Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,000 --> 00:01:26,037
We'll sell the fish to the restaurant.
There wasn't much this morning.
2
00:01:26,680 --> 00:01:28,272
I will be in the restaurant.
3
00:01:30,640 --> 00:01:32,358
Mahsun!
4
00:01:34,320 --> 00:01:35,992
Are we going
to the fish market?
5
00:01:36,320 --> 00:01:38,675
Not much fish this
morning. We're here.
6
00:03:00,440 --> 00:03:02,431
Raki or cognac?
7
00:03:18,800 --> 00:03:20,711
Mahsun, off you go.
8
00:03:21,120 --> 00:03:24,669
Sari...hey, Sari! Wake up.
-I got it man.
9
00:03:30,440 --> 00:03:33,557
Let's sleep on the boat.
-Nah! I will be in the boathouse.
10
00:03:33,760 --> 00:03:35,273
It's freezing there. It's right
in the middle of ....
11
00:03:35,640 --> 00:03:37,631
Well, Reis makes a lot of fuss.
-What kind of fuss?
12
00:03:37,920 --> 00:03:39,433
Don't you remember what
he did last time?
13
00:03:39,720 --> 00:03:41,472
He hurts people when
he's cross with them.
14
00:03:41,760 --> 00:03:43,830
He says ''Don't sleep on my boat''.
-Don't take his words seriously.
15
00:03:44,080 --> 00:03:45,559
What did he say
the other day?
16
00:03:45,800 --> 00:03:48,155
You smartass! Either talk
or get the fuck off!
17
00:03:48,400 --> 00:03:50,231
Go sleep at a
construction site.
18
00:04:13,040 --> 00:04:15,395
Wake up! Where is
the BMW, jerk?
19
00:04:15,680 --> 00:04:17,159
Which BMW?
-Don't pretend you didn't or..
20
00:04:17,520 --> 00:04:19,670
I'll kick your ass!
-I didn't do anything. I swear!
21
00:04:19,960 --> 00:04:22,030
If you didn't steal
then who did?
22
00:04:22,760 --> 00:04:24,273
Tell me!
23
00:04:26,720 --> 00:04:28,392
Where's the BMW?
24
00:04:28,960 --> 00:04:30,791
I'll crush your head.
25
00:04:31,880 --> 00:04:33,313
Tell me!
26
00:04:36,600 --> 00:04:38,352
I didn't steal it.
27
00:04:40,400 --> 00:04:43,312
Tell me!
-I was at the coffee house.
28
00:04:43,800 --> 00:04:46,439
I didn't steal the BMW!
29
00:05:08,040 --> 00:05:10,918
Sorry to disturb you, but
it's an important case.
30
00:05:11,200 --> 00:05:13,350
Yes!
-You know Mahsun.
31
00:05:16,720 --> 00:05:18,790
Was he at the coffee
house tonight?
32
00:05:22,280 --> 00:05:24,236
Yes.
33
00:07:00,840 --> 00:07:02,353
Sari, Sari... Hey!
34
00:07:09,200 --> 00:07:13,193
Sari! Get up!
35
00:07:14,800 --> 00:07:18,156
Wake up! We've got a car!
-Leave me alone!
36
00:07:18,840 --> 00:07:21,434
Get up! Sari, get up!
-Why should I, man?
37
00:07:21,720 --> 00:07:24,792
Get up! A car!
-What do I care?
38
00:07:25,080 --> 00:07:27,833
You asshole. You'll get frozen!
-I won't! Fuck off!
39
00:07:29,720 --> 00:07:32,996
Do as you like.
Go to hell!
40
00:08:53,200 --> 00:08:54,633
My boss...
41
00:08:57,240 --> 00:08:59,708
My boss ran
over the dog.
42
00:09:06,760 --> 00:09:09,035
Was it a car? Did you
run over the dog?
43
00:09:09,320 --> 00:09:13,950
-Yes! I mean no!
My boss did.
44
00:09:15,520 --> 00:09:19,354
Hold on a second pretty girl!
Let's examine your eyes.
45
00:09:20,080 --> 00:09:23,197
I guess we will
need an X-ray.
46
00:09:23,520 --> 00:09:28,196
Where did the dog get hit by
the car? I mean your boss...
