Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,993 --> 00:00:02,795
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,796 --> 00:00:05,922
- Shall we set up a meeting?
- There's a log in Sunset Park.
3
00:00:05,923 --> 00:00:08,049
This is the only olive
branch I am offering.
4
00:00:08,050 --> 00:00:10,259
If you can't reach an
agreement with Heller
5
00:00:10,260 --> 00:00:11,388
to pay back our associates,
6
00:00:11,389 --> 00:00:13,162
we're gonna have a
cartel war on our hands.
7
00:00:13,163 --> 00:00:15,029
Thony, I went after the cowboy.
8
00:00:15,030 --> 00:00:16,390
I killed him, Thony.
9
00:00:16,391 --> 00:00:17,540
What's this place?
10
00:00:17,541 --> 00:00:19,906
Just your run-of-the-mill
customer-service call center.
11
00:00:19,907 --> 00:00:22,243
- I tried.
- Step aside...
12
00:00:22,244 --> 00:00:24,065
- What's your name?
- Maria.
13
00:00:24,066 --> 00:00:25,550
Maria. We're gonna take care of you.
14
00:00:25,551 --> 00:00:27,555
- What is this?
- It looks like a bomb.
15
00:00:27,556 --> 00:00:30,513
I'm drawn to things I can't have.
16
00:00:30,514 --> 00:00:32,096
I want us to be a real family.
17
00:00:32,097 --> 00:00:36,908
Just let me know what you think, okay?
18
00:00:43,053 --> 00:00:45,807
Mommy! Mommy!
19
00:00:48,531 --> 00:00:51,970
Mira! My tooth! Mira! One came out!
20
00:00:51,971 --> 00:00:53,928
Mi boca es blooding.
21
00:00:53,929 --> 00:00:55,243
"Bleeding."
22
00:00:55,244 --> 00:00:57,246
Mami! Llegó el delivery!
23
00:00:57,247 --> 00:00:59,150
Dile que lo deje en en porch!
24
00:00:59,151 --> 00:01:01,021
Sofía?!
25
00:01:01,022 --> 00:01:02,525
Espera!
26
00:01:04,228 --> 00:01:06,194
No! No!
27
00:01:06,195 --> 00:01:08,754
Mami!
28
00:01:11,803 --> 00:01:13,914
Escóndete!
29
00:01:15,727 --> 00:01:18,455
_
30
00:01:18,456 --> 00:01:20,828
No!
31
00:01:22,231 --> 00:01:24,133
Not anymore. You see the boy?
32
00:01:24,134 --> 00:01:27,089
Check the bedroom.
33
00:01:53,226 --> 00:01:55,029
- Mom?
- Hmm?
34
00:01:55,030 --> 00:01:58,135
How did I used to say "butterflies"?
35
00:01:58,136 --> 00:01:59,839
"Fah-fies."
36
00:01:59,840 --> 00:02:01,208
- Hm!
- Fah-fies!
37
00:02:01,209 --> 00:02:03,212
Go and get ready for school, my fah-fy.
38
00:02:03,213 --> 00:02:04,515
- Okay.
- Mm-hmm.
39
00:02:04,516 --> 00:02:06,118
Go. Go, go. You're gonna be late.
40
00:02:06,119 --> 00:02:08,085
But I don't want to miss
when they come out.
41
00:02:08,086 --> 00:02:09,592
They wiggle like this.
42
00:02:09,593 --> 00:02:12,365
Oh, yeah? If I see this, I'll call you.
43
00:02:12,366 --> 00:02:14,067
Go on, go on, go on.
44
00:02:14,068 --> 00:02:17,941
Yeah!
45
00:02:17,942 --> 00:02:20,014
Okay. Hello? Hello.
46
00:02:20,015 --> 00:02:21,641
What do you mean,
you slept with your boss?
47
00:02:21,642 --> 00:02:22,792
Shh!
48
00:02:22,793 --> 00:02:24,794
What, "shh"?! Which one?
49
00:02:24,795 --> 00:02:26,125
What do you mean, which one?
50
00:02:26,126 --> 00:02:28,923
Wha... The cartel boss
or the doctor boss?
51
00:02:28,924 --> 00:02:30,667
I mean, low-key, you
have a thing for bosses.
52
00:02:30,668 --> 00:02:31,770
I don't have a thing.
53
00:02:31,771 --> 00:02:32,971
You married one.
54
00:02:32,972 --> 00:02:36,078
Fake married.
55
00:02:36,079 --> 00:02:37,246
Doctor boss.
56
00:02:40,688 --> 00:02:41,989
Wait!
57
00:02:41,990 --> 00:02:44,455
You cheated on your fake husband?
58
00:02:44,456 --> 00:02:45,997
This is... This is a love triangle.
59
00:02:45,998 --> 00:02:47,233
This is "Casablanca"!
60
00:02:47,234 --> 00:02:48,667
No, no, no, no, no. No triangle.
61
00:02:48,668 --> 00:02:50,920
- No. Not a movie.
- I'm sorry.
62
00:02:50,921 --> 00:02:52,421
I've just been spending
too much time with Benny,
63
00:02:52,422 --> 00:02:53,613
but, oh, my God.
64
00:02:53,614 --> 00:02:55,674
And Jorge doesn't
have feelings for me...
65
00:02:55,675 --> 00:02:58,356
except bad ones, since
I put his sister in prison.
66
00:02:58,357 --> 00:03:00,960
Okay. Not triangle.
67
00:03:00,961 --> 00:03:03,198
Love.
68
00:03:03,199 --> 00:03:05,269
No love. Just sex.
69
00:03:05,270 --> 00:03:07,086
Why you got to do that, huh?!
70
00:03:07,087 --> 00:03:09,044
Why you got to crush
my dreams like this?
71
00:03:09,045 --> 00:03:10,113
Please!
72
00:03:11,215 --> 00:03:12,751
That was just a fraction.
73
00:03:12,752 --> 00:03:15,489
And I w... I was stressed,
like, with this bomb.
74
00:03:15,490 --> 00:03:18,830
The... The one meant for me.
75
00:03:18,831 --> 00:03:20,333
Okay, look.
76
00:03:20,334 --> 00:03:23,806
You didn't "put" anyone in prison, okay?
77
00:03:23,807 --> 00:03:25,544
You didn't "kill" Rex.
78
00:03:25,545 --> 00:03:28,232
And you weren't
responsible for that bomb.
79
00:03:28,233 --> 00:03:32,591
Okay? Just let yourself enjoy something.
80
00:03:32,592 --> 00:03:35,897
You know? Just wiggle out of that...
81
00:03:35,898 --> 00:03:38,002
that shell, that cocoon.
82
00:03:38,003 --> 00:03:39,718
Yeah, well, for now,
83
00:03:39,719 --> 00:03:41,976
I have to do the walk
of shame into work.
84
00:03:41,977 --> 00:03:43,913
Oh, no, no. Don't walk.
85
00:03:43,914 --> 00:03:45,216
What?
86
00:03:45,217 --> 00:03:46,953
You gotta wiggle.
87
00:03:46,954 --> 00:03:49,462
Wiggle. Just wiggle it!
88
00:03:49,463 --> 00:03:51,128
Yeah, you're good at it.
89
00:03:51,129 --> 00:03:53,482
Don't gas me up. 'Cause I know I am.
90
00:03:56,673 --> 00:03:58,175
Boom! Cha!
91
00:03:58,176 --> 00:04:01,515
Really? And did you get any
breakfast at Luca's and Thony's?
92
00:04:01,516 --> 00:04:02,985
I had Cinnamon Crunch.
93
00:04:02,986 --> 00:04:05,728
Ohh. Okay. We got to get
you some real breakfast.
94
00:04:05,729 --> 00:04:07,561
That wasn't a pretend breakfast.
95
00:04:07,562 --> 00:04:12,970
Mr. Sanchez. The police are here.
96
00:04:13,774 --> 00:04:15,209
- Hey.
- Hello.
97
00:04:15,210 --> 00:04:17,366
Would you like some eggs, hm?
98
00:04:17,367 --> 00:04:19,417
Wakey, wakey, eggs and bakey!
99
00:04:19,418 --> 00:04:21,288
Sorry to barge in on you with this.
100
00:04:21,289 --> 00:04:23,012
Oh, don't be silly. I'm happy to host
101
00:04:23,013 --> 00:04:24,761
the 7 a.m. search warrant.
102
00:04:24,762 --> 00:04:27,958
So you ran out of ways to
poke holes in my marriage,
103
00:04:27,959 --> 00:04:29,752
and now you want to tear my house apart.
