All language subtitles for The One That Got Away 1x06 - Episode 6.JFF.es-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,350 --> 00:00:01,950 Anteriormente... 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,120 Comet� un error, pap�. 3 00:00:06,680 --> 00:00:08,270 Me acost� con Rick, 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,710 Hola, amor. Perdona, iba a llamarte. 5 00:00:10,720 --> 00:00:11,807 No me llames "amor". 6 00:00:11,817 --> 00:00:14,270 ��Por qu� no llamaste en toda la noche?! 7 00:00:14,580 --> 00:00:18,240 �Est�s diciendo que Robbie sigui� y estrangul� a Mari Quinlan? 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,310 Y escondi� su cuerpo en el b�nker. 9 00:00:21,320 --> 00:00:23,830 Niega haber matado a las dos enfermeras. 10 00:00:23,840 --> 00:00:27,710 - Se est� cachondeando. - Pues ha sido muy persuasivo. 11 00:00:27,720 --> 00:00:30,430 No hay rastro del ADN de Mel en la pa�oleta. 12 00:00:30,440 --> 00:00:32,910 �Por qu� nos dijiste que el que iba al volante era Harvey? 13 00:00:32,920 --> 00:00:35,680 �Alguien te presion� para que dijeras eso? 14 00:00:36,760 --> 00:00:38,510 Se acab� el tiempo, Rick. 15 00:00:38,520 --> 00:00:41,070 - �Qui�n te dijo que dijeras que hab�a sido Harvey? - Fue Rick. 16 00:00:41,080 --> 00:00:44,430 �Hiciste que tu amigo mintiera en el juicio por asesinato de su mujer! 17 00:00:44,440 --> 00:00:47,510 �Ambos conspirasteis para pervertir el curso de la justicia! 18 00:00:47,520 --> 00:00:50,110 Oye, �por qu� no me llevo a los ni�os a casa de mam� esta noche, 19 00:00:50,120 --> 00:00:51,630 preparamos una buena cena 20 00:00:51,640 --> 00:00:53,710 y as� te olvidas de toda esta mierda del trabajo? 21 00:00:53,720 --> 00:00:55,430 Eres uno de los mejores, Rick, 22 00:00:55,440 --> 00:00:59,750 pero no tengo m�s remedio que suspenderte hasta nuevo aviso. 23 00:00:59,760 --> 00:01:01,520 �De qu� tienes miedo, cari�o? 24 00:01:02,800 --> 00:01:04,830 �Vale! 25 00:01:04,840 --> 00:01:07,040 �Has vuelto a olvidar las llaves? 26 00:01:08,040 --> 00:01:09,670 �Puedo ayudarte? 27 00:01:09,680 --> 00:01:11,760 28 00:01:13,080 --> 00:01:15,480 De que muera otra persona. 29 00:01:33,040 --> 00:01:34,880 Le cont� a Vaughan lo que hice... 30 00:01:36,080 --> 00:01:39,040 - as� que me han suspendido. - �Qu�? 31 00:01:40,760 --> 00:01:42,280 Espera. 32 00:01:51,280 --> 00:01:53,710 No pretend�a que hicieras eso. 33 00:01:53,720 --> 00:01:56,870 Eres un detective brillante, Rick. 34 00:01:56,880 --> 00:01:59,960 - Y me lo dices ahora. - Pero metiste la pata. 35 00:02:01,040 --> 00:02:04,120 - A lo grande. - La historia de mi vida, �eh? 36 00:02:05,760 --> 00:02:06,960 No... 37 00:02:07,920 --> 00:02:10,360 me acost� contigo para distraerte 38 00:02:11,760 --> 00:02:13,560 ni te vigil�. 39 00:02:18,760 --> 00:02:20,960 Te quer�a. 40 00:02:22,280 --> 00:02:23,920 A�n te quiero. 41 00:02:30,280 --> 00:02:31,760 Yo tambi�n. 42 00:02:34,040 --> 00:02:35,840 Ese es el problema. 43 00:02:40,040 --> 00:02:43,520 Ya estoy en casa, as� que... tengo que irme. 44 00:03:02,280 --> 00:03:03,680 �Helen? 45 00:03:12,600 --> 00:03:13,920 �Mierda! 46 00:03:18,280 --> 00:03:19,680 �Helen? 47 00:03:22,520 --> 00:03:23,920 �Helen! 48 00:04:41,000 --> 00:04:47,000 www.subtitulamos.tv 49 00:04:49,560 --> 00:04:52,750 Gail, �has hablado con Helen desde que te dej� a los ni�os, 50 00:04:52,760 --> 00:04:54,350 o sabes algo de ella? 51 00:04:54,360 --> 00:04:57,100 No quiero preocuparte, pero av�same si se pone en contacto. 52 00:05:04,520 --> 00:05:06,830 Ahora que has cogido al asesino, 53 00:05:06,840 --> 00:05:08,600 �crees que podr�as quedarte? 54 00:05:11,360 --> 00:05:12,439 �Quieres que me quede? 55 00:05:12,449 --> 00:05:14,750 Bueno, estar�a bien que vieras a los ni�os, 56 00:05:14,760 --> 00:05:16,760 en vez de enviarles tarjetas regalo. 57 00:05:19,520 --> 00:05:21,950 No te preocupes por tu padre. 58 00:05:21,960 --> 00:05:24,350 Ahora tenemos a Jamie. Podemos arregl�rnoslas. 59 00:05:24,360 --> 00:05:26,600 No es que ella haya ayudado exactamente. 60 00:05:28,040 --> 00:05:31,750 Me encanta tenerte en casa, Ffion, pero no quisiera retenerte. 61 00:05:31,760 --> 00:05:34,750 Oye, Pembroke Dock no est� nada mal. 62 00:05:34,760 --> 00:05:37,040 Bueno, a�n queda trabajo por hacer. 63 00:05:38,280 --> 00:05:40,280 Cabos sueltos y todo eso. 64 00:06:01,160 --> 00:06:02,840 �A qu� ha venido Rick? 65 00:06:08,040 --> 00:06:11,160 No me digas que es uno de tus cabos sueltos. 66 00:06:15,960 --> 00:06:18,030 Su tel�fono estaba en la cocina, 67 00:06:18,040 --> 00:06:20,070 su coche... estaba fuera. 68 00:06:20,080 --> 00:06:22,430 - Estaba prepar�ndonos la cena. - �Has llamado a casa de sus padres? 69 00:06:22,440 --> 00:06:25,078 Dej� a los ni�os a las 17:30 y nada m�s. 70 00:06:25,088 --> 00:06:26,680 - �A sus compa�eros? - �Por supuesto! 