47
00:09:34,280 --> 00:09:35,872
Mr. Ahmet!
48
00:09:37,760 --> 00:09:39,352
Ahmet!
49
00:11:40,080 --> 00:11:42,071
Did you steal a car?
50
00:11:43,000 --> 00:11:45,389
Hey! Now you
are in deep shit!
51
00:11:45,720 --> 00:11:46,755
It was cold!
52
00:11:47,560 --> 00:11:49,835
The Police was looking
for you and Sari.
53
00:11:52,040 --> 00:11:55,237
When?
-Not more than half an hour ago.
54
00:11:55,760 --> 00:11:57,955
Where's Sari?
-I don't know!
55
00:11:58,200 --> 00:11:59,872
Weren't you together?
56
00:12:14,680 --> 00:12:16,033
Sari!
57
00:12:21,240 --> 00:12:22,673
Sari!
58
00:12:27,240 --> 00:12:28,593
Sari!
59
00:12:48,560 --> 00:12:50,630
Settle all your accounts with
him and leave him in peace.
60
00:12:51,000 --> 00:12:53,275
May he
rest in peace!
61
00:14:48,800 --> 00:14:51,633
Zühtü!
-Mahsun, it's me, man!
62
00:14:53,080 --> 00:14:57,119
We are at the shore! We lit a fire!
For Sari! I came to take you.
63
00:15:00,200 --> 00:15:02,031
Did you bury him?
64
00:15:02,960 --> 00:15:05,952
I better not come. The
Police is looking for me.
65
00:15:06,280 --> 00:15:08,510
Reis said they would not bother you
today. We informed..
66
00:15:08,800 --> 00:15:12,236
the police about Sari's death.
Listen to me, knucklehead!
67
00:15:12,880 --> 00:15:14,996
I won't come.
-This is ridiculous!
68
00:15:15,240 --> 00:15:18,835
I'd better not come!
-We've talked to the police.
69
00:15:19,120 --> 00:15:20,712
This place is better!
70
00:15:23,800 --> 00:15:28,396
This dog took Sari Kemal to
construction sites many times.
71
00:15:28,880 --> 00:15:31,633
When our late friend got pissed, this dog
would lead him..
72
00:15:31,920 --> 00:15:34,559
to a place he could
spend the night.
73
00:15:34,880 --> 00:15:38,429
Are you hungry?
Shall we buy you bread?
74
00:15:39,240 --> 00:15:43,358
But he'd be around only
when Sari was dead drunk.
75
00:15:43,640 --> 00:15:46,359
Reis, this is my turn.
-Right! He wouldn't follow..
76
00:15:46,640 --> 00:15:49,438
him at other times.
-You understand us, don't you?
77
00:15:49,720 --> 00:15:52,393
Tell me, tell me you do!
Do you really understand..
78
00:15:52,680 --> 00:15:54,910
when we can't
make it home?
79
00:15:55,200 --> 00:15:57,430
I wonder how he grasps it.
I mean, when you pretend to..
80
00:15:57,720 --> 00:16:00,314
be drunk would he figure
out you're pretending?
81
00:16:00,640 --> 00:16:02,676
Definitely, at once!
-How come?
82
00:16:02,960 --> 00:16:06,191
If your breath smells booze
and if you're swaying about..
83
00:16:06,480 --> 00:16:09,040
he'd think
you're drunk.
84
00:16:09,640 --> 00:16:12,108
Animals have...
what was it called?
85
00:16:12,360 --> 00:16:14,476
Sixth sense?
-That's it!
86
00:16:14,760 --> 00:16:19,914
Sari once woke up in a
Sivas Kangal's kennel.
87
00:16:20,320 --> 00:16:23,312
The dog did not hurt him,
did not even touch him.
88
00:16:23,640 --> 00:16:25,949
Bullshit!
-Dogs see the world different.
89
00:16:26,240 --> 00:16:28,595
They both have a sixth sense and they
see black and white.
90
00:16:28,840 --> 00:16:32,594
What has that to do with
sensing a drunkard?
91
00:16:34,160 --> 00:16:37,436
In some cold regions, dogs have
a barrel of booze around their..
92
00:16:37,720 --> 00:16:40,712
necks so that when people
drink it they don't get frozen.
