All language subtitles for The Cleaning Lady - 04x10 - Queen for a Day.EDITH.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,993 --> 00:00:02,795 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,796 --> 00:00:05,922 - Shall we set up a meeting? - There's a log in Sunset Park. 3 00:00:05,923 --> 00:00:08,049 This is the only olive branch I am offering. 4 00:00:08,050 --> 00:00:10,259 If you can't reach an agreement with Heller 5 00:00:10,260 --> 00:00:11,388 to pay back our associates, 6 00:00:11,389 --> 00:00:13,162 we're gonna have a cartel war on our hands. 7 00:00:13,163 --> 00:00:15,029 Thony, I went after the cowboy. 8 00:00:15,030 --> 00:00:16,390 I killed him, Thony. 9 00:00:16,391 --> 00:00:17,540 What's this place? 10 00:00:17,541 --> 00:00:19,906 Just your run-of-the-mill customer-service call center. 11 00:00:19,907 --> 00:00:22,243 - I tried. - Step aside... 12 00:00:22,244 --> 00:00:24,065 - What's your name? - Maria. 13 00:00:24,066 --> 00:00:25,550 Maria. We're gonna take care of you. 14 00:00:25,551 --> 00:00:27,555 - What is this? - It looks like a bomb. 15 00:00:27,556 --> 00:00:30,513 I'm drawn to things I can't have. 16 00:00:30,514 --> 00:00:32,096 I want us to be a real family. 17 00:00:32,097 --> 00:00:36,908 Just let me know what you think, okay? 18 00:00:43,053 --> 00:00:45,807 Mommy! Mommy! 19 00:00:48,531 --> 00:00:51,970 Mira! My tooth! Mira! One came out! 20 00:00:51,971 --> 00:00:53,928 Mi boca es blooding. 21 00:00:53,929 --> 00:00:55,243 "Bleeding." 22 00:00:55,244 --> 00:00:57,246 Mami! Llegó el delivery! 23 00:00:57,247 --> 00:00:59,150 Dile que lo deje en en porch! 24 00:00:59,151 --> 00:01:01,021 Sofía?! 25 00:01:01,022 --> 00:01:02,525 Espera! 26 00:01:04,228 --> 00:01:06,194 No! No! 27 00:01:06,195 --> 00:01:08,754 Mami! 28 00:01:11,803 --> 00:01:13,914 Escóndete! 29 00:01:15,727 --> 00:01:18,455 _ 30 00:01:18,456 --> 00:01:20,828 No! 31 00:01:22,231 --> 00:01:24,133 Not anymore. You see the boy? 32 00:01:24,134 --> 00:01:27,089 Check the bedroom. 33 00:01:53,226 --> 00:01:55,029 - Mom? - Hmm? 34 00:01:55,030 --> 00:01:58,135 How did I used to say "butterflies"? 35 00:01:58,136 --> 00:01:59,839 "Fah-fies." 36 00:01:59,840 --> 00:02:01,208 - Hm! - Fah-fies! 37 00:02:01,209 --> 00:02:03,212 Go and get ready for school, my fah-fy. 38 00:02:03,213 --> 00:02:04,515 - Okay. - Mm-hmm. 39 00:02:04,516 --> 00:02:06,118 Go. Go, go. You're gonna be late. 40 00:02:06,119 --> 00:02:08,085 But I don't want to miss when they come out. 41 00:02:08,086 --> 00:02:09,592 They wiggle like this. 42 00:02:09,593 --> 00:02:12,365 Oh, yeah? If I see this, I'll call you. 43 00:02:12,366 --> 00:02:14,067 Go on, go on, go on. 44 00:02:14,068 --> 00:02:17,941 Yeah! 45 00:02:17,942 --> 00:02:20,014 Okay. Hello? Hello. 46 00:02:20,015 --> 00:02:21,641 What do you mean, you slept with your boss? 47 00:02:21,642 --> 00:02:22,792 Shh! 48 00:02:22,793 --> 00:02:24,794 What, "shh"?! Which one? 49 00:02:24,795 --> 00:02:26,125 What do you mean, which one? 50 00:02:26,126 --> 00:02:28,923 Wha... The cartel boss or the doctor boss? 51 00:02:28,924 --> 00:02:30,667 I mean, low-key, you have a thing for bosses. 52 00:02:30,668 --> 00:02:31,770 I don't have a thing. 53 00:02:31,771 --> 00:02:32,971 You married one. 54 00:02:32,972 --> 00:02:36,078 Fake married. 55 00:02:36,079 --> 00:02:37,246 Doctor boss. 56 00:02:40,688 --> 00:02:41,989 Wait! 57 00:02:41,990 --> 00:02:44,455 You cheated on your fake husband? 58 00:02:44,456 --> 00:02:45,997 This is... This is a love triangle. 59 00:02:45,998 --> 00:02:47,233 This is "Casablanca"! 60 00:02:47,234 --> 00:02:48,667 No, no, no, no, no. No triangle. 61 00:02:48,668 --> 00:02:50,920 - No. Not a movie. - I'm sorry. 62 00:02:50,921 --> 00:02:52,421 I've just been spending too much time with Benny, 63 00:02:52,422 --> 00:02:53,613 but, oh, my God. 64 00:02:53,614 --> 00:02:55,674 And Jorge doesn't have feelings for me... 65 00:02:55,675 --> 00:02:58,356 except bad ones, since I put his sister in prison. 66 00:02:58,357 --> 00:03:00,960 Okay. Not triangle. 67 00:03:00,961 --> 00:03:03,198 Love. 68 00:03:03,199 --> 00:03:05,269 No love. Just sex. 69 00:03:05,270 --> 00:03:07,086 Why you got to do that, huh?! 70 00:03:07,087 --> 00:03:09,044 Why you got to crush my dreams like this? 71 00:03:09,045 --> 00:03:10,113 Please! 72 00:03:11,215 --> 00:03:12,751 That was just a fraction. 73 00:03:12,752 --> 00:03:15,489 And I w... I was stressed, like, with this bomb. 74 00:03:15,490 --> 00:03:18,830 The... The one meant for me. 75 00:03:18,831 --> 00:03:20,333 Okay, look. 76 00:03:20,334 --> 00:03:23,806 You didn't "put" anyone in prison, okay? 77 00:03:23,807 --> 00:03:25,544 You didn't "kill" Rex. 78 00:03:25,545 --> 00:03:28,232 And you weren't responsible for that bomb. 79 00:03:28,233 --> 00:03:32,591 Okay? Just let yourself enjoy something. 80 00:03:32,592 --> 00:03:35,897 You know? Just wiggle out of that... 81 00:03:35,898 --> 00:03:38,002 that shell, that cocoon. 82 00:03:38,003 --> 00:03:39,718 Yeah, well, for now, 83 00:03:39,719 --> 00:03:41,976 I have to do the walk of shame into work. 84 00:03:41,977 --> 00:03:43,913 Oh, no, no. Don't walk. 85 00:03:43,914 --> 00:03:45,216 What? 86 00:03:45,217 --> 00:03:46,953 You gotta wiggle. 87 00:03:46,954 --> 00:03:49,462 Wiggle. Just wiggle it! 88 00:03:49,463 --> 00:03:51,128 Yeah, you're good at it. 89 00:03:51,129 --> 00:03:53,482 Don't gas me up. 'Cause I know I am. 90 00:03:56,673 --> 00:03:58,175 Boom! Cha! 91 00:03:58,176 --> 00:04:01,515 Really? And did you get any breakfast at Luca's and Thony's? 92 00:04:01,516 --> 00:04:02,985 I had Cinnamon Crunch. 93 00:04:02,986 --> 00:04:05,728 Ohh. Okay. We got to get you some real breakfast. 94 00:04:05,729 --> 00:04:07,561 That wasn't a pretend breakfast. 95 00:04:07,562 --> 00:04:12,970 Mr. Sanchez. The police are here. 96 00:04:13,774 --> 00:04:15,209 - Hey. - Hello. 97 00:04:15,210 --> 00:04:17,366 Would you like some eggs, hm? 98 00:04:17,367 --> 00:04:19,417 Wakey, wakey, eggs and bakey! 99 00:04:19,418 --> 00:04:21,288 Sorry to barge in on you with this. 100 00:04:21,289 --> 00:04:23,012 Oh, don't be silly. I'm happy to host 101 00:04:23,013 --> 00:04:24,761 the 7 a.m. search warrant. 102 00:04:24,762 --> 00:04:27,958 So you ran out of ways to poke holes in my marriage, 103 00:04:27,959 --> 00:04:29,752 and now you want to tear my house apart. 104 00:04:29,753 --> 00:04:31,007 Yeah. You know, funny thing. 105 00:04:31,008 --> 00:04:32,771 It wasn't even my idea this time. 106 00:04:32,772 --> 00:04:33,946 Straight from the D.A. 107 00:04:33,947 --> 00:04:36,719 You caught his eye after the Heller plants went kablooey. 