25:44,210 Father? 368 00:25:44,270 --> 00:25:45,270 Yes? 369 00:25:47,950 --> 00:25:48,850 What's going on? 370 00:25:48,890 --> 00:25:49,890 Very well. 371 00:25:51,850 --> 00:25:53,610 Where were you? 372 00:25:53,910 --> 00:25:59,810 You were in the part where Jesus took out his sword and defeated the dragon. 373 00:26:00,410 --> 00:26:01,410 Spit fire! 374 00:26:02,050 --> 00:26:03,170 Good try. 375 00:26:03,430 --> 00:26:04,030 But no. 376 00:26:04,290 --> 00:26:04,550 Listen. 377 00:26:05,010 --> 00:26:07,190 Jesus was a different type of king. 378 00:26:08,290 --> 00:26:12,931 At least he knew magicians or... No. 379 00:26:12,970 --> 00:26:15,470 But his life is about to change. 380 00:26:16,130 --> 00:26:20,690 Time passed, and Jesus is now almost 30 years old. 381 00:26:21,270 --> 00:26:22,350 He became king? 382 00:26:22,525 --> 00:26:25,230 Ask if they announced that he was the new king. 383 00:26:25,390 --> 00:26:25,890 Yes! 384 00:26:26,070 --> 00:26:27,270 The true king? 385 00:26:27,390 --> 00:26:27,790 Yes! 386 00:26:27,830 --> 00:26:29,610 That will bring salvation to the world? 387 00:26:30,050 --> 00:26:30,090 Yes! 388 00:26:30,230 --> 00:26:31,230 Oh, no. 389 00:26:35,470 --> 00:26:40,630 You see, before that, God wanted a prophet to introduce the new king to the world. 390 00:26:40,910 --> 00:26:44,870 That prophet was a man named John the Baptist. 391 00:26:46,330 --> 00:26:50,370 Repent, for the heavenly kingdom is approaching. 392 00:26:50,720 --> 00:26:52,970 He was referring to the kingdom of Jesus. 393 00:26:53,290 --> 00:26:56,010 I baptize you with water for repentance. 394 00:26:57,060 --> 00:27:00,990 But the one who comes after me is more powerful than I am. 395 00:27:01,270 --> 00:27:05,050 The one whose shoes I am not worthy of taking. 396 00:27:08,380 --> 00:27:12,790 He will baptize you with the sacred spirit of fire. 397 00:27:24,950 --> 00:27:25,950 Look! 398 00:27:29,360 --> 00:27:33,360 He is the lamb of God who takes away the sin of the world. 399 00:27:34,700 --> 00:27:38,100 He... he is the one I was talking about! 400 00:27:47,190 --> 00:27:48,610 I would like to be baptized. 401 00:27:49,230 --> 00:27:51,250 No, no, my lord. 402 00:27:51,790 --> 00:27:55,610 It would only be right if you baptize me. 403 00:27:56,325 --> 00:27:58,090 It is what my father wishes. 404 00:28:22,950 --> 00:28:25,610 You are my beloved son. 405 00:28:26,370 --> 00:28:30,070 In whom I have complacency. 406 00:28:51,290 --> 00:28:55,730 The Holy Spirit descended on Jesus that day. 407 00:28:56,530 --> 00:29:02,250 This is how God showed them that Jesus would do his work on earth from now on. 408 00:29:02,710 --> 00:29:04,110 Because he was already the king? 409 00:29:04,730 --> 00:29:05,730 Soon. 410 00:29:06,130 --> 00:29:11,690 First, Jesus had breakfast in the desert for forty days and forty nights. 411 00:29:12,010 --> 00:29:14,170 While Satan tempted him. 412 00:29:14,610 --> 00:29:15,390 Wow! 413 00:29:15,391 --> 00:29:20,230 Finally, the great battle will begin when Jesus softens his magic sword. 414 00:29:20,610 --> 00:29:23,050 And he ends with the giant dragon. 415 00:29:23,550 --> 00:29:24,550 Fire! 416 00:29:26,490 --> 00:29:28,310 No, no, no, no. 417 00:29:28,311 --> 00:29:31,610 No, it is much more impressive. 418 00:29:34,850 --> 00:29:40,890 If you are the son of God, turn these stones into bread. 419 00:29:41,790 --> 00:29:45,698 The Scripture says, not only bread will live man, 420 00:29:45,699 --> 00:29:49,250 but also every word that comes out of God's lips. 421 00:29:53,470 --> 00:29:58,070 If you are the son of God, throw yourself down. 422 00:29:58,071 --> 00:30:03,390 Because it is written, he will order his angels to protect you. 423 00:30:03,550 --> 00:30:10,530 And he will hold you in his hands so that you do not trip with any stone. 424 00:30:11,390 --> 00:30:16,290 It is also written, you will not test the Lord, your God. 425 00:30:22,950 --> 00:30:25,830 I will give you all this. 426 00:30:25,831 --> 00:30:31,130 If you serve and adore me. 427 00:30:31,550 --> 00:30:32,890 Get away from me, Satan. 428 00:30:33,370 --> 00:30:35,910 I only adore and serve God. 429 00:30:47,090 --> 00:30:50,522 Despite the fact that Jesus was tempted by Satan, 430 00:30:50,523 --> 00:30:54,110 he defeated him using only the word of God. 431 00:30:54,111 --> 00:30:56,270 Yes, magical swords. 432 00:30:57,010 --> 00:31:01,450 And I assure you that Satan is more terrifying than a dragon. 433 00:31:02,990 --> 00:31:09,771 And well, the time has come for Jesus to gather a few friends to help him on his way. 434 00:31:10,050 --> 00:31:13,630 Hey, like King Arthur and the Knights of the Round Table. 435 00:31:14,190 --> 00:31:15,190 Yes. 436 00:31:15,510 --> 00:31:20,030 Well, do you remember when I told you that your story was based on mine? 437 00:31:20,050 --> 00:31:21,050 Yes. 438 00:31:23,010 --> 00:31:25,130 Well, this is what I meant. 439 00:31:30,170 --> 00:31:31,170 Nothing. 440 00:31:32,890 --> 00:31:33,890 Again. 441 00:31:33,960 --> 00:31:35,450 Why doesn't it surprise me? 442 00:31:36,370 --> 00:31:38,350 It starts to become embarrassing. 443 00:31:39,010 --> 00:31:40,010 Starts? 444 00:31:40,250 --> 00:31:42,850 We threw the nets all night and we haven't caught anything. 445 00:31:42,910 --> 00:31:45,810 Throw deeper waters and throw your nets. 446 00:31:46,010 --> 00:31:47,010 What? 447 00:31:47,050 --> 00:31:47,890 Who said that? 448 00:31:48,030 --> 00:31:48,690 It wasn't me. 449 00:31:49,010 --> 00:31:50,010 It wasn't me either? 450 00:31:59,350 --> 00:32:04,770 I know you are trying to help, but all our lives we have fished here and 451 00:32:04,771 --> 00:32:08,030 I can tell you that no one has caught a single fish there. 452 00:32:08,490 --> 00:32:09,910 Anyway, thank you for your help. 453 00:32:10,510 --> 00:32:11,510 Come on. 454 00:32:11,570 --> 00:32:13,126 What is the worst thing that can happen? 455 00:32:13,150 --> 00:32:14,150 Catching the fish? 456 00:32:14,910 --> 00:32:16,170 Well, whatever. 457 00:32:16,790 --> 00:32:20,450 But I tell you, we will not find a single fish. 458 00:32:23,130 --> 00:32:25,790 Have you ever seen so many fish? 459 00:32:26,110 --> 00:32:27,870 No, it's incredible. 460 00:32:28,390 --> 00:32:30,350 There are so many that the net will break. 