All language subtitles for The.Devils.Daughter.1991.264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,882 --> 00:00:12,721 ::::::::::..Tekstityksen tuottanut..:::::::::: :::::::::::::...SubFinland.org...::::::::::::: 2 00:00:15,265 --> 00:00:21,104 Suomennos ja oikoluku: horge 3 00:01:38,223 --> 00:01:41,935 ETEL�-KALIFORNIA 1970 4 00:02:09,671 --> 00:02:11,798 Jimmy, �l� mene liian kauas. 5 00:02:53,841 --> 00:02:57,135 Mark, menisitk� katsomaan, mik� Jimmyll� on h�t�n�? 6 00:02:59,763 --> 00:03:02,724 Hei Mark! Mene katsomaan, mik� Jimmyll� on h�t�n�! 7 00:03:06,019 --> 00:03:09,606 Mik� h�t�n�, kulta? 8 00:03:53,525 --> 00:03:58,113 Mist� sin� tulet? T��ll� ei ole mit��n kilometri tolkulla. 9 00:03:58,614 --> 00:04:01,200 Olen ollut tien p��ll� kauan - 10 00:04:01,408 --> 00:04:04,369 ja olen n�lk�inen ja janoinen. 11 00:04:04,661 --> 00:04:07,122 Olen matkustanut veden takia. 12 00:04:10,501 --> 00:04:13,754 Nimeni on Damon, hauska n�hd� teid�t. 13 00:04:14,046 --> 00:04:16,924 Ehk� tied�tte nimeni, mutta mik� h�mment�� teit�, - 14 00:04:17,132 --> 00:04:20,093 on pelini tarkoitus. 15 00:04:21,595 --> 00:04:25,432 "Hauska n�hd� teid�t. Ehk� tied�tte nimeni, - 16 00:04:25,682 --> 00:04:29,937 mutta mik� h�mment�� teit�, on pelini tarkoitus." 17 00:04:30,145 --> 00:04:33,941 Rolling Stonesia, Sympatiaa paholaiselle. Ettek� tajua sit�? 18 00:04:34,650 --> 00:04:37,986 Haluaisitko sy�d� kanssamme. Olen laittanut v�h�n kaikkea yhteen. 19 00:04:38,237 --> 00:04:40,364 Se on jonkinlaista muhennosta. 20 00:04:45,577 --> 00:04:51,458 - Taidat pit�� Rolling Stonesista? - Heid�n musiikkinsa on vain harvoille. 21 00:04:51,750 --> 00:04:57,214 Jos olet kiinnostunut heid�n lauluistaan, silloin tied�t niiss� olevan jotain syv�llist� - 22 00:04:57,506 --> 00:05:00,092 ja tietoisuutta, joka ylitt�� k�sityskykymme. 23 00:06:30,516 --> 00:06:33,560 Katso Lucifer, katso. 24 00:06:33,810 --> 00:06:36,021 T�m� on sinulle. 25 00:06:36,647 --> 00:06:42,110 Liekki polttaa kaiken h�nen tiell��n. 26 00:06:44,071 --> 00:06:46,907 Polttaa tien totuuteen. 27 00:06:50,494 --> 00:06:53,372 Kerro heille vanhalla mantereella, ett� olemme armeija. 28 00:06:53,580 --> 00:06:57,125 Jokaisessa kaupungissa, kasvottomat. 29 00:06:57,376 --> 00:07:00,462 Saatanan nimeen, kerro veljillemme, - 30 00:07:00,671 --> 00:07:05,634 ett� olemme valmiita hankkimaan tuloksia, olet n�hnyt. 31 00:07:06,009 --> 00:07:08,846 Olen, olet p�rj�nnyt hyvin, Damon, - 32 00:07:09,096 --> 00:07:13,225 mutta ole k�rsiv�llinen, ei ole viel� aika. 33 00:07:13,517 --> 00:07:16,937 Milloin? 34 00:07:17,563 --> 00:07:20,190 Ehk� ei vuosiin. 35 00:07:20,732 --> 00:07:22,860 Ei! 36 00:07:24,653 --> 00:07:28,615 �lk�� satuttako minua! En n�hnyt mit��n! 37 00:07:28,991 --> 00:07:32,369 Etk� n�hnyt mit��n? J�it paitsi hienosta esityksest�. 38 00:07:32,703 --> 00:07:37,457 Se oli kaunis. Uhrasimme lapsesi, yst�v�si - 39 00:07:37,666 --> 00:07:39,918 - ja nyt uhraamme sinut. - Ei! 40 00:07:40,127 --> 00:07:44,715 Huuda kurkku suorana! 41 00:08:00,689 --> 00:08:04,693 FRANKFURT, SAKSA 1991 42 00:09:01,500 --> 00:09:04,211 Menen ostamaan maitoa. 43 00:09:04,878 --> 00:09:07,047 �l� ole my�h��n. 44 00:09:58,098 --> 00:10:03,937 - Mikset totellut, Mary? - En tehnyt sit�. 45 00:11:37,114 --> 00:11:39,366 Tuo on ihmissyd�n! 46 00:11:43,620 --> 00:11:47,708 821 minulla on 479 menossa etel�iselle ulosk�ynnille. 47 00:12:05,058 --> 00:12:08,478 - Seis siihen paikkaan. - Se ei ole minun syyni vaan heid�n. 48 00:12:08,687 --> 00:12:11,899 - He halusivat, ett� teen sen. - Varmasti. 49 00:12:14,026 --> 00:12:17,196 Eik� ole oikein tappaa petturi? 50 00:12:17,404 --> 00:12:22,701 Olen vanki, pelinappula. Minun oli pakko tehd� se, ettek� ymm�rr�? 51 00:13:25,013 --> 00:13:29,601 On viimeinkin aika. 52 00:13:46,994 --> 00:13:52,082 Viimeisin murha tapahtui yhdell� Frankfurtin asutuimmalla alueella. 53 00:13:52,374 --> 00:13:55,627 Uhri, Mary Crain, ik� 24, - 54 00:13:55,878 --> 00:13:58,797 oli ty�skennellyt t�k�l�isess� kaupassa vasta pari kuukautta. 55 00:13:59,006 --> 00:14:02,050 H�net kirjaimellisesti teurasti Martin Rumen, - 56 00:14:02,301 --> 00:14:05,637 mies, joka teki itsemurhan poliisien pid�tt�ess� h�net. 57 00:14:05,929 --> 00:14:08,724 Naapureidensa mukaan, h�n oli hiljainen perheellinen mies - 58 00:14:08,932 --> 00:14:12,936 ja eritt�in arvostettu. Miksi sitten t�m� �killinen murhanhimo? 59 00:14:13,145 --> 00:14:18,066 Hulluuttako? Tapaus on nyt oikeusvirkailijan Jonathan Fordin k�siss�. 60 00:14:18,275 --> 00:14:24,031 Miehen, joka on sotinut saatanan palvojien lahkoja vastaan ymp�ri maata. 61 00:14:24,865 --> 00:14:29,077 - Kyse voi olla enemm�st�. Kysyt��np� h�nelt�. - T�m�n tapauksen ainekset - 62 00:14:29,286 --> 00:14:34,958 saavat meid�t uskomaan, ett� murha on verenhimoisen demonisen lahkon ty�t�. 