108 00:04:36,720 --> 00:04:39,845 Well, I admire your passion for wild goose chases. 109 00:04:39,846 --> 00:04:40,994 Little-known fact... 110 00:04:40,995 --> 00:04:44,600 a goose chase actually refers to a horse race. 111 00:04:44,601 --> 00:04:46,739 The horses race in a "V" formation. 112 00:04:46,740 --> 00:04:48,777 Would you like some coffee? 113 00:04:48,778 --> 00:04:50,981 Black. Two Splendas? 114 00:05:01,202 --> 00:05:03,372 She really should be in the ICU. 115 00:05:03,373 --> 00:05:08,449 Yeah, the ICU is full, so for now, we are her ICU. 116 00:05:08,450 --> 00:05:10,709 So, the debridement site is clean. 117 00:05:10,710 --> 00:05:13,129 Uh, but her immune system is shot. 118 00:05:13,130 --> 00:05:16,465 And her heart has been through hell. 119 00:05:16,466 --> 00:05:18,984 Yeah. I held it in my hand. It's strong. 120 00:05:18,985 --> 00:05:22,845 We just need to do our jobs. 121 00:05:22,846 --> 00:05:28,288 Well, then, let's just... do our jobs. 122 00:05:28,289 --> 00:05:30,961 Her husband's coming today. 123 00:05:30,962 --> 00:05:34,692 Uh, yeah. She has a... a son, too, yeah? 124 00:05:34,693 --> 00:05:38,843 Yeah, she's saving money to bring him to the U.S. 125 00:05:38,844 --> 00:05:40,914 I would like to be here when she wakes up. 126 00:05:47,729 --> 00:05:49,063 Go ahead. 127 00:05:49,064 --> 00:05:53,071 Just... try to make it back in one piece, huh? 128 00:05:53,072 --> 00:05:54,925 I always do. 129 00:06:10,841 --> 00:06:13,546 Hello? 130 00:06:30,246 --> 00:06:32,751 Oh, God. No. 131 00:07:17,909 --> 00:07:20,188 Don't you have people in the D.A.'s office? 132 00:07:20,190 --> 00:07:21,787 I wouldn't have minded a spoiler about this. 133 00:07:21,789 --> 00:07:24,855 Ah, let them spin their wheels. 134 00:07:24,856 --> 00:07:26,091 The word is out. 135 00:07:26,092 --> 00:07:28,446 You missed the multimillion-dollar meeting 136 00:07:28,448 --> 00:07:30,099 to kill a very popular vaquero. 137 00:07:30,100 --> 00:07:31,301 I know what I did. 138 00:07:31,302 --> 00:07:33,071 So do our associates. 139 00:07:33,072 --> 00:07:35,448 They know you don't have the money to pay them back 140 00:07:35,449 --> 00:07:38,596 their $250-million investment on your busted mine. 141 00:07:38,598 --> 00:07:41,335 So they're out for blood... yours or anyone loyal to you. 142 00:07:41,337 --> 00:07:43,544 They will get their money in two days after the heist. 143 00:07:43,546 --> 00:07:44,695 You don't have two days. 144 00:07:44,696 --> 00:07:48,737 Sin Cara needs a leader, not a loose cannon. 145 00:07:48,738 --> 00:07:51,302 The heist will work. You're asking a lot of people 146 00:07:51,304 --> 00:07:52,409 to believe in you. 147 00:07:52,410 --> 00:07:55,015 I'm asking you to believe in me. 148 00:07:55,016 --> 00:07:57,684 I'm risking my life standing here by your side. 149 00:07:57,686 --> 00:07:58,857 And I always will. 150 00:08:01,162 --> 00:08:02,296 Thony? 151 00:08:02,297 --> 00:08:04,668 Jorge. It's a slaughter. 152 00:08:04,669 --> 00:08:07,975 It's a whole family. Someone paged me to a slaughter. 153 00:08:07,976 --> 00:08:09,410 Who did this? 154 00:08:09,411 --> 00:08:11,280 Wait, wait. Slow... Slow down. 155 00:08:11,282 --> 00:08:13,224 A family? Where are you? 156 00:08:13,226 --> 00:08:16,792 Cervantes Street. A little boy and a girl. 157 00:08:16,793 --> 00:08:19,497 They're all dead. Who did this?! 158 00:08:19,498 --> 00:08:21,457 Thony, listen to me. Get out of there. 159 00:08:21,459 --> 00:08:23,138 Come to the compound right now. 160 00:08:24,810 --> 00:08:29,198 No, no, no. Los Guerreros. They hit the whole family. 161 00:08:29,200 --> 00:08:31,789 Ohh! 162 00:08:31,790 --> 00:08:36,947 It's started. Someone paged Thony. 163 00:08:39,238 --> 00:08:42,277 They knew she was gonna give you the message. 164 00:08:43,847 --> 00:08:46,299 The families have always been off limits. 165 00:08:46,301 --> 00:08:48,926 If they're fair game, then Sin Cara is turning on itself. 166 00:08:48,928 --> 00:08:50,827 It won't be long before the fall. 167 00:08:50,828 --> 00:08:53,364 Go to the Colosseum. Tell our people we're on 168 00:08:53,366 --> 00:08:55,368 a war footing until we get that money. 169 00:09:10,601 --> 00:09:13,338 Do you have to tear it apart?! 170 00:09:13,339 --> 00:09:17,246 Excuse me! 171 00:09:17,247 --> 00:09:22,658 Hey, Mr. Herman! Over here. 172 00:09:22,659 --> 00:09:26,264 Family photo of our victim. And a blood smear. 173 00:09:26,265 --> 00:09:30,623 Bag it. Now. 174 00:09:32,277 --> 00:09:34,258 - Why? - Hey. Okay. 175 00:09:34,260 --> 00:09:35,490 I'm sorry you had to see that. 176 00:09:35,492 --> 00:09:37,700 Oh, yeah? I... I thought the families 177 00:09:37,702 --> 00:09:40,119 - of cartel members were off limits. - Yes, they are. 178 00:09:40,121 --> 00:09:41,913 But the cartel's at war with itself now. 179 00:09:41,915 --> 00:09:43,499 The Guerreros were a beautiful family. 180 00:09:43,500 --> 00:09:45,441 But the rules just do not apply right now. 181 00:09:45,443 --> 00:09:46,905 What's happening here? 182 00:09:46,906 --> 00:09:49,544 A.D.A Herman is inside. 183 00:09:49,545 --> 00:09:51,506 You said you were gonna fix it. 184 00:09:51,508 --> 00:09:52,882 Selling the mine to Sam Heller 185 00:09:52,884 --> 00:09:54,450 was going to, like, restore the cartel. 186 00:09:54,452 --> 00:09:56,202 I know, I know, but things got complicated 187 00:09:56,204 --> 00:09:57,727 when I missed my meeting with Heller. 188 00:09:57,728 --> 00:10:00,767 You missed it? Why? 189 00:10:00,768 --> 00:10:02,834 What do you mean, why? I told you. 190 00:10:02,836 --> 00:10:04,373 Last night in the message. 191 00:10:04,374 --> 00:10:06,129 I never got any message. 192 00:10:06,131 --> 00:10:08,716 What did it say? 193 00:10:08,717 --> 00:10:10,785 Doesn't matter. Delete it. 194 00:10:10,787 --> 00:10:12,388 Jorge Sanchez. 195 00:10:12,390 --> 00:10:17,600 You're under arrest for the murder of Rex Blackley. 196 00:10:17,601 --> 00:10:20,201 That photo was inside the bag of money 197 00:10:20,203 --> 00:10:22,912 - I gave to Rex's widow. - It's a setup. 198 00:10:22,914 --> 00:10:24,455 You have the right to remain silent. 199 00:10:24,457 --> 00:10:26,582 Anything you say can and will be used against you in the court of law. 200 00:10:26,584 --> 00:10:27,687 El Don is at the Colosseum. 201 00:10:27,688 --> 00:10:28,890 Tell him I said tortuga. 202 00:10:28,891 --> 00:10:31,260 Tortuga, Thony. Go! 203 00:10:31,261 --> 00:10:33,756 I am an attorney. I know my rights. 204 00:10:33,758 --> 00:10:36,705 Are you done protecting him now? 205 00:10:47,785 --> 00:10:51,734 Look at this! New car magnets! 206 00:10:51,736 --> 00:10:54,841 Ohh! Your car's about to look like a refrigerator. 