Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:01,950
Anteriormente...
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,120
Comet� un error, pap�.
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,270
Me acost� con Rick,
4
00:00:08,280 --> 00:00:10,710
Hola, amor. Perdona, iba a llamarte.
5
00:00:10,720 --> 00:00:11,807
No me llames "amor".
6
00:00:11,817 --> 00:00:14,270
��Por qu� no llamaste en toda la noche?!
7
00:00:14,580 --> 00:00:18,240
�Est�s diciendo que Robbie sigui�
y estrangul� a Mari Quinlan?
8
00:00:19,520 --> 00:00:21,310
Y escondi� su cuerpo en el b�nker.
9
00:00:21,320 --> 00:00:23,830
Niega haber matado a las dos enfermeras.
10
00:00:23,840 --> 00:00:27,710
- Se est� cachondeando.
- Pues ha sido muy persuasivo.
11
00:00:27,720 --> 00:00:30,430
No hay rastro del ADN
de Mel en la pa�oleta.
12
00:00:30,440 --> 00:00:32,910
�Por qu� nos dijiste que el
que iba al volante era Harvey?
13
00:00:32,920 --> 00:00:35,680
�Alguien te presion�
para que dijeras eso?
14
00:00:36,760 --> 00:00:38,510
Se acab� el tiempo, Rick.
15
00:00:38,520 --> 00:00:41,070
- �Qui�n te dijo que dijeras que
hab�a sido Harvey? - Fue Rick.
16
00:00:41,080 --> 00:00:44,430
�Hiciste que tu amigo mintiera en el
juicio por asesinato de su mujer!
17
00:00:44,440 --> 00:00:47,510
�Ambos conspirasteis para
pervertir el curso de la justicia!
18
00:00:47,520 --> 00:00:50,110
Oye, �por qu� no me llevo a los
ni�os a casa de mam� esta noche,
19
00:00:50,120 --> 00:00:51,630
preparamos una buena cena
20
00:00:51,640 --> 00:00:53,710
y as� te olvidas de toda
esta mierda del trabajo?
21
00:00:53,720 --> 00:00:55,430
Eres uno de los mejores, Rick,
22
00:00:55,440 --> 00:00:59,750
pero no tengo m�s remedio que
suspenderte hasta nuevo aviso.
23
00:00:59,760 --> 00:01:01,520
�De qu� tienes miedo, cari�o?
24
00:01:02,800 --> 00:01:04,830
�Vale!
25
00:01:04,840 --> 00:01:07,040
�Has vuelto a olvidar las llaves?
26
00:01:08,040 --> 00:01:09,670
�Puedo ayudarte?
27
00:01:09,680 --> 00:01:11,760
28
00:01:13,080 --> 00:01:15,480
De que muera otra persona.
29
00:01:33,040 --> 00:01:34,880
Le cont� a Vaughan lo que hice...
30
00:01:36,080 --> 00:01:39,040
- as� que me han suspendido.
- �Qu�?
31
00:01:40,760 --> 00:01:42,280
Espera.
32
00:01:51,280 --> 00:01:53,710
No pretend�a que hicieras eso.
33
00:01:53,720 --> 00:01:56,870
Eres un detective brillante, Rick.
34
00:01:56,880 --> 00:01:59,960
- Y me lo dices ahora.
- Pero metiste la pata.
35
00:02:01,040 --> 00:02:04,120
- A lo grande.
- La historia de mi vida, �eh?
36
00:02:05,760 --> 00:02:06,960
No...
37
00:02:07,920 --> 00:02:10,360
me acost� contigo para distraerte
38
00:02:11,760 --> 00:02:13,560
ni te vigil�.
39
00:02:18,760 --> 00:02:20,960
Te quer�a.
40
00:02:22,280 --> 00:02:23,920
A�n te quiero.
41
00:02:30,280 --> 00:02:31,760
Yo tambi�n.
42
00:02:34,040 --> 00:02:35,840
Ese es el problema.
43
00:02:40,040 --> 00:02:43,520
Ya estoy en casa, as�
que... tengo que irme.
44
00:03:02,280 --> 00:03:03,680
�Helen?
45
00:03:12,600 --> 00:03:13,920
�Mierda!
46
00:03:18,280 --> 00:03:19,680
�Helen?
47
00:03:22,520 --> 00:03:23,920
�Helen!
48
00:04:41,000 --> 00:04:47,000
www.subtitulamos.tv
49
00:04:49,560 --> 00:04:52,750
Gail, �has hablado con Helen
desde que te dej� a los ni�os,
50
00:04:52,760 --> 00:04:54,350
o sabes algo de ella?
51
00:04:54,360 --> 00:04:57,100
No quiero preocuparte, pero
av�same si se pone en contacto.
52
00:05:04,520 --> 00:05:06,830
Ahora que has cogido al asesino,
53
00:05:06,840 --> 00:05:08,600
�crees que podr�as quedarte?
54
00:05:11,360 --> 00:05:12,439
�Quieres que me quede?
55
00:05:12,449 --> 00:05:14,750
Bueno, estar�a bien que
vieras a los ni�os,
56
00:05:14,760 --> 00:05:16,760
en vez de enviarles tarjetas regalo.
57
00:05:19,520 --> 00:05:21,950
No te preocupes por tu padre.
58
00:05:21,960 --> 00:05:24,350
Ahora tenemos a Jamie.
Podemos arregl�rnoslas.
59
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
No es que ella haya ayudado exactamente.
60
00:05:28,040 --> 00:05:31,750
Me encanta tenerte en casa,
Ffion, pero no quisiera retenerte.
61
00:05:31,760 --> 00:05:34,750
Oye, Pembroke Dock no est� nada mal.
62
00:05:34,760 --> 00:05:37,040
Bueno, a�n queda trabajo por hacer.
63
00:05:38,280 --> 00:05:40,280
Cabos sueltos y todo eso.
64
00:06:01,160 --> 00:06:02,840
�A qu� ha venido Rick?
65
00:06:08,040 --> 00:06:11,160
No me digas que es uno
de tus cabos sueltos.
66
00:06:15,960 --> 00:06:18,030
Su tel�fono estaba en la cocina,
67
00:06:18,040 --> 00:06:20,070
su coche... estaba fuera.
68
00:06:20,080 --> 00:06:22,430
- Estaba prepar�ndonos la cena.
- �Has llamado a casa de sus padres?
69
00:06:22,440 --> 00:06:25,078
Dej� a los ni�os a las 17:30 y nada m�s.
70
00:06:25,088 --> 00:06:26,680
- �A sus compa�eros?
- �Por supuesto!
71
00:06:28,040 --> 00:06:29,910
�La has llamado a ella?
72
00:06:29,920 --> 00:06:32,040
�Le has hablado de nosotros?
73
00:06:33,280 --> 00:06:37,030
- No.
- �Es enfermera!
