Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,293 --> 00:00:07,513
Hey! Hey!
- Had je het tegen mij?
2
00:00:07,514 --> 00:00:11,116
Ja, ik had het tegen jou, mafkees.
- Wil je hier wat van? Kom op, klootzak ...
3
00:00:11,117 --> 00:00:15,923
In Amerika, bestaat meer dan 60% van de gevangenen
uit de etnische minderheid ...
4
00:00:16,405 --> 00:00:23,629
... drie vierde van alle mensen die voor drugszaken
in de gevangenis zitten, zijn kleurlingen.
5
00:01:05,238 --> 00:01:08,986
Ik ben een zondaar die een goed leven
probeert te leiden.
6
00:01:10,647 --> 00:01:16,480
DE WRAAK VAN CAIN
7
00:01:18,267 --> 00:01:21,153
Ik hoor trommels in mijn hoofd.
8
00:01:23,530 --> 00:01:26,281
Ik woon in een jungle
en hoor trommels.
9
00:01:28,191 --> 00:01:30,892
De trommels spreken met mij.
10
00:01:31,820 --> 00:01:33,927
De trommels komen, schatje.
11
00:01:34,999 --> 00:01:38,079
Er is niets tegen te doen.
12
00:01:45,616 --> 00:01:50,055
Mijn zoon Ricky verkoopt
drugs om te overleven.
13
00:01:51,136 --> 00:01:57,318
Hij is een bedreiging voor de samenleving.
Ziet zijn eigen fouten niet.
14
00:01:59,181 --> 00:02:01,901
James zei in de Bijbel:
15
00:02:02,659 --> 00:02:06,139
'We weten dat we overgegaan zijn
van de dood naar het leven ...
16
00:02:06,445 --> 00:02:08,765
omdat we van onze broeders houden.
17
00:02:09,085 --> 00:02:13,373
Wie niet lief heeft verblijft in de dood. ‘
18
00:02:20,109 --> 00:02:23,204
Dood, na deze kwelling ...
19
00:02:24,580 --> 00:02:30,865
... klinkt bijna als een warm bed met comfortabele
lakens waar ik onder kan kruipen.
20
00:02:56,132 --> 00:02:59,740
Het moet wel prettig zijn
om de badruimte voor jou alleen te hebben.
21
00:03:03,554 --> 00:03:07,511
Ik zei: "het moet fijn ..."
- Ik heb je gehoord. Waarom praat je tegen mij, klootzak?
22
00:03:08,703 --> 00:03:12,143
Sorry, ik probeerde alleen een gesprek aan te knopen,
Ik ben hier nog maar net.
23
00:03:12,144 --> 00:03:15,489
Je zegt iets als je wat gevraagd word, begrepen?
24
00:03:27,329 --> 00:03:29,085
Dus je kent die hufter?
25
00:03:30,051 --> 00:03:34,010
Ja, Red. ik heb hem gecontroleerd.
Hij heeft samen met mijn neef vastgezeten.
26
00:03:34,011 --> 00:03:36,018
Laat je neef verrekken.
Waar ken je hem van?
27
00:03:37,749 --> 00:03:41,327
Ik ken hem uit de buurt, Red.
28
00:03:41,933 --> 00:03:45,401
Sleepy ...?
- Ja.
29
00:03:45,969 --> 00:03:49,281
Probeer deze deal er maar niet door te drukken
want je zult gekort worden.
30
00:03:49,564 --> 00:03:52,627
Nee, man.
Hij is te vertrouwen, Red, Red.
31
00:03:53,387 --> 00:03:56,711
Ik zeg je: hij is betrouwbaar.
32
00:03:57,571 --> 00:04:01,676
Sleepy, hoe is het?
-T. Bone. Kijk eens, volwassen geworden.
33
00:04:01,677 --> 00:04:04,852
Je ziet er goed uit.
- Jij ziet er ook goed uit. Wat is er?
34
00:04:05,965 --> 00:04:09,069
T-bone, dit is mijn vriend waar
ik het over had, Redfoot.
35
00:04:09,270 --> 00:04:11,057
Hoe is het?
36
00:04:11,991 --> 00:04:13,363
Wat mankeert die man van jou?
37
00:04:13,543 --> 00:04:16,439
Er mankeert me niets, klootzak
en vraag het mij niet nog eens.
38
00:04:16,440 --> 00:04:20,887
Dit is negatief, dit is niet goed.
- Houd je kop en laat mij het geld zien.
39
00:04:20,888 --> 00:04:25,723
Ja, laat het geld zien.
40
00:04:31,107 --> 00:04:36,315
Wat zei ik je, Red?
Het is allemaal goed.
41
00:04:44,801 --> 00:04:46,347
Perfect.
- Perfect.
42
00:04:46,348 --> 00:04:50,115
Volgend keer, wat minder gespannen.
Tot dan, Sleepy.
43
00:04:50,456 --> 00:04:51,582
Ik zie je wel weer, T.
44
00:04:54,899 --> 00:04:56,377
Wat zei ik je?
Wat heb ik je gezegd, Red?
45
00:04:56,378 --> 00:04:59,137
Okй, okй.
- Zo wil ik het horen.
46
00:05:01,340 --> 00:05:04,891
Politie! Blijf staan.
- Waag het niet te bewegen.
47
00:05:05,272 --> 00:05:08,190
Doe het niet, Sleepy.
Ga zitten.
48
00:05:54,009 --> 00:05:55,673
Gevangene!
49
00:06:06,221 --> 00:06:08,449
Ik hoop dat je het hier leuk vind.
50
00:06:14,008 --> 00:06:15,335
Daarheen.
51
00:06:26,367 --> 00:06:29,987
Ik weet niet wat je daarbuiten hebt gedaan,
maar je bent nu in mijn huis.
52
00:06:31,488 --> 00:06:36,513
Jouw huis? Tegen het einde van de week
heb ik het hier voor het zeggen.
53
00:06:41,041 --> 00:06:43,634
Ik zei dat jij je bek moest houden.
54
00:06:52,035 --> 00:06:53,259
Hey, Cain.
55
00:06:53,831 --> 00:06:55,719
Derek zei dat ik je dit moest geven.
56
00:06:55,754 --> 00:07:06,285
Redfoot.
57
00:07:35,713 --> 00:07:38,727
De vrede is voorbij.
Ik heb het al geregeld.
58
00:07:38,728 --> 00:07:40,296
- Ik ga naar Redfoot.
59
00:08:04,801 --> 00:08:07,870
Ik wil er zeker van zijn dat
wat gebeurd is, verleden tijd is.
60
00:08:10,145 --> 00:08:12,237
Weet je, die shit was gewoon iets zakelijks.
61
00:08:16,365 --> 00:08:18,043
Wegwezen, Redfoot.
62
00:08:19,002 --> 00:08:20,470
Ik zei: wegwezen.
63
00:08:21,190 --> 00:08:22,810
Het interesseert me geen
zak hoe je het oplost ...
64
00:08:23,449 --> 00:08:25,545
Dus, denk er over na, en laat het me weten.
65
00:08:35,579 --> 00:08:39,987
Ik heb je been gebroken zodat je geen
drugs meer in m'n nachtclub kunt brengen ..
66
00:08:40,855 --> 00:08:42,584
om zo mijn zaak in de schijnwerpers te zetten.
67
00:08:56,029 --> 00:08:58,067
Zeg de mannen dat ze naar huis gaan.
68
00:08:58,858 --> 00:09:00,806
Je hebt z'n benen gebroken?
69
00:09:01,468 --> 00:09:03,040
Min of meer.
70
00:09:04,301 --> 00:09:06,189
Dat was een van Redfoot's mannen.
71
00:09:07,135 --> 00:09:09,655
Naar de club?
- Ja.
72
00:09:14,020 --> 00:09:16,345
Ik moet je even iets vertellen, Red.
73
00:09:22,019 --> 00:09:26,375
Ik wil net dat je die rotzooi in mijn club brengt.
Je zet mijn zaak in de schijnwerpers.
74
00:09:27,095 --> 00:09:30,859
Jouw club ligt in mijn gedeelte van de stad.
75
00:09:30,860 --> 00:09:34,619
En jouw gedeelte van de stad
eindigt bij mijn voordeur.
76
00:09:36,277 --> 00:09:40,785
We moeten een soort overeenkomst sluiten.
- We hebben al een overeenkomst.
77
00:09:41,073 --> 00:09:42,683
Weet je, je man ...?
- Ja.
78
00:09:42,684 --> 00:09:47,229
Hij is in het steegje, hij kan je alle
details geven. Okй? Kijk goed uit, maat.
79
00:10:00,917 --> 00:10:02,663
Hij is binnen.
80
00:10:13,223 --> 00:10:15,238
Breng je andere meiden ook mee.
81
00:10:17,007 --> 00:10:21,685
Bel me als je bij de deur bent.
Shit! Ik bel je terug.
82
00:10:58,457 --> 00:11:00,347
Adem halen, schatje.
83
00:11:10,538 --> 00:11:13,345
Blijf daar. Blijf daar!
- Pa!
84
00:11:13,346 --> 00:11:15,583
Houdt hem tegen.
- Pa!
85
00:11:31,095 --> 00:11:33,147
Welkom in de gevangenis.
86
00:11:34,423 --> 00:11:36,471
Ik ben de directeur van deze faciliteit.
87
00:11:37,143 --> 00:11:41,375
Mijn vriend Joe en ik willen er voor zorgen
dat dit de laatste plek is waar jullie zullen belanden.