207 00:10:54,842 --> 00:10:56,487 No, you goofball. 208 00:10:56,489 --> 00:10:58,616 These are for our rideshare drivers. 209 00:10:58,617 --> 00:11:00,318 Cross-promotion. 210 00:11:00,319 --> 00:11:02,022 Yes! 211 00:11:02,023 --> 00:11:03,024 What? 212 00:11:03,025 --> 00:11:06,398 You said "our" rideshare drivers. 213 00:11:06,399 --> 00:11:08,082 What? No. 214 00:11:08,084 --> 00:11:09,734 - You did. - No, no, no. 215 00:11:09,736 --> 00:11:11,752 - I heard you! - No. No. No, no. 216 00:11:11,754 --> 00:11:14,749 Is this my time? You said my time would come. 217 00:11:14,750 --> 00:11:16,632 - Partners? - Okay. 218 00:11:16,634 --> 00:11:19,591 Come on. Let's make a core memory. 219 00:11:19,592 --> 00:11:21,053 Not full partners. 220 00:11:23,032 --> 00:11:26,371 - Profit sharing! - No, no. Not 50/50. 221 00:11:26,372 --> 00:11:28,419 Um, junior partners. 222 00:11:28,421 --> 00:11:29,511 Still. A partner. 223 00:11:29,512 --> 00:11:32,648 Only in name. No, no. No money yet! 224 00:11:32,650 --> 00:11:33,816 - Oh, my God. - Ohh! 225 00:11:33,818 --> 00:11:36,925 Apes together strong! 226 00:11:36,926 --> 00:11:40,432 "Dawn of the Planet of the Apes." 227 00:11:41,837 --> 00:11:43,839 He asked me to tell you tortuga. 228 00:11:43,840 --> 00:11:46,829 He wants you to go into hiding with your little Luca. 229 00:11:46,831 --> 00:11:48,397 No, I'm not gonna go hide. 230 00:11:48,399 --> 00:11:49,584 For your safety. 231 00:11:49,585 --> 00:11:51,984 With Jorge and Ramona both in jail, 232 00:11:51,986 --> 00:11:54,420 someone will make a move and take control. 233 00:11:54,422 --> 00:11:55,922 He can get out of jail easily. 234 00:11:55,924 --> 00:11:57,615 That evidence was clearly planted. 235 00:11:57,617 --> 00:11:59,972 But he can't get the money he's owed from Heller. 236 00:11:59,974 --> 00:12:02,912 And our associates won't wait any longer. 237 00:12:02,914 --> 00:12:05,148 How much does Heller owe him? 238 00:12:05,149 --> 00:12:07,186 $250 million. 239 00:12:07,187 --> 00:12:09,357 We were planning a heist with Jorge. 240 00:12:09,358 --> 00:12:13,098 It was our only play. 241 00:12:13,099 --> 00:12:16,204 That family I found. Who killed them? 242 00:12:16,205 --> 00:12:18,876 Thony, the cartel is hitting its own. 243 00:12:18,877 --> 00:12:23,719 What you saw today is just the start. 244 00:12:23,720 --> 00:12:26,744 A tortuga can survive a fire 245 00:12:26,746 --> 00:12:28,145 that burns everything to the ground. 246 00:12:28,147 --> 00:12:30,967 How? It buries itself and waits... 247 00:12:30,968 --> 00:12:32,984 then digs out of the ashes. 248 00:12:32,986 --> 00:12:34,107 I am not gonna hide 249 00:12:34,108 --> 00:12:37,581 until whoever killed that family pays for it. 250 00:12:37,582 --> 00:12:40,251 Then you'll be next. 251 00:12:40,252 --> 00:12:42,590 You're going underground, Thony... 252 00:12:42,591 --> 00:12:46,231 either into a grave or into hiding. 253 00:12:57,721 --> 00:12:59,157 What's this place? 254 00:12:59,158 --> 00:13:02,429 This is the beating heart of Sin Cara. 255 00:13:02,430 --> 00:13:06,738 Jorge likes to say there are no lies in here. 256 00:13:07,875 --> 00:13:10,842 So you said the heist was his idea? What's the plan? 257 00:13:10,844 --> 00:13:13,919 Mm-hmm. Well, it depended on Jorge getting inside Heller's office. 258 00:13:13,920 --> 00:13:16,591 He was the only one of us who could get in. 259 00:13:16,592 --> 00:13:18,337 I can get in. I'm his wife. 260 00:13:18,339 --> 00:13:21,936 If anyone can speak in his name, it's me. 261 00:13:21,937 --> 00:13:24,675 In a nice dress, maybe. 262 00:13:24,676 --> 00:13:27,046 But he wasn't going in there to speak. 263 00:13:27,047 --> 00:13:31,522 What was he gonna do? 264 00:13:31,523 --> 00:13:34,795 Tomorrow. 2:40 p.m. 265 00:13:34,796 --> 00:13:37,366 Jorge enters Heller's building. 266 00:13:37,367 --> 00:13:39,567 At the same time, an armored truck loaded 267 00:13:39,569 --> 00:13:42,386 with $250 million in gold bars leaves the same building. 268 00:13:42,388 --> 00:13:45,264 Jorge grabs the ghost gun we planted in the men's bathroom, 269 00:13:45,266 --> 00:13:47,721 enters Heller's office, holds him at gunpoint, 270 00:13:47,722 --> 00:13:49,490 and forces him to unlock the truck. 271 00:13:49,491 --> 00:13:52,021 Our crew kills the drivers, grabs the gold, 272 00:13:52,023 --> 00:13:53,633 pays back our associates. 273 00:13:53,634 --> 00:13:56,333 War averted. Cartel restored. 274 00:13:56,335 --> 00:13:57,485 And that was your plan? 275 00:13:57,487 --> 00:13:59,110 I mean, it wasn't perfect. 276 00:13:59,111 --> 00:14:03,485 Uh, killing two innocent drivers? Yeah. 277 00:14:03,486 --> 00:14:06,406 Do you have a better way of getting $250 million 278 00:14:06,408 --> 00:14:07,428 out of Heller? 279 00:14:07,430 --> 00:14:10,598 Sure. Just ask for it. You're overthinking it. 280 00:14:10,600 --> 00:14:12,737 He took something. He has to pay for it. 281 00:14:12,738 --> 00:14:14,908 I gotta admit... 282 00:14:14,909 --> 00:14:16,879 When your back is against the wall, 283 00:14:16,881 --> 00:14:18,314 you're clever. 284 00:14:18,315 --> 00:14:20,084 But you're not against the wall. 285 00:14:20,085 --> 00:14:25,830 You're in freefall. We all are. 286 00:14:25,831 --> 00:14:26,999 Ohh. 287 00:14:27,000 --> 00:14:28,669 I know him. Feng? 288 00:14:28,670 --> 00:14:30,372 Mm-hmm. 289 00:14:30,373 --> 00:14:33,746 If Feng finds out Jorge's arrested... 290 00:14:33,747 --> 00:14:35,749 Troy is going to burn. 291 00:14:37,320 --> 00:14:39,423 Vamanos. 292 00:14:46,038 --> 00:14:48,719 I know my law degree doesn't say "Harvard," 293 00:14:48,721 --> 00:14:50,705 but did you really think I wouldn't find this? 294 00:14:50,707 --> 00:14:53,224 Do you really think if I took out Rex Blackley 295 00:14:53,226 --> 00:14:54,458 I would keep that? 296 00:14:54,460 --> 00:14:56,825 I think you're too arrogant to bother destroying it. 297 00:14:56,826 --> 00:14:58,604 That photo was in the bag of money 298 00:14:58,606 --> 00:15:00,027 given to Rex Blackley's widow. 299 00:15:00,029 --> 00:15:02,670 That bag went straight into your evidence locker. 300 00:15:02,671 --> 00:15:04,741 Check the logbook. 301 00:15:04,742 --> 00:15:06,387 You got a problem, my friend. 302 00:15:06,389 --> 00:15:09,617 No, no, no. Here's what I have. 303 00:15:09,618 --> 00:15:13,269 The shots heard at the Colosseum that night were for you. 304 00:15:13,271 --> 00:15:15,121 You wanted to know who ordered the hit, 305 00:15:15,123 --> 00:15:16,297 so you grabbed the driver, 306 00:15:16,298 --> 00:15:18,691 you tortured him to death for a name. 307 00:15:18,693 --> 00:15:21,652 You'd rather prop up a shoddy case than admit you're wrong? 