63 00:14:35,167 --> 00:14:38,712 N�ill� lahkoilla ei ole mit��n tekemist� kansanperinteen tai satujen kanssa, - 64 00:14:38,921 --> 00:14:42,549 kuten monet haluaisivat uskoa. Ne ovat pelottava todellisuus - 65 00:14:42,758 --> 00:14:47,429 ja ne t�ytyy lopettaa. Monet viimeisten vuosien ratkaisemattomat murhat - 66 00:14:47,679 --> 00:14:53,101 voidaan hyvin panna joidenkin n�iden lahkojen suorittamien barbaaristen riittien syyksi. 67 00:14:53,352 --> 00:14:56,855 Ne levitt�v�t terroria ymp�ri maailmaa. New Yorkista Lontooseen, - 68 00:14:57,064 --> 00:14:59,525 Torinosta Milanoon ja Prahaan. 69 00:14:59,733 --> 00:15:04,947 Ne tavoittelevat valtaa, varallisuutta ja kuolemattomuutta palvomalla paholaista. 70 00:15:05,280 --> 00:15:11,078 Valitettavasti monet n�ist� riiteist� sis�lt�v�t viattomien uhrien uhrausta. 71 00:15:11,328 --> 00:15:15,332 Tavallisesti nuorten naisten, joskus jopa lapsien. 72 00:15:27,177 --> 00:15:29,930 Mik� h�t�n�? Ettek� voi hyvin? 73 00:15:30,264 --> 00:15:32,307 Ei! 74 00:15:32,933 --> 00:15:36,186 - �l� koske minuun, j�t� minut rauhaan. - Anteeksi. 75 00:15:36,520 --> 00:15:38,730 Osan huolehtia itsest�ni. 76 00:17:05,817 --> 00:17:10,906 - �lk�� koskeko h�neen! Soittakaa joku ambulanssi. - En kuule syd�mensykett�. 77 00:17:11,114 --> 00:17:15,202 En varmasti t�rm�nnyt h�neen. En mennyt niin nopeasti. 78 00:17:16,119 --> 00:17:19,122 H�n liikkuu. Luojan kiitos. 79 00:17:21,124 --> 00:17:23,669 Miss� pakettini on? 80 00:17:24,086 --> 00:17:27,548 Miss� se on? �lk�� koskeko minuun! 81 00:17:28,382 --> 00:17:32,302 - Ehk� teid�n on parempi maata. - Voin paremmin, jos seison. 82 00:17:33,846 --> 00:17:37,432 Olen kunnossa. Jospa lopettaisitte tuijottamasta minua. 83 00:17:37,683 --> 00:17:40,644 Sairaala on l�hell�. Voin vied� teid�t. 84 00:17:41,019 --> 00:17:44,481 Siin� on pakettini. 85 00:17:45,190 --> 00:17:47,317 Unohda sairaala. 86 00:17:47,985 --> 00:17:52,739 Olen ollut pitk�ll� matkalla, minun t�ytyy vain lev�t�. 87 00:17:53,198 --> 00:17:57,536 - Jos sinulla on kiire. - Ei ole. Olin matkalla kotiin. 88 00:17:57,953 --> 00:18:01,623 - Asutko l�hell�? - Pari kilometri� kaupungista. 89 00:18:02,833 --> 00:18:07,254 Ty�skentelen vain aamuisin. Juuri nyt, minulla ei ole mit��n tekemist�. 90 00:18:09,173 --> 00:18:13,427 Haluatteko lev�t� paikassani? Siit� ei ole mit��n vaivaa. 91 00:18:13,677 --> 00:18:17,389 Hyvin yst�v�llist�, Miriam. 92 00:18:31,820 --> 00:18:34,031 Pel�styin niin. 93 00:18:34,489 --> 00:18:37,659 Hetken luulin jo t�rm�nneeni teihin. 94 00:18:38,952 --> 00:18:41,079 Etk�, Miriam? 95 00:18:41,330 --> 00:18:46,335 Ohitin senteill�. 96 00:18:46,752 --> 00:18:50,422 Mist� tied�tte nimeni? En muista kertoneeni teille. 97 00:18:50,672 --> 00:18:52,799 Et kertonutkaan. 98 00:18:55,761 --> 00:18:58,222 Tuo muistuttaa minua olemaan t�rm��m�tt� ihmisiin. 99 00:18:58,430 --> 00:19:03,977 - Olitko 10-vuotias, kun tuo kuva otettiin? - Olin. Olenko muuttunut paljon? 100 00:19:05,229 --> 00:19:07,356 Opit hymyilem��n. 101 00:19:24,915 --> 00:19:28,836 Anteeksi sotkua. En ole mik��n talouden hoitaja. 102 00:19:30,254 --> 00:19:32,965 Jankutan itselleni, ett� teen huomenna. 103 00:19:33,173 --> 00:19:37,719 Huomenna siivoan talon, pesen pyykin... 104 00:19:38,011 --> 00:19:41,682 Huomenna, huomenna, huomenna. 105 00:19:45,519 --> 00:19:50,065 Kaiken t�m�n ajan j�lkeen. miten omituista. 106 00:19:50,732 --> 00:19:56,071 - Oletteko ollut t��ll� aiemmin? - Kaikki n�m� maalaistalot ovat samanlaisia. 107 00:19:56,321 --> 00:19:58,615 Ne jopa haisevatkin samalta. 108 00:19:59,366 --> 00:20:02,744 Asuin ennen t�llaisessa talossa. 109 00:20:03,078 --> 00:20:05,747 Se palauttaa mieleen monia muistoja. 110 00:20:07,291 --> 00:20:09,501 Olemme kaikki, joka on j�ljell�. 111 00:20:10,252 --> 00:20:13,130 Ne ovat leip�mme. Myrkkymme... 112 00:20:13,422 --> 00:20:16,466 �l� p��st� aurinkoa. 113 00:20:17,593 --> 00:20:21,346 Istukaa alas. Soitan tri Permatille. 114 00:20:21,597 --> 00:20:25,517 Jos h�n ei ole sairaalassa, h�n on kotona t�ss� l�hell�. 115 00:20:25,809 --> 00:20:29,897 L��k�rit v�sytt�v�t minua. Haluan vain lev�t�. 116 00:20:31,231 --> 00:20:36,862 Olen tullut pitk�n matkan ja minulla on viel� pitk� matka taivallettavana. 117 00:20:38,155 --> 00:20:42,951 Miten olisi kupillinen teet�? Menen tekem��n sit�. 118 00:20:51,919 --> 00:20:54,505 K�ytt�ydy kunnolla. 119 00:20:54,755 --> 00:20:59,176 Et koskaan anna periksi, haluat saada minut uskomaan, ettet ole oikea. 120 00:21:01,303 --> 00:21:03,639 Etk� asukaan yksin? 121 00:21:04,181 --> 00:21:08,393 Vain t�m� ja kalani. Eik� olekin s�p� pikku otus? 122 00:21:08,644 --> 00:21:10,854 Se on riivi�. 123 00:21:11,438 --> 00:21:14,441 Kani! H�n on yst�v�. 124 00:21:14,983 --> 00:21:17,736 Sinulla on ollut se kauan. Mik� sen nimi on? 125 00:21:18,028 --> 00:21:21,406 Sill� ei ole. N�in suhteemme on tasapuolinen. 126 00:21:21,615 --> 00:21:24,535 Se ei voi kutsua minua nimelt�, enk� min� sit�. 127 00:21:24,743 --> 00:21:26,870 Ettek� pid� kaneista? 