461 00:32:30,850 --> 00:32:32,050 It's a miracle. 462 00:32:33,970 --> 00:32:34,970 Look! 463 00:32:36,410 --> 00:32:39,470 They are all over the place. 464 00:32:39,910 --> 00:32:40,910 We fished a lot. 465 00:32:41,030 --> 00:32:43,310 We worked all morning and we didn't catch anything. 466 00:32:43,390 --> 00:32:45,710 Well, from now on, no more. 467 00:32:46,250 --> 00:32:48,050 I can't believe it. 468 00:32:48,190 --> 00:32:49,070 Thank you. 469 00:32:49,071 --> 00:32:50,150 Thank you, teacher. 470 00:32:52,410 --> 00:32:54,690 Leave your nets and follow me. 471 00:32:54,850 --> 00:32:59,630 I will make men fishermen and catch followers of God. 472 00:32:59,910 --> 00:33:04,690 Teacher, I... you don't want to relate to me. 473 00:33:06,040 --> 00:33:07,150 I am a sinner. 474 00:33:07,490 --> 00:33:09,310 Come, don't be afraid. 475 00:33:11,950 --> 00:33:12,670 My lord. 476 00:33:12,950 --> 00:33:16,750 And just like Pedro and Andrés, others arrived. 477 00:33:17,690 --> 00:33:19,110 Like Santiago and Juan. 478 00:33:20,410 --> 00:33:21,410 Hello. 479 00:33:23,050 --> 00:33:25,710 Then Mateo, the tax collector. 480 00:33:26,070 --> 00:33:27,070 I'm going to call him. 481 00:33:27,190 --> 00:33:29,270 No, I'm convinced of that. 482 00:33:29,450 --> 00:33:31,470 And the doubtful Tomás. 483 00:33:31,830 --> 00:33:33,890 And Santiago el Menor, son of Alfeo. 484 00:33:34,070 --> 00:33:35,270 And then Tadeo. 485 00:33:35,490 --> 00:33:37,750 Hello, your father is also called Alfeo. 486 00:33:37,910 --> 00:33:38,490 How curious. 487 00:33:38,810 --> 00:33:40,750 And then Simone el Cananejo. 488 00:33:40,830 --> 00:33:42,330 Hey, Jesus. 489 00:33:43,650 --> 00:33:45,090 Felipe, Bartholomew. 490 00:33:45,330 --> 00:33:47,330 And finally, Judas Iscariote. 491 00:33:49,555 --> 00:33:51,210 12 in total. 492 00:33:51,750 --> 00:33:55,710 And they went out to spread the word of God with the people of Israel. 493 00:33:56,210 --> 00:34:00,450 Soon people will know that Jesus is the true king of the world. 494 00:34:00,710 --> 00:34:02,130 Don't be anxious, Walter. 495 00:34:15,385 --> 00:34:18,200 Please, give me some money. 496 00:34:18,780 --> 00:34:20,100 I'm blind from birth. 497 00:34:22,880 --> 00:34:29,340 Master, was the man born blind by his sin or by the sin of his parents? 498 00:34:31,920 --> 00:34:33,600 It is not the correct question. 499 00:34:34,320 --> 00:34:37,220 It does not matter if he sinned or if it was his parents. 500 00:34:37,760 --> 00:34:42,400 It only matters that when we see it, we see the work of God. 501 00:34:46,060 --> 00:34:47,380 Can you cure my eyes? 502 00:34:48,490 --> 00:34:53,340 If you have faith in my power, it will be so. 503 00:35:04,660 --> 00:35:05,800 Open your eyes. 504 00:35:09,180 --> 00:35:09,980 I can see. 505 00:35:10,140 --> 00:35:10,660 My eyes. 506 00:35:11,080 --> 00:35:12,080 I can see. 507 00:35:12,995 --> 00:35:14,120 Thank you. 508 00:35:14,400 --> 00:35:15,400 Thank you. 509 00:35:16,440 --> 00:35:19,560 Don't tell anyone about this. 510 00:35:20,660 --> 00:35:22,120 Yes, of course. 511 00:35:22,520 --> 00:35:23,500 Wait a minute. 512 00:35:23,501 --> 00:35:27,380 It's a great miracle, but you can't tell anyone. 513 00:35:27,540 --> 00:35:28,540 That's right. 514 00:35:28,700 --> 00:35:29,700 Why not? 515 00:35:29,740 --> 00:35:32,680 Because he didn't do miracles merely to do them. 516 00:35:32,681 --> 00:35:36,140 He did miracles to prove the power of faith. 517 00:35:37,220 --> 00:35:42,020 But some people didn't take the news the way you thought. 518 00:35:44,400 --> 00:35:45,920 Well, I... 519 00:35:46,170 --> 00:35:47,300 Who are you looking at? 520 00:35:47,380 --> 00:35:48,440 I don't see anyone. 521 00:35:49,780 --> 00:35:51,060 I have to go. 522 00:35:51,310 --> 00:35:56,360 That day, Jesus showed the power of faith to many people. 523 00:35:57,020 --> 00:36:01,180 It was a miracle for some and a threat for others. 524 00:36:03,680 --> 00:36:04,740 Get out. 525 00:36:05,760 --> 00:36:07,340 Get out of my way. 526 00:36:13,030 --> 00:36:14,430 Son of a bitch. 527 00:36:15,070 --> 00:36:17,890 I beg you, don't torture me. 528 00:36:18,470 --> 00:36:23,550 Impure spirit, shut up and get out of his body. 529 00:36:25,050 --> 00:36:26,050 No. 530 00:37:10,660 --> 00:37:11,660 Thank you. 531 00:37:12,470 --> 00:37:13,470 Thank you. 532 00:37:15,070 --> 00:37:16,710 What just happened? 533 00:37:17,130 --> 00:37:20,970 He expelled the demon from man and passed it to the pigs. 534 00:37:21,530 --> 00:37:23,270 They went crazy and jumped into the lake. 535 00:37:23,670 --> 00:37:25,130 The demon cured him. 536 00:37:25,850 --> 00:37:27,750 Jesus controls demons? 537 00:37:28,150 --> 00:37:28,790 Really? 538 00:37:29,150 --> 00:37:32,270 Well, the demons knew that he was the Son of God. 539 00:37:32,420 --> 00:37:36,770 And they knew how strong his faith was, so... So he beat them all. 540 00:37:37,640 --> 00:37:38,640 Yes. 541 00:37:39,310 --> 00:37:41,850 The news of what Jesus did spread quickly. 542 00:37:42,410 --> 00:37:44,090 The sick came from everywhere. 543 00:37:44,590 --> 00:37:45,710 To see the King. 544 00:37:46,850 --> 00:37:51,770 To witness the miracle of faith of a very special King. 545 00:37:54,190 --> 00:37:55,890 You can take it. 546 00:37:56,550 --> 00:37:57,110 You have it. 547 00:37:57,150 --> 00:37:58,150 Be careful. 548 00:37:58,630 --> 00:37:59,990 Put him on that side. 549 00:38:07,210 --> 00:38:08,830 We are sorry, Master. 550 00:38:09,430 --> 00:38:13,390 Our friend was born paralytic, but he had a stroke. 551 00:38:14,210 --> 00:38:16,590 And now he's in Veora every day. 552 00:38:17,750 --> 00:38:21,470 We thought you were going to leave before we could see you. 553 00:38:21,950 --> 00:38:25,210 Please, can you cure him? 554 00:38:34,010 --> 00:38:37,890 My friend, I forgive your sins. 555 00:38:39,090 --> 00:38:40,750 What did he say? 556 00:38:41,120 --> 00:38:43,870 He said that man's sins are forgiven. 557 00:38:44,130 --> 00:38:46,770 After God did it, I assume. 558 00:38:47,465 --> 00:38:49,550 He didn't say anything about God. 559 00:38:49,650 --> 00:38:51,290 This is a blasphemy. 560 00:38:51,550 --> 00:38:53,050 Pure and simple. 