93
00:16:41,000 --> 00:16:43,673
The dog comes and finds them
no matter how far they are.
94
00:16:44,040 --> 00:16:48,113
Your contributions please.
-How can a dog carry a barrel?
95
00:16:48,360 --> 00:16:50,999
Gentlemen, your contributions!
-Well, it's only this big!
96
00:16:51,280 --> 00:16:54,795
So what?
-Ask if there is stale bread.
97
00:16:55,080 --> 00:16:58,038
As if the dog is a mobile
pub! You idiot!
98
00:16:59,560 --> 00:17:03,269
White wine. And also stale bread
if you have any.
99
00:17:15,400 --> 00:17:19,951
Mahsun, we've heard that you started
practising your art.
100
00:17:56,880 --> 00:17:59,792
This is the file when we were
fed up with Mahsun's case.
101
00:18:00,200 --> 00:18:04,955
Let me tell you something:
I got tired of beating him.
102
00:18:05,240 --> 00:18:07,515
He didn't get tired
of being beaten.
103
00:18:07,760 --> 00:18:10,558
I got sick of jailing him.
He didn't get sick of jail.
104
00:18:10,800 --> 00:18:14,076
The wardens, the prosecutors,
the judges, the whole country..
105
00:18:14,360 --> 00:18:16,920
is fed up with his case!
But not him!
106
00:18:18,480 --> 00:18:21,790
The officers, the superiors, the
guardians, they all got tired.
107
00:18:22,040 --> 00:18:24,952
Even the psychologists got bored.
Here! This is the..
108
00:18:25,200 --> 00:18:27,031
document that claims he's mentally
disturbed!
109
00:18:27,280 --> 00:18:28,918
And here they say he is not. Yes!
The doctors..
110
00:18:29,240 --> 00:18:31,071
the clinics are all sick
and tired of this case.
111
00:18:31,400 --> 00:18:33,789
But not him. Do you know whose car he
stole this time?
112
00:18:34,080 --> 00:18:36,071
Somebody important?
-The car belongs to the..
113
00:18:36,440 --> 00:18:38,795
councilor of the Ministry of Domestic
Affairs. And he had..
114
00:18:39,080 --> 00:18:41,514
the audacity to bring and park the
car where it originally was.
115
00:18:41,800 --> 00:18:44,268
Tell me something new!
-Take care of that jerk!
116
00:18:44,800 --> 00:18:47,268
-Difficult!
-Am I speaking Chinese here?
117
00:18:47,600 --> 00:18:49,477
We're in the papers.
Everybody is watching those..
118
00:18:49,800 --> 00:18:52,951
'Are the Police Sleeping?'
programs on TV.
119
00:18:54,960 --> 00:18:58,111
Take good care of him.
-I already have a son.
120
00:18:58,480 --> 00:19:01,119
I don't want another one.
-Isn't Mahsun working for you?
121
00:19:01,360 --> 00:19:02,793
No!
-He goes fishing with you.
122
00:19:03,080 --> 00:19:05,878
He is not my man!
-Do you pay him or not?
123
00:19:06,240 --> 00:19:09,038
It's nothing really.
-Let's not play with words!
124
00:19:09,320 --> 00:19:12,073
Mahsun is with you!
-I can't.
125
00:19:12,560 --> 00:19:15,632
Just warn him,
he'll stop stealing.
126
00:19:15,880 --> 00:19:18,713
Well, but I..
-Just press him hard.
127
00:19:18,920 --> 00:19:22,117
I can't.
-It's for your own benefit to..
128
00:19:22,520 --> 00:19:24,590
co-operate.
129
00:19:26,880 --> 00:19:30,634
Look at this! An ambulance!
A fire-brigade vehicle!
130
00:19:30,920 --> 00:19:34,276
Can you imagine? He stole a
fire-brigade car! Bastard!
131
00:19:35,760 --> 00:19:39,036
He may try to smuggle
heroin into your boat.
132
00:19:41,240 --> 00:19:43,549
I don't understand.
-If we ever search your boat..
133
00:19:43,800 --> 00:19:49,875
you'd be bogged down.
I want you to co-operate.
134
00:20:24,920 --> 00:20:26,319
Mahsun!
