All language subtitles for The.Fall.S03E04.The.Hell.Within.Him.720p.WEB-DL.HEVC.x265-BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,480 --> 00:00:54,560 [gasps] 2 00:00:55,880 --> 00:00:57,120 [grunts] 3 00:01:04,880 --> 00:01:06,160 [gasps] 4 00:01:15,280 --> 00:01:17,000 [gasps] 5 00:01:24,280 --> 00:01:25,840 [sighs heavily] 6 00:01:26,680 --> 00:01:28,320 [breathes deeply] 7 00:01:49,080 --> 00:01:50,840 [man] Rise and shine. 8 00:01:58,520 --> 00:02:00,400 - [Gibson] Hmm? - Time to get up. 9 00:02:04,680 --> 00:02:07,079 Stella, for star. 10 00:02:07,080 --> 00:02:09,400 [Gibson] Five more minutes, Daddy, please. 11 00:02:13,960 --> 00:02:15,720 [rain falling] 12 00:03:14,440 --> 00:03:16,360 [MRI machine whirring] 13 00:03:54,280 --> 00:03:56,479 [Gibson] There are no scratches or nail marks 14 00:03:56,480 --> 00:03:58,519 {\an8}on the soft parts of the victim's face, 15 00:03:58,520 --> 00:04:03,079 {\an8}No bruising or lacerations to the mouth or nose to suggest 16 00:04:03,080 --> 00:04:05,839 {\an8}they were held closed by a hand. 17 00:04:05,840 --> 00:04:07,839 {\an8}The original case file suggests that 18 00:04:07,840 --> 00:04:10,240 {\an8}David Alvarez suffocated her using a pillow. 19 00:04:10,920 --> 00:04:14,679 {\an8}There was no saliva, blood or tissue cells on any of the pillows, were there? 20 00:04:14,680 --> 00:04:16,160 {\an8}Could have been washed. 21 00:04:17,000 --> 00:04:18,680 {\an8}Yes, they could. 22 00:04:20,720 --> 00:04:23,960 {\an8}- Do we have the toxicology report? - Page five, ma'am. 23 00:04:27,840 --> 00:04:29,439 {\an8}[Gibson] When was the report done? 24 00:04:29,440 --> 00:04:32,959 {\an8}Susan Harper's body was found cool to the touch on a Monday morning. 25 00:04:32,960 --> 00:04:36,839 {\an8}Toxicology was 24 hours later during autopsy, 26 00:04:36,840 --> 00:04:40,639 {\an8}tests 24 hours after that on the Wednesday. 27 00:04:40,640 --> 00:04:41,919 Based on these figures, 28 00:04:41,920 --> 00:04:44,799 {\an8}I'd say the victim took cocaine within hours, 29 00:04:44,800 --> 00:04:47,120 {\an8}minutes, even, from death. 30 00:04:49,000 --> 00:04:53,359 {\an8}Do we have anything at all to put Paul Spector or Peter Baldwin 31 00:04:53,360 --> 00:04:55,479 in London in 2002? 32 00:04:55,480 --> 00:04:57,440 Nothing as yet, ma'am. 33 00:05:04,800 --> 00:05:06,840 Was there a plastic bag found at the scene? 34 00:05:08,360 --> 00:05:09,960 No mention that I've seen. 35 00:05:15,520 --> 00:05:18,039 Well, Spector is due to be moved today, 36 00:05:18,040 --> 00:05:24,080 which means the next part of his assessment is about to begin. 37 00:05:26,080 --> 00:05:28,760 We have to keep believing that it will go to trial 38 00:05:30,240 --> 00:05:31,999 and when it does, we have to put together 39 00:05:32,000 --> 00:05:35,400 as strong an evidential case to the PPS as we possibly can. 40 00:05:38,040 --> 00:05:39,200 We have to be ready. 41 00:05:41,360 --> 00:05:43,279 [Wallace] The truth of the confession is immaterial. 42 00:05:43,280 --> 00:05:46,519 What is of crucial importance is how the confession was obtained, 43 00:05:46,520 --> 00:05:48,000 not whether or not it's true. 44 00:05:48,920 --> 00:05:52,479 The court must exclude the confession if it finds it was obtained by oppression 45 00:05:52,480 --> 00:05:55,599 or under circumstances likely to render it unreliable. 46 00:05:55,600 --> 00:05:58,759 I've read the transcripts. I didn't see any signs of oppression. 47 00:05:58,760 --> 00:06:00,599 I'm not so sure. 48 00:06:00,600 --> 00:06:03,519 The circumstances are certainly unusual. 49 00:06:03,520 --> 00:06:06,599 Why is a superintendent doing the job of a constable or sergeant, 50 00:06:06,600 --> 00:06:08,359 interviewing a suspect? 51 00:06:08,360 --> 00:06:09,759 Surely when you get to her level 52 00:06:09,760 --> 00:06:12,039 you supervise, manage and direct the officers, 53 00:06:12,040 --> 00:06:13,119 not do their job. 54 00:06:13,120 --> 00:06:15,759 It was at his request. "Just you, Stella, no one else." 55 00:06:15,760 --> 00:06:17,120 That's my point. 56 00:06:18,360 --> 00:06:20,720 She didn't really use any standard interview techniques. 57 00:06:21,600 --> 00:06:23,599 She didn't offer psychological excuses 58 00:06:23,600 --> 00:06:26,519 or minimize the seriousness of Spector's crimes. 59 00:06:26,520 --> 00:06:28,159 She didn't praise or flatter. 60 00:06:28,160 --> 00:06:32,400 She even used leading questions that elicited one-word answers. 61 00:06:33,120 --> 00:06:35,759 Almost not like a police interview at all, 62 00:06:35,760 --> 00:06:37,840 more like an intimate conversation. 63 00:06:38,880 --> 00:06:41,119 She didn't need to establish a rapport 64 00:06:41,120 --> 00:06:44,839 because their relationship had already been established on the phone. 65 00:06:44,840 --> 00:06:46,399 While they were still hunting him, 66 00:06:46,400 --> 00:06:49,799 it's claimed Spector and Gibson had private conversations. 67 00:06:49,800 --> 00:06:52,240 She gave him her personal phone number. 68 00:06:53,720 --> 00:06:56,640 They even suggest he was in her hotel room. 69 00:06:58,040 --> 00:07:01,639 Why would he do something so risky just to leave an entry in her diary? 70 00:07:01,640 --> 00:07:03,480 It speaks of a kind of obsession. 71 00:07:07,000 --> 00:07:08,360 [Spector] Stella? 72 00:07:11,240 --> 00:07:12,520 [Gibson] Yes. 73 00:07:13,520 --> 00:07:15,720 [Spector] How nice to hear your voice again. 74 00:07:18,160 --> 00:07:19,560 [Gibson] Is that you, Peter? 75 00:07:20,480 --> 00:07:21,760 [Spector] Yes. 76 00:07:22,760 --> 00:07:23,800 [Gibson] Why are you calling me? 77 00:07:26,200 --> 00:07:30,839 [Spector] Because I'm looking up at the sky, Stella... 78 00:07:30,840 --> 00:07:32,360 Shining star. 79 00:07:34,720 --> 00:07:36,479 It's a beautiful night. 80 00:07:36,480 --> 00:07:38,000 Made me think of you. 81 00:07:40,040 --> 00:07:42,079 Do we have that diary, that entry? 