104
00:04:29,753 --> 00:04:31,007
Yeah. You know, funny thing.
105
00:04:31,008 --> 00:04:32,771
It wasn't even my idea this time.
106
00:04:32,772 --> 00:04:33,946
Straight from the D.A.
107
00:04:33,947 --> 00:04:36,719
You caught his eye after the
Heller plants went kablooey.
108
00:04:36,720 --> 00:04:39,845
Well, I admire your passion
for wild goose chases.
109
00:04:39,846 --> 00:04:40,994
Little-known fact...
110
00:04:40,995 --> 00:04:44,600
a goose chase actually
refers to a horse race.
111
00:04:44,601 --> 00:04:46,739
The horses race in a "V" formation.
112
00:04:46,740 --> 00:04:48,777
Would you like some coffee?
113
00:04:48,778 --> 00:04:50,981
Black. Two Splendas?
114
00:05:01,202 --> 00:05:03,372
She really should be in the ICU.
115
00:05:03,373 --> 00:05:08,449
Yeah, the ICU is full, so
for now, we are her ICU.
116
00:05:08,450 --> 00:05:10,709
So, the debridement site is clean.
117
00:05:10,710 --> 00:05:13,129
Uh, but her immune system is shot.
118
00:05:13,130 --> 00:05:16,465
And her heart has been through hell.
119
00:05:16,466 --> 00:05:18,984
Yeah. I held it in my hand. It's strong.
120
00:05:18,985 --> 00:05:22,845
We just need to do our jobs.
121
00:05:22,846 --> 00:05:28,288
Well, then, let's just... do our jobs.
122
00:05:28,289 --> 00:05:30,961
Her husband's coming today.
123
00:05:30,962 --> 00:05:34,692
Uh, yeah. She has a... a son, too, yeah?
124
00:05:34,693 --> 00:05:38,843
Yeah, she's saving money
to bring him to the U.S.
125
00:05:38,844 --> 00:05:40,914
I would like to be here
when she wakes up.
126
00:05:47,729 --> 00:05:49,063
Go ahead.
127
00:05:49,064 --> 00:05:53,071
Just... try to make it
back in one piece, huh?
128
00:05:53,072 --> 00:05:54,925
I always do.
129
00:06:10,841 --> 00:06:13,546
Hello?
130
00:06:30,246 --> 00:06:32,751
Oh, God. No.
131
00:07:17,909 --> 00:07:20,188
Don't you have people
in the D.A.'s office?
132
00:07:20,190 --> 00:07:21,787
I wouldn't have minded
a spoiler about this.
133
00:07:21,789 --> 00:07:24,855
Ah, let them spin their wheels.
134
00:07:24,856 --> 00:07:26,091
The word is out.
135
00:07:26,092 --> 00:07:28,446
You missed the
multimillion-dollar meeting
136
00:07:28,448 --> 00:07:30,099
to kill a very popular vaquero.
137
00:07:30,100 --> 00:07:31,301
I know what I did.
138
00:07:31,302 --> 00:07:33,071
So do our associates.
139
00:07:33,072 --> 00:07:35,448
They know you don't have
the money to pay them back
140
00:07:35,449 --> 00:07:38,596
their $250-million investment
on your busted mine.
141
00:07:38,598 --> 00:07:41,335
So they're out for blood...
yours or anyone loyal to you.
142
00:07:41,337 --> 00:07:43,544
They will get their money
in two days after the heist.
143
00:07:43,546 --> 00:07:44,695
You don't have two days.
144
00:07:44,696 --> 00:07:48,737
Sin Cara needs a
leader, not a loose cannon.
145
00:07:48,738 --> 00:07:51,302
The heist will work.
You're asking a lot of people
146
00:07:51,304 --> 00:07:52,409
to believe in you.
147
00:07:52,410 --> 00:07:55,015
I'm asking you to believe in me.
148
00:07:55,016 --> 00:07:57,684
I'm risking my life
standing here by your side.
149
00:07:57,686 --> 00:07:58,857
And I always will.
150
00:08:01,162 --> 00:08:02,296
Thony?
151
00:08:02,297 --> 00:08:04,668
Jorge. It's a slaughter.
152
00:08:04,669 --> 00:08:07,975
It's a whole family. Someone
paged me to a slaughter.
153
00:08:07,976 --> 00:08:09,410
Who did this?
154
00:08:09,411 --> 00:08:11,280
Wait, wait. Slow... Slow down.
155
00:08:11,282 --> 00:08:13,224
A family? Where are you?
156
00:08:13,226 --> 00:08:16,792
Cervantes Street.
A little boy and a girl.
157
00:08:16,793 --> 00:08:19,497
They're all dead. Who did this?!
158
00:08:19,498 --> 00:08:21,457
Thony, listen to me. Get out of there.
159
00:08:21,459 --> 00:08:23,138
Come to the compound right now.
160
00:08:24,810 --> 00:08:29,198
No, no, no. Los Guerreros.
They hit the whole family.
161
00:08:29,200 --> 00:08:31,789
Ohh!
162
00:08:31,790 --> 00:08:36,947
It's started. Someone paged Thony.
163
00:08:39,238 --> 00:08:42,277
They knew she was gonna
give you the message.
164
00:08:43,847 --> 00:08:46,299
The families have
always been off limits.
165
00:08:46,301 --> 00:08:48,926
If they're fair game, then
Sin Cara is turning on itself.
166
00:08:48,928 --> 00:08:50,827
It won't be long before the fall.
167
00:08:50,828 --> 00:08:53,364
Go to the Colosseum.
Tell our people we're on
168
00:08:53,366 --> 00:08:55,368
a war footing until we get that money.
169
00:09:10,601 --> 00:09:13,338
Do you have to tear it apart?!
170
00:09:13,339 --> 00:09:17,246
Excuse me!
171
00:09:17,247 --> 00:09:22,658
Hey, Mr. Herman! Over here.
172
00:09:22,659 --> 00:09:26,264
Family photo of our
victim. And a blood smear.
173
00:09:26,265 --> 00:09:30,623
Bag it. Now.
174
00:09:32,277 --> 00:09:34,258
- Why?
- Hey. Okay.
175
00:09:34,260 --> 00:09:35,490
I'm sorry you had to see that.
176
00:09:35,492 --> 00:09:37,700
Oh, yeah? I... I thought the families
177
00:09:37,702 --> 00:09:40,119
- of cartel members were off limits.
- Yes, they are.
178
00:09:40,121 --> 00:09:41,913
But the cartel's at war with itself now.
179
00:09:41,915 --> 00:09:43,499
The Guerreros were a beautiful family.
180
00:09:43,500 --> 00:09:45,441
But the rules just do
not apply right now.
181
00:09:45,443 --> 00:09:46,905
What's happening here?
182
00:09:46,906 --> 00:09:49,544
A.D.A Herman is inside.
183
00:09:49,545 --> 00:09:51,506
You said you were gonna fix it.
184
00:09:51,508 --> 00:09:52,882
Selling the mine to Sam Heller
185
00:09:52,884 --> 00:09:54,450
was going to, like, restore the cartel.
186
00:09:54,452 --> 00:09:56,202
I know, I know, but
things got complicated
187
00:09:56,204 --> 00:09:57,727
when I missed my meeting with Heller.
188
00:09:57,728 --> 00:10:00,767
You missed it? Why?
189
00:10:00,768 --> 00:10:02,834
What do you mean, why? I told you.
190
00:10:02,836 --> 00:10:04,373
Last night in the message.
191
00:10:04,374 --> 00:10:06,129
I never got any message.
192
00:10:06,131 --> 00:10:08,716
What did it say?
193
00:10:08,717 --> 00:10:10,785
Doesn't matter. Delete it.
194
00:10:10,787 --> 00:10:12,388
Jorge Sanchez.
195
00:10:12,390 --> 00:10:17,600
You're under arrest for
the murder of Rex Blackley.
196
00:10:17,601 --> 00:10:20,201
That photo was inside the bag of money
197
00:10:20,203 --> 00:10:22,912
- I gave to Rex's widow.
- It's a setup.
198
00:10:22,914 --> 00:10:24,455
You have the right to remain silent.
199
00:10:24,457 --> 00:10:26,582
Anything you say can and will be
used against you in the court of law.
200
00:10:26,584 --> 00:10:27,687
El Don is at the Colosseum.
201
00:10:27,688 --> 00:10:28,890
Tell him I said tortuga.
202
00:10:28,891 --> 00:10:31,260
Tortuga, Thony. Go!
203
00:10:31,261 --> 00:10:33,756
I am an
attorney. I know my rights.