561 00:38:54,140 --> 00:38:55,690 Why do you think that? 562 00:38:56,460 --> 00:38:57,950 Tell me, what's easier? 563 00:38:58,410 --> 00:39:02,010 Tell the paralytic, I forgive your sins? 564 00:39:02,890 --> 00:39:10,290 Or say, get up, take your things, and walk? 565 00:39:15,120 --> 00:39:20,990 I want you to know that the Son of Man has authority to forgive sins. 566 00:39:23,530 --> 00:39:29,690 Get up, take your things, and walk. 567 00:39:34,670 --> 00:39:36,090 Thank you. 568 00:39:36,710 --> 00:39:38,090 Thank you, Master. 569 00:39:38,910 --> 00:39:39,910 Thank you. 570 00:39:40,810 --> 00:39:42,110 Why did he say that? 571 00:39:43,030 --> 00:39:47,210 Because he wanted the Pharisees to know that he was the Son of God. 572 00:39:48,230 --> 00:39:51,030 And he had authority to forgive sins. 573 00:39:52,530 --> 00:39:56,690 The Pharisees, on the other hand, thought that only God could do that. 574 00:39:57,190 --> 00:39:58,370 And what did they do? 575 00:39:58,670 --> 00:40:00,770 Well, let's see. 576 00:40:02,030 --> 00:40:04,050 What are we going to do? 577 00:40:04,770 --> 00:40:08,230 That man is talked about everywhere, from Galilee to Jerusalem. 578 00:40:09,390 --> 00:40:10,930 They act as if he were a king. 579 00:40:11,110 --> 00:40:13,050 Yes, the king promised by God. 580 00:40:13,750 --> 00:40:17,270 But it is written that our kingdom would be in Bethlehem. 581 00:40:17,390 --> 00:40:21,410 Like King Tavim, not in a poor and insignificant place like Nazareth. 582 00:40:21,550 --> 00:40:28,590 Yes, but it seems that he cures all kinds of diseases and expels demons. 583 00:40:28,870 --> 00:40:29,310 Rumors. 584 00:40:29,311 --> 00:40:33,150 But we saw it in person. 585 00:40:33,570 --> 00:40:34,770 Forgive sins. 586 00:40:35,890 --> 00:40:37,030 They do not follow our laws. 587 00:40:37,970 --> 00:40:39,610 Every day they gain more followers. 588 00:40:39,950 --> 00:40:41,130 What are we going to do? 589 00:40:41,230 --> 00:40:42,230 Punish him. 590 00:40:42,370 --> 00:40:44,310 We can not punish him. 591 00:40:44,650 --> 00:40:47,310 His followers believe that our motives are impure. 592 00:40:47,410 --> 00:40:49,370 We can not let him get away with it. 593 00:40:50,050 --> 00:40:53,730 Very soon everyone will believe in him. 594 00:40:54,910 --> 00:40:56,850 I'll tell you what we will do. 595 00:40:58,630 --> 00:41:01,470 Make him fall into his trap. 596 00:41:02,930 --> 00:41:07,430 Since the man claims to have the power to expel sins. 597 00:41:09,070 --> 00:41:12,870 We will give him a sinner who deserves to die in public. 598 00:41:14,610 --> 00:41:18,150 And let his people see what he will do. 599 00:41:31,050 --> 00:41:35,330 Although you are the one they all call master. 600 00:41:37,580 --> 00:41:40,330 This woman committed adultery. 601 00:41:41,610 --> 00:41:44,630 Moses says that his punishment is to stone her. 602 00:41:45,820 --> 00:41:46,820 What do you say? 603 00:41:48,070 --> 00:41:49,070 Yes. 604 00:41:49,570 --> 00:41:51,070 What do you want us to do? 605 00:41:51,170 --> 00:41:52,350 Stone her! 606 00:41:53,550 --> 00:41:55,340 Moses of Orgedon! 607 00:42:00,560 --> 00:42:02,500 Wait, to stone her? 608 00:42:02,580 --> 00:42:03,580 Yes. 609 00:42:03,720 --> 00:42:05,780 But it would hurt her. 610 00:42:05,980 --> 00:42:06,980 Yes, a lot. 611 00:42:07,095 --> 00:42:08,480 That's wrong. 612 00:42:09,320 --> 00:42:11,820 Jesus has to stop them. 613 00:42:12,940 --> 00:42:14,640 Should I use a magic sword? 614 00:42:14,820 --> 00:42:16,720 Yes, yes, that would stop them. 615 00:42:16,900 --> 00:42:18,780 Well, I guess so. 616 00:42:18,980 --> 00:42:20,220 Is that what he's going to use? 617 00:42:20,575 --> 00:42:22,720 Would you like to know what Jesus did? 618 00:42:23,040 --> 00:42:24,040 Yes! 619 00:42:28,760 --> 00:42:29,760 Dad! 620 00:42:31,360 --> 00:42:32,320 What did I stay? 621 00:42:32,321 --> 00:42:33,940 What were you going to stone her? 622 00:42:33,941 --> 00:42:34,941 Oh, that's right. 623 00:42:35,040 --> 00:42:35,680 Yes, thank you. 624 00:42:35,900 --> 00:42:39,980 Well, Jesus wrote on the earth with his finger. 625 00:42:49,530 --> 00:42:51,510 Well, I'll tell you what. 626 00:42:52,570 --> 00:42:57,330 All those who are free from sin, let them throw the first stone. 627 00:43:01,700 --> 00:43:02,700 Go ahead. 628 00:43:03,170 --> 00:43:05,450 I'll wait for you. 629 00:43:07,210 --> 00:43:08,210 You? 630 00:43:10,610 --> 00:43:11,930 No? 631 00:43:19,300 --> 00:43:21,630 All those who have sinned? 632 00:43:23,330 --> 00:43:24,810 I thought so. 633 00:43:34,450 --> 00:43:35,450 Calm down. 634 00:43:36,090 --> 00:43:37,090 They're gone. 635 00:43:37,810 --> 00:43:40,060 No one has come to condemn you. 636 00:43:41,610 --> 00:43:42,610 Really? 637 00:43:43,010 --> 00:43:44,130 Except me. 638 00:43:45,550 --> 00:43:46,610 You can go. 639 00:43:47,310 --> 00:43:51,080 And from now on, do not sin anymore. 640 00:43:55,520 --> 00:43:58,060 And he stopped them without a magic sword? 641 00:43:59,040 --> 00:44:02,160 Because the king of kings does not need one. 642 00:44:10,900 --> 00:44:15,780 You see, a lot of people used the word of God to manipulate... Who wants cookies? 643 00:44:16,000 --> 00:44:17,120 Yes, I want one! 644 00:44:19,140 --> 00:44:19,980 Yes, perfect. 645 00:44:20,100 --> 00:44:20,720 Good idea. 646 00:44:20,721 --> 00:44:21,721 Thank you, darling. 647 00:44:23,400 --> 00:44:25,440 Now let's continue with the story. 648 00:44:25,720 --> 00:44:27,060 Where are they all going? 649 00:44:28,300 --> 00:44:30,660 Follow them and you will see. 650 00:44:44,410 --> 00:44:46,310 Who needs a doctor? 651 00:44:46,990 --> 00:44:49,050 The healthy or the sick? 652 00:44:51,430 --> 00:44:54,170 Who needs the word of God? 653 00:44:55,890 --> 00:44:58,030 The righteous or the sinner? 654 00:45:01,790 --> 00:45:03,640 I did not come to be served. 655 00:45:04,360 --> 00:45:07,020 I came to serve. 656 00:45:07,500 --> 00:45:11,680 To dedicate my life to the benefit of the multitudes. 657 00:45:20,040 --> 00:45:23,060 Master, they have waited here all day. 658 00:45:23,960 --> 00:45:25,380 Many have not left this place. 659 00:45:26,100 --> 00:45:27,320 They must be hungry. 660 00:45:29,400 --> 00:45:30,400 Give them food. 661 00:45:31,600 --> 00:45:33,540 Master, it is impossible. 