74
00:06:37,040 --> 00:06:40,350
Y ma�ana es el s�ptimo
d�a. �Y si tienes raz�n,
75
00:06:40,360 --> 00:06:42,230
y Mel no mat� a Abbi?
76
00:06:42,240 --> 00:06:45,270
- �Y si se la han llevado?
- Tienes que controlarte.
77
00:06:45,280 --> 00:06:46,750
La encontraremos.
78
00:06:46,760 --> 00:06:49,040
Dios, �cu�ntas veces le
hemos dicho eso a la gente?
79
00:06:51,040 --> 00:06:54,350
Vale, �por d�nde quieres
empezar? �Por el b�nker?
80
00:06:54,360 --> 00:06:56,440
Te han suspendido, �recuerdas?
81
00:06:57,800 --> 00:07:00,270
Den�ncialo, vete a casa,
comprueba el tel�fono de Helen
82
00:07:00,280 --> 00:07:02,760
y te mantendr� informado, �vale?
83
00:07:15,760 --> 00:07:19,920
Todas las unidades, dir�janse
al b�nker de Cleddau Woods.
84
00:07:37,760 --> 00:07:39,280
Gracias.
85
00:07:54,280 --> 00:07:56,040
Alguien ha estado aqu�.
86
00:08:17,520 --> 00:08:19,640
Solo son ni�os.
87
00:08:21,680 --> 00:08:23,120
V�monos.
88
00:08:29,760 --> 00:08:32,270
Hemos comprobado el b�nker.
No hay rastro de Helen.
89
00:08:32,280 --> 00:08:34,630
Preparar� un equipo de
b�squeda en cuanto amanezca.
90
00:08:34,640 --> 00:08:38,280
Pero son las doce menos cuarto, Ffion.
El s�ptimo d�a empieza en 15 minutos.
91
00:08:39,440 --> 00:08:41,750
No puedes seguir pensando as�, Rick.
92
00:08:41,760 --> 00:08:43,830
�Qu� pasa con ese tipo que
le env�a mensajes a Harvey?
93
00:08:43,840 --> 00:08:45,497
Voy a volver a la comisar�a
94
00:08:45,507 --> 00:08:47,164
a buscar las grabaciones de las
c�maras de seguridad de la c�rcel.
95
00:08:47,174 --> 00:08:48,670
�D�nde est�s, Rick?
96
00:08:48,680 --> 00:08:50,430
No puedo quedarme en casa.
97
00:08:50,440 --> 00:08:52,270
Podr�a volver.
98
00:08:52,280 --> 00:08:54,320
�Y si no vuelve?
99
00:09:11,000 --> 00:09:14,400
D�A 7
100
00:09:30,760 --> 00:09:32,280
Mogsy...
101
00:09:33,240 --> 00:09:34,910
�alguna noticia de Helen?
102
00:09:34,920 --> 00:09:39,760
No. Lo siento, Rick. Los equipos de
b�squeda empezar�n a primera hora.
103
00:10:14,800 --> 00:10:16,910
�Qu� opinas?
104
00:10:16,920 --> 00:10:19,240
Opino que debemos ser muy cuidadosos.
105
00:10:21,880 --> 00:10:24,990
- Rick.
- Lo s�... S� que no deber�a estar aqu�.
106
00:10:25,000 --> 00:10:26,750
Lo siento mucho.
107
00:10:26,760 --> 00:10:30,030
�Sabemos ya algo de este
John Shaw, qui�n es?
108
00:10:30,040 --> 00:10:33,350
S�, la c�rcel ha facilitado la
direcci�n de la solicitud de visita,
109
00:10:33,360 --> 00:10:36,270
pero estaba abandonada. Debi� de
haber dado una identificaci�n falsa.
110
00:10:36,280 --> 00:10:38,430
Vale, sabemos que Mel no es el asesino.
111
00:10:38,440 --> 00:10:41,110
Ahora lo sabemos porque el verdadero
asesino est� con mi mujer.
112
00:10:41,120 --> 00:10:42,840
Rick, si�ntate.
113
00:10:51,520 --> 00:10:53,670
Tengo que preguntaros,
114
00:10:53,680 --> 00:10:55,510
a los dos,
115
00:10:55,520 --> 00:10:58,390
�tiene Helen alg�n motivo
para querer daros una lecci�n?
116
00:10:58,400 --> 00:11:00,480
�Podr�a estar ocult�ndose
en alguna parte?
117
00:11:01,880 --> 00:11:04,190
No, no... �Por qu� iba a hacerlo?
118
00:11:04,200 --> 00:11:07,880
�Hab�a alguna tensi�n
porque trabajabais juntos?
119
00:11:09,920 --> 00:11:11,790
Mire, s� que Helen no
120
00:11:11,800 --> 00:11:15,590
- estaba contenta al principio, pero...
- Estaba enfadada porque hab�amos pasado
121
00:11:15,600 --> 00:11:18,830
la noche fuera, en un hotel,
y porque no la hab�a llamado.
122
00:11:18,840 --> 00:11:20,990
Me pregunt� si hab�a
pasado algo entre nosotros
123
00:11:21,000 --> 00:11:23,510
y le dije que no, la
tranquilic�, pero...
124
00:11:23,520 --> 00:11:26,150
Ella estaba bien, estaba
prepar�ndonos la cena.
125
00:11:26,160 --> 00:11:28,200
Yo no... No lo entiendo. ��D�nde est�?!
126
00:11:33,800 --> 00:11:35,473
Me acaban de llamar de la c�rcel.
127
00:11:35,483 --> 00:11:37,590
Ahora mismo est�n comprobando
las c�maras de seguridad
128
00:11:37,600 --> 00:11:40,000
de la fecha en que John
Shaw lo fue a visitar.
129
00:11:57,760 --> 00:12:00,270
Han enviado un email de la c�rcel.
130
00:12:00,280 --> 00:12:03,840
Hay una foto adjunta.
131
00:12:06,520 --> 00:12:08,280
Ah� est� John Shaw.
132
00:12:19,560 --> 00:12:21,270
Bien, �listo!
133
00:12:21,280 --> 00:12:23,510
- Hola, cari�o.
- Mam�, �est� Jamie?
134
00:12:23,520 --> 00:12:26,270
No, llega tarde y no
contesta al tel�fono.
135
00:12:26,280 --> 00:12:30,030
Vale, esc�chame, cierra las puertas.
Si va Jamie, no le dejes entrar.
136
00:12:30,040 --> 00:12:32,670
- �Por qu� no? - Hay polic�as en
camino para manteneros a salvo,
137
00:12:32,680 --> 00:12:35,350
- pero Jamie es peligroso.
- �Qu�? Es un encanto.
138
00:12:35,360 --> 00:12:37,510
�C�mo le has encontrado exactamente?
139
00:12:37,520 --> 00:12:42,070
Busqu� en Google cuidadores de gente con
demencia y encontr� Castledge Agency...