204
00:10:33,758 --> 00:10:36,705
Are you done protecting him now?
205
00:10:47,785 --> 00:10:51,734
Look at this! New car magnets!
206
00:10:51,736 --> 00:10:54,841
Ohh! Your car's about
to look like a refrigerator.
207
00:10:54,842 --> 00:10:56,487
No, you goofball.
208
00:10:56,489 --> 00:10:58,616
These are for our rideshare drivers.
209
00:10:58,617 --> 00:11:00,318
Cross-promotion.
210
00:11:00,319 --> 00:11:02,022
Yes!
211
00:11:02,023 --> 00:11:03,024
What?
212
00:11:03,025 --> 00:11:06,398
You said "our" rideshare drivers.
213
00:11:06,399 --> 00:11:08,082
What? No.
214
00:11:08,084 --> 00:11:09,734
- You did.
- No, no, no.
215
00:11:09,736 --> 00:11:11,752
- I heard you!
- No. No. No, no.
216
00:11:11,754 --> 00:11:14,749
Is this my time? You
said my time would come.
217
00:11:14,750 --> 00:11:16,632
- Partners?
- Okay.
218
00:11:16,634 --> 00:11:19,591
Come on. Let's make a core memory.
219
00:11:19,592 --> 00:11:21,053
Not full partners.
220
00:11:23,032 --> 00:11:26,371
- Profit sharing!
- No, no. Not 50/50.
221
00:11:26,372 --> 00:11:28,419
Um, junior partners.
222
00:11:28,421 --> 00:11:29,511
Still. A partner.
223
00:11:29,512 --> 00:11:32,648
Only in name. No, no. No money yet!
224
00:11:32,650 --> 00:11:33,816
- Oh, my God.
- Ohh!
225
00:11:33,818 --> 00:11:36,925
Apes together strong!
226
00:11:36,926 --> 00:11:40,432
"Dawn of the Planet of the Apes."
227
00:11:41,837 --> 00:11:43,839
He asked me to tell you tortuga.
228
00:11:43,840 --> 00:11:46,829
He wants you to go into
hiding with your little Luca.
229
00:11:46,831 --> 00:11:48,397
No, I'm not gonna go hide.
230
00:11:48,399 --> 00:11:49,584
For your safety.
231
00:11:49,585 --> 00:11:51,984
With Jorge and Ramona both in jail,
232
00:11:51,986 --> 00:11:54,420
someone will make a
move and take control.
233
00:11:54,422 --> 00:11:55,922
He can get out of jail easily.
234
00:11:55,924 --> 00:11:57,615
That evidence was clearly planted.
235
00:11:57,617 --> 00:11:59,972
But he can't get the money
he's owed from Heller.
236
00:11:59,974 --> 00:12:02,912
And our associates
won't wait any longer.
237
00:12:02,914 --> 00:12:05,148
How much does Heller owe him?
238
00:12:05,149 --> 00:12:07,186
$250 million.
239
00:12:07,187 --> 00:12:09,357
We were planning a heist with Jorge.
240
00:12:09,358 --> 00:12:13,098
It was our only play.
241
00:12:13,099 --> 00:12:16,204
That family I found. Who killed them?
242
00:12:16,205 --> 00:12:18,876
Thony, the cartel is hitting its own.
243
00:12:18,877 --> 00:12:23,719
What you saw today is just the start.
244
00:12:23,720 --> 00:12:26,744
A tortuga can survive a fire
245
00:12:26,746 --> 00:12:28,145
that burns everything to the ground.
246
00:12:28,147 --> 00:12:30,967
How? It buries itself and waits...
247
00:12:30,968 --> 00:12:32,984
then digs out of the ashes.
248
00:12:32,986 --> 00:12:34,107
I am not gonna hide
249
00:12:34,108 --> 00:12:37,581
until whoever killed
that family pays for it.
250
00:12:37,582 --> 00:12:40,251
Then you'll be next.
251
00:12:40,252 --> 00:12:42,590
You're going underground, Thony...
252
00:12:42,591 --> 00:12:46,231
either into a grave or into hiding.
253
00:12:57,721 --> 00:12:59,157
What's this place?
254
00:12:59,158 --> 00:13:02,429
This is the beating heart of Sin Cara.
255
00:13:02,430 --> 00:13:06,738
Jorge likes to say
there are no lies in here.
256
00:13:07,875 --> 00:13:10,842
So you said the heist was
his idea? What's the plan?
257
00:13:10,844 --> 00:13:13,919
Mm-hmm. Well, it depended on
Jorge getting inside Heller's office.
258
00:13:13,920 --> 00:13:16,591
He was the only one
of us who could get in.
259
00:13:16,592 --> 00:13:18,337
I can get in. I'm his wife.
260
00:13:18,339 --> 00:13:21,936
If anyone can speak
in his name, it's me.
261
00:13:21,937 --> 00:13:24,675
In a nice dress, maybe.
262
00:13:24,676 --> 00:13:27,046
But he wasn't going in there to speak.
263
00:13:27,047 --> 00:13:31,522
What was he gonna do?
264
00:13:31,523 --> 00:13:34,795
Tomorrow. 2:40 p.m.
265
00:13:34,796 --> 00:13:37,366
Jorge enters Heller's building.
266
00:13:37,367 --> 00:13:39,567
At the same time, an
armored truck loaded
267
00:13:39,569 --> 00:13:42,386
with $250 million in gold
bars leaves the same building.
268
00:13:42,388 --> 00:13:45,264
Jorge grabs the ghost gun we
planted in the men's bathroom,
269
00:13:45,266 --> 00:13:47,721
enters Heller's office,
holds him at gunpoint,
270
00:13:47,722 --> 00:13:49,490
and forces him to unlock the truck.
271
00:13:49,491 --> 00:13:52,021
Our crew kills the
drivers, grabs the gold,
272
00:13:52,023 --> 00:13:53,633
pays back our associates.
273
00:13:53,634 --> 00:13:56,333
War averted. Cartel restored.
274
00:13:56,335 --> 00:13:57,485
And that was your plan?
275
00:13:57,487 --> 00:13:59,110
I mean, it wasn't perfect.
276
00:13:59,111 --> 00:14:03,485
Uh, killing two innocent drivers? Yeah.
277
00:14:03,486 --> 00:14:06,406
Do you have a better
way of getting $250 million
278
00:14:06,408 --> 00:14:07,428
out of Heller?
279
00:14:07,430 --> 00:14:10,598
Sure. Just ask for it.
You're overthinking it.
280
00:14:10,600 --> 00:14:12,737
He took something. He has to pay for it.
281
00:14:12,738 --> 00:14:14,908
I gotta admit...
282
00:14:14,909 --> 00:14:16,879
When your back is against the wall,
283
00:14:16,881 --> 00:14:18,314
you're clever.
284
00:14:18,315 --> 00:14:20,084
But you're not against the wall.
285
00:14:20,085 --> 00:14:25,830
You're in freefall. We all are.
286
00:14:25,831 --> 00:14:26,999
Ohh.
287
00:14:27,000 --> 00:14:28,669
I know him. Feng?
288
00:14:28,670 --> 00:14:30,372
Mm-hmm.
289
00:14:30,373 --> 00:14:33,746
If Feng finds out Jorge's arrested...
290
00:14:33,747 --> 00:14:35,749
Troy is going to burn.
291
00:14:37,320 --> 00:14:39,423
Vamanos.
292
00:14:46,038 --> 00:14:48,719
I know my law degree
doesn't say "Harvard,"
293
00:14:48,721 --> 00:14:50,705
but did you really
think I wouldn't find this?
294
00:14:50,707 --> 00:14:53,224
Do you really think if I
took out Rex Blackley
295
00:14:53,226 --> 00:14:54,458
I would keep that?
296
00:14:54,460 --> 00:14:56,825
I think you're too arrogant
to bother destroying it.
297
00:14:56,826 --> 00:14:58,604
That photo was in the bag of money
298
00:14:58,606 --> 00:15:00,027
given to Rex Blackley's widow.
299
00:15:00,029 --> 00:15:02,670
That bag went straight
into your evidence locker.
300
00:15:02,671 --> 00:15:04,741
Check the logbook.
301
00:15:04,742 --> 00:15:06,387
You got a problem, my friend.
302
00:15:06,389 --> 00:15:09,617
No, no, no. Here's what I have.
303
00:15:09,618 --> 00:15:13,269
The shots heard at the
Colosseum that night were for you.
304
00:15:13,271 --> 00:15:15,121
You wanted to know who ordered the hit,
305
00:15:15,123 --> 00:15:16,297
so you grabbed the driver,
306
00:15:16,298 --> 00:15:18,691
you tortured him to death for a name.