128 00:21:41,385 --> 00:21:44,054 Ei huolta, h�n l�htee pian. 129 00:21:45,681 --> 00:21:49,142 Lapsesi rakastavat sinua hyvin paljon. 130 00:21:49,393 --> 00:21:51,562 Ei minulla ole lapsia. 131 00:22:00,571 --> 00:22:03,240 Nuo. Min� opetan. 132 00:22:03,615 --> 00:22:08,579 Et ole varma oppilaittesi tunteista. 133 00:22:11,290 --> 00:22:15,460 Annoit heille esseen: Minun opettajani. 134 00:22:17,296 --> 00:22:19,965 Jos olet varma itsest�si, - 135 00:22:20,174 --> 00:22:23,135 olisit valinnut toisen aiheen. 136 00:22:28,765 --> 00:22:33,020 Et ole valmis. Olet psykologisesti - 137 00:22:33,312 --> 00:22:37,399 ep�vakaa aluksi. Et saisi ajaa. 138 00:22:46,074 --> 00:22:49,745 Saatatte olla oikeassa. En tied�. 139 00:22:50,496 --> 00:22:53,707 Ehk� koska vartuin sis�oppilaitoksessa. 140 00:22:54,833 --> 00:22:57,461 Etk� asunut vanhempiesi kanssa? 141 00:22:58,337 --> 00:23:00,506 En koskaan tavannut heit�. 142 00:23:03,008 --> 00:23:05,135 Rolling Stones. 143 00:23:07,554 --> 00:23:11,892 Heid�n musiikkiaan pidettiin niin syv�llisen�. 144 00:23:12,684 --> 00:23:14,811 Salaisena. 145 00:23:16,480 --> 00:23:19,942 - Kauan sitten. - Olette innostunut musiikista. 146 00:23:20,150 --> 00:23:24,655 En, uskonnosta, voisi sanoa. 147 00:23:26,698 --> 00:23:30,410 Mielenkiintoista. Uskonto - 148 00:23:31,036 --> 00:23:35,207 - auttaa teit� el�m��n paremmin. - Auttaa kuolemaan. 149 00:23:36,750 --> 00:23:38,919 Et pelk�� kuolemista. 150 00:23:40,838 --> 00:23:45,342 En tied�. En ajattele sit�. 151 00:23:49,805 --> 00:23:52,766 Ehk� pelk��n el��. 152 00:23:54,142 --> 00:23:58,230 - Mit� haluat el�m�lt�, Miriam. - En mit��n erityist�. 153 00:23:58,438 --> 00:24:01,567 - Minulla on jo el�m�. - V��rin. 154 00:24:01,775 --> 00:24:04,862 Sinun t�ytyy tavoitella kuuta vain vaatiaksesi syntym�oikeuttasi. 155 00:24:05,112 --> 00:24:07,281 Muuten et saa mit��n. 156 00:24:11,326 --> 00:24:13,996 Onko teill� kaikki, mit� haluatte? 157 00:24:15,747 --> 00:24:17,916 Olen l�hell�. 158 00:24:18,292 --> 00:24:20,669 Siksi en halua kuolla. 159 00:24:21,587 --> 00:24:26,508 En viel�. En tunne en�� oloani turvalliseksi t��ll�. 160 00:24:26,842 --> 00:24:30,429 Talo on kohti it��. 161 00:24:32,347 --> 00:24:36,185 �l� koske minuun. En tarvitse apua. 162 00:24:37,186 --> 00:24:42,024 Pohjoista kohti olevat talot, ovat el�m�n taloja. 163 00:24:42,316 --> 00:24:45,027 Etel�� kohti olevat talot, - 164 00:24:45,861 --> 00:24:48,906 ovat kuoleman taloja. 165 00:24:51,658 --> 00:24:55,370 Voit vied� minut bussipys�kille. 166 00:24:56,371 --> 00:25:00,667 Tietenkin. Pieni hetki. 167 00:25:06,215 --> 00:25:09,176 Haloo. Hei Catherine. 168 00:25:09,676 --> 00:25:14,097 En voi puhua kanssasi nyt. T��ll� on joku. 169 00:25:14,306 --> 00:25:16,975 Puhun kanssasi my�hemmin. 170 00:25:17,267 --> 00:25:20,771 Ei, h�n ei ole prinssi Hurmaava. 171 00:25:21,522 --> 00:25:25,025 En p��se t�n� iltana. 172 00:25:25,526 --> 00:25:29,571 Kerron sinulle kaiken huomenna koulussa. 173 00:25:30,656 --> 00:25:33,200 Hei sitten, Catherine. 174 00:25:35,577 --> 00:25:38,121 Voimme l�hte� nyt, jos olette valmis. 175 00:26:23,041 --> 00:26:25,627 Et pit�nyt vanhasta miehest�, eth�n? 176 00:26:26,503 --> 00:26:30,674 En min�k��n. Varmasti h�n on ok, - 177 00:26:30,966 --> 00:26:33,135 mutta koskaan ei tied�. 178 00:26:37,097 --> 00:26:39,224 Nukkumaan, kani. 179 00:26:40,684 --> 00:26:44,313 Ihmisen kanssa nukkuminen ei h�iritse sinua, eih�n? 180 00:26:47,024 --> 00:26:51,695 Tied�n, olet oikeassa, koskaan ei tied�. 181 00:33:11,867 --> 00:33:13,994 Miten p��sit ulos? 182 00:33:29,510 --> 00:33:31,637 Mik� h�t�n�? 183 00:34:05,838 --> 00:34:07,965 Hankin apua. 184 00:34:17,099 --> 00:34:19,309 Auttakaa minua. 185 00:34:19,601 --> 00:34:22,104 Teid�n t�ytyy auttaa minua. 186 00:34:23,897 --> 00:34:26,733 Kuuletteko minua? Ny�k�tk��. 187 00:34:26,984 --> 00:34:32,614 Menen hakemaan l��k�rin. Yritt�k�� sinnitell�. 188 00:34:33,740 --> 00:34:36,785 Olette j��kylm�. Ette voi kuolla viel�. 189 00:34:36,994 --> 00:34:40,289 Muistakaa, ette voi kuolla viel�. 190 00:36:40,159 --> 00:36:44,496 Tohtori Format! Her�tk��! 191 00:36:44,746 --> 00:36:47,332 T�m� on h�t�tilanne. 192 00:36:47,624 --> 00:36:49,918 Kiirehtik��! 193 00:36:52,004 --> 00:36:54,756 Lakkaa huutamasta. H�n ei ole t��ll�. 194 00:36:54,965 --> 00:36:59,636 - H�nen t�ytyi menn� sairaalaan h�t�tilan takia. - Minulla on h�t�tila. 195 00:36:59,887 --> 00:37:02,472 Talossani on vanha mies, joka on kuolemaisillaan. 196 00:37:02,723 --> 00:37:06,685 - Oletko tosissasi? - En vaan pelleilen. 197 00:37:12,316 --> 00:37:15,319 Odota! Min�kin olen l��k�ri! 198 00:40:53,579 --> 00:40:56,498 Mahtavaa. H�n on t��ll�. 199 00:40:59,334 --> 00:41:01,753 H�n makasi t�ss� lattialla. 200 00:41:02,004 --> 00:41:05,883 Se on hyv� merkki. Ehk� h�n meni iltak�velylle. 201 00:41:10,804 --> 00:41:12,973 - Sinulla on kani. - Mit� sitten? 202 00:41:13,182 --> 00:41:15,934 - Inhoan kaneja. - Kukaan ei inhoa kaneja. 