Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,056 --> 00:00:11,316
ESTA PEL�CULA FUE APROBADA
POR THE ANGEL GUILD
2
00:00:11,516 --> 00:00:14,269
UNA COMUNIDAD CON M�S
DE UN MILL�N DE MIEMBROS
3
00:00:26,031 --> 00:00:29,084
�Feliz Navidad, t�o!
�Dios te bendiga!
4
00:00:29,284 --> 00:00:31,336
Tonter�as.
5
00:00:31,536 --> 00:00:36,249
�Una peque�a donaci�n
para los desamparados?
6
00:00:36,499 --> 00:00:40,377
�Ya no hay prisiones?
�Ni albergues tampoco?
7
00:00:40,629 --> 00:00:42,973
Si prefieren morir,
ser� mejor que mueran ya
8
00:00:43,173 --> 00:00:45,634
para que disminuya su poblaci�n.
9
00:00:47,636 --> 00:00:52,566
Qu� triste morir sin amigos
o familia cerca de ti.
10
00:00:52,766 --> 00:00:54,986
Saber que nadie te ama
11
00:00:55,186 --> 00:00:59,906
porque nunca amaste a nadie.
12
00:01:00,106 --> 00:01:03,358
El dinero no compra
una vida feliz...
13
00:01:06,778 --> 00:01:09,656
O una muerte pac�fica.
14
00:01:11,325 --> 00:01:12,668
SCROOGE
15
00:01:15,078 --> 00:01:17,498
�No, esp�ritu! �No!
16
00:01:18,500 --> 00:01:19,883
�No!
17
00:01:20,083 --> 00:01:24,097
�Esp�ritu! �Esc�chame!
�Voy a dejar de ser tan ruin!
18
00:01:24,297 --> 00:01:28,560
�No ser� la avara persona
que sol�a ser antes de esto!
19
00:01:28,760 --> 00:01:32,596
�Esp�ritu, cambiar�!
�Prometo ser una mejor persona!
20
00:01:36,142 --> 00:01:37,985
�Esp�ritu!
21
00:01:38,185 --> 00:01:41,480
Dime que a�n puedo cambiar
el destino que...
22
00:01:53,283 --> 00:01:55,995
�Lila? C�mo llegaste...
23
00:01:57,080 --> 00:01:59,757
Vaya...
24
00:01:59,957 --> 00:02:02,218
�Todos se creen cr�ticos!
25
00:02:04,462 --> 00:02:05,930
�Walter, baja eso!
26
00:02:06,130 --> 00:02:10,466
Damas y caballeros,
denme s�lo un momento.
27
00:02:11,970 --> 00:02:12,937
�La tengo!
28
00:02:13,137 --> 00:02:15,482
�Qu� hac�a la gata
en el escenario?
29
00:02:15,682 --> 00:02:20,112
Sabes que Lila es el caballero
m�s confiable de Walter.
30
00:02:20,312 --> 00:02:22,488
�Walter? �En d�nde est�?
31
00:02:22,688 --> 00:02:24,032
�Nunca!
32
00:02:24,232 --> 00:02:27,493
- �Porque soy el Rey Arturo!
- �Ni�os!
33
00:02:27,693 --> 00:02:30,245
�Bajen en este instante!
34
00:02:33,115 --> 00:02:34,416
�No!
35
00:02:38,705 --> 00:02:42,133
Contemplen,
�la poderosa Excalibur!
36
00:02:42,333 --> 00:02:46,053
�Estoy actuando
y esto es un desastre!
37
00:02:46,253 --> 00:02:49,515
�La usar� para acabar
con el Drag�n!
38
00:02:49,715 --> 00:02:51,725
�A la carga!
39
00:02:53,010 --> 00:02:55,313
Walter, �qu� crees que haces?
40
00:02:55,513 --> 00:02:58,858
Charles, por favor.
No hay por qu� enojarse.
41
00:02:59,058 --> 00:03:02,153
Sabes que le encanta
la historia del Rey Arturo.
42
00:03:02,353 --> 00:03:04,238
- Pero...
- Oye,
43
00:03:04,438 --> 00:03:09,242
te entiendo y apuesto que
no quiso golpearte tan fuerte.
44
00:03:11,027 --> 00:03:13,037
- �Dame la espada!
- �Nunca!
45
00:03:13,237 --> 00:03:16,207
�Cielos!
46
00:03:26,542 --> 00:03:29,679
- Perdona, pap�.
- Lo siento.
47
00:03:30,797 --> 00:03:33,892
Mary, Charley y Walter.
48
00:03:34,092 --> 00:03:37,896
Aqu� no es el parque,
aqu� trabajo... �y la gata?
49
00:03:38,096 --> 00:03:42,109
Sir Lila es mi confiable
caballero de la mesa...
50
00:03:42,309 --> 00:03:45,446
Es una gata, no un caballero
de ninguna mesa
51
00:03:45,646 --> 00:03:47,031
de cualquier forma.
52
00:03:47,231 --> 00:03:49,616
Y como el Caballero
del Rey Arturo,
53
00:03:49,816 --> 00:03:53,454
Sir Lila sigue al verdadero Rey
a donde vaya.
54
00:03:53,654 --> 00:03:58,782
�Y es evidente que no eres
el Rey Arturo!
55
00:04:03,079 --> 00:04:05,297
�Suficiente!
56
00:04:06,374 --> 00:04:08,969
�No, mi libreto!
57
00:04:14,799 --> 00:04:16,725
�R�pido, ni�os! �Rec�janlas!
58
00:04:18,302 --> 00:04:21,941
�Est� nevando!
59
00:04:22,141 --> 00:04:24,934
Vamos a recogerlas.
60
00:04:32,776 --> 00:04:34,944
Mu�vete.
61
00:04:36,112 --> 00:04:37,697
�Mu�vete!
62
00:04:39,199 --> 00:04:41,542
�Que te muevas!
63
00:04:48,709 --> 00:04:50,261
�Ven aqu�!
64
00:04:50,461 --> 00:04:51,969
�Te tengo!
65
00:04:54,297 --> 00:04:55,599
�Walter!
66
00:05:01,304 --> 00:05:02,564
Damas y caballeros.
67
00:05:02,764 --> 00:05:06,609
Perm�tanme presentarles
a mi adorable hijo menor.
68
00:05:06,809 --> 00:05:12,116
�Soy el Rey Arturo!
Y ella es Sir Lila.
69
00:05:12,316 --> 00:05:15,358
Mi fiel caballero
de la mesa redonda.
70
00:05:16,860 --> 00:05:21,698
S�. Mi adorable e imaginativo
hijo Walter y su gata...
71
00:05:22,700 --> 00:05:24,210
Caballero, "Sir Lila".
72
00:05:24,410 --> 00:05:27,838
Salieron al escenario
porque quer�an decirles...
73
00:05:28,038 --> 00:05:31,926
�Esta es Excalibur,
mi espada m�gica!
74
00:05:32,126 --> 00:05:34,261
�Tambi�n mencion� en�rgico?
75
00:05:34,461 --> 00:05:38,265
S�lo puede ser blandida
por el verdadero Rey.
76
00:05:38,465 --> 00:05:40,183
S�, gracias a todos.
77
00:05:40,383 --> 00:05:42,769
Pero, todo lo bueno
debe terminar.
78
00:05:43,846 --> 00:05:44,813
Lo s�, es una pena.
79
00:05:45,013 --> 00:05:49,393
Su Majestad, �ser�a tan gentil
de despedirse de sus s�bditos?
80
00:05:51,103 --> 00:05:52,571
Desp�dete, Walter.
81
00:05:52,771 --> 00:05:54,198
Y...
82
00:05:54,398 --> 00:05:55,366
�Desp�dete!
83
00:05:55,566 --> 00:05:58,285
Su Rey les desea buenas noches.
84
00:05:58,485 --> 00:06:01,205
Adi�s. Buenas noches.
85
00:06:01,405 --> 00:06:04,458
Buenas noches a ti,
a ti y a ti...
86
00:06:04,658 --> 00:06:07,378
Muy bien. Gracias, su Alteza.
87
00:06:07,578 --> 00:06:09,088
Ya es hora de irse.
88
00:06:09,288 --> 00:06:11,173
�Gusta retirarse su Alteza?
89
00:06:11,373 --> 00:06:14,009
- �Viva Camelot!
- �Gracias!
90
00:06:15,461 --> 00:06:18,305
Ya tuve suficiente
de tu espada esta noche.
91
00:06:18,505 --> 00:06:20,223
�En serio? �Por qu�?
92
00:06:20,423 --> 00:06:22,310
Por tu mal comportamiento.
93
00:06:22,510 --> 00:06:24,561
- Pero yo...
- Hablamos en casa.
94
00:06:24,761 --> 00:06:26,981
�No tendr� mi espada
hasta que llegues?
95
00:06:27,181 --> 00:06:31,735
Cuando vuelva a casa,
veremos si te la devuelvo.
96
00:06:31,935 --> 00:06:33,445
�Por qu� no me la das?
97
00:06:33,645 --> 00:06:36,406
�Dije que no! �No insistas!
98
00:06:42,530 --> 00:06:45,698
�A d�nde vas?
99
00:06:46,616 --> 00:06:52,246
A casa.
Porque hoy me port� muy mal.
100
00:06:54,750 --> 00:06:57,970
Walter... no quer�a...
101
00:06:58,170 --> 00:07:00,346
Walter...
102
00:07:03,926 --> 00:07:05,886
Charles, la espada.
103
00:07:08,346 --> 00:07:13,151
Volv�. �Una disculpa!
�En qu� nos hab�amos quedado?
104
00:07:13,351 --> 00:07:17,364
�S�! Cuando Scrooge
le dijo al esp�ritu...
105
00:07:17,564 --> 00:07:20,367
�Esp�ritu, prometo ser
una mejor persona!
106
00:07:20,567 --> 00:07:23,244
Honrar� el esp�ritu
de la Navidad
107
00:07:23,444 --> 00:07:25,747
y lo mantendr� todo el a�o.
108
00:07:25,947 --> 00:07:29,209
Vivir� en el pasado,
el presente y el futuro.
109
00:07:29,409 --> 00:07:32,504
Los tres esp�ritus vivir�n
en mi coraz�n.
110
00:07:32,704 --> 00:07:34,922
No olvidar� estas lecciones...
111
00:07:35,122 --> 00:07:41,420
LECTURA DRAM�TICA DE CUENTOS
DE NAVIDAD POR CHARLES DICKENS
112
00:08:23,545 --> 00:08:24,930
Cari�o.
113
00:08:25,130 --> 00:08:27,934
�Los ni�os est�n dormidos?
114
00:08:28,134 --> 00:08:31,395
Charley y Mary s�.
Walter est� en el estudio.
115
00:08:31,595 --> 00:08:33,522
�Qu�? �El estudio?
116
00:08:33,722 --> 00:08:35,274
�Mi estudio?
117
00:08:35,474 --> 00:08:36,817
�Por qu�?
118
00:08:37,017 --> 00:08:40,237
Le dije que le contar�as
una gran historia.
119
00:08:40,437 --> 00:08:43,449
- �En qu� estabas pensando?
- Est� emocionado.
120
00:08:43,649 --> 00:08:46,202
Ni siquiera s� qu�...
121
00:08:46,402 --> 00:08:49,997
- �De qu� historia hablas?
- Le� una parte de tu libreto,
122
00:08:50,197 --> 00:08:52,459
mientras lo recog�a
en el teatro.
123
00:08:52,659 --> 00:08:54,877
Lo escribiste
para los ni�os, �verdad?
124
00:08:55,077 --> 00:08:56,004
S�...
125
00:08:56,204 --> 00:08:59,382
Walter adora
al Rey Arturo, �cierto?
126
00:08:59,582 --> 00:09:03,594
�Por qu� no le hablas sobre
el verdadero Rey de Reyes?
127
00:09:03,794 --> 00:09:04,887
�Le encantar�!
128
00:09:05,087 --> 00:09:07,682
Recuerdo que la lecci�n
trataba sobre
129
00:09:07,882 --> 00:09:11,185
la comprensi�n y el perd�n
entre otros temas.
130
00:09:11,385 --> 00:09:13,187
Pero...
131
00:09:13,387 --> 00:09:15,147
C�mo le voy...
132
00:09:15,347 --> 00:09:17,817
T� sabes qu� hacer, Charles.
133
00:09:18,017 --> 00:09:20,820
Ve. Mu�strale tu magia.
134
00:09:21,020 --> 00:09:23,781
No...
135
00:09:23,981 --> 00:09:26,991
TRABAJANDO, NO INTERRUMPIR.
EN ESPECIAL LILA
136
00:09:29,069 --> 00:09:31,496
�Mi magia?
137
00:09:33,489 --> 00:09:35,457
�Qu� sucede?
138
00:09:36,909 --> 00:09:39,212
�Puede salirse la gata?
139
00:09:41,373 --> 00:09:43,926
Bien, pero si esa gata...
140
00:09:44,126 --> 00:09:46,344
Tu magia.
141
00:09:48,713 --> 00:09:51,299
Walter.
142
00:09:52,299 --> 00:09:54,977
Tengo algo para ti.
143
00:09:57,179 --> 00:10:01,726
�Excalibur!
�Mi espada m�gica!
144
00:10:02,853 --> 00:10:06,906
Quiero contarte
una historia, hijo.
145
00:10:07,106 --> 00:10:11,536
Si no es de un Rey,
no quiero escucharla.
146
00:10:11,736 --> 00:10:15,708
En realidad, trata de un Rey.
�No es as�, Charles?
147
00:10:15,908 --> 00:10:17,501
�Cierto! S�.