307
00:15:18,693 --> 00:15:21,652
You'd rather prop up a shoddy
case than admit you're wrong?
308
00:15:21,654 --> 00:15:24,697
Because then your
"absent-minded detective" act
309
00:15:24,699 --> 00:15:26,084
wouldn't be an act anymore...
310
00:15:26,085 --> 00:15:27,742
and you got played.
311
00:15:27,744 --> 00:15:30,860
Oh, yeah, well, I've
been played, Counselor.
312
00:15:30,861 --> 00:15:32,413
Like a Steinway.
313
00:15:32,415 --> 00:15:35,469
Not by me. Not this time.
314
00:15:35,470 --> 00:15:38,227
Swallow your pride,
Joel, and ask yourself...
315
00:15:38,229 --> 00:15:42,049
who has the power to interfere
with evidentiary procedure?
316
00:15:42,050 --> 00:15:46,408
There's your virtuoso.
317
00:15:46,893 --> 00:15:50,065
Jorge will be sorry he missed you.
318
00:15:50,066 --> 00:15:52,641
Well, I was just checking in.
319
00:15:52,643 --> 00:15:55,035
You know... I texted him
320
00:15:55,037 --> 00:15:56,854
the Heller security protocol files
321
00:15:56,856 --> 00:15:59,356
for the heist, but he left me on read.
322
00:15:59,358 --> 00:16:01,254
He'll respond. He's
just working from home.
323
00:16:01,255 --> 00:16:03,759
Calm down. He's gonna
get you your money.
324
00:16:03,760 --> 00:16:05,428
His word is his bond.
325
00:16:05,429 --> 00:16:07,867
You know, speaking of bonds...
326
00:16:07,868 --> 00:16:10,506
shouldn't you be posting his?
327
00:16:10,507 --> 00:16:16,117
I mean, he can't pull off
a heist if he's sitting in jail.
328
00:16:16,118 --> 00:16:18,559
Oh, Jorge being in
jail is part of the plan.
329
00:16:18,561 --> 00:16:20,325
It gives him an alibi.
330
00:16:20,326 --> 00:16:22,188
With what's about to happen,
331
00:16:22,190 --> 00:16:25,502
the cartel has to be above suspicion.
332
00:16:25,503 --> 00:16:28,107
Ah. A ruse.
333
00:16:28,108 --> 00:16:30,914
A good one, right? Fooled you.
334
00:16:30,915 --> 00:16:32,784
That's why you're here, right?
335
00:16:32,785 --> 00:16:34,921
No. I came as a friend.
336
00:16:34,922 --> 00:16:36,592
You see, I have this boss... Koh.
337
00:16:36,593 --> 00:16:39,038
Well, I say "boss."
He's really more like
338
00:16:39,040 --> 00:16:40,933
a close, personal warlord.
339
00:16:40,934 --> 00:16:43,237
It's his money we're playing with.
340
00:16:43,238 --> 00:16:46,112
And if I come back to
him with a bag of beans
341
00:16:46,114 --> 00:16:48,448
and a sad story, I'm done.
342
00:16:48,449 --> 00:16:51,922
And then... and that's where I worry...
343
00:16:51,923 --> 00:16:54,426
Koh will come for Sin Cara.
344
00:16:54,427 --> 00:16:57,373
He'll move in, kill
all your worker bees,
345
00:16:57,375 --> 00:16:59,170
and steal your honey.
346
00:16:59,171 --> 00:17:01,502
And because you've
got no leader here, bro,
347
00:17:01,504 --> 00:17:03,880
who's gonna stop him, hm?
348
00:17:03,881 --> 00:17:08,922
What you have is a queen-less hive.
349
00:17:08,923 --> 00:17:12,162
Until Jorge's out, I'm in charge.
350
00:17:12,163 --> 00:17:14,768
And I'm gonna be doing things my way.
351
00:17:14,769 --> 00:17:18,041
Don't worry about it.
352
00:17:18,042 --> 00:17:20,278
That's funny.
353
00:17:20,279 --> 00:17:24,086
Don't look at me. Look at her.
354
00:17:24,087 --> 00:17:27,894
Esto no es juego. This is for real.
355
00:17:27,895 --> 00:17:32,402
From cleaning lady to cartel queen.
356
00:17:32,403 --> 00:17:34,574
I'm still a cleaning lady.
357
00:17:34,575 --> 00:17:36,745
It's just a bigger mess.
358
00:18:00,894 --> 00:18:02,797
Hey.
359
00:18:02,798 --> 00:18:07,001
Do you mind if I
take a gander at the C.O.D.
360
00:18:07,003 --> 00:18:08,642
for the Rex Blackley case?
361
00:18:08,644 --> 00:18:12,550
Oh. Hm...
362
00:18:14,187 --> 00:18:18,545
Ahh. Thanks.
363
00:18:22,470 --> 00:18:25,461
You know, I think
I'm gonna need some help here.
364
00:18:25,463 --> 00:18:28,105
Uh, sorry. It's a goldfish moment.
365
00:18:29,109 --> 00:18:30,424
"CFI." What's that mean again?
366
00:18:30,426 --> 00:18:32,957
Under remarks here, someone wrote "CFI."
367
00:18:32,958 --> 00:18:35,028
Cleared from inventory.
368
00:18:35,029 --> 00:18:36,864
A piece of evidence was here,
369
00:18:36,866 --> 00:18:38,349
but it was removed before tagging.
370
00:18:38,351 --> 00:18:42,108
I knew that. So what got cleared?
371
00:18:44,649 --> 00:18:47,858
It looks like someone decided
the item wasn't relevant.
372
00:18:47,860 --> 00:18:50,002
Huh. Maybe the victim's
family wanted it back?
373
00:18:50,004 --> 00:18:53,264
Oh. Sure. Of course.
You know, God bless 'em.
374
00:18:53,265 --> 00:18:56,520
What was it? Out of curiosity.
375
00:18:57,575 --> 00:18:58,776
Hm.
376
00:18:58,777 --> 00:19:03,084
I'm being played.
377
00:19:03,085 --> 00:19:04,721
The rot runs deep.
378
00:19:04,722 --> 00:19:08,354
The cartel leader wants
to clear out corruption.
379
00:19:08,356 --> 00:19:09,896
I'm in the best position to fix this...
380
00:19:09,898 --> 00:19:11,398
if I'm not locked up in here.
381
00:19:11,400 --> 00:19:13,801
While my organization erupts in violence
382
00:19:13,803 --> 00:19:16,262
that spills onto your streets.
383
00:19:16,264 --> 00:19:19,016
I always said there's
only one way this ends.
384
00:19:19,017 --> 00:19:21,533
Either you or your wife are going down
385
00:19:21,535 --> 00:19:23,593
for the murder of Rex Blackley.
386
00:19:23,594 --> 00:19:26,965
And, by God... someone's going down.
387
00:19:26,966 --> 00:19:28,736
There's a third option.
388
00:19:28,737 --> 00:19:31,406
You take down the person
pulling all our strings.
389
00:19:31,407 --> 00:19:33,044
Someone in your house is dirty.
390
00:19:33,045 --> 00:19:34,815
I'm not asking for favors.
391
00:19:34,816 --> 00:19:38,550
No tricks. No blind
eyes. Just a fair fight.
392
00:19:38,552 --> 00:19:41,126
Because how it is now...
393
00:19:41,127 --> 00:19:43,164
...the fix is in.
394
00:19:53,619 --> 00:19:55,221
Hello, ma'am.
395
00:19:55,222 --> 00:19:57,326
Dr. Thony De La Rosa. Sanchez.
396
00:19:57,327 --> 00:20:00,031
Uh, to see Sam Heller?
397
00:20:00,032 --> 00:20:04,139
I don't have an appointment.
398
00:20:04,140 --> 00:20:07,680
Dr. Thony De La Rosa Sanchez?
399
00:20:07,681 --> 00:20:10,753
No appointment?
400
00:20:13,760 --> 00:20:15,630
Elevator C. Top floor.
401
00:20:15,631 --> 00:20:18,259
Thank you.
402
00:20:20,406 --> 00:20:24,246
Thank you.
403
00:20:32,430 --> 00:20:34,273
Ohh. Thank you, darling.
404
00:20:34,275 --> 00:20:35,401
Of course.
405
00:20:37,173 --> 00:20:39,109
So here's the honest truth.
406
00:20:39,110 --> 00:20:41,214
You took something from Jorge.
407
00:20:41,215 --> 00:20:44,486
The land deed to a mine worth billions.