140
00:12:42,080 --> 00:12:44,830
Castledge Agency. �C�mo se apellida?
141
00:12:44,840 --> 00:12:46,750
- Tilston.
- Bien, me voy.
142
00:12:46,760 --> 00:12:48,910
No, no, Griff, no salgas de casa.
143
00:12:48,920 --> 00:12:51,470
- �Sabes d�nde vive Jamie?
- Hola. Llamo por uno de sus
144
00:12:51,480 --> 00:12:54,510
- cuidadores de demencia, Jamie Tilston.
- Con sus padres,
145
00:12:54,520 --> 00:12:56,710
- en alg�n lugar de la ciudad.
- Pero �l es del norte de Gales.
146
00:12:56,720 --> 00:12:58,470
Eso no es un delito, �verdad?
147
00:12:58,480 --> 00:13:01,110
- Bueno...
- �Tienes el n�mero de Jamie?
148
00:13:01,120 --> 00:13:02,510
149
00:13:02,520 --> 00:13:05,230
�Mam�, mira, esto es grave!
150
00:13:05,240 --> 00:13:08,640
Creemos que Jamie podr�a estar implicado
en el asesinato de Abbi Rayner.
151
00:13:11,040 --> 00:13:12,880
Vale. Gracias.
152
00:13:14,760 --> 00:13:18,360
Es un n�mero diferente al de prepago que
usaba para enviar los mensajes a Harvey.
153
00:13:21,760 --> 00:13:23,510
No, est� apagado.
154
00:13:23,520 --> 00:13:25,150
Contactar� con los t�cnicos,
a ver qu� pueden hacer.
155
00:13:25,160 --> 00:13:27,120
Vale, gracias. Gracias.
156
00:13:28,280 --> 00:13:30,150
Lleva cinco a�os como cuidador.
157
00:13:30,160 --> 00:13:31,910
En Castledge, donde trabaja desde
158
00:13:31,920 --> 00:13:34,190
hace cuatro meses, dicen
que es uno de los mejores.
159
00:13:34,200 --> 00:13:36,630
No es una casualidad que haya
acabado en casa de mis padres.
160
00:13:36,640 --> 00:13:40,030
Mogsy, ve a su direcci�n, ll�vate a
los uniformados, a ver qu� encuentras.
161
00:13:40,040 --> 00:13:42,390
Conseguir� la matr�cula del coche y har�
una b�squeda con las c�maras de Tr�fico.
162
00:13:42,400 --> 00:13:44,350
- Diecis�is horas.
- �Qu�?
163
00:13:44,360 --> 00:13:48,350
Entre la desaparici�n de Sian Hinton y
la hora de su muerte. Diecis�is horas.
164
00:13:48,360 --> 00:13:51,230
El pat�logo dijo que la
mantuvo viva en el b�nker
165
00:13:51,240 --> 00:13:53,470
unas horas antes de estrangularla.
166
00:13:53,480 --> 00:13:56,670
Helen desapareci� sobre las
siete de la pasada noche.
167
00:13:56,680 --> 00:13:58,430
Si Jamie sigue el patr�n de Harvey,
168
00:13:58,440 --> 00:14:02,630
eso nos da hasta el mediod�a, como
mucho, antes de que Helen sea asesinada,
169
00:14:02,640 --> 00:14:04,270
as� que a�n hay tiempo.
170
00:14:04,280 --> 00:14:06,750
El asesinato de Abbi Rayner no fue
exactamente el mismo modus operandi.
171
00:14:06,760 --> 00:14:08,510
No, pero fue el primer intento de Jamie.
172
00:14:08,520 --> 00:14:10,630
Esta vez, puede que acierte.
173
00:14:10,640 --> 00:14:13,000
Rick, en principio, no deber�as
estar en dependencias policiales.
174
00:14:14,520 --> 00:14:15,960
�Por qu� no?
175
00:14:18,480 --> 00:14:22,150
Porque el sargento Sheldon es el
marido de la persona desaparecida
176
00:14:22,160 --> 00:14:24,040
y no puede estar implicado
de ninguna manera.
177
00:14:25,520 --> 00:14:28,520
Haremos todo lo posible
por encontrar a Helen.
178
00:14:32,520 --> 00:14:36,240
Rick, antes de que te vayas,
�tienes una foto de Helen?
179
00:14:49,760 --> 00:14:51,870
Lo ten�as delante de las narices.
180
00:14:51,880 --> 00:14:53,480
�C�mo no lo sab�as?
181
00:15:16,040 --> 00:15:18,088
- �Agentes de polic�a!
- �Polic�a!
182
00:15:18,098 --> 00:15:19,160
�Polic�a!
183
00:15:24,280 --> 00:15:25,720
Despejado.
184
00:15:27,040 --> 00:15:28,680
Despejado.
185
00:15:43,040 --> 00:15:44,520
�Helen?
186
00:15:56,480 --> 00:15:57,880
�Helen?
187
00:16:26,040 --> 00:16:27,440
Hola.
188
00:16:30,520 --> 00:16:31,525
Hola.
189
00:16:31,535 --> 00:16:33,760
- �Has visto a tu madre?
- No. �Por qu�?
190
00:16:36,040 --> 00:16:39,760
La abuela me dej� mientras iba a
comprar, para que recogiera mis cosas.
191
00:16:40,920 --> 00:16:42,600
�Va todo bien, pap�?
192
00:16:44,480 --> 00:16:47,680
�Por qu� me quedo con los abuelos?
193
00:16:48,920 --> 00:16:52,070
Bueno, tu madre y tu padre est�n
muy ocupados en el trabajo,
194
00:16:52,080 --> 00:16:55,510
y no quer�amos presionarte para
que volvieras a la escuela.
195
00:16:55,520 --> 00:16:56,920
Pero pensabas que mam� estaba aqu�.
196
00:16:59,520 --> 00:17:02,520
S�, por eso me sorprendi� tanto.
197
00:17:07,320 --> 00:17:09,750
Aqu� tambi�n apesta a lej�a.
198
00:17:09,760 --> 00:17:13,680
Hay una foto. Te la enviar� ahora.
199
00:17:21,520 --> 00:17:23,750
Podr�a ser su madre. Dios sabe.
200
00:17:23,760 --> 00:17:26,750
Pero hay una direcci�n en la
parte de atr�s, en Llandudno.
201
00:17:26,760 --> 00:17:29,270
Se ha mudado aqu� hace poco.
202
00:17:29,280 --> 00:17:31,110
�Investigo en Llandudno?
203
00:17:31,120 --> 00:17:33,910
Lo que importa es d�nde est�
ahora y si tiene o no a Helen.
204
00:17:33,920 --> 00:17:37,904
Aqu� hay una tableta,
pero est� bloqueada.
205
00:17:37,914 --> 00:17:39,630
No tenemos tiempo de enviarla.