308 00:15:21,654 --> 00:15:24,697 Because then your "absent-minded detective" act 309 00:15:24,699 --> 00:15:26,084 wouldn't be an act anymore... 310 00:15:26,085 --> 00:15:27,742 and you got played. 311 00:15:27,744 --> 00:15:30,860 Oh, yeah, well, I've been played, Counselor. 312 00:15:30,861 --> 00:15:32,413 Like a Steinway. 313 00:15:32,415 --> 00:15:35,469 Not by me. Not this time. 314 00:15:35,470 --> 00:15:38,227 Swallow your pride, Joel, and ask yourself... 315 00:15:38,229 --> 00:15:42,049 who has the power to interfere with evidentiary procedure? 316 00:15:42,050 --> 00:15:46,408 There's your virtuoso. 317 00:15:46,893 --> 00:15:50,065 Jorge will be sorry he missed you. 318 00:15:50,066 --> 00:15:52,641 Well, I was just checking in. 319 00:15:52,643 --> 00:15:55,035 You know... I texted him 320 00:15:55,037 --> 00:15:56,854 the Heller security protocol files 321 00:15:56,856 --> 00:15:59,356 for the heist, but he left me on read. 322 00:15:59,358 --> 00:16:01,254 He'll respond. He's just working from home. 323 00:16:01,255 --> 00:16:03,759 Calm down. He's gonna get you your money. 324 00:16:03,760 --> 00:16:05,428 His word is his bond. 325 00:16:05,429 --> 00:16:07,867 You know, speaking of bonds... 326 00:16:07,868 --> 00:16:10,506 shouldn't you be posting his? 327 00:16:10,507 --> 00:16:16,117 I mean, he can't pull off a heist if he's sitting in jail. 328 00:16:16,118 --> 00:16:18,559 Oh, Jorge being in jail is part of the plan. 329 00:16:18,561 --> 00:16:20,325 It gives him an alibi. 330 00:16:20,326 --> 00:16:22,188 With what's about to happen, 331 00:16:22,190 --> 00:16:25,502 the cartel has to be above suspicion. 332 00:16:25,503 --> 00:16:28,107 Ah. A ruse. 333 00:16:28,108 --> 00:16:30,914 A good one, right? Fooled you. 334 00:16:30,915 --> 00:16:32,784 That's why you're here, right? 335 00:16:32,785 --> 00:16:34,921 No. I came as a friend. 336 00:16:34,922 --> 00:16:36,592 You see, I have this boss... Koh. 337 00:16:36,593 --> 00:16:39,038 Well, I say "boss." He's really more like 338 00:16:39,040 --> 00:16:40,933 a close, personal warlord. 339 00:16:40,934 --> 00:16:43,237 It's his money we're playing with. 340 00:16:43,238 --> 00:16:46,112 And if I come back to him with a bag of beans 341 00:16:46,114 --> 00:16:48,448 and a sad story, I'm done. 342 00:16:48,449 --> 00:16:51,922 And then... and that's where I worry... 343 00:16:51,923 --> 00:16:54,426 Koh will come for Sin Cara. 344 00:16:54,427 --> 00:16:57,373 He'll move in, kill all your worker bees, 345 00:16:57,375 --> 00:16:59,170 and steal your honey. 346 00:16:59,171 --> 00:17:01,502 And because you've got no leader here, bro, 347 00:17:01,504 --> 00:17:03,880 who's gonna stop him, hm? 348 00:17:03,881 --> 00:17:08,922 What you have is a queen-less hive. 349 00:17:08,923 --> 00:17:12,162 Until Jorge's out, I'm in charge. 350 00:17:12,163 --> 00:17:14,768 And I'm gonna be doing things my way. 351 00:17:14,769 --> 00:17:18,041 Don't worry about it. 352 00:17:18,042 --> 00:17:20,278 That's funny. 353 00:17:20,279 --> 00:17:24,086 Don't look at me. Look at her. 354 00:17:24,087 --> 00:17:27,894 Esto no es juego. This is for real. 355 00:17:27,895 --> 00:17:32,402 From cleaning lady to cartel queen. 356 00:17:32,403 --> 00:17:34,574 I'm still a cleaning lady. 357 00:17:34,575 --> 00:17:36,745 It's just a bigger mess. 358 00:18:00,894 --> 00:18:02,797 Hey. 359 00:18:02,798 --> 00:18:07,001 Do you mind if I take a gander at the C.O.D. 360 00:18:07,003 --> 00:18:08,642 for the Rex Blackley case? 361 00:18:08,644 --> 00:18:12,550 Oh. Hm... 362 00:18:14,187 --> 00:18:18,545 Ahh. Thanks. 363 00:18:22,470 --> 00:18:25,461 You know, I think I'm gonna need some help here. 364 00:18:25,463 --> 00:18:28,105 Uh, sorry. It's a goldfish moment. 365 00:18:29,109 --> 00:18:30,424 "CFI." What's that mean again? 366 00:18:30,426 --> 00:18:32,957 Under remarks here, someone wrote "CFI." 367 00:18:32,958 --> 00:18:35,028 Cleared from inventory. 368 00:18:35,029 --> 00:18:36,864 A piece of evidence was here, 369 00:18:36,866 --> 00:18:38,349 but it was removed before tagging. 370 00:18:38,351 --> 00:18:42,108 I knew that. So what got cleared? 371 00:18:44,649 --> 00:18:47,858 It looks like someone decided the item wasn't relevant. 372 00:18:47,860 --> 00:18:50,002 Huh. Maybe the victim's family wanted it back? 373 00:18:50,004 --> 00:18:53,264 Oh. Sure. Of course. You know, God bless 'em. 374 00:18:53,265 --> 00:18:56,520 What was it? Out of curiosity. 375 00:18:57,575 --> 00:18:58,776 Hm. 376 00:18:58,777 --> 00:19:03,084 I'm being played. 377 00:19:03,085 --> 00:19:04,721 The rot runs deep. 378 00:19:04,722 --> 00:19:08,354 The cartel leader wants to clear out corruption. 379 00:19:08,356 --> 00:19:09,896 I'm in the best position to fix this... 380 00:19:09,898 --> 00:19:11,398 if I'm not locked up in here. 381 00:19:11,400 --> 00:19:13,801 While my organization erupts in violence 382 00:19:13,803 --> 00:19:16,262 that spills onto your streets. 383 00:19:16,264 --> 00:19:19,016 I always said there's only one way this ends. 384 00:19:19,017 --> 00:19:21,533 Either you or your wife are going down 385 00:19:21,535 --> 00:19:23,593 for the murder of Rex Blackley. 386 00:19:23,594 --> 00:19:26,965 And, by God... someone's going down. 387 00:19:26,966 --> 00:19:28,736 There's a third option. 388 00:19:28,737 --> 00:19:31,406 You take down the person pulling all our strings. 389 00:19:31,407 --> 00:19:33,044 Someone in your house is dirty. 390 00:19:33,045 --> 00:19:34,815 I'm not asking for favors. 391 00:19:34,816 --> 00:19:38,550 No tricks. No blind eyes. Just a fair fight. 392 00:19:38,552 --> 00:19:41,126 Because how it is now... 393 00:19:41,127 --> 00:19:43,164 ...the fix is in. 394 00:19:53,619 --> 00:19:55,221 Hello, ma'am. 395 00:19:55,222 --> 00:19:57,326 Dr. Thony De La Rosa. Sanchez. 396 00:19:57,327 --> 00:20:00,031 Uh, to see Sam Heller? 397 00:20:00,032 --> 00:20:04,139 I don't have an appointment. 398 00:20:04,140 --> 00:20:07,680 Dr. Thony De La Rosa Sanchez? 399 00:20:07,681 --> 00:20:10,753 No appointment? 400 00:20:13,760 --> 00:20:15,630 Elevator C. Top floor. 401 00:20:15,631 --> 00:20:18,259 Thank you. 402 00:20:20,406 --> 00:20:24,246 Thank you. 403 00:20:32,430 --> 00:20:34,273 Ohh. Thank you, darling. 404 00:20:34,275 --> 00:20:35,401 Of course. 405 00:20:37,173 --> 00:20:39,109 So here's the honest truth. 406 00:20:39,110 --> 00:20:41,214 You took something from Jorge. 407 00:20:41,215 --> 00:20:44,486 The land deed to a mine worth billions. 