662 00:45:34,090 --> 00:45:37,840 Even if we give them all our food, it will not be enough. 663 00:45:43,010 --> 00:45:45,290 Walter, come on. 664 00:45:47,850 --> 00:45:49,330 Here you have it. 665 00:45:49,570 --> 00:45:51,530 I hope it helps you. 666 00:45:56,590 --> 00:46:00,370 There are only two fish and five bread of barley. 667 00:46:01,990 --> 00:46:03,910 Let people sit in groups. 668 00:46:05,030 --> 00:46:09,350 But, but sir, we do not have enough food for everyone. 669 00:46:35,290 --> 00:46:36,290 Let's go. 670 00:46:39,510 --> 00:46:41,410 You can take everything you want. 671 00:46:43,230 --> 00:46:45,690 Then take the basket to the next group. 672 00:46:47,150 --> 00:46:50,384 As soon as everyone has eaten, get together and 673 00:46:50,385 --> 00:46:52,730 fill the basket with everything that is left. 674 00:47:00,570 --> 00:47:01,570 Sir? 675 00:47:05,810 --> 00:47:06,810 How? 676 00:47:10,150 --> 00:47:12,810 He asked us to go home. 677 00:47:13,050 --> 00:47:14,410 Do we have to let him go? 678 00:47:24,370 --> 00:47:26,270 Jesus, why don't you go up? 679 00:47:27,750 --> 00:47:29,590 I have to go and pray. 680 00:47:30,450 --> 00:47:31,850 Then we wait for you. 681 00:47:32,510 --> 00:47:33,670 No, go. 682 00:47:34,800 --> 00:47:35,830 I'll catch up with you. 683 00:47:37,210 --> 00:47:38,210 Yes, master. 684 00:47:38,930 --> 00:47:39,930 As you say. 685 00:47:41,750 --> 00:47:43,110 Come on, let's go. 686 00:47:44,970 --> 00:47:46,490 Come on, Lila. 687 00:47:49,310 --> 00:47:51,670 Why did you have to go alone? 688 00:47:59,080 --> 00:48:05,040 The truth, I do not think they have seen God do his miracles through me. 689 00:48:06,190 --> 00:48:10,700 I think they follow me because I fed them and they want more. 690 00:48:38,410 --> 00:48:39,730 Hold on. 691 00:48:56,910 --> 00:48:59,430 We have to get her out of there. 692 00:49:05,930 --> 00:49:09,810 Come on, come on, come on. 693 00:49:41,270 --> 00:49:42,710 It's a ghost. 694 00:50:03,800 --> 00:50:05,220 I'm here. 695 00:50:10,350 --> 00:50:11,350 Sir! 696 00:50:12,630 --> 00:50:16,950 If it's really you, order me to go to you, walking. 697 00:50:24,110 --> 00:50:25,770 Come to me. 698 00:50:34,770 --> 00:50:35,770 No, no. 699 00:51:28,440 --> 00:51:30,280 You doubted. 700 00:51:32,890 --> 00:51:33,570 That's why. 701 00:51:33,830 --> 00:51:36,430 Have faith in me and you will be saved. 702 00:51:45,735 --> 00:51:47,600 Well, tell me. 703 00:51:48,580 --> 00:51:50,220 People say who I am. 704 00:51:50,640 --> 00:51:52,260 They think you are one of the prophets. 705 00:51:52,261 --> 00:51:56,240 Others say that John the Baptist died and came back to life. 706 00:51:56,340 --> 00:51:58,300 Others say that Elias. 707 00:51:58,301 --> 00:51:59,301 I see. 708 00:51:59,780 --> 00:52:01,720 And for you who am I? 709 00:52:02,380 --> 00:52:06,020 You are Christ, the only son of God. 710 00:52:06,360 --> 00:52:07,400 Well said, Peter. 711 00:52:08,360 --> 00:52:12,740 And as your name, on this stone I will build my church. 712 00:52:13,480 --> 00:52:17,180 And nothing that comes from hell will interfere in my way. 713 00:52:17,660 --> 00:52:19,440 He will agree with your word. 714 00:52:19,640 --> 00:52:21,340 Do not tell people yet. 715 00:52:22,180 --> 00:52:30,180 When I go to Jerusalem, I will suffer many things and I will die. 716 00:52:31,520 --> 00:52:35,040 But three days after I die, I will resurrect. 717 00:52:37,000 --> 00:52:40,160 No, no, no. 718 00:52:40,580 --> 00:52:41,580 You are going to die. 719 00:52:42,210 --> 00:52:45,300 That never... Get away, Satan. 720 00:52:46,440 --> 00:52:48,840 You are an obstacle for me. 721 00:52:49,700 --> 00:52:53,940 If this is what God wants, I will accept it. 722 00:52:54,140 --> 00:52:55,280 And you too. 723 00:53:04,860 --> 00:53:07,580 And does Jesus know that he is going to die? 724 00:53:07,840 --> 00:53:08,840 He knows. 725 00:53:09,405 --> 00:53:11,920 But I don't want him to die. 726 00:53:12,520 --> 00:53:14,180 I don't want that either. 727 00:53:14,720 --> 00:53:18,460 But Jesus still had some lessons to teach us. 728 00:53:18,920 --> 00:53:19,920 About dying? 729 00:53:20,440 --> 00:53:22,680 About dying for our sins. 730 00:53:23,560 --> 00:53:26,470 Remember, Jesus said that he would get up from 731 00:53:26,471 --> 00:53:30,201 death and come back to life in three days. 732 00:53:30,490 --> 00:53:32,520 But... What if he can't? 733 00:53:32,685 --> 00:53:35,720 He showed a clear sign that he could come back. 734 00:53:36,220 --> 00:53:36,860 Jesus! 735 00:53:37,140 --> 00:53:38,140 Martha! 736 00:53:38,800 --> 00:53:39,800 Maria! 737 00:53:40,300 --> 00:53:41,300 What? 738 00:53:42,120 --> 00:53:43,120 What happened? 739 00:53:43,860 --> 00:53:48,740 Our brother, Lazarus, is dead! 740 00:53:50,890 --> 00:53:52,740 Where is he? 741 00:53:56,770 --> 00:53:57,770 I see. 742 00:53:58,310 --> 00:54:03,310 The great teacher was not able to save one of his closest friends. 743 00:54:03,830 --> 00:54:05,890 After healing all kinds of diseases. 744 00:54:05,950 --> 00:54:08,750 Now he goes to Lazarus' tomb. 745 00:54:09,570 --> 00:54:11,350 What will he be able to do? 746 00:54:13,570 --> 00:54:14,910 Take the stone. 747 00:54:15,270 --> 00:54:19,490 But, sir... He's been dead for four days. 748 00:54:19,650 --> 00:54:21,810 He's going to release a smell. 749 00:54:22,290 --> 00:54:26,190 If you believe, you will be able to see the glory of God. 750 00:54:30,730 --> 00:54:31,730 Let's go. 751 00:54:39,130 --> 00:54:42,880 Father, I thank you for hearing my prayers. 752 00:54:44,180 --> 00:54:48,240 Now help me show people why you sent me to Earth. 753 00:54:51,820 --> 00:54:52,820 Lazarus! 754 00:54:53,340 --> 00:54:54,340 Get out of there! 755 00:54:56,740 --> 00:54:58,800 What did he say? 756 00:54:59,580 --> 00:55:02,840 I think he wants to resurrect Lazarus from among the dead. 757 00:55:02,865 --> 00:55:04,800 But it's impossible. 758 00:55:06,060 --> 00:55:07,060 Yes. 759 00:55:07,100 --> 00:55:10,860 And if he doesn't do it, everyone will stop following him. 760 00:55:11,140 --> 00:55:12,180 Problem solved. 761 00:55:13,080 --> 00:55:16,420 Son, unless Lazarus takes a walk... 762 00:55:41,140 --> 00:55:47,120 Unfortunately, every time Jesus shows the grace of God, the anger of the Pharisees 763 00:55:47,121 --> 00:55:50,780 who feel threatened by the closeness of Jesus with God also increases. 