408
00:20:44,487 --> 00:20:46,910
And I'm not gonna get
into the weeds here...
409
00:20:46,912 --> 00:20:48,407
who exploded what.
410
00:20:48,409 --> 00:20:50,456
Let's not play the blame game.
411
00:20:50,458 --> 00:20:51,634
Let's just agree you took it.
412
00:20:51,635 --> 00:20:54,367
Well, you need to pay
for it. It's that simple.
413
00:20:54,369 --> 00:20:56,945
Just give us the money, $250 million,
414
00:20:56,947 --> 00:21:00,132
and Jorge will relinquish
his claim on the mine
415
00:21:00,134 --> 00:21:05,293
and take no legal action.
416
00:21:05,463 --> 00:21:09,470
Well, $250 million is nothing to me.
417
00:21:09,471 --> 00:21:12,060
I mean, quite frankly, I
was prepared to make
418
00:21:12,062 --> 00:21:13,912
your husband a more generous offer,
419
00:21:13,913 --> 00:21:15,782
but he stood me up.
420
00:21:15,783 --> 00:21:18,801
That I can't abide. It's
not about the money.
421
00:21:18,803 --> 00:21:20,526
It's the principle.
422
00:21:20,527 --> 00:21:24,198
I understand, but I think too many lives
423
00:21:24,200 --> 00:21:25,657
have been lost on a land grab,
424
00:21:25,659 --> 00:21:31,369
and I think you can end this today.
425
00:21:31,882 --> 00:21:34,987
You know what I love about
my 4:00 caramel macchiato?
426
00:21:34,988 --> 00:21:37,325
Is I can count on it.
427
00:21:37,326 --> 00:21:39,738
I know it'll show up
every day perfectly made.
428
00:21:39,740 --> 00:21:42,335
It's something I can trust.
429
00:21:42,336 --> 00:21:45,208
Mmm. Mm-hmm. Ahh.
430
00:21:45,209 --> 00:21:46,611
Boy, I tell you what.
431
00:21:46,612 --> 00:21:48,789
If I ever have to deal with Sin Cara,
432
00:21:48,791 --> 00:21:51,353
- I want you across the table.
- Mm-hmm.
433
00:21:51,354 --> 00:21:53,124
I mean, you show up here...
434
00:21:53,125 --> 00:21:57,005
and you don't play the
sympathy card about being shot.
435
00:21:57,007 --> 00:22:00,639
And you marry the boss.
436
00:22:00,640 --> 00:22:05,081
And he has you walk around
in his dead wife's clothes.
437
00:22:05,082 --> 00:22:07,687
And you don't even bat an eye.
438
00:22:07,688 --> 00:22:10,926
I think you got a spine of steel.
439
00:22:10,927 --> 00:22:12,095
Mm-hmm.
440
00:22:12,096 --> 00:22:14,398
Ohh.
441
00:22:14,400 --> 00:22:18,141
I want to give you the money.
442
00:22:18,142 --> 00:22:19,844
But...
443
00:22:19,845 --> 00:22:23,652
my caramel macchiato reminds
me of my other principle...
444
00:22:23,653 --> 00:22:27,493
don't trust anyone
darker than this drink.
445
00:22:27,494 --> 00:22:32,332
You can escort, uh,
Dr. De La Rosa Sanchez out
446
00:22:32,334 --> 00:22:35,275
and ban her from the building.
447
00:22:35,276 --> 00:22:38,129
Have a great day, Mr. Heller.
448
00:22:48,536 --> 00:22:51,842
So, what? Now I have to
pass the macchiato test?
449
00:22:51,843 --> 00:22:53,377
Ramona was right.
450
00:22:53,378 --> 00:22:55,330
They don't respect you
if they don't fear you.
451
00:22:55,332 --> 00:22:56,873
You're not Ramona.
What are you gonna do?
452
00:22:56,875 --> 00:22:59,735
Carjack an armored truck
full of gold bars? Come on!
453
00:22:59,737 --> 00:23:01,828
Well, in theory, I just
have to hold a gun.
454
00:23:01,829 --> 00:23:03,630
You're gonna get yourself killed.
455
00:23:03,632 --> 00:23:05,503
People are getting killed already.
456
00:23:05,504 --> 00:23:06,972
This whole family.
457
00:23:06,973 --> 00:23:08,834
If I don't do something,
Fi, it's just gonna...
458
00:23:08,836 --> 00:23:10,378
Does it have to be gold bars?
459
00:23:10,379 --> 00:23:12,790
If it doesn't have to be gold
bars, then you don't need a gun.
460
00:23:12,792 --> 00:23:14,086
You just need a thumb drive.
461
00:23:14,087 --> 00:23:15,155
What?
462
00:23:15,156 --> 00:23:16,525
Malicious software.
463
00:23:16,526 --> 00:23:18,327
Like in "Sneakers" with Robert Redford?
464
00:23:18,328 --> 00:23:20,355
- No?
- No. I don't...
465
00:23:20,357 --> 00:23:21,519
- "The Net"?
- What?
466
00:23:21,521 --> 00:23:23,258
Sandra... Forget it. Forget it!
467
00:23:23,260 --> 00:23:25,107
All the money stolen in the world,
468
00:23:25,108 --> 00:23:27,446
99% of it is cybercrime.
469
00:23:27,448 --> 00:23:28,972
Isn't that what you did with Fang?
470
00:23:28,974 --> 00:23:31,354
Yeah. That was my dream job.
Do you want to see my feet?
471
00:23:31,356 --> 00:23:33,290
I'm just saying. That's
what you did for him before.
472
00:23:33,291 --> 00:23:34,811
Also, his name is pronounced "Fung."
473
00:23:34,813 --> 00:23:36,163
That's what I said. Fang.
474
00:23:36,164 --> 00:23:37,667
- No. Fung!
- Fung!
475
00:23:37,668 --> 00:23:40,375
Alright. Guys. Guys.
Benny, explain to me.
476
00:23:40,377 --> 00:23:43,445
Okay. So I take the thumb
drive and I download ransomware.
477
00:23:43,447 --> 00:23:45,964
Then you plug the thumb
drive into a computer port
478
00:23:45,966 --> 00:23:47,186
on Heller's network.
479
00:23:47,187 --> 00:23:50,182
The virus is designed to use
a network to replicate itself.
480
00:23:50,184 --> 00:23:52,996
The more powerful the network,
the faster the virus spreads.
481
00:23:52,998 --> 00:23:55,499
If you can find the room
with the computer mainframe,
482
00:23:55,501 --> 00:23:56,875
then all of his businesses...
483
00:23:56,877 --> 00:23:59,543
...shut down.
484
00:23:59,544 --> 00:24:02,047
Casinos, factories, the mines?
485
00:24:02,049 --> 00:24:03,552
Everything locks up with this.
486
00:24:03,553 --> 00:24:05,525
And it stays that way until he pays you
487
00:24:05,527 --> 00:24:06,927
for the password to unlock it.
488
00:24:06,929 --> 00:24:09,696
What, you think he's gonna
give you $250 million?
489
00:24:09,697 --> 00:24:12,903
Oh, he'll pay... once
he stops his diarrhea.
490
00:24:12,905 --> 00:24:16,645
The only problem is that I
can't go inside the building.
491
00:24:16,647 --> 00:24:19,039
He banned me. I'd
have to blast my way in.
492
00:24:19,041 --> 00:24:20,418
What are you talking about?
493
00:24:23,693 --> 00:24:29,693
Now, that sounds like a plan.
494
00:24:34,615 --> 00:24:36,283
I told you I'd be back.
495
00:24:36,284 --> 00:24:38,387
And I told you that I would handle it.
496
00:24:38,388 --> 00:24:40,725
And I believed in you, okay?
497
00:24:40,726 --> 00:24:43,005
But then my man here tailed you
498
00:24:43,007 --> 00:24:44,673
and told me that you
were holding up here.
499
00:24:44,675 --> 00:24:46,775
And I'm like... To myself, right?
500
00:24:46,777 --> 00:24:49,928
I'm like, "Is this how
you prep for a heist?
501
00:24:49,930 --> 00:24:52,973
Is she planning on getting
the quarter billion dollars
502
00:24:52,975 --> 00:24:55,183
with Scrubbing Bubbles?"
503
00:24:55,185 --> 00:24:59,029
And then I remembered...
you stole my worker bee.
504
00:24:59,030 --> 00:25:00,731
I'm glad you landed on your feet.
505
00:25:00,733 --> 00:25:01,901
Hey!
506
00:25:01,902 --> 00:25:03,186
Hey. Relax.