82 00:07:42,080 --> 00:07:43,919 It hasn't been disclosed so far. 83 00:07:43,920 --> 00:07:45,240 Get it. 84 00:07:46,520 --> 00:07:48,799 So... [clears throat] 85 00:07:48,800 --> 00:07:50,799 she seduced a confession from him? 86 00:07:50,800 --> 00:07:52,040 Maybe. 87 00:07:52,960 --> 00:07:56,639 If you can support what you're suggesting with case law, legal principles... 88 00:07:56,640 --> 00:07:57,840 I might include it in the brief. 89 00:08:20,840 --> 00:08:23,520 These are all of the books from Spector's lock-up, ma'am. 90 00:09:14,920 --> 00:09:17,720 Ma'am, there's something you should see. 91 00:09:19,440 --> 00:09:23,319 The wife of the man the police claim is the Belfast Strangler 92 00:09:23,320 --> 00:09:26,559 was involved in a bizarre incident earlier this morning 93 00:09:26,560 --> 00:09:30,279 captured on video by a passerby as it unfolded, 94 00:09:30,280 --> 00:09:32,879 images that some viewers may find disturbing. 95 00:09:32,880 --> 00:09:34,239 [man on video] Jesus! 96 00:09:34,240 --> 00:09:35,679 [woman on video] Oh, my God! That's a car. 97 00:09:35,680 --> 00:09:37,719 - Oh, my... Mike, be careful! - [man] Hey! 98 00:09:37,720 --> 00:09:40,159 - Hey! - [woman] Oh, my God! 99 00:09:40,160 --> 00:09:41,960 [man yelling] Hey! 100 00:09:45,200 --> 00:09:47,839 [newscaster] The car being engulfed by the incoming tide 101 00:09:47,840 --> 00:09:50,919 belongs to Sally Ann Spector, 32. 102 00:09:50,920 --> 00:09:54,079 The windows are raised, the doors are locked. 103 00:09:54,080 --> 00:09:56,399 - Inside are her two children. - [woman] Oh, my God! 104 00:09:56,400 --> 00:09:59,959 [newscaster] The girl, aged eight, can be heard calling for help. 105 00:09:59,960 --> 00:10:02,119 [Olivia] Help us, please! Help! 106 00:10:02,120 --> 00:10:04,760 [indistinct shouting on video] 107 00:10:07,720 --> 00:10:08,799 [woman] Michael! 108 00:10:08,800 --> 00:10:10,360 Jesus Christ! 109 00:10:12,000 --> 00:10:14,399 [newscaster] At last, it seems the doors are unlocked 110 00:10:14,400 --> 00:10:17,840 and the two children are lifted clear and carried to safety. 111 00:10:18,840 --> 00:10:22,479 In the background, Sally Ann Spector can be seen walking unsteadily 112 00:10:22,480 --> 00:10:24,760 away from the car through the shallows. 113 00:10:26,080 --> 00:10:27,679 [woman] Over here! 114 00:10:27,680 --> 00:10:30,040 [man] Are you all right, kid? She's so cold. 115 00:10:31,200 --> 00:10:34,119 [newscaster] A moment later, the car is almost washed away. 116 00:10:34,120 --> 00:10:35,920 [woman] Somebody help that woman! 117 00:10:40,280 --> 00:10:43,159 [newscaster] The family was airlifted by police helicopter 118 00:10:43,160 --> 00:10:44,999 to the Belfast General Hospital, 119 00:10:45,000 --> 00:10:48,119 where Paul Spector is being treated for gunshot wounds 120 00:10:48,120 --> 00:10:49,680 - he sustained in police... - [TV cuts off] 121 00:10:54,520 --> 00:10:56,600 How were we to know she was that desperate? 122 00:11:02,400 --> 00:11:05,160 It's what women do with their anger, Jim. 123 00:11:05,840 --> 00:11:09,679 They harm themselves or extensions of themselves, 124 00:11:09,680 --> 00:11:11,360 their children. 125 00:11:12,960 --> 00:11:16,199 I mean, what... frame of mind must she have been in 126 00:11:16,200 --> 00:11:18,480 to think that they were all better off dead? 127 00:11:20,480 --> 00:11:24,039 Instead of caring for her and supporting her, 128 00:11:24,040 --> 00:11:26,199 all we could do was drag her through the courts 129 00:11:26,200 --> 00:11:28,759 and... threaten her with prison. 130 00:11:28,760 --> 00:11:30,520 It wasn't just down to me. 131 00:11:31,680 --> 00:11:33,920 The DPP was of a similar mind. 132 00:11:35,760 --> 00:11:36,960 Yeah. 133 00:11:38,000 --> 00:11:40,960 Well, now you can add attempted murder to her list of charges. 134 00:11:46,200 --> 00:11:50,440 All I ever wanted to do was keep those children safe, Stella. That's all! 135 00:11:53,280 --> 00:11:54,880 [cell phone ringing] 136 00:11:57,520 --> 00:11:58,920 Healy. 137 00:12:00,840 --> 00:12:03,560 Right. Thanks for letting me know. 138 00:12:04,320 --> 00:12:06,079 Spector's wife and children have been taken to the General. 139 00:12:06,080 --> 00:12:07,799 - Why? - Been on the news. 140 00:12:07,800 --> 00:12:09,240 See if you can find it on your phone. 141 00:12:51,680 --> 00:12:53,120 [toilet flushes] 142 00:13:12,440 --> 00:13:15,239 [McLeary] Point-of-care testing found benzos in the girl's urine. 143 00:13:15,240 --> 00:13:17,079 We haven't managed a sample from the other two. 144 00:13:17,080 --> 00:13:20,999 The son, Liam, is GCS 12-13. 145 00:13:21,000 --> 00:13:22,919 With stimulation, he's rousable. 146 00:13:22,920 --> 00:13:24,840 Check the Summary Care Record. 147 00:13:33,320 --> 00:13:35,559 I see she's on the blues. 148 00:13:35,560 --> 00:13:37,679 "Severe anxiety and insomnia. 149 00:13:37,680 --> 00:13:41,359 Five milligrams TDS titrating to a maximum of ten. 150 00:13:41,360 --> 00:13:42,559 Review after two weeks." 151 00:13:42,560 --> 00:13:46,000 So the mother fed the kids the anxiolytics and then drove them into the sea? 152 00:13:46,800 --> 00:13:48,519 Looks like it. 153 00:13:48,520 --> 00:13:51,320 She's unresponsive. Not saying anything. 154 00:14:02,720 --> 00:14:04,519 Pupils are midsize and reactive. 155 00:14:04,520 --> 00:14:07,199 - How's his blood glucose? - Normal. 156 00:14:07,200 --> 00:14:08,599 He might need flumazenil. 157 00:14:08,600 --> 00:14:11,880 Let's put him into pediatric ICU to keep an eye on him. 158 00:14:32,880 --> 00:14:35,119 [O'Donnell] Right now, she's conscious but not talking. 159 00:14:35,120 --> 00:14:37,800 I don't think she's fit for psych evaluation yet. 160 00:14:38,720 --> 00:14:41,399 We're moving the boy up to the kids' ICU. 161 00:14:41,400 --> 00:14:43,800 The girl is awake. She seems okay. 162 00:14:45,440 --> 00:14:46,959 [Gibson] Have you seen the newsreel footage? 