135
00:20:26,920 --> 00:20:29,480
Mahsun, have
some pastry.
136
00:20:33,880 --> 00:20:36,394
The coffee house, you
owe them much money?
137
00:20:38,560 --> 00:20:41,552
How much?
-500.000 Turkish Liras.
138
00:20:41,880 --> 00:20:43,552
For how long?
139
00:20:44,960 --> 00:20:47,394
How long you haven't
paid them anything?
140
00:20:48,280 --> 00:20:50,396
Two months.
-Two?
141
00:20:50,640 --> 00:20:54,952
Three.
-Is Zeki making fuss?
142
00:20:55,720 --> 00:20:57,995
He kicked Sari out of
the coffee house once.
143
00:20:58,320 --> 00:21:00,709
Cheap bastard!
144
00:21:01,560 --> 00:21:05,553
Tell Zeki. Tell him ''Reis will
settle my account next week.''
145
00:21:05,800 --> 00:21:08,553
You can stay at the coffee
house until they close then.
146
00:21:08,840 --> 00:21:12,276
At nights sleep in the boathouse
or in a construction site.
147
00:21:12,560 --> 00:21:15,711
But don't sleep on the boat.
The police, been on top of their..
148
00:21:16,040 --> 00:21:18,998
agenda for a long time.
Let some time pass.
149
00:21:19,240 --> 00:21:21,390
Within a couple of months winter
will be over!
150
00:21:21,880 --> 00:21:24,075
You won't feel
cold any more.
151
00:23:36,080 --> 00:23:38,435
Before the siege of Istanbul the
Ottoman Sultan Mehmet..
152
00:23:38,720 --> 00:23:41,917
The Conqueror had built
the Rumeli Hisari fortress..
153
00:23:42,200 --> 00:23:44,668
and I'm standing right
in front of it now.
154
00:23:45,000 --> 00:23:48,709
After the construction of the
fortress, Fatih decreed the..
155
00:23:49,040 --> 00:23:53,875
fortress to be full of peacocks
which were brought from Iran.
156
00:23:54,440 --> 00:23:57,318
In those days, it was widely
believed in the Ottoman Empire..
157
00:23:57,600 --> 00:23:59,636
that peacocks were a symbol
of affluence, fertility and..
158
00:23:59,920 --> 00:24:05,472
goodness against evil.
But after Fatih Sultan Mehmet died..
159
00:24:05,720 --> 00:24:11,477
the peacocks at the fortress
gradually disappeared.
160
00:24:13,440 --> 00:24:16,830
Finally during the reign of
Yavuz Sultan Selim..
161
00:24:17,120 --> 00:24:20,874
Fatih's grandson, sources do not
refer to peacocks any longer.
162
00:24:21,160 --> 00:24:24,152
However, the Rumeli Hisari Fortress
is going to welcome..
163
00:24:24,360 --> 00:24:28,239
peacocks again centuries
after Fatih's death.
164
00:24:28,520 --> 00:24:31,876
The Iranian President has made
a gift of fifty peacocks to our..
165
00:24:32,200 --> 00:24:35,795
president, Süleyman Demirel.
They'll contribute a unique..
166
00:24:36,160 --> 00:24:38,310
flavour to the historically
impressive atmosphere of the..
167
00:24:38,600 --> 00:24:41,034
Rumeli Hisari Fortress as of this
week. The peacocks are..
168
00:24:41,280 --> 00:24:44,272
now await you to visit them
at the Rumeli Hisari.
169
00:24:44,640 --> 00:24:47,757
We strongly suggest you to visit the
Rumeli Hisari Fortress.
170
00:24:48,040 --> 00:24:50,031
Because here, you will be enjoying
history alongwith..
171
00:24:50,320 --> 00:24:53,596
the magnificent view
of the Bosphorus.
172
00:24:56,600 --> 00:24:58,670
How was it?
-We're going to start with the..
173
00:24:59,000 --> 00:25:01,878
history. A bit faster!
-All right. I said historically..
174
00:25:02,200 --> 00:25:05,351
instead of historic.
-That's OK. Apart from the..
175
00:25:05,640 --> 00:25:06,993
tempo it's all fine.
-My hair got wet.
176
00:25:07,240 --> 00:25:09,071
Forget it.