71 00:06:28,040 --> 00:06:29,910 �La has llamado a ella? 72 00:06:29,920 --> 00:06:32,040 �Le has hablado de nosotros? 73 00:06:33,280 --> 00:06:37,030 - No. - �Es enfermera! 74 00:06:37,040 --> 00:06:40,350 Y ma�ana es el s�ptimo d�a. �Y si tienes raz�n, 75 00:06:40,360 --> 00:06:42,230 y Mel no mat� a Abbi? 76 00:06:42,240 --> 00:06:45,270 - �Y si se la han llevado? - Tienes que controlarte. 77 00:06:45,280 --> 00:06:46,750 La encontraremos. 78 00:06:46,760 --> 00:06:49,040 Dios, �cu�ntas veces le hemos dicho eso a la gente? 79 00:06:51,040 --> 00:06:54,350 Vale, �por d�nde quieres empezar? �Por el b�nker? 80 00:06:54,360 --> 00:06:56,440 Te han suspendido, �recuerdas? 81 00:06:57,800 --> 00:07:00,270 Den�ncialo, vete a casa, comprueba el tel�fono de Helen 82 00:07:00,280 --> 00:07:02,760 y te mantendr� informado, �vale? 83 00:07:15,760 --> 00:07:19,920 Todas las unidades, dir�janse al b�nker de Cleddau Woods. 84 00:07:37,760 --> 00:07:39,280 Gracias. 85 00:07:54,280 --> 00:07:56,040 Alguien ha estado aqu�. 86 00:08:17,520 --> 00:08:19,640 Solo son ni�os. 87 00:08:21,680 --> 00:08:23,120 V�monos. 88 00:08:29,760 --> 00:08:32,270 Hemos comprobado el b�nker. No hay rastro de Helen. 89 00:08:32,280 --> 00:08:34,630 Preparar� un equipo de b�squeda en cuanto amanezca. 90 00:08:34,640 --> 00:08:38,280 Pero son las doce menos cuarto, Ffion. El s�ptimo d�a empieza en 15 minutos. 91 00:08:39,440 --> 00:08:41,750 No puedes seguir pensando as�, Rick. 92 00:08:41,760 --> 00:08:43,830 �Qu� pasa con ese tipo que le env�a mensajes a Harvey? 93 00:08:43,840 --> 00:08:45,497 Voy a volver a la comisar�a 94 00:08:45,507 --> 00:08:47,164 a buscar las grabaciones de las c�maras de seguridad de la c�rcel. 95 00:08:47,174 --> 00:08:48,670 �D�nde est�s, Rick? 96 00:08:48,680 --> 00:08:50,430 No puedo quedarme en casa. 97 00:08:50,440 --> 00:08:52,270 Podr�a volver. 98 00:08:52,280 --> 00:08:54,320 �Y si no vuelve? 99 00:09:11,000 --> 00:09:14,400 D�A 7 100 00:09:30,760 --> 00:09:32,280 Mogsy... 101 00:09:33,240 --> 00:09:34,910 �alguna noticia de Helen? 102 00:09:34,920 --> 00:09:39,760 No. Lo siento, Rick. Los equipos de b�squeda empezar�n a primera hora. 103 00:10:14,800 --> 00:10:16,910 �Qu� opinas? 104 00:10:16,920 --> 00:10:19,240 Opino que debemos ser muy cuidadosos. 105 00:10:21,880 --> 00:10:24,990 - Rick. - Lo s�... S� que no deber�a estar aqu�. 106 00:10:25,000 --> 00:10:26,750 Lo siento mucho. 107 00:10:26,760 --> 00:10:30,030 �Sabemos ya algo de este John Shaw, qui�n es? 108 00:10:30,040 --> 00:10:33,350 S�, la c�rcel ha facilitado la direcci�n de la solicitud de visita, 109 00:10:33,360 --> 00:10:36,270 pero estaba abandonada. Debi� de haber dado una identificaci�n falsa. 110 00:10:36,280 --> 00:10:38,430 Vale, sabemos que Mel no es el asesino. 111 00:10:38,440 --> 00:10:41,110 Ahora lo sabemos porque el verdadero asesino est� con mi mujer. 112 00:10:41,120 --> 00:10:42,840 Rick, si�ntate. 113 00:10:51,520 --> 00:10:53,670 Tengo que preguntaros, 114 00:10:53,680 --> 00:10:55,510 a los dos, 115 00:10:55,520 --> 00:10:58,390 �tiene Helen alg�n motivo para querer daros una lecci�n? 116 00:10:58,400 --> 00:11:00,480 �Podr�a estar ocult�ndose en alguna parte? 117 00:11:01,880 --> 00:11:04,190 No, no... �Por qu� iba a hacerlo? 118 00:11:04,200 --> 00:11:07,880 �Hab�a alguna tensi�n porque trabajabais juntos? 119 00:11:09,920 --> 00:11:11,790 Mire, s� que Helen no 120 00:11:11,800 --> 00:11:15,590 - estaba contenta al principio, pero... - Estaba enfadada porque hab�amos pasado 121 00:11:15,600 --> 00:11:18,830 la noche fuera, en un hotel, y porque no la hab�a llamado. 122 00:11:18,840 --> 00:11:20,990 Me pregunt� si hab�a pasado algo entre nosotros 123 00:11:21,000 --> 00:11:23,510 y le dije que no, la tranquilic�, pero... 124 00:11:23,520 --> 00:11:26,150 Ella estaba bien, estaba prepar�ndonos la cena. 125 00:11:26,160 --> 00:11:28,200 Yo no... No lo entiendo. ��D�nde est�?! 126 00:11:33,800 --> 00:11:35,473 Me acaban de llamar de la c�rcel. 127 00:11:35,483 --> 00:11:37,590 Ahora mismo est�n comprobando las c�maras de seguridad 128 00:11:37,600 --> 00:11:40,000 de la fecha en que John Shaw lo fue a visitar. 129 00:11:57,760 --> 00:12:00,270 Han enviado un email de la c�rcel. 130 00:12:00,280 --> 00:12:03,840 Hay una foto adjunta. 131 00:12:06,520 --> 00:12:08,280 Ah� est� John Shaw. 132 00:12:19,560 --> 00:12:21,270 Bien, �listo! 133 00:12:21,280 --> 00:12:23,510 - Hola, cari�o. - Mam�, �est� Jamie? 134 00:12:23,520 --> 00:12:26,270 No, llega tarde y no contesta al tel�fono. 135 00:12:26,280 --> 00:12:30,030 Vale, esc�chame, cierra las puertas. Si va Jamie, no le dejes entrar. 136 00:12:30,040 --> 00:12:32,670 - �Por qu� no? - Hay polic�as en camino para manteneros a salvo, 137 00:12:32,680 --> 00:12:35,350 - pero Jamie es peligroso. - �Qu�? Es un encanto. 138 00:12:35,360 --> 00:12:37,510 �C�mo le has encontrado exactamente? 