All language subtitles for Taboo 6 The Obsession (1988).pl.[TubePornClassic]-01,32,54.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:15,120 Dzekus invites you!!! 2 00:00:51,080 --> 00:01:04,120 "TABU VI" Obsession. 3 00:01:33,319 --> 00:01:36,119 Why are you doing this? 4 00:01:40,478 --> 00:01:43,278 I'm doing exercises... 5 00:01:45,494 --> 00:01:48,294 I keep fit. 6 00:01:51,716 --> 00:01:53,533 I maintain my interest... 7 00:01:53,557 --> 00:01:57,287 You don't exercise, you punish yourself. 8 00:01:57,548 --> 00:02:00,113 You gotta feel it, baby. 9 00:02:00,137 --> 00:02:02,938 - Come here! - No, I'm sweaty, I need to take a shower. 10 00:02:02,962 --> 00:02:07,008 I like you sweaty. Come here! 11 00:02:09,970 --> 00:02:11,501 What happened ? 12 00:02:11,525 --> 00:02:14,325 Is this about the interrogation? 13 00:02:15,914 --> 00:02:18,009 NO... 14 00:02:18,033 --> 00:02:20,644 Yes, I really want this role, Roger. 15 00:02:20,668 --> 00:02:22,779 I think I'm just nervous, that's all. 16 00:02:22,803 --> 00:02:25,603 Are you sure about that? 17 00:02:25,660 --> 00:02:27,232 I'm just nervous... 18 00:02:27,256 --> 00:02:30,509 It's about the role, that's all. 19 00:02:30,533 --> 00:02:32,803 -What did Sam say? - You know what agents are like! 20 00:02:32,827 --> 00:02:35,833 The hearing is just a formality, and the role is actually mine. 21 00:02:35,857 --> 00:02:37,242 This is it! 22 00:02:37,266 --> 00:02:40,009 - Don't worry anymore. - All right... 23 00:02:40,033 --> 00:02:42,700 If you're so sweaty, go take a shower. 24 00:02:42,724 --> 00:02:44,573 All right... 25 00:02:44,597 --> 00:02:48,128 I'll sweat you too! 26 00:02:48,152 --> 00:02:51,875 Get out of here, you're sweaty! Go take a shower. 27 00:06:53,542 --> 00:06:56,565 Oh fuck me baby! 28 00:07:19,518 --> 00:07:22,550 Oh! 29 00:09:37,311 --> 00:09:39,930 Would you stay here another 45 minutes?! 30 00:09:39,954 --> 00:09:42,376 You know, time flies... 31 00:09:42,400 --> 00:09:45,676 When your thoughts are elsewhere. 32 00:09:48,962 --> 00:09:50,549 Let's go to bed. 33 00:09:50,573 --> 00:09:53,217 Don't you want to hear how excited Harvey was that he 34 00:09:53,241 --> 00:09:56,922 couldn't keep his hands off me during the interrogation? 35 00:09:56,946 --> 00:10:01,287 If that bastard touches you again, I'll break his arms. 36 00:10:01,565 --> 00:10:05,144 How would this help you in your career? 37 00:10:19,430 --> 00:10:21,356 Roger! 38 00:10:21,380 --> 00:10:25,414 You're not jealous of this director, are you? 39 00:10:27,644 --> 00:10:30,444 Roger... 40 00:10:34,224 --> 00:10:36,311 Roger! 41 00:10:36,335 --> 00:10:39,135 Don't do this. 42 00:10:39,305 --> 00:10:42,838 I don't like your youthful attempt to make me jealous. 43 00:10:42,862 --> 00:10:45,724 Attempt? You're green with envy! 44 00:10:45,748 --> 00:10:47,144 I think it's cute! 45 00:10:47,168 --> 00:10:50,247 It's not nice it's manipulation. 46 00:10:50,271 --> 00:10:52,033 I've never cheated on you. 47 00:10:52,057 --> 00:10:54,454 All this jealousy shows a lack of trust. 48 00:10:54,478 --> 00:10:58,224 You just know that's how you win auditions in this town. 49 00:10:58,859 --> 00:11:01,659 I love you. 50 00:11:01,875 --> 00:11:03,319 AND... 51 00:11:03,343 --> 00:11:07,057 Only this part interests me. 52 00:11:07,081 --> 00:11:09,295 This is manipulation. 