764 00:55:51,980 --> 00:55:54,100 And now what do we do? 765 00:55:54,101 --> 00:55:56,500 Jesus couldn't bring that man to life. 766 00:55:57,000 --> 00:55:58,620 He had been dead for four days. 767 00:55:58,880 --> 00:56:01,480 Now people call him openly king. 768 00:56:01,680 --> 00:56:03,320 People are going crazy to see him. 769 00:56:03,440 --> 00:56:04,500 It's a show. 770 00:56:04,520 --> 00:56:07,160 What will we do if the Roman government discovers him? 771 00:56:07,360 --> 00:56:10,820 They will believe that the Israelites will rebel against Caesar. 772 00:56:10,980 --> 00:56:13,920 And we would say goodbye to our comfortable lives in the government. 773 00:56:14,340 --> 00:56:16,160 There is nothing we can do? 774 00:56:18,100 --> 00:56:20,740 Why don't we just kill him? 775 00:56:21,180 --> 00:56:22,420 People love him. 776 00:56:23,020 --> 00:56:25,880 If we go after him, they could attack us. 777 00:56:26,320 --> 00:56:28,500 Well, let's put people against him. 778 00:56:29,640 --> 00:56:31,800 And then we kill him. 779 00:56:38,420 --> 00:56:39,420 Maria, 780 00:56:53,160 --> 00:56:53,820 what are you doing? 781 00:56:54,080 --> 00:56:55,640 That oil is expensive. 782 00:56:55,760 --> 00:56:58,400 We could sell it to help... Leave her alone. 783 00:57:00,080 --> 00:57:02,560 You will take care of the poor when I leave. 784 00:57:07,630 --> 00:57:11,310 Remember... Maria uses this to prepare me for my funeral. 785 00:58:09,480 --> 00:58:11,260 Inform the priest. 786 00:58:26,860 --> 00:58:30,060 They have no idea what awaits them. 787 00:58:30,580 --> 00:58:32,080 I can imagine. 788 00:58:32,995 --> 00:58:34,640 He should leave. 789 00:58:46,300 --> 00:58:47,300 Lila? 790 00:58:51,820 --> 00:58:52,340 LILA! 791 00:58:52,341 --> 00:58:53,720 What happened, Walter? 792 00:58:53,840 --> 00:58:54,940 She ran away. 793 00:58:56,240 --> 00:58:57,420 What a pity. 794 00:58:57,620 --> 00:58:58,620 She left. 795 00:58:58,940 --> 00:59:00,840 Don't you want a puppy? 796 00:59:02,330 --> 00:59:03,540 Walter, Walter, wait! 797 00:59:03,840 --> 00:59:04,220 Be careful! 798 00:59:04,480 --> 00:59:05,480 Walter, please! 799 00:59:07,340 --> 00:59:08,100 Lila! 800 00:59:08,320 --> 00:59:09,320 Lila, where. 801 00:59:24,420 --> 00:59:24,560 are you? 802 00:59:24,561 --> 00:59:25,760 I'm sorry, I'm sorry. 803 00:59:26,840 --> 00:59:27,840 I'm sorry. 804 00:59:48,550 --> 00:59:50,311 Lila... How did you get in there? 805 01:00:25,690 --> 01:00:29,210 You found it! 806 01:00:35,820 --> 01:00:36,820 Bad kitty! 807 01:00:38,880 --> 01:00:40,280 Thank you, puppy. 808 01:01:14,660 --> 01:01:16,500 I'm sorry, this is the last one. 809 01:01:17,180 --> 01:01:18,180 I asked for it! 810 01:01:24,040 --> 01:01:25,080 Give it to me! 811 01:01:25,081 --> 01:01:26,960 Take the money! 812 01:01:27,480 --> 01:01:28,480 Give it to me! 813 01:01:33,580 --> 01:01:35,560 You must pay more. 814 01:01:36,180 --> 01:01:39,120 People will pay what you ask for. 815 01:01:40,380 --> 01:01:41,620 How dare you! 816 01:01:43,760 --> 01:01:44,760 Enough! 817 01:01:45,160 --> 01:01:46,680 Enough of all this! 818 01:01:48,260 --> 01:01:51,780 Did you turn my father's house into a market? 819 01:01:53,600 --> 01:01:59,240 This is a prayer house of alabansa! 820 01:01:59,420 --> 01:02:02,960 But you turned it into a cave of thieves! 821 01:02:05,340 --> 01:02:06,340 Go ahead. 822 01:02:07,550 --> 01:02:09,200 Destroy the temple. 823 01:02:10,660 --> 01:02:15,720 I'm going to rebuild it... in three days. 824 01:02:23,480 --> 01:02:26,460 Did you see how he insulted the temple? 825 01:02:27,690 --> 01:02:30,100 Did you see it? 826 01:02:34,580 --> 01:02:39,900 Take... the payment... for what you are going to do. 827 01:02:49,120 --> 01:02:50,790 You are very curious. 828 01:02:53,890 --> 01:02:55,610 No, my lord. 829 01:02:56,270 --> 01:02:57,570 My master and I... 830 01:02:58,060 --> 01:02:59,370 should wash your feet. 831 01:02:59,470 --> 01:03:03,910 If you don't let me wash your feet... it can't be part of this. 832 01:03:12,440 --> 01:03:15,120 And just as I'm washing your feet... 833 01:03:16,820 --> 01:03:18,560 are you going to wash someone else's feet? 834 01:03:36,440 --> 01:03:37,920 He tickles me! 835 01:03:40,780 --> 01:03:45,820 Jesus showed his disciples... how much he loves them... by washing their feet. 836 01:03:46,220 --> 01:03:47,620 Even a king... 837 01:03:47,720 --> 01:03:49,920 can serve his subjects. 838 01:04:05,770 --> 01:04:06,970 Because this is my body. 839 01:04:07,650 --> 01:04:08,710 It's for you. 840 01:04:12,710 --> 01:04:14,391 Drink... all of it. 841 01:04:15,950 --> 01:04:17,350 Because this is my blood. 842 01:04:17,810 --> 01:04:19,770 Blood of the new covenant of God... 843 01:04:20,290 --> 01:04:23,210 which will be spilled... for the forgiveness of sins. 844 01:04:25,970 --> 01:04:29,930 Every time you do this... do it in my memory. 845 01:04:37,520 --> 01:04:38,420 I will tell you the truth. 846 01:04:38,520 --> 01:04:40,680 One of you will betray me. 847 01:04:42,960 --> 01:04:45,680 One of those who is here today. 848 01:04:47,000 --> 01:04:48,660 Juan, who are you talking about? 849 01:04:49,390 --> 01:04:51,540 My lord, who is he? 850 01:04:51,690 --> 01:04:53,280 Who is he talking about? 851 01:05:06,580 --> 01:05:10,000 Judas... do what you must do. 852 01:05:17,480 --> 01:05:18,640 My lord... 853 01:05:18,740 --> 01:05:20,180 I will never give up. 854 01:05:20,610 --> 01:05:22,380 Even if the others abandon you. 855 01:05:22,381 --> 01:05:24,380 But I will tell you... 856 01:05:26,240 --> 01:05:29,200 that tonight... before the rooster sings... 857 01:05:29,201 --> 01:05:31,660 you will say three times that you don't know me. 858 01:05:31,740 --> 01:05:32,160 What? 859 01:05:32,380 --> 01:05:33,020 No! 860 01:05:33,380 --> 01:05:34,380 No, my lord. 861 01:05:35,500 --> 01:05:36,820 That will never happen. 862 01:05:39,000 --> 01:05:41,940 Satan will try to take your soul. 863 01:05:43,035 --> 01:05:46,260 But I already prayed for your faith to be very strong... 864 01:05:46,261 --> 01:05:47,581 and for you to be able to return. 