203 00:41:16,185 --> 00:41:19,521 - Olen allerginen niille. - Mik� tuo valo on? 204 00:41:19,771 --> 00:41:24,359 - Se on kani. - Kanissani ei ole mit��n vikaa. 205 00:41:24,735 --> 00:41:27,070 Niin se haluaa sinun ajattelevan. 206 00:41:51,053 --> 00:41:53,555 En tiennytk��n t�m�n olevan t��ll�. 207 00:41:53,764 --> 00:41:58,018 - Luulin, ett� asuit t��ll�. - Muutin vasta kahdeksan kuukautta sitten. 208 00:42:12,658 --> 00:42:15,285 �l� koske h�neen. Anna minun hoitaa t�m�. 209 00:42:25,170 --> 00:42:27,422 Olen pahoillani, h�n on kuollut. 210 00:42:29,258 --> 00:42:31,510 H�n kertoi minulle, ettei haluaisi kuolla. 211 00:42:31,718 --> 00:42:34,847 En olisi niin varma. Katso t�t�. 212 00:42:35,138 --> 00:42:38,725 Sanoisin h�nen yritt�neen tappaa itsens� ainakin kerran edellisten kuukausien aikana. 213 00:42:38,934 --> 00:42:41,228 H�n ei vain viimeistellyt ty�t�. 214 00:42:42,229 --> 00:42:46,859 - Oliko h�n sukulainen? - Ei. En tiennyt edes h�nen nime��n. 215 00:42:47,234 --> 00:42:51,488 - Mit� sin� teet? - T�ytyy h�nell� jonkinlaiset henkkarit olla. 216 00:42:52,197 --> 00:42:55,033 Ei lompakkoa, ei rahaa. 217 00:42:56,243 --> 00:43:00,080 - Vain t�m�. - H�n sanoi l�htev�ns� pitk�lle matkalle. 218 00:43:00,330 --> 00:43:02,416 Ei kovin pitk�lle. 219 00:43:04,418 --> 00:43:06,670 Oliko h�n tulossa t�nne? 220 00:43:08,463 --> 00:43:11,884 - H�n ei mene minnek��n muualle. - �l� tee sit�. 221 00:43:12,092 --> 00:43:15,679 - En halua n�hd� h�nen kasvojaan. - Sulje sitten silm�si. 222 00:43:19,933 --> 00:43:22,436 - Odota minua. - Mit� nyt tehd��n? 223 00:43:22,686 --> 00:43:24,980 Kutsu ambulanssi. 224 00:43:29,193 --> 00:43:31,361 He ovat t��ll� tuota pikaa. 225 00:43:44,208 --> 00:43:46,376 - Sep�s oli nopeaa. - Miss� potilas on? 226 00:43:46,627 --> 00:43:49,505 Kellarissa. H�n on kuollut. Olen tri Permatin veljenpoika. 227 00:43:49,713 --> 00:43:52,382 Matkustan kanssanne takaisin sairaalan. 228 00:43:54,343 --> 00:43:58,472 - Kuka kutsui heid�t? - Vanha mies kutsui heid�t. 229 00:43:58,722 --> 00:44:01,225 H�n varmaan l�ysi voimia p��st� puhelimeen. 230 00:44:01,517 --> 00:44:04,436 Mit� h�n teki kellarissa? 231 00:44:04,978 --> 00:44:07,439 H�n yritti paeta kania. 232 00:44:08,190 --> 00:44:10,275 Onpa hauskaa. 233 00:44:31,421 --> 00:44:35,133 Miriam, jos haluat, voin j��d� pit�m��n seuraa sinulle. 234 00:44:35,425 --> 00:44:38,679 Ei, kiitos. 235 00:44:41,181 --> 00:44:43,809 Menen huolehtimaan kuolintodistuksesta. 236 00:44:45,894 --> 00:44:47,980 Ota n�m�. 237 00:44:48,730 --> 00:44:50,899 Silt� varalta, ellet pysty nukkumaan. 238 00:44:52,109 --> 00:44:54,111 Kiitos. 239 00:44:54,903 --> 00:44:57,281 Voinko soittaa sinulle aamulla? 240 00:44:58,115 --> 00:45:00,159 En tied�. 241 00:45:00,409 --> 00:45:04,121 Tarkoitin sanoa, ett� panetko pahaksesi, jos soitan? 242 00:45:05,289 --> 00:45:07,541 Min�kin olen uusi kaupungissa. 243 00:45:09,668 --> 00:45:11,920 Se on kiltti� sinulta. 244 00:45:15,007 --> 00:45:17,134 - Odota. - Niin? 245 00:45:20,012 --> 00:45:22,097 Ei mit��n. 246 00:45:37,779 --> 00:45:39,865 Hyv�� y�t�, kala. 247 00:45:42,284 --> 00:45:44,411 Hyv�� y�t�, kani. 248 00:47:14,877 --> 00:47:19,965 Hei, kani! Tule, kani! 249 00:47:20,799 --> 00:47:22,843 Tule. 250 00:47:25,387 --> 00:47:28,182 Ala tulla, �l� sin�kin j�t� minua. 251 00:49:02,067 --> 00:49:05,404 Tule, kani, olen saanut tarpeeksi yhdelle y�lle. 252 00:49:25,132 --> 00:49:27,759 Pys�hdy! Mit� teet t��ll�? 253 00:49:30,804 --> 00:49:36,185 - Kuka olet? Miten p��sit sis�lle? - Ei ymm�rr�. Min� menen. 254 00:49:36,476 --> 00:49:39,563 En tunne sinua. Minun n�lk�. Min� menen. 255 00:49:39,813 --> 00:49:43,525 - Mit� sinulla on siin�? - Kuuntele, minun t�ytyy. 256 00:49:43,817 --> 00:49:45,944 - P��st� irti! - En! 257 00:49:46,278 --> 00:49:50,240 - Anna se minulle! - Ei! 258 00:49:55,746 --> 00:49:57,873 Pys�hdy! Odota! 259 00:49:58,957 --> 00:50:01,835 Pys�hdy! Odota! 260 00:50:07,674 --> 00:50:09,676 Odota! 261 00:51:24,585 --> 00:51:29,548 Yksi maan huomattavimmista oppineista innosti sit� esoterisismilla ja satanismilla. 262 00:51:29,756 --> 00:51:35,679 Mathias Kelley, joka salaper�isesti katosi vuonna 1979. 263 00:51:36,054 --> 00:51:39,975 Pidettiin tutkimus, jossa huomattiin, ett� h�nen nimens� - 264 00:51:40,184 --> 00:51:44,354 oli maahan sy�ksyneen Lontooseen matkalla olleen DC 9:n matkustajaluettelossa. 265 00:51:44,563 --> 00:51:48,567 Monet kuitenkin vannoivat n�hneens� h�net my�hemmin Euroopassa. 266 00:51:49,026 --> 00:51:51,945 Viimeistelk�� naamionne. Kertokaa kaikki minulle, - 267 00:51:52,154 --> 00:51:56,283 mink� el�imen piirsitte ja miten ne ��ntelev�t. 268 00:52:01,830 --> 00:52:04,041 Millaista ��nt� kissa pit��? 269 00:52:04,750 --> 00:52:06,919 Oikein hyv�. 270 00:52:11,256 --> 00:52:14,718 - Kuka leikkasi Pekka Piikkisian? - H�n. 271 00:52:17,513 --> 00:52:20,057 Jatketaanpas nyt el�imiemme ��nill�. 272 00:52:20,724 --> 00:52:22,768 Leijona? 