148
00:10:17,701 --> 00:10:20,963
Precisamente la historia
habla de un Rey.
149
00:10:21,163 --> 00:10:23,631
El Rey de Reyes.
150
00:10:25,583 --> 00:10:28,971
�En la historia hay magos
y dragones?
151
00:10:29,171 --> 00:10:30,179
Es mejor.
152
00:10:30,379 --> 00:10:35,351
�Tiene �ngeles, Reyes ruines,
rivales celosos y milagros!
153
00:10:35,551 --> 00:10:39,481
Dicen que es la mejor historia
jam�s contada.
154
00:10:39,681 --> 00:10:43,318
�La historia del Rey Arturo
se basa en esta!
155
00:10:43,518 --> 00:10:48,689
Pero si no quieres escucharla,
lo entender�.
156
00:10:52,318 --> 00:10:55,873
Bueno,
tal vez s�lo el inicio.
157
00:10:56,073 --> 00:10:57,624
Bien.
158
00:11:00,911 --> 00:11:02,871
�G�i!
159
00:11:04,873 --> 00:11:08,009
Bien.
Nuestra historia empieza...
160
00:11:08,209 --> 00:11:10,044
�Deja de rascar!
161
00:11:15,216 --> 00:11:17,644
Bueno, como dec�a.
162
00:11:17,844 --> 00:11:21,606
La historia comienza
hace dos mil a�os,
163
00:11:21,806 --> 00:11:26,811
en el peque�o pueblo
de Bel�n, en Israel.
164
00:11:27,853 --> 00:11:32,367
Donde un hombre llamado Jos�
y su mujer llamada Mar�a
165
00:11:32,567 --> 00:11:36,537
traer�an al mundo
a un hermoso beb�.
166
00:11:36,737 --> 00:11:38,946
Espera, detente.
167
00:11:39,323 --> 00:11:41,917
�Es una historia para beb�s?
168
00:11:42,117 --> 00:11:45,713
La historia comienza
con un beb�,
169
00:11:45,913 --> 00:11:50,593
pero el beb� en cuesti�n
es el Hijo de Dios.
170
00:11:50,793 --> 00:11:55,932
En ese preciso momento,
tres sabios del este viajaban
171
00:11:56,132 --> 00:12:00,310
siguiendo una estrella
que los guiaba hasta Bel�n.
172
00:12:00,510 --> 00:12:05,482
Llevaban obsequios especiales
para el Rey reci�n nacido.
173
00:12:05,682 --> 00:12:10,362
El actual Rey consideraba
al beb� una amenaza
174
00:12:10,562 --> 00:12:13,615
y har�a lo posible
para proteger su reinado.
175
00:12:13,815 --> 00:12:15,952
No podr�s creer lo que hizo.
176
00:12:16,152 --> 00:12:20,205
Consumido por el temor que
causaba la existencia del beb�.
177
00:12:20,405 --> 00:12:24,502
Bueno, eso es todo.
Si quieres que contin�e
178
00:12:24,702 --> 00:12:27,086
con este cuento de beb�s...
179
00:12:29,665 --> 00:12:31,883
- Est� bien, sigue.
- Muy bien.
180
00:12:32,083 --> 00:12:35,595
En esa �poca,
Roma dominaba Israel.
181
00:12:35,795 --> 00:12:38,682
La ley dictaba que todos
deb�an ir a sus pueblos
182
00:12:38,882 --> 00:12:40,142
para ser contados.
183
00:12:40,342 --> 00:12:45,022
Jos� y Mar�a volvieron a Bel�n,
que era su pueblo natal.
184
00:12:45,222 --> 00:12:48,766
- Viajamos durante d�as...
- No hay espacio.
185
00:12:50,602 --> 00:12:53,280
- Hola. Hemos viajado durante...
- V�yanse.
186
00:12:53,480 --> 00:12:55,398
No queda espacio.
187
00:13:04,200 --> 00:13:06,752
Jos� y Mar�a
no encontraban
188
00:13:06,952 --> 00:13:08,753
d�nde pasar la noche.
189
00:13:08,953 --> 00:13:14,291
Buscaron por todo Bel�n,
hasta llegar a las afueras.
190
00:13:24,135 --> 00:13:26,730
Hola, hemos viajado
durante d�as y espero...
191
00:13:26,930 --> 00:13:30,400
Quisiera ayudar,
pero me temo que es muy tarde.
192
00:13:30,600 --> 00:13:34,029
Por favor. Se lo ruego, se�or.
Necesitamos un refugio.
193
00:13:34,229 --> 00:13:35,989
- Lo siento.
- S�lo por hoy.
194
00:13:36,189 --> 00:13:41,067
Lamento que llegaran tan lejos
para o�r un "no".
195
00:13:44,071 --> 00:13:45,832
Mar�a.
196
00:13:46,032 --> 00:13:48,917
- El beb�. Ya viene.
- Muy bien, tranquila.
197
00:13:49,117 --> 00:13:50,879
Estar�s bien. S�lo hay...
198
00:13:51,079 --> 00:13:53,756
- No tengo cuartos...
- S�, lo s�. Gracias.
199
00:13:53,956 --> 00:13:56,801
Pero, tengo un establo
y est� vac�o.
200
00:13:57,001 --> 00:13:58,844
S�lo hay paja y un pesebre.
201
00:13:59,044 --> 00:14:03,057
Espera, �un qu�?
�Qu� es un "pesebre"?
202
00:14:03,257 --> 00:14:09,356
Es como una caja
en la que los animales comen.
203
00:14:09,556 --> 00:14:14,986
Ya veo. Animales, establo, s�.
Muy bien, sigue.
204
00:14:15,186 --> 00:14:17,029
�Jos�!
205
00:14:17,229 --> 00:14:19,699
Mar�a, vas a estar bien.
206
00:14:19,899 --> 00:14:23,161
- Ya va a nacer.
- Ven, tienes que recostarte.
207
00:14:23,361 --> 00:14:24,829
- Es hora.
- S�.
208
00:14:25,029 --> 00:14:29,909
- Despacio, despacio.
- Te tengo.
209
00:14:34,872 --> 00:14:39,292
Y as� fue como
el beb� Jes�s lleg� al mundo.
210
00:14:42,881 --> 00:14:48,385
Un Rey naci� en el m�s humilde
de los lugares.
211
00:15:03,109 --> 00:15:07,162
Esa noche, nadie sab�a
que en esas tierras
212
00:15:07,362 --> 00:15:09,957
un nuevo Rey hab�a llegado.
213
00:15:10,157 --> 00:15:13,961
Pero eso cambiar�a pronto.
214
00:15:14,161 --> 00:15:18,966
Un �ngel glorioso
baj� de los cielos
215
00:15:19,166 --> 00:15:21,544
para esparcir la noticia.
216
00:15:23,004 --> 00:15:27,141
Dije "�ngel glorioso".
217
00:15:27,341 --> 00:15:32,437
Hablas de... s�.
218
00:15:32,637 --> 00:15:34,649
No teman.
219
00:15:34,849 --> 00:15:37,776
Porque traigo noticias
de gran felicidad,
220
00:15:37,976 --> 00:15:40,611
que todos deber�an escuchar.
221
00:15:45,150 --> 00:15:49,246
Porque esta noche
ha nacido su salvador,
222
00:15:49,446 --> 00:15:52,500
que es Cristo el Se�or.
223
00:15:52,700 --> 00:15:56,753
Vayan a Bel�n y encontrar�n
al beb� Jes�s
224
00:15:56,953 --> 00:16:01,258
envuelto en pa�ales
durmiendo en un pesebre.
225
00:16:01,458 --> 00:16:05,761
Gloria a Dios en los cielos,
y en la tierra,
226
00:16:05,961 --> 00:16:09,350
paz y buena voluntad
hacia los hombres.
227
00:16:09,550 --> 00:16:14,646
Los pastores viajaron
a Bel�n para ver al beb� Jes�s.
228
00:16:14,846 --> 00:16:17,065
Mientras tanto, en Jerusal�n,
229
00:16:17,265 --> 00:16:22,894
tres sabios del este llegaron
al palacio del Rey Herodes.
230
00:16:24,188 --> 00:16:27,408
Observamos
su estrella elevarse
231
00:16:27,608 --> 00:16:30,620
y venimos de muy lejos
para mostrar
232
00:16:30,820 --> 00:16:34,081
nuestros profundos respetos
al Rey.
233
00:16:34,281 --> 00:16:35,333
S�.
234
00:16:35,533 --> 00:16:39,338
�En d�nde est� el ni�o
nacido como Rey de los Jud�os?
235
00:16:39,538 --> 00:16:42,090
�Dijo Rey de los Jud�os?
236
00:16:42,290 --> 00:16:44,175
Bien, no sigan buscando.
237
00:16:44,375 --> 00:16:48,346
Est�n ante la presencia
del gran Rey de Judea.
238
00:16:48,546 --> 00:16:52,685
Me temo
que hay un malentendido.
239
00:16:52,885 --> 00:16:55,353
�Escriba!
240
00:16:55,553 --> 00:16:57,480
Ver�, su Majestad.
241
00:16:57,680 --> 00:17:01,943
Los profetas escribieron
que fuera de Bel�n,
242
00:17:02,143 --> 00:17:04,905
en la tierra de Jud�,
nacer� un l�der
243
00:17:05,105 --> 00:17:08,950
que ser� el pastor
del pueblo de Israel.
244
00:17:09,150 --> 00:17:12,536
S�, por supuesto.
245
00:17:12,736 --> 00:17:14,248
A decir verdad,
246
00:17:14,448 --> 00:17:19,253
s� otro Rey de los Jud�os
ha nacido en Bel�n,
247
00:17:19,453 --> 00:17:24,425
lo correcto ser�a que yo
presente mis respetos ante �l.
248
00:17:24,625 --> 00:17:28,345
D�ganme, �en d�nde
puedo encontrar
249
00:17:28,545 --> 00:17:30,721
al Rey reci�n nacido?
250
00:17:30,921 --> 00:17:36,103
A�n no sabemos
exactamente en d�nde.
251
00:17:36,303 --> 00:17:42,190
Cuando sepan en d�nde est�
el nuevo Rey, pastor de Bel�n,
252
00:17:42,390 --> 00:17:47,195
vengan al palacio y av�senme.
253
00:17:47,395 --> 00:17:50,657
S�, claro, su Majestad.
254
00:17:50,857 --> 00:17:54,620
S�, s�. Ya v�yanse.
255
00:17:54,820 --> 00:17:56,488
Escriba.
256
00:17:58,574 --> 00:18:01,877
Encu�ntralo.
Y s�lo para estar seguros,
257
00:18:02,077 --> 00:18:05,622
encuentren a cada reci�n nacido
de la ciudad.
258
00:18:15,674 --> 00:18:17,685
Es �l.
259
00:18:17,885 --> 00:18:20,520
Aquel de quien habla
la profec�a.
260
00:18:20,720 --> 00:18:23,774
Disculpen. No s� de qu� hablan.
261
00:18:23,974 --> 00:18:29,070
Venimos desde muy lejos
para presenciar este momento.
262
00:18:29,270 --> 00:18:31,990
Trajimos regalos como oro.
263
00:18:32,190 --> 00:18:33,700
Incienso.
264
00:18:33,900 --> 00:18:35,577
Y mirra.
265
00:18:39,030 --> 00:18:44,452
Le dieron regalos dignos
de un Rey al reci�n nacido.
266
00:18:47,372 --> 00:18:49,090
"�Qu�?".
267
00:18:49,290 --> 00:18:54,389
"�Los sabios lo encontraron
y no me dijeron en d�nde?".
268
00:18:54,589 --> 00:18:57,474
El Rey Herodes enfureci�
al enterarse.
269
00:18:57,674 --> 00:19:00,019
Su voz reson� por todo
el castillo.
270
00:19:00,219 --> 00:19:04,482
"�C�mo osan desobedecer
al gran Rey Herodes?".
271
00:19:04,682 --> 00:19:05,649
�Yo s�!
272
00:19:05,849 --> 00:19:08,277
Porque sab�an que el Rey
se sent�a amenazado
273
00:19:08,477 --> 00:19:10,853
por la existencia del beb�.
274
00:19:12,147 --> 00:19:15,408
�Conque
s� prestaste atenci�n?
275
00:19:17,402 --> 00:19:19,037
S�lo cuando sale el Rey.
276
00:19:19,237 --> 00:19:21,790
De acuerdo. Bien.
277
00:19:21,990 --> 00:19:24,960
El Rey Herodes estaba furioso
de que la gente en las calles
278
00:19:25,160 --> 00:19:28,047
estaba euf�rica
por la noticia del nuevo Rey.
279
00:19:28,247 --> 00:19:30,965
�Yo soy el �nico Rey aqu�!
280
00:19:31,165 --> 00:19:33,844
S�, claro, su Majestad.
Pero tal vez...
281
00:19:34,044 --> 00:19:35,054
�S�?
282
00:19:35,254 --> 00:19:38,390
Tal vez s�lo sea un cuento.
283
00:19:38,590 --> 00:19:42,812
Su Majestad sabe que la gente
adora los cuentos, �no?
284
00:19:43,012 --> 00:19:46,357
Pues tengo
un cuento para ti.
285
00:19:46,557 --> 00:19:50,068
Es sobre un grupo de soldados
que salieron
286
00:19:50,268 --> 00:19:54,448
y se encargaron de cada ni�o
menor de dos a�os
287
00:19:54,648 --> 00:19:59,703
que viviera en o cerca
del pueblo de Bel�n.
288
00:19:59,903 --> 00:20:02,538
�Disculpe, su Majestad?