507
00:25:03,188 --> 00:25:04,528
They healed up pretty nice, huh?
508
00:25:04,530 --> 00:25:06,670
He's not your worker bee.
He's my business partner.
509
00:25:06,672 --> 00:25:08,214
Tomato, tomahto. Look.
510
00:25:08,215 --> 00:25:11,320
You're going with
ransomware? I applaud that.
511
00:25:11,321 --> 00:25:13,135
None of your concern how I get in.
512
00:25:13,137 --> 00:25:15,454
Just that I get it. So please leave.
513
00:25:15,456 --> 00:25:18,000
Oh, I can't just do
that. I'm on the hook.
514
00:25:18,001 --> 00:25:19,995
And I don't want to explain to Koh
515
00:25:19,997 --> 00:25:22,442
how I lost his money on a cartoon mine.
516
00:25:22,443 --> 00:25:25,063
Freakin' Dopey with gems in his eyes.
517
00:25:25,065 --> 00:25:26,548
I can't do that.
518
00:25:26,550 --> 00:25:29,484
Koh will have my head
literally with a cheese wire.
519
00:25:29,486 --> 00:25:31,160
We all dreaded him showing up.
520
00:25:31,161 --> 00:25:32,888
He is chaotic evil.
521
00:25:32,890 --> 00:25:34,634
See? See? Thank you. Thank you.
522
00:25:34,635 --> 00:25:37,309
And just for the record,
I am chaotic neutral.
523
00:25:37,311 --> 00:25:40,120
I want everyone to get
what they want... after I do.
524
00:25:40,122 --> 00:25:43,357
Benny, can you guide me
through the building from here
525
00:25:43,359 --> 00:25:45,556
and help me find this computer room?
526
00:25:45,557 --> 00:25:47,319
Go. Yes. You can.
527
00:25:47,321 --> 00:25:49,863
Uh, um... it'll be glitchy,
528
00:25:49,865 --> 00:25:52,090
but I can hook you up
with a tracking device
529
00:25:52,092 --> 00:25:53,437
and I can follow you on my screen.
530
00:25:53,438 --> 00:25:55,343
I'll need the building schematics.
531
00:25:55,345 --> 00:25:57,417
Ooh, I got you. Already
downloaded those.
532
00:25:57,419 --> 00:25:58,747
I'll send it to you.
533
00:25:58,749 --> 00:26:00,318
Hey. Look at us, huh?
534
00:26:00,319 --> 00:26:02,155
Back together again.
535
00:26:02,156 --> 00:26:05,562
Even after Yoko here
tried to take you away.
536
00:26:05,563 --> 00:26:08,133
How are you even gonna
get into the building?
537
00:26:08,134 --> 00:26:09,737
I think I have an in.
538
00:26:09,738 --> 00:26:12,341
Download the, um, ransomware.
539
00:26:12,342 --> 00:26:15,013
I love it. I love this! Teamwork!
540
00:26:15,015 --> 00:26:17,140
Okay. You'll get your
money. Can you get out now?!
541
00:26:17,142 --> 00:26:18,327
Nah, it's a lot more fun here.
542
00:26:18,329 --> 00:26:20,202
And, besides, you need
me to incentivize him.
543
00:26:20,204 --> 00:26:21,762
I'm here until the job is done.
544
00:26:21,763 --> 00:26:24,289
Oh, no. If he's staying,
then I'm staying, okay?
545
00:26:24,291 --> 00:26:26,052
Because the minute I
leave, he's gonna bring Benny
546
00:26:26,054 --> 00:26:28,068
back to that bloody foot factory!
547
00:26:28,070 --> 00:26:29,945
That does sound like
something I would do.
548
00:26:29,947 --> 00:26:31,745
Well, you know what?
Let's get some pizzas.
549
00:26:31,747 --> 00:26:33,017
- Just make a night of it, right?
- What?
550
00:26:33,019 --> 00:26:35,522
When this is over, Benny
is free of you forever.
551
00:26:35,523 --> 00:26:38,895
Come through with the money, Queen...
552
00:26:38,896 --> 00:26:41,950
and we all go free.
553
00:27:17,640 --> 00:27:19,275
Greta?
554
00:27:20,714 --> 00:27:23,151
I need the key card
to the Heller building.
555
00:27:24,889 --> 00:27:27,335
What are... What are you talking about?
556
00:27:27,337 --> 00:27:29,095
Didn't you meet with Sam Heller?
557
00:27:29,096 --> 00:27:31,982
He gave you that
photograph to plant here
558
00:27:31,984 --> 00:27:34,067
- and frame Jorge, didn't he?
- Uh...
559
00:27:34,069 --> 00:27:37,179
I'm just assuming that he
didn't sign you in as a visitor.
560
00:27:37,180 --> 00:27:39,531
And that doctor's appointment you had
561
00:27:39,533 --> 00:27:41,419
the day I was shot by his men?
562
00:27:41,420 --> 00:27:43,159
- Really?
- No, Mrs. Sanchez.
563
00:27:43,161 --> 00:27:45,020
I would never betray you or Mr. Sanchez.
564
00:27:45,022 --> 00:27:47,497
You also mentioned that I
was wearing Vanessa's clothes,
565
00:27:47,499 --> 00:27:49,469
and only three people knew about this...
566
00:27:49,471 --> 00:27:52,335
my sister, Jorge, and yourself.
567
00:27:52,337 --> 00:27:53,920
You see, I needed the money!
568
00:27:53,922 --> 00:27:55,922
I... I needed surgery,
569
00:27:55,924 --> 00:27:57,699
and my insurance wouldn't cover it.
570
00:27:57,701 --> 00:27:58,789
What surgery?
571
00:27:58,797 --> 00:28:01,136
I just wanted to look younger and...
572
00:28:06,539 --> 00:28:08,140
Dr. DuPont.
573
00:28:08,141 --> 00:28:10,754
Thony, uh, I was
just calling to let you know
574
00:28:10,756 --> 00:28:12,482
Maria's waking up.
575
00:28:12,483 --> 00:28:14,299
She's over-breathing the vent,
576
00:28:14,301 --> 00:28:16,468
so I'm starting to
wean her off sedation.
577
00:28:16,470 --> 00:28:18,595
Great. I'll be at the
hospital very soon.
578
00:28:18,597 --> 00:28:22,603
Hey. Are you okay? You
never came back yesterday.
579
00:28:22,604 --> 00:28:25,811
I keep picturing you
580
00:28:25,813 --> 00:28:28,582
surrounded by hitmen or something.
581
00:28:28,583 --> 00:28:30,051
I'm okay.
582
00:28:30,052 --> 00:28:32,067
I'm just running an errand right now.
583
00:28:32,069 --> 00:28:33,558
I'll see you soon.
584
00:28:33,559 --> 00:28:34,828
Yeah.
585
00:28:38,302 --> 00:28:41,508
Please. Please. Don't let them kill me.
586
00:28:41,509 --> 00:28:43,244
I love the children.
587
00:28:43,245 --> 00:28:44,914
I believe you, Greta.
588
00:28:44,915 --> 00:28:47,332
And that's why you're not gonna end up
589
00:28:47,334 --> 00:28:49,389
buried in the backyard today...
590
00:28:49,390 --> 00:28:51,336
if you give me that keycard.
591
00:28:51,338 --> 00:28:54,365
Hm!
592
00:28:54,366 --> 00:28:55,968
Thank you.
593
00:28:59,477 --> 00:29:02,015
Alright.
594
00:29:02,016 --> 00:29:06,184
The money will show up in a
crypto wallet at this address.
595
00:29:06,186 --> 00:29:08,127
Only you can access it.
596
00:29:08,128 --> 00:29:11,414
And I trust that you will
wire it to Jorge's associates
597
00:29:11,416 --> 00:29:12,936
as soon as it's confirmed?
598
00:29:12,937 --> 00:29:15,360
I have the rope around my neck.
599
00:29:15,362 --> 00:29:17,646
You think I'm gonna stop
and watch the cactus grow?
600
00:29:17,647 --> 00:29:20,115
Now, remember... we planted a gun
601
00:29:20,117 --> 00:29:22,088
in the men's bathroom for Jorge's heist.
602
00:29:22,089 --> 00:29:25,061
Basement level. Locker 57.
603
00:29:25,062 --> 00:29:27,899
I don't know how to use a gun.
604
00:29:27,901 --> 00:29:29,933
- I'll teach you.
- El Don. No.
605
00:29:29,935 --> 00:29:33,143
No. My way. No guns. Thank you.
606
00:29:33,144 --> 00:29:35,448
Ah, you remind me of someone.