163 00:14:46,960 --> 00:14:48,279 No. 164 00:14:48,280 --> 00:14:51,720 It looks like a deliberate attempt to kill herself and her children. 165 00:14:53,160 --> 00:14:54,360 A cry for help? 166 00:14:56,000 --> 00:14:57,160 Maybe. 167 00:14:59,000 --> 00:15:00,880 - Can I say hello? - Sure. 168 00:15:09,760 --> 00:15:11,000 Hello, Olivia. 169 00:15:13,400 --> 00:15:14,760 Do you remember me? 170 00:15:18,680 --> 00:15:20,080 How are you feeling? 171 00:15:41,360 --> 00:15:44,159 [Spencer] The bullet fragments in Mr. Spector's body contained no iron 172 00:15:44,160 --> 00:15:46,400 so he had the MRI scan this morning. 173 00:15:49,560 --> 00:15:53,040 There's an absence of evidence for established infarct... 174 00:15:54,120 --> 00:15:57,560 but a suggestion here 175 00:15:58,480 --> 00:16:01,279 of a loss of gray-white matter differentiation. 176 00:16:01,280 --> 00:16:03,679 Now, that may be in keeping with ischemic insult 177 00:16:03,680 --> 00:16:05,680 in the frontal temporal lobe region, 178 00:16:06,920 --> 00:16:09,760 but I can't say it explains the memory loss. 179 00:16:12,000 --> 00:16:15,239 I'll pass the results on to Dr. Larson and he can include them in his assessment. 180 00:16:15,240 --> 00:16:17,039 Do we know what happened to his wife and children? 181 00:16:17,040 --> 00:16:19,839 - How are they? - No serious injury, I think. 182 00:16:19,840 --> 00:16:22,360 But, I'm awaiting a call from the ED consultant. 183 00:16:23,040 --> 00:16:25,639 - Has Mr. Spector been informed? - Not yet. 184 00:16:25,640 --> 00:16:27,800 I'm going to wait for further information. 185 00:16:42,440 --> 00:16:45,279 I think we have to make a holding statement of some sort. 186 00:16:45,280 --> 00:16:46,480 Definitely. 187 00:16:47,400 --> 00:16:49,360 I mean, everyone will have seen it by now. 188 00:16:50,920 --> 00:16:52,679 Let's... 189 00:16:52,680 --> 00:16:54,399 confirm that an incident happened, 190 00:16:54,400 --> 00:16:56,880 identify the individuals involved. 191 00:16:58,840 --> 00:17:03,239 Ah, there's nothing else, no speculation about motivation. 192 00:17:03,240 --> 00:17:05,519 The press will do that for us. 193 00:17:05,520 --> 00:17:07,080 Yeah. 194 00:17:09,080 --> 00:17:10,400 Will you handle this please, Matt? 195 00:17:12,360 --> 00:17:14,960 I'll sit down with DCI Eastwood and work something out. 196 00:17:16,000 --> 00:17:17,760 Sound a warning to the press. 197 00:17:19,000 --> 00:17:20,080 And, Matt... 198 00:17:22,480 --> 00:17:24,680 Show a human face. 199 00:17:29,720 --> 00:17:31,160 [O'Donnell] Okay, let's go. 200 00:17:33,240 --> 00:17:35,160 And keep an eye on him on the way up. 201 00:17:41,800 --> 00:17:43,759 [Healy] Paul, the police claim 202 00:17:43,760 --> 00:17:46,839 your fingerprints are on a pair of decorating shears. 203 00:17:46,840 --> 00:17:48,479 They say the shears, or... 204 00:17:48,480 --> 00:17:53,519 the scissors tested positive for Joe Brawley's DNA blood sample. 205 00:17:53,520 --> 00:17:56,119 They were retrieved from the water... 206 00:17:56,120 --> 00:17:57,440 here. 207 00:17:59,960 --> 00:18:02,559 [Spector] I know where that is, I go running there sometimes. 208 00:18:02,560 --> 00:18:05,999 [Healy] Is it possible you came across the scissors while you were running, 209 00:18:06,000 --> 00:18:07,320 considered them dangerous, 210 00:18:07,920 --> 00:18:11,680 picked them up and threw them into the water out of harm's way? 211 00:18:13,120 --> 00:18:15,040 I don't remember any scissors. 212 00:18:17,120 --> 00:18:20,759 The one real eyewitness is his sister, Annie Brawley. 213 00:18:20,760 --> 00:18:22,759 After the attack and before you were arrested, 214 00:18:22,760 --> 00:18:24,879 you went to see her in hospital. 215 00:18:24,880 --> 00:18:26,479 I did? Why? 216 00:18:26,480 --> 00:18:28,560 She was grieving the death of her brother. 217 00:18:29,560 --> 00:18:33,320 You were employed by the Alice Monroe Fund to offer her support, counseling. 218 00:18:34,280 --> 00:18:37,199 - What happened? - [Healy] Nothing. You talked. 219 00:18:37,200 --> 00:18:38,840 She said you were helpful. 220 00:18:44,200 --> 00:18:48,160 I don't... I'm, er, sorry, I'm very confused here. 221 00:18:49,160 --> 00:18:51,359 This is someone the police say that I attacked? 222 00:18:51,360 --> 00:18:52,440 [Healy] Yes. 223 00:18:53,080 --> 00:18:55,119 Well, why didn't she recognize me? 224 00:18:55,120 --> 00:18:56,560 [Healy] I don't know. 225 00:18:58,600 --> 00:19:01,840 Why would I go and visit someone that I'd attacked? 226 00:19:02,760 --> 00:19:05,400 What if she recognized me? What if she started screaming? 227 00:19:08,880 --> 00:19:10,160 It doesn't make sense. 228 00:19:38,680 --> 00:19:41,439 [Wallace] You do have alibis for all of the murders. 229 00:19:41,440 --> 00:19:45,320 They have been provided by an individual called Katie Benedetto. 230 00:19:46,360 --> 00:19:49,320 She claims she had a sexual relationship with you. 231 00:19:52,560 --> 00:19:54,360 I don't know her. What age is she? 232 00:19:56,040 --> 00:19:57,639 She's just turned 16. 233 00:19:57,640 --> 00:20:00,999 She says she was 14 when you first slept together. 234 00:20:01,000 --> 00:20:02,520 That's not possible. 235 00:20:03,520 --> 00:20:05,279 A child? That's not possible. 236 00:20:05,280 --> 00:20:08,679 There are doubts about her credibility as witness. 237 00:20:08,680 --> 00:20:12,040 The real issue, Mr. Spector, is the confession. 238 00:20:13,080 --> 00:20:16,919 I think you should hear a little of the recording that was made. 239 00:20:16,920 --> 00:20:18,680 It might jog your memory. 