88
00:11:44,091 --> 00:11:48,251
Jullie zijn hier vanwege berovingen,
schelden, bende activiteiten ...
89
00:11:48,002 --> 00:11:52,221
Hier, zijn jullie slaven van het systeem.
Jullie een keuze.
90
00:11:53,249 --> 00:11:56,040
Jullie kunnen vrij zijn of jullie kunnen slaven zijn.
91
00:11:57,137 --> 00:11:59,633
Dit huis, deze muren
en deze gevangenis ...
92
00:12:00,755 --> 00:12:04,669
geven je een naam, je slavennaam
en nummer.
93
00:12:05,062 --> 00:12:10,549
De directeur hier, is jullie baas. Hij is degene die je
vertelt wanneer je eet, schijt en slaapt.
94
00:12:11,214 --> 00:12:13,965
Ik ben de klootzak, Fredrick Douglas ...
95
00:12:15,149 --> 00:12:19,547
schop jullie naar de ondergrondse,
naar de vrijheid buiten deze muren ...
96
00:12:19,548 --> 00:12:22,473
naar projecten,
als 'Unity One' en 'Pipeline'.
97
00:12:23,241 --> 00:12:28,393
Vandaag maak je een keuze.
Leef vrij of sterf binnen deze muren.
98
00:12:29,007 --> 00:12:30,701
Het leven bestaat uit keuzes ...
99
00:12:32,221 --> 00:12:33,566
... kies de juiste.
100
00:12:39,023 --> 00:12:43,138
Hij loopt en praat ...
'Je weet wel.'
101
00:12:44,837 --> 00:12:47,878
Hoe gaat het, Sleepy?
- Hey, Red.
102
00:12:47,879 --> 00:12:51,623
Dus je bent ook eindelijk hier.
- Man, ze hadden me voor eeuwig in de gevangenis.
103
00:12:51,624 --> 00:12:52,943
Kwam het daardoor?
104
00:12:53,904 --> 00:12:58,525
Want zoals ik het heb gehoord dat je probeerde
overgeplaatst te worden overal behalve hier ...
105
00:12:59,368 --> 00:13:00,838
... bij mij.
106
00:13:01,387 --> 00:13:05,878
Om de dooie donder niet, Red. Waarom zou ik
niet bij m'n maten willen zijn?
107
00:13:05,879 --> 00:13:08,561
Ik weet niet,
misschien omdat ik vanwege jou hier zit.
108
00:13:10,023 --> 00:13:12,315
Maar het is eenmaal zo, toch?
109
00:13:13,071 --> 00:13:17,945
Red, je weet dat ik je ervoor zal compenseren, man.
- Jij gaat mij compenseren? Hoe?
110
00:13:17,946 --> 00:13:19,927
Dit is m'n derde keer, Sleepy.
- Wat?
111
00:13:20,709 --> 00:13:22,814
Weet je dat ik 203 jaar heb gekregen?
112
00:13:23,909 --> 00:13:27,746
Alsof ik zolang leef.
De rechter dacht zeker dat ik een boom was, hй?
113
00:13:29,696 --> 00:13:31,577
Hoelang heb je gehad?
114
00:13:35,840 --> 00:13:38,979
23 maanden.
115
00:13:39,952 --> 00:13:43,985
Waarom?!
- Red, ik was niet degene die het geld aanpakte.
116
00:13:46,121 --> 00:13:47,800
Sleepy?
- Ja.
117
00:13:48,533 --> 00:13:51,725
Als je hier uitkomt, en ik moet buiten
deze muren iets gedaan hebben
118
00:13:51,726 --> 00:13:53,833
dan kun je maar beter
zorgen dat het gebeurd.
119
00:13:54,741 --> 00:13:58,653
Wat je maar wil, Red.
120
00:14:00,125 --> 00:14:01,929
Sleepy?
- Ja.
121
00:14:01,930 --> 00:14:05,341
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou. We hebben dezelfde ...
122
00:14:05,342 --> 00:14:07,319
Dat weet ik.
Okй.
123
00:14:08,291 --> 00:14:11,409
Ik hou van je.
Red, ga nou niet ...
124
00:14:22,019 --> 00:14:25,008
Red ...
125
00:14:43,765 --> 00:14:46,244
Zeg Troy dat ik zijn hulp nodig heb.
126
00:14:47,734 --> 00:14:49,645
Ik ga Redfoot te grazen nemen.
127
00:14:51,109 --> 00:14:53,183
Een tegen een.
128
00:14:54,204 --> 00:14:57,133
Zeg Troy dat ik hem voor dit
er een schuldig ben.
129
00:14:58,769 --> 00:15:02,914
Zeg tegen Derek dat ik contanten nodig heb.
130
00:15:05,928 --> 00:15:08,411
Zeg tegen hem dat het
voor mij de moeite waard is.
131
00:15:08,412 --> 00:15:10,501
En dat is mij schuldig.
132
00:15:13,083 --> 00:15:15,601
Ik zal het innen.
133
00:15:57,045 --> 00:15:59,454
Veel soldaten van mij zitten hierbinnen.
134
00:16:00,381 --> 00:16:02,541
Het is net een familiereьnie.
135
00:17:03,251 --> 00:17:04,578
Cain!
136
00:17:19,263 --> 00:17:22,373
Er is niets meer wat je kunt doen
om me angst in te jagen.
137
00:17:25,005 --> 00:17:27,561
En daar word ik bang van.
138
00:17:32,913 --> 00:17:36,750
Ik zou je vier maanden moeten geven
maar gezien de huidige omstandigheden, twee.
139
00:17:36,751 --> 00:17:41,227
Je verliest alle privileges: muziek,
recreatie, niets. Je mag deze cel niet verlaten.
140
00:17:41,228 --> 00:17:43,398
Cain, met de tijd die je nog hebt,
141
00:17:44,033 --> 00:17:47,067
dwong je mij om een derde van je
nog resterende leven weg te nemen.
142
00:17:48,063 --> 00:17:51,551
Als weer zoiets doet,
hoop ik dat je er over nadenkt.
143
00:18:28,463 --> 00:18:32,767
Hey, is die meid er al?
- Ze komt er net aan.
144
00:19:11,745 --> 00:19:13,457
Hey, gast.
- Hoe is het, jongen?
145
00:19:13,458 --> 00:19:15,549
Respect.
146
00:19:15,550 --> 00:19:18,697
Het gaat over Ricky.
Denk je dat ik met hem moet praten?
147
00:19:18,823 --> 00:19:23,439
Ik zat te denken, hij heeft alles
vanaf Oost tot aan 3rd Street.
148
00:19:23,440 --> 00:19:27,535
En jij hebt al het andere.
Waarom komen jullie niet tot elkaar?
149
00:19:29,356 --> 00:19:30,770
Wat?
150
00:19:31,324 --> 00:19:33,913
Dus jij zegt dat die neger en ik
samen zaken moeten doen?
151
00:19:33,914 --> 00:19:36,693
Alleen, leiden jullie de
twee grootste buurten.
152
00:19:36,694 --> 00:19:41,381
En samen kunnen jullie de
gehele stad overnemen. Begrijp je me?
153
00:19:42,181 --> 00:19:44,773
Luister, ik wil dat best regelen.
154
00:19:45,957 --> 00:19:47,797
Hoi, Mike?
- Hoe gaat het?
155
00:19:47,798 --> 00:19:50,340
Heb je alles onze homie zijn verjaardag geregeld?
156
00:19:51,140 --> 00:19:54,565
Je weet wie ik ben. Ik heb meer vrouwen
waarvan hij niet weet wat hij ermee moet doen.
157
00:19:54,566 --> 00:19:56,626
Wiens verjaardag?
- Mijn maat, Robert.
158
00:19:56,627 --> 00:19:59,669
Oh, ja,
jullie gaan allemaal terug de kindertijd.
159
00:19:59,670 --> 00:20:04,689
Zorg jij maar dat je er bent.
- Zeker weten.
160
00:20:14,249 --> 00:20:15,362
Waar is Ricky?
161
00:20:16,165 --> 00:20:18,389
Waar is Ricky?
- In de achterkamer.
162
00:20:20,806 --> 00:20:22,367
Homie ...
163
00:20:23,151 --> 00:20:25,695
Wat is er?
- Je moet even komen kijken.
164
00:20:27,843 --> 00:20:29,148
Wegwezen.
165
00:20:30,727 --> 00:20:35,191
Ik heb tegen deze homie gezegd,
dat hij niet met JD moet kloten.
166
00:20:35,392 --> 00:20:37,481
Hier is mijn antwoord
167
00:20:37,913 --> 00:20:40,045
Die neger is een barbaar, homie.
168
00:20:41,333 --> 00:20:44,365
Het is tijd dat hij op ''vakantie'' gaat.
169
00:21:19,090 --> 00:21:21,146
Wat wil je vandaag hebben, grote man?
170
00:21:23,907 --> 00:21:25,707
Cain, alles goed daar?
171
00:21:27,673 --> 00:21:28,974
Willie?
172
00:21:30,105 --> 00:21:33,993
Ja?
- Is hier iemand bij me?
173
00:21:39,073 --> 00:21:40,987
Ik zie niemand.
174
00:21:46,043 --> 00:21:51,035
Weet je, je hebt altijd geprobeerd
mij de bijbel te laten lezen.
175
00:21:53,067 --> 00:21:57,155
Ja.
- Vandaag is de dag.
176
00:22:01,780 --> 00:22:04,227
Het is een grote dag voor jou, Cain
177
00:22:14,866 --> 00:22:18,537
Speel je nog steeds saxofoon
in de opnameruimte?