289
00:20:02,738 --> 00:20:03,914
�Ahora!
290
00:20:04,114 --> 00:20:07,001
Mientras tanto,
en el establo,
291
00:20:07,201 --> 00:20:09,211
Nadie conoc�a
el plan del Rey Herodes.
292
00:20:09,411 --> 00:20:12,423
Y apenas lograron salvar
al beb� Jes�s.
293
00:20:12,623 --> 00:20:15,626
�Los soldados de Herodes vienen
a llevarse al beb�!
294
00:20:16,836 --> 00:20:20,589
�Oigan! �Vienen por el beb�!
295
00:20:23,134 --> 00:20:24,436
Jos�.
296
00:20:24,636 --> 00:20:25,686
Jos�.
297
00:20:25,886 --> 00:20:30,358
Debes tomar a Mar�a y al beb�
y escapar a Egipto ahora.
298
00:20:30,558 --> 00:20:35,196
Se quedar�n all� hasta que
te diga que pueden regresar.
299
00:20:35,396 --> 00:20:39,324
Herodes est� buscando al ni�o
y se lo llevar�.
300
00:20:39,524 --> 00:20:41,244
Mar�a, �debemos irnos!
301
00:20:41,444 --> 00:20:43,079
Jos�, �qu� pasa?
302
00:20:43,279 --> 00:20:45,123
Los soldados vienen por el beb�.
303
00:20:45,323 --> 00:20:47,291
�Qu�? No.
304
00:20:47,491 --> 00:20:51,871
�Busquen en cada rinc�n!
�Qu� no falte ninguna casa!
305
00:20:55,208 --> 00:20:56,751
�Busquen all�!
306
00:20:57,793 --> 00:21:00,263
- Encuentren al beb�.
- �Por aqu�!
307
00:21:00,463 --> 00:21:03,172
- �Hay que encontrarlo!
- �Detr�s de la casa!
308
00:21:04,174 --> 00:21:05,893
�Abran la puerta!
309
00:21:06,093 --> 00:21:08,938
�Por orden del Rey Herodes
abran la puerta!
310
00:21:09,138 --> 00:21:10,398
�Hay que escapar!
311
00:21:10,598 --> 00:21:12,599
Ven, amor.
312
00:21:15,686 --> 00:21:18,156
�R�pido, corran!
�Escapen!
313
00:21:18,356 --> 00:21:20,533
�Les van a quitar al beb�!
314
00:21:20,733 --> 00:21:21,868
�Por ah�!
315
00:21:22,068 --> 00:21:23,161
�Huyan!
316
00:21:23,361 --> 00:21:25,038
�Revisen toda la casa!
317
00:21:25,238 --> 00:21:26,581
�Corran! �R�pido!
318
00:21:26,781 --> 00:21:27,874
�Por aqu�!
319
00:21:28,074 --> 00:21:30,209
No, no, no...
320
00:21:30,409 --> 00:21:31,827
�Huyan!
321
00:21:35,289 --> 00:21:37,091
�Qu� es esto?
322
00:21:37,291 --> 00:21:38,801
�Mis ojos!
323
00:21:39,001 --> 00:21:41,796
�No puedo ver nada!
324
00:21:42,546 --> 00:21:44,047
Fiu...
325
00:21:46,801 --> 00:21:48,769
�Est�s bien, hijo?
326
00:21:50,929 --> 00:21:53,023
�Crees que me sobrepas�?
327
00:21:53,223 --> 00:21:55,233
Suav�zala un poco.
328
00:21:55,433 --> 00:21:57,152
No queremos pesadillas.
329
00:21:57,352 --> 00:21:59,738
Estoy bien. Contin�a.
330
00:21:59,938 --> 00:22:02,950
�Seguro? Ya se pas�
tu hora de dormir.
331
00:22:03,150 --> 00:22:05,118
No tengo sue�o.
332
00:22:07,612 --> 00:22:10,248
�Quieres escuchar
la historia entera?
333
00:22:11,282 --> 00:22:14,795
�A pesar de que no hay
dragones o mesas redondas
334
00:22:14,995 --> 00:22:16,297
ni espadas m�gicas?
335
00:22:16,497 --> 00:22:19,550
S�, est�s muy emocionado
cont�ndola.
336
00:22:19,750 --> 00:22:22,501
Voy a dejar que termines.
337
00:22:24,712 --> 00:22:27,265
Muy bien, espera.
338
00:22:27,465 --> 00:22:31,353
�Por qu� el Rey Herodes quer�a
encargarse de los beb�s?
339
00:22:31,553 --> 00:22:34,596
Ver�s, porque no...
340
00:22:35,848 --> 00:22:38,777
Como �l era el Rey,
estaba acostumbrado
341
00:22:38,977 --> 00:22:41,322
a que la gente siguiera
las reglas que dictaba.
342
00:22:41,522 --> 00:22:45,200
Alto. �Los Reyes hacen
sus propias reglas?
343
00:22:45,400 --> 00:22:47,912
S�, por desgracia.
344
00:22:48,112 --> 00:22:51,832
�Reglas como "Trabajando,
no interrumpir,
345
00:22:52,032 --> 00:22:54,125
en especial Lila"?
346
00:22:54,325 --> 00:22:57,545
Bueno yo...
347
00:22:57,745 --> 00:23:00,382
Mejor continuemos
con la historia.
348
00:23:00,582 --> 00:23:04,762
Los a�os pasaron
y el Rey Herodes muri�.
349
00:23:04,962 --> 00:23:09,256
Mientras tanto,
Jes�s hab�a crecido en Egipto.
350
00:23:10,342 --> 00:23:13,562
Cuando el momento lleg�,
Mar�a y Jos� volvieron
351
00:23:13,762 --> 00:23:18,265
a Nazaret justo cuando
el �ngel les indic�.
352
00:23:29,443 --> 00:23:31,997
�Ahora qu� edad tiene Jes�s?
353
00:23:32,197 --> 00:23:34,415
Probablemente tu edad.
354
00:23:34,615 --> 00:23:39,578
�Pudimos ser amigos!
Oye, Lila. �Espera!
355
00:23:43,167 --> 00:23:48,055
A los 12 a�os, Jes�s ya era
un talentoso carpintero,
356
00:23:48,255 --> 00:23:52,383
era claro que Dios
lo iluminaba con su gracia.
357
00:24:00,807 --> 00:24:05,196
Cada a�o, Jes�s, Mar�a
y Jos� viajan con familiares
358
00:24:05,396 --> 00:24:08,824
y amigos para reunir a toda
la gente de Israel
359
00:24:09,024 --> 00:24:13,162
como lo hicieron en Jerusal�n
para una gran celebraci�n.
360
00:24:13,362 --> 00:24:14,831
La pascua.
361
00:24:15,031 --> 00:24:18,251
La pas...
�La qu�? �C�mo?
362
00:24:18,451 --> 00:24:21,462
La pascua.
363
00:24:21,662 --> 00:24:25,341
Hace mucho tiempo, la gente
de Israel fue esclavizada
364
00:24:25,541 --> 00:24:27,634
en Egipto durante 400 a�os.
365
00:24:27,834 --> 00:24:30,471
Para liberar a los Israelitas
de la esclavitud,
366
00:24:30,671 --> 00:24:32,931
Dios envi� diez plagas
terribles.
367
00:24:33,131 --> 00:24:36,267
De las cuales la �ltima fue
la m�s aterradora.
368
00:24:36,467 --> 00:24:39,437
Pero la gente de Israel
pudo evitarla
369
00:24:39,637 --> 00:24:43,276
poniendo sangre de cordero
en sus puertas.
370
00:24:43,476 --> 00:24:47,862
Los Israelitas escaparon
de Egipto cruzando
371
00:24:48,062 --> 00:24:52,409
las aguas divididas
del Mar Rojo.
372
00:24:52,609 --> 00:24:56,747
Se re�nen en el Templo
de Jerusal�n cada a�o
373
00:24:56,947 --> 00:25:00,251
para celebrar este milagro
d�ndole gracias a Dios
374
00:25:00,451 --> 00:25:02,794
y ofreci�ndole sacrificios.
375
00:25:02,994 --> 00:25:06,131
Y como la plaga caus�
un enorme cambio,
376
00:25:06,331 --> 00:25:07,841
la celebraci�n se llama...
377
00:25:08,041 --> 00:25:09,217
�Pascua!
378
00:25:09,417 --> 00:25:10,427
Exacto.
379
00:25:10,627 --> 00:25:14,630
As� que Jes�s vino a Jerusal�n,
justo a este Templo.
380
00:25:18,134 --> 00:25:20,771
�En d�nde est�n sus padres?
381
00:25:20,971 --> 00:25:22,814
Ya ver�s.
382
00:25:23,014 --> 00:25:26,559
- �Jes�s? �Jes�s?
- �Jes�s!
383
00:25:27,602 --> 00:25:30,531
- Jos�, �en d�nde est�?
- �Por all�! �Justo all�!
384
00:25:30,731 --> 00:25:33,284
Buscamos por todas partes.
385
00:25:33,484 --> 00:25:35,119
�El Templo!
386
00:25:35,319 --> 00:25:36,735
�Claro!
387
00:25:37,696 --> 00:25:39,697
Ven, pap�. �Corre!
388
00:25:45,412 --> 00:25:51,259
Los vendieron por nada
y sin dinero, ser�n redimidos.
389
00:25:51,459 --> 00:25:54,137
�Jes�s?
�Gracias al cielo!
390
00:25:54,337 --> 00:25:57,641
Al fin te encontramos.
Nos ten�as preocupados.
391
00:25:57,841 --> 00:25:58,851
�Por qu�?
392
00:25:59,051 --> 00:26:01,479
�Te hemos buscado
durante tres d�as!
393
00:26:01,679 --> 00:26:05,648
Lo siento, pero siento
como si debiera estar aqu�.
394
00:26:05,848 --> 00:26:08,610
Ya saben, en la casa
de mi padre.
395
00:26:08,810 --> 00:26:10,236
�Pap�?
396
00:26:10,436 --> 00:26:11,446
�S�?
397
00:26:11,646 --> 00:26:13,313
�No?
398
00:26:14,440 --> 00:26:16,366
- �Te tengo!
- Muy bien...
399
00:26:16,566 --> 00:26:19,871
�En d�nde estaba?
400
00:26:20,071 --> 00:26:24,583
Estabas en la parte donde...
Jes�s sac� su espada
401
00:26:24,783 --> 00:26:27,378
y venci� al Drag�n lanza fuego.
402
00:26:27,578 --> 00:26:30,381
Buen intento. Pero no.
403
00:26:30,581 --> 00:26:33,510
Jes�s era un tipo
diferente de Rey.
404
00:26:33,710 --> 00:26:37,846
�Al menos conoci� magos?
405
00:26:38,046 --> 00:26:42,101
No, pero su vida est�
por cambiar.
406
00:26:42,301 --> 00:26:47,106
Pas� el tiempo y ahora
Jes�s tiene casi 30 a�os.
407
00:26:47,306 --> 00:26:48,650
�Se convirti� en Rey?
408
00:26:48,850 --> 00:26:51,360
�Preguntas si anunciaron
que era el nuevo Rey?
409
00:26:51,560 --> 00:26:52,570
�S�!
410
00:26:52,770 --> 00:26:54,113
- �El verdadero Rey?
- �S�!
411
00:26:54,313 --> 00:26:55,615
�Qu� traer� salvaci�n al mundo?
412
00:26:55,815 --> 00:26:56,908
- �S�!
- No.
413
00:26:57,108 --> 00:26:59,618
A�n no.
414
00:27:01,611 --> 00:27:04,415
Ver�s, antes de eso,
Dios quer�a que un profeta
415
00:27:04,615 --> 00:27:07,001
presentara al nuevo Rey
ante el mundo.
416
00:27:07,201 --> 00:27:11,673
Ese profeta era un hombre
llamado Juan el Bautista.
417
00:27:11,873 --> 00:27:13,966
�Arrepi�ntanse!
418
00:27:14,166 --> 00:27:16,845
�Porque el Reino celestial
se acerca!
419
00:27:17,045 --> 00:27:19,430
Hablaba
del Reino de Jes�s.
420
00:27:19,630 --> 00:27:22,725
Los bautizo con agua
para arrepentimiento,
421
00:27:22,925 --> 00:27:27,188
pero el que viene detr�s de m�
es m�s poderoso que yo.
422
00:27:27,388 --> 00:27:31,933
�l, cuyo calzado
no soy digno de llevar.
423
00:27:34,770 --> 00:27:39,783
�Los bautizar� con el sagrado
esp�ritu del fuego!
424
00:27:51,453 --> 00:27:55,758
�Contemplen!
�Al cordero de Dios!
425
00:27:55,958 --> 00:28:00,096
��l es el cordero de Dios,
que quita el pecado del mundo!
426
00:28:00,296 --> 00:28:05,008
�l...
��l es de quien les hablaba!
427
00:28:13,517 --> 00:28:15,235
Quiero que me bautices.
428
00:28:15,435 --> 00:28:17,612
No. No, mi se�or.
429
00:28:17,812 --> 00:28:21,982
S�lo ser�a correcto
si t� me bautizas.
430
00:28:22,817 --> 00:28:25,662
Es lo que mi padre desea.
431
00:28:49,844 --> 00:28:56,142
Eres mi amado hijo.
En quien tengo complacencia.
432
00:29:18,330 --> 00:29:22,385
El Esp�ritu Santo descendi�
sobre Jes�s aquel d�a.
433
00:29:22,585 --> 00:29:25,722
As� fue como Dios les mostr�
a todos que Jes�s har�a
434
00:29:25,922 --> 00:29:28,725
su trabajo en la Tierra
desde ahora.