139 00:12:37,520 --> 00:12:42,070 Busqu� en Google cuidadores de gente con demencia y encontr� Castledge Agency... 140 00:12:42,080 --> 00:12:44,830 Castledge Agency. �C�mo se apellida? 141 00:12:44,840 --> 00:12:46,750 - Tilston. - Bien, me voy. 142 00:12:46,760 --> 00:12:48,910 No, no, Griff, no salgas de casa. 143 00:12:48,920 --> 00:12:51,470 - �Sabes d�nde vive Jamie? - Hola. Llamo por uno de sus 144 00:12:51,480 --> 00:12:54,510 - cuidadores de demencia, Jamie Tilston. - Con sus padres, 145 00:12:54,520 --> 00:12:56,710 - en alg�n lugar de la ciudad. - Pero �l es del norte de Gales. 146 00:12:56,720 --> 00:12:58,470 Eso no es un delito, �verdad? 147 00:12:58,480 --> 00:13:01,110 - Bueno... - �Tienes el n�mero de Jamie? 148 00:13:01,120 --> 00:13:02,510 149 00:13:02,520 --> 00:13:05,230 �Mam�, mira, esto es grave! 150 00:13:05,240 --> 00:13:08,640 Creemos que Jamie podr�a estar implicado en el asesinato de Abbi Rayner. 151 00:13:11,040 --> 00:13:12,880 Vale. Gracias. 152 00:13:14,760 --> 00:13:18,360 Es un n�mero diferente al de prepago que usaba para enviar los mensajes a Harvey. 153 00:13:21,760 --> 00:13:23,510 No, est� apagado. 154 00:13:23,520 --> 00:13:25,150 Contactar� con los t�cnicos, a ver qu� pueden hacer. 155 00:13:25,160 --> 00:13:27,120 Vale, gracias. Gracias. 156 00:13:28,280 --> 00:13:30,150 Lleva cinco a�os como cuidador. 157 00:13:30,160 --> 00:13:31,910 En Castledge, donde trabaja desde 158 00:13:31,920 --> 00:13:34,190 hace cuatro meses, dicen que es uno de los mejores. 159 00:13:34,200 --> 00:13:36,630 No es una casualidad que haya acabado en casa de mis padres. 160 00:13:36,640 --> 00:13:40,030 Mogsy, ve a su direcci�n, ll�vate a los uniformados, a ver qu� encuentras. 161 00:13:40,040 --> 00:13:42,390 Conseguir� la matr�cula del coche y har� una b�squeda con las c�maras de Tr�fico. 162 00:13:42,400 --> 00:13:44,350 - Diecis�is horas. - �Qu�? 163 00:13:44,360 --> 00:13:48,350 Entre la desaparici�n de Sian Hinton y la hora de su muerte. Diecis�is horas. 164 00:13:48,360 --> 00:13:51,230 El pat�logo dijo que la mantuvo viva en el b�nker 165 00:13:51,240 --> 00:13:53,470 unas horas antes de estrangularla. 166 00:13:53,480 --> 00:13:56,670 Helen desapareci� sobre las siete de la pasada noche. 167 00:13:56,680 --> 00:13:58,430 Si Jamie sigue el patr�n de Harvey, 168 00:13:58,440 --> 00:14:02,630 eso nos da hasta el mediod�a, como mucho, antes de que Helen sea asesinada, 169 00:14:02,640 --> 00:14:04,270 as� que a�n hay tiempo. 170 00:14:04,280 --> 00:14:06,750 El asesinato de Abbi Rayner no fue exactamente el mismo modus operandi. 171 00:14:06,760 --> 00:14:08,510 No, pero fue el primer intento de Jamie. 172 00:14:08,520 --> 00:14:10,630 Esta vez, puede que acierte. 173 00:14:10,640 --> 00:14:13,000 Rick, en principio, no deber�as estar en dependencias policiales. 174 00:14:14,520 --> 00:14:15,960 �Por qu� no? 175 00:14:18,480 --> 00:14:22,150 Porque el sargento Sheldon es el marido de la persona desaparecida 176 00:14:22,160 --> 00:14:24,040 y no puede estar implicado de ninguna manera. 177 00:14:25,520 --> 00:14:28,520 Haremos todo lo posible por encontrar a Helen. 178 00:14:32,520 --> 00:14:36,240 Rick, antes de que te vayas, �tienes una foto de Helen? 179 00:14:49,760 --> 00:14:51,870 Lo ten�as delante de las narices. 180 00:14:51,880 --> 00:14:53,480 �C�mo no lo sab�as? 181 00:15:16,040 --> 00:15:18,088 - �Agentes de polic�a! - �Polic�a! 182 00:15:18,098 --> 00:15:19,160 �Polic�a! 183 00:15:24,280 --> 00:15:25,720 Despejado. 184 00:15:27,040 --> 00:15:28,680 Despejado. 185 00:15:43,040 --> 00:15:44,520 �Helen? 186 00:15:56,480 --> 00:15:57,880 �Helen? 187 00:16:26,040 --> 00:16:27,440 Hola. 188 00:16:30,520 --> 00:16:31,525 Hola. 189 00:16:31,535 --> 00:16:33,760 - �Has visto a tu madre? - No. �Por qu�? 190 00:16:36,040 --> 00:16:39,760 La abuela me dej� mientras iba a comprar, para que recogiera mis cosas. 191 00:16:40,920 --> 00:16:42,600 �Va todo bien, pap�? 192 00:16:44,480 --> 00:16:47,680 �Por qu� me quedo con los abuelos? 193 00:16:48,920 --> 00:16:52,070 Bueno, tu madre y tu padre est�n muy ocupados en el trabajo, 194 00:16:52,080 --> 00:16:55,510 y no quer�amos presionarte para que volvieras a la escuela. 195 00:16:55,520 --> 00:16:56,920 Pero pensabas que mam� estaba aqu�. 196 00:16:59,520 --> 00:17:02,520 S�, por eso me sorprendi� tanto. 197 00:17:07,320 --> 00:17:09,750 Aqu� tambi�n apesta a lej�a. 198 00:17:09,760 --> 00:17:13,680 Hay una foto. Te la enviar� ahora. 199 00:17:21,520 --> 00:17:23,750 Podr�a ser su madre. Dios sabe. 200 00:17:23,760 --> 00:17:26,750 Pero hay una direcci�n en la parte de atr�s, en Llandudno. 201 00:17:26,760 --> 00:17:29,270 Se ha mudado aqu� hace poco. 202 00:17:29,280 --> 00:17:31,110 �Investigo en Llandudno? 203 00:17:31,120 --> 00:17:33,910 Lo que importa es d�nde est� ahora y si tiene o no a Helen. 204 00:17:33,920 --> 00:17:37,904 Aqu� hay una tableta, pero est� bloqueada. 