178
00:22:19,491 --> 00:22:21,183
Nee ...
179
00:22:22,663 --> 00:22:23,965
De directeur verbood het.
180
00:22:24,945 --> 00:22:27,106
Hij zei dat hij er geen mankracht ervoor had.
181
00:22:27,322 --> 00:22:29,269
- Voor extra activiteiten.
182
00:22:31,057 --> 00:22:33,212
Ik kom hier nooit meer weg.
183
00:22:34,411 --> 00:22:36,628
Dat heb ik geaccepteerd.
184
00:22:37,467 --> 00:22:42,019
Het is zonder mijn muziek erg zwaar.
185
00:22:43,307 --> 00:22:48,133
Als ik speel is het alsof ik hier niet ben.
- Ja.
186
00:22:49,355 --> 00:22:51,675
Verdomme, wat mis ik dat.
187
00:22:53,273 --> 00:22:56,825
Ik moet verder.
Ik zie je volgende week weer.
188
00:23:11,689 --> 00:23:15,072
Ik hoorde dat jij voor Cain zorgt.
189
00:23:16,881 --> 00:23:19,847
Ja.
- Nu is je grote kans om hem te imponeren.
190
00:24:30,667 --> 00:24:33,295
Je hebt een lange tijd
in de isoleercel gezeten, Cain.
191
00:24:35,598 --> 00:24:39,742
Iedere keer als ik je eruit laat,
haal je weer iets stoms uit.
192
00:24:40,638 --> 00:24:44,518
Ik weet dat jij meestal jezelf verdedigd
aangezien jij de 'big boss' bent.
193
00:24:45,509 --> 00:24:48,774
Er zijn mensen genoeg die denken
dat als ze jou uitschakelen ...
194
00:24:49,815 --> 00:24:52,573
dat ze berucht of beroemd worden, of zoiets.
195
00:24:53,054 --> 00:24:57,131
Daarom blijf je steeds naar het gat gaan,
jaar na jaar.
196
00:24:57,749 --> 00:24:59,734
Weet je, we hebben van
die kinderen die hier komen.
197
00:25:00,366 --> 00:25:03,510
De helft van hen wil weten of hier
Cain opgesloten zit.
198
00:25:04,701 --> 00:25:07,214
Ze zien jou als een filmster.
199
00:25:08,966 --> 00:25:12,450
Jij en ik weet dat je leven
niet zo glamoureus is.
200
00:25:14,042 --> 00:25:17,145
Als ik je zou zeggen dat je een
kans hebt om te zorgen
201
00:25:17,146 --> 00:25:20,522
dat dit niet weer gebeurd met die jongens die uit
de buurt komen? Wat als jij zou kunnen helpen?
202
00:25:22,618 --> 00:25:25,143
Wat als jij het leven kunt oppakken
wat je vergooid hebt ...
203
00:25:25,952 --> 00:25:28,426
en het gebruikt om dat van hen te redden?
204
00:25:29,948 --> 00:25:33,758
Wat als ik je zeg:
je hebt een kans om je zoon te redden.
205
00:25:34,688 --> 00:25:36,436
Aarzel je dan?
206
00:25:38,060 --> 00:25:39,725
Wat zit er voor mij in?
207
00:25:40,804 --> 00:25:44,731
Wat bedoel je?
- Als ik met die kleine etterbakjes, wat heb ik eraan?
208
00:25:45,404 --> 00:25:47,828
Het vermogen om te kunnen helpen
is al een beloning op zich.
209
00:25:52,014 --> 00:25:53,582
Okй, wat wil je dan?
210
00:25:55,113 --> 00:25:58,946
Ik wil dat je Willie z'n saxofoon weer terug geeft
en hem er op laat spelen.
211
00:25:58,947 --> 00:26:03,025
Jij wil dat ik Willie z'n saxofoon weer terug geef
en hem er op laat spelen?
212
00:26:05,582 --> 00:26:07,461
Dat kan ik niet doen.
213
00:26:08,486 --> 00:26:11,670
Dat is een veiligheidsrisico. Wij hebben niet
genoeg personeel om zoiets toe te laten.
214
00:26:11,671 --> 00:26:14,444
Laat hem in de isoleercelafdeling spelen.
Daar is geen veiligheidsrisico
215
00:26:14,445 --> 00:26:16,933
want we zitten 23 uur per dag opgesloten.
216
00:26:18,046 --> 00:26:19,928
Dat is ongehoord.
217
00:26:21,200 --> 00:26:23,040
Nou, graag of helemaal niet.
218
00:26:23,866 --> 00:26:27,818
Denk er aan directeur ...
Het is voor de kinderen.
219
00:26:30,638 --> 00:26:34,342
Goed. Maar als er een miskleun is...
220
00:26:35,163 --> 00:26:36,611
dan is het voorbij.
221
00:26:37,635 --> 00:26:38,887
Gaaf.
222
00:26:47,664 --> 00:26:51,792
JD Parker, drugsdealer,
gewapende moordenaar ..
223
00:26:52,330 --> 00:26:55,123
... en net als ons allemaal gevoed
door macht en hebzucht.
224
00:26:56,298 --> 00:27:00,794
Maar het verschil met hem is dat niemand
meer veilig is als hij op straat is.
225
00:27:19,338 --> 00:27:21,506
Hoe is het?
226
00:27:21,507 --> 00:27:26,396
Kom, we gaan eerst iets met de homies drinken,
en gaan we naar een van jou studentenbars.
227
00:27:26,397 --> 00:27:30,946
Okй, JD, serieus, man.
Kom met mij mee naar Berkeley.
228
00:27:31,424 --> 00:27:35,712
Ik heb die superflat.
Weet je nog dat je mijn studiegeld heb betaald?
229
00:27:35,713 --> 00:27:40,777
Zoals ik al heb gezegd, zeg het niet tegen de jongens.
Ik wil niet dat iedereen z'n hand ophoudt.
230
00:27:40,778 --> 00:27:43,222
Weet je, een van ons moet op de wijk passen.
231
00:27:43,807 --> 00:27:46,743
Kom mee, de homies wachten op ons.
232
00:27:51,244 --> 00:27:53,254
Hoe is het, jongens?
233
00:28:10,133 --> 00:28:12,248
Is dat een van de homies?
234
00:28:21,007 --> 00:28:25,621
Verdomme nee! Kom op!
- Gefeliciteerd met je verjaardag!
235
00:28:34,623 --> 00:28:37,088
Ik bouw een feestje met m'n homies
236
00:28:41,207 --> 00:28:43,710
Is dat zo? Nu?
237
00:28:44,389 --> 00:28:46,693
Okй, bedankt.
We gaan kijken.
238
00:28:47,461 --> 00:28:50,936
Mijn maat zei dat ze een feestje bij hun club hebben.
- Ja?
239
00:28:51,936 --> 00:28:54,563
Die klootzak denkt hij met Mike heeft gedaan,
weg kan komen.
240
00:28:55,569 --> 00:28:58,451
De klere met hem en zijn homies.
241
00:28:58,960 --> 00:29:02,372
112, wat is uw noodgeval?
242
00:29:03,036 --> 00:29:05,032
Alleen JD.
243
00:29:05,585 --> 00:29:09,358
Ik wil niet die hele bende doden,
ik wil daar niets mee te maken hebben.
244
00:29:09,359 --> 00:29:12,325
Kom op, waarom maak jij je
eigenlijk zorgen om de idioten?
245
00:29:12,360 --> 00:29:15,162
Je hebt gehoord wat ik zei.
246
00:29:16,970 --> 00:29:19,170
Ja, ja.
247
00:29:32,046 --> 00:29:36,141
Ik heb het je toch gezegd, alleen JD.
- Ik heb het jou gezegd, voor Mike!
248
00:29:41,008 --> 00:29:42,690
Laat je wapen vallen.
249
00:29:45,096 --> 00:29:48,000
Laat je wapen vallen.
- Laat je wapen vallen!
250
00:29:52,772 --> 00:29:55,413
Je handen en waag het niet je te bewegen.
251
00:30:13,739 --> 00:30:16,232
Ik zal direct te zake komen.
252
00:30:16,920 --> 00:30:20,456
Je zoon Ricky is zojuist berecht.
253
00:30:25,856 --> 00:30:30,064
Medeplichtig aan moord.
Zeven en een half jaar.
254
00:30:33,805 --> 00:30:35,709
Sorry, Cain.
255
00:30:38,278 --> 00:30:42,971
Het spijt me dat dit juist nu gebeurd, maar ...
- Nee, ik moet mijn zoon spreken.
256
00:30:44,410 --> 00:30:47,450
We zullen je begeleiden naar de binnenplaats
daar kun je met hem praten.
257
00:30:48,466 --> 00:30:50,554
Maar je moet je gedragen.
258
00:31:11,769 --> 00:31:13,619
Hoe gaat het, zoon?
259
00:31:13,908 --> 00:31:17,051
Noem me geen zoon.
Wat is er?
260
00:31:20,778 --> 00:31:23,639
Dit werkt allemaal niet bij mij. Wat is er?
- Kijk ...
261
00:31:24,530 --> 00:31:27,661
We zijn op mijn terrein,
we doen het volgens mijn regels.
262
00:31:27,662 --> 00:31:31,627
Rot op me je regels.
- Jij bent een gangster, huh? Wat doe je hier?
263
00:31:33,561 --> 00:31:36,284
Luister, krijg jij de klere.
Rot op met je regels.