435
00:29:28,925 --> 00:29:30,769
�Por qu� ya era el Rey?
436
00:29:30,969 --> 00:29:32,052
Pronto.
437
00:29:32,470 --> 00:29:35,690
Primero, Jes�s ayun�
en el desierto
438
00:29:35,890 --> 00:29:40,654
por 40 d�as y 40 noches,
mientras Satan�s lo tentaba.
439
00:29:40,854 --> 00:29:44,074
�Vaya! �Por fin comenzar�
la gran batalla?
440
00:29:44,274 --> 00:29:47,244
�Cuando Jes�s blande
su espada m�gica!
441
00:29:47,444 --> 00:29:51,413
�Y vence al gigante
drag�n lanzafuego!
442
00:29:53,157 --> 00:29:58,662
No, no, no... nada que ver.
Es m�s impresionante.
443
00:30:01,124 --> 00:30:04,260
Si eres
el Hijo de Dios,
444
00:30:04,460 --> 00:30:08,014
convierte estas piedras en pan.
445
00:30:08,214 --> 00:30:11,934
La escritura dice: "no s�lo
de pan vivir� el hombre,
446
00:30:12,134 --> 00:30:16,137
sino de toda palabra que salga
de los labios de Dios".
447
00:30:20,434 --> 00:30:25,239
Si eres el Hijo
de Dios, l�nzate al vac�o,
448
00:30:25,439 --> 00:30:30,494
pues escrito est�: "Ordenar�
que sus �ngeles te protejan
449
00:30:30,694 --> 00:30:32,996
y te sostendr�n en sus manos
450
00:30:33,196 --> 00:30:37,126
para que no tropieces
con piedra alguna".
451
00:30:37,326 --> 00:30:39,336
Tambi�n est� escrito:
452
00:30:39,536 --> 00:30:43,164
"No pondr�s a prueba
al Se�or, tu Dios".
453
00:30:49,671 --> 00:30:53,058
Te dar� todo esto,
454
00:30:53,258 --> 00:30:57,438
si te postras y me adoras.
455
00:30:57,638 --> 00:31:03,309
�Al�jate de m�, Satan�s!
�S�lo adoro y le sirvo a Dios!
456
00:31:13,654 --> 00:31:16,749
A pesar de que Jes�s
fue tentado por Satan�s,
457
00:31:16,949 --> 00:31:20,669
lo derrot� usando
s�lo la palabra de Dios.
458
00:31:20,869 --> 00:31:22,838
Sin espadas m�gicas.
459
00:31:23,038 --> 00:31:28,209
Y te aseguro que Satan�s es
m�s aterrador que un drag�n.
460
00:31:29,461 --> 00:31:34,141
Lleg� la hora de que Jes�s
re�na unos cuantos amigos
461
00:31:34,341 --> 00:31:36,351
para ayudarlo en su camino.
462
00:31:36,551 --> 00:31:40,314
�Oye, como el Rey Arturo
y sus fieles caballeros!
463
00:31:40,514 --> 00:31:41,689
S�.
464
00:31:41,889 --> 00:31:46,528
�Recuerdas cuando te dije que
tu historia se basa en la m�a?
465
00:31:46,728 --> 00:31:47,738
S�.
466
00:31:47,938 --> 00:31:52,066
Bueno... a esto me refer�a.
467
00:31:55,321 --> 00:31:57,748
Nada.
468
00:31:57,948 --> 00:32:00,418
�De nuevo!
469
00:32:00,618 --> 00:32:02,419
�Por qu� no me sorprende?
470
00:32:02,619 --> 00:32:05,256
Empieza a volverse vergonzoso.
471
00:32:05,456 --> 00:32:06,631
�Empieza?
472
00:32:06,831 --> 00:32:09,468
Trabajamos toda la noche
y no pescamos nada.
473
00:32:09,668 --> 00:32:13,013
Vayan a aguas m�s profundas
y lancen sus redes.
474
00:32:13,213 --> 00:32:14,681
�Qui�n dijo eso?
475
00:32:14,881 --> 00:32:17,550
- No fui yo.
- Tampoco fui yo.
476
00:32:25,433 --> 00:32:28,402
S� que intentas ayudar,
477
00:32:28,602 --> 00:32:31,405
pero toda la vida
hemos pescado en este lugar
478
00:32:31,605 --> 00:32:34,825
y puedo decirte que nadie
ha capturado algo all�.
479
00:32:35,025 --> 00:32:36,828
Pero gracias por ayudar.
480
00:32:37,028 --> 00:32:39,747
Vamos. �Qu� es lo peor
que puede pasar?
481
00:32:39,947 --> 00:32:41,540
�Atrapar menos peces?
482
00:32:41,740 --> 00:32:44,377
Bien, como sea,
pero te lo digo,
483
00:32:44,577 --> 00:32:47,705
no encontraremos ni un s�lo pez.
484
00:32:50,667 --> 00:32:52,718
�Hab�as visto
tantos peces?
485
00:32:52,918 --> 00:32:57,390
�No, es incre�ble! �Son tantos
que la red se romper�!
486
00:32:57,590 --> 00:32:59,100
�Es un milagro!
487
00:32:59,300 --> 00:33:03,095
�Vaya! �Mira, Lila,
hay muchos peces!
488
00:33:04,055 --> 00:33:06,065
�Hay por todas partes!
489
00:33:06,265 --> 00:33:07,442
�Qu� hicieron?
490
00:33:07,642 --> 00:33:09,943
Trabajamos todo el d�a
y no atrapamos nada.
491
00:33:10,143 --> 00:33:13,113
�Bueno, a partir de ahora
ya no m�s!
492
00:33:13,313 --> 00:33:17,233
�No puedo creerlo!
�Muchas gracias, Maestro!
493
00:33:19,070 --> 00:33:23,373
Dejen sus redes y s�ganme,
los har� pescadores de hombres
494
00:33:23,573 --> 00:33:26,377
y atrapar�n seguidores de Dios.
495
00:33:26,577 --> 00:33:31,456
Maestro... no querr�s estar
con alguien como yo.
496
00:33:31,915 --> 00:33:33,968
Soy un pecador.
497
00:33:34,168 --> 00:33:36,461
Ven, no tengas miedo.
498
00:33:39,757 --> 00:33:43,728
Y al igual que Pedro
y Andr�s, llegaron otros.
499
00:33:43,928 --> 00:33:45,647
Como Santiago y Juan.
500
00:33:45,847 --> 00:33:48,107
- Hola.
- �Qu� tal?
501
00:33:48,307 --> 00:33:49,483
- �Hola!
- �Hola!
502
00:33:49,683 --> 00:33:52,403
Luego Mateo,
el recaudador de impuestos.
503
00:33:52,603 --> 00:33:53,780
Pueden llamarme Lev�.
504
00:33:53,980 --> 00:33:55,948
No estoy convencido de eso.
505
00:33:56,148 --> 00:33:57,992
Y el dubitativo Tom�s.
506
00:33:58,192 --> 00:34:01,955
Y Santiago el menor,
hijo de Alfeo y Tadeo...
507
00:34:02,155 --> 00:34:05,417
�Tu padre se llama Alfeo!
�Igual que el m�o!
508
00:34:05,617 --> 00:34:07,168
Tambi�n Sim�n,
el Cananeo...
509
00:34:07,368 --> 00:34:09,753
�Hola, Jes�s!
510
00:34:09,953 --> 00:34:12,882
Felipe, Bartolom�
y por �ltimo
511
00:34:13,082 --> 00:34:14,508
Judas Iscariote.
512
00:34:14,708 --> 00:34:16,260
�Lila!
513
00:34:16,460 --> 00:34:17,970
Doce en total.
514
00:34:18,170 --> 00:34:21,015
Y salieron a repartir
la palabra de Dios
515
00:34:21,215 --> 00:34:22,641
con la gente de Israel.
516
00:34:22,841 --> 00:34:27,187
Pronto todos sabr�n que Jes�s
es el verdadero Rey, �verdad?
517
00:34:27,387 --> 00:34:29,972
No comas ansias, Walter.
518
00:34:41,942 --> 00:34:48,115
Por favor, deme unas monedas.
Soy ciego de nacimiento.
519
00:34:49,867 --> 00:34:54,089
Maestro, �el hombre naci� ciego
por su pecado?
520
00:34:54,289 --> 00:34:57,207
�O por el pecado de sus padres?
521
00:34:58,626 --> 00:35:00,679
Hiciste la pregunta incorrecta.
522
00:35:00,879 --> 00:35:04,349
No importa si �l pec�
o si fueron sus padres.
523
00:35:04,549 --> 00:35:09,179
S�lo importa que, al verlo,
vemos la obra de Dios.
524
00:35:11,514 --> 00:35:15,067
�Puedes curar mis ojos?
525
00:35:15,267 --> 00:35:19,397
Si tienes fe en mi poder,
as� ser�.
526
00:35:31,534 --> 00:35:33,160
Abre los ojos.
527
00:35:35,997 --> 00:35:39,092
�Puedo ver! �Mis ojos!
�Puedo ver!
528
00:35:39,292 --> 00:35:42,419
�Te agradezco!
529
00:35:43,462 --> 00:35:46,474
S�lo no le cuentes
a nadie sobre esto.
530
00:35:46,674 --> 00:35:49,352
S�, por supuesto.
531
00:35:49,552 --> 00:35:50,521
Un momento.
532
00:35:50,721 --> 00:35:54,482
Es un gran milagro, pero
�no puede cont�rselo a nadie?
533
00:35:54,682 --> 00:35:56,276
- As� es.
- �Por qu� no?
534
00:35:56,476 --> 00:35:59,321
Porque no hac�a milagros
meramente por hacerlos,
535
00:35:59,521 --> 00:36:03,701
hac�a milagros
para probar el poder de la fe.
536
00:36:03,901 --> 00:36:09,364
Pero algunas personas
no tomaron bien las noticias.
537
00:36:10,364 --> 00:36:12,959
Bueno, �l... yo.
538
00:36:13,159 --> 00:36:15,837
- �A qui�n est�s viendo?
- �A qui�n veo? A nadie.
539
00:36:16,037 --> 00:36:18,214
Debo irme.
540
00:36:18,414 --> 00:36:19,632
Aquel d�a,
541
00:36:19,832 --> 00:36:23,302
Jes�s le mostr� el poder
de la fe a la gente.
542
00:36:23,502 --> 00:36:28,089
Fue un milagro para algunos
y una amenaza para otros.
543
00:36:32,761 --> 00:36:35,096
- �Fuera de mi camino!
- �Walter!
544
00:36:36,765 --> 00:36:39,151
�Para qu� me quieres, Jes�s?
545
00:36:39,351 --> 00:36:41,778
Hijo del Dios todo poderoso.
546
00:36:41,978 --> 00:36:45,115
Te lo suplico, no me atormentes.
547
00:36:45,315 --> 00:36:50,453
Esp�ritu impuro.
C�llate y sal de su cuerpo.
548
00:37:37,326 --> 00:37:40,494
Gracias, gracias.
549
00:37:42,415 --> 00:37:43,673
�Qu� sucedi�?
550
00:37:43,873 --> 00:37:47,970
Expulso al demonio del hombre
y lo pas� a los cerdos,
551
00:37:48,170 --> 00:37:50,640
luego enloquecieron
y saltaron al lago.
552
00:37:50,840 --> 00:37:52,683
�Lo cur� de los demonios!
553
00:37:52,883 --> 00:37:55,895
�Jes�s controla demonios?
�En serio?
554
00:37:56,095 --> 00:37:59,231
Los demonios sab�an
que �l era el Hijo de Dios.
555
00:37:59,431 --> 00:38:01,900
Y sab�an lo fuerte
que era su fe, as� que...
556
00:38:02,100 --> 00:38:03,945
�As� que los venci� a todos!
557
00:38:04,145 --> 00:38:05,530
Bueno, s�.
558
00:38:05,730 --> 00:38:09,075
La noticia de lo que hizo Jes�s
se esparci� r�pido.
559
00:38:09,275 --> 00:38:11,285
Los enfermos ven�an
de todos lados.
560
00:38:11,485 --> 00:38:13,536
�A ver al Rey!
561
00:38:13,736 --> 00:38:16,915
A presenciar
el milagro de la fe
562
00:38:17,115 --> 00:38:19,710
de un Rey muy especial.
563
00:38:19,910 --> 00:38:22,755
�Puedes tomarlo?
564
00:38:22,955 --> 00:38:25,173
�Ya lo tienes?
565
00:38:25,373 --> 00:38:27,458
Lo tengo.
566
00:38:34,715 --> 00:38:36,100
Lo sentimos, Maestro.
567
00:38:36,300 --> 00:38:40,939
Nuestro amigo naci� paral�tico
pero se enferm� hace poco
568
00:38:41,139 --> 00:38:43,815
y ahora empeora cada d�a.
569
00:38:44,015 --> 00:38:48,320
Cre�mos que te ibas a ir
antes de poder verte.
570
00:38:48,520 --> 00:38:51,648
Por favor, �puedes curarlo?
571
00:39:01,325 --> 00:39:05,755
Amigo, perdono tus pecados.
572
00:39:05,955 --> 00:39:08,049
�Qu� fue lo que dijo?
573
00:39:08,249 --> 00:39:10,969
Que sus pecados
est�n perdonados.
574
00:39:11,169 --> 00:39:14,347
Despu�s de que Dios lo hiciera,
asumo.
575
00:39:14,547 --> 00:39:16,765
No dijo nada sobre Dios.