408 00:20:44,487 --> 00:20:46,910 And I'm not gonna get into the weeds here... 409 00:20:46,912 --> 00:20:48,407 who exploded what. 410 00:20:48,409 --> 00:20:50,456 Let's not play the blame game. 411 00:20:50,458 --> 00:20:51,634 Let's just agree you took it. 412 00:20:51,635 --> 00:20:54,367 Well, you need to pay for it. It's that simple. 413 00:20:54,369 --> 00:20:56,945 Just give us the money, $250 million, 414 00:20:56,947 --> 00:21:00,132 and Jorge will relinquish his claim on the mine 415 00:21:00,134 --> 00:21:05,293 and take no legal action. 416 00:21:05,463 --> 00:21:09,470 Well, $250 million is nothing to me. 417 00:21:09,471 --> 00:21:12,060 I mean, quite frankly, I was prepared to make 418 00:21:12,062 --> 00:21:13,912 your husband a more generous offer, 419 00:21:13,913 --> 00:21:15,782 but he stood me up. 420 00:21:15,783 --> 00:21:18,801 That I can't abide. It's not about the money. 421 00:21:18,803 --> 00:21:20,526 It's the principle. 422 00:21:20,527 --> 00:21:24,198 I understand, but I think too many lives 423 00:21:24,200 --> 00:21:25,657 have been lost on a land grab, 424 00:21:25,659 --> 00:21:31,369 and I think you can end this today. 425 00:21:31,882 --> 00:21:34,987 You know what I love about my 4:00 caramel macchiato? 426 00:21:34,988 --> 00:21:37,325 Is I can count on it. 427 00:21:37,326 --> 00:21:39,738 I know it'll show up every day perfectly made. 428 00:21:39,740 --> 00:21:42,335 It's something I can trust. 429 00:21:42,336 --> 00:21:45,208 Mmm. Mm-hmm. Ahh. 430 00:21:45,209 --> 00:21:46,611 Boy, I tell you what. 431 00:21:46,612 --> 00:21:48,789 If I ever have to deal with Sin Cara, 432 00:21:48,791 --> 00:21:51,353 - I want you across the table. - Mm-hmm. 433 00:21:51,354 --> 00:21:53,124 I mean, you show up here... 434 00:21:53,125 --> 00:21:57,005 and you don't play the sympathy card about being shot. 435 00:21:57,007 --> 00:22:00,639 And you marry the boss. 436 00:22:00,640 --> 00:22:05,081 And he has you walk around in his dead wife's clothes. 437 00:22:05,082 --> 00:22:07,687 And you don't even bat an eye. 438 00:22:07,688 --> 00:22:10,926 I think you got a spine of steel. 439 00:22:10,927 --> 00:22:12,095 Mm-hmm. 440 00:22:12,096 --> 00:22:14,398 Ohh. 441 00:22:14,400 --> 00:22:18,141 I want to give you the money. 442 00:22:18,142 --> 00:22:19,844 But... 443 00:22:19,845 --> 00:22:23,652 my caramel macchiato reminds me of my other principle... 444 00:22:23,653 --> 00:22:27,493 don't trust anyone darker than this drink. 445 00:22:27,494 --> 00:22:32,332 You can escort, uh, Dr. De La Rosa Sanchez out 446 00:22:32,334 --> 00:22:35,275 and ban her from the building. 447 00:22:35,276 --> 00:22:38,129 Have a great day, Mr. Heller. 448 00:22:48,536 --> 00:22:51,842 So, what? Now I have to pass the macchiato test? 449 00:22:51,843 --> 00:22:53,377 Ramona was right. 450 00:22:53,378 --> 00:22:55,330 They don't respect you if they don't fear you. 451 00:22:55,332 --> 00:22:56,873 You're not Ramona. What are you gonna do? 452 00:22:56,875 --> 00:22:59,735 Carjack an armored truck full of gold bars? Come on! 453 00:22:59,737 --> 00:23:01,828 Well, in theory, I just have to hold a gun. 454 00:23:01,829 --> 00:23:03,630 You're gonna get yourself killed. 455 00:23:03,632 --> 00:23:05,503 People are getting killed already. 456 00:23:05,504 --> 00:23:06,972 This whole family. 457 00:23:06,973 --> 00:23:08,834 If I don't do something, Fi, it's just gonna... 458 00:23:08,836 --> 00:23:10,378 Does it have to be gold bars? 459 00:23:10,379 --> 00:23:12,790 If it doesn't have to be gold bars, then you don't need a gun. 460 00:23:12,792 --> 00:23:14,086 You just need a thumb drive. 461 00:23:14,087 --> 00:23:15,155 What? 462 00:23:15,156 --> 00:23:16,525 Malicious software. 463 00:23:16,526 --> 00:23:18,327 Like in "Sneakers" with Robert Redford? 464 00:23:18,328 --> 00:23:20,355 - No? - No. I don't... 465 00:23:20,357 --> 00:23:21,519 - "The Net"? - What? 466 00:23:21,521 --> 00:23:23,258 Sandra... Forget it. Forget it! 467 00:23:23,260 --> 00:23:25,107 All the money stolen in the world, 468 00:23:25,108 --> 00:23:27,446 99% of it is cybercrime. 469 00:23:27,448 --> 00:23:28,972 Isn't that what you did with Fang? 470 00:23:28,974 --> 00:23:31,354 Yeah. That was my dream job. Do you want to see my feet? 471 00:23:31,356 --> 00:23:33,290 I'm just saying. That's what you did for him before. 472 00:23:33,291 --> 00:23:34,811 Also, his name is pronounced "Fung." 473 00:23:34,813 --> 00:23:36,163 That's what I said. Fang. 474 00:23:36,164 --> 00:23:37,667 - No. Fung! - Fung! 475 00:23:37,668 --> 00:23:40,375 Alright. Guys. Guys. Benny, explain to me. 476 00:23:40,377 --> 00:23:43,445 Okay. So I take the thumb drive and I download ransomware. 477 00:23:43,447 --> 00:23:45,964 Then you plug the thumb drive into a computer port 478 00:23:45,966 --> 00:23:47,186 on Heller's network. 479 00:23:47,187 --> 00:23:50,182 The virus is designed to use a network to replicate itself. 480 00:23:50,184 --> 00:23:52,996 The more powerful the network, the faster the virus spreads. 481 00:23:52,998 --> 00:23:55,499 If you can find the room with the computer mainframe, 482 00:23:55,501 --> 00:23:56,875 then all of his businesses... 483 00:23:56,877 --> 00:23:59,543 ...shut down. 484 00:23:59,544 --> 00:24:02,047 Casinos, factories, the mines? 485 00:24:02,049 --> 00:24:03,552 Everything locks up with this. 486 00:24:03,553 --> 00:24:05,525 And it stays that way until he pays you 487 00:24:05,527 --> 00:24:06,927 for the password to unlock it. 488 00:24:06,929 --> 00:24:09,696 What, you think he's gonna give you $250 million? 489 00:24:09,697 --> 00:24:12,903 Oh, he'll pay... once he stops his diarrhea. 490 00:24:12,905 --> 00:24:16,645 The only problem is that I can't go inside the building. 491 00:24:16,647 --> 00:24:19,039 He banned me. I'd have to blast my way in. 492 00:24:19,041 --> 00:24:20,418 What are you talking about? 493 00:24:23,693 --> 00:24:29,693 Now, that sounds like a plan. 494 00:24:34,615 --> 00:24:36,283 I told you I'd be back. 495 00:24:36,284 --> 00:24:38,387 And I told you that I would handle it. 496 00:24:38,388 --> 00:24:40,725 And I believed in you, okay? 497 00:24:40,726 --> 00:24:43,005 But then my man here tailed you 498 00:24:43,007 --> 00:24:44,673 and told me that you were holding up here. 499 00:24:44,675 --> 00:24:46,775 And I'm like... To myself, right? 500 00:24:46,777 --> 00:24:49,928 I'm like, "Is this how you prep for a heist? 501 00:24:49,930 --> 00:24:52,973 Is she planning on getting the quarter billion dollars 502 00:24:52,975 --> 00:24:55,183 with Scrubbing Bubbles?" 503 00:24:55,185 --> 00:24:59,029 And then I remembered... you stole my worker bee. 504 00:24:59,030 --> 00:25:00,731 I'm glad you landed on your feet. 505 00:25:00,733 --> 00:25:01,901 Hey! 506 00:25:01,902 --> 00:25:03,186 Hey. Relax. 