206
00:17:39,640 --> 00:17:41,060
Necesitamos acceder a
esa informaci�n ahora.
207
00:17:41,070 --> 00:17:43,230
Espera, tengo delante
su fecha de nacimiento.
208
00:17:43,240 --> 00:17:47,160
Mogsy, prueba con 170795
como c�digo de acceso.
209
00:17:51,480 --> 00:17:53,830
- No ha habido suerte.
- �Fecha de nacimiento de Harvey?
210
00:17:53,840 --> 00:17:56,360
180358.
211
00:17:57,640 --> 00:17:59,190
No.
212
00:17:59,200 --> 00:18:02,285
�Y la fecha del primer
asesinato de "Nudo de Coraz�n"?
213
00:18:02,295 --> 00:18:03,320
181111.
214
00:18:07,040 --> 00:18:10,150
- Estamos dentro.
- Ahora busca la �ltima ubicaci�n vista
215
00:18:10,160 --> 00:18:12,560
y eso deber�a mostrarte d�nde se
conect� el tel�fono por �ltima vez.
216
00:18:15,280 --> 00:18:19,280
La carretera al oeste de
Cleddau Woods, hace 20 minutos.
217
00:18:42,040 --> 00:18:45,910
Tenemos la ubicaci�n de d�nde se conect�
por �ltima vez el m�vil de Jamie.
218
00:18:45,920 --> 00:18:49,430
- En la carretera al oeste de Cleddau
Woods. - �Mierda! �Cu�ndo fue?
219
00:18:49,440 --> 00:18:51,790
Hace 25 minutos. Estoy
yendo hacia all� ahora.
220
00:18:51,800 --> 00:18:56,030
Rick, ten�a fotos de Abbi y de
Helen. Las estaba siguiendo.
221
00:18:56,040 --> 00:18:59,030
Mira, tengo que irme. T� no hagas nada.
222
00:18:59,040 --> 00:19:02,590
- �Se�or? - Los mensajes que
encontramos entre Harvey y Jamie
223
00:19:02,600 --> 00:19:04,670
eran solo la punta del iceberg.
224
00:19:04,680 --> 00:19:07,670
Hemos encontrado muchos m�s mensajes
en los registros telef�nicos de Jamie,
225
00:19:07,680 --> 00:19:10,270
- que Harvey debi� de borrar.
- �Qu� dicen?
226
00:19:10,280 --> 00:19:13,270
Estamos investigando concretamente el
per�odo previo al asesinato de Abbi.
227
00:19:13,280 --> 00:19:15,510
Una semana antes, Harvey
envi� este mensaje:
228
00:19:15,520 --> 00:19:20,270
"La moralidad no existe, Jamie.
Todos somos capaces de hacer el mal,
229
00:19:20,280 --> 00:19:24,310
pero algunos carecen del valor para
actuar seg�n sus verdaderos deseos.
230
00:19:24,320 --> 00:19:27,030
S� que llevas dentro el deseo de matar.
231
00:19:27,040 --> 00:19:29,720
Este es tu momento de
brillar, muchacho".
232
00:19:33,960 --> 00:19:36,640
Parece que Jamie estaba
siendo preparado.
233
00:19:37,680 --> 00:19:39,790
Quiz� Rick ten�a raz�n.
234
00:19:39,800 --> 00:19:42,070
Quiz� todo esto siga
exactamente el mismo patr�n
235
00:19:42,080 --> 00:19:43,869
que el modus operandi con Sian Hinton.
236
00:19:43,879 --> 00:19:46,200
Lo que nos da 90 minutos, como mucho.
237
00:19:51,280 --> 00:19:55,070
�Quiero saber d�nde est� cada
b�nker de este puto bosque!
238
00:19:55,080 --> 00:19:58,270
Iba a salir despu�s del siguiente
paciente, sobre las 15:30,
239
00:19:58,280 --> 00:20:00,080
para poder ir al supermercado.
240
00:20:01,520 --> 00:20:03,950
- �A�n no se sabe nada?
- No.
241
00:20:03,960 --> 00:20:06,670
Escucha, no habr�s visto a este
tipo merodeando por aqu�, �verdad?
242
00:20:06,680 --> 00:20:09,440
- �No ves lo ocupados que estamos?
- La ha estado acosando.
243
00:20:13,840 --> 00:20:15,000
No.
244
00:20:16,240 --> 00:20:18,470
- No.
- �Puedes comprobar su �ltimo paciente,
245
00:20:18,480 --> 00:20:20,240
por favor? Vamos, Jan.
246
00:20:22,360 --> 00:20:24,160
Si te sirve de ayuda.
247
00:20:29,240 --> 00:20:30,880
Anna Jennings.
248
00:20:45,760 --> 00:20:47,520
�Aqu� no hay nada, jefa!
249
00:20:56,800 --> 00:20:59,350
Son las 11:45. Se nos acaba el tiempo.
250
00:20:59,360 --> 00:21:02,430
- �Est�s seguro de que no hay m�s
b�nkeres? - No, es todo lo que tengo.
251
00:21:02,440 --> 00:21:05,240
Solo los tres b�nkeres de la II
Guerra Mundial que est�n en la lista.
252
00:21:27,480 --> 00:21:30,070
Pap�, necesito tu ayuda.
253
00:21:30,080 --> 00:21:31,800
Ha desaparecido otra enfermera.
254
00:21:36,520 --> 00:21:39,400
He tardado un poco en ponerme
la pa�oleta. Lo siento.
255
00:21:40,680 --> 00:21:42,790
- �Has venido por lo del asalto?
- No.
256
00:21:42,800 --> 00:21:46,110
- Lo siento, se�ora Jennings...
- Ll�mame Anna.
257
00:21:46,120 --> 00:21:47,950
�En qu� puedo ayudarte?
258
00:21:47,960 --> 00:21:52,950
Fuiste la �ltima persona que
vio a mi mujer en el hospital.
259
00:21:52,960 --> 00:21:55,990
Es enfermera... y ha desaparecido.
260
00:21:56,000 --> 00:21:58,150
�No habr�s visto por
casualidad a este hombre
261
00:21:58,160 --> 00:21:59,760
merodeando por aqu�?
262
00:22:01,280 --> 00:22:03,360
No. Lo siento.
263
00:22:04,480 --> 00:22:06,080
�Qui�n es?
264
00:22:08,360 --> 00:22:10,880
Pareces agotado. �Por qu� no entras?
265
00:22:16,760 --> 00:22:18,830
Hemos encontrado tres b�nkeres
de la Segunda Guerra Mundial,
266
00:22:18,840 --> 00:22:20,830
pero estoy segura de que
dijiste que hab�a otro.
267
00:22:20,840 --> 00:22:24,230
�Recuerdas aquel caso en el que
trabajaste cuando yo era un beb�?
268
00:22:24,240 --> 00:22:26,310
269
00:22:26,320 --> 00:22:30,350
�Dewi Osborne! Tribunal
Supremo de Swansea.