576
00:39:16,965 --> 00:39:20,427
Eso es una blasfemia,
pura y simple.
577
00:39:21,262 --> 00:39:23,272
�Por qu� piensan eso?
578
00:39:23,472 --> 00:39:25,315
D�ganme, �qu� es m�s f�cil?
579
00:39:25,515 --> 00:39:29,737
�Decirle al paral�tico
"perdono tus pecados"?
580
00:39:29,937 --> 00:39:31,572
�O decir...
581
00:39:31,772 --> 00:39:36,452
"lev�ntate, toma tus cosas...
582
00:39:36,652 --> 00:39:38,903
y camina"?
583
00:39:42,115 --> 00:39:44,877
Sepan que el hijo del hombre
584
00:39:45,077 --> 00:39:48,872
tiene autoridad en la Tierra
de perdonar pecados.
585
00:39:51,042 --> 00:39:52,885
Lev�ntate,
586
00:39:53,085 --> 00:39:55,262
toma tus cosas...
587
00:39:55,462 --> 00:39:57,338
y camina.
588
00:40:03,262 --> 00:40:05,189
Gracias. Gracias, Maestro.
589
00:40:05,389 --> 00:40:07,567
�Gracias!
590
00:40:07,767 --> 00:40:09,735
�Por qu� dijo eso?
591
00:40:09,935 --> 00:40:12,405
Porque quer�a
que los fariseos supieran
592
00:40:12,605 --> 00:40:14,824
que �l era el Hijo de Dios
593
00:40:15,024 --> 00:40:19,287
y ten�a la autoridad
para perdonar pecados.
594
00:40:19,487 --> 00:40:21,080
Los fariseos, por otro lado,
595
00:40:21,280 --> 00:40:24,209
pensaban que s�lo
el mismo Dios pod�a hacer eso.
596
00:40:24,409 --> 00:40:25,710
�Y qu� hicieron?
597
00:40:25,910 --> 00:40:28,828
Bueno, veamos.
598
00:40:29,789 --> 00:40:31,257
�Qu� vamos a hacer?
599
00:40:31,457 --> 00:40:36,054
�Se habla de ese hombre
desde Galilea hasta Jerusal�n!
600
00:40:36,254 --> 00:40:38,013
�Act�an como si fuera un Rey!
601
00:40:38,213 --> 00:40:40,181
El Rey prometido por Dios.
602
00:40:40,381 --> 00:40:44,353
Pero est� escrito que
nuestro Rey nacer�a en Bel�n,
603
00:40:44,553 --> 00:40:45,729
�como el Rey David!
604
00:40:45,929 --> 00:40:48,606
No en un pobre y peque�o lugar
como Nazaret.
605
00:40:48,806 --> 00:40:53,694
S�, pero parece curar
toda clase de enfermedad
606
00:40:53,894 --> 00:40:55,823
y expulsa demonios.
607
00:40:56,023 --> 00:40:57,198
�Rumores!
608
00:40:57,398 --> 00:41:00,118
Pero lo vimos en persona.
609
00:41:00,318 --> 00:41:02,286
�Perdona pecados!
610
00:41:02,486 --> 00:41:06,833
No sigue nuestras leyes.
Cada d�a gana m�s seguidores.
611
00:41:07,033 --> 00:41:09,669
- �Qu� vamos a hacer?
- �Castigarlo!
612
00:41:09,869 --> 00:41:14,549
No podemos. Su gente creer� que
nuestros motivos son impuros.
613
00:41:14,749 --> 00:41:16,884
No dejaremos
que se salga con la suya.
614
00:41:17,084 --> 00:41:20,629
Muy pronto,
todo mundo creer� en �l.
615
00:41:22,006 --> 00:41:24,049
Les dir� qu� haremos.
616
00:41:25,718 --> 00:41:29,564
Haremos que caiga
en su propia trampa.
617
00:41:29,764 --> 00:41:35,653
Ya que el hombre clama tener
el poder de expiar los pecados,
618
00:41:35,853 --> 00:41:41,034
le daremos un pecador
que merezca morir en p�blico
619
00:41:41,234 --> 00:41:45,362
y dejemos que su gente vea
lo que har�.
620
00:41:58,043 --> 00:42:03,047
Conque eres al que todos
llaman "Maestro".
621
00:42:04,633 --> 00:42:08,561
Esta mujer fue atrapada
cometiendo adulterio.
622
00:42:08,761 --> 00:42:12,691
Mois�s dice que su castigo
es ser apedreada.
623
00:42:12,891 --> 00:42:14,276
�T� qu� dices?
624
00:42:14,476 --> 00:42:18,446
S�, �qu� sugieres que hagamos?
625
00:42:18,646 --> 00:42:20,364
�Apedr�enla!
626
00:42:20,564 --> 00:42:23,276
�Mois�s lo orden�!
627
00:42:27,948 --> 00:42:29,458
�Qu�, apedrearla?
628
00:42:29,658 --> 00:42:30,624
S�.
629
00:42:30,824 --> 00:42:32,961
Pero, la lastimar�an.
630
00:42:33,161 --> 00:42:34,171
Y mucho.
631
00:42:34,371 --> 00:42:38,716
�Eso est� mal!
�Jes�s tiene que detenerlos!
632
00:42:38,916 --> 00:42:41,885
�Deber�a usar
una espada m�gica?
633
00:42:42,085 --> 00:42:43,887
�S�, eso los detendr�a!
634
00:42:44,087 --> 00:42:45,973
Supongo que tienes raz�n.
635
00:42:46,173 --> 00:42:47,558
�Eso va a usar?
636
00:42:47,758 --> 00:42:49,977
�Te gustar�a saber
qu� hizo Jes�s?
637
00:42:50,177 --> 00:42:51,520
�S�!
638
00:42:56,142 --> 00:42:57,358
�Pap�!
639
00:42:57,558 --> 00:43:01,322
- �En qu� me qued�?
- �En que la iban a apedrear!
640
00:43:01,522 --> 00:43:02,782
S�, es verdad. Gracias.
641
00:43:02,982 --> 00:43:07,693
Entonces, Jes�s escribi�
sobre la tierra con el dedo.
642
00:43:16,662 --> 00:43:19,132
Bien. Les dir� algo.
643
00:43:19,332 --> 00:43:22,510
Todo aquel que est� libre
de pecado
644
00:43:22,710 --> 00:43:24,920
que lance la primera piedra.
645
00:43:29,090 --> 00:43:31,885
Adelante, los espero.
646
00:43:34,095 --> 00:43:35,846
�T�?
647
00:43:38,600 --> 00:43:40,268
�No?
648
00:43:46,483 --> 00:43:49,151
�Todos aqu� han pecado?
649
00:43:50,612 --> 00:43:52,905
Imag�nenlo.
650
00:44:01,623 --> 00:44:04,885
Tranquila, ya se fueron.
651
00:44:05,085 --> 00:44:07,345
Nadie ha venido a condenarte.
652
00:44:07,545 --> 00:44:09,848
�De verdad?
653
00:44:10,048 --> 00:44:12,225
Tampoco yo.
654
00:44:12,425 --> 00:44:16,397
Puedes irte, y a partir de ahora
655
00:44:16,597 --> 00:44:18,648
no peques m�s.
656
00:44:22,143 --> 00:44:25,697
�l los detuvo
sin una espada m�gica,
657
00:44:25,897 --> 00:44:30,743
porque el Rey de Reyes
no necesita una.
658
00:44:37,993 --> 00:44:41,963
Muchos usaban la palabra
de Dios para manipular...
659
00:44:42,163 --> 00:44:45,333
- �Traje galletas!
- �Yo quiero una!
660
00:44:46,543 --> 00:44:48,802
Buena idea. Gracias, cari�o.
661
00:44:49,002 --> 00:44:53,307
Continuemos con la historia.
662
00:44:53,507 --> 00:44:55,351
�A d�nde van todos?
663
00:44:55,551 --> 00:44:57,927
Averig��moslo.
664
00:45:11,859 --> 00:45:17,530
�Qui�n necesita un doctor?
�El sano o el enfermo?
665
00:45:18,866 --> 00:45:22,377
Entonces, �qui�n
necesita la palabra de Dios?
666
00:45:22,577 --> 00:45:26,122
�El justo o el pecador?
667
00:45:29,251 --> 00:45:34,682
No vine para que me sirvieran,
yo vine para servir.
668
00:45:34,882 --> 00:45:40,095
Para dedicar mi vida
al beneficio de las multitudes.
669
00:45:46,936 --> 00:45:51,032
Maestro, esta gente lleva
todo el d�a aqu�.
670
00:45:51,232 --> 00:45:55,244
No se han movido,
de seguro tienen hambre.
671
00:45:55,444 --> 00:45:57,872
Dales alimento.
672
00:45:58,072 --> 00:46:01,001
Maestro, es imposible.
673
00:46:01,201 --> 00:46:04,829
Aunque les demos
nuestra comida, no alcanzar�.
674
00:46:10,042 --> 00:46:14,295
Walter, adelante.
675
00:46:15,756 --> 00:46:19,217
Aqu� tienes. Espero que ayude.
676
00:46:24,181 --> 00:46:28,902
S�lo hay dos pescados
y cinco panes de cebada.
677
00:46:29,102 --> 00:46:32,114
Que la gente se siente
en grupos.
678
00:46:32,314 --> 00:46:37,360
Pero Se�or, �no tenemos
suficiente para todos!
679
00:46:58,423 --> 00:47:01,768
�Gracias, se�or Jes�s!
680
00:47:06,681 --> 00:47:10,193
Tomen
todo lo que quieran.
681
00:47:10,393 --> 00:47:14,321
Despu�s lleven la cesta
al siguiente grupo.
682
00:47:14,521 --> 00:47:16,700
Una vez que todos hayan comido,
683
00:47:16,900 --> 00:47:20,986
junten las sobras
y gu�rdenlas en la canasta.
684
00:47:31,038 --> 00:47:32,581
Se�or...
685
00:47:33,750 --> 00:47:35,251
�C�mo?
686
00:47:36,961 --> 00:47:38,596
�Que Jes�s sea el Rey!
687
00:47:38,796 --> 00:47:39,931
�Det�nganlo!
688
00:47:40,131 --> 00:47:42,600
Aunque nos dijo
que volvi�ramos a casa.
689
00:47:42,800 --> 00:47:44,436
�No podemos dejarlo ir!
690
00:47:44,636 --> 00:47:46,646
�Jes�s es el �nico
que puede salvarnos!
691
00:47:46,846 --> 00:47:49,148
�Que alguien lo detenga!
692
00:47:49,348 --> 00:47:51,401
Mejor esperamos.
693
00:47:51,601 --> 00:47:54,780
Jes�s, �por qu� no subes?
694
00:47:54,980 --> 00:47:57,323
Tengo que ir a orar.
695
00:47:57,523 --> 00:47:59,743
Entonces te esperamos.
696
00:47:59,943 --> 00:48:04,246
No, v�yanse. Ya los alcanzo.
697
00:48:04,446 --> 00:48:07,949
S�, Maestro. Como digas.
698
00:48:09,201 --> 00:48:11,328
Ven, v�monos.
699
00:48:12,621 --> 00:48:14,914
�Vamos, Lila!
700
00:48:15,875 --> 00:48:17,260
Bueno,
hay que irnos.
701
00:48:17,460 --> 00:48:20,421
�Por qu� Jes�s va a orar s�lo?
702
00:48:26,553 --> 00:48:30,065
Honestamente,
no creo que vieran a Dios
703
00:48:30,265 --> 00:48:33,443
hacer sus milagros
a trav�s de m�.
704
00:48:33,643 --> 00:48:38,773
Me siguen porque los aliment�
y quieren m�s.
705
00:48:47,823 --> 00:48:50,626
�Vamos, remen!
706
00:48:50,826 --> 00:48:52,911
�Avancen!
707
00:48:57,374 --> 00:49:01,554
�V�monos de aqu�!
Tenemos, que regresar. �No!
708
00:49:01,754 --> 00:49:03,422
�De pie!
709
00:49:05,924 --> 00:49:08,133
�Suj�tate!
710
00:49:24,944 --> 00:49:28,070
�Tenemos
que bajar la vela!
711
00:49:31,199 --> 00:49:33,627
�Todo va a estar bien, Lila!
712
00:49:33,827 --> 00:49:37,330
�Vamos, vamos!
713
00:49:55,599 --> 00:49:59,602
�Pedro, mira! �Hay algo all�!
714
00:50:09,739 --> 00:50:11,322
�Un fantasma!
715
00:50:32,052 --> 00:50:35,347
Aqu� estoy. No teman.
716
00:50:38,434 --> 00:50:41,362
�Se�or! Si de verdad eres t�,
717
00:50:41,562 --> 00:50:45,440
ord�name ir hacia ti caminando.
718
00:50:50,987 --> 00:50:53,990
Ven, Pedro. Ven a m�.
719
00:51:02,539 --> 00:51:03,957
�Pedro, no!
720
00:51:43,956 --> 00:51:45,749
�Pedro!
721
00:51:47,876 --> 00:51:49,303
�Se�or!
722
00:51:49,503 --> 00:51:51,462
�S�lvame!
723
00:51:56,594 --> 00:52:00,898
Dudaste,
por eso te ca�ste.
724
00:52:01,098 --> 00:52:04,726
Ten fe en m� y ser�s salvado.
725
00:52:13,694 --> 00:52:15,746
Bien, d�ganme.
726
00:52:15,946 --> 00:52:20,584
- �La gente dice que soy qui�n?
- Creen que eres un profeta.
727
00:52:20,784 --> 00:52:24,213
Otros que Juan el Bautista
muri� y volvi� a la vida.