205 00:17:37,914 --> 00:17:39,630 No tenemos tiempo de enviarla. 206 00:17:39,640 --> 00:17:41,060 Necesitamos acceder a esa informaci�n ahora. 207 00:17:41,070 --> 00:17:43,230 Espera, tengo delante su fecha de nacimiento. 208 00:17:43,240 --> 00:17:47,160 Mogsy, prueba con 170795 como c�digo de acceso. 209 00:17:51,480 --> 00:17:53,830 - No ha habido suerte. - �Fecha de nacimiento de Harvey? 210 00:17:53,840 --> 00:17:56,360 180358. 211 00:17:57,640 --> 00:17:59,190 No. 212 00:17:59,200 --> 00:18:02,285 �Y la fecha del primer asesinato de "Nudo de Coraz�n"? 213 00:18:02,295 --> 00:18:03,320 181111. 214 00:18:07,040 --> 00:18:10,150 - Estamos dentro. - Ahora busca la �ltima ubicaci�n vista 215 00:18:10,160 --> 00:18:12,560 y eso deber�a mostrarte d�nde se conect� el tel�fono por �ltima vez. 216 00:18:15,280 --> 00:18:19,280 La carretera al oeste de Cleddau Woods, hace 20 minutos. 217 00:18:42,040 --> 00:18:45,910 Tenemos la ubicaci�n de d�nde se conect� por �ltima vez el m�vil de Jamie. 218 00:18:45,920 --> 00:18:49,430 - En la carretera al oeste de Cleddau Woods. - �Mierda! �Cu�ndo fue? 219 00:18:49,440 --> 00:18:51,790 Hace 25 minutos. Estoy yendo hacia all� ahora. 220 00:18:51,800 --> 00:18:56,030 Rick, ten�a fotos de Abbi y de Helen. Las estaba siguiendo. 221 00:18:56,040 --> 00:18:59,030 Mira, tengo que irme. T� no hagas nada. 222 00:18:59,040 --> 00:19:02,590 - �Se�or? - Los mensajes que encontramos entre Harvey y Jamie 223 00:19:02,600 --> 00:19:04,670 eran solo la punta del iceberg. 224 00:19:04,680 --> 00:19:07,670 Hemos encontrado muchos m�s mensajes en los registros telef�nicos de Jamie, 225 00:19:07,680 --> 00:19:10,270 - que Harvey debi� de borrar. - �Qu� dicen? 226 00:19:10,280 --> 00:19:13,270 Estamos investigando concretamente el per�odo previo al asesinato de Abbi. 227 00:19:13,280 --> 00:19:15,510 Una semana antes, Harvey envi� este mensaje: 228 00:19:15,520 --> 00:19:20,270 "La moralidad no existe, Jamie. Todos somos capaces de hacer el mal, 229 00:19:20,280 --> 00:19:24,310 pero algunos carecen del valor para actuar seg�n sus verdaderos deseos. 230 00:19:24,320 --> 00:19:27,030 S� que llevas dentro el deseo de matar. 231 00:19:27,040 --> 00:19:29,720 Este es tu momento de brillar, muchacho". 232 00:19:33,960 --> 00:19:36,640 Parece que Jamie estaba siendo preparado. 233 00:19:37,680 --> 00:19:39,790 Quiz� Rick ten�a raz�n. 234 00:19:39,800 --> 00:19:42,070 Quiz� todo esto siga exactamente el mismo patr�n 235 00:19:42,080 --> 00:19:43,869 que el modus operandi con Sian Hinton. 236 00:19:43,879 --> 00:19:46,200 Lo que nos da 90 minutos, como mucho. 237 00:19:51,280 --> 00:19:55,070 �Quiero saber d�nde est� cada b�nker de este puto bosque! 238 00:19:55,080 --> 00:19:58,270 Iba a salir despu�s del siguiente paciente, sobre las 15:30, 239 00:19:58,280 --> 00:20:00,080 para poder ir al supermercado. 240 00:20:01,520 --> 00:20:03,950 - �A�n no se sabe nada? - No. 241 00:20:03,960 --> 00:20:06,670 Escucha, no habr�s visto a este tipo merodeando por aqu�, �verdad? 242 00:20:06,680 --> 00:20:09,440 - �No ves lo ocupados que estamos? - La ha estado acosando. 243 00:20:13,840 --> 00:20:15,000 No. 244 00:20:16,240 --> 00:20:18,470 - No. - �Puedes comprobar su �ltimo paciente, 245 00:20:18,480 --> 00:20:20,240 por favor? Vamos, Jan. 246 00:20:22,360 --> 00:20:24,160 Si te sirve de ayuda. 247 00:20:29,240 --> 00:20:30,880 Anna Jennings. 248 00:20:45,760 --> 00:20:47,520 �Aqu� no hay nada, jefa! 249 00:20:56,800 --> 00:20:59,350 Son las 11:45. Se nos acaba el tiempo. 250 00:20:59,360 --> 00:21:02,430 - �Est�s seguro de que no hay m�s b�nkeres? - No, es todo lo que tengo. 251 00:21:02,440 --> 00:21:05,240 Solo los tres b�nkeres de la II Guerra Mundial que est�n en la lista. 252 00:21:27,480 --> 00:21:30,070 Pap�, necesito tu ayuda. 253 00:21:30,080 --> 00:21:31,800 Ha desaparecido otra enfermera. 254 00:21:36,520 --> 00:21:39,400 He tardado un poco en ponerme la pa�oleta. Lo siento. 255 00:21:40,680 --> 00:21:42,790 - �Has venido por lo del asalto? - No. 256 00:21:42,800 --> 00:21:46,110 - Lo siento, se�ora Jennings... - Ll�mame Anna. 257 00:21:46,120 --> 00:21:47,950 �En qu� puedo ayudarte? 258 00:21:47,960 --> 00:21:52,950 Fuiste la �ltima persona que vio a mi mujer en el hospital. 259 00:21:52,960 --> 00:21:55,990 Es enfermera... y ha desaparecido. 260 00:21:56,000 --> 00:21:58,150 �No habr�s visto por casualidad a este hombre 261 00:21:58,160 --> 00:21:59,760 merodeando por aqu�? 262 00:22:01,280 --> 00:22:03,360 No. Lo siento. 263 00:22:04,480 --> 00:22:06,080 �Qui�n es? 264 00:22:08,360 --> 00:22:10,880 Pareces agotado. �Por qu� no entras? 265 00:22:16,760 --> 00:22:18,830 Hemos encontrado tres b�nkeres de la Segunda Guerra Mundial, 266 00:22:18,840 --> 00:22:20,830 pero estoy segura de que dijiste que hab�a otro. 267 00:22:20,840 --> 00:22:24,230 �Recuerdas aquel caso en el que trabajaste cuando yo era un beb�? 