240 00:20:24,480 --> 00:20:26,760 [Gibson on recording] Tell me about the first time. 241 00:20:28,360 --> 00:20:29,720 What was it like? 242 00:20:33,680 --> 00:20:35,360 [Spector sighs] It made me sick. 243 00:20:38,640 --> 00:20:40,440 The smell disgusted me. 244 00:20:42,600 --> 00:20:45,639 The first was the worst and hardest to get over. 245 00:20:45,640 --> 00:20:49,480 But a switch had been flicked, a line crossed. 246 00:20:50,920 --> 00:20:53,480 Something was done that couldn't be undone, 247 00:20:54,680 --> 00:20:57,560 something that separates you from the common herd. 248 00:20:59,760 --> 00:21:01,840 I was ill for four days after. 249 00:21:03,720 --> 00:21:06,360 You're in a state of existential shock. 250 00:21:08,640 --> 00:21:12,320 But then you find yourself unchallenged by divine and secular power. 251 00:21:13,280 --> 00:21:14,520 Okay. 252 00:21:15,560 --> 00:21:19,040 So why not do it again... but better? 253 00:21:21,600 --> 00:21:23,719 [Gibson] Tell me, do you speak to them? 254 00:21:23,720 --> 00:21:25,840 To the women that you torture and kill? 255 00:21:27,000 --> 00:21:28,559 [breathing heavily] 256 00:21:28,560 --> 00:21:29,880 [Spector] No. 257 00:21:31,320 --> 00:21:32,840 [Gibson] Do they die slowly? 258 00:21:35,440 --> 00:21:37,119 [Spector] Yes. 259 00:21:37,120 --> 00:21:40,240 [Gibson] Loosening and tightening your grip around their throat? 260 00:21:41,400 --> 00:21:43,920 Keeping them suspended between life and death? 261 00:21:45,680 --> 00:21:46,760 [Spector] Yes. 262 00:21:48,080 --> 00:21:49,480 [Gibson] Binding them first? 263 00:21:50,680 --> 00:21:51,920 [Spector] Yes. 264 00:21:52,800 --> 00:21:55,639 - [Gibson] How long do you torture them? - You stop it. 265 00:21:55,640 --> 00:21:57,439 - Please, stop it! - Do you inflict sexual... 266 00:21:57,440 --> 00:21:58,840 [recording stops] 267 00:22:00,080 --> 00:22:01,839 [breathing heavily] 268 00:22:01,840 --> 00:22:03,320 That can't be me talking. 269 00:22:04,360 --> 00:22:06,800 How would I forget something like that? That can't be me. 270 00:22:08,480 --> 00:22:11,319 [Healy] There are other recordings, Mr. Spector. 271 00:22:11,320 --> 00:22:13,000 These are video recordings. 272 00:22:14,720 --> 00:22:18,319 The prosecution suggest that... 273 00:22:18,320 --> 00:22:22,679 they were found on your phone, that you made them. 274 00:22:22,680 --> 00:22:24,520 - That's Rose? - Yes. 275 00:22:28,800 --> 00:22:30,280 You want to be noticed? 276 00:22:32,480 --> 00:22:36,120 You wanna be paid attention to? Make your mark? 277 00:22:38,200 --> 00:22:39,840 Fine. Hurt me. 278 00:22:40,760 --> 00:22:44,719 Do whatever you want to me. Do your worst. 279 00:22:44,720 --> 00:22:50,559 Nothing you can do will ever take away how much I love my husband. 280 00:22:50,560 --> 00:22:53,160 [crying] How much I love my children. 281 00:22:54,560 --> 00:22:58,159 Nothing you can do can make me devalue my life in any way. 282 00:22:58,160 --> 00:22:59,600 I will celebrate life. 283 00:23:00,200 --> 00:23:04,040 I love and I am loved and nothing that you... 284 00:23:09,600 --> 00:23:11,520 Why the fuck are you watching this? 285 00:23:12,920 --> 00:23:14,440 You sick shit. 286 00:23:15,840 --> 00:23:17,760 What the fuck is wrong with you? 287 00:23:18,840 --> 00:23:20,320 [breathing heavily] 288 00:23:26,160 --> 00:23:27,200 Nurse! 289 00:23:29,360 --> 00:23:30,480 Nurse! 290 00:23:31,960 --> 00:23:34,800 Paul... Paul, stop that. Could you step outside, please? 291 00:23:35,520 --> 00:23:38,039 Paul, that's enough! Paul, focus on your breathing. 292 00:23:38,040 --> 00:23:39,439 Focus on your breath. 293 00:23:39,440 --> 00:23:41,999 Come on, that's enough. Just in and out. 294 00:23:42,000 --> 00:23:43,319 Slow breathing. 295 00:23:43,320 --> 00:23:45,879 You're okay, Paul. In and out, big, deep breaths. 296 00:23:45,880 --> 00:23:47,639 - [breathing heavily] - Yeah, that's good. 297 00:23:47,640 --> 00:23:50,680 That's it. You're okay. 298 00:24:06,800 --> 00:24:08,839 Jesus, what have we got ourselves into? 299 00:24:08,840 --> 00:24:10,719 - You having doubts? - No. 300 00:24:10,720 --> 00:24:12,199 - [Healy] You sure? - Yes. 301 00:24:12,200 --> 00:24:13,679 [Healy] If you are, you can pack up your briefcase 302 00:24:13,680 --> 00:24:15,520 - and sell houses instead. - I'm not. 303 00:24:16,720 --> 00:24:19,240 - Are you Sean Healy? - Yes. 304 00:24:19,880 --> 00:24:22,039 - Will you give this to Paul for me? - Katie? 305 00:24:22,040 --> 00:24:23,319 Please, just give this to Paul. 306 00:24:23,320 --> 00:24:25,159 Katie, you're in breach of your bail conditions. 307 00:24:25,160 --> 00:24:28,320 You're in serious trouble. We can't take that letter from you. 308 00:24:35,560 --> 00:24:36,840 [Hagstrom] Katie, stop! 309 00:24:38,640 --> 00:24:40,319 Katie! 310 00:24:40,320 --> 00:24:43,199 [Eastwood on TV] I can confirm that there has been a serious incident 311 00:24:43,200 --> 00:24:47,199 involving the wife and the two children of the defendant, Paul Spector. 312 00:24:47,200 --> 00:24:50,599 All three are currently being treated in Belfast General Hospital. 313 00:24:50,600 --> 00:24:52,399 Their injuries are not life-threatening. 314 00:24:52,400 --> 00:24:57,239 In light of the torrent of publicity since Paul Spector was arrested and charged, 315 00:24:57,240 --> 00:25:00,439 the Police Service Northern Ireland feel bound to urge the media 316 00:25:00,440 --> 00:25:03,359 to exercise restraint and caution 317 00:25:03,360 --> 00:25:05,520 in reporting the details of this case. 318 00:25:25,240 --> 00:25:26,320 [knocking on door] 319 00:25:27,200 --> 00:25:28,279 Yep. 320 00:25:28,280 --> 00:25:31,200 We've had a request to disclose your dream diary. 321 00:25:32,240 --> 00:25:34,559 Sean Healy wants his own handwriting expert 322 00:25:34,560 --> 00:25:36,880 to examine the entry Spector made. 323 00:25:39,880 --> 00:25:41,360 He's in hospital. 324 00:25:42,400 --> 00:25:43,960 He's incapacitated. 