-We'll miss the day light.
177
00:25:09,360 --> 00:25:11,157
Let's shoot the rest
in the fortress.
178
00:25:11,520 --> 00:25:13,590
Come on brother.
Nothing to see.
179
00:25:14,040 --> 00:25:16,838
''Modern life makes
us all alike.'', that part?
180
00:25:17,120 --> 00:25:20,556
Yes! Come on everybody! Before the
sun sets.
181
00:25:31,000 --> 00:25:34,515
Where are you going, buddy?
-Into the fortress.
182
00:25:34,800 --> 00:25:36,552
It's forbidden!
-What?
183
00:25:36,840 --> 00:25:38,398
It is forbidden.
184
00:25:40,160 --> 00:25:42,515
I'll look at the animals.
-You have to buy a ticket.
185
00:25:44,800 --> 00:25:47,189
I know the fortress.
I will look at the birds.
186
00:25:47,480 --> 00:25:49,869
It's forbidden to enter the fortress
without a ticket.
187
00:25:50,160 --> 00:25:52,799
But we used to enter this place.
-It's forbidden now.
188
00:25:53,080 --> 00:25:56,356
It wasn't before.
-Past is past.
189
00:26:10,840 --> 00:26:13,308
As you will remember,
the peacocks that will..
190
00:26:13,560 --> 00:26:16,472
accommodate the fortress from now on
were received as a..
191
00:26:16,720 --> 00:26:21,874
gift by our president
during his visit to Iran.
192
00:26:24,200 --> 00:26:27,749
Gentlemen!
We're closing.
193
00:26:28,440 --> 00:26:31,637
We are watching it.
-They were just about to show..
194
00:26:31,880 --> 00:26:34,553
us the fortress.
-Turn it on, come on!
195
00:26:36,920 --> 00:26:38,876
It's late. We will
sweep the floor.
196
00:26:39,080 --> 00:26:41,514
Watch it at home.
197
00:26:42,600 --> 00:26:46,434
I'm sick of it. It's
always the same.
198
00:26:55,840 --> 00:26:58,274
What did you have?
-Four cups of tea.
199
00:26:58,560 --> 00:27:02,758
Here, this is your change.
Why are you waiting?
200
00:27:03,000 --> 00:27:05,275
Are you going to pay or what?
-Next week.
201
00:27:05,520 --> 00:27:08,239
Next week? Which next week?
-Next week.
202
00:27:08,480 --> 00:27:10,152
How many cups of
tea have you had?
203
00:27:12,360 --> 00:27:17,309
Five? No, six.
-It's been this way for months.
204
00:27:18,080 --> 00:27:21,755
Reis will pay my debts.
-Reis will pay your debts?
205
00:27:22,520 --> 00:27:23,873
You piece of scum.
206
00:27:25,600 --> 00:27:28,717
It's written here, you owe
me six hundred cups.
207
00:27:28,960 --> 00:27:31,155
Will Reis pay for your
six hundred cups?
208
00:27:31,440 --> 00:27:33,908
Reis told me to tell you this.
-Go now! Tomorrow, or..
209
00:27:34,240 --> 00:27:37,152
latest next day, pay your debt.
Or you can't come here again.
210
00:27:37,560 --> 00:27:39,755
You will be wandering
in the street like a stray dog.
211
00:27:40,600 --> 00:27:42,272
Which coffee house would allow a
customer to have..
212
00:27:42,560 --> 00:27:45,518
six hundred cups of tea for free?
Tell me, which one?
213
00:29:17,280 --> 00:29:19,350
A hot dog, and a
pack of cigarettes.
214
00:29:19,920 --> 00:29:23,629
I want mustard and sauce too.
-We're out of mustard.
215
00:29:25,080 --> 00:29:26,957
Is the soccer game over?
-Yes!
216
00:29:29,640 --> 00:29:31,676
What's the score?
-2 to 1.
217
00:31:18,920 --> 00:31:20,512
Look!
218
00:31:24,600 --> 00:31:26,113
Oh boy!
219
00:32:10,640 --> 00:32:13,279
No smoking
here, please.
220
00:32:24,280 --> 00:32:26,316
You have to take this
three times a day. One in the..