268 00:22:24,240 --> 00:22:26,310 269 00:22:26,320 --> 00:22:30,350 �Dewi Osborne! Tribunal Supremo de Swansea. 270 00:22:30,360 --> 00:22:32,510 Actu� como su defensa. 271 00:22:32,520 --> 00:22:36,190 Hab�a encerrado a su mujer y a sus hijos en un b�nker, en el bosque, 272 00:22:36,200 --> 00:22:39,870 y... los retuvo all� durante... tres semanas. 273 00:22:39,880 --> 00:22:42,750 �D�nde estaba, pap�? Porque no est� en nuestra lista. 274 00:22:42,760 --> 00:22:44,390 Ahora s� que preguntas algo, Ffion. 275 00:22:44,400 --> 00:22:47,910 Era un b�nker de la Guerra Fr�a. 276 00:22:47,920 --> 00:22:51,750 El pobre hombre estaba aterrorizado de que fuera a haber un ataque nuclear. 277 00:22:51,760 --> 00:22:54,230 El tribunal decidi� que no estaba en condiciones de declararlo culpable, 278 00:22:54,240 --> 00:22:57,680 pero pens� que sus... temores estaban bien fundados. 279 00:23:01,040 --> 00:23:03,030 No es necesario. 280 00:23:03,040 --> 00:23:04,510 Por favor. 281 00:23:04,520 --> 00:23:06,600 Rara vez recibo visitas. 282 00:23:13,280 --> 00:23:14,640 Gracias. 283 00:23:16,760 --> 00:23:18,000 284 00:23:19,680 --> 00:23:23,040 Fue amable, tu mujer... 285 00:23:24,280 --> 00:23:25,840 Helen. 286 00:23:29,040 --> 00:23:31,830 Insisti� en esperar a que llegara el taxi, 287 00:23:31,840 --> 00:23:33,830 aunque ten�a prisa. 288 00:23:33,840 --> 00:23:37,840 "Noche de cita con mi marido", dijo. "Una excusa para arreglarme". 289 00:23:40,360 --> 00:23:41,790 Vale... 290 00:23:41,800 --> 00:23:44,710 El... b�nker se construy� 291 00:23:44,720 --> 00:23:46,910 en 1982. 292 00:23:46,920 --> 00:23:49,270 �Tienes la ubicaci�n, pap�? 293 00:23:49,280 --> 00:23:52,790 Tengo las coordenadas exactas aqu�. 294 00:23:52,800 --> 00:23:57,470 51,5113 grados norte. 295 00:23:57,480 --> 00:23:58,830 S�. 296 00:23:58,840 --> 00:24:03,680 4,5522 grados oeste. 297 00:24:06,960 --> 00:24:11,040 Pap�, �le has hablado a Jamie de este b�nker? 298 00:24:13,600 --> 00:24:15,120 �Qui�n es Jamie? 299 00:24:17,280 --> 00:24:19,750 No importa. Mam�, gracias. 300 00:24:19,760 --> 00:24:21,160 Y, pap�... 301 00:24:22,200 --> 00:24:24,120 eres mi h�roe. 302 00:24:27,520 --> 00:24:29,040 Por cierto, �c�mo est�s? 303 00:24:31,440 --> 00:24:33,430 Muri�ndome. 304 00:24:33,440 --> 00:24:35,800 Esas galletas podr�an sobrevivirme. 305 00:24:38,360 --> 00:24:42,080 Met�stasis cerebral de c�ncer de pulm�n. 306 00:24:44,760 --> 00:24:46,910 Por eso di un paso adelante. 307 00:24:46,920 --> 00:24:51,390 - Perdona si te he estropeado las cosas. - No, yo... 308 00:24:51,400 --> 00:24:53,120 las estrope� yo solo. 309 00:24:54,520 --> 00:24:57,470 �Podr�a... 310 00:24:57,480 --> 00:25:00,360 usar el ba�o antes de irme? 311 00:25:16,680 --> 00:25:18,720 Ffion, me preguntaba si... 312 00:25:19,760 --> 00:25:23,270 hab�a alguna novedad. Es casi mediod�a. 313 00:25:23,280 --> 00:25:25,390 Joder, �por qu� no estaba con ella? 314 00:25:25,400 --> 00:25:27,920 Rick, �est�s bien ah� dentro? 315 00:25:33,520 --> 00:25:35,030 S�. 316 00:25:35,040 --> 00:25:39,030 - S�, lo hemos encontrado, se�or. - Puedo mandar refuerzos en 20 minutos. 317 00:25:39,040 --> 00:25:41,710 - Qu�date donde est�s. - Lo siento, no hay tiempo que perder. 318 00:25:41,720 --> 00:25:43,000 �Preparados? 319 00:26:44,800 --> 00:26:46,520 �Polic�a! �Manos a la vista! 320 00:26:51,760 --> 00:26:53,440 Esposadle. 321 00:27:22,840 --> 00:27:24,720 ��D�nde co�o est� Helen?! 322 00:27:43,200 --> 00:27:45,790 Rick, hemos encontrado a Jamie. 323 00:27:45,800 --> 00:27:48,870 Todas las pruebas apuntan a que secuestr� a Helen, 324 00:27:48,880 --> 00:27:53,440 pero a�n no la hemos encontrado y, de momento, no habla. Ll�mame. 325 00:28:23,040 --> 00:28:25,110 Antecedentes sobre Jamie Tilston. 326 00:28:25,120 --> 00:28:27,880 Podr�a valer la pena echarle un vistazo antes de empezar. 327 00:28:47,280 --> 00:28:49,570 Entrevista con Jamie Tilston. 328 00:28:49,580 --> 00:28:51,870 Est�n presentes la inspectora Lloyd y el sargento Howells. 329 00:28:51,880 --> 00:28:53,680 �D�nde est� Helen Sheldon, Jamie? 330 00:28:56,040 --> 00:28:58,160 La enfermera desaparecida. 331 00:29:02,520 --> 00:29:06,080 He le�do todos tus intercambios de mensajes con Paul Harvey. 332 00:29:09,040 --> 00:29:11,830 Veo que le admirabas. 333 00:29:11,840 --> 00:29:13,600 Como a una estrella, incluso. 334 00:29:15,360 --> 00:29:18,310 �Por eso estrangulaste a Abbi Rayner? 335 00:29:18,320 --> 00:29:20,760 �Por eso secuestraste a Helen Sheldon? 336 00:29:23,040 --> 00:29:25,270 Paul Harvey es muy persuasivo, 337 00:29:25,280 --> 00:29:29,320 incluso m�s en persona, y te reuniste con �l, �verdad? El... 338 00:29:30,400 --> 00:29:31,800 339 00:29:32,840 --> 00:29:34,830 17 de octubre. 340 00:29:34,840 --> 00:29:38,040 �C�mo fue conocer a tu h�roe en persona, Jamie? 