325 00:25:45,000 --> 00:25:46,559 And yet he's still infecting the lives 326 00:25:46,560 --> 00:25:49,120 of every person he comes into contact with. 327 00:25:51,240 --> 00:25:54,240 Everyone who fucking crosses his path. 328 00:26:01,080 --> 00:26:02,480 He's a contagion. 329 00:26:07,440 --> 00:26:09,360 Shall I just let them see that page? 330 00:26:14,560 --> 00:26:17,080 They'll just come back asking for the rest. 331 00:26:21,040 --> 00:26:22,280 Well... 332 00:26:23,360 --> 00:26:24,960 clear it with the PPS. 333 00:26:26,240 --> 00:26:28,520 And if they agree, send all of it. 334 00:26:34,440 --> 00:26:36,600 [Spector] I can't believe that she would harm Livvy. 335 00:26:37,880 --> 00:26:39,760 I just don't think she could do that. 336 00:26:43,360 --> 00:26:46,880 I can picture Sally... nursing her. 337 00:26:47,800 --> 00:26:50,960 Just... just so blissfully happy. 338 00:26:53,760 --> 00:26:55,400 [stammers] She'd never hurt her. 339 00:26:56,960 --> 00:26:58,840 Where are you in that picture? 340 00:27:01,000 --> 00:27:02,600 Where I always am. 341 00:27:04,320 --> 00:27:06,520 On the outside looking in. 342 00:27:09,320 --> 00:27:11,000 When I was unconscious, 343 00:27:11,920 --> 00:27:13,160 I was... 344 00:27:14,720 --> 00:27:16,840 I could... I could see myself. 345 00:27:18,600 --> 00:27:22,719 In this room, I was able to see myself from above, 346 00:27:22,720 --> 00:27:26,840 lying in the bed, with all the tubes and monitors. 347 00:27:28,440 --> 00:27:30,920 Have you ever experienced anything like that before? 348 00:27:32,000 --> 00:27:33,920 Being outside of your body like that? 349 00:27:37,480 --> 00:27:38,960 When I was young, yes. 350 00:27:40,080 --> 00:27:45,360 When things got really bad I... I used to be able to split myself. 351 00:27:47,680 --> 00:27:50,480 If I was lucky, a part of me would just drift away... 352 00:27:52,240 --> 00:27:55,840 to another place, better place. 353 00:27:59,320 --> 00:28:02,040 Have you thought any more about what death means to you? 354 00:28:03,560 --> 00:28:04,959 [chuckles] 355 00:28:04,960 --> 00:28:07,200 What I think can only disappoint you. 356 00:28:08,320 --> 00:28:09,520 That doesn't matter. 357 00:28:15,280 --> 00:28:16,800 I think that... 358 00:28:17,720 --> 00:28:20,840 just as I didn't exist before I was born, 359 00:28:22,360 --> 00:28:25,400 I simply won't exist after I die. 360 00:28:27,200 --> 00:28:28,600 I can't agree. 361 00:28:31,960 --> 00:28:33,960 [inhales] 362 00:28:37,760 --> 00:28:41,320 Do you believe that you did the things they say you did? 363 00:28:43,720 --> 00:28:45,040 Do you? 364 00:28:49,840 --> 00:28:52,039 If I did then I wasn't arrested... 365 00:28:52,040 --> 00:28:53,839 [sighs] 366 00:28:53,840 --> 00:28:55,280 I was rescued. 367 00:29:01,080 --> 00:29:03,239 I need you to go to London. 368 00:29:03,240 --> 00:29:06,359 My boss at the Met, a man called Chris George, 369 00:29:06,360 --> 00:29:07,800 Chief Superintendent. 370 00:29:08,800 --> 00:29:10,199 I just spoke to him. 371 00:29:10,200 --> 00:29:12,239 He's agreed to sign the authorizations 372 00:29:12,240 --> 00:29:14,759 you'll need to access the Susan Harper files. 373 00:29:14,760 --> 00:29:16,839 He's agreed to reopening the case? 374 00:29:16,840 --> 00:29:19,319 He's agreed to let us look at the files. 375 00:29:19,320 --> 00:29:22,440 There's a flight leaving Belfast City in just over an hour. 376 00:29:23,360 --> 00:29:25,120 [exhales sharply and chuckles] 377 00:29:27,840 --> 00:29:29,320 Will your arm be all right? 378 00:29:32,280 --> 00:29:33,640 Yeah. 379 00:29:36,160 --> 00:29:37,280 Take Ferrington. 380 00:29:39,880 --> 00:29:42,639 [Spencer] These notes cover wound care and list the medications you're on. 381 00:29:42,640 --> 00:29:45,999 You've had four days of broad intravenous antibiotics, 382 00:29:46,000 --> 00:29:48,519 but I must remind you, because of the loss of your spleen, 383 00:29:48,520 --> 00:29:51,640 you will be on lifelong prophylactic antibiotics. 384 00:29:54,880 --> 00:29:56,800 Is there any chance I could see my son? 385 00:29:57,760 --> 00:29:59,120 Before I go? 386 00:30:13,800 --> 00:30:15,080 Which one is he? 387 00:30:16,080 --> 00:30:17,320 Just there. 388 00:30:44,040 --> 00:30:45,480 [Sheridan] Do you remember him? 389 00:30:53,440 --> 00:30:54,800 Do you think he looks like me? 390 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 [Sheridan] A little bit maybe? 391 00:31:02,400 --> 00:31:03,760 [Spencer] Paul? 392 00:31:21,720 --> 00:31:23,360 I can walk. 393 00:31:24,280 --> 00:31:25,880 Hospital policy. 394 00:31:27,680 --> 00:31:29,200 Sit in the chair. 395 00:31:47,800 --> 00:31:49,280 Thank you for everything. 396 00:32:53,200 --> 00:32:54,800 [engine starts] 397 00:32:58,320 --> 00:33:00,199 [door buzzes] 398 00:33:00,200 --> 00:33:03,519 I'm Detective Superintendent Gibson. I'm here to see Dr. Larson. 399 00:33:03,520 --> 00:33:06,200 He's been expecting you. Please, sign in. 400 00:33:11,280 --> 00:33:12,480 Thank you. 401 00:33:16,920 --> 00:33:19,279 Have I seen you somewhere before? 402 00:33:19,280 --> 00:33:20,680 [chuckles] 403 00:33:24,040 --> 00:33:25,440 You tell me. 404 00:33:32,760 --> 00:33:36,359 [Larson] This is Foyle One, where Mr. Spector will be housed. 405 00:33:36,360 --> 00:33:37,919 Doors are kept locked. 406 00:33:37,920 --> 00:33:40,840 All areas are monitored by CCTV. 407 00:33:42,320 --> 00:33:45,759 Staff have lockers here for personal belongings. 408 00:33:45,760 --> 00:33:48,320 You can leave your mobile phone, any keys here. 409 00:33:52,160 --> 00:33:54,679 What level of supervision have you set for Spector? 410 00:33:54,680 --> 00:33:57,479 Er, we have agreed to level two care for Mr. Spector. 411 00:33:57,480 --> 00:33:59,559 Continual presence of nursing staff, 412 00:33:59,560 --> 00:34:02,599 - but privacy granted for bathing. - Mmm. 413 00:34:02,600 --> 00:34:06,919 All patients in Foyle One are allocated a primary nurse. 