270
00:22:30,360 --> 00:22:32,510
Actu� como su defensa.
271
00:22:32,520 --> 00:22:36,190
Hab�a encerrado a su mujer y a sus
hijos en un b�nker, en el bosque,
272
00:22:36,200 --> 00:22:39,870
y... los retuvo all�
durante... tres semanas.
273
00:22:39,880 --> 00:22:42,750
�D�nde estaba, pap�? Porque
no est� en nuestra lista.
274
00:22:42,760 --> 00:22:44,390
Ahora s� que preguntas algo, Ffion.
275
00:22:44,400 --> 00:22:47,910
Era un b�nker de la Guerra Fr�a.
276
00:22:47,920 --> 00:22:51,750
El pobre hombre estaba aterrorizado de
que fuera a haber un ataque nuclear.
277
00:22:51,760 --> 00:22:54,230
El tribunal decidi� que no estaba en
condiciones de declararlo culpable,
278
00:22:54,240 --> 00:22:57,680
pero pens� que sus... temores
estaban bien fundados.
279
00:23:01,040 --> 00:23:03,030
No es necesario.
280
00:23:03,040 --> 00:23:04,510
Por favor.
281
00:23:04,520 --> 00:23:06,600
Rara vez recibo visitas.
282
00:23:13,280 --> 00:23:14,640
Gracias.
283
00:23:16,760 --> 00:23:18,000
284
00:23:19,680 --> 00:23:23,040
Fue amable, tu mujer...
285
00:23:24,280 --> 00:23:25,840
Helen.
286
00:23:29,040 --> 00:23:31,830
Insisti� en esperar a
que llegara el taxi,
287
00:23:31,840 --> 00:23:33,830
aunque ten�a prisa.
288
00:23:33,840 --> 00:23:37,840
"Noche de cita con mi marido",
dijo. "Una excusa para arreglarme".
289
00:23:40,360 --> 00:23:41,790
Vale...
290
00:23:41,800 --> 00:23:44,710
El... b�nker se construy�
291
00:23:44,720 --> 00:23:46,910
en 1982.
292
00:23:46,920 --> 00:23:49,270
�Tienes la ubicaci�n, pap�?
293
00:23:49,280 --> 00:23:52,790
Tengo las coordenadas exactas aqu�.
294
00:23:52,800 --> 00:23:57,470
51,5113 grados norte.
295
00:23:57,480 --> 00:23:58,830
S�.
296
00:23:58,840 --> 00:24:03,680
4,5522 grados oeste.
297
00:24:06,960 --> 00:24:11,040
Pap�, �le has hablado a
Jamie de este b�nker?
298
00:24:13,600 --> 00:24:15,120
�Qui�n es Jamie?
299
00:24:17,280 --> 00:24:19,750
No importa. Mam�, gracias.
300
00:24:19,760 --> 00:24:21,160
Y, pap�...
301
00:24:22,200 --> 00:24:24,120
eres mi h�roe.
302
00:24:27,520 --> 00:24:29,040
Por cierto, �c�mo est�s?
303
00:24:31,440 --> 00:24:33,430
Muri�ndome.
304
00:24:33,440 --> 00:24:35,800
Esas galletas podr�an sobrevivirme.
305
00:24:38,360 --> 00:24:42,080
Met�stasis cerebral de c�ncer de pulm�n.
306
00:24:44,760 --> 00:24:46,910
Por eso di un paso adelante.
307
00:24:46,920 --> 00:24:51,390
- Perdona si te he estropeado las cosas.
- No, yo...
308
00:24:51,400 --> 00:24:53,120
las estrope� yo solo.
309
00:24:54,520 --> 00:24:57,470
�Podr�a...
310
00:24:57,480 --> 00:25:00,360
usar el ba�o antes de irme?
311
00:25:16,680 --> 00:25:18,720
Ffion, me preguntaba si...
312
00:25:19,760 --> 00:25:23,270
hab�a alguna novedad. Es casi mediod�a.
313
00:25:23,280 --> 00:25:25,390
Joder, �por qu� no estaba con ella?
314
00:25:25,400 --> 00:25:27,920
Rick, �est�s bien ah� dentro?
315
00:25:33,520 --> 00:25:35,030
S�.
316
00:25:35,040 --> 00:25:39,030
- S�, lo hemos encontrado, se�or.
- Puedo mandar refuerzos en 20 minutos.
317
00:25:39,040 --> 00:25:41,710
- Qu�date donde est�s.
- Lo siento, no hay tiempo que perder.
318
00:25:41,720 --> 00:25:43,000
�Preparados?
319
00:26:44,800 --> 00:26:46,520
�Polic�a! �Manos a la vista!
320
00:26:51,760 --> 00:26:53,440
Esposadle.
321
00:27:22,840 --> 00:27:24,720
��D�nde co�o est� Helen?!
322
00:27:43,200 --> 00:27:45,790
Rick, hemos encontrado a Jamie.
323
00:27:45,800 --> 00:27:48,870
Todas las pruebas apuntan
a que secuestr� a Helen,
324
00:27:48,880 --> 00:27:53,440
pero a�n no la hemos encontrado
y, de momento, no habla. Ll�mame.
325
00:28:23,040 --> 00:28:25,110
Antecedentes sobre Jamie Tilston.
326
00:28:25,120 --> 00:28:27,880
Podr�a valer la pena echarle
un vistazo antes de empezar.
327
00:28:47,280 --> 00:28:49,570
Entrevista con Jamie Tilston.
328
00:28:49,580 --> 00:28:51,870
Est�n presentes la inspectora
Lloyd y el sargento Howells.
329
00:28:51,880 --> 00:28:53,680
�D�nde est� Helen Sheldon, Jamie?
330
00:28:56,040 --> 00:28:58,160
La enfermera desaparecida.
331
00:29:02,520 --> 00:29:06,080
He le�do todos tus intercambios
de mensajes con Paul Harvey.
332
00:29:09,040 --> 00:29:11,830
Veo que le admirabas.
333
00:29:11,840 --> 00:29:13,600
Como a una estrella, incluso.
334
00:29:15,360 --> 00:29:18,310
�Por eso estrangulaste a Abbi Rayner?
335
00:29:18,320 --> 00:29:20,760
�Por eso secuestraste a Helen Sheldon?
336
00:29:23,040 --> 00:29:25,270
Paul Harvey es muy persuasivo,
337
00:29:25,280 --> 00:29:29,320
incluso m�s en persona, y te
reuniste con �l, �verdad? El...
338
00:29:30,400 --> 00:29:31,800
339
00:29:32,840 --> 00:29:34,830
17 de octubre.
340
00:29:34,840 --> 00:29:38,040
�C�mo fue conocer a tu
h�roe en persona, Jamie?
341
00:29:40,760 --> 00:29:43,510
No ser�as el primer joven
que se obsesiona con
342
00:29:43,520 --> 00:29:45,560
un carism�tico asesino en serie.