607
00:29:35,449 --> 00:29:36,917
Oh, yeah. Vanessa?
608
00:29:36,918 --> 00:29:39,055
No. No, no, no, no, no.
609
00:29:39,056 --> 00:29:40,859
My wife.
610
00:29:40,860 --> 00:29:43,965
We were pushed into
marriage by our parents.
611
00:29:43,966 --> 00:29:45,935
Business arrangement.
612
00:29:45,936 --> 00:29:49,308
So we gave ourselves five years.
613
00:29:49,309 --> 00:29:53,106
Then another five. Then another.
614
00:29:53,108 --> 00:29:56,090
And then I lost count.
615
00:29:56,091 --> 00:29:58,862
You make Jorge feel like
he's worth something...
616
00:29:58,863 --> 00:30:02,268
just as he is.
617
00:30:02,269 --> 00:30:04,540
Does he know what I'm about to do?
618
00:30:04,541 --> 00:30:06,109
You can tell him yourself.
619
00:30:06,110 --> 00:30:08,380
His arraignment got
moved up to this evening.
620
00:30:08,381 --> 00:30:10,218
Um, do you mind?
621
00:30:10,219 --> 00:30:12,523
I want to leave
myself a little reminder.
622
00:30:12,524 --> 00:30:14,025
All yours.
623
00:31:01,154 --> 00:31:03,691
Thony, I... I
made a mistake today.
624
00:31:03,693 --> 00:31:06,229
I... I went after the cowboy, and...
625
00:31:08,969 --> 00:31:11,674
I killed him, Thony.
626
00:31:11,675 --> 00:31:13,877
He's dead.
627
00:31:16,751 --> 00:31:21,458
And the thought of leaving
the cowboy alive to hurt you,
628
00:31:21,460 --> 00:31:24,172
to take you away from
me, it... it wasn't a choice.
629
00:31:24,174 --> 00:31:27,922
I... I had to stop him.
630
00:31:28,903 --> 00:31:32,609
I want us to be a real family.
631
00:31:32,617 --> 00:31:34,887
A real marriage.
632
00:31:34,888 --> 00:31:37,626
That's what I wanted
to say to you tonight.
633
00:31:37,627 --> 00:31:41,166
So, um, just let me know
what you think, okay?
634
00:31:41,167 --> 00:31:47,167
I'm in.
635
00:31:54,995 --> 00:31:58,267
I'm on the second floor.
636
00:31:58,268 --> 00:32:01,875
Tell me where to go now.
637
00:32:01,876 --> 00:32:03,410
Benny, can you hear me?
638
00:32:03,411 --> 00:32:04,780
Wait. Sorry.
639
00:32:04,781 --> 00:32:07,715
You can't reach the mainframe
from the lobby elevator.
640
00:32:07,717 --> 00:32:08,800
Pull it together, Benny.
641
00:32:08,802 --> 00:32:10,215
You have to go to the second floor.
642
00:32:10,217 --> 00:32:11,961
I am on the second floor.
643
00:32:11,962 --> 00:32:13,872
Benny. Come on. Come on.
644
00:32:13,874 --> 00:32:17,517
Uh, s... sorry. You're...
You're on the second f... floor.
645
00:32:17,519 --> 00:32:21,337
Um, uh, look for a
f... freight elevator.
646
00:32:21,339 --> 00:32:24,586
Uh, the mainframe should
be down in the basement.
647
00:32:24,587 --> 00:32:27,793
Basement. Okay.
648
00:32:36,243 --> 00:32:41,128
- Thank you so much.
- There you go.
649
00:32:41,555 --> 00:32:44,426
There's no elevator. This isn't working.
650
00:32:44,427 --> 00:32:45,695
Let's go.
651
00:32:45,696 --> 00:32:47,031
Benny, are you here?
652
00:32:47,032 --> 00:32:48,300
This isn't working.
653
00:32:48,301 --> 00:32:49,966
Okay. No. Step aside.
654
00:32:49,968 --> 00:32:52,452
Stop! Okay? Just
stop! Benny, don't move.
655
00:32:52,454 --> 00:32:53,878
He needs to be incentivized.
656
00:32:53,879 --> 00:32:56,049
- Okay.
- Or he is prone to errors.
657
00:32:56,050 --> 00:32:59,322
Shh! Look. Look. Benny, look at me.
658
00:32:59,323 --> 00:33:01,159
Look at me! This is "Die Hard."
659
00:33:01,160 --> 00:33:03,813
You're in "Die Hard," and
you gotta get to that thing.
660
00:33:03,815 --> 00:33:05,231
I don't know what happens in "Die Hard,"
661
00:33:05,233 --> 00:33:08,073
but it's in a building and
you're Tom Cruise, okay?!
662
00:33:08,074 --> 00:33:12,816
Yes. T... Tom Cruise
wasn't in "Die Hard."
663
00:33:12,817 --> 00:33:14,824
You're right! Because you know what?
664
00:33:14,826 --> 00:33:17,593
Benny Wang is the new action star.
665
00:33:17,594 --> 00:33:19,863
Okay? You can do this.
666
00:33:19,864 --> 00:33:20,966
Okay.
667
00:33:20,967 --> 00:33:22,870
Um. Excuse me? Please?
668
00:33:22,871 --> 00:33:25,608
He can do this. Move!
669
00:33:25,609 --> 00:33:26,978
Fine.
670
00:33:26,979 --> 00:33:30,484
Benny. Where is this elevator?
671
00:33:30,485 --> 00:33:32,890
Breathe. Okay.
672
00:33:32,891 --> 00:33:34,359
Freight elevator's close.
673
00:33:34,360 --> 00:33:37,833
Just past the mailroom.
You're doing great.
674
00:33:37,834 --> 00:33:40,772
Great.
675
00:33:40,773 --> 00:33:41,941
Whoa, whoa!
676
00:33:41,942 --> 00:33:44,146
Oh, I'm sorry. Sorry. Damn it!
677
00:33:48,087 --> 00:33:50,124
That's a write-up for the coffee spill.
678
00:33:51,629 --> 00:33:53,196
Where's her badge?
679
00:33:59,877 --> 00:34:01,714
Run facial ID.
680
00:34:05,055 --> 00:34:07,224
- What was that?
- Just a hiccup.
681
00:34:07,225 --> 00:34:09,837
Unauthorized
person. Level B-1.
682
00:34:09,839 --> 00:34:11,906
Female. Black suit. East hallway.
683
00:34:11,908 --> 00:34:14,205
I can't take the elevator.
They know I'm here.
684
00:34:14,206 --> 00:34:16,442
Thony! Then leave now!
685
00:34:16,443 --> 00:34:17,443
- No.
- Okay.
686
00:34:17,444 --> 00:34:18,640
- No. You can do this.
- What?!
687
00:34:18,642 --> 00:34:22,003
Use the stairs. Should be on your left.
688
00:34:25,529 --> 00:34:30,388
You're doing beautiful
work. This building sparkles.
689
00:34:34,881 --> 00:34:36,264
I'm in the basement.
690
00:34:36,266 --> 00:34:37,819
Go straight.
691
00:34:37,820 --> 00:34:39,367
Okay? Go down that hall.
692
00:34:39,369 --> 00:34:41,777
Mainframe should be on your left.
693
00:34:45,603 --> 00:34:48,960
So, Ray, you're telling me that
these new sorting machines...
694
00:34:48,962 --> 00:34:50,110
It's Heller.
695
00:34:50,111 --> 00:34:51,819
You're going the wrong way!
696
00:34:51,821 --> 00:34:52,964
Where are you going?!
697
00:34:52,966 --> 00:34:54,385
The men's bathroom.
698
00:34:54,386 --> 00:34:55,989
The men's bathroom?!
699
00:34:55,990 --> 00:34:58,894
I'm getting a backup plan.
700
00:35:00,554 --> 00:35:02,056
- Excuse me.
- Did you see a woman
701
00:35:02,058 --> 00:35:03,270
come through here in a black suit?
702
00:35:03,271 --> 00:35:04,405
I haven't seen anyone.
703
00:35:04,406 --> 00:35:06,076
She's not in the east hallway.
704
00:35:06,077 --> 00:35:11,034
Copy that. Check the other floor.
705
00:35:29,323 --> 00:35:31,927
Where did you go?
706
00:35:35,435 --> 00:35:36,436
Gotcha.
707
00:35:37,974 --> 00:35:39,375
She's in the basement!
708
00:35:39,376 --> 00:35:42,248
Copy that. We're on our way.
709
00:35:42,249 --> 00:35:46,256
Benny. How much further?