53 00:11:09,319 --> 00:11:13,484 My motto is... “Always be prepared!” 54 00:11:16,406 --> 00:11:19,206 Where are you going? 55 00:11:20,184 --> 00:11:22,984 Oh... 56 00:11:28,962 --> 00:11:31,581 Did Dalton call today? 57 00:11:31,605 --> 00:11:33,874 Yes, how do you know? 58 00:11:33,898 --> 00:11:35,692 Twin brothers know these things. 59 00:11:35,716 --> 00:11:38,493 I bet he told you about his latest conquest, right? 60 00:11:38,517 --> 00:11:41,317 Yes. 61 00:11:43,351 --> 00:11:46,216 It's hard to believe. 62 00:11:47,732 --> 00:11:50,446 There isn't really a new girlfriend. 63 00:11:50,470 --> 00:11:52,343 He started writing a new story. 64 00:11:52,367 --> 00:11:54,017 You know, he should write... 65 00:11:54,041 --> 00:11:56,486 an excellent adventure novel 66 00:11:56,510 --> 00:11:59,820 about a turbulent love life. 67 00:12:01,367 --> 00:12:03,625 come on, Roger, I hate it when you grumble. 68 00:12:03,649 --> 00:12:07,727 Because I hate it when you talk about your brother's sex life more than ours. 69 00:12:07,751 --> 00:12:11,216 What, darling, how can you say such a thing? 70 00:12:11,240 --> 00:12:14,168 It's more than jealousy, Doreen. 71 00:12:14,192 --> 00:12:16,755 Somehow I feel that I am left out. 72 00:12:16,779 --> 00:12:18,532 You and your brother are so close that 73 00:12:18,556 --> 00:12:20,716 sometimes it becomes downright scary. 74 00:12:20,740 --> 00:12:22,541 We're twins, Roger. 75 00:12:22,565 --> 00:12:24,343 Gemini knows some things! 76 00:12:24,367 --> 00:12:27,167 I feel them... 77 00:12:28,025 --> 00:12:29,347 I won't share you with anyone. 78 00:12:29,371 --> 00:12:31,921 I chose you, the person with whom, I will share life. 79 00:12:31,945 --> 00:12:33,422 oh, you chose me, yes, I truly believe that 80 00:12:33,446 --> 00:12:35,962 it is the choice of new parents who want to 81 00:12:35,986 --> 00:12:39,001 continue their evolution through a new being. 82 00:12:39,025 --> 00:12:40,644 I believe that reincarnation is... 83 00:12:40,668 --> 00:12:43,239 Nonsense, I know it. 84 00:12:43,263 --> 00:12:44,890 But... 85 00:12:44,914 --> 00:12:49,530 I bet I can bring it back from the dead... 86 00:13:03,272 --> 00:13:06,164 This is a private event, can anyone attend? 87 00:13:06,188 --> 00:13:07,843 Lick me now, Roger! 88 00:13:07,867 --> 00:13:10,772 Lick me... 89 00:16:10,080 --> 00:16:11,854 Give it to me, Roger! 90 00:16:11,878 --> 00:16:15,172 Suck it into me now! 91 00:17:22,001 --> 00:17:24,842 Yes... 92 00:18:29,810 --> 00:18:33,015 Oh, Roger! 93 00:18:56,938 --> 00:19:00,335 What is it, Roger? It was great. 94 00:19:00,359 --> 00:19:03,470 When you finished you called out your brother's name! 95 00:19:03,494 --> 00:19:05,057 Are you sure? 96 00:19:05,081 --> 00:19:07,881 I didn't know. 97 00:19:08,017 --> 00:19:09,935 we just talk that's all. 98 00:19:09,959 --> 00:19:12,859 It's a very exclusive club in your mother's room, isn't it? 99 00:19:12,883 --> 00:19:16,825 - I understood... - O! 100 00:19:17,867 --> 00:19:21,208 - Where are you going? - I'm going to get drunk! 101 00:19:21,232 --> 00:19:22,851 Sorry. 