221
00:32:26,560 --> 00:32:29,358
morning, one at noon,
and one in the evening.
222
00:32:29,640 --> 00:32:32,234
I'm drawing three lines
here so that you understand.
223
00:32:32,480 --> 00:32:35,278
Don't take too much or you'll be high.
You know Avarel.
224
00:32:35,520 --> 00:32:38,432
He hangs out in Bebek.
He's always with a dwarf.
225
00:32:38,760 --> 00:32:40,398
He has a thin moustache
and a big nose...
226
00:32:40,680 --> 00:32:42,432
He stutters.
-Yes! He stammers.
227
00:32:42,640 --> 00:32:44,437
What about Avarel?
-He took this and he thought..
228
00:32:44,720 --> 00:32:47,109
he was a blank note-book,
with a man's head.
229
00:32:47,440 --> 00:32:49,510
Was he a legal pad
or a plain one?
230
00:32:49,760 --> 00:32:52,274
Give me that.
-Beat it! You shark!
231
00:32:53,080 --> 00:32:55,389
I have no business with pills,
I'll look and give it back.
232
00:32:55,680 --> 00:32:57,272
Ask Mahsun.
-Mahsun, don't give.
233
00:32:57,680 --> 00:33:00,433
Don't let him.
-Will you give?
234
00:33:02,960 --> 00:33:06,475
My boy.
Of course he won't.
235
00:33:28,520 --> 00:33:31,910
This is for the six hundred
cups of tea Mahsun drank.
236
00:33:32,800 --> 00:33:36,110
You know me. I get furious all of a
sudden, but I forget it soon.
237
00:33:36,320 --> 00:33:38,515
I kicked him out of here
a few days ago. He was beaten by..
238
00:33:38,800 --> 00:33:41,872
the police that night. But he
invites the trouble himself.
239
00:33:42,080 --> 00:33:44,548
Do him a favour. He could
clean the windows or..
240
00:33:44,800 --> 00:33:47,837
sweep the floor. He can
sleep in a corner at night.
241
00:33:49,920 --> 00:33:53,310
Do him a favour, man!
-He can come and stay here..
242
00:33:53,560 --> 00:33:56,472
until the coffee house is closed.
He can even have free tea.
243
00:33:57,640 --> 00:34:00,200
But I cant't let that
bum work here!
244
00:34:06,720 --> 00:34:10,429
Come on Zeki! All he needs
is a bowl of soup and shelter.
245
00:34:10,840 --> 00:34:13,354
If somebody will work for me,
someone else whom I trust..
246
00:34:13,640 --> 00:34:17,997
should go bail for him.
Does that sound sensible?
247
00:34:18,240 --> 00:34:20,993
There are men to bail for
and there are men for whom you..
248
00:34:21,200 --> 00:34:22,713
simply don't. Sorry.
Did I spill it on you?
249
00:34:22,960 --> 00:34:25,997
It's OK.
-Leave it that way. Listen.
250
00:34:26,360 --> 00:34:29,352
Let's get him jailed, then
he can stay there until April..
251
00:34:29,600 --> 00:34:32,717
and he can find food for free.
-None of the prisons admit him.
252
00:34:33,000 --> 00:34:35,992
What does that mean?
-Last time he robbed the prison.
253
00:34:38,440 --> 00:34:41,079
No shit! I don't believe that!
-It's true.
254
00:34:41,320 --> 00:34:44,198
I won't hire him, man.
Did he steal the transportation..
255
00:34:44,400 --> 00:34:48,234
car for the prisoners?
-Worse than that.
256
00:35:19,680 --> 00:35:21,033
Malik! Where
are you, son?
257
00:35:21,360 --> 00:35:23,351
I was looking for cotton wool.
It must be somewhere here.
258
00:35:23,680 --> 00:35:27,719
Mahsun will stay here.
-How're you doing, brother?
259
00:35:28,160 --> 00:35:30,230
Help him settle.
260
00:35:33,960 --> 00:35:35,951
I'm in the room.
261
00:36:05,600 --> 00:36:09,309
The flush doesn't work.
-Zeki will find a plumber.
262
00:36:14,880 --> 00:36:16,916
You got it so soon.
263
00:36:26,520 --> 00:36:28,158
I'll get the cologne.
20205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.