273 00:52:25,437 --> 00:52:27,481 Hiiri? 274 00:52:29,900 --> 00:52:31,944 K��rme? 275 00:52:44,998 --> 00:52:48,544 Samantha? �itisi on t��ll�. 276 00:53:03,642 --> 00:53:07,604 Millainen el�in t�m� on? Keksitk� sin� sen? 277 00:53:07,855 --> 00:53:10,858 En, �iti tekee sit� kaiken aikaa. 278 00:54:14,004 --> 00:54:17,341 - �iti! - Kaiken viime �isen j�lkeen, - 279 00:54:17,591 --> 00:54:21,929 ei ole ihme, jos p��t�si s�rkee. Et p��st� vieraita taloosi, - 280 00:54:22,137 --> 00:54:26,850 ellei h�n ole hyv�n n�k�inen, seksik�s, rikas ja �lyk�s - 281 00:54:27,059 --> 00:54:31,522 ja vakaat aikomukset naida sinut. 282 00:54:32,606 --> 00:54:37,402 Melkein ajoin h�nen ylitseen. Joka tapauksessa s��lin h�nt�. 283 00:54:37,653 --> 00:54:40,322 Aivan kuin olisin tuntenut h�net. 284 00:54:40,781 --> 00:54:44,368 Jos h�n olisi ollut nuorempi, en olisi vienyt kotiin h�nt� lainkaan. 285 00:54:45,577 --> 00:54:49,998 Olet ymm�rt�nyt sen p�invastoin. Olin kuten sin� sinun ik�isen�. 286 00:54:50,290 --> 00:54:54,545 Uneksin prinssi Hurmaavasta, mutta p��dyin rumiin ankanpoikiin. 287 00:54:54,795 --> 00:54:59,883 Kielt�ydyin aina ja nyt minulle ei ole edes ankkaa jakamassa el�m��ni. 288 00:55:01,176 --> 00:55:03,554 Kukaan mies ei ole tarpeeksi hyv� sinulle. 289 00:55:03,762 --> 00:55:07,975 Onko minun syyni, ett� maailmasta on loppunut... 290 00:55:09,726 --> 00:55:12,813 - T�ss� on opettajasi. - Samantha, mik� h�t�n�? 291 00:55:13,021 --> 00:55:16,608 - �iti ei ole t��ll�. - Min�h�n n�in h�net. 292 00:55:16,859 --> 00:55:19,862 - H�n hymyili minulle. - Miriam. Soitimme lapsen kotiin. 293 00:55:20,070 --> 00:55:23,240 - H�nen �itins� todella tuli hakemaan h�nt�. - Tied�n, n�in h�net. 294 00:55:23,490 --> 00:55:26,910 - H�n tulee joka p�iv�. - Ei h�t��. 295 00:55:27,161 --> 00:55:30,747 Ehk� h�n meni ostoksille. Min� vien sinut kotiin. 296 00:55:30,998 --> 00:55:34,626 - Onko kukaan soittanut h�nen is�lleen? - On. Puhuimme h�nen sihteerins� kanssa. 297 00:55:48,807 --> 00:55:50,934 Isi! 298 00:55:51,226 --> 00:55:53,770 Samantha. Tule isin luo. 299 00:55:54,021 --> 00:55:58,442 - Minun kanssani tuo lause olisi t�ydellinen. - Lopeta, Catherine. 300 00:55:59,568 --> 00:56:01,612 Herra Henry 301 00:56:02,154 --> 00:56:04,907 Olen soittanut kaikkialle. Kukaan ei ole n�hnyt h�nt�. 302 00:56:05,115 --> 00:56:07,826 N�in h�net viitt� minuuttia ennen kuin kellot soivat. 303 00:56:08,160 --> 00:56:12,122 - Min�kin n�in h�net. Nimeni on... - Soitan poliisille. 304 00:56:15,459 --> 00:56:19,588 H�n on ollut puhelimessa 15 minuuttia. Mit� h�n sanoo poliisille? 305 00:56:19,880 --> 00:56:24,927 H�nen olisi pit�nyt odottaa pari tuntia. Eik� h�n mielest�si ylireagoi? 306 00:56:29,806 --> 00:56:31,850 Tule. 307 00:56:42,569 --> 00:56:45,989 On lasten tunti. 308 00:56:49,785 --> 00:56:51,829 Tule. 309 00:57:02,548 --> 00:57:07,845 - Tekik� �itisi n�m�? - Claire tutkii arktisia fossiileja. 310 00:57:08,136 --> 00:57:11,265 Tuo hy�nteinen on h�nen viimeisimpi� l�yt�j�. 311 00:57:11,515 --> 00:57:16,311 Min� valitin torakoista. Jos l�yt�isin tuollaisen talostani... 312 00:57:16,562 --> 00:57:20,899 Et l�yd�. Ne kuolivat sukupuuttoon yli 10 000 vuota sitten. 313 00:57:21,150 --> 00:57:24,736 Niill� on suuri uskonnollinen merkitys. 314 00:57:28,574 --> 00:57:32,286 Ne symbolisoivat hedelm�llisyytt� ja pahuutta. 315 00:57:32,494 --> 00:57:36,790 Claire ei ole julkaissut artikkeliaan viel�. Oletko puhunut h�nen kanssaan? 316 00:57:48,886 --> 00:57:50,971 Tuo hieman vett�. 317 00:57:58,353 --> 00:58:00,564 Juo t�m�. 318 00:58:05,986 --> 00:58:08,614 Jankutit niist� hy�nteisist�. 319 00:58:08,864 --> 00:58:11,992 Aivan kuin ne olisivat vanhoja yst�vi�si. 320 00:58:12,242 --> 00:58:15,579 Et todellakaan tied� mit��n niist�. 321 00:58:16,580 --> 00:58:19,666 Vilkaisin rouva Henryn muistiinpanoja. 322 00:58:19,875 --> 00:58:22,085 Tiesitk�, ett� ne pikku paholaiset munivat? 323 00:58:22,336 --> 00:58:24,838 Naisen aivoihin. 324 00:58:25,214 --> 00:58:28,467 Munien kuoriuduttua, nainen kuolee. Tied�tk� miksi? 325 00:58:28,675 --> 00:58:32,471 Koska toukat sy�v�t h�nen aivonsa ravinnoksi. 326 00:58:53,700 --> 00:58:58,497 Pakkaa tavarat ja y�vyt minulla. Sinulle tekee hyv�� p��st� t��lt� v�h�ksi aikaa. 327 00:58:58,747 --> 00:59:03,418 Tarvitsen kuuman kylvyn. Se tekisi hyv�� minulle. 328 00:59:04,044 --> 00:59:08,966 Et voi verrata t�t� paikkaa minun paikkaani. Ensinn�kin se ei ole niin syrj�ss�. 329 00:59:09,216 --> 00:59:11,718 Sit� paitsi tarvitset seuraa ja niin min�kin. 330 00:59:11,927 --> 00:59:14,721 Olen kyll�stynyt katsomaan TV:t� yksin. 331 00:59:14,930 --> 00:59:18,851 - Kuunteletko minua? - Kanit Catherine... 332 00:59:19,268 --> 00:59:21,603 Millaista ��nt� kanit pit�v�t? 333 00:59:25,440 --> 00:59:28,944 J��kaappisi n�ytt�� kuolleen ruoan hautausmaalta. 334 00:59:29,403 --> 00:59:34,032 Se pit�isi heitt�� pois, kun se kuolee, ei palsamoida sit�. 