865 01:05:47,650 --> 01:05:51,940 When you return... you will help your brothers to be stronger than before. 866 01:05:52,380 --> 01:05:54,540 My lord... 867 01:06:06,230 --> 01:06:10,420 the pain is crushing the life of my soul. 868 01:06:12,560 --> 01:06:13,440 Stay... 869 01:06:13,540 --> 01:06:16,100 here to pray with me. 870 01:06:30,510 --> 01:06:32,390 Jesus prayed all night. 871 01:06:33,410 --> 01:06:36,190 He prayed more than on any other occasion. 872 01:06:37,250 --> 01:06:38,810 My father... 873 01:06:40,490 --> 01:06:45,250 Is it possible that... I can be free... 874 01:06:45,350 --> 01:06:47,090 from this suffering? 875 01:06:59,280 --> 01:07:04,340 I want your will to be fulfilled... not mine. 876 01:07:16,055 --> 01:07:18,360 Why is Jesus praying like this? 877 01:07:20,660 --> 01:07:24,140 Because he knows that he is about to make a great sacrifice. 878 01:07:25,200 --> 01:07:26,200 Sacrifice? 879 01:07:27,290 --> 01:07:28,290 But why? 880 01:07:28,360 --> 01:07:33,100 Jesus knew that he should die... for our sins. 881 01:07:35,030 --> 01:07:36,240 I don't understand. 882 01:07:43,880 --> 01:07:45,041 Are you looking for this one? 883 01:07:45,750 --> 01:07:46,560 Just that one. 884 01:07:46,600 --> 01:07:47,760 Thank you, my dear. 885 01:07:52,570 --> 01:07:53,570 Good. 886 01:07:54,675 --> 01:07:59,760 When God created the world... He created a beautiful and perfect world... 887 01:07:59,761 --> 01:08:01,460 so that we could live with Him forever. 888 01:08:03,080 --> 01:08:05,000 He made us His image and likeness. 889 01:08:05,060 --> 01:08:06,680 That is why He created Adam and Eve. 890 01:08:07,860 --> 01:08:09,520 God gave Adam and Eve... 891 01:08:09,521 --> 01:08:12,036 the whole world so that they could enjoy Him and take care of Him. 892 01:08:12,060 --> 01:08:15,020 But there was one thing that He warned them... that they should not do. 893 01:08:15,540 --> 01:08:19,581 He told them that they should not eat from the tree of knowledge... of good and evil. 894 01:08:19,620 --> 01:08:22,362 Because if they ate from it... they would die without a doubt. 895 01:08:23,780 --> 01:08:28,080 But one day... Adam and Eve disguised themselves as a snake. 896 01:08:28,280 --> 01:08:28,740 A snake? 897 01:08:29,080 --> 01:08:30,220 What is a snake? 898 01:08:30,380 --> 01:08:31,380 A big viper. 899 01:08:31,940 --> 01:08:34,920 And he convinced Adam and Eve... to break the rules of God. 900 01:08:35,820 --> 01:08:36,440 Come on. 901 01:08:36,840 --> 01:08:40,100 When they eat from the tree... they will be like God Himself. 902 01:08:40,660 --> 01:08:42,740 And without a doubt they will not die. 903 01:08:43,920 --> 01:08:45,660 They ate the fruit of the tree. 904 01:08:46,660 --> 01:08:49,280 And God became extremely sad. 905 01:08:50,660 --> 01:08:54,420 That is how the relationship between God and man broke. 906 01:08:56,370 --> 01:08:59,640 Since that day... we have lived separated from God. 907 01:09:00,340 --> 01:09:01,340 Oh, no. 908 01:09:01,840 --> 01:09:02,740 That is terrible. 909 01:09:02,800 --> 01:09:03,800 Yes, it is. 910 01:09:03,940 --> 01:09:06,800 Because being separated from God... is being separated from life. 911 01:09:07,620 --> 01:09:09,900 But God did not want that for us. 912 01:09:11,060 --> 01:09:18,260 That is why... God gave the world His only Son... so that He would die for our sins. 913 01:09:21,620 --> 01:09:24,840 Jesus is about to look like us... 914 01:09:25,090 --> 01:09:28,020 after having a broken relationship with God. 915 01:09:28,980 --> 01:09:34,340 That is why Jesus prayed a lot... because He knew very well how painful it would be. 916 01:09:35,540 --> 01:09:36,580 Oh, no. 917 01:09:37,300 --> 01:09:39,780 Jesus should feel very sad. 918 01:09:40,280 --> 01:09:41,280 Yes, daughter. 919 01:09:42,900 --> 01:09:43,900 Yes. 920 01:09:53,090 --> 01:09:54,090 They fell asleep. 921 01:09:55,300 --> 01:09:58,460 Master, they could stay awake for at least an hour. 922 01:09:58,710 --> 01:10:03,860 Master, I... Pray that they do not fall into temptation. 923 01:10:05,560 --> 01:10:06,670 The spirit has will... 924 01:10:07,140 --> 01:10:08,400 but the flesh is weak. 925 01:10:10,180 --> 01:10:11,180 Weak. 926 01:10:13,830 --> 01:10:14,930 It is time. 927 01:10:21,000 --> 01:10:23,540 The man who is going to betray me has arrived. 928 01:10:29,030 --> 01:10:30,450 Which one of them is Jesus? 929 01:10:30,451 --> 01:10:31,451 Him. 930 01:10:32,670 --> 01:10:33,150 Him. 931 01:10:33,390 --> 01:10:34,470 The one who will betray me. 932 01:11:02,450 --> 01:11:03,450 Your daughter! 933 01:11:06,220 --> 01:11:07,220 Peter! 934 01:11:11,970 --> 01:11:12,970 Enough. 935 01:11:20,150 --> 01:11:25,110 The one who kills iron... will die of iron. 936 01:11:30,670 --> 01:11:35,710 I could pray for my father... to send an army of angels... to rescue us. 937 01:11:36,150 --> 01:11:37,730 But that is not what God wants. 938 01:11:38,030 --> 01:11:40,410 He will fulfill that with the scriptures. 939 01:12:12,990 --> 01:12:17,210 They came here with sticks and swords... to capture me. 940 01:12:17,870 --> 01:12:18,870 They are going to rebel? 941 01:12:19,870 --> 01:12:23,710 Every day I sit in the temple... to teach and never be arrested. 942 01:12:24,870 --> 01:12:25,950 They are here... 943 01:12:26,230 --> 01:12:27,870 because they think this will stop me. 944 01:12:29,390 --> 01:12:33,990 But everything they are doing... only proves that the scriptures of the prophet... 945 01:12:33,991 --> 01:12:34,991 are true. 946 01:12:35,970 --> 01:12:37,370 No one is innocent here. 947 01:12:37,830 --> 01:12:39,050 Arrest everyone! 948 01:12:39,370 --> 01:12:41,971 If you are looking for me... I am here. 949 01:12:42,850 --> 01:12:44,290 But they are leaving. 950 01:12:52,220 --> 01:12:53,760 We only come for him. 951 01:12:53,980 --> 01:12:54,500 Take him. 952 01:12:54,580 --> 01:12:55,580 Let's go! 953 01:13:16,460 --> 01:13:20,590 Tell me the sins... that this person committed. 954 01:13:21,290 --> 01:13:24,411 He is a friend of publicans... and sinners. 955 01:13:24,570 --> 01:13:25,650 He was the sick one. 956 01:13:25,790 --> 01:13:30,810 He is only a carpenter... and he dared to teach the word of God? 957 01:13:30,850 --> 01:13:34,070 He said he was capable of destroying... the temple of God... 958 01:13:34,071 --> 01:13:36,050 and rebuild it in three days. 959 01:13:38,210 --> 01:13:39,370 Is that true? 960 01:13:42,000 --> 01:13:46,050 I heard you call Christ... the Son of God. 961 01:13:47,570 --> 01:13:49,691 Say it again... in front of everyone. 