414 00:34:06,920 --> 00:34:08,040 - Male? - Male. 415 00:34:09,240 --> 00:34:12,080 - And how many beds are on this ward? - Er, 12 in all. 416 00:34:13,160 --> 00:34:15,439 All the patients we have on the ward at present 417 00:34:15,440 --> 00:34:20,719 have access to their rooms at all times except when they're being cleaned. 418 00:34:20,720 --> 00:34:23,639 Some patients have keys to lock their bedroom doors 419 00:34:23,640 --> 00:34:26,439 but staff carry override keys. 420 00:34:26,440 --> 00:34:28,800 Erm, this way please. 421 00:34:33,440 --> 00:34:37,919 Most of the patients are on pharmacological therapy. 422 00:34:37,920 --> 00:34:41,839 We'll assess the need for a drug strategy for Mr. Spector. 423 00:34:41,840 --> 00:34:45,679 Care and treatment is provided by a multidisciplinary team, 424 00:34:45,680 --> 00:34:48,040 but I will do the legal assessments. 425 00:34:50,160 --> 00:34:51,680 Yeah. Mr. Spector is here now. 426 00:34:52,960 --> 00:34:54,799 There's coffee here, please help yourself. 427 00:34:54,800 --> 00:34:56,840 - Thank you. - I'm going to greet him. 428 00:35:17,960 --> 00:35:19,520 [door opens] 429 00:35:47,760 --> 00:35:48,960 Mr. Spector. 430 00:35:49,720 --> 00:35:53,759 I'm August Larson... the lead clinician here. 431 00:35:53,760 --> 00:35:54,880 Follow me, please. 432 00:36:24,360 --> 00:36:26,520 Nurse Ritchie will orientate you. 433 00:36:27,920 --> 00:36:30,600 I will be along to talk to you in a little while. 434 00:36:31,720 --> 00:36:32,760 [Ritchie] Follow me, Paul. 435 00:36:48,040 --> 00:36:49,879 There's some toiletries for you there. 436 00:36:49,880 --> 00:36:54,600 And that's your information on ward routines, policies and procedures. 437 00:36:59,880 --> 00:37:01,040 Are you hungry? 438 00:37:02,320 --> 00:37:04,479 I haven't been eating much. 439 00:37:04,480 --> 00:37:05,640 I'd like some water. 440 00:37:06,680 --> 00:37:07,920 I'll get you some. 441 00:37:25,560 --> 00:37:28,239 - Do you have time to talk? - Yes. 442 00:37:28,240 --> 00:37:29,760 Have a seat, please. 443 00:37:30,680 --> 00:37:32,080 Actually, I, er... 444 00:37:34,000 --> 00:37:36,200 - I have some things I want to show you. - Hmm? 445 00:38:04,080 --> 00:38:07,200 [Larson] And you are certain these are his work? 446 00:38:08,000 --> 00:38:09,320 [Gibson] Yes. 447 00:38:17,560 --> 00:38:19,759 [Larson] Is this his poem? 448 00:38:19,760 --> 00:38:21,040 [Gibson] I think so. 449 00:38:23,520 --> 00:38:25,160 "Dark voices tonight. 450 00:38:26,360 --> 00:38:29,080 Foreign ladies talking to dangerous men. 451 00:38:30,080 --> 00:38:32,360 Their eyes are lunar divisions. 452 00:38:33,280 --> 00:38:35,040 They lie on dead sheets. 453 00:38:36,480 --> 00:38:38,840 A drunken midnight approach. 454 00:38:40,400 --> 00:38:42,800 Her smile is a crooked lamplight. 455 00:38:44,000 --> 00:38:45,640 Red lips parting. 456 00:38:46,960 --> 00:38:50,359 Soft vowels begging. 457 00:38:50,360 --> 00:38:53,080 Feeding the night." 458 00:38:54,240 --> 00:38:55,800 [door unlocking] 459 00:38:58,200 --> 00:39:00,240 Some clean clothes for you. 460 00:39:06,400 --> 00:39:07,960 [door locking] 461 00:39:13,040 --> 00:39:14,320 [exhales] 462 00:39:15,400 --> 00:39:17,400 [Larson] Is this his, too? 463 00:39:18,120 --> 00:39:19,760 "I don't believe in love. 464 00:39:20,760 --> 00:39:25,720 At least, I believe in love but not in happiness. 465 00:39:26,440 --> 00:39:31,119 The only love that lasts is unhappy love." 466 00:39:31,120 --> 00:39:33,239 Again, I think it must be him. 467 00:39:33,240 --> 00:39:34,839 [inhales] 468 00:39:34,840 --> 00:39:37,280 I haven't found either on an Internet search. 469 00:39:39,160 --> 00:39:42,000 There are some things in there that are new to me. 470 00:39:43,640 --> 00:39:45,839 He writes at one point about 471 00:39:45,840 --> 00:39:49,840 the battle, as he perceives it, between good Paul and bad Paul. 472 00:39:51,800 --> 00:39:57,079 He describes... standing back, being a spectator of his own actions. 473 00:39:57,080 --> 00:40:01,160 That there's an observing self and a participating self. 474 00:40:10,600 --> 00:40:13,720 There is a dazzling array of perversions... 475 00:40:14,960 --> 00:40:17,639 I mean, beyond the sadism and... 476 00:40:17,640 --> 00:40:22,199 the overwhelming fetishism with female underwear. 477 00:40:22,200 --> 00:40:25,280 He was a voyeur, a transvestite. 478 00:40:26,400 --> 00:40:29,679 Into autoeroticism and necrophilia. 479 00:40:29,680 --> 00:40:34,880 There's also signs of pygmalionism, his obsession with mannequins and dolls. 480 00:40:36,560 --> 00:40:42,799 I've sometimes wondered if he... breathed air into his dying victims 481 00:40:42,800 --> 00:40:45,199 to prolong their lives... 482 00:40:45,200 --> 00:40:48,640 so that they could see clearly that he was going to kill them. 483 00:40:57,920 --> 00:41:01,279 [Larson] When young children are abused, 484 00:41:01,280 --> 00:41:04,439 they experience fear and anxiety. 485 00:41:04,440 --> 00:41:08,159 They then attempt to contain those feelings 486 00:41:08,160 --> 00:41:10,000 by acting out sadistically. 487 00:41:10,920 --> 00:41:15,639 If a person is able to do to others what he fears may be done to him, 488 00:41:15,640 --> 00:41:17,840 he may no longer be afraid. 489 00:41:20,040 --> 00:41:21,680 You assume he was abused? 490 00:41:23,760 --> 00:41:25,560 He was in Gortnacul I think? 491 00:41:27,160 --> 00:41:33,160 Doctor, I understand that for you he's a patient, an abused child. 492 00:41:33,920 --> 00:41:39,080 A someone who deserves understanding and compassion, even. 493 00:41:41,080 --> 00:41:44,280 But to me he's a... he's a sexual predator. 494 00:41:45,280 --> 00:41:48,799 And it's my job to protect the potential victims 495 00:41:48,800 --> 00:41:50,600 from the threat that he poses. 