335 00:59:35,450 --> 00:59:39,788 Kun asut kanssani, voin antaa sinulle oppitunteja kotitaloudesta. 336 00:59:40,664 --> 00:59:44,334 Teen sinusta ihanne koti�idin. 337 00:59:47,629 --> 00:59:51,800 Heid�n on t�ytynyt pest� sinut v�kisin vuosia siin� orpokodissa. 338 00:59:56,388 --> 01:00:00,684 Siksi vihaat ajatusta pit�� siisti� taloa. 339 01:00:04,855 --> 01:00:08,442 Mik� t�m� lattialla on? Kuunteletko minua? 340 01:00:48,982 --> 01:00:52,694 Kuka ruokkii ne? Catherine! 341 01:00:53,111 --> 01:00:57,241 Meid�n t�ytyy ottaa kani. Jos l�yd�mme sen. 342 01:00:57,783 --> 01:00:59,993 Oletko n�hnyt sit� miss��n? 343 01:01:08,836 --> 01:01:11,004 Mit� sin� teet? 344 01:01:12,923 --> 01:01:16,301 Ei, pahennat sit�. Anna minun! 345 01:01:23,350 --> 01:01:25,519 Haen sinulle vett�. 346 01:01:50,002 --> 01:01:52,045 Catherine! 347 01:01:57,134 --> 01:01:59,511 Catherine! Mihin menet? 348 01:01:59,761 --> 01:02:02,055 Etk� halua, ett� tulen mukaasi? 349 01:02:53,524 --> 01:02:58,403 Ehk�, saimme sen kaikki. Tajuatko, mit� tarkoitan? 350 01:02:58,695 --> 01:03:02,574 H�n avasi ne s��ret ja min� pumppasin... 351 01:03:20,217 --> 01:03:23,595 Jack! Mihin menet? 352 01:03:23,846 --> 01:03:26,807 Kun sinun t�ytyy menn�, sinun t�ytyy menn�. 353 01:03:38,110 --> 01:03:40,195 Hukkasitko t�m�n? 354 01:03:47,995 --> 01:03:50,914 Astu suoraan toimistooni, kulta. 355 01:04:17,733 --> 01:04:19,860 Ei hullumpi, vai? 356 01:04:21,737 --> 01:04:23,989 Oletko pilvess� tai jotain? 357 01:04:33,874 --> 01:04:36,960 Jack! Paskiainen. 358 01:04:37,211 --> 01:04:39,505 Itsek�s kusip��! 359 01:05:06,365 --> 01:05:08,659 Rakastunut? 360 01:05:09,076 --> 01:05:11,370 �l� unohda yst�vi�si, Jack. 361 01:05:14,915 --> 01:05:17,042 Mit� olet tehnyt? 362 01:05:21,088 --> 01:05:23,632 Se oli h�n! 363 01:05:24,508 --> 01:05:26,802 Tein, mit� h�n halusi! 364 01:05:27,052 --> 01:05:30,848 Sitten h�nen kasvonsa paloivat! 365 01:05:32,808 --> 01:05:36,311 En usko t�t�. 366 01:06:59,728 --> 01:07:04,483 J�t� nimesi ja numerosi ��nimerkin j�lkeen. Soitan takaisin heti kun voin. 367 01:07:05,400 --> 01:07:08,487 Miriam, l�htiess�ni kiireell�, - 368 01:07:08,737 --> 01:07:13,408 taisin j�tt�� p�iv�kirjani taloosi. 369 01:07:30,008 --> 01:07:32,052 Haloo? 370 01:07:39,768 --> 01:07:42,896 Miriam, l�htiess�ni kiireell�, - 371 01:07:43,105 --> 01:07:47,651 taisin j�tt�� p�iv�kirjani taloosi. 372 01:07:48,277 --> 01:07:51,113 Laita se turvalliseen paikkaan. 373 01:07:51,488 --> 01:07:54,533 Pist�ydyn pian hakemaan sen. 374 01:07:55,159 --> 01:07:57,244 Heippa, Miriam. 375 01:08:23,604 --> 01:08:26,023 - Frank? - Kyll�, mist� tiesit? 376 01:08:26,273 --> 01:08:29,443 - Jotain kauheaa on tapahtunut. - Eli olet kuullut. 377 01:08:29,735 --> 01:08:32,196 - Mit�? - Tule sairaalaan. 378 01:08:32,446 --> 01:08:35,866 H�n haluaa puhua kanssasi ja h�nell� on en�� v�h�n aikaa. 379 01:08:36,116 --> 01:08:39,369 Mit� sin� h�piset? Kuka haluaa puhua kanssani? 380 01:09:37,678 --> 01:09:40,931 Teimme kaiken mahdollisimman, Miriam. Kerroitko h�nelle? 381 01:09:41,140 --> 01:09:46,103 - Kerroin. - H�n toisti nime�si leikkauksen aikana. 382 01:09:46,353 --> 01:09:50,899 H�n oli selv� hetken. H�n pyysi n�hd� sinut. 383 01:09:51,859 --> 01:09:54,153 - Sitten h�nen syd�mens�... - Saanko n�hd� h�net? 384 01:09:54,361 --> 01:09:57,948 - Meid�n t�ytyi varata aikaa... - Haluan n�hd� h�net. 385 01:10:02,870 --> 01:10:04,913 Pyyd�n. 386 01:10:43,160 --> 01:10:45,245 Miriam! 387 01:10:46,246 --> 01:10:49,917 Sin� teit t�m�n! T�m� on sinun syysi! 388 01:10:50,167 --> 01:10:55,839 - Saatana sinua! - Ei, Catherine! 389 01:11:02,054 --> 01:11:05,182 Kuolin sinun takiasi, Miriam! 390 01:11:19,321 --> 01:11:24,284 Se voi tapahtua, ehk� katalepsiatapaus. 391 01:11:25,452 --> 01:11:29,122 Adrenaliinipurkaus, joka tuo h�net takaisin el�m��n. 392 01:11:29,623 --> 01:11:31,792 Se ei olisi ensimm�inen kerta. 393 01:11:32,793 --> 01:11:35,337 Anteeksi, mutta olen hyvin v�synyt. 394 01:11:39,132 --> 01:11:42,678 - Kiitos, n�hd��n my�hemmin. - Tietenkin. 395 01:11:56,150 --> 01:11:59,069 Eli se voisi tapahtua vanhalle miehellekin. 396 01:11:59,278 --> 01:12:02,072 Ei niin monen tunnin kuoleman j�lkeen. 397 01:12:02,406 --> 01:12:06,827 - Ent� viesti puhelinvastaajassani? - Vitsi, ehk�p�. 398 01:12:07,035 --> 01:12:10,914 Se oli h�nen ��nens�. 399 01:12:11,456 --> 01:12:13,709 Miksi Catherine sanoi ne asiat minulle? 400 01:12:14,042 --> 01:12:17,045 Minulla ei ollut mit��n tekemist� h�nen kuolemansa kanssa. 401 01:12:17,337 --> 01:12:21,216 Kuunteletko minua? Olen tosissani. 402 01:12:21,425 --> 01:12:25,345 Min� pelk��n. Mit� minulle tapahtuu? 403 01:12:25,554 --> 01:12:28,849 - Miksi vanhus soitti minulle? - Kuuntele. 404 01:12:29,099 --> 01:12:33,395 Vanhus ei voinut soittaa sinulle. 405 01:12:33,604 --> 01:12:37,733 H�n on kuollut. H�nen ruumiinsa on t��ll� ruumishuoneella. 406 01:12:39,151 --> 01:12:43,572 - Jos et usko minua, n�yt�n sinulle. - En voisi. 