264
00:31:37,012 --> 00:31:40,873
Wie wil er praten, homie.
- Zo vader zo zoon.
265
00:31:41,192 --> 00:31:44,588
Is dat jouw uitleg?
- Ik geen tijd voor die nonsens, man.
266
00:31:44,589 --> 00:31:47,444
Nee.
Het enige wat je hier hebt is tijd.
267
00:31:52,500 --> 00:31:54,716
Wat wil je eigenlijk van mij, partner?
268
00:31:57,436 --> 00:32:00,021
Het leven bestaat uit keuzes maken.
269
00:32:01,890 --> 00:32:04,106
Ik hoop dat je ervoor kiest om mij te vergeven.
270
00:32:29,175 --> 00:32:32,542
De gemakkelijke manier of
de harde, ik geef er geen zak om.
271
00:32:34,222 --> 00:32:36,199
Ga met jezelf neuken.
272
00:32:44,352 --> 00:32:47,757
Niet doen, Klootzakken!
273
00:32:47,758 --> 00:32:49,948
Niet doen! Jezus!
274
00:32:53,056 --> 00:32:56,532
Ik heb dit klote project al eerder doorlopen.
Zie je al die klootzakken hier?
275
00:32:56,533 --> 00:32:59,370
Laat ze de tering krijgen,
begrijp je wat ik bedoel?
276
00:33:17,417 --> 00:33:19,258
Heb je daar kauwgom?
277
00:33:21,873 --> 00:33:23,567
Mijn naam is Cain.
278
00:33:23,850 --> 00:33:26,331
Ja, weet ik, van de Seastones ...
279
00:33:26,332 --> 00:33:29,715
Jij daar, waarom praat je zo hard?
Ik sta hier, praat gewoon klootzak.
280
00:33:29,716 --> 00:33:32,312
Je komt van de Seastones.
Vroeger toch?
281
00:33:32,834 --> 00:33:35,511
Ik hoorde altijd de verhalen
van hoe gek jij wel niet was.
282
00:33:36,167 --> 00:33:39,768
Van mijn Oom. U herinnert hem
misschien nog wel. Hij heette Big Al.
283
00:33:40,968 --> 00:33:44,450
Ja, ik herinner me Big Al ...
284
00:33:45,004 --> 00:33:48,833
Een stomme idioot.
- Dat is zwaar kloten, man. Hij is dood.
285
00:33:48,834 --> 00:33:50,332
Ja, dat weet ik.
286
00:33:51,468 --> 00:33:55,620
Hij werd gedood tijdens een overval
op een drankwinkel net naast het politiebureau.
287
00:33:56,335 --> 00:33:59,248
Zoals ik al zei: een idioot.
288
00:34:01,120 --> 00:34:04,983
Schijnbaar ben jij net zo stom.
289
00:34:04,984 --> 00:34:09,954
De 'Unity One' and 'PipeIine'
zijn geпnteresseerd in jullie.
290
00:34:10,682 --> 00:34:12,570
Ik ...
Blijf stil zitten, klootzak!
291
00:34:14,654 --> 00:34:16,488
Ik geef geen zak om jullie.
292
00:34:18,006 --> 00:34:20,156
Ik ben hier om jullie te vertellen
wat er met jullie gebeurd
293
00:34:21,031 --> 00:34:24,421
als je terecht komt in een cel,
met een neger zoals ik.
294
00:34:26,769 --> 00:34:31,213
Al eerder bij de tandarts geweest?
- Ja.
295
00:34:31,214 --> 00:34:33,032
Zeg Aaa ...
296
00:34:35,944 --> 00:34:37,391
Doe je mond verder open.
297
00:34:41,055 --> 00:34:43,236
Blijf die positie in gedachten houden.
298
00:34:44,092 --> 00:34:46,057
En jij, neger, doe je muts af.
299
00:34:47,810 --> 00:34:49,218
Oh, ja ...
300
00:34:49,773 --> 00:34:51,525
Doe je haar los.
301
00:34:53,363 --> 00:34:55,228
Hang het naar voren.
302
00:34:56,006 --> 00:34:59,607
Jij hebt van dat mooie haar...
303
00:35:04,960 --> 00:35:06,696
Oh, ja, dat is echt mooi.
304
00:35:08,178 --> 00:35:10,330
Ben je deels Indiaan?
- Ja.
305
00:35:49,736 --> 00:35:51,840
Wat? heb je ergens een probleem mee, nigga.
306
00:35:51,841 --> 00:35:54,482
Ik heb een oogje op je.
We gaan je te grazen nemen, groentje.
307
00:35:54,483 --> 00:35:56,628
ik buig maar niemand, nigga.
Wat ...?
308
00:35:57,812 --> 00:36:01,227
Zo is het genoeg.
Hou ermee. Je gaat de cel weer in.
309
00:36:01,646 --> 00:36:03,669
Ga terug in de rij.
- Je dagen zijn geteld.
310
00:36:03,670 --> 00:36:08,354
Door lopen. Nu
Of ik sla dit ding om je hoofd!
311
00:36:27,078 --> 00:36:30,956
Niet bang zijn, Mama's jongen.
312
00:36:30,957 --> 00:36:33,018
Laat die zwarte met rust.
313
00:36:34,035 --> 00:36:40,180
Ja, ik herinner mij je eerste dag hier nog.
Je was net zo als dat kleine klootzakje.
314
00:36:40,940 --> 00:36:43,852
Lang, knap, zwart, lekker fris.
315
00:36:45,578 --> 00:36:49,155
Ik wilde je ook in je kont nemen,
maar heb het niet gedaan.
316
00:36:50,163 --> 00:36:52,437
Nu moet jij een wederdienst bewijzen.
317
00:36:53,212 --> 00:36:55,412
Wat zijn jullie aan het doen?
318
00:36:57,034 --> 00:37:00,566
Terug aan het werk.
En jullie twee opdonderen hier.
319
00:37:07,877 --> 00:37:09,569
Bedankt, Cain.
320
00:37:10,764 --> 00:37:15,211
Bedank mij niet, nigga.
Zorg jij maar voor persoonlijke bescherming.
321
00:37:16,483 --> 00:37:18,724
Ik wil alleen mijn tijd uitzitten,
en dan wegwezen van hier
322
00:37:18,995 --> 00:37:21,549
Ik heb geen interesse om me
met iemand in te laten.
323
00:37:22,632 --> 00:37:25,411
Zo werkt het niet, jongen.
324
00:37:27,251 --> 00:37:29,644
Zoals ik als zei: Bedankt, Caine.
325
00:37:39,204 --> 00:37:42,726
Luister, ik wil dat je dit opruimt.
Ik kom terug.
326
00:37:42,727 --> 00:37:45,186
Alles dit spul?
- Alles.
327
00:38:07,049 --> 00:38:11,389
Wat is hier aan de hand?
Jullie terug, terug naar binnen. Opschieten.
328
00:38:12,406 --> 00:38:15,484
Ruim de rotzooi op. Vooruit.
329
00:38:15,485 --> 00:38:17,399
Terug aan het werk.
330
00:38:23,670 --> 00:38:25,792
Het ziet er stom uit
begrijp je me?
331
00:38:26,208 --> 00:38:28,583
Luister nigga, daarom zijn we hier.
332
00:38:29,334 --> 00:38:34,672
Kun je me daarmee helpen?
Het gaat om overleven, Homie.
333
00:38:34,673 --> 00:38:36,508
Aan de kant, nigga.
334
00:38:41,893 --> 00:38:43,914
Ik moet twee van je uilskuikens in elkaar schoppen.
335
00:38:45,159 --> 00:38:49,438
Dat kan ik je niet laten doen, broeder.
Laten we de vrede bewaren.
336
00:38:50,883 --> 00:38:54,037
Als iemand met mijn zoon loopt
te kloten, komt er geen vrede.
337
00:38:54,854 --> 00:38:57,156
Jij bent hier de baas
omdat ik hier niet ben.
338
00:38:58,132 --> 00:39:00,370
Maar als ik weer mee ga doen ...
339
00:39:01,669 --> 00:39:06,508
zweer ik voor God, dat het slecht afloopt
voor diegene die erbij zijn betrokken.
340
00:39:07,465 --> 00:39:09,133
Begrijp je me?
341
00:39:21,076 --> 00:39:22,910
Ik heb gehoord wat je
voor mij hebt gedaan, homie.
342
00:39:23,408 --> 00:39:24,704
Luister, man.
343
00:39:25,740 --> 00:39:28,125
Je hoeft me niet te redden, nigga,
ik zorg wel voor mezelf, okй?
344
00:39:28,901 --> 00:39:33,483
Jij bent m'n zoon. Ik zorg ervoor dat jou
niets overkomt of je het nu leuk vind of niet.
345
00:39:33,484 --> 00:39:35,085
Wat, nigga?
346
00:39:35,692 --> 00:39:39,334
Jij bent de reden dat mijn moeder dood is.
Waar heb je het over?
347
00:39:41,262 --> 00:39:46,405
Vooruit, praat.
Waarom zou je sowieso zo'n leven leiden?
348
00:39:48,005 --> 00:39:50,626
Een soort van nep Bonnie and Clyde.
349
00:39:52,414 --> 00:39:55,593
Een nieuwtje, nigga.
Ze zijn samen gestorven.
350
00:39:56,361 --> 00:39:59,210
En jij leeft nog en zij blijft dood.
351
00:39:59,662 --> 00:40:01,188
En jij hebt haar gedood.