343
00:29:47,760 --> 00:29:49,760
Es una captaci�n, en realidad...
344
00:29:51,360 --> 00:29:53,680
y, en tu defensa, te manipularon.
345
00:29:54,840 --> 00:29:57,910
- No me manipularon. - Pero no es
demasiado tarde para ayudarte, Jamie,
346
00:29:57,920 --> 00:30:00,560
as� que dime, �d�nde tienes
escondida a Helen Sheldon?
347
00:30:01,760 --> 00:30:04,520
No funcionar�, Ffion.
No te dir� d�nde est�.
348
00:30:08,760 --> 00:30:12,720
Tambi�n s� que cuidaste
de tu madre, Mandy...
349
00:30:13,880 --> 00:30:15,520
desde que eras un ni�o.
350
00:30:16,680 --> 00:30:19,670
Hasta que muri� de una sobredosis
de fentanilo hace cuatro meses.
351
00:30:19,680 --> 00:30:23,230
- Deja a mi madre fuera de esto.
- Te mudaste aqu� poco despu�s
352
00:30:23,240 --> 00:30:24,800
y luego le escribiste a Paul Harvey.
353
00:30:25,840 --> 00:30:28,990
En el fondo, creo que eres un buen
hombre, Jamie, que, en lo m�s profundo
354
00:30:29,000 --> 00:30:32,270
del dolor, confundi� la realidad
con la fantas�a y se convirti� en
355
00:30:32,280 --> 00:30:34,790
- otra de las v�ctimas de Paul Harvey.
- Me acerqu� a �l.
356
00:30:34,800 --> 00:30:38,080
- Le escrib�.
- �Y te pidi� ayuda?
357
00:30:39,240 --> 00:30:41,550
�Te pidi� que imitaras sus asesinatos,
para poder interponer un recurso?
358
00:30:41,560 --> 00:30:45,190
No soy su v�ctima. Yo eleg�
matar a las enfermeras.
359
00:30:45,200 --> 00:30:48,480
�Est�s diciendo que Helen
Sheldon est� muerta, Jamie?
360
00:30:56,280 --> 00:30:57,880
S�.
361
00:31:02,040 --> 00:31:03,520
�D�nde est� su cuerpo?
362
00:31:05,280 --> 00:31:07,200
Ay�danos a entenderlo.
363
00:31:08,400 --> 00:31:12,870
�Por qu� visitar a Harvey ahora,
cuando tu madre acababa de morir?
364
00:31:12,880 --> 00:31:14,720
�Buscabas una figura paterna?
365
00:31:17,280 --> 00:31:18,920
No, Ffion.
366
00:31:21,280 --> 00:31:23,600
Paul Harvey es mi padre.
367
00:31:29,280 --> 00:31:32,030
No sab�a que Paul Harvey
tuviera hijos biol�gicos.
368
00:31:32,040 --> 00:31:34,390
Pasa el ADN de Jamie
Tilston por el sistema
369
00:31:34,400 --> 00:31:37,320
y mira si hay alguna
coincidencia con Paul Harvey.
370
00:31:43,040 --> 00:31:45,710
Mam� es de aqu�, tuvieron una aventura,
371
00:31:45,720 --> 00:31:48,230
y cuando ella se enter�
de que estaba embarazada,
372
00:31:48,240 --> 00:31:52,400
�l ya hab�a conocido a Anna, as� que le
dio dinero a mam� para que se fuera.
373
00:31:54,280 --> 00:31:56,830
�As� que eligi� a Anna
en vez de a tu madre?
374
00:31:56,840 --> 00:31:58,670
No debi� de ser f�cil para ella.
375
00:31:58,680 --> 00:32:01,760
S�, igual que Rick eligi�
a Helen en vez de a ti.
376
00:32:03,000 --> 00:32:04,720
Apesta, �verdad?
377
00:32:06,760 --> 00:32:09,030
Mam� no quer�a que contactara con �l,
378
00:32:09,040 --> 00:32:12,800
pero, hace a�os, antes de que
fuera a la c�rcel, volv� y le vi.
379
00:32:15,040 --> 00:32:19,670
Me dijo que no volviera a contactar con
�l porque a la zorra de su mujer, Anna,
380
00:32:19,680 --> 00:32:23,150
solo le nac�an hijos muertos
y no estaba bien de la cabeza.
381
00:32:23,160 --> 00:32:27,070
Ella le hizo elegir a su hijo
de acogida antes que a m�.
382
00:32:27,080 --> 00:32:30,960
Un chico de mi misma
edad, viviendo mi vida.
383
00:32:32,280 --> 00:32:34,350
�Cu�ndo los visitaste, Jamie?
384
00:32:34,360 --> 00:32:36,190
Cuando ten�a 16 a�os.
385
00:32:36,200 --> 00:32:38,830
Hace 12 a�os.
386
00:32:38,840 --> 00:32:41,640
�M�s o menos en la �poca de los
asesinatos del Nudo de Coraz�n?
387
00:32:42,640 --> 00:32:44,080
Justo antes.
388
00:32:45,320 --> 00:32:49,390
Y cuando muri� tu madre, �volviste
a ponerte en contacto con tu padre?
389
00:32:49,400 --> 00:32:53,070
Pude contactar con �l en la
c�rcel y quer�a pedirle perd�n.
390
00:32:53,080 --> 00:32:54,440
�Por qu�?
391
00:32:56,520 --> 00:32:59,350
Por haber matado tambi�n a
las enfermeras de entonces
392
00:32:59,360 --> 00:33:01,600
y haberle dejado cargar con la culpa.
393
00:33:05,520 --> 00:33:08,200
Pens� que culpar�ais
al chico de acogida.
394
00:33:10,760 --> 00:33:13,750
Les o� discutir a �l y a pap�.
395
00:33:13,760 --> 00:33:16,760
Sol�a espiarles como
hac�a contigo, Ffion.
396
00:33:18,520 --> 00:33:20,520
Y encerrasteis a pap�.
397
00:33:27,680 --> 00:33:31,030
�Y por qu� no te presentaste,
Jamie, y confesaste,
398
00:33:31,040 --> 00:33:33,840
si quer�as hacer lo
correcto por tu padre?
399
00:33:36,520 --> 00:33:41,590
��C�mo es posible que un chico de 16
a�os secuestre, drogue y estrangule
400
00:33:41,600 --> 00:33:43,350
a dos enfermeras y se
deshaga de sus cuerpos,
401
00:33:43,360 --> 00:33:46,280
sin que sepamos siquiera que exist�a?!
402
00:33:48,040 --> 00:33:50,080
Estoy impresionada.
403
00:33:53,760 --> 00:33:56,430
�Estoy esperando!
404
00:33:56,440 --> 00:33:58,480
�H�blame de ello!