710
00:35:46,257 --> 00:35:49,562
Take a left. Now!
711
00:35:51,433 --> 00:35:54,088
The glass box! Straight ahead!
712
00:35:56,878 --> 00:35:59,082
Okay. I'm in.
713
00:35:59,083 --> 00:36:01,654
Cover all stairwells and exits!
714
00:36:02,957 --> 00:36:07,064
Find the port. Any port! Put it in!
715
00:36:14,013 --> 00:36:16,049
- Got her.
- Copy that.
716
00:36:16,050 --> 00:36:17,785
Get her to Heller's office.
717
00:36:17,786 --> 00:36:21,527
All guards, stand down
and return to your stations.
718
00:36:21,528 --> 00:36:25,434
What...
719
00:36:25,435 --> 00:36:27,183
Whatever was in that men's room,
720
00:36:27,185 --> 00:36:28,874
I hope it was worth it.
721
00:36:28,875 --> 00:36:32,982
Thony?!
722
00:36:41,804 --> 00:36:43,136
Corporate espionage.
723
00:36:43,144 --> 00:36:45,114
Add that to your Sanchez rap sheet
724
00:36:45,116 --> 00:36:47,672
as you join your husband behind bars.
725
00:36:47,680 --> 00:36:50,415
I do wonder... what
were you after in here?
726
00:36:50,417 --> 00:36:51,749
Only what you owed us.
727
00:36:51,751 --> 00:36:52,756
And what I owe you
728
00:36:52,757 --> 00:36:55,236
is what my father used
to call diddly squat.
729
00:36:55,238 --> 00:36:57,488
Was that the official
currency in your trailer park?
730
00:36:57,490 --> 00:36:59,603
Damn. Spine of steel.
731
00:36:59,604 --> 00:37:02,174
Even with the noose
tearing up your neck.
732
00:37:02,175 --> 00:37:03,712
- Not my neck.
- What's going on?!
733
00:37:03,713 --> 00:37:05,280
Check your laptop.
734
00:37:07,452 --> 00:37:09,016
What the hell is wrong?!
735
00:37:09,018 --> 00:37:11,711
Those must be from your pit bosses.
736
00:37:11,713 --> 00:37:14,756
Plant managers? Your foremen, maybe?
737
00:37:14,758 --> 00:37:17,338
Is there an error code?!
738
00:37:17,339 --> 00:37:19,543
My I.T. guys will squash this.
739
00:37:19,544 --> 00:37:21,737
You're losing $10 million a minute.
740
00:37:21,739 --> 00:37:24,252
Can your I.T. guys crack
the code in 25 minutes?
741
00:37:24,253 --> 00:37:26,642
Because longer than that,
742
00:37:26,644 --> 00:37:29,028
you're gonna lose
more than the asking fee.
743
00:37:29,029 --> 00:37:30,705
Ohh! Sorry I'm late!
744
00:37:33,939 --> 00:37:36,142
Alright. Sweetheart...
745
00:37:36,143 --> 00:37:37,737
You don't know how to use that.
746
00:37:37,739 --> 00:37:39,750
Oh, but I know what it does.
747
00:37:39,751 --> 00:37:41,319
I've sewn up flesh
748
00:37:41,320 --> 00:37:45,126
and liquefied bones
in acid because of this.
749
00:37:45,127 --> 00:37:49,101
And I always wondered
what it felt like on this end.
750
00:37:49,102 --> 00:37:50,337
Do you want me to find out?
751
00:37:50,338 --> 00:37:53,978
Who are you?
752
00:37:53,979 --> 00:37:57,284
I am Sin Cara.
753
00:38:06,337 --> 00:38:07,806
Now the password.
754
00:38:07,807 --> 00:38:10,076
You'll receive a text
as soon as I'm out.
755
00:38:10,077 --> 00:38:11,680
Then get out.
756
00:38:11,681 --> 00:38:13,883
Let her go.
757
00:38:16,491 --> 00:38:19,212
Thanks for this. My
people depend on tips.
758
00:38:28,081 --> 00:38:29,884
- Yeah, ha ha!
- The quarter-bill hit!
759
00:38:29,885 --> 00:38:32,221
Oh, my God! You did it!
760
00:38:32,222 --> 00:38:34,292
Well, we did it.
761
00:38:34,293 --> 00:38:36,329
Yippee-ki-yay, melon farmer.
762
00:38:36,330 --> 00:38:39,368
Benny. Benny. Send him the password now.
763
00:39:14,841 --> 00:39:19,255
That melon farmer just spent
$250 million on "popcorn"!
764
00:39:19,257 --> 00:39:21,052
Congrats, Thony!
765
00:39:21,053 --> 00:39:24,626
Lucky for the both of us, I
don't have to call my boss.
766
00:39:24,627 --> 00:39:26,597
Oh, I can't wait to never meet him.
767
00:39:26,598 --> 00:39:29,574
You're on the map
now. I just can't decide
768
00:39:29,576 --> 00:39:31,492
if you're chaotic good or lawful evil.
769
00:39:31,494 --> 00:39:35,881
You'll find out if Benny's
not there when I get back.
770
00:39:45,435 --> 00:39:47,806
You didn't leave me.
771
00:39:47,807 --> 00:39:49,342
Never. No.
772
00:39:49,343 --> 00:39:53,900
You've done the hardest part.
Now you just need to rest, okay?
773
00:39:55,756 --> 00:40:00,664
This is to bring your son to the U.S.
774
00:40:03,304 --> 00:40:05,006
Maraming Salamat, po.
775
00:40:15,261 --> 00:40:16,964
She made it.
776
00:40:16,965 --> 00:40:18,767
She did.
777
00:40:18,768 --> 00:40:21,907
Go out for drinks to celebrate?
778
00:40:21,908 --> 00:40:26,048
You said we were just
going to do our jobs.
779
00:40:26,049 --> 00:40:27,184
Did I say that?
780
00:40:27,185 --> 00:40:28,520
You did.
781
00:40:28,521 --> 00:40:31,977
Well, then, I'm an idiot.
782
00:40:34,066 --> 00:40:37,305
It's my fault. I'm sorry.
783
00:40:37,306 --> 00:40:40,745
No. I made a mistake.
784
00:40:40,746 --> 00:40:42,980
I have a husband and a family,
785
00:40:42,982 --> 00:40:45,186
and I want to give that a chance.
786
00:40:45,187 --> 00:40:47,057
I knew you were dangerous.
787
00:40:49,396 --> 00:40:51,489
Ah, well. Maybe there's still hope.
788
00:40:51,491 --> 00:40:56,944
You know? I've... seen you
bring one heart back to life.
789
00:40:56,945 --> 00:40:58,997
I'm sorry.
790
00:41:17,586 --> 00:41:22,344
- Go ahead, Luca!
- Look! Mama! One came out!
791
00:41:37,794 --> 00:41:43,336
- Thony...
- Let me start. Please.
792
00:41:43,337 --> 00:41:47,345
I listened to your message and...
793
00:41:47,346 --> 00:41:49,850
I... I've made mistakes, too.
794
00:41:49,851 --> 00:41:54,593
I... I spent so long trying
to control Luca's world that...
795
00:41:54,600 --> 00:42:00,258
I kept out anything
that could hurt him...
796
00:42:01,908 --> 00:42:04,913
...and anything that could hurt me, too.
797
00:42:04,914 --> 00:42:07,451
Anyone.
798
00:42:07,452 --> 00:42:11,861
I know we started this marriage
as a business arrangement,
799
00:42:11,862 --> 00:42:14,900
but it doesn't have to end that way.
800
00:42:14,901 --> 00:42:18,507
It doesn't have to end at all.
801
00:42:18,508 --> 00:42:20,860
Thony...
802
00:42:22,983 --> 00:42:27,224
I have to ask something of you.
803
00:42:27,225 --> 00:42:29,095
It won't be easy.
804
00:42:29,096 --> 00:42:33,304
I don't do easy.
805
00:42:37,012 --> 00:42:40,139
Thony De La Rosa, you are under arrest
806
00:42:40,141 --> 00:42:42,288
for the murder of Rex Blackley.
807
00:42:42,289 --> 00:42:44,477
- What?
- I told you one of you
808
00:42:44,479 --> 00:42:46,020
was gonna testify against the other.
809
00:42:46,022 --> 00:42:47,431
I gave you every chance, Thony.
810
00:42:47,432 --> 00:42:50,470
Let's go.
811
00:42:50,471 --> 00:42:55,882
Why?! Jorge, why?!
812
00:43:03,270 --> 00:43:05,270
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
57791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.