352
00:40:02,996 --> 00:40:04,820
Dat dacht ik al.
353
00:40:05,557 --> 00:40:07,263
Je kent mij niet, lul.
354
00:40:08,825 --> 00:40:10,801
Ik heb je niets te vertellen, nigga.
355
00:40:11,794 --> 00:40:14,571
Wat mij betreft,
zijn mijn moeder en vader dood.
356
00:40:35,466 --> 00:40:39,028
Gevangenen, stop met die flauwekul!
- We zijn goede vrienden.
357
00:40:39,029 --> 00:40:42,150
Ik zei daarmee te stoppen.
- Wat je wilt, baas.
358
00:40:49,013 --> 00:40:51,603
Ik moet Cain spreken.
- Waar ga je naartoe, slet?
359
00:40:51,748 --> 00:40:53,499
Ik moet Cain spreken.
360
00:40:56,454 --> 00:40:59,128
Ik wil je bedanken wat je
voor mij probeert te doen.
361
00:40:59,686 --> 00:41:00,909
Doorlopen, man.
362
00:41:36,094 --> 00:41:40,253
Hoe vaak heb ik je niet verteld
dat je moet doen wat ik je zeg?
363
00:41:40,254 --> 00:41:43,804
Nu laat ik zien dat we stout mietje hebben.
364
00:42:11,062 --> 00:42:16,115
Ik heb gisteravond bezoekers gehad.
- Afgelopen nacht? Van wie?
365
00:42:16,500 --> 00:42:19,455
William ... Big Phil.
366
00:42:21,522 --> 00:42:26,468
Van Southside? Je hebt ze jaren geleden gedood.
Ze zijn allemaal dood.
367
00:42:27,155 --> 00:42:29,303
Dat weet ik.
368
00:42:32,050 --> 00:42:34,771
Maar zijn toch langsgekomen.
369
00:42:44,521 --> 00:42:46,482
Ik heb je weer gehoord, Willie.
370
00:42:58,002 --> 00:42:59,023
Cain ...
371
00:43:00,079 --> 00:43:03,998
... ik ben je dankbaar.
Jij hebt weer muziek in mij gebracht.
372
00:43:03,999 --> 00:43:07,390
Nog een verzoeknummer?
- Verras me.
373
00:43:09,266 --> 00:43:10,982
Tuurlijk, Cain.
374
00:43:12,383 --> 00:43:14,006
Tuurlijk, man.
375
00:43:19,297 --> 00:43:21,347
Ik weet waarom jij hier bent.
376
00:43:24,268 --> 00:43:26,264
En ik weet wie jij bent.
377
00:43:28,616 --> 00:43:30,625
Jij bent mijn zonde.
378
00:43:31,616 --> 00:43:34,121
Een gezin wat nog compleet is.
379
00:43:38,420 --> 00:43:40,600
Mijn zonde....
380
00:43:42,524 --> 00:43:45,381
... heeft mij eindelijk ingehaald.
381
00:44:43,677 --> 00:44:47,195
Mr. Parker, namens de staat ben
ik hier om u te vertegenwoordigen.
382
00:44:54,026 --> 00:44:56,671
Ik denk dat u schuld moet bekennen.
383
00:45:02,095 --> 00:45:05,095
Het spijt me, Mr. Parker, ik kan u niet verstaan.
- Donder hier op!
384
00:45:05,096 --> 00:45:08,017
Donder hier op!
385
00:45:41,704 --> 00:45:43,358
Cain!
386
00:45:52,039 --> 00:45:54,628
Ik heb nu meteen hulp nodig!
387
00:46:11,542 --> 00:46:13,181
Je moet deze innemen.
388
00:46:14,028 --> 00:46:15,204
Waarvoor?
389
00:46:16,272 --> 00:46:18,944
Je weet het nog niet?
- Wat weet ik niet?
390
00:46:19,944 --> 00:46:25,207
Hoe lang heb je nog?
- Ik heb nog 127 jaar te gaan.
391
00:46:26,204 --> 00:46:29,408
Ik heb goed en slecht nieuws.
392
00:46:29,769 --> 00:46:32,908
Het goede nieuws is
dat je straf aanzienlijk verkort word.
393
00:46:33,684 --> 00:46:35,987
Het slechte nieuws is dat je
een hersentumor hebt.
394
00:46:37,443 --> 00:46:38,746
Wat?
395
00:46:39,882 --> 00:46:43,180
Het is gewoon een veroordeelde.
Hij krijgt wat hij verdiend.
396
00:46:52,124 --> 00:46:57,120
Hoe voelt u zich, mr. Skinner.
- Hoe denkt u dat ik mij voel?
397
00:46:57,404 --> 00:46:59,987
Ik ben dr. Zeltzer, uw neurochirurg.
398
00:47:02,219 --> 00:47:03,548
Wat een dag.
399
00:47:04,644 --> 00:47:08,180
Ik heb met succes een
biopsiemonster kunnen nemen.
400
00:47:09,140 --> 00:47:12,916
Maar uw tumor was te
groot om die te verwijderen.
401
00:47:13,878 --> 00:47:16,738
Hij was zo groot als een mandarijn.
402
00:47:16,739 --> 00:47:20,678
Waar heeft u het over?
Zeg het mij eerlijk.
403
00:47:22,380 --> 00:47:26,195
Het spijt me het u te moeten zeggen, mr. Skinner.
De vooruitzichten zijn niet goed.
404
00:47:26,916 --> 00:47:30,308
U heeft nog ongeveer 6 maanden te leven.
405
00:47:33,736 --> 00:47:35,862
Het spijt mij oprecht.
406
00:47:50,466 --> 00:47:53,084
Alle gunsten zijn op, Chain.
407
00:47:54,234 --> 00:47:56,466
Ik heb er nog eentje nodig.
408
00:47:58,753 --> 00:48:01,489
Ik moet met mijn zoon praten.
409
00:48:07,384 --> 00:48:08,904
Haal hem eruit.
410
00:48:21,598 --> 00:48:25,122
Verdomme, man. Je moet echt beginnen
met je pillen in te nemen.
411
00:48:27,098 --> 00:48:29,450
Ik neem geen pillen.
412
00:48:30,357 --> 00:48:35,277
Nee, man.
Door die pillen voel ik me net een plant
413
00:48:36,488 --> 00:48:44,035
Ik voel liever de pijn.
Pijn laat mij voelen dat ik leef.
414
00:48:44,832 --> 00:48:47,323
Ik heb liever pijn.
415
00:48:48,445 --> 00:48:50,028
Goed.
416
00:49:04,875 --> 00:49:06,567
Wat moet dit voorstellen?
417
00:49:08,463 --> 00:49:11,970
Ik moet met je praten, Ricky.
- Ik praat niet met jou, nigga.
418
00:49:11,971 --> 00:49:16,399
Hey! Wie denk je wel tegen wie je praat?
- Dat is tussen mij en mijn vader.
419
00:49:17,161 --> 00:49:19,297
Als jij je kop houdt,
dan leer je misschien nog wat.
420
00:49:19,867 --> 00:49:22,116
Van deze nigga hier?
- Ben jij intelligenter?
421
00:49:22,475 --> 00:49:24,774
Zeker niet dommer dan deze clown.
422
00:49:26,342 --> 00:49:29,807
Ja, je bent zo slim, dat je hier terecht bent gekomen.
- Hij zit hier toch ook.
423
00:49:29,808 --> 00:49:32,694
Ja, en hij was toen ook een hufter.
424
00:49:33,013 --> 00:49:35,534
Maar nu heeft hij tenminste
ervaring aan zijn kant.
425
00:49:35,535 --> 00:49:36,601
Amen.
426
00:49:37,432 --> 00:49:39,184
Ga nu zitten.
427
00:49:43,272 --> 00:49:44,283
Luister ...
428
00:49:44,857 --> 00:49:47,850
Ik ben maar half zo groot als
90% van de gevangenen hier
429
00:49:48,408 --> 00:49:53,512
maar ik garandeer je dat ik de laatste
persoon ben die je af wilt zeiken.
430
00:49:55,023 --> 00:49:56,942
Ricky, je moet je kop houden.
431
00:49:57,726 --> 00:50:00,049
Kan ik even met mijn zoon alleen zijn, alsjeblieft?
432
00:50:00,050 --> 00:50:01,800
Ik wacht wel op de gang.
433
00:50:09,100 --> 00:50:13,685
Wat wil je dat zeg, nigga?
Je betekend niets voor mij.
434
00:50:13,686 --> 00:50:17,013
Dat weet ik. Ik weet dat ik niets voorstel.
435
00:50:17,014 --> 00:50:19,965
En ik weet dat ik voor jou ook niets beteken,
ik snap wat je bedoel.
436
00:50:21,297 --> 00:50:26,298
Waarom blijf je steeds met mij praten?
- Omdat hier niet langer zal zijn. Daarom.
437
00:50:27,650 --> 00:50:34,209
Wordt je overgeplaatst?
- Ja, ik wordt overgeplaatst.
438
00:50:35,112 --> 00:50:38,334
Dat is mooi, want dan heb ik
niet meer met je te maken.
439
00:50:39,201 --> 00:50:41,285
Waar sturen ze je trouwens naartoe?
440
00:50:42,804 --> 00:50:45,004
Ik heb een hersentumor.
441
00:50:47,540 --> 00:50:50,427
Wat?
- Ik heb een hersentumor.
442
00:50:55,002 --> 00:50:56,263
Verdomme!
443
00:50:59,256 --> 00:51:01,074
Waarom vertel je me dit?