405
00:34:05,040 --> 00:34:07,120
�Puedo disponer ahora de un abogado?
406
00:34:15,040 --> 00:34:17,870
Entrevista suspendida a las 12:40.
407
00:34:17,880 --> 00:34:19,550
Lo hice, Ffion.
408
00:34:19,560 --> 00:34:21,520
Las mat� a todas.
409
00:34:28,040 --> 00:34:30,230
El ADN coincide.
410
00:34:30,240 --> 00:34:32,240
Es el hijo de Paul Harvey.
411
00:34:34,040 --> 00:34:36,440
El abogado de oficio puede
estar aqu� en dos horas.
412
00:34:38,040 --> 00:34:39,350
Hola, Mogsy.
413
00:34:39,360 --> 00:34:42,070
No s� a qu� est� jugando, pero
no creo que haya cometido
414
00:34:42,080 --> 00:34:44,270
los asesinatos hist�ricos.
415
00:34:44,280 --> 00:34:45,950
�Intenta librar a su padre?
416
00:34:45,960 --> 00:34:47,933
Quiz� mat� a Abbi y a Helen
417
00:34:47,943 --> 00:34:50,510
para convencernos de que nos
hab�amos equivocado de hombre.
418
00:34:50,520 --> 00:34:53,270
Pero si hace confesiones
falsas sobre el pasado,
419
00:34:53,280 --> 00:34:56,270
- �c�mo vamos a creerle ahora?
- Estaba en el b�nker, Ffion.
420
00:34:56,280 --> 00:34:58,760
S�, vale. Gracias.
421
00:35:00,040 --> 00:35:03,030
Encontraron el coche de
Jamie aparcado en el bosque.
422
00:35:03,040 --> 00:35:04,830
No hab�a nada dentro.
423
00:35:04,840 --> 00:35:08,790
Entonces seguimos buscando, aunque
ahora estemos buscando un cad�ver.
424
00:35:08,800 --> 00:35:10,870
�Quieres que se lo diga a Rick?
425
00:35:10,880 --> 00:35:12,800
No. Lo har� yo.
426
00:35:29,280 --> 00:35:32,510
Tel�fono de Rick. Deja
un mensaje y te llamar�.
427
00:35:32,520 --> 00:35:34,065
Rick, llevo tiempo
intentando localizarte.
428
00:35:34,075 --> 00:35:36,080
�Puedes llamarme en cuanto
oigas esto, por favor?
429
00:35:43,040 --> 00:35:44,680
Ffion, me preguntaba si...
430
00:35:45,720 --> 00:35:49,030
hab�a alguna novedad. Es casi mediod�a.
431
00:35:49,040 --> 00:35:50,990
Joder, �por qu� no estaba con ella?
432
00:35:51,000 --> 00:35:53,280
Rick, �est�s bien ah� dentro?
433
00:36:58,840 --> 00:37:00,320
�Anna?
434
00:37:27,520 --> 00:37:29,040
Se�or.
435
00:37:32,280 --> 00:37:33,910
Esto es raro.
436
00:37:33,920 --> 00:37:36,360
No es el ADN de Helen el
de la pa�oleta de Abbi...
437
00:37:37,520 --> 00:37:39,320
pero sin duda es femenino.
438
00:39:07,960 --> 00:39:09,240
Bien.
439
00:39:10,400 --> 00:39:12,600
Quiero que la veas morir.
440
00:39:20,720 --> 00:39:22,160
Helen...
441
00:39:23,440 --> 00:39:24,920
442
00:39:26,320 --> 00:39:27,880
443
00:39:32,040 --> 00:39:35,670
Celyn, se necesitan refuerzos
en Meredith House, Slade Cross.
444
00:39:35,680 --> 00:39:37,430
La casa de Anna Harvey.
445
00:39:37,440 --> 00:39:39,040
Nos ha estado mintiendo.
446
00:39:41,360 --> 00:39:43,510
Jefa, el ADN de la
pa�oleta no es de Helen,
447
00:39:43,520 --> 00:39:45,520
pero es de mujer. Esp�ranos.
448
00:40:30,960 --> 00:40:32,360
�Ffion!
449
00:40:35,840 --> 00:40:37,680
Tres por el precio de uno.
450
00:40:57,280 --> 00:40:58,960
Podr�a haberlo hecho.
451
00:41:00,520 --> 00:41:02,480
Esta vez estaba preparado.
452
00:41:06,680 --> 00:41:09,070
No te saldr�s con la tuya, Anna.
453
00:41:09,080 --> 00:41:10,720
Ffion habr�a avisado.
454
00:41:11,840 --> 00:41:13,480
Entonces ser� mejor que
empiece por tu mujer.
455
00:41:15,280 --> 00:41:17,790
Lo mejor que puedes hacer
es dejarnos marchar.
456
00:41:17,800 --> 00:41:20,960
Explicar� c�mo sigues bajo la
esclavitud de tu marido, incluso ahora.
457
00:41:22,520 --> 00:41:26,110
- �l abus� de ti.
- Nunca me puso un dedo encima.
458
00:41:26,120 --> 00:41:28,320
Esa fue una historia que nos inventamos.
459
00:41:30,280 --> 00:41:33,350
- Le pegaba a Mel.
- �A Robbie?
460
00:41:33,360 --> 00:41:37,120
Lo hizo por su propio bien. Para que
se convirtiera en un hombre de verdad.
461
00:41:38,320 --> 00:41:42,470
Siempre pens� que Robbie
era un h�roe de guerra.
462
00:41:42,480 --> 00:41:45,030
Nunca me escribi�, nunca me visit�.
463
00:41:45,040 --> 00:41:49,070
Luego apareci� aqu� como
un perdedor borracho.
464
00:41:49,080 --> 00:41:52,920
�Y qu�, decidiste inculparle
del asesinato de Abbi?
465
00:41:55,760 --> 00:42:00,350
Ese cabr�n quejica de Jamie ten�a
que hacerlo, pero se acobard�.
466
00:42:00,360 --> 00:42:03,590
Le dije que pusiera el ADN
de Robbie en la pa�oleta,
467
00:42:03,600 --> 00:42:07,190
pero tambi�n lo estrope�, as�
que cuando surgieron dudas sobre
468
00:42:07,200 --> 00:42:09,030
si Robbie era el asesino,
469
00:42:09,040 --> 00:42:12,630
decidimos inculpar a Jamie en su lugar.
470
00:42:12,640 --> 00:42:15,240
Quer�a formar parte de la familia.
471
00:42:16,760 --> 00:42:19,030
Estaba a punto de llevar
a tu mujer al b�nker
472
00:42:19,040 --> 00:42:23,960
para que Jamie cometiera su primer
asesinato, cuando apareciste por aqu�.
473
00:42:31,640 --> 00:42:36,400
- Pero Paul mat� a las enfermeras, �no?
- Ellas dejaron morir a mis beb�s...