728
00:52:24,413 --> 00:52:25,798
Otros dicen que El�as.
729
00:52:25,998 --> 00:52:29,803
Ya veo.
�Y para ustedes qui�n soy?
730
00:52:30,003 --> 00:52:33,889
T� eres Cristo,
�el �nico Hijo de Dios!
731
00:52:34,089 --> 00:52:35,516
Bien dicho, Pedro.
732
00:52:35,716 --> 00:52:38,603
Y como tu nombre,
sobre esta piedra,
733
00:52:38,803 --> 00:52:40,604
construir� mi Iglesia
734
00:52:40,804 --> 00:52:45,026
y nada que venga del Infierno
se interpondr� en mi camino.
735
00:52:45,226 --> 00:52:47,236
Se har� de acuerdo
con tu palabra.
736
00:52:47,436 --> 00:52:49,279
A�n no le digan a la gente.
737
00:52:49,479 --> 00:52:53,826
Cuando vaya a Jerusal�n,
voy a...
738
00:52:54,026 --> 00:52:58,329
sufrir muchas cosas y morir�.
739
00:52:59,364 --> 00:53:03,492
Pero tres d�as despu�s
de morir, voy a resucitar.
740
00:53:05,288 --> 00:53:06,464
No.
741
00:53:06,664 --> 00:53:09,842
�No, no! �C�mo que vas a morir?
742
00:53:10,042 --> 00:53:11,008
Eso nunca...
743
00:53:11,208 --> 00:53:13,511
�Ap�rtate, Satan�s!
744
00:53:14,712 --> 00:53:17,390
Eres un obst�culo para m�.
745
00:53:17,590 --> 00:53:21,853
Si es la voluntad de Dios,
lo aceptar�...
746
00:53:22,053 --> 00:53:24,305
y ustedes tambi�n.
747
00:53:32,980 --> 00:53:35,617
�Jes�s sabe que va a morir?
748
00:53:35,817 --> 00:53:37,035
Lo sabe.
749
00:53:37,235 --> 00:53:40,122
Pero yo no quiero que muera.
750
00:53:40,322 --> 00:53:42,123
Tampoco quiero eso.
751
00:53:42,323 --> 00:53:45,085
Pero Jes�s a�n ten�a
algunas lecciones
752
00:53:45,285 --> 00:53:48,130
- qu� ense�arnos.
- �Sobre morir?
753
00:53:48,330 --> 00:53:51,132
Morir por nuestros pecados.
754
00:53:51,332 --> 00:53:54,970
Recuerda, Jes�s dijo
que se levantar�a de la muerte
755
00:53:55,170 --> 00:53:57,805
y volver�a a la vida
en tres d�as.
756
00:53:58,005 --> 00:54:00,225
Pero �y si no puede?
757
00:54:00,425 --> 00:54:02,268
�l mostr�
una se�al clara
758
00:54:02,468 --> 00:54:04,062
de que puede volver.
759
00:54:04,262 --> 00:54:06,022
- �Jes�s!
- Marta.
760
00:54:06,222 --> 00:54:08,598
- Mar�a.
- �Jes�s!
761
00:54:10,477 --> 00:54:11,570
�Qu� pas�?
762
00:54:11,770 --> 00:54:15,573
Nuestro hermano L�zaro...
763
00:54:15,773 --> 00:54:17,566
�Muri�!
764
00:54:19,110 --> 00:54:21,820
�En d�nde est�?
765
00:54:24,823 --> 00:54:26,042
As� que,
766
00:54:26,242 --> 00:54:31,380
el Gran Maestro no fue capaz
de salvar a uno de sus amigos.
767
00:54:31,580 --> 00:54:34,050
Despu�s de curar todo tipo
de enfermedades.
768
00:54:34,250 --> 00:54:36,928
Ahora va hacia
la tumba de L�zaro.
769
00:54:37,128 --> 00:54:39,588
�Qu� es lo que podr� hacer?
770
00:54:41,883 --> 00:54:43,268
�Retiren la piedra!
771
00:54:43,468 --> 00:54:45,478
Pero, Se�or...
772
00:54:45,678 --> 00:54:47,688
lleva muerto cuatro d�as.
773
00:54:47,888 --> 00:54:50,067
Va a liberar un olor.
774
00:54:50,267 --> 00:54:54,895
Si ustedes creen,
podr�n ver la gloria de Dios.
775
00:55:07,200 --> 00:55:11,546
Padre, te agradezco
porque oyes mis oraciones.
776
00:55:11,746 --> 00:55:16,540
Ahora ay�dame a mostrarles
por qu� me mandaste aqu�.
777
00:55:19,794 --> 00:55:22,797
�L�zaro, sal de ah�!
778
00:55:25,301 --> 00:55:27,144
�Qu� es lo que dijo?
779
00:55:27,344 --> 00:55:31,356
Creo que quiere resucitar
a L�zaro de entre los muertos.
780
00:55:31,556 --> 00:55:33,066
�Pero es imposible!
781
00:55:33,266 --> 00:55:34,817
�S�!
782
00:55:35,017 --> 00:55:38,822
Y si no lo hace, todos van
a dejar de seguirlo.
783
00:55:39,022 --> 00:55:40,574
Problema resuelto.
784
00:55:40,774 --> 00:55:45,069
Digo, a menos que L�zaro
salga caminando de...
785
00:55:52,702 --> 00:55:54,412
�Volvi� de la muerte!
786
00:55:55,997 --> 00:55:57,874
�Es un milagro!
787
00:56:00,711 --> 00:56:03,347
�L�zaro! �Est�s vivo!
788
00:56:03,547 --> 00:56:04,880
�Hermano!
789
00:56:09,011 --> 00:56:10,479
Por desgracia,
790
00:56:10,679 --> 00:56:13,022
cada que Jes�s muestra
la gracia de Dios,
791
00:56:13,222 --> 00:56:15,567
tambi�n crece la ira
de los fariseos,
792
00:56:15,767 --> 00:56:19,862
que se sienten amenazados
por la cercan�a de �l con Dios.
793
00:56:20,062 --> 00:56:22,324
�Y ahora qu� hacemos?
794
00:56:22,524 --> 00:56:24,617
�C�mo pudo traer
a ese hombre a la vida?
795
00:56:24,817 --> 00:56:26,662
�Llevaba muerto cuatro d�as!
796
00:56:26,862 --> 00:56:29,372
Ahora la gente lo llama
abiertamente Rey.
797
00:56:29,572 --> 00:56:32,834
La gente se amontona
para verlo. �Es un espect�culo!
798
00:56:33,034 --> 00:56:35,296
�Qu� haremos
s� los romanos lo descubren?
799
00:56:35,496 --> 00:56:39,049
�Creer�n que los israelitas
se revelar�n contra el C�sar!
800
00:56:39,249 --> 00:56:41,509
Diremos adi�s
a nuestras c�modas vidas
801
00:56:41,709 --> 00:56:44,920
- en el Gobierno romano.
- �Debemos hacer algo!
802
00:56:46,297 --> 00:56:49,184
�Por qu� no s�lo lo matamos?
803
00:56:49,384 --> 00:56:51,061
La gente lo ama.
804
00:56:51,261 --> 00:56:54,314
Si vamos tras �l,
podr�an atacarnos.
805
00:56:54,514 --> 00:56:57,484
Pues pongamos a la gente
en su contra.
806
00:56:57,684 --> 00:57:00,310
Y luego, lo matamos.
807
00:57:20,331 --> 00:57:23,258
Oye, �qu� haces?
Ese aceite es costoso.
808
00:57:23,458 --> 00:57:25,720
Si lo vendemos,
ayudar�amos al pobre.
809
00:57:25,920 --> 00:57:27,430
D�jala en paz.
810
00:57:27,630 --> 00:57:31,341
Ustedes cuidar�n a los pobres
cuando me vaya.
811
00:57:34,428 --> 00:57:36,063
Recuerden.
812
00:57:36,263 --> 00:57:40,474
Mar�a lo usa para prepararme
para mi entierro.
813
00:58:37,866 --> 00:58:42,579
Informen al Sumo Sacerdote...
814
00:58:46,500 --> 00:58:47,876
�Hosanna!
815
00:58:55,468 --> 00:58:58,480
No tienen idea
de lo que les espera.
816
00:58:58,680 --> 00:59:01,023
Ni se les ocurre.
817
00:59:01,223 --> 00:59:03,558
�l debi� apartarse.
818
00:59:07,938 --> 00:59:10,439
�Hosanna! �Hosanna!
819
00:59:12,860 --> 00:59:15,654
�Lila?
820
00:59:17,073 --> 00:59:18,489
�Lila?
821
00:59:20,033 --> 00:59:21,835
- �Lila!
- �Qu� pasa, Walter?
822
00:59:22,035 --> 00:59:23,002
�Se escap�!
823
00:59:23,202 --> 00:59:29,342
Qu� l�stima, se fue.
Ahora, �no quieres un perrito?
824
00:59:30,544 --> 00:59:34,213
Walter, espera.
�Cuidado! �Walter, por favor!
825
00:59:36,090 --> 00:59:39,852
�Lila! �En d�nde est�s?
826
00:59:40,052 --> 00:59:41,312
�Regresa!
827
00:59:41,512 --> 00:59:44,098
Lila... �Lila!
828
00:59:52,482 --> 00:59:56,568
Disculpe, lo siento.
Lo lamento.
829
01:00:03,325 --> 01:00:04,743
Lo siento.
830
01:00:06,954 --> 01:00:08,547
�Te tengo!
831
01:00:16,339 --> 01:00:18,965
�Lila? C�mo te metiste...
832
01:00:54,544 --> 01:00:56,587
�La encontraste!
833
01:01:02,719 --> 01:01:05,722
�Gatita mala!
834
01:01:07,265 --> 01:01:09,150
Gracias, papi.
835
01:01:42,841 --> 01:01:45,561
Lo siento,
esta es la �ltima.
836
01:01:45,761 --> 01:01:47,596
�Yo te la ped�!
837
01:01:52,559 --> 01:01:54,194
�D�mela!
838
01:01:54,394 --> 01:01:57,021
�Toma el dinero y d�mela!
839
01:02:02,278 --> 01:02:04,204
Debes cobrar m�s.
840
01:02:04,404 --> 01:02:07,197
La gente pagar�
lo que les pidas.
841
01:02:08,491 --> 01:02:10,617
�C�mo se atreven?
842
01:02:12,329 --> 01:02:15,632
�Ya basta! �Basta de todo esto!
843
01:02:16,958 --> 01:02:21,137
�Convirtieron la casa
de mi Padre en un mercado?
844
01:02:22,881 --> 01:02:27,561
Esta es una casa de oraci�n,
�de alabanza!
845
01:02:27,761 --> 01:02:31,972
�Pero t� la convertiste
en una cueva de ladrones!
846
01:02:33,558 --> 01:02:38,029
Adelante. Destruyan el Templo.
847
01:02:38,229 --> 01:02:44,402
Y yo lo reconstruir�...
en tres d�as.
848
01:02:51,534 --> 01:02:55,881
�Vieron bien
c�mo insult� al Templo?
849
01:02:56,081 --> 01:02:58,591
�S� lo vieron?
850
01:03:02,044 --> 01:03:07,132
Toma. El pago por lo que har�s.
851
01:03:22,483 --> 01:03:23,909
No, mi Se�or.
852
01:03:24,109 --> 01:03:27,788
Mi Maestro,
yo deber�a lavar tus pies.
853
01:03:27,988 --> 01:03:33,366
Si no me dejas lavar tus pies,
no puedes ser parte de esto.
854
01:03:40,833 --> 01:03:47,130
As� como estoy lavando tus pies,
lavar�s los pies de alguien m�s.
855
01:04:04,232 --> 01:04:07,368
�Me hace cosquillas!
856
01:04:09,112 --> 01:04:11,038
Jes�s les mostr�
a sus disc�pulos
857
01:04:11,238 --> 01:04:14,500
cu�nto los quiere,
al lavarles los pies.
858
01:04:14,700 --> 01:04:18,453
Hasta un Rey puede servir
a sus s�bditos.
859
01:04:30,507 --> 01:04:33,227
Tomen y coman.
860
01:04:33,427 --> 01:04:38,181
Porque este es mi cuerpo.
Es para ustedes.
861
01:04:40,852 --> 01:04:43,947
Beban todos de �l.
862
01:04:44,147 --> 01:04:48,533
Porque esta es mi sangre,
de la nueva alianza de Dios,
863
01:04:48,733 --> 01:04:52,570
que ser� derramada
para el perd�n de los pecados.
864
01:04:54,365 --> 01:04:58,535
Cada vez que hagan esto,
h�ganlo en conmemoraci�n m�a.
865
01:05:05,877 --> 01:05:10,296
Les dir� la verdad,
uno de ustedes me traicionar�.
866
01:05:11,715 --> 01:05:14,426
Alguien que est� aqu�.
867
01:05:15,260 --> 01:05:17,553
Juan, �de qui�n habla?
868
01:05:18,097 --> 01:05:20,731
Se�or, �de qui�n habla?
869
01:05:31,902 --> 01:05:33,403
Judas.
870
01:05:35,530 --> 01:05:37,824
Haz lo que debas hacer.
871
01:05:45,622 --> 01:05:51,012
�Se�or! Yo nunca me alejar�,
incluso si todos te abandonan.
872
01:05:51,212 --> 01:05:52,839
Te dir� algo.
873
01:05:54,174 --> 01:05:57,894
Esta noche,
antes de que el gallo cante,
874
01:05:58,094 --> 01:06:00,481
dir�s tres veces
que no me conoces.