962 01:13:50,210 --> 01:13:52,430 You already said it. 963 01:13:52,850 --> 01:13:57,770 And I tell you... that from now on... you will see the Son of Man... 964 01:13:57,771 --> 01:14:02,310 sitting on the right side of power... and coming from the clouds to the sky. 965 01:14:02,770 --> 01:14:04,810 Lactremia is indignant! 966 01:14:05,850 --> 01:14:06,850 Indignant! 967 01:14:07,030 --> 01:14:09,030 You heard it. 968 01:14:09,130 --> 01:14:12,490 What he said... deserves the death penalty. 969 01:14:13,570 --> 01:14:14,570 Death! 970 01:14:16,910 --> 01:14:17,910 Yes! 971 01:14:18,650 --> 01:14:19,650 Yes! 972 01:14:20,910 --> 01:14:21,910 Yes! 973 01:14:22,130 --> 01:14:23,130 Death penalty! 974 01:14:23,690 --> 01:14:24,930 Death penalty! 975 01:14:26,610 --> 01:14:29,190 But Jesus didn't do anything wrong. 976 01:14:30,930 --> 01:14:33,530 Hey, don't you have a disciple of Jesus? 977 01:14:33,710 --> 01:14:34,350 No. 978 01:14:34,490 --> 01:14:35,490 No. 979 01:14:35,530 --> 01:14:35,970 I don't. 980 01:14:36,110 --> 01:14:37,110 Hey, everyone! 981 01:14:37,370 --> 01:14:39,210 He is one of the disciples of Jesus! 982 01:14:39,330 --> 01:14:40,030 You are wrong. 983 01:14:40,031 --> 01:14:41,050 No! 984 01:14:41,850 --> 01:14:42,850 I don't know him. 985 01:14:44,570 --> 01:14:45,310 He lies! 986 01:14:45,530 --> 01:14:46,530 He knows him! 987 01:14:47,050 --> 01:14:48,050 No! 988 01:14:48,510 --> 01:14:49,510 Who. 989 01:15:12,940 --> 01:15:17,690 is the man... who always travels with Jesus? 990 01:15:18,170 --> 01:15:19,170 What? 991 01:15:19,290 --> 01:15:20,290 No! 992 01:15:20,650 --> 01:15:23,270 I don't know that man. 993 01:15:33,520 --> 01:15:37,800 Jesus... That tonight... before the rooster crows... 994 01:15:37,801 --> 01:15:40,980 you are going to say three times that you don't know me. 995 01:15:41,360 --> 01:15:42,360 Oh, no! 996 01:15:42,940 --> 01:15:43,940 No! 997 01:15:44,620 --> 01:15:45,500 No! 998 01:15:45,501 --> 01:15:48,480 What I said... 999 01:15:50,140 --> 01:15:51,140 Oh, God! 1000 01:15:54,540 --> 01:15:55,540 No! 1001 01:16:05,740 --> 01:16:06,740 Good! 1002 01:16:06,840 --> 01:16:08,800 This has been much better than expected. 1003 01:16:09,000 --> 01:16:10,520 And it was immediate. 1004 01:16:10,780 --> 01:16:13,521 Everything will return... to normal. 1005 01:16:13,920 --> 01:16:15,530 After killing Jesus... 1006 01:16:16,320 --> 01:16:20,680 we will spread again... the word of the mercy of God. 1007 01:16:25,140 --> 01:16:26,700 Take it. 1008 01:16:26,701 --> 01:16:27,701 Take it. 1009 01:16:28,350 --> 01:16:29,400 I don't want it. 1010 01:16:29,560 --> 01:16:33,210 I sold the soul of an innocent... for this. 1011 01:16:34,070 --> 01:16:35,070 I can't. 1012 01:16:39,960 --> 01:16:42,130 It has nothing to do with me. 1013 01:16:46,480 --> 01:16:47,480 This is your sin. 1014 01:17:02,820 --> 01:17:03,620 Tell me! 1015 01:17:03,840 --> 01:17:07,860 This is the punishment... that Jesus had to carry all the time. 1016 01:17:08,800 --> 01:17:10,620 That's why Jesus prayed a lot. 1017 01:17:11,800 --> 01:17:13,800 Because he was willing to suffer... 1018 01:17:14,320 --> 01:17:16,000 so that we would not suffer. 1019 01:17:17,360 --> 01:17:23,040 Here you have... a crown worthy of a king. 1020 01:17:23,340 --> 01:17:25,300 And also... 1021 01:17:25,800 --> 01:17:27,660 King of the Jews! 1022 01:17:28,840 --> 01:17:31,100 May peace be with you! 1023 01:17:34,440 --> 01:17:36,760 And we can't help him? 1024 01:17:36,840 --> 01:17:37,840 Yes. 1025 01:17:38,580 --> 01:17:40,160 But not the way you think. 1026 01:17:41,800 --> 01:17:42,800 Perfect. 1027 01:17:43,900 --> 01:17:45,020 We are waiting. 1028 01:17:45,940 --> 01:17:46,940 Good. 1029 01:17:47,350 --> 01:17:49,900 What do we have on the agenda for today? 1030 01:17:51,720 --> 01:17:53,520 It can't be. 1031 01:17:54,160 --> 01:17:57,041 We could start with something... less heavy. 1032 01:17:57,220 --> 01:17:58,780 They already punished him a lot. 1033 01:17:59,340 --> 01:18:00,340 It's not enough. 1034 01:18:06,790 --> 01:18:08,410 Let's continue. 1035 01:18:11,960 --> 01:18:16,360 And what crime... do they accuse this man of? 1036 01:18:16,361 --> 01:18:26,960 That man... has asked the people... who think he is Christ... the only son of God... 1037 01:18:29,420 --> 01:18:32,681 The great king... of the Jews. 1038 01:18:35,700 --> 01:18:40,140 He even... dared to forbid the people... to pay taxes. 1039 01:18:40,141 --> 01:18:42,660 To the Roman emperor. 1040 01:18:44,260 --> 01:18:45,960 King of the Jews. 1041 01:18:49,700 --> 01:18:53,980 And well... You are... King of the Jews? 1042 01:18:55,260 --> 01:18:56,500 You said it. 1043 01:18:59,000 --> 01:19:01,080 I don't think it's guilty. 1044 01:19:01,400 --> 01:19:01,800 Let's continue. 1045 01:19:02,040 --> 01:19:05,220 Take him away... and take care of him according to the law. 1046 01:19:05,580 --> 01:19:06,600 Get out of here. 1047 01:19:06,601 --> 01:19:11,180 You know we don't have the authority... to execute someone. 1048 01:19:11,640 --> 01:19:13,080 That man must be... 1049 01:19:13,900 --> 01:19:14,900 crucified! 1050 01:19:22,710 --> 01:19:26,190 Is that... what you want me to do? 1051 01:19:26,760 --> 01:19:29,190 You want to crucify this man? 1052 01:19:29,750 --> 01:19:30,750 His king? 1053 01:19:31,190 --> 01:19:32,510 We don't have a king... 1054 01:19:32,830 --> 01:19:33,830 but a Caesar! 1055 01:19:33,930 --> 01:19:35,090 Crucify him! 1056 01:19:35,450 --> 01:19:36,810 Crucify him! 1057 01:19:36,811 --> 01:19:38,090 It. 1058 01:19:43,110 --> 01:19:50,830 is custom... that during his... Easter season... the ruler of Judea... 1059 01:19:50,831 --> 01:19:54,930 forgives the death penalty... to a prisoner... by popular demand. 1060 01:19:56,290 --> 01:20:00,050 And well... who do you want to release? 1061 01:20:00,810 --> 01:20:02,370 The murderer Barabas? 1062 01:20:04,060 --> 01:20:08,250 Or Jesus... who is called the Messiah? 1063 01:20:08,251 --> 01:20:09,770 Barabas! 