474
00:42:38,440 --> 00:42:42,030
y luego me manten�an en una
sala junto a una cuna vac�a,
475
00:42:42,040 --> 00:42:45,880
mientras todas las dem�s madres
amamantaban a sus reci�n nacidos.
476
00:42:48,520 --> 00:42:50,200
�Demonios!
477
00:42:51,160 --> 00:42:54,280
�Crees que habr�a dejado que Mari
Quinlan se llevara a mi hijo?
478
00:42:58,760 --> 00:43:00,720
La llev� a tomar una taza de t�...
479
00:43:02,040 --> 00:43:03,560
la drogu�...
480
00:43:04,760 --> 00:43:08,590
mientras le contaba lo de los abusos,
481
00:43:08,600 --> 00:43:10,000
y luego la estrangul�.
482
00:43:11,360 --> 00:43:15,880
Escondimos su cuerpo en el b�nker, hasta
que todo qued� tranquilo en el bosque.
483
00:43:17,280 --> 00:43:20,390
- �Y Sian Hinton?
- Estaba haciendo preguntas
484
00:43:20,400 --> 00:43:24,390
en el hospital, as� que...
Paul la secuestr� por m�.
485
00:43:24,400 --> 00:43:27,870
La mantuvimos viva m�s tiempo para
averiguar qui�n m�s lo sab�a.
486
00:43:27,880 --> 00:43:31,040
- �La mataste t�?
- Y me deshice de su cuerpo.
487
00:43:32,080 --> 00:43:34,670
Estabais encima de Paul, as� que
parec�a el plan m�s adecuado.
488
00:43:34,680 --> 00:43:37,200
Y luego le eligieron en una
rueda de reconocimiento...
489
00:43:38,760 --> 00:43:42,280
y se ofreci� a cargar con la culpa.
490
00:43:44,040 --> 00:43:48,720
Eso es amor verdadero, Rick.
Algo de lo que t� no sabes nada.
491
00:43:55,480 --> 00:43:58,160
Jamie me dijo...
492
00:43:59,440 --> 00:44:01,870
que te acostaste con Ffion
493
00:44:01,880 --> 00:44:04,670
cuando fuisteis a visitar a mi marido.
494
00:44:04,680 --> 00:44:09,310
�C�mo pudiste hacerle eso
a la madre de tus hijos?
495
00:44:09,320 --> 00:44:11,600
No, por favor... �Espera!
496
00:44:13,280 --> 00:44:15,360
�Espera!
497
00:44:20,040 --> 00:44:22,640
- ��Qu� esperas ganar con todo esto?!
- Venganza.
498
00:44:25,360 --> 00:44:28,520
Me impediste reunirme con mi marido.
499
00:44:29,880 --> 00:44:32,350
Es mi �ltima oportunidad.
Me estoy muriendo.
500
00:44:32,360 --> 00:44:33,630
�No!
501
00:44:33,640 --> 00:44:35,070
- Bien...
- Por favor...
502
00:44:35,080 --> 00:44:37,870
Por favor, no la mates. M�tame
a m�. Ella no hizo nada malo.
503
00:44:37,880 --> 00:44:39,390
�Fui yo quien encerr�
a Harvey! �Por favor!
504
00:44:39,400 --> 00:44:43,150
- �Unas �ltimas palabras, Rick?
- �Por favor, Anna, te lo ruego...!
505
00:44:43,160 --> 00:44:45,320
- �Polic�a!
- �Ayuda!
506
00:44:46,360 --> 00:44:47,840
507
00:44:49,760 --> 00:44:51,520
Vale... �Helen!
508
00:44:52,760 --> 00:44:54,070
�Helen?
509
00:44:54,080 --> 00:44:55,950
No respira.
510
00:44:55,960 --> 00:44:58,200
�Ffion!
511
00:45:09,040 --> 00:45:12,040
Cuando Jamie no pudo
estrangular a Abbi Rayner...
512
00:45:13,280 --> 00:45:16,160
Anna Harvey, que estaba
vigilando, intervino.
513
00:45:17,320 --> 00:45:20,270
Escondi� el cad�ver, hizo un
nudo de coraz�n en un �rbol
514
00:45:20,280 --> 00:45:22,720
y Jamie coloc� la pa�oleta
en la guarida de Mel.
515
00:45:28,640 --> 00:45:31,760
La pareja no perdon� a nadie, en
su intento de volver a reunirse.
516
00:45:34,960 --> 00:45:38,790
Jamie ha sido detenido y puesto en
libertad bajo fianza por complicidad
517
00:45:38,800 --> 00:45:41,030
y pervertir el curso de la justicia.
518
00:45:41,040 --> 00:45:44,030
Supongo que, en realidad, no era
m�s que un chivo expiatorio.
519
00:45:44,040 --> 00:45:46,120
Si no hubiera empujado
a Alex a mentir...
520
00:45:48,040 --> 00:45:51,120
Si hubi�ramos sabido que Anna
Harvey conduc�a la furgoneta...
521
00:45:58,040 --> 00:46:00,800
Digamos que es una excedencia sin
sueldo hasta que decida qu� hacer.
522
00:46:01,960 --> 00:46:04,160
Ya tienes bastante con lo que lidiar.
523
00:47:55,040 --> 00:47:58,120
Supongo que ahora
volver�s a Cardiff, �no?
524
00:48:01,040 --> 00:48:02,840
Ve a abrazar a tu mujer.
525
00:48:12,040 --> 00:48:13,320
Ffion.
526
00:48:17,200 --> 00:48:18,880
Disfruta de tu cigarrillo.
527
00:48:55,760 --> 00:48:57,440
�Qu� te pasa?
528
00:49:02,040 --> 00:49:04,040
Es la idea de perderte.
529
00:49:16,040 --> 00:49:17,560
Te quiero de verdad.
530
00:49:18,760 --> 00:49:20,520
S� que me quieres.
531
00:49:21,760 --> 00:49:23,440
Lo mejor que puedes.
532
00:49:25,360 --> 00:49:28,640
Y me he esforzado mucho
por confiar en ti...
533
00:49:29,920 --> 00:49:32,030
pero es verdad
534
00:49:32,040 --> 00:49:34,480
lo que ha dicho Anna, �no?
535
00:49:45,520 --> 00:49:47,120
Lo siento.
536
00:49:52,400 --> 00:49:54,920
Esta vez no voy a luchar por ti, Rick.
537
00:49:56,000 --> 00:49:59,960
Y cuando salga de aqu�,
no te quiero en casa.
538
00:50:01,520 --> 00:50:03,640
Necesito escapar del pasado...
539
00:50:04,760 --> 00:50:06,440
tanto como t�.
540
00:50:13,680 --> 00:50:15,240
Estar�s bien.
541
00:50:17,760 --> 00:50:19,440
Los dos lo estaremos.
542
00:52:07,000 --> 00:52:13,000
www.subtitulamos.tv
43248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.