507 00:25:03,188 --> 00:25:04,528 They healed up pretty nice, huh? 508 00:25:04,530 --> 00:25:06,670 He's not your worker bee. He's my business partner. 509 00:25:06,672 --> 00:25:08,214 Tomato, tomahto. Look. 510 00:25:08,215 --> 00:25:11,320 You're going with ransomware? I applaud that. 511 00:25:11,321 --> 00:25:13,135 None of your concern how I get in. 512 00:25:13,137 --> 00:25:15,454 Just that I get it. So please leave. 513 00:25:15,456 --> 00:25:18,000 Oh, I can't just do that. I'm on the hook. 514 00:25:18,001 --> 00:25:19,995 And I don't want to explain to Koh 515 00:25:19,997 --> 00:25:22,442 how I lost his money on a cartoon mine. 516 00:25:22,443 --> 00:25:25,063 Freakin' Dopey with gems in his eyes. 517 00:25:25,065 --> 00:25:26,548 I can't do that. 518 00:25:26,550 --> 00:25:29,484 Koh will have my head literally with a cheese wire. 519 00:25:29,486 --> 00:25:31,160 We all dreaded him showing up. 520 00:25:31,161 --> 00:25:32,888 He is chaotic evil. 521 00:25:32,890 --> 00:25:34,634 See? See? Thank you. Thank you. 522 00:25:34,635 --> 00:25:37,309 And just for the record, I am chaotic neutral. 523 00:25:37,311 --> 00:25:40,120 I want everyone to get what they want... after I do. 524 00:25:40,122 --> 00:25:43,357 Benny, can you guide me through the building from here 525 00:25:43,359 --> 00:25:45,556 and help me find this computer room? 526 00:25:45,557 --> 00:25:47,319 Go. Yes. You can. 527 00:25:47,321 --> 00:25:49,863 Uh, um... it'll be glitchy, 528 00:25:49,865 --> 00:25:52,090 but I can hook you up with a tracking device 529 00:25:52,092 --> 00:25:53,437 and I can follow you on my screen. 530 00:25:53,438 --> 00:25:55,343 I'll need the building schematics. 531 00:25:55,345 --> 00:25:57,417 Ooh, I got you. Already downloaded those. 532 00:25:57,419 --> 00:25:58,747 I'll send it to you. 533 00:25:58,749 --> 00:26:00,318 Hey. Look at us, huh? 534 00:26:00,319 --> 00:26:02,155 Back together again. 535 00:26:02,156 --> 00:26:05,562 Even after Yoko here tried to take you away. 536 00:26:05,563 --> 00:26:08,133 How are you even gonna get into the building? 537 00:26:08,134 --> 00:26:09,737 I think I have an in. 538 00:26:09,738 --> 00:26:12,341 Download the, um, ransomware. 539 00:26:12,342 --> 00:26:15,013 I love it. I love this! Teamwork! 540 00:26:15,015 --> 00:26:17,140 Okay. You'll get your money. Can you get out now?! 541 00:26:17,142 --> 00:26:18,327 Nah, it's a lot more fun here. 542 00:26:18,329 --> 00:26:20,202 And, besides, you need me to incentivize him. 543 00:26:20,204 --> 00:26:21,762 I'm here until the job is done. 544 00:26:21,763 --> 00:26:24,289 Oh, no. If he's staying, then I'm staying, okay? 545 00:26:24,291 --> 00:26:26,052 Because the minute I leave, he's gonna bring Benny 546 00:26:26,054 --> 00:26:28,068 back to that bloody foot factory! 547 00:26:28,070 --> 00:26:29,945 That does sound like something I would do. 548 00:26:29,947 --> 00:26:31,745 Well, you know what? Let's get some pizzas. 549 00:26:31,747 --> 00:26:33,017 - Just make a night of it, right? - What? 550 00:26:33,019 --> 00:26:35,522 When this is over, Benny is free of you forever. 551 00:26:35,523 --> 00:26:38,895 Come through with the money, Queen... 552 00:26:38,896 --> 00:26:41,950 and we all go free. 553 00:27:17,640 --> 00:27:19,275 Greta? 554 00:27:20,714 --> 00:27:23,151 I need the key card to the Heller building. 555 00:27:24,889 --> 00:27:27,335 What are... What are you talking about? 556 00:27:27,337 --> 00:27:29,095 Didn't you meet with Sam Heller? 557 00:27:29,096 --> 00:27:31,982 He gave you that photograph to plant here 558 00:27:31,984 --> 00:27:34,067 - and frame Jorge, didn't he? - Uh... 559 00:27:34,069 --> 00:27:37,179 I'm just assuming that he didn't sign you in as a visitor. 560 00:27:37,180 --> 00:27:39,531 And that doctor's appointment you had 561 00:27:39,533 --> 00:27:41,419 the day I was shot by his men? 562 00:27:41,420 --> 00:27:43,159 - Really? - No, Mrs. Sanchez. 563 00:27:43,161 --> 00:27:45,020 I would never betray you or Mr. Sanchez. 564 00:27:45,022 --> 00:27:47,497 You also mentioned that I was wearing Vanessa's clothes, 565 00:27:47,499 --> 00:27:49,469 and only three people knew about this... 566 00:27:49,471 --> 00:27:52,335 my sister, Jorge, and yourself. 567 00:27:52,337 --> 00:27:53,920 You see, I needed the money! 568 00:27:53,922 --> 00:27:55,922 I... I needed surgery, 569 00:27:55,924 --> 00:27:57,699 and my insurance wouldn't cover it. 570 00:27:57,701 --> 00:27:58,789 What surgery? 571 00:27:58,797 --> 00:28:01,136 I just wanted to look younger and... 572 00:28:06,539 --> 00:28:08,140 Dr. DuPont. 573 00:28:08,141 --> 00:28:10,754 Thony, uh, I was just calling to let you know 574 00:28:10,756 --> 00:28:12,482 Maria's waking up. 575 00:28:12,483 --> 00:28:14,299 She's over-breathing the vent, 576 00:28:14,301 --> 00:28:16,468 so I'm starting to wean her off sedation. 577 00:28:16,470 --> 00:28:18,595 Great. I'll be at the hospital very soon. 578 00:28:18,597 --> 00:28:22,603 Hey. Are you okay? You never came back yesterday. 579 00:28:22,604 --> 00:28:25,811 I keep picturing you 580 00:28:25,813 --> 00:28:28,582 surrounded by hitmen or something. 581 00:28:28,583 --> 00:28:30,051 I'm okay. 582 00:28:30,052 --> 00:28:32,067 I'm just running an errand right now. 583 00:28:32,069 --> 00:28:33,558 I'll see you soon. 584 00:28:33,559 --> 00:28:34,828 Yeah. 585 00:28:38,302 --> 00:28:41,508 Please. Please. Don't let them kill me. 586 00:28:41,509 --> 00:28:43,244 I love the children. 587 00:28:43,245 --> 00:28:44,914 I believe you, Greta. 588 00:28:44,915 --> 00:28:47,332 And that's why you're not gonna end up 589 00:28:47,334 --> 00:28:49,389 buried in the backyard today... 590 00:28:49,390 --> 00:28:51,336 if you give me that keycard. 591 00:28:51,338 --> 00:28:54,365 Hm! 592 00:28:54,366 --> 00:28:55,968 Thank you. 593 00:28:59,477 --> 00:29:02,015 Alright. 594 00:29:02,016 --> 00:29:06,184 The money will show up in a crypto wallet at this address. 595 00:29:06,186 --> 00:29:08,127 Only you can access it. 596 00:29:08,128 --> 00:29:11,414 And I trust that you will wire it to Jorge's associates 597 00:29:11,416 --> 00:29:12,936 as soon as it's confirmed? 598 00:29:12,937 --> 00:29:15,360 I have the rope around my neck. 599 00:29:15,362 --> 00:29:17,646 You think I'm gonna stop and watch the cactus grow? 600 00:29:17,647 --> 00:29:20,115 Now, remember... we planted a gun 601 00:29:20,117 --> 00:29:22,088 in the men's bathroom for Jorge's heist. 602 00:29:22,089 --> 00:29:25,061 Basement level. Locker 57. 