341 00:29:40,760 --> 00:29:43,510 No ser�as el primer joven que se obsesiona con 342 00:29:43,520 --> 00:29:45,560 un carism�tico asesino en serie. 343 00:29:47,760 --> 00:29:49,760 Es una captaci�n, en realidad... 344 00:29:51,360 --> 00:29:53,680 y, en tu defensa, te manipularon. 345 00:29:54,840 --> 00:29:57,910 - No me manipularon. - Pero no es demasiado tarde para ayudarte, Jamie, 346 00:29:57,920 --> 00:30:00,560 as� que dime, �d�nde tienes escondida a Helen Sheldon? 347 00:30:01,760 --> 00:30:04,520 No funcionar�, Ffion. No te dir� d�nde est�. 348 00:30:08,760 --> 00:30:12,720 Tambi�n s� que cuidaste de tu madre, Mandy... 349 00:30:13,880 --> 00:30:15,520 desde que eras un ni�o. 350 00:30:16,680 --> 00:30:19,670 Hasta que muri� de una sobredosis de fentanilo hace cuatro meses. 351 00:30:19,680 --> 00:30:23,230 - Deja a mi madre fuera de esto. - Te mudaste aqu� poco despu�s 352 00:30:23,240 --> 00:30:24,800 y luego le escribiste a Paul Harvey. 353 00:30:25,840 --> 00:30:28,990 En el fondo, creo que eres un buen hombre, Jamie, que, en lo m�s profundo 354 00:30:29,000 --> 00:30:32,270 del dolor, confundi� la realidad con la fantas�a y se convirti� en 355 00:30:32,280 --> 00:30:34,790 - otra de las v�ctimas de Paul Harvey. - Me acerqu� a �l. 356 00:30:34,800 --> 00:30:38,080 - Le escrib�. - �Y te pidi� ayuda? 357 00:30:39,240 --> 00:30:41,550 �Te pidi� que imitaras sus asesinatos, para poder interponer un recurso? 358 00:30:41,560 --> 00:30:45,190 No soy su v�ctima. Yo eleg� matar a las enfermeras. 359 00:30:45,200 --> 00:30:48,480 �Est�s diciendo que Helen Sheldon est� muerta, Jamie? 360 00:30:56,280 --> 00:30:57,880 S�. 361 00:31:02,040 --> 00:31:03,520 �D�nde est� su cuerpo? 362 00:31:05,280 --> 00:31:07,200 Ay�danos a entenderlo. 363 00:31:08,400 --> 00:31:12,870 �Por qu� visitar a Harvey ahora, cuando tu madre acababa de morir? 364 00:31:12,880 --> 00:31:14,720 �Buscabas una figura paterna? 365 00:31:17,280 --> 00:31:18,920 No, Ffion. 366 00:31:21,280 --> 00:31:23,600 Paul Harvey es mi padre. 367 00:31:29,280 --> 00:31:32,030 No sab�a que Paul Harvey tuviera hijos biol�gicos. 368 00:31:32,040 --> 00:31:34,390 Pasa el ADN de Jamie Tilston por el sistema 369 00:31:34,400 --> 00:31:37,320 y mira si hay alguna coincidencia con Paul Harvey. 370 00:31:43,040 --> 00:31:45,710 Mam� es de aqu�, tuvieron una aventura, 371 00:31:45,720 --> 00:31:48,230 y cuando ella se enter� de que estaba embarazada, 372 00:31:48,240 --> 00:31:52,400 �l ya hab�a conocido a Anna, as� que le dio dinero a mam� para que se fuera. 373 00:31:54,280 --> 00:31:56,830 �As� que eligi� a Anna en vez de a tu madre? 374 00:31:56,840 --> 00:31:58,670 No debi� de ser f�cil para ella. 375 00:31:58,680 --> 00:32:01,760 S�, igual que Rick eligi� a Helen en vez de a ti. 376 00:32:03,000 --> 00:32:04,720 Apesta, �verdad? 377 00:32:06,760 --> 00:32:09,030 Mam� no quer�a que contactara con �l, 378 00:32:09,040 --> 00:32:12,800 pero, hace a�os, antes de que fuera a la c�rcel, volv� y le vi. 379 00:32:15,040 --> 00:32:19,670 Me dijo que no volviera a contactar con �l porque a la zorra de su mujer, Anna, 380 00:32:19,680 --> 00:32:23,150 solo le nac�an hijos muertos y no estaba bien de la cabeza. 381 00:32:23,160 --> 00:32:27,070 Ella le hizo elegir a su hijo de acogida antes que a m�. 382 00:32:27,080 --> 00:32:30,960 Un chico de mi misma edad, viviendo mi vida. 383 00:32:32,280 --> 00:32:34,350 �Cu�ndo los visitaste, Jamie? 384 00:32:34,360 --> 00:32:36,190 Cuando ten�a 16 a�os. 385 00:32:36,200 --> 00:32:38,830 Hace 12 a�os. 386 00:32:38,840 --> 00:32:41,640 �M�s o menos en la �poca de los asesinatos del Nudo de Coraz�n? 387 00:32:42,640 --> 00:32:44,080 Justo antes. 388 00:32:45,320 --> 00:32:49,390 Y cuando muri� tu madre, �volviste a ponerte en contacto con tu padre? 389 00:32:49,400 --> 00:32:53,070 Pude contactar con �l en la c�rcel y quer�a pedirle perd�n. 390 00:32:53,080 --> 00:32:54,440 �Por qu�? 391 00:32:56,520 --> 00:32:59,350 Por haber matado tambi�n a las enfermeras de entonces 392 00:32:59,360 --> 00:33:01,600 y haberle dejado cargar con la culpa. 393 00:33:05,520 --> 00:33:08,200 Pens� que culpar�ais al chico de acogida. 394 00:33:10,760 --> 00:33:13,750 Les o� discutir a �l y a pap�. 395 00:33:13,760 --> 00:33:16,760 Sol�a espiarles como hac�a contigo, Ffion. 396 00:33:18,520 --> 00:33:20,520 Y encerrasteis a pap�. 397 00:33:27,680 --> 00:33:31,030 �Y por qu� no te presentaste, Jamie, y confesaste, 398 00:33:31,040 --> 00:33:33,840 si quer�as hacer lo correcto por tu padre? 399 00:33:36,520 --> 00:33:41,590 ��C�mo es posible que un chico de 16 a�os secuestre, drogue y estrangule 400 00:33:41,600 --> 00:33:43,350 a dos enfermeras y se deshaga de sus cuerpos, 401 00:33:43,360 --> 00:33:46,280 sin que sepamos siquiera que exist�a?! 402 00:33:48,040 --> 00:33:50,080 Estoy impresionada. 403 00:33:53,760 --> 00:33:56,430 �Estoy esperando! 