1064 01:20:27,680 --> 01:20:30,440 Take him away and crucify him. 1065 01:20:34,930 --> 01:20:36,670 I wash my hands before this. 1066 01:20:37,270 --> 01:20:39,490 I am innocent of his blood. 1067 01:22:21,910 --> 01:22:22,910 Wait! 1068 01:22:23,970 --> 01:22:26,570 One more thing... 1069 01:22:30,520 --> 01:22:33,840 Jesus of Nazareth... I see them! 1070 01:22:58,100 --> 01:22:59,320 Very well! 1071 01:22:59,620 --> 01:23:01,600 Who wants his clothes? 1072 01:23:05,560 --> 01:23:06,820 Very well! 1073 01:23:07,180 --> 01:23:09,940 We will see what luck tells us. 1074 01:23:11,420 --> 01:23:12,920 Hey Jesus! 1075 01:23:13,780 --> 01:23:17,760 I thought you were going to destroy the temple... and rebuild it in three days! 1076 01:23:19,740 --> 01:23:22,921 If you really are the son of God... why don't you go to the cross? 1077 01:23:23,220 --> 01:23:25,280 Maybe we will believe you! 1078 01:23:28,270 --> 01:23:37,740 The great king of kings... saved everyone else... but he could not save himself. 1079 01:23:51,690 --> 01:23:52,530 Father... 1080 01:23:52,705 --> 01:23:54,430 forgive them. 1081 01:23:55,765 --> 01:23:57,570 They know what they are doing. 1082 01:24:02,570 --> 01:24:03,430 Ahem... 1083 01:24:03,580 --> 01:24:04,580 Hey... 1084 01:24:04,970 --> 01:24:10,700 if you are who you say you are... why don't you save yourself... 1085 01:24:11,740 --> 01:24:13,470 and us as long as you can? 1086 01:24:13,530 --> 01:24:14,670 Leave him alone. 1087 01:24:15,790 --> 01:24:22,390 He did nothing wrong... and he faces the same pain... as we do. 1088 01:24:24,230 --> 01:24:25,330 He is a fraud. 1089 01:24:27,140 --> 01:24:28,450 He deserves this... 1090 01:24:28,550 --> 01:24:30,530 just like us. 1091 01:24:35,030 --> 01:24:36,090 Jesus... 1092 01:24:36,240 --> 01:24:39,550 remember me... when you are in your kingdom. 1093 01:24:43,230 --> 01:24:44,250 I told you... 1094 01:24:45,190 --> 01:24:46,190 the truth. 1095 01:24:47,630 --> 01:24:50,570 Today... you will be with my son in paradise. 1096 01:24:54,640 --> 01:24:55,640 Eloi! 1097 01:24:56,960 --> 01:24:57,960 Eloi! 1098 01:25:01,520 --> 01:25:03,520 Lamas Abhaktas! 1099 01:25:04,120 --> 01:25:05,120 God! 1100 01:25:06,500 --> 01:25:07,560 My God! 1101 01:25:09,320 --> 01:25:12,020 Why have you abandoned me? 1102 01:25:13,060 --> 01:25:14,100 Look at him! 1103 01:25:14,160 --> 01:25:15,900 Jesus is saying Eloi! 1104 01:25:16,120 --> 01:25:18,520 Let's see if Eloi comes to save us! 1105 01:25:31,135 --> 01:25:32,630 It's the end. 1106 01:25:37,210 --> 01:25:37,710 Father... 1107 01:25:38,110 --> 01:25:39,710 in your hands... 1108 01:25:41,710 --> 01:25:43,110 I command my spirit. 1109 01:26:40,130 --> 01:26:44,090 If you have faith in my power... I will achieve it. 1110 01:26:45,010 --> 01:26:46,010 Open your eyes. 1111 01:26:49,210 --> 01:26:55,210 I can see... my eyes... I can see... Thank you... 1112 01:26:56,470 --> 01:26:59,251 Impure spirit... shut up... 1113 01:26:59,930 --> 01:27:01,250 and get out of his body. 1114 01:27:01,650 --> 01:27:04,451 Because the demons of this world... were monsters. 1115 01:27:07,090 --> 01:27:11,950 Get up... take your things... and walk. 1116 01:27:12,870 --> 01:27:16,250 Thank you... Thank you... 1117 01:27:17,210 --> 01:27:18,870 Lazarus... get out of there. 1118 01:27:20,970 --> 01:27:23,930 Lazarus... My brother... 1119 01:27:35,690 --> 01:27:36,690 You doubted... 1120 01:27:37,250 --> 01:27:38,350 that's why you fell. 1121 01:27:42,490 --> 01:27:45,390 Have faith in me... and you will be saved. 1122 01:28:55,180 --> 01:28:56,180 Father, look! 1123 01:28:57,440 --> 01:28:59,680 Why the tomb of Jesus... is open? 1124 01:29:00,160 --> 01:29:04,940 Well, do you remember when Jesus... said he would rebuild the temple... 1125 01:29:04,941 --> 01:29:06,420 in just three days? 1126 01:29:48,580 --> 01:29:49,360 Wow! 1127 01:29:49,361 --> 01:29:51,700 He is really alive. 1128 01:29:55,700 --> 01:29:59,580 We are still alive... because he got up. 1129 01:30:05,120 --> 01:30:06,120 Wow! 1130 01:30:06,240 --> 01:30:08,640 He came back to life in just three days! 1131 01:30:09,080 --> 01:30:10,240 As he promised! 1132 01:30:12,660 --> 01:30:14,740 He is really alive again! 1133 01:30:15,520 --> 01:30:16,280 Wow! 1134 01:30:16,540 --> 01:30:18,460 Everyone should hear this story! 1135 01:30:24,820 --> 01:30:25,820 Jesus... 1136 01:30:29,520 --> 01:30:33,600 Jesus... Working did not stop... especially Nila. 1137 01:30:36,190 --> 01:30:37,190 Wake up! 1138 01:30:37,980 --> 01:30:40,480 What are you doing? 1139 01:30:40,940 --> 01:30:41,480 Wake up! 1140 01:30:41,640 --> 01:30:43,220 I was sleeping. 1141 01:30:43,940 --> 01:30:44,940 Really? 1142 01:30:45,420 --> 01:30:47,660 My father told me. 1143 01:30:51,810 --> 01:30:51,970 everything! 1144 01:30:52,550 --> 01:30:53,350 Really? 1145 01:30:53,490 --> 01:30:54,830 Better than King Arthur? 1146 01:30:55,010 --> 01:30:56,910 Much better than King Arthur! 1147 01:30:56,960 --> 01:30:57,960 Really? 1148 01:30:58,150 --> 01:31:01,631 Besides, the story of King Arthur... is based on this story. 1149 01:31:01,790 --> 01:31:02,310 I don't think so. 1150 01:31:02,750 --> 01:31:03,750 Yes, yes! 1151 01:31:04,590 --> 01:31:07,410 It's about the true king of kings! 1152 01:31:07,950 --> 01:31:13,011 And it has angels, kings of ruins and... What? 1153 01:31:15,770 --> 01:31:16,770 And? 1154 01:31:17,110 --> 01:31:18,110 How did you like it? 1155 01:31:19,250 --> 01:31:22,030 Well... I think he liked it a lot. 1156 01:31:22,180 --> 01:31:23,550 It seems so. 1157 01:31:24,350 --> 01:31:25,350 Just as I expected. 1158 01:31:25,730 --> 01:31:27,950 As you will see, I did a little bit of magic. 1159 01:31:28,010 --> 01:31:29,010 Yes, dear. 1160 01:31:29,590 --> 01:31:30,790 But the king wanted it. 1161 01:31:30,791 --> 01:31:32,190 He was not happy... 1162 01:31:32,365 --> 01:31:33,710 that Nila saw a new king. 1163 01:31:33,950 --> 01:31:36,310 Can you imagine what he did? 1164 01:31:43,300 --> 01:31:44,610 You were right. 1165 01:31:52,170 --> 01:31:54,500 It is a great story. 1166 01:31:56,340 --> 01:31:59,380 The story of Jesus Christ for my dear children. 1167 01:32:03,320 --> 01:32:04,680 Thank you, Catherine. 1168 01:32:35,330 --> 01:32:36,990 The king of kings. 81227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.