603 00:29:25,062 --> 00:29:27,899 I don't know how to use a gun. 604 00:29:27,901 --> 00:29:29,933 - I'll teach you. - El Don. No. 605 00:29:29,935 --> 00:29:33,143 No. My way. No guns. Thank you. 606 00:29:33,144 --> 00:29:35,448 Ah, you remind me of someone. 607 00:29:35,449 --> 00:29:36,917 Oh, yeah. Vanessa? 608 00:29:36,918 --> 00:29:39,055 No. No, no, no, no, no. 609 00:29:39,056 --> 00:29:40,859 My wife. 610 00:29:40,860 --> 00:29:43,965 We were pushed into marriage by our parents. 611 00:29:43,966 --> 00:29:45,935 Business arrangement. 612 00:29:45,936 --> 00:29:49,308 So we gave ourselves five years. 613 00:29:49,309 --> 00:29:53,106 Then another five. Then another. 614 00:29:53,108 --> 00:29:56,090 And then I lost count. 615 00:29:56,091 --> 00:29:58,862 You make Jorge feel like he's worth something... 616 00:29:58,863 --> 00:30:02,268 just as he is. 617 00:30:02,269 --> 00:30:04,540 Does he know what I'm about to do? 618 00:30:04,541 --> 00:30:06,109 You can tell him yourself. 619 00:30:06,110 --> 00:30:08,380 His arraignment got moved up to this evening. 620 00:30:08,381 --> 00:30:10,218 Um, do you mind? 621 00:30:10,219 --> 00:30:12,523 I want to leave myself a little reminder. 622 00:30:12,524 --> 00:30:14,025 All yours. 623 00:31:01,154 --> 00:31:03,691 Thony, I... I made a mistake today. 624 00:31:03,693 --> 00:31:06,229 I... I went after the cowboy, and... 625 00:31:08,969 --> 00:31:11,674 I killed him, Thony. 626 00:31:11,675 --> 00:31:13,877 He's dead. 627 00:31:16,751 --> 00:31:21,458 And the thought of leaving the cowboy alive to hurt you, 628 00:31:21,460 --> 00:31:24,172 to take you away from me, it... it wasn't a choice. 629 00:31:24,174 --> 00:31:27,922 I... I had to stop him. 630 00:31:28,903 --> 00:31:32,609 I want us to be a real family. 631 00:31:32,617 --> 00:31:34,887 A real marriage. 632 00:31:34,888 --> 00:31:37,626 That's what I wanted to say to you tonight. 633 00:31:37,627 --> 00:31:41,166 So, um, just let me know what you think, okay? 634 00:31:41,167 --> 00:31:47,167 I'm in. 635 00:31:54,995 --> 00:31:58,267 I'm on the second floor. 636 00:31:58,268 --> 00:32:01,875 Tell me where to go now. 637 00:32:01,876 --> 00:32:03,410 Benny, can you hear me? 638 00:32:03,411 --> 00:32:04,780 Wait. Sorry. 639 00:32:04,781 --> 00:32:07,715 You can't reach the mainframe from the lobby elevator. 640 00:32:07,717 --> 00:32:08,800 Pull it together, Benny. 641 00:32:08,802 --> 00:32:10,215 You have to go to the second floor. 642 00:32:10,217 --> 00:32:11,961 I am on the second floor. 643 00:32:11,962 --> 00:32:13,872 Benny. Come on. Come on. 644 00:32:13,874 --> 00:32:17,517 Uh, s... sorry. You're... You're on the second f... floor. 645 00:32:17,519 --> 00:32:21,337 Um, uh, look for a f... freight elevator. 646 00:32:21,339 --> 00:32:24,586 Uh, the mainframe should be down in the basement. 647 00:32:24,587 --> 00:32:27,793 Basement. Okay. 648 00:32:36,243 --> 00:32:41,128 - Thank you so much. - There you go. 649 00:32:41,555 --> 00:32:44,426 There's no elevator. This isn't working. 650 00:32:44,427 --> 00:32:45,695 Let's go. 651 00:32:45,696 --> 00:32:47,031 Benny, are you here? 652 00:32:47,032 --> 00:32:48,300 This isn't working. 653 00:32:48,301 --> 00:32:49,966 Okay. No. Step aside. 654 00:32:49,968 --> 00:32:52,452 Stop! Okay? Just stop! Benny, don't move. 655 00:32:52,454 --> 00:32:53,878 He needs to be incentivized. 656 00:32:53,879 --> 00:32:56,049 - Okay. - Or he is prone to errors. 657 00:32:56,050 --> 00:32:59,322 Shh! Look. Look. Benny, look at me. 658 00:32:59,323 --> 00:33:01,159 Look at me! This is "Die Hard." 659 00:33:01,160 --> 00:33:03,813 You're in "Die Hard," and you gotta get to that thing. 660 00:33:03,815 --> 00:33:05,231 I don't know what happens in "Die Hard," 661 00:33:05,233 --> 00:33:08,073 but it's in a building and you're Tom Cruise, okay?! 662 00:33:08,074 --> 00:33:12,816 Yes. T... Tom Cruise wasn't in "Die Hard." 663 00:33:12,817 --> 00:33:14,824 You're right! Because you know what? 664 00:33:14,826 --> 00:33:17,593 Benny Wang is the new action star. 665 00:33:17,594 --> 00:33:19,863 Okay? You can do this. 666 00:33:19,864 --> 00:33:20,966 Okay. 667 00:33:20,967 --> 00:33:22,870 Um. Excuse me? Please? 668 00:33:22,871 --> 00:33:25,608 He can do this. Move! 669 00:33:25,609 --> 00:33:26,978 Fine. 670 00:33:26,979 --> 00:33:30,484 Benny. Where is this elevator? 671 00:33:30,485 --> 00:33:32,890 Breathe. Okay. 672 00:33:32,891 --> 00:33:34,359 Freight elevator's close. 673 00:33:34,360 --> 00:33:37,833 Just past the mailroom. You're doing great. 674 00:33:37,834 --> 00:33:40,772 Great. 675 00:33:40,773 --> 00:33:41,941 Whoa, whoa! 676 00:33:41,942 --> 00:33:44,146 Oh, I'm sorry. Sorry. Damn it! 677 00:33:48,087 --> 00:33:50,124 That's a write-up for the coffee spill. 678 00:33:51,629 --> 00:33:53,196 Where's her badge? 679 00:33:59,877 --> 00:34:01,714 Run facial ID. 680 00:34:05,055 --> 00:34:07,224 - What was that? - Just a hiccup. 681 00:34:07,225 --> 00:34:09,837 Unauthorized person. Level B-1. 682 00:34:09,839 --> 00:34:11,906 Female. Black suit. East hallway. 683 00:34:11,908 --> 00:34:14,205 I can't take the elevator. They know I'm here. 684 00:34:14,206 --> 00:34:16,442 Thony! Then leave now! 685 00:34:16,443 --> 00:34:17,443 - No. - Okay. 686 00:34:17,444 --> 00:34:18,640 - No. You can do this. - What?! 687 00:34:18,642 --> 00:34:22,003 Use the stairs. Should be on your left. 688 00:34:25,529 --> 00:34:30,388 You're doing beautiful work. This building sparkles. 689 00:34:34,881 --> 00:34:36,264 I'm in the basement. 690 00:34:36,266 --> 00:34:37,819 Go straight. 691 00:34:37,820 --> 00:34:39,367 Okay? Go down that hall. 692 00:34:39,369 --> 00:34:41,777 Mainframe should be on your left. 693 00:34:45,603 --> 00:34:48,960 So, Ray, you're telling me that these new sorting machines... 694 00:34:48,962 --> 00:34:50,110 It's Heller. 695 00:34:50,111 --> 00:34:51,819 You're going the wrong way! 696 00:34:51,821 --> 00:34:52,964 Where are you going?! 697 00:34:52,966 --> 00:34:54,385 The men's bathroom. 698 00:34:54,386 --> 00:34:55,989 The men's bathroom?! 699 00:34:55,990 --> 00:34:58,894 I'm getting a backup plan. 700 00:35:00,554 --> 00:35:02,056 - Excuse me. - Did you see a woman 701 00:35:02,058 --> 00:35:03,270 come through here in a black suit? 702 00:35:03,271 --> 00:35:04,405 I haven't seen anyone. 703 00:35:04,406 --> 00:35:06,076 She's not in the east hallway. 704 00:35:06,077 --> 00:35:11,034 Copy that. Check the other floor. 705 00:35:29,323 --> 00:35:31,927 Where did you go? 706 00:35:35,435 --> 00:35:36,436 Gotcha. 707 00:35:37,974 --> 00:35:39,375 She's in the basement! 708 00:35:39,376 --> 00:35:42,248 Copy that. We're on our way. 709 00:35:42,249 --> 00:35:46,256 Benny. How much further? 