404 00:33:56,440 --> 00:33:58,480 �H�blame de ello! 405 00:34:05,040 --> 00:34:07,120 �Puedo disponer ahora de un abogado? 406 00:34:15,040 --> 00:34:17,870 Entrevista suspendida a las 12:40. 407 00:34:17,880 --> 00:34:19,550 Lo hice, Ffion. 408 00:34:19,560 --> 00:34:21,520 Las mat� a todas. 409 00:34:28,040 --> 00:34:30,230 El ADN coincide. 410 00:34:30,240 --> 00:34:32,240 Es el hijo de Paul Harvey. 411 00:34:34,040 --> 00:34:36,440 El abogado de oficio puede estar aqu� en dos horas. 412 00:34:38,040 --> 00:34:39,350 Hola, Mogsy. 413 00:34:39,360 --> 00:34:42,070 No s� a qu� est� jugando, pero no creo que haya cometido 414 00:34:42,080 --> 00:34:44,270 los asesinatos hist�ricos. 415 00:34:44,280 --> 00:34:45,950 �Intenta librar a su padre? 416 00:34:45,960 --> 00:34:47,933 Quiz� mat� a Abbi y a Helen 417 00:34:47,943 --> 00:34:50,510 para convencernos de que nos hab�amos equivocado de hombre. 418 00:34:50,520 --> 00:34:53,270 Pero si hace confesiones falsas sobre el pasado, 419 00:34:53,280 --> 00:34:56,270 - �c�mo vamos a creerle ahora? - Estaba en el b�nker, Ffion. 420 00:34:56,280 --> 00:34:58,760 S�, vale. Gracias. 421 00:35:00,040 --> 00:35:03,030 Encontraron el coche de Jamie aparcado en el bosque. 422 00:35:03,040 --> 00:35:04,830 No hab�a nada dentro. 423 00:35:04,840 --> 00:35:08,790 Entonces seguimos buscando, aunque ahora estemos buscando un cad�ver. 424 00:35:08,800 --> 00:35:10,870 �Quieres que se lo diga a Rick? 425 00:35:10,880 --> 00:35:12,800 No. Lo har� yo. 426 00:35:29,280 --> 00:35:32,510 Tel�fono de Rick. Deja un mensaje y te llamar�. 427 00:35:32,520 --> 00:35:34,065 Rick, llevo tiempo intentando localizarte. 428 00:35:34,075 --> 00:35:36,080 �Puedes llamarme en cuanto oigas esto, por favor? 429 00:35:43,040 --> 00:35:44,680 Ffion, me preguntaba si... 430 00:35:45,720 --> 00:35:49,030 hab�a alguna novedad. Es casi mediod�a. 431 00:35:49,040 --> 00:35:50,990 Joder, �por qu� no estaba con ella? 432 00:35:51,000 --> 00:35:53,280 Rick, �est�s bien ah� dentro? 433 00:36:58,840 --> 00:37:00,320 �Anna? 434 00:37:27,520 --> 00:37:29,040 Se�or. 435 00:37:32,280 --> 00:37:33,910 Esto es raro. 436 00:37:33,920 --> 00:37:36,360 No es el ADN de Helen el de la pa�oleta de Abbi... 437 00:37:37,520 --> 00:37:39,320 pero sin duda es femenino. 438 00:39:07,960 --> 00:39:09,240 Bien. 439 00:39:10,400 --> 00:39:12,600 Quiero que la veas morir. 440 00:39:20,720 --> 00:39:22,160 Helen... 441 00:39:23,440 --> 00:39:24,920 442 00:39:26,320 --> 00:39:27,880 443 00:39:32,040 --> 00:39:35,670 Celyn, se necesitan refuerzos en Meredith House, Slade Cross. 444 00:39:35,680 --> 00:39:37,430 La casa de Anna Harvey. 445 00:39:37,440 --> 00:39:39,040 Nos ha estado mintiendo. 446 00:39:41,360 --> 00:39:43,510 Jefa, el ADN de la pa�oleta no es de Helen, 447 00:39:43,520 --> 00:39:45,520 pero es de mujer. Esp�ranos. 448 00:40:30,960 --> 00:40:32,360 �Ffion! 449 00:40:35,840 --> 00:40:37,680 Tres por el precio de uno. 450 00:40:57,280 --> 00:40:58,960 Podr�a haberlo hecho. 451 00:41:00,520 --> 00:41:02,480 Esta vez estaba preparado. 452 00:41:06,680 --> 00:41:09,070 No te saldr�s con la tuya, Anna. 453 00:41:09,080 --> 00:41:10,720 Ffion habr�a avisado. 454 00:41:11,840 --> 00:41:13,480 Entonces ser� mejor que empiece por tu mujer. 455 00:41:15,280 --> 00:41:17,790 Lo mejor que puedes hacer es dejarnos marchar. 456 00:41:17,800 --> 00:41:20,960 Explicar� c�mo sigues bajo la esclavitud de tu marido, incluso ahora. 457 00:41:22,520 --> 00:41:26,110 - �l abus� de ti. - Nunca me puso un dedo encima. 458 00:41:26,120 --> 00:41:28,320 Esa fue una historia que nos inventamos. 459 00:41:30,280 --> 00:41:33,350 - Le pegaba a Mel. - �A Robbie? 460 00:41:33,360 --> 00:41:37,120 Lo hizo por su propio bien. Para que se convirtiera en un hombre de verdad. 461 00:41:38,320 --> 00:41:42,470 Siempre pens� que Robbie era un h�roe de guerra. 462 00:41:42,480 --> 00:41:45,030 Nunca me escribi�, nunca me visit�. 463 00:41:45,040 --> 00:41:49,070 Luego apareci� aqu� como un perdedor borracho. 464 00:41:49,080 --> 00:41:52,920 �Y qu�, decidiste inculparle del asesinato de Abbi? 465 00:41:55,760 --> 00:42:00,350 Ese cabr�n quejica de Jamie ten�a que hacerlo, pero se acobard�. 466 00:42:00,360 --> 00:42:03,590 Le dije que pusiera el ADN de Robbie en la pa�oleta, 467 00:42:03,600 --> 00:42:07,190 pero tambi�n lo estrope�, as� que cuando surgieron dudas sobre 468 00:42:07,200 --> 00:42:09,030 si Robbie era el asesino, 469 00:42:09,040 --> 00:42:12,630 decidimos inculpar a Jamie en su lugar. 470 00:42:12,640 --> 00:42:15,240 Quer�a formar parte de la familia. 471 00:42:16,760 --> 00:42:19,030 Estaba a punto de llevar a tu mujer al b�nker 472 00:42:19,040 --> 00:42:23,960 para que Jamie cometiera su primer asesinato, cuando apareciste por aqu�. 