444
00:51:03,002 --> 00:51:07,600
Verwacht je dat ik medelijden met je heb?
- Nee, ik niet, nigga.
445
00:51:08,375 --> 00:51:10,567
Nee, ik wil geen medelijden.
446
00:51:11,351 --> 00:51:13,814
Wij zijn vader en zoon.
447
00:51:14,200 --> 00:51:16,375
Tijdens de laatste dagen
die mij nog resten op aarde,
448
00:51:16,376 --> 00:51:20,727
dacht ik dat wij een normaal
gesprek konden voeren.
449
00:51:25,391 --> 00:51:28,023
En ik zei al die onzin van
dat je dood voor mij was..
450
00:51:28,024 --> 00:51:29,533
Die onzin was echt waar.
451
00:51:30,122 --> 00:51:33,108
Nee, die shit was echt waar.
Ik was echt dood voor jou.
452
00:51:34,204 --> 00:51:38,230
Ik was er niet voor jou.
Ik was dood voor mijzelf.
453
00:51:39,070 --> 00:51:42,102
Ik was dood voor mijn gezin.
Je hebt gelijk.
454
00:51:43,301 --> 00:51:45,365
Dat had ik verdiend.
455
00:51:45,661 --> 00:51:48,226
God werkt op een mysterieuze manier.
456
00:51:48,943 --> 00:51:53,607
Ik was een gezwel voor mijn gezin.
Dus heeft God mij ''gezegend'' met kanker.
457
00:51:54,934 --> 00:51:57,070
Zo zijn God's wegen, zoon.
458
00:51:58,490 --> 00:52:01,430
Je krijgt terug wat je opgegeven hebt.
459
00:52:03,927 --> 00:52:06,494
Wat ben je van plan?
460
00:52:16,318 --> 00:52:18,043
Luister, broeders ...
461
00:52:19,221 --> 00:52:23,015
God, zal je alles vergeven ...
462
00:52:24,397 --> 00:52:30,617
als jij je bekeert vanuit je hart.
Het moet vanuit je hart komen.
463
00:52:31,284 --> 00:52:35,788
De pijn uit je hart.
En de bekering moet ook vanuit je hart komen.
464
00:52:37,901 --> 00:52:41,676
En hij zal je niet zomaar vergeven.
465
00:52:42,607 --> 00:52:44,183
Zo is onze man, gewoon.
466
00:52:45,079 --> 00:52:50,000
Je maakt een fout op deze planeet,
en men sluit je levenslang op.
467
00:52:50,808 --> 00:52:53,525
Snappen jullie me?
- Ja.
468
00:52:58,064 --> 00:53:03,134
Zoon, ik zeg niet dat ik
niet weet wat liefde is ...
469
00:53:04,428 --> 00:53:07,395
ik weet niet of ik ooit van iemand heb gehouden.
470
00:53:08,027 --> 00:53:09,512
Maar ...
471
00:53:11,546 --> 00:53:14,185
... ik voel iets in mijn hart voor jou.
472
00:53:16,052 --> 00:53:21,371
Ik ben een mietje, ik zeg niet dat ik van je jou.
Ik zeg dat ik iets in mijn hart voor je voel.
473
00:53:21,465 --> 00:53:23,426
Snap je me?
- Tuurlijk, pa.
474
00:53:32,322 --> 00:53:33,674
Cain?
475
00:53:35,599 --> 00:53:37,367
Hier is het boek waar je me om gevraagd hebt.
476
00:53:37,941 --> 00:53:39,653
HERSEN TUMOREN
477
00:53:40,560 --> 00:53:42,272
Cain, alles okй daar?
478
00:53:57,728 --> 00:54:00,348
Willie?
- Ja?
479
00:54:01,311 --> 00:54:04,206
Kun je vandaag iets rustigs spelen?
480
00:54:05,422 --> 00:54:07,310
Ja, tuurlijk.
481
00:54:08,869 --> 00:54:10,205
Tuurlijk.
482
00:54:12,836 --> 00:54:15,558
Rook er nog maar een.
- Bedankt.
483
00:54:16,766 --> 00:54:18,013
Hebben ze je uit de isoleercel gehaald?
484
00:54:18,934 --> 00:54:24,439
Ja, de directeur heeft me een uur met jou gegeven,
485
00:54:24,440 --> 00:54:29,091
maar ik moest wat gezelschap meenemen.
- Dat is juist.
486
00:54:33,236 --> 00:54:34,898
Doet het pijn?
487
00:54:36,058 --> 00:54:41,450
Ja, het duurt een tijdje voordat de pijn weggaat.
488
00:54:43,466 --> 00:54:45,929
Hebben ze verteld hoelang je nog hebt?
489
00:54:50,002 --> 00:54:51,755
Lang genoeg.
490
00:54:52,979 --> 00:54:58,464
Zoon, ik wil dat je mij iets beloofd.
491
00:55:00,306 --> 00:55:05,057
Zit je straf uit hier.
En beloof me dat je nooit terug zult komen.
492
00:55:06,248 --> 00:55:08,859
En dat je er ook voor zorgt dat anderen
hier ook niet terecht komen.
493
00:55:10,059 --> 00:55:12,012
De klere met de elite.
494
00:55:16,013 --> 00:55:17,445
Cain ...
- Ja.
495
00:55:18,662 --> 00:55:21,770
- Ik heb een gunst nodig.
- Voor Harlow?
496
00:55:24,664 --> 00:55:26,322
Ik zie dat jullie nu goed overweg kunnen.
497
00:55:27,522 --> 00:55:31,414
Die gunst ... kom ik innen.
- Welke gunst?
498
00:55:31,415 --> 00:55:34,602
Ik heb het niet tegen jou, nigga.
- Kijk uit wat je zegt, maat.
499
00:55:36,752 --> 00:55:40,384
Dus zo zit het?
- Ja, zo zit het, wat wil je verdomme?
500
00:55:41,265 --> 00:55:44,289
Mijn gunst.
- Laat eens horen.
501
00:55:47,444 --> 00:55:49,487
Ik heb hulp nodig
om ''spul'' naar binnen te krijgen.
502
00:55:49,931 --> 00:55:51,379
Wat voor ''spul''?
503
00:55:52,352 --> 00:55:53,576
Hetzelfde als altijd.
504
00:55:54,328 --> 00:55:58,783
Ik zit 23 uur per dag in de isoleercel.
Hoe moet ik jouw spul hier naar binnen krijgen?
505
00:55:59,423 --> 00:56:00,716
Dat is mijn probleem niet.
506
00:56:01,286 --> 00:56:04,535
Toen jij mij om hulp vroeg, vroeg ik ook
niet 'Hoe moet ik dat voor elkaar krijgen? "
507
00:56:05,274 --> 00:56:08,651
Ik deed het gewoon.
- Ik begrijp je, homie.
508
00:56:08,652 --> 00:56:12,333
Zie je, trouwe soldaten.
509
00:56:13,368 --> 00:56:15,233
Zo zijn ze er niet meer.
510
00:56:24,089 --> 00:56:29,758
- Ik begrijp het, het gaat door,
maar daarna zijn we klaar met die klootzak.
511
00:56:30,242 --> 00:56:34,586
Met alles.
- Doe dat, nigga.
512
00:57:48,206 --> 00:57:51,406
Cain, je moet die medicijnen innemen.
513
00:57:52,811 --> 00:57:55,991
Je moet enorm veel pijn voelen.
- Ik neem geen medicijnen.
514
00:57:55,992 --> 00:57:59,095
Ik weet dat je ze niet wil nemen,
maar je moet ze innemen.
515
00:57:59,096 --> 00:58:00,685
Hou je kop.
516
00:58:02,146 --> 00:58:05,075
Cain, de medicijnen zijn niet
alleen voor pijnbestrijding.
517
00:58:05,076 --> 00:58:08,867
Verhef je hand niet tegen mij.
Maak dat je wegkomt.
518
00:58:09,408 --> 00:58:14,376
Ik neem geen medicijnen
Roep de bewaking zodat ik hier weg kan.
519
00:58:14,377 --> 00:58:16,078
Bewaking!
520
00:58:30,373 --> 00:58:32,084
Het bloed van Jezus.
521
00:58:34,276 --> 00:58:36,059
Het bloed van Jezus.
522
00:58:37,179 --> 00:58:38,867
Het bloed van Jezus.
523
00:58:39,891 --> 00:58:44,014
Het bloed van Jezus.
524
00:58:45,222 --> 00:58:50,389
Het bloed van Jezus.
525
00:58:51,918 --> 00:58:54,537
Het bloed van Jezus.
- Hoe gaat het, pa?
526
00:58:55,289 --> 00:58:58,189
Zeg het eens, zoon?
- Wat zei de dokter?
527
00:58:59,686 --> 00:59:01,499
Dat maakt niet uit.
528
00:59:02,887 --> 00:59:05,691
De Heer zal je nooit meer geven
als dat je kunt dragen.
529
00:59:06,531 --> 00:59:07,963
Onthoud dat.
530
00:59:09,499 --> 00:59:13,375
Het leven dat ik leid,
is het leven dat mij is geschonken ...
531
00:59:13,853 --> 00:59:16,958
In de naam van Jezus.
Amen.
532
00:59:18,693 --> 00:59:22,715
Weet je zoon, dit is een zegen in vermomming.
533
00:59:24,011 --> 00:59:27,683
Dit is God's manier om mij toe te staan
in contact met mijn zoon te komen.
534
00:59:28,587 --> 00:59:30,963
Een band op te bouwen.