875
01:06:00,681 --> 01:06:03,515
No, no, se�or.
876
01:06:04,017 --> 01:06:06,727
- �Eso no suceder�!
- Pedro...
877
01:06:07,562 --> 01:06:11,366
Satan�s va a intentar
tomar tu alma.
878
01:06:11,566 --> 01:06:15,996
Pero ya or� para que tu fe
sea fuerte y puedas regresar.
879
01:06:16,196 --> 01:06:17,872
Y cuando vuelvas,
880
01:06:18,072 --> 01:06:22,159
ayudar�s a tus hermanos
a ser m�s fuertes que antes.
881
01:06:34,839 --> 01:06:39,092
El dolor est� aplastando
la vida de mi alma.
882
01:06:39,844 --> 01:06:41,304
Qu�dense...
883
01:06:42,137 --> 01:06:44,640
Qu�dense aqu� a orar conmigo.
884
01:06:58,987 --> 01:07:01,541
Jes�s or�
toda la noche.
885
01:07:01,741 --> 01:07:05,629
Or� m�s que en cualquier
otra ocasi�n.
886
01:07:05,829 --> 01:07:07,747
Mi Padre.
887
01:07:08,956 --> 01:07:13,302
�Ser� posible que me libere
888
01:07:13,502 --> 01:07:16,339
de este sufrimiento?
889
01:07:27,517 --> 01:07:33,022
Quiero que tu voluntad
se cumpla, no la m�a.
890
01:07:41,655 --> 01:07:47,919
�Por qu� Jes�s
est� orando as�?
891
01:07:49,413 --> 01:07:53,341
Porque sabe que est�
por hacer un gran sacrificio.
892
01:07:53,541 --> 01:07:57,044
�Sacrificio? �Por qu�?
893
01:07:58,213 --> 01:08:01,225
Sab�a que deb�a morir
por nuestros pecados.
894
01:08:01,425 --> 01:08:02,801
�Morir?
895
01:08:03,843 --> 01:08:05,938
No lo entiendo.
896
01:08:12,561 --> 01:08:13,861
�Buscas este?
897
01:08:14,061 --> 01:08:16,981
�Justo ese!
Gracias, querida.
898
01:08:21,570 --> 01:08:22,663
Bien.
899
01:08:22,863 --> 01:08:25,791
Cuando Dios cre� el mundo,
900
01:08:25,991 --> 01:08:29,003
cre� un mundo hermoso
y perfecto para que nosotros
901
01:08:29,203 --> 01:08:31,088
vivi�ramos con �l para siempre.
902
01:08:31,288 --> 01:08:33,923
Nos hizo a su imagen
y semejanza,
903
01:08:34,123 --> 01:08:36,135
por eso creo a Ad�n y a Eva.
904
01:08:36,335 --> 01:08:38,803
Dios les dio a Ad�n
y a Eva todo el mundo
905
01:08:39,003 --> 01:08:40,765
para que lo disfrutaran
y lo cuidaran,
906
01:08:40,965 --> 01:08:43,808
pero hab�a una cosa de la cual
les advirti� que no hicieran.
907
01:08:44,008 --> 01:08:47,563
Les dijo que no deb�an comer
del �rbol del conocimiento
908
01:08:47,763 --> 01:08:52,233
del bien y el mal, ya que
s� com�an de �l, morir�an.
909
01:08:52,433 --> 01:08:56,863
Pero un d�a, Satan�s
se disfraz� de una serpiente.
910
01:08:57,063 --> 01:08:58,991
�Qu� es una serpiente?
911
01:08:59,191 --> 01:09:00,408
Una v�bora grande
912
01:09:00,608 --> 01:09:03,911
y convenci� a Ad�n y a Eva
de romper las reglas de Dios.
913
01:09:04,111 --> 01:09:06,706
Cuando coman
del �rbol,
914
01:09:06,906 --> 01:09:12,211
van a ser como el mismo Dios,
y sin duda no van a morir.
915
01:09:12,411 --> 01:09:14,965
Comieron
la fruta del �rbol
916
01:09:15,165 --> 01:09:18,001
y Dios se puso muy triste.
917
01:09:19,503 --> 01:09:24,683
As� fue como la relaci�n entre
Dios y el hombre se rompi�.
918
01:09:24,883 --> 01:09:28,686
Desde ese d�a, hemos vivido
separados de Dios.
919
01:09:28,886 --> 01:09:31,440
�No! Eso es terrible.
920
01:09:31,640 --> 01:09:36,153
S� porque estar alejados de Dios
es estar separados de la vida.
921
01:09:36,353 --> 01:09:39,313
Pero Dios no quer�a eso
para nosotros.
922
01:09:39,940 --> 01:09:45,036
Es por eso que Dios le dio
al mundo su �nico hijo
923
01:09:45,236 --> 01:09:47,862
para que muriera
por nuestros pecados.
924
01:09:50,449 --> 01:09:53,669
Jes�s est� a punto
de parecerse a nosotros,
925
01:09:53,869 --> 01:09:57,089
al tener una relaci�n rota
con Dios.
926
01:09:57,289 --> 01:09:59,300
Por eso Jes�s or� mucho,
927
01:09:59,500 --> 01:10:03,462
porque �l sab�a muy bien
lo doloroso que ser�a.
928
01:10:04,547 --> 01:10:08,642
No. Jes�s deb�a sentirse
muy triste.
929
01:10:08,842 --> 01:10:10,677
S�, hijo.
930
01:10:11,804 --> 01:10:13,180
S�.
931
01:10:21,522 --> 01:10:23,324
�Se durmieron?
932
01:10:23,524 --> 01:10:24,492
Maestro.
933
01:10:24,692 --> 01:10:27,285
�No pudieron quedarse
despiertos al menos una hora?
934
01:10:27,485 --> 01:10:28,454
Maestro, yo...
935
01:10:28,654 --> 01:10:32,950
Velen y oren para que
no caigan en la tentaci�n.
936
01:10:34,285 --> 01:10:38,130
El esp�ritu tiene voluntad,
pero la carne es d�bil.
937
01:10:38,330 --> 01:10:40,040
De pie.
938
01:10:43,085 --> 01:10:44,962
Es hora.
939
01:10:49,634 --> 01:10:52,727
El hombre que va
a traicionarme lleg�.
940
01:10:55,055 --> 01:10:56,557
Por aqu�.
941
01:10:57,432 --> 01:10:59,319
�Cu�l de ellos es Jes�s?
942
01:10:59,519 --> 01:11:00,977
�Pedro?
943
01:11:01,562 --> 01:11:03,897
�l, al que besar�.
944
01:11:19,287 --> 01:11:20,997
Oigan, �qu� hacen?
945
01:11:22,165 --> 01:11:23,758
�Basta!
946
01:11:29,465 --> 01:11:33,060
�Mi oreja!
947
01:11:34,929 --> 01:11:36,347
�Pedro!
948
01:11:40,559 --> 01:11:42,310
Ya basta.
949
01:11:49,777 --> 01:11:54,831
�l que a hierro mata...
a hierro muere.
950
01:11:59,494 --> 01:12:01,879
Podr�a orar
para que mi Padre mande
951
01:12:02,079 --> 01:12:04,966
un ej�rcito de �ngeles
para rescatarnos.
952
01:12:05,166 --> 01:12:07,009
Pero no es lo que Dios quiere.
953
01:12:07,209 --> 01:12:10,421
�Cumplir�a eso
con las escrituras?
954
01:12:42,328 --> 01:12:46,549
�Vinieron aqu� con palos
y espadas para capturarme?
955
01:12:46,749 --> 01:12:48,551
�Dirijo una rebeli�n?
956
01:12:48,751 --> 01:12:51,179
Todos los d�as me sent�
en los atrios del Templo
957
01:12:51,379 --> 01:12:53,848
a ense�ar y nunca me arrestaron.
958
01:12:54,048 --> 01:12:57,769
Est�n aqu� porque creen
que esto me detendr�.
959
01:12:57,969 --> 01:13:01,564
Pero todo lo que est�n haciendo
s�lo demuestra
960
01:13:01,764 --> 01:13:04,693
que las escrituras del profeta
son ciertas.
961
01:13:04,893 --> 01:13:07,863
�Aqu� nadie es inocente,
arresten a todos!
962
01:13:08,063 --> 01:13:13,826
Si me buscan a m�, aqu� estoy...
pero ellos se van.
963
01:13:21,118 --> 01:13:23,869
Venimos por �l. �Ll�venselo!
964
01:13:45,724 --> 01:13:49,863
�Digan los pecados
que cometi� esta persona!
965
01:13:50,063 --> 01:13:53,408
Es amigo de publicanos
y de pecadores.
966
01:13:53,608 --> 01:13:55,576
Cur� al enfermo
durante el Sabbat.
967
01:13:55,776 --> 01:13:58,453
�S�lo es un carpintero
y se atrevi� a ense�ar
968
01:13:58,653 --> 01:13:59,705
la palabra de Dios!
969
01:13:59,905 --> 01:14:03,083
�Dijo que era capaz de destruir
el Templo de Dios
970
01:14:03,283 --> 01:14:05,660
y reconstruirlo en tres d�as!
971
01:14:07,412 --> 01:14:08,996
�Es cierto?
972
01:14:11,167 --> 01:14:15,095
O� que te haces llamar "Cristo,
el Hijo de Dios".
973
01:14:16,422 --> 01:14:18,798
Dilo de nuevo frente a todos.
974
01:14:19,423 --> 01:14:24,270
Ya lo has dicho.
Y les digo, que desde ahora
975
01:14:24,470 --> 01:14:28,858
ver�n al Hijo del Hombre
sentado a la derecha del Poder,
976
01:14:29,058 --> 01:14:31,153
viniendo en las nubes del cielo.
977
01:14:31,353 --> 01:14:34,365
�Blasfemia! �Es indignante!
978
01:14:34,565 --> 01:14:35,992
�Indignante!
979
01:14:36,192 --> 01:14:37,952
�Ustedes lo oyeron!
980
01:14:38,152 --> 01:14:40,662
�Lo que dijo amerita
la pena de muerte!
981
01:14:40,862 --> 01:14:42,247
�De muerte!
982
01:14:42,447 --> 01:14:44,448
�Muerte!
983
01:14:46,452 --> 01:14:49,003
�S�! �Pena de muerte!
984
01:14:49,203 --> 01:14:50,380
�S�!
985
01:14:50,580 --> 01:14:55,343
�S�! �Pena de muerte!
�Pena de muerte!
986
01:14:55,543 --> 01:14:59,046
�Pero Jes�s no hizo nada malo!
987
01:14:59,632 --> 01:15:02,768
Oye, �t� no eras un disc�pulo
de Jes�s?
988
01:15:02,968 --> 01:15:05,270
�No, no! �Yo, no!
989
01:15:05,470 --> 01:15:08,398
�Oigan todos!
��l es uno de sus disc�pulos!
990
01:15:08,598 --> 01:15:10,400
�Te equivocas! �No!
991
01:15:10,600 --> 01:15:13,320
- �No lo conozco!
- �Es uno de ellos!
992
01:15:13,520 --> 01:15:15,822
��l miente! �S� lo conoce!
993
01:15:16,022 --> 01:15:17,073
�No!
994
01:15:17,273 --> 01:15:18,816
�Oye!
995
01:15:35,750 --> 01:15:40,296
Mi esposo llev�
a sus ovejas desde temprano...
996
01:15:42,967 --> 01:15:47,187
T� eres el hombre que siempre
viaja junto a Jes�s.
997
01:15:47,387 --> 01:15:49,732
�Qu�? �No, no!
998
01:15:49,932 --> 01:15:52,475
�No lo conozco!
999
01:15:59,608 --> 01:16:02,150
�Quiquiriqu�!
1000
01:16:03,611 --> 01:16:07,122
Esta noche,
antes de que el gallo cante,
1001
01:16:07,322 --> 01:16:10,042
vas a decir tres veces
que no me conoces.
1002
01:16:10,242 --> 01:16:11,702
No.
1003
01:16:13,496 --> 01:16:16,580
No. �Qu� he hecho?
1004
01:16:18,959 --> 01:16:20,460
No...
1005
01:16:23,922 --> 01:16:25,924
�No!
1006
01:16:34,767 --> 01:16:38,196
Bien, esto fue
mucho mejor de lo esperado.
1007
01:16:38,396 --> 01:16:42,992
Y fue de inmediato,
todo volver� a la normalidad.
1008
01:16:43,192 --> 01:16:47,287
Despu�s de matar a Jes�s,
volveremos a esparcir
1009
01:16:47,487 --> 01:16:50,657
la palabra
de la misericordia de Dios.
1010
01:16:52,701 --> 01:16:56,881
Tengan, t�menlo.
1011
01:16:57,081 --> 01:17:03,252
No lo quiero. �Vend� el alma
de un inocente, por esto!
1012
01:17:04,504 --> 01:17:07,724
No puedo
conmigo mismo...
1013
01:17:07,924 --> 01:17:11,804
No tiene nada que ver conmigo.
1014
01:17:15,599 --> 01:17:18,267
Este es tu pecado.
1015
01:17:26,527 --> 01:17:28,404
�Qu� he hecho?
1016
01:17:29,697 --> 01:17:33,126
�Basta!
�No lo lastimen!
1017
01:17:33,326 --> 01:17:36,546
Este es el castigo
que Jes�s tuvo que cargar
1018
01:17:36,746 --> 01:17:40,716
todo el tiempo.
Por eso Jes�s oraba mucho.
1019
01:17:40,916 --> 01:17:45,762
Porque estaba dispuesto a sufrir
para que no sufri�ramos.