473 00:42:31,640 --> 00:42:36,400 - Pero Paul mat� a las enfermeras, �no? - Ellas dejaron morir a mis beb�s... 474 00:42:38,440 --> 00:42:42,030 y luego me manten�an en una sala junto a una cuna vac�a, 475 00:42:42,040 --> 00:42:45,880 mientras todas las dem�s madres amamantaban a sus reci�n nacidos. 476 00:42:48,520 --> 00:42:50,200 �Demonios! 477 00:42:51,160 --> 00:42:54,280 �Crees que habr�a dejado que Mari Quinlan se llevara a mi hijo? 478 00:42:58,760 --> 00:43:00,720 La llev� a tomar una taza de t�... 479 00:43:02,040 --> 00:43:03,560 la drogu�... 480 00:43:04,760 --> 00:43:08,590 mientras le contaba lo de los abusos, 481 00:43:08,600 --> 00:43:10,000 y luego la estrangul�. 482 00:43:11,360 --> 00:43:15,880 Escondimos su cuerpo en el b�nker, hasta que todo qued� tranquilo en el bosque. 483 00:43:17,280 --> 00:43:20,390 - �Y Sian Hinton? - Estaba haciendo preguntas 484 00:43:20,400 --> 00:43:24,390 en el hospital, as� que... Paul la secuestr� por m�. 485 00:43:24,400 --> 00:43:27,870 La mantuvimos viva m�s tiempo para averiguar qui�n m�s lo sab�a. 486 00:43:27,880 --> 00:43:31,040 - �La mataste t�? - Y me deshice de su cuerpo. 487 00:43:32,080 --> 00:43:34,670 Estabais encima de Paul, as� que parec�a el plan m�s adecuado. 488 00:43:34,680 --> 00:43:37,200 Y luego le eligieron en una rueda de reconocimiento... 489 00:43:38,760 --> 00:43:42,280 y se ofreci� a cargar con la culpa. 490 00:43:44,040 --> 00:43:48,720 Eso es amor verdadero, Rick. Algo de lo que t� no sabes nada. 491 00:43:55,480 --> 00:43:58,160 Jamie me dijo... 492 00:43:59,440 --> 00:44:01,870 que te acostaste con Ffion 493 00:44:01,880 --> 00:44:04,670 cuando fuisteis a visitar a mi marido. 494 00:44:04,680 --> 00:44:09,310 �C�mo pudiste hacerle eso a la madre de tus hijos? 495 00:44:09,320 --> 00:44:11,600 No, por favor... �Espera! 496 00:44:13,280 --> 00:44:15,360 �Espera! 497 00:44:20,040 --> 00:44:22,640 - ��Qu� esperas ganar con todo esto?! - Venganza. 498 00:44:25,360 --> 00:44:28,520 Me impediste reunirme con mi marido. 499 00:44:29,880 --> 00:44:32,350 Es mi �ltima oportunidad. Me estoy muriendo. 500 00:44:32,360 --> 00:44:33,630 �No! 501 00:44:33,640 --> 00:44:35,070 - Bien... - Por favor... 502 00:44:35,080 --> 00:44:37,870 Por favor, no la mates. M�tame a m�. Ella no hizo nada malo. 503 00:44:37,880 --> 00:44:39,390 �Fui yo quien encerr� a Harvey! �Por favor! 504 00:44:39,400 --> 00:44:43,150 - �Unas �ltimas palabras, Rick? - �Por favor, Anna, te lo ruego...! 505 00:44:43,160 --> 00:44:45,320 - �Polic�a! - �Ayuda! 506 00:44:46,360 --> 00:44:47,840 507 00:44:49,760 --> 00:44:51,520 Vale... �Helen! 508 00:44:52,760 --> 00:44:54,070 �Helen? 509 00:44:54,080 --> 00:44:55,950 No respira. 510 00:44:55,960 --> 00:44:58,200 �Ffion! 511 00:45:09,040 --> 00:45:12,040 Cuando Jamie no pudo estrangular a Abbi Rayner... 512 00:45:13,280 --> 00:45:16,160 Anna Harvey, que estaba vigilando, intervino. 513 00:45:17,320 --> 00:45:20,270 Escondi� el cad�ver, hizo un nudo de coraz�n en un �rbol 514 00:45:20,280 --> 00:45:22,720 y Jamie coloc� la pa�oleta en la guarida de Mel. 515 00:45:28,640 --> 00:45:31,760 La pareja no perdon� a nadie, en su intento de volver a reunirse. 516 00:45:34,960 --> 00:45:38,790 Jamie ha sido detenido y puesto en libertad bajo fianza por complicidad 517 00:45:38,800 --> 00:45:41,030 y pervertir el curso de la justicia. 518 00:45:41,040 --> 00:45:44,030 Supongo que, en realidad, no era m�s que un chivo expiatorio. 519 00:45:44,040 --> 00:45:46,120 Si no hubiera empujado a Alex a mentir... 520 00:45:48,040 --> 00:45:51,120 Si hubi�ramos sabido que Anna Harvey conduc�a la furgoneta... 521 00:45:58,040 --> 00:46:00,800 Digamos que es una excedencia sin sueldo hasta que decida qu� hacer. 522 00:46:01,960 --> 00:46:04,160 Ya tienes bastante con lo que lidiar. 523 00:47:55,040 --> 00:47:58,120 Supongo que ahora volver�s a Cardiff, �no? 524 00:48:01,040 --> 00:48:02,840 Ve a abrazar a tu mujer. 525 00:48:12,040 --> 00:48:13,320 Ffion. 526 00:48:17,200 --> 00:48:18,880 Disfruta de tu cigarrillo. 527 00:48:55,760 --> 00:48:57,440 �Qu� te pasa? 528 00:49:02,040 --> 00:49:04,040 Es la idea de perderte. 529 00:49:16,040 --> 00:49:17,560 Te quiero de verdad. 530 00:49:18,760 --> 00:49:20,520 S� que me quieres. 531 00:49:21,760 --> 00:49:23,440 Lo mejor que puedes. 532 00:49:25,360 --> 00:49:28,640 Y me he esforzado mucho por confiar en ti... 533 00:49:29,920 --> 00:49:32,030 pero es verdad 534 00:49:32,040 --> 00:49:34,480 lo que ha dicho Anna, �no? 535 00:49:45,520 --> 00:49:47,120 Lo siento. 536 00:49:52,400 --> 00:49:54,920 Esta vez no voy a luchar por ti, Rick. 537 00:49:56,000 --> 00:49:59,960 Y cuando salga de aqu�, no te quiero en casa. 538 00:50:01,520 --> 00:50:03,640 Necesito escapar del pasado... 539 00:50:04,760 --> 00:50:06,440 tanto como t�. 540 00:50:13,680 --> 00:50:15,240 Estar�s bien. 541 00:50:17,760 --> 00:50:19,440 Los dos lo estaremos. 542 00:52:07,000 --> 00:52:13,000 www.subtitulamos.tv 43248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.