535
00:59:35,987 --> 00:59:39,577
Dat snap ik wel.
- Bid je met mij?
536
00:59:41,461 --> 00:59:43,370
Ja, we kunnen samen bidden.
537
00:59:47,457 --> 00:59:49,031
Jouw hand ...
538
00:59:51,343 --> 00:59:52,821
Heer Jezus ...
539
00:59:53,779 --> 00:59:58,249
Ik dank u voor de tijd die u
mij toestond op deze planeet
540
00:59:59,055 --> 01:00:01,103
om een band met mijn zoon op te bouwen.
541
01:00:01,727 --> 01:00:03,087
In Jez...
- Pa!
542
01:00:03,855 --> 01:00:06,593
Pa!
Bewaker!
543
01:00:16,913 --> 01:00:19,995
Hij ligt onder een zware verdoving.
- Hoe lang denkt u dat dit gaat duren?
544
01:00:20,707 --> 01:00:23,759
Het is moeilijk te zeggen,
of en wanneer hij bijkomt.
545
01:00:23,760 --> 01:00:26,283
Hij moet in ieder geval wel doorgaan
met zijn medicijnen te nemen.
546
01:00:27,487 --> 01:00:29,075
Okй.
547
01:00:36,877 --> 01:00:41,259
Ze zeiden me dat jij de klootzak hierbinnen was.
- En jij bent?
548
01:00:41,923 --> 01:00:47,564
De klootzak buiten.
- Dat betekend niets voor de klootzak hierbinnen.
549
01:00:48,063 --> 01:00:51,537
Wat als ik en mijn jongens
daarbuiten je winst verdriedubbelen?
550
01:00:52,013 --> 01:00:56,057
Terwijl ik er voor mezelf ook wat van af haal,
maar een klein beetje...
551
01:00:56,058 --> 01:00:58,752
Omdat ik hierbinnen die wil
proberen om de klootzak te zijn.
552
01:00:59,455 --> 01:01:04,217
Ik dacht dat je op zoek was naar
een klootzak die dat voor je kan regelen.
553
01:01:07,005 --> 01:01:08,929
Mijn klootzak.
554
01:01:21,087 --> 01:01:24,569
De sessie vandaag was goed, man.
ik denk dat we de kinderen goed hebben benaderd.
555
01:01:25,761 --> 01:01:29,321
Een leven vol misdaad is echt shit man.
556
01:01:30,523 --> 01:01:33,171
Dan eindig je op zo'n plek als dit,
zo'n soort hellegat.
557
01:01:34,767 --> 01:01:36,375
Joe ...
558
01:01:40,419 --> 01:01:41,931
Ik heb een gunst nodig.
559
01:01:42,825 --> 01:01:44,969
Geef dit aan mijn soldaat, Derek.
560
01:02:04,194 --> 01:02:05,917
Cain is naar je op bezoek.
561
01:02:07,345 --> 01:02:08,874
Cain zit in de isoleercel.
562
01:02:09,641 --> 01:02:12,597
Hij heeft de directeur gevraagd
of je aan dat Pipeline project mag meedoen.
563
01:02:14,045 --> 01:02:18,433
Dus kunnen jullie elkaar ontmoeten.
564
01:02:30,257 --> 01:02:31,893
Broeder Cain ...
565
01:02:35,629 --> 01:02:37,437
Wat is er loos?
566
01:02:38,027 --> 01:02:42,817
Ik wil iemand te grazen nemen.
Maar het heeft niet met jou te maken.
567
01:02:43,649 --> 01:02:46,773
Over wie hebben we het?
En waarom?
568
01:02:47,062 --> 01:02:53,433
JD Parker. Ik ga je geen details vertellen
maar niemand kloot met mijn zoon.
569
01:02:53,434 --> 01:02:57,419
Ik doe zaken met JD.
- Nu niet meer.
570
01:02:57,929 --> 01:02:59,539
Is dat zo?
571
01:03:00,251 --> 01:03:02,507
Dus mijn woord stelt niets voor nu?
572
01:03:05,055 --> 01:03:07,855
Jouw woord heeft voor mij
nooit wat betekent.
573
01:03:09,167 --> 01:03:11,181
Daarom moest je alleen komen.
574
01:03:12,161 --> 01:03:14,945
Ik dacht al dat een kaart zou moeten kiezen.
575
01:03:16,480 --> 01:03:21,735
Doe nou niet alsof ik je niet beschermd heb,
weet je dat nog?
576
01:03:27,203 --> 01:03:31,491
Jij runt die drugshandel omdat ik het toesta.
577
01:03:32,003 --> 01:03:33,563
Maar JD ...
578
01:03:34,396 --> 01:03:36,395
is een dode vent.
579
01:03:37,171 --> 01:03:39,041
En probeer het niet om te draaien ...
580
01:03:39,801 --> 01:03:45,577
waag het niet te denken dat een nigga zoals ik
toestemming moet vragen aan een nigga zoals jij ...
581
01:03:45,809 --> 01:03:47,297
om iets voor elkaar te krijgen.
582
01:04:01,537 --> 01:04:04,293
Het is tijd om er wat aan te doen.
- Dat is zeker.
583
01:04:04,294 --> 01:04:08,325
Cain, die klootzak van een zoon, en Derek,
ik wil ze allemaal dood hebben.
584
01:04:09,111 --> 01:04:12,839
Verdomme, homie, Cain is
zoiets als een legende hier
585
01:04:12,840 --> 01:04:17,187
Je staat op het punt geschiedenis te worden.
neem die klootzak te grazen. En nu opdonderen.
586
01:04:19,055 --> 01:04:22,151
Begrepen?
587
01:04:26,331 --> 01:04:29,261
Ik heb je gewaarschuwd, nigga,
let op wat ik met dat mietje doe.
588
01:04:29,262 --> 01:04:33,117
Begrijp je me?
Laat me niet voor gek staan.
589
01:04:34,283 --> 01:04:36,199
- Vertel het rond.
Ja.
590
01:04:38,131 --> 01:04:42,021
- Ja, ik zal het rond vertellen.
- Maak dat je wegkomt.
591
01:04:44,141 --> 01:04:47,373
Hoe ging mijn deal voor je?
- Beter dan verwacht.
592
01:04:48,451 --> 01:04:51,033
Ik heb 25% voor je.
Ga zitten.
593
01:04:53,337 --> 01:04:57,567
Weet je wat? Laten we 20% van maken.
Beschouw het als een gunst.
594
01:04:58,179 --> 01:05:00,947
En geef me de gelegenheid
om zaken met je te doen.
595
01:05:04,339 --> 01:05:07,783
Dit is het plan wat wij gaan doen.
596
01:05:11,399 --> 01:05:13,060
Je mag Ricky hebben.
597
01:05:14,307 --> 01:05:18,705
Maar Cain, die gekke lul, zal achter je aankomen.
Maak je daar geen zorgen om.
598
01:05:21,261 --> 01:05:24,675
We moeten dit op de juiste manier doen.
Begrijp je me?
599
01:05:25,015 --> 01:05:28,080
Cain heeft hier wat volgelingen
en oorlog is slecht voor de zaken.
600
01:05:29,097 --> 01:05:30,745
Ik regel waar en wanneer.
601
01:05:31,247 --> 01:05:35,557
Jij neemt Ricky voor je rekening,
ik neem die gorilla van een Cain voor mijn rekening.
602
01:05:35,592 --> 01:05:38,701
Jij en ik gaan samen door met geldverdienen.
603
01:05:38,589 --> 01:05:40,321
Dat is dan afgesproken.
604
01:05:44,059 --> 01:05:46,140
Cain, ik moet de waarheid weten.
605
01:05:48,438 --> 01:05:52,979
Iedereen is stil hierover,
maar ik weet dat het eraan zit te komen.
606
01:05:54,307 --> 01:05:56,934
Ik hoor trommels in mijn hoofd.
607
01:06:01,773 --> 01:06:04,845
Ik leef in de jungle als ik de trommels hoor.
608
01:06:06,973 --> 01:06:11,165
De trommels praten tegen mij.
De storm is op komst, schatje.
609
01:06:11,918 --> 01:06:15,278
En er is niets wat je er tegen kunt doen.
Niets.
610
01:06:16,607 --> 01:06:20,317
En ik ben degene die het meest te verliezen heeft.
611
01:06:21,511 --> 01:06:26,297
We hebben het over mijn zoon.
We hebben het nog steeds over mijn zoon.
612
01:06:27,041 --> 01:06:30,314
Ik ken jou als
de palm van mijn hand.
613
01:06:31,514 --> 01:06:35,826
En ik weet dat er niets is wat
je niet zou doen voor je zoon.
614
01:06:35,827 --> 01:06:38,250
Inclusief jezelf opofferen.
615
01:06:41,307 --> 01:06:46,411
Dat kun je niet maken.
- U zou ze apart kunnen zetten.
616
01:06:46,412 --> 01:06:48,069
Dit is een gevangenis, Cain.
617
01:06:49,006 --> 01:06:53,085
Een aantal van de meest gevaarlijkste criminelen
lopen hier rond. Dat kunnen we niet doen.
618
01:06:53,086 --> 01:06:54,905
Die JD...
619
01:06:56,601 --> 01:06:58,323
... is een moordenaar.
620
01:07:00,093 --> 01:07:03,343
Ik zie het in zijn ogen.
U weet wat dat betekent.
621
01:07:04,247 --> 01:07:07,961
Ik moet JD doden.
- Nee. Nee.