1020
01:17:45,962 --> 01:17:52,102
Aqu� tienes.
�Una corona digna de un Rey!
1021
01:17:53,387 --> 01:17:55,522
Y tambi�n una manta.
1022
01:17:55,722 --> 01:18:00,644
�Rey de los Jud�os!
�Que la paz sea contigo!
1023
01:18:04,564 --> 01:18:06,074
�Y no podemos ayudarlo?
1024
01:18:06,274 --> 01:18:10,361
S�, pero no
de la manera que crees.
1025
01:18:11,405 --> 01:18:14,958
�Prefecto! Estamos esperando.
1026
01:18:15,158 --> 01:18:19,963
Bien. �Qu� tenemos
en la agenda para hoy?
1027
01:18:20,163 --> 01:18:23,133
No puede ser.
1028
01:18:23,333 --> 01:18:26,553
�Podr�amos empezar
con algo menos pesado?
1029
01:18:26,753 --> 01:18:30,548
�Ya lo castigaron mucho!
�No es suficiente?
1030
01:18:35,470 --> 01:18:38,431
Bien, sigamos.
1031
01:18:39,473 --> 01:18:41,235
�Es culpable! ��l miente!
1032
01:18:41,435 --> 01:18:45,238
�Y de cu�l crimen acusan
a este hombre?
1033
01:18:45,438 --> 01:18:47,908
Ese hombre...
1034
01:18:48,108 --> 01:18:53,413
�le pidi� a la gente
que crean, que �l es el Cristo!
1035
01:18:53,613 --> 01:18:56,908
�El �nico Hijo de Dios mismo!
1036
01:18:58,701 --> 01:19:02,413
�El gran Rey de los Jud�os!
1037
01:19:04,875 --> 01:19:10,055
�Incluso le prohibi� a la gente
que paguen impuestos
1038
01:19:10,255 --> 01:19:12,223
al Emperador romano!
1039
01:19:12,423 --> 01:19:15,560
"Rey de los Jud�os".
1040
01:19:15,760 --> 01:19:20,356
Y bien...
1041
01:19:20,556 --> 01:19:24,235
�eres el Rey de los Jud�os?
1042
01:19:24,435 --> 01:19:26,938
Ya lo has dicho.
1043
01:19:28,565 --> 01:19:31,116
No me parece culpable, sigamos.
1044
01:19:31,316 --> 01:19:34,996
Ll�venselo y enc�rguense
de �l seg�n la ley.
1045
01:19:35,196 --> 01:19:36,748
V�yanse. Es todo.
1046
01:19:36,948 --> 01:19:40,460
�Sabe que no tenemos
autoridad para ejecutarlo!
1047
01:19:40,660 --> 01:19:45,289
Ese hombre debe ser...
�Crucificado!
1048
01:19:52,213 --> 01:19:55,975
�Eso es lo que quieren que haga?
1049
01:19:56,175 --> 01:20:00,230
�Quieren crucificar
a este hombre, su Rey?
1050
01:20:00,430 --> 01:20:03,483
�No tenemos Rey, sino un C�sar!
1051
01:20:03,683 --> 01:20:06,309
�Crucif�quenlo!
1052
01:20:13,359 --> 01:20:18,164
Es costumbre que,
durante su temporada de Pascua,
1053
01:20:18,364 --> 01:20:22,750
el gobernante de Judea
perdone la pena de muerte
1054
01:20:22,950 --> 01:20:25,587
a un preso por petici�n popular.
1055
01:20:25,787 --> 01:20:30,259
�A qui�n de los dos
quieren que libere?
1056
01:20:30,459 --> 01:20:33,345
�Al asesino Barrab�s...
1057
01:20:33,545 --> 01:20:38,059
o a Jes�s,
que es llamado Mes�as?
1058
01:20:38,259 --> 01:20:43,647
�Liberen a Barrab�s!
�Crucifiquen a Jes�s!
1059
01:20:43,847 --> 01:20:45,190
�No, no, no!
1060
01:20:45,390 --> 01:20:48,985
�Liberen a Jes�s!
�Liberen a Jes�s!
1061
01:20:49,185 --> 01:20:51,237
�Liberen a Barrab�s!
1062
01:20:51,437 --> 01:20:53,324
�Crucifiquen a Jes�s!
1063
01:20:53,524 --> 01:20:56,535
Como gusten.
1064
01:20:56,735 --> 01:20:59,737
Ll�venselo y crucif�quenlo.
1065
01:21:04,409 --> 01:21:09,497
Me lavo las manos ante esto,
soy inocente de su sangre.
1066
01:22:48,929 --> 01:22:50,556
�No!
1067
01:22:51,598 --> 01:22:53,108
Espera.
1068
01:22:53,308 --> 01:22:55,194
Una cosa m�s.
1069
01:22:56,436 --> 01:22:58,104
S�.
1070
01:22:59,273 --> 01:23:04,486
"Jes�s de Nazaret,
�Rey de los Jud�os"!
1071
01:23:10,034 --> 01:23:11,951
�No!
1072
01:23:27,926 --> 01:23:31,721
Muy bien.
�Qui�n quiere sus ropas?
1073
01:23:34,933 --> 01:23:38,904
Muy bien,
veremos qu� dice la suerte.
1074
01:23:39,104 --> 01:23:43,243
�Oye, Jes�s!
1075
01:23:43,443 --> 01:23:45,744
�Cre� que ibas
a destruir el Templo
1076
01:23:45,944 --> 01:23:48,623
y reconstruirlo en tres d�as!
1077
01:23:48,823 --> 01:23:52,459
Si eres el Hijo de Dios,
�por qu� no bajas de la cruz?
1078
01:23:52,659 --> 01:23:55,044
�Tal vez as� s� te creeremos!
1079
01:23:57,539 --> 01:24:01,468
El gran Rey de Reyes.
1080
01:24:01,668 --> 01:24:04,429
Salv� a todos los dem�s...
1081
01:24:04,629 --> 01:24:08,257
pero no se salv� a s� mismo.
1082
01:24:19,603 --> 01:24:21,062
Padre...
1083
01:24:22,605 --> 01:24:24,356
perd�nalos.
1084
01:24:25,567 --> 01:24:27,901
No saben lo que hacen.
1085
01:24:30,822 --> 01:24:36,712
Oye, si t� eres quien dices ser,
1086
01:24:36,912 --> 01:24:41,173
por qu� no nos salvas...
1087
01:24:41,373 --> 01:24:44,260
- a nosotros y a ti mismo...
- �D�jalo en paz!
1088
01:24:44,460 --> 01:24:48,557
�l no hizo nada malo...
1089
01:24:48,757 --> 01:24:52,676
y tiene la misma pena
que nosotros.
1090
01:24:52,885 --> 01:24:56,096
Es un fraude.
1091
01:24:56,848 --> 01:25:01,268
Se merece esto...
as� como nosotros.
1092
01:25:03,062 --> 01:25:05,063
Jes�s...
1093
01:25:05,690 --> 01:25:10,193
recu�rdame cuando
est�s en tu Reino.
1094
01:25:12,947 --> 01:25:16,583
Te dir�... la verdad.
1095
01:25:16,783 --> 01:25:20,705
Hoy vas a estar conmigo
en el para�so.
1096
01:25:24,208 --> 01:25:25,835
Eloi...
1097
01:25:26,752 --> 01:25:28,838
Eloi...
1098
01:25:29,755 --> 01:25:32,006
lama sabachthani.
1099
01:25:33,802 --> 01:25:35,176
Dios...
1100
01:25:36,303 --> 01:25:37,721
Mi Dios.
1101
01:25:39,348 --> 01:25:41,725
�Por qu� me has abandonado?
1102
01:25:42,560 --> 01:25:46,155
�M�renlo!
�Est� llamando a Eloi!
1103
01:25:46,355 --> 01:25:50,116
�Veamos si Eloi
viene a salvarlo!
1104
01:26:00,995 --> 01:26:02,705
Es el fin.
1105
01:26:06,333 --> 01:26:12,465
Padre, en tus manos
encomiendo mi esp�ritu.
1106
01:27:09,812 --> 01:27:14,317
Si tienes fe
en mi poder, as� ser�.
1107
01:27:14,817 --> 01:27:16,652
Abre los ojos.
1108
01:27:19,656 --> 01:27:22,450
�Puedo ver! �Mis ojos!
1109
01:27:23,284 --> 01:27:25,202
�Gracias!
1110
01:27:25,871 --> 01:27:30,384
Esp�ritu impuro.
C�llate y sal de su cuerpo.
1111
01:27:30,584 --> 01:27:32,552
Expulso al demonio
del hombre
1112
01:27:32,752 --> 01:27:34,712
y lo pas� a los cerdos.
1113
01:27:36,547 --> 01:27:38,299
Lev�ntate...
1114
01:27:38,759 --> 01:27:42,554
toma tus cosas... y camina.
1115
01:27:43,221 --> 01:27:46,024
�Gracias, Maestro!
�Gracias!
1116
01:27:46,224 --> 01:27:48,944
�L�zaro! �Sal de ah�!
1117
01:27:49,144 --> 01:27:53,522
�L�zaro,
est�s vivo, hermano!
1118
01:27:59,612 --> 01:28:01,114
�Jes�s!
1119
01:28:02,241 --> 01:28:04,159
�S�lvame!
1120
01:28:05,619 --> 01:28:09,205
Dudaste, por eso te ca�ste.
1121
01:28:11,957 --> 01:28:15,754
Ten fe en m� y ser�s salvado.
1122
01:29:25,030 --> 01:29:26,656
Papi, mira.
1123
01:29:27,491 --> 01:29:30,126
�Por qu� la tumba de Jes�s
est� abierta?
1124
01:29:30,326 --> 01:29:33,505
�Recuerdas cuando
Jes�s dijo que reconstruir�a
1125
01:29:33,705 --> 01:29:36,749
el Templo en s�lo tres d�as?
1126
01:30:17,791 --> 01:30:23,046
�Vaya!
�De verdad est� vivo!
1127
01:30:25,381 --> 01:30:30,053
Seguimos vivos...
porque �l se levant�.
1128
01:30:34,725 --> 01:30:38,779
�Volvi� a la vida en tres d�as!
1129
01:30:38,979 --> 01:30:44,784
�Como lo prometi�!
�De verdad est� vivo de nuevo!
1130
01:30:44,984 --> 01:30:50,038
�Todos deben
escuchar esta historia!
1131
01:31:01,417 --> 01:31:04,878
TRABAJANDO, NO INTERRUMPIR,
EN ESPECIAL LILA
1132
01:31:06,422 --> 01:31:08,224
- �Despierta!
- Walter...
1133
01:31:08,424 --> 01:31:09,517
�Vamos!
1134
01:31:09,717 --> 01:31:11,602
�R�pido, despierta!
1135
01:31:11,802 --> 01:31:13,354
�Qu� pasa? Estaba dormida.
1136
01:31:13,554 --> 01:31:14,480
Toma.
1137
01:31:14,680 --> 01:31:16,149
�De verdad? �Por qu�?
1138
01:31:16,349 --> 01:31:19,110
�Mi pap� me cont�
la mejor historia
1139
01:31:19,310 --> 01:31:22,614
del mejor Rey de todos!
1140
01:31:22,814 --> 01:31:25,199
�De verdad?
�Mejor que el Rey Arturo?
1141
01:31:25,399 --> 01:31:27,119
Mucho mejor que el Rey Arturo.
1142
01:31:27,319 --> 01:31:28,285
�De verdad?
1143
01:31:28,485 --> 01:31:30,955
Adem�s, el cuento
del Rey Arturo se basa
1144
01:31:31,155 --> 01:31:32,749
- en esta historia.
- No creo.
1145
01:31:32,949 --> 01:31:34,450
�De verdad!
1146
01:31:34,784 --> 01:31:37,912
�Es sobre el verdadero
Rey de Reyes!
1147
01:31:38,620 --> 01:31:43,167
Y tiene �ngeles, Reyes ruines...
1148
01:31:45,920 --> 01:31:48,724
�Y? �C�mo le pareci�?
1149
01:31:48,924 --> 01:31:51,975
Bueno, creo que le gust� mucho.
1150
01:31:52,175 --> 01:31:53,519
Eso parece.
1151
01:31:53,719 --> 01:31:55,397
Justo como esperaba.
1152
01:31:55,597 --> 01:31:58,107
Como ver�s,
hice un poco de magia.
1153
01:31:58,307 --> 01:31:59,275
S�, querido.
1154
01:31:59,475 --> 01:32:04,030
Pero el Rey Herodes
no quer�a que en Bel�n hubiera
1155
01:32:04,230 --> 01:32:05,647
un nuevo Rey.
1156
01:32:13,489 --> 01:32:15,792
Ten�as raz�n.
1157
01:32:22,457 --> 01:32:25,792
Es un gran cuento.
1158
01:32:27,379 --> 01:32:31,882
LA HISTORIA DE JESUCRISTO
PARA MIS QUERIDOS HIJOS
1159
01:32:33,509 --> 01:32:35,928
Te lo agradezco, Catherine.
1160
01:32:41,808 --> 01:32:44,194
Pero luego escaparon
entre la neblina
1161
01:32:44,394 --> 01:32:47,939
y luego Jes�s creci�,
y entonces...
1162
01:33:07,376 --> 01:33:09,836
EL REY DE REYES
1163
01:35:53,915 --> 01:35:57,387
"YO SOY EL CAMINO,
Y LA VERDAD, Y LA VIDA;
1164
01:35:57,587 --> 01:36:01,506
NADIE VIENE AL PADRE,
SINO POR M�" JUAN 14:6
86214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.