710 00:35:46,257 --> 00:35:49,562 Take a left. Now! 711 00:35:51,433 --> 00:35:54,088 The glass box! Straight ahead! 712 00:35:56,878 --> 00:35:59,082 Okay. I'm in. 713 00:35:59,083 --> 00:36:01,654 Cover all stairwells and exits! 714 00:36:02,957 --> 00:36:07,064 Find the port. Any port! Put it in! 715 00:36:14,013 --> 00:36:16,049 - Got her. - Copy that. 716 00:36:16,050 --> 00:36:17,785 Get her to Heller's office. 717 00:36:17,786 --> 00:36:21,527 All guards, stand down and return to your stations. 718 00:36:21,528 --> 00:36:25,434 What... 719 00:36:25,435 --> 00:36:27,183 Whatever was in that men's room, 720 00:36:27,185 --> 00:36:28,874 I hope it was worth it. 721 00:36:28,875 --> 00:36:32,982 Thony?! 722 00:36:41,804 --> 00:36:43,136 Corporate espionage. 723 00:36:43,144 --> 00:36:45,114 Add that to your Sanchez rap sheet 724 00:36:45,116 --> 00:36:47,672 as you join your husband behind bars. 725 00:36:47,680 --> 00:36:50,415 I do wonder... what were you after in here? 726 00:36:50,417 --> 00:36:51,749 Only what you owed us. 727 00:36:51,751 --> 00:36:52,756 And what I owe you 728 00:36:52,757 --> 00:36:55,236 is what my father used to call diddly squat. 729 00:36:55,238 --> 00:36:57,488 Was that the official currency in your trailer park? 730 00:36:57,490 --> 00:36:59,603 Damn. Spine of steel. 731 00:36:59,604 --> 00:37:02,174 Even with the noose tearing up your neck. 732 00:37:02,175 --> 00:37:03,712 - Not my neck. - What's going on?! 733 00:37:03,713 --> 00:37:05,280 Check your laptop. 734 00:37:07,452 --> 00:37:09,016 What the hell is wrong?! 735 00:37:09,018 --> 00:37:11,711 Those must be from your pit bosses. 736 00:37:11,713 --> 00:37:14,756 Plant managers? Your foremen, maybe? 737 00:37:14,758 --> 00:37:17,338 Is there an error code?! 738 00:37:17,339 --> 00:37:19,543 My I.T. guys will squash this. 739 00:37:19,544 --> 00:37:21,737 You're losing $10 million a minute. 740 00:37:21,739 --> 00:37:24,252 Can your I.T. guys crack the code in 25 minutes? 741 00:37:24,253 --> 00:37:26,642 Because longer than that, 742 00:37:26,644 --> 00:37:29,028 you're gonna lose more than the asking fee. 743 00:37:29,029 --> 00:37:30,705 Ohh! Sorry I'm late! 744 00:37:33,939 --> 00:37:36,142 Alright. Sweetheart... 745 00:37:36,143 --> 00:37:37,737 You don't know how to use that. 746 00:37:37,739 --> 00:37:39,750 Oh, but I know what it does. 747 00:37:39,751 --> 00:37:41,319 I've sewn up flesh 748 00:37:41,320 --> 00:37:45,126 and liquefied bones in acid because of this. 749 00:37:45,127 --> 00:37:49,101 And I always wondered what it felt like on this end. 750 00:37:49,102 --> 00:37:50,337 Do you want me to find out? 751 00:37:50,338 --> 00:37:53,978 Who are you? 752 00:37:53,979 --> 00:37:57,284 I am Sin Cara. 753 00:38:06,337 --> 00:38:07,806 Now the password. 754 00:38:07,807 --> 00:38:10,076 You'll receive a text as soon as I'm out. 755 00:38:10,077 --> 00:38:11,680 Then get out. 756 00:38:11,681 --> 00:38:13,883 Let her go. 757 00:38:16,491 --> 00:38:19,212 Thanks for this. My people depend on tips. 758 00:38:28,081 --> 00:38:29,884 - Yeah, ha ha! - The quarter-bill hit! 759 00:38:29,885 --> 00:38:32,221 Oh, my God! You did it! 760 00:38:32,222 --> 00:38:34,292 Well, we did it. 761 00:38:34,293 --> 00:38:36,329 Yippee-ki-yay, melon farmer. 762 00:38:36,330 --> 00:38:39,368 Benny. Benny. Send him the password now. 763 00:39:14,841 --> 00:39:19,255 That melon farmer just spent $250 million on "popcorn"! 764 00:39:19,257 --> 00:39:21,052 Congrats, Thony! 765 00:39:21,053 --> 00:39:24,626 Lucky for the both of us, I don't have to call my boss. 766 00:39:24,627 --> 00:39:26,597 Oh, I can't wait to never meet him. 767 00:39:26,598 --> 00:39:29,574 You're on the map now. I just can't decide 768 00:39:29,576 --> 00:39:31,492 if you're chaotic good or lawful evil. 769 00:39:31,494 --> 00:39:35,881 You'll find out if Benny's not there when I get back. 770 00:39:45,435 --> 00:39:47,806 You didn't leave me. 771 00:39:47,807 --> 00:39:49,342 Never. No. 772 00:39:49,343 --> 00:39:53,900 You've done the hardest part. Now you just need to rest, okay? 773 00:39:55,756 --> 00:40:00,664 This is to bring your son to the U.S. 774 00:40:03,304 --> 00:40:05,006 Maraming Salamat, po. 775 00:40:15,261 --> 00:40:16,964 She made it. 776 00:40:16,965 --> 00:40:18,767 She did. 777 00:40:18,768 --> 00:40:21,907 Go out for drinks to celebrate? 778 00:40:21,908 --> 00:40:26,048 You said we were just going to do our jobs. 779 00:40:26,049 --> 00:40:27,184 Did I say that? 780 00:40:27,185 --> 00:40:28,520 You did. 781 00:40:28,521 --> 00:40:31,977 Well, then, I'm an idiot. 782 00:40:34,066 --> 00:40:37,305 It's my fault. I'm sorry. 783 00:40:37,306 --> 00:40:40,745 No. I made a mistake. 784 00:40:40,746 --> 00:40:42,980 I have a husband and a family, 785 00:40:42,982 --> 00:40:45,186 and I want to give that a chance. 786 00:40:45,187 --> 00:40:47,057 I knew you were dangerous. 787 00:40:49,396 --> 00:40:51,489 Ah, well. Maybe there's still hope. 788 00:40:51,491 --> 00:40:56,944 You know? I've... seen you bring one heart back to life. 789 00:40:56,945 --> 00:40:58,997 I'm sorry. 790 00:41:17,586 --> 00:41:22,344 - Go ahead, Luca! - Look! Mama! One came out! 791 00:41:37,794 --> 00:41:43,336 - Thony... - Let me start. Please. 792 00:41:43,337 --> 00:41:47,345 I listened to your message and... 793 00:41:47,346 --> 00:41:49,850 I... I've made mistakes, too. 794 00:41:49,851 --> 00:41:54,593 I... I spent so long trying to control Luca's world that... 795 00:41:54,600 --> 00:42:00,258 I kept out anything that could hurt him... 796 00:42:01,908 --> 00:42:04,913 ...and anything that could hurt me, too. 797 00:42:04,914 --> 00:42:07,451 Anyone. 798 00:42:07,452 --> 00:42:11,861 I know we started this marriage as a business arrangement, 799 00:42:11,862 --> 00:42:14,900 but it doesn't have to end that way. 800 00:42:14,901 --> 00:42:18,507 It doesn't have to end at all. 801 00:42:18,508 --> 00:42:20,860 Thony... 802 00:42:22,983 --> 00:42:27,224 I have to ask something of you. 803 00:42:27,225 --> 00:42:29,095 It won't be easy. 804 00:42:29,096 --> 00:42:33,304 I don't do easy. 805 00:42:37,012 --> 00:42:40,139 Thony De La Rosa, you are under arrest 806 00:42:40,141 --> 00:42:42,288 for the murder of Rex Blackley. 807 00:42:42,289 --> 00:42:44,477 - What? - I told you one of you 808 00:42:44,479 --> 00:42:46,020 was gonna testify against the other. 809 00:42:46,022 --> 00:42:47,431 I gave you every chance, Thony. 810 00:42:47,432 --> 00:42:50,470 Let's go. 811 00:42:50,471 --> 00:42:55,882 Why?! Jorge, why?! 812 00:43:03,270 --> 00:43:05,270 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 57791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.