407 01:12:43,822 --> 01:12:45,866 Tule. 408 01:12:49,703 --> 01:12:53,373 Pysy t�ss�. Palaan pian. 409 01:12:54,166 --> 01:12:56,251 Ei onnistu. 410 01:12:58,003 --> 01:13:00,714 Jos n�et jonkun, suojaa minua. 411 01:13:01,548 --> 01:13:05,802 Jos j��n kiinni, voin sanoa l��k�rin uralleni hyv�stit. 412 01:13:06,386 --> 01:13:10,432 Olen ollut vuoden t��ll�, mutta t�m� on ensimm�inen kerta... 413 01:13:20,776 --> 01:13:22,945 Frank, pyyd�n. 414 01:14:43,775 --> 01:14:45,861 Tuntematon. 415 01:17:50,045 --> 01:17:54,633 Vie minut pois t��lt�. Pelk��n niin. Haluan menn� kotiin. 416 01:18:00,889 --> 01:18:05,936 - Vannon, ett� se oli siin�. - Nyt ei ole. 417 01:18:06,186 --> 01:18:09,731 Tied�n, ettet usko minua, mutta ehk� poliisi uskoo. 418 01:18:10,983 --> 01:18:16,905 Mit� aiot kertoa heille? Ett� valkoinen kangas ja viesti katosivat? 419 01:18:17,906 --> 01:18:23,120 Vanhus kuoli talossasi. Ainoa arvoitus on, mit� h�nen ruumiillensa k�vi. 420 01:18:23,453 --> 01:18:27,833 Oliko h�n yst�v� tai sukulainen? Ei, joten anna olla. 421 01:18:28,083 --> 01:18:31,003 - Ent� Catherine? - He saivat miehen, joka teki sen. 422 01:18:31,211 --> 01:18:33,964 Miriam, tarvitset lepoa. 423 01:18:34,256 --> 01:18:37,843 Jos l�yd�mme p�iv�kirjan, uskotko silloin minua? 424 01:18:39,011 --> 01:18:41,221 Uskon sinua nyt. 425 01:18:42,055 --> 01:18:44,141 Uskotko? 426 01:18:46,727 --> 01:18:48,937 Liian my�h�ist� t�lle... 427 01:18:50,189 --> 01:18:53,859 - Liian aikaista tuolle. - Kanikin on kadonnut. 428 01:18:54,151 --> 01:18:56,612 Ei ole, se on piilossa. 429 01:18:56,904 --> 01:19:00,991 Se tiet��, ett� vihaan sit�. Ota t�m�. 430 01:19:12,711 --> 01:19:16,089 �l� mene. En halua olla yksin. 431 01:19:16,298 --> 01:19:18,592 Kuka on l�hd�ss�? 432 01:19:23,305 --> 01:19:25,432 Kaikki on minun syyt�ni. 433 01:19:25,974 --> 01:19:28,393 Kaikki on minun syyt�ni. 434 01:19:28,811 --> 01:19:32,815 Lep�� hieman. Asiat n�ytt�v�t erilaisilta aamulla. 435 01:19:33,524 --> 01:19:37,402 - Hyvin ammattimaista sinulta, tohtori. - Onko? 436 01:19:42,491 --> 01:19:44,660 Nukun sohvalla. 437 01:20:42,217 --> 01:20:45,012 Tuon teille terveiset amerikkalaisilta veljilt�mme. 438 01:20:45,429 --> 01:20:50,184 - He ovat valmiina ja odottavat. - Odotus on ohi, Damon. 439 01:20:50,559 --> 01:20:53,812 Kuulin Moebiuksesta, pit��k� se paikkansa? 440 01:20:54,146 --> 01:20:56,356 Toitko ne mukanasi? 441 01:21:00,277 --> 01:21:04,615 Olen kuullut paljon niist�, mutta en ole koskaan n�hnyt niit�. 442 01:21:07,576 --> 01:21:09,828 Ne ovat kauniita. 443 01:21:12,789 --> 01:21:15,584 - Koska? - Nyt. 444 01:21:16,084 --> 01:21:18,795 Odotimme kunnes p��set t�nne. 445 01:21:19,671 --> 01:21:21,715 Tule. 446 01:21:30,015 --> 01:21:33,602 T�ss� on rouva Henry, h�nen miehens� on yksi meist�. 447 01:21:33,852 --> 01:21:37,523 He k�rsiv�t enemm�n, kun eiv�t ole huumattuna. 448 01:21:46,031 --> 01:21:48,575 Haloo? Frank Permat t�ss�. 449 01:21:49,535 --> 01:21:52,287 Tied�n, mit� kello on. 450 01:21:52,704 --> 01:21:55,833 Se vanhan miehen tunnistus... 451 01:21:56,124 --> 01:22:00,921 Tarkista, kuka k�ski siirt�� h�net ilman ruumiinavausta. 452 01:22:09,513 --> 01:22:12,683 Min� odotan, en voi kuitenkaan nukkua. 453 01:22:22,860 --> 01:22:24,987 Se on hyv�. 454 01:22:26,155 --> 01:22:28,866 Anteeksi, ett� her�tin sinut. 455 01:27:01,138 --> 01:27:04,266 Jokin poikkeaa, meid�n t�ytyy mitata uudestaan. 456 01:27:04,516 --> 01:27:08,228 Jos ette pid� h�nen p��t��n paikallaan, olemme t��ll� koko y�n. 457 01:27:11,064 --> 01:27:16,153 Siin�, nyt ne ovat t�ysin symmetrisi�. Voit jatkaa. 458 01:28:25,389 --> 01:28:28,475 Shub-Niggurath. Kutsun sinua. 459 01:28:28,684 --> 01:28:31,061 Metsien suurta mustaa vuohta. 460 01:28:31,311 --> 01:28:35,566 Tein merkin. Julistin sanat. 461 01:28:35,774 --> 01:28:37,818 Tule, - 462 01:28:37,985 --> 01:28:42,322 k��nn�n avainta. 463 01:29:11,643 --> 01:29:14,646 Yhdess� taas viimeinkin, mestari. 464 01:29:32,122 --> 01:29:35,667 Miriam, h�n on elossa. 465 01:30:55,414 --> 01:30:57,416 Frank! 466 01:32:05,400 --> 01:32:07,486 Mik� h�t�n�? 467 01:32:09,530 --> 01:32:12,324 Frank, oletko kunnossa? 468 01:32:17,955 --> 01:32:20,916 Tied�n salaisuutesi. 469 01:32:25,087 --> 01:32:27,297 Mit� sin� puhut? 470 01:32:31,051 --> 01:32:33,512 Pelastan sinut. 471 01:36:36,338 --> 01:36:39,424 Olet psykologisesti ep�vakaa. 472 01:36:40,467 --> 01:36:42,845 Et ole valmis. 473 01:36:43,137 --> 01:36:48,267 Varoitin sinua, Miriam. 474 01:36:48,559 --> 01:36:51,979 Et saisi ajaa, et ole valmis. 475 01:36:52,187 --> 01:36:55,858 Olet psykologisesti ep�vakaa. 476 01:36:57,693 --> 01:37:00,946 Pahoittelen Catherinea ja Frankia, - 477 01:37:01,155 --> 01:37:04,283 mutta he tulivat tielle. 478 01:37:04,741 --> 01:37:09,663 �l� pelk��. Olemme sinun perhett�si. 479 01:37:10,247 --> 01:37:13,959 Kyll�. Etk� uskonutkin olevasi yksin t�ss� maailmassa? 480 01:37:14,251 --> 01:37:19,256 Olit v��r�ss�. Olemme aina huolehtineet sinusta. 