496 00:41:57,360 --> 00:42:00,959 Viewed from a psychodynamic perspective, 497 00:42:00,960 --> 00:42:04,319 even the most apparently insane violence 498 00:42:04,320 --> 00:42:07,280 has meaning in the mind of the person who commits it. 499 00:42:08,480 --> 00:42:12,519 I have to try to understand that meaning and learn from it 500 00:42:12,520 --> 00:42:15,880 in the attempt to prevent further violence. 501 00:42:16,880 --> 00:42:18,120 Yeah. 502 00:42:20,000 --> 00:42:23,440 Just don't underestimate the threat... 503 00:42:24,440 --> 00:42:27,159 the danger that Paul Spector represents. 504 00:42:27,160 --> 00:42:28,560 I won't. 505 00:42:39,760 --> 00:42:43,640 Do you have an idea about Mr. Spector's premorbid IQ? 506 00:42:44,360 --> 00:42:46,040 He was tested as a child 507 00:42:47,080 --> 00:42:50,040 and scored in the "very superior intelligence" band. 508 00:42:51,920 --> 00:42:53,359 Thank you. 509 00:42:53,360 --> 00:42:55,440 It's been a pleasure talking to you. 510 00:43:07,880 --> 00:43:11,439 Psychiatry needs feedback from patients. 511 00:43:11,440 --> 00:43:16,280 It's realized in interpersonal contact, so trust is essential. 512 00:43:17,280 --> 00:43:21,359 It is not my place to judge him for what he may or may not have done, 513 00:43:21,360 --> 00:43:24,479 but I will try to get to the truth of the matter 514 00:43:24,480 --> 00:43:26,680 for the courts and for you. 515 00:43:28,200 --> 00:43:29,840 He is going to prison. 516 00:43:31,600 --> 00:43:33,000 Let me show you out. 517 00:43:36,480 --> 00:43:37,839 [bell ringing] 518 00:43:37,840 --> 00:43:39,440 [indistinct chatter] 519 00:43:48,080 --> 00:43:49,360 Just try to eat some fruit, at least. 520 00:44:03,360 --> 00:44:04,720 [door buzzes] 521 00:44:09,520 --> 00:44:11,120 [door buzzes] 522 00:44:37,120 --> 00:44:39,200 [patients talking and laughing] 523 00:45:00,680 --> 00:45:02,439 [McNally] Rose Stagg is waiting for you, ma'am. 524 00:45:02,440 --> 00:45:04,079 She's in the interview room. 525 00:45:04,080 --> 00:45:06,519 Er, what's happening with the Benedetto girl? 526 00:45:06,520 --> 00:45:09,360 She's in custody, due in court again tomorrow. 527 00:45:10,440 --> 00:45:12,560 - Will you sit in with us, Gail? - Yes, ma'am. 528 00:45:16,600 --> 00:45:19,120 [Gibson] What's the next thing that you remember? 529 00:45:20,560 --> 00:45:21,880 Darkness... 530 00:45:23,080 --> 00:45:24,679 and movement. 531 00:45:24,680 --> 00:45:26,240 Being thrown around. 532 00:45:29,120 --> 00:45:31,760 I think he must have drugged me when he gave me water. 533 00:45:35,640 --> 00:45:38,520 It took me a while to work out what was happening... 534 00:45:39,440 --> 00:45:42,720 that I was in the car, the boot of a car. 535 00:45:44,600 --> 00:45:46,239 It was terrifying. 536 00:45:46,240 --> 00:45:50,399 I was thrown around horribly, particularly towards the end. 537 00:45:50,400 --> 00:45:51,920 I felt like a rag doll. 538 00:45:53,120 --> 00:45:54,960 Every bump made me cry out. 539 00:45:57,720 --> 00:46:01,760 Then the car stopped, the engine was turned off. 540 00:46:04,240 --> 00:46:06,200 The driver's door opened... 541 00:46:09,320 --> 00:46:11,120 and then silence. 542 00:46:13,040 --> 00:46:17,400 I waited and waited... but nothing happened. 543 00:46:20,840 --> 00:46:23,040 I realized I'd been left there alone. 544 00:46:25,560 --> 00:46:29,679 There were some old water bottles in the boot... 545 00:46:29,680 --> 00:46:31,240 so at first I could drink. 546 00:46:33,040 --> 00:46:34,960 But then there wasn't any left. 547 00:46:36,800 --> 00:46:40,840 I tried to pull the brake lights out to let in more air 548 00:46:41,760 --> 00:46:43,160 but I couldn't shift them. 549 00:46:45,720 --> 00:46:47,160 I felt so weak. 550 00:46:48,440 --> 00:46:49,880 There was no air. 551 00:46:53,720 --> 00:46:56,880 I became obsessed with the sound of my own breathing. 552 00:46:57,800 --> 00:47:02,760 I'd fall asleep but... I'd have no idea for how long. 553 00:47:04,880 --> 00:47:07,359 At first I thought I could tell... 554 00:47:07,360 --> 00:47:10,280 whether it was day or night from the smell of the air. 555 00:47:13,080 --> 00:47:15,720 But then the air got staler and staler. 556 00:47:18,600 --> 00:47:20,480 I lost all track of time. 557 00:47:26,440 --> 00:47:28,200 I tried to think about the kids... 558 00:47:30,320 --> 00:47:31,920 but I couldn't focus. 559 00:47:34,760 --> 00:47:37,320 I felt my brain was shutting down. 560 00:47:40,920 --> 00:47:47,240 The last thing I remember... was thinking that I should burrow, 561 00:47:48,320 --> 00:47:52,079 that I should dig down into the earth to hide, 562 00:47:52,080 --> 00:47:54,000 to feel safe and warm. 563 00:47:55,920 --> 00:47:58,280 Like an animal, digging. 564 00:48:05,080 --> 00:48:07,480 I don't remember anything after that. 565 00:48:09,960 --> 00:48:11,280 Thank you. 566 00:48:15,440 --> 00:48:16,960 [sighs] Um... 567 00:48:18,640 --> 00:48:20,840 Can I talk to you... 568 00:48:22,200 --> 00:48:23,320 alone? 569 00:48:24,240 --> 00:48:25,720 Without the tape? 570 00:48:29,840 --> 00:48:35,360 This is DC Gail McNally suspending the interview at 10:43 p.m. 571 00:48:44,000 --> 00:48:45,440 [door closes] 572 00:48:52,400 --> 00:48:53,840 I haven't been... 573 00:48:56,840 --> 00:48:59,400 I haven't been completely honest with you. 574 00:49:00,560 --> 00:49:04,360 I led you to believe that after that one time he strangled me, 575 00:49:05,240 --> 00:49:06,640 that it ended. 576 00:49:09,720 --> 00:49:10,920 But it didn't. 577 00:49:13,440 --> 00:49:15,120 I suspected as much. 578 00:49:20,960 --> 00:49:22,640 It wasn't that simple. 579 00:49:24,840 --> 00:49:26,920 We went to some dark places. 580 00:49:29,560 --> 00:49:32,880 The first time it happened, I was giving him... 581 00:49:34,040 --> 00:49:36,960 I was using my mouth on him. 582 00:49:39,120 --> 00:49:41,440 He squeezed his legs around my neck. 583 00:49:42,720 --> 00:49:44,960 I couldn't breathe, I was... 584 00:49:48,080 --> 00:49:49,360 Take your time. 585 00:49:51,920 --> 00:49:53,280 Er... 586 00:49:55,280 --> 00:49:56,600 [breathes sharply] 587 00:49:59,360 --> 00:50:00,679 [exhales] 588 00:50:00,680 --> 00:50:02,600 He squeezed really tight. 