622
01:07:07,962 --> 01:07:11,931
Ja.
- Dat gaat niet gebeuren in deze gevangenis.
623
01:07:11,932 --> 01:07:15,995
Dit is precies het soort gedrag
waardoor jij weer regelrecht de isoleercel ingaat.
624
01:07:17,588 --> 01:07:21,597
Wil je dat doe wat ik dan moet doen?
Wil jij weer terug?
625
01:07:22,717 --> 01:07:28,411
Ik probeer heel erg geduldig met je te zijn.
- Mag ik gaan?
626
01:08:11,170 --> 01:08:16,268
... ik weet hoe je naar mij kijkt
zoals diegene die in de isoleer zitten ...
627
01:08:16,669 --> 01:08:21,365
en als de ochtend mij het nieuws brengt,
van je onbeantwoorde liefde.
628
01:08:25,765 --> 01:08:29,812
Over wie gaat het?
- Hij heet JD.
629
01:08:30,417 --> 01:08:32,719
Is er geen andere
manier om dit op te lossen?
630
01:08:32,861 --> 01:08:35,549
Niet als het leven van
mijn zoon op het stel staat.
631
01:08:36,393 --> 01:08:41,233
Hoe zit het me jou?
- Ik dacht dat we een andere richting opgingen.
632
01:08:42,057 --> 01:08:47,089
We lezen de bijbel, bidden en
proberen elkaars ziel te redden.
633
01:08:47,761 --> 01:08:51,265
Ik wil niet zonder reden meer slecht zijn.
634
01:08:51,266 --> 01:08:53,593
Het is niet dat ik bang ben, ofzo.
635
01:08:54,841 --> 01:08:57,169
Je bent een van de hardste
gangsters die ik ken.
636
01:08:58,558 --> 01:09:03,031
Ik weet dat je niet bang bent.
Je bent gegroeid.
637
01:09:04,423 --> 01:09:08,423
God heeft een route om je soms stiekem te benaderen.
638
01:09:08,424 --> 01:09:11,325
Volg een beter leider als ik.
639
01:09:18,554 --> 01:09:20,591
Ik moet dit doen.
640
01:09:31,221 --> 01:09:34,005
Doe je dat ding nog voor mij?
641
01:09:34,669 --> 01:09:36,929
Ik regel het.
642
01:10:04,653 --> 01:10:06,909
Wat nu?
- Zeg jij het maar.
643
01:10:06,910 --> 01:10:11,954
Hoe je mijn maatje heb gedood?
- Ik heb niemand gedood.
644
01:10:12,103 --> 01:10:15,031
Ik probeerde het die kloothommel te zeggen.
- Dat had je moeten doen.
645
01:10:15,807 --> 01:10:18,330
Het enige waar ik aan denk
is om jou te pakken te nemen.
646
01:10:19,379 --> 01:10:25,115
Ricky, ik ben zo blij om jou te zien.
Ik kan aan niet anders denken.
647
01:10:25,859 --> 01:10:29,458
Geld, vrijheid, hoeren ...
648
01:10:30,305 --> 01:10:34,709
... nergens aan, alleen aan jou.
- Ik heb je partner niet gedood.
649
01:10:35,255 --> 01:10:39,600
Wat gebeurd is, is gebeurd. We hadden hier
niet gezeten als jij Mike niet had vermoord.
650
01:10:40,515 --> 01:10:44,515
Op dir moment, interesseert mij niet
wat ons hier heeft gebracht.
651
01:10:45,271 --> 01:10:49,849
Het enige waar ik om geef, is dat wij hier zijn.
daar moet jij je zorgen om maken.
652
01:10:51,881 --> 01:10:55,478
Kijk, nigga. Ik had tegen die homie gezegd
te wachten tot wij je hadden gesproken.
653
01:10:55,479 --> 01:11:01,997
Maar hij begon ineens te schieten. Ik wilde je
partner niet doden. Ik wilde hem alleen bang maken.
654
01:11:01,998 --> 01:11:05,138
We gaan kijken hoe snel jij hieruit komt.
655
01:11:07,681 --> 01:11:10,328
Wat je wilt, nigga,
maar ik vertel je eens ding.
656
01:11:11,020 --> 01:11:15,972
Je moede ... je vader ...
en je klote kinderen ...
657
01:11:16,202 --> 01:11:20,785
staan bij je doodskist, nigga,
en kijken naar dode bloederig lichaam.
658
01:11:21,633 --> 01:11:24,281
Dat is de sleutel die je net
van het slot hebt gedraaid.
659
01:11:51,411 --> 01:11:54,833
Wat kom je hier doen, Brenda,
- Het gaat over mij zoon.
660
01:11:56,459 --> 01:12:00,473
Hij zit in de bajes, Cain.
Hij zit hier bij jou.
661
01:12:02,513 --> 01:12:04,068
Het spijt me om dat te horen.
662
01:12:05,100 --> 01:12:09,023
Ik wil dat je hem op hem past
terwijl hij hier zit, Cain. Alsjeblieft.
663
01:12:10,064 --> 01:12:13,791
Ik ben gewoon een zondaar die een
rechtschapen leven leidt.
664
01:12:16,084 --> 01:12:21,119
Cain ...
Je bent een man met gezag.
665
01:12:22,223 --> 01:12:25,952
Je bent gevaarlijk, Cain.
Je bent een 'boss'
666
01:12:26,848 --> 01:12:29,681
Niemand die op jouw pad durft te komen.
667
01:12:30,441 --> 01:12:33,921
Zeg me ...
ben je nog steeds die persoon?
668
01:12:34,308 --> 01:12:36,811
Ik kijk wat ik kan doen.
669
01:12:37,604 --> 01:12:40,894
Weet je nog dat ik
naar Arizona ben gegaan?
670
01:12:45,029 --> 01:12:47,568
Toen ik wegging was ik zwanger.
671
01:12:48,688 --> 01:12:51,432
Ik droeg onze baby.
- Wat?
672
01:12:54,555 --> 01:12:59,190
Hij is je zoon, Cain.
- Ons kind?
673
01:13:03,212 --> 01:13:05,688
Hij is je bloed, Cain.
674
01:13:09,232 --> 01:13:11,231
hij is het enige wat ik heb, Cain.
675
01:13:12,094 --> 01:13:15,062
Ik wil dat je op hem past, Cain.
Alsjeblieft.
676
01:13:15,790 --> 01:13:18,758
Hij heet JD.
677
01:13:19,798 --> 01:13:22,534
Hij heet JD Parker.
678
01:13:25,026 --> 01:13:26,995
Cain ...
679
01:13:27,378 --> 01:13:29,433
Alsjeblieft
680
01:14:09,129 --> 01:14:13,938
Je maatje Derek is dood.
Er gaat iets met je zoon gebeuren.
681
01:14:13,939 --> 01:14:18,409
Troy denkt dat hij met die klootzakken kan kloten,
en er dan mee weg kan komen.
682
01:14:18,410 --> 01:14:21,582
Waar heb je het over?
- Dat gaat je niets aan.
683
01:14:21,583 --> 01:14:25,126
Je krijgt beperkingen.
Ga terug naar je cel!
684
01:16:10,705 --> 01:16:12,433
Mietje.
685
01:16:33,433 --> 01:16:35,424
- Ik zal je wat laten zien.
686
01:17:17,465 --> 01:17:18,718
Cain!
687
01:17:19,210 --> 01:17:22,691
Brenda, je moeder ...
688
01:17:24,202 --> 01:17:26,066
... kwam me bezoeken.
689
01:17:26,712 --> 01:17:30,574
Je kent mij moeder.
- Ik ken haar al jaren.
690
01:17:31,486 --> 01:17:33,326
Jij bent mijn zoon.
691
01:17:35,902 --> 01:17:38,198
En jij bent mijn zoon.
692
01:17:39,437 --> 01:17:40,934
Pa.
693
01:17:43,191 --> 01:17:45,211
Het is niet jouw schuld.
694
01:17:46,042 --> 01:17:51,434
Laat mijn zonden niet op mijn
zonen doen neerkomen, God.
695
01:17:53,155 --> 01:17:55,129
Jullie zijn broers.
696
01:17:58,513 --> 01:18:01,381
Pa!
697
01:18:02,221 --> 01:18:03,618
Pa!
698
01:18:15,024 --> 01:18:18,014
Na de dood van Cain, volgende Ricky zijn
vaders wens op en veranderde zijn levensstijl,
699
01:18:18,157 --> 01:18:21,930
beлindigde zijn vicieuze cirkel
van drugs en bende geweld.
700
01:18:22,000 --> 01:18:24,106
Nu staat hij aan het hoofd van het Pipeline
project door risicokinderen te helpen
701
01:18:24,107 --> 01:18:25,735
en maakt een positieve impact
op de gemeenschap.
702
01:18:26,635 --> 01:18:30,398
JD veranderde zijn levensstijl in de gevangenis en
werd vanwege goed gedrag eerder vrijgelaten.
703
01:18:30,399 --> 01:18:35,966
Hij werkt momenteel met Ricky al mentor van
Pipeline's jeugdbende interventieproject.
704
01:18:37,029 --> 01:18:44,362
Gevangenisdirecteur Dean gaat door met zijn gevecht tegen
bendegeweld met de Pipeline en Unity One programma's.
705
01:18:40,749 --> 01:18:47,756
Met Ricky en JD en zijn nieuwe partners,
hun succes blijft jaar na jaar, doorgroeien...
706
01:18:50,332 --> 01:18:58,413
Vertaald door Gollumsteam.
58312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.