481 01:37:19,465 --> 01:37:23,177 Laitoimme sinut sis�oppilaitokseen ja collegeen. 482 01:37:23,427 --> 01:37:27,890 Etsimme sinulle opetusty�n ja t�m�n talon. 483 01:37:28,098 --> 01:37:30,767 Olet velkaa meille kaikesta. 484 01:37:31,101 --> 01:37:34,980 Koko el�m�si on suunniteltu - 485 01:37:35,189 --> 01:37:37,483 t�h�n p�iv��n, t�h�n hetkeen. 486 01:37:37,691 --> 01:37:43,197 T�h�n sanoinkuvaamattoman ilon hetkeen. 487 01:37:54,791 --> 01:37:57,711 Keit� olette? Mit� haluatte minusta? 488 01:37:57,920 --> 01:38:02,549 Min�h�n kerroin, olemme sinun perheesi. 489 01:42:28,607 --> 01:42:32,319 Ole liikkumatta Miriam. 490 01:42:32,569 --> 01:42:34,988 Puhdistan haavasi. 491 01:42:35,405 --> 01:42:38,200 Mit� teette minulle? 492 01:42:39,076 --> 01:42:41,370 En halua kuolla. 493 01:42:41,662 --> 01:42:45,916 Et ole kuolemassa t��ll�. Olet t��ll� antamassa el�m�n. 494 01:42:46,375 --> 01:42:48,627 Et voinut ymm�rt�� aikaisemmin. 495 01:42:48,919 --> 01:42:51,380 Saatat ehk� pilata kaiken. 496 01:42:51,839 --> 01:42:54,716 Et tunne yht��n kipua. 497 01:42:55,175 --> 01:42:57,261 Se ei kest� kauan. 498 01:42:57,469 --> 01:43:01,014 Yhdeks�n kuukautta on kuin yhdeks�n sekuntia. 499 01:43:12,943 --> 01:43:15,404 Minun piti palata luoksesi, Miriam. 500 01:43:15,612 --> 01:43:19,867 Antaakseni sinulle kaiken, mit� syd�mesi haluaa. 501 01:43:20,826 --> 01:43:25,205 Olet valittu, et ole kuka tahansa ihminen. 502 01:43:25,414 --> 01:43:29,793 Tulin antamaan sinulle suuremman el�m�n. 503 01:43:35,632 --> 01:43:38,510 Pyyd�n, p��st�k�� minut. 504 01:43:38,760 --> 01:43:41,263 Rukoilen teit�, antakaa minun menn�. 505 01:43:41,472 --> 01:43:45,809 On hy�dyt�nt� taistella kohtaloa vastaan, Miriam. 506 01:43:46,477 --> 01:43:49,938 Kun h�n, jolla ei ole nime�, - 507 01:43:50,147 --> 01:43:52,566 sy�ksee meid�t maan uumeniin. 508 01:43:52,774 --> 01:43:55,444 H�n loi helvetin meille - 509 01:43:55,652 --> 01:44:00,532 - ja t�m� on yksi sen ovista. - Ei! 510 01:44:00,741 --> 01:44:02,826 Pyyd�n, ei! 511 01:44:03,118 --> 01:44:07,498 On tullut aika, kun kapinallisen poika tulee lihaksi ja vereksi - 512 01:44:07,706 --> 01:44:12,169 ja hylk�� Jumalan. Kaikki ihmiset hylk��v�t Jumalan. 513 01:44:12,419 --> 01:44:16,715 Miljooniksi vuosisadoiksi. Siksi tulin avaamaan portin. 514 01:44:16,924 --> 01:44:21,345 Miksi pyh� kuoriainen hedelm�itti sinut. Annoin sinulle el�m�n! 515 01:44:21,553 --> 01:44:25,682 - Ei! - Halusit aina is�n ja pojan. 516 01:44:25,891 --> 01:44:28,936 Nyt sinulla on molemmat. Samalla hetkell�! 517 01:44:29,186 --> 01:44:32,564 Se ei ole totta. En halua t�t�! 518 01:44:32,773 --> 01:44:36,485 Se on totta, Miriam! 519 01:44:36,735 --> 01:44:40,113 Min� olen sinun is�si! 520 01:45:06,765 --> 01:45:11,019 H�n on sinun. Lahja sinulle. 521 01:46:36,230 --> 01:46:41,109 Ei huolta. Hengit� syv��n. 522 01:46:42,069 --> 01:46:44,363 Hengit� syv��n. 523 01:46:59,628 --> 01:47:02,339 Juuri niin, ty�nn�. 524 01:47:03,423 --> 01:47:05,634 Juuri niin, ty�nn�. 525 01:47:09,429 --> 01:47:13,392 Ty�nn�! Juuri niin! 526 01:47:32,494 --> 01:47:38,417 Se on syntynyt! 527 01:47:56,226 --> 01:48:00,397 Olit mahtava. Se on ohi nyt. 528 01:48:01,231 --> 01:48:05,319 T�m� on uuden el�m�n alku sinulle. 529 01:48:33,680 --> 01:48:35,849 T�ss� se on. 530 01:48:36,517 --> 01:48:39,478 Kostomme Jumalaa vastaan. 531 01:48:40,103 --> 01:48:44,316 Ensimm�ist� kertaa el�m�ss�si, tarjoan sinulle mahdollisuuden valita. 532 01:48:44,525 --> 01:48:49,655 Voit kasvattaa h�net, jos haluat. T�m� on suuri mahdollisuutesi. 533 01:48:49,863 --> 01:48:53,909 Ajattele sit�. 534 01:48:55,786 --> 01:48:57,996 Ajattele sit�. 535 01:49:11,385 --> 01:49:13,804 H�ivyt��n t��lt�, ennen kuin poliisit tulevat. 536 01:49:14,054 --> 01:49:17,766 Ei huolta. Kukaan ei voi vahingoittaa meit� nyt. 537 01:49:40,456 --> 01:49:44,042 �l� n�yt� niin j�rkyttyneelt�, tied�n sen olevan vaikeaa. 538 01:49:44,334 --> 01:49:46,628 Jonakin p�iv�n� ymm�rr�t - 539 01:49:46,879 --> 01:49:50,090 ja muistat t�m�n p�iv�n ylpe�n�. 540 01:49:50,799 --> 01:49:53,093 Olet ehk� oikeassa. 541 01:50:36,178 --> 01:50:39,389 Tervetuloa perheeseen, Miriam. 542 01:50:50,442 --> 01:50:53,904 Ei! Miriam! Pys�ytt�k�� h�net! 543 01:51:24,893 --> 01:51:29,439 Miriam, h�n on sinun poikasi, sinulla on perhe nyt. 544 01:51:29,690 --> 01:51:33,861 Ei! Et ole minun perheeni. 545 01:51:34,153 --> 01:51:37,114 - Miriam! - Et ole is�nik��n. 546 01:51:37,322 --> 01:51:40,367 Etk� sanonut, ett� voisin valita itse? 547 01:51:40,826 --> 01:51:44,204 Hyv� on, min� valitsen. 548 01:51:44,413 --> 01:51:46,790 Ei! Miriam! 549 01:54:15,856 --> 01:54:18,942 H�n suojeli minua liekeilt�. 550 01:54:20,652 --> 01:54:25,282 H�n pelasti minut. Koska rakasti minua. 551 01:54:29,119 --> 01:54:31,914 Koska h�n oli minun poikani. 552 01:55:00,484 --> 01:55:06,281 Lis�� tekstityksi� osoitteessa: SubFinland.org 44790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.