589 00:50:03,880 --> 00:50:07,360 I thought I was gonna pass out, but he released me. 590 00:50:12,360 --> 00:50:15,200 He treated it a bit like a game, at first. 591 00:50:17,680 --> 00:50:22,480 I'd already begun to think he didn't have much enthusiasm for ordinary intercourse. 592 00:50:24,960 --> 00:50:27,040 But then things got more serious. 593 00:50:31,320 --> 00:50:33,040 He asked me to play dead. 594 00:50:35,920 --> 00:50:38,840 And then there was the time that I told you about. 595 00:50:40,440 --> 00:50:42,920 I think he revived me, mouth to mouth. 596 00:50:47,160 --> 00:50:52,280 There were times when he wanted to use a plastic bag on me... 597 00:50:53,720 --> 00:50:55,080 on himself. 598 00:50:59,120 --> 00:51:02,920 He said that we all try to live in the light. 599 00:51:04,080 --> 00:51:08,119 That we all try to build walls around us to block out the darkness, 600 00:51:08,120 --> 00:51:10,479 the danger that's out there. 601 00:51:10,480 --> 00:51:13,160 But it can't be done. It's a lie. 602 00:51:14,120 --> 00:51:17,080 That in reality there are dark gods out there... 603 00:51:18,080 --> 00:51:23,520 and that men could become gods on earth through a certain kind of sex. 604 00:51:25,320 --> 00:51:26,520 And women? 605 00:51:27,600 --> 00:51:28,960 I think so? 606 00:51:29,720 --> 00:51:33,680 I'm sorry... I can't really explain it. 607 00:51:38,400 --> 00:51:40,160 Why did you walk away? 608 00:51:44,000 --> 00:51:45,679 It felt to me 609 00:51:45,680 --> 00:51:50,400 that everything that was happening was about pleasing him. 610 00:51:53,400 --> 00:51:55,640 That it wasn't about me at all. 611 00:51:58,680 --> 00:52:01,119 I left him and I went back to Tom. 612 00:52:01,120 --> 00:52:02,880 And what about Spector? 613 00:52:05,080 --> 00:52:07,840 He went to London, I think. 614 00:52:09,760 --> 00:52:12,119 Did you and Spector ever do drugs? 615 00:52:12,120 --> 00:52:14,839 - I think I told you that we drank a lot. - Mmm. 616 00:52:14,840 --> 00:52:16,920 - Cocaine? - No. 617 00:52:18,240 --> 00:52:20,440 Not with me but maybe he did back then. 618 00:52:21,800 --> 00:52:23,400 - [Gibson clears throat] - [sighs] 619 00:52:28,440 --> 00:52:31,320 My life with Tom couldn't be more different. 620 00:52:32,720 --> 00:52:35,520 Things have been difficult since the birth of Cody. 621 00:52:37,800 --> 00:52:40,400 Actually, since my first cesarean. 622 00:52:42,920 --> 00:52:44,440 And how are they now? 623 00:52:46,280 --> 00:52:47,760 It's strange. 624 00:52:49,640 --> 00:52:51,280 When he talks to me now... 625 00:52:53,440 --> 00:52:55,760 I don't really listen to the words that he's saying. 626 00:52:56,800 --> 00:52:58,560 Just to the tone of his voice. 627 00:53:00,720 --> 00:53:03,840 From that I can work out whether he likes me or not. 628 00:53:04,600 --> 00:53:07,399 Whether he's emotionally close to me. 629 00:53:07,400 --> 00:53:09,200 [sighs heavily] 630 00:53:13,280 --> 00:53:15,160 [voice breaking] Right now he's angry. 631 00:53:18,200 --> 00:53:20,720 And I don't think he likes me very much. 632 00:53:23,360 --> 00:53:26,039 Rose... 633 00:53:26,040 --> 00:53:28,120 there's something I need to tell you. 634 00:53:35,760 --> 00:53:37,160 I think that... 635 00:53:38,200 --> 00:53:42,080 I'm the reason that Paul Spector came after you. 636 00:53:44,840 --> 00:53:46,120 How? 637 00:53:48,440 --> 00:53:49,760 I think I... 638 00:53:51,960 --> 00:53:54,679 I think I revealed your identity as my informant 639 00:53:54,680 --> 00:53:57,680 when I used his name, Peter. 640 00:53:58,880 --> 00:54:02,080 The name that you gave me when I spoke to him on the phone. 641 00:54:06,560 --> 00:54:08,000 Using that name... 642 00:54:09,760 --> 00:54:13,399 together with the E-FIT that we had created... 643 00:54:13,400 --> 00:54:15,600 I think led him straight to you. 644 00:54:17,440 --> 00:54:20,920 I was trying to convey that... 645 00:54:22,640 --> 00:54:24,240 Well, that we were on to him. 646 00:54:26,320 --> 00:54:29,040 I was trying to scare him to stop the attacks. 647 00:54:31,520 --> 00:54:35,240 And... it worked to the extent that he ran. But... 648 00:54:36,400 --> 00:54:37,759 [sighs] 649 00:54:37,760 --> 00:54:40,800 But when we didn't do anything, when we didn't pounce... 650 00:54:43,800 --> 00:54:45,320 he came after you. 651 00:54:52,040 --> 00:54:56,160 I hadn't realized your relationship was so meaningful to him. 652 00:55:03,280 --> 00:55:05,440 He said I was the only one. 653 00:55:09,160 --> 00:55:10,920 That I was the only girl. 654 00:55:15,640 --> 00:55:17,040 I believe it. 655 00:55:24,160 --> 00:55:25,840 [chuckles softly] 656 00:55:27,720 --> 00:55:29,000 [chuckles] 657 00:55:35,800 --> 00:55:38,760 I'm glad I'm not the only one to have made mistakes. 658 00:55:45,840 --> 00:55:47,080 [softly] Thank you. 659 00:55:58,000 --> 00:56:00,079 [patients yelling indistinctly] 660 00:56:00,080 --> 00:56:02,440 [man] Jesus fucking Christ! 661 00:56:15,600 --> 00:56:17,040 I'm Mark Bailey. 662 00:56:19,120 --> 00:56:20,400 Who are you? 663 00:56:27,240 --> 00:56:29,600 I'm told I'm the Belfast Strangler. 664 00:56:32,920 --> 00:56:34,080 Are you? 665 00:56:37,160 --> 00:56:38,400 Maybe. 666 00:56:39,400 --> 00:56:41,320 Right now, I don't remember. 667 00:56:47,880 --> 00:56:49,560 Wasn't well. Better now. 668 00:56:51,320 --> 00:56:52,800 Wasn't well. Better now. 669 00:56:54,280 --> 00:56:56,200 [from distance] Wasn't well. Better now. 670 00:57:04,680 --> 00:57:06,200 [door locking] 671 00:57:26,080 --> 00:57:27,280 [sighs] 672 00:57:30,040 --> 00:57:31,240 [exhales] 51537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.