102 00:19:22,875 --> 00:19:25,756 Yes, me too! 103 00:19:53,200 --> 00:19:56,335 Doreen...Doreen! 104 00:19:56,359 --> 00:20:00,694 What's wrong? What happened ? 105 00:20:05,994 --> 00:20:08,794 Roger... 106 00:20:09,129 --> 00:20:13,017 Roger and I have big problems. 107 00:20:13,097 --> 00:20:15,311 Is there another woman involved? 108 00:20:15,335 --> 00:20:18,216 - Another man. - Is Roger gay? 109 00:20:18,240 --> 00:20:20,613 No, stupid! 110 00:20:20,637 --> 00:20:24,390 He's still doing theater! 111 00:20:24,414 --> 00:20:27,533 So you're having an affair and you didn't tell me anything! 112 00:20:27,557 --> 00:20:30,787 - Shame on you! - I'm not having an affair. 113 00:20:30,811 --> 00:20:33,637 So what the hell is going on? 114 00:20:36,724 --> 00:20:39,524 I... 115 00:20:43,925 --> 00:20:47,073 I'm sexually obsessed... 116 00:20:47,827 --> 00:20:50,941 to another man. 117 00:20:53,422 --> 00:20:56,795 And you didn't even sleep with this guy? 118 00:20:57,487 --> 00:20:59,854 NO... 119 00:20:59,878 --> 00:21:04,668 But... I know when he's with another woman. 120 00:21:04,692 --> 00:21:07,898 I can feel it. 121 00:21:07,922 --> 00:21:11,009 Like he was touching me. 122 00:21:11,033 --> 00:21:13,758 Like he was dragging it to me! 123 00:21:13,782 --> 00:21:15,509 Who's that ? 124 00:21:15,533 --> 00:21:18,333 I don't know... 125 00:21:18,827 --> 00:21:21,573 I think it's more of a possession than an obsession. 126 00:21:21,597 --> 00:21:24,397 Go away! 127 00:21:25,644 --> 00:21:29,697 You need to talk to my fortune teller, Natasha. 128 00:21:30,446 --> 00:21:32,668 Their riddles are such frauds! 129 00:21:32,692 --> 00:21:35,390 Not Natasha. 130 00:21:35,414 --> 00:21:38,319 So why are they all called Natashas? 131 00:21:38,343 --> 00:21:41,970 Have you heard of a fortune teller named Mary or Sue? 132 00:21:45,089 --> 00:21:47,247 Is she good? 133 00:21:47,271 --> 00:21:50,390 Well, she told me who is cheating on me. 134 00:21:50,414 --> 00:21:52,239 And so it was. 135 00:21:52,263 --> 00:21:54,716 Do you remember this role from last week's film? 136 00:21:54,740 --> 00:21:57,540 I received it. 137 00:21:57,787 --> 00:21:59,335 That's very good, Doreen. 138 00:21:59,359 --> 00:22:01,406 She knows some things. 139 00:22:01,430 --> 00:22:03,319 It can help you too. 140 00:22:03,343 --> 00:22:05,565 I don't know, I guess I'm not 141 00:22:05,589 --> 00:22:08,986 ready for palmistry and tarot. 142 00:22:25,417 --> 00:22:28,346 Hey... 143 00:22:41,271 --> 00:22:45,349 - I'm not crazy! - Poor thing... 144 00:22:46,430 --> 00:22:48,486 Maybe Dr. Clooney can help you. 145 00:22:48,510 --> 00:22:51,750 - Go to therapy or something. - NO ! 146 00:22:51,774 --> 00:22:54,001 No, it's all so real. 147 00:22:54,025 --> 00:22:55,946 I'm not crazy. 148 00:22:55,970 --> 00:22:59,659 This feeling is so strong that I can feel it. 149 00:22:59,683 --> 00:23:00,984 Look... 150 00:23:01,008 --> 00:23:03,724 Make an appointment with that fortune teller, will you? 151 00:23:03,748 --> 00:23:06,294 I'm not crazy! 152 00:23:06,318 --> 00:23:09,215 Okay, I believe you. 153 00:23:09,367 --> 00:23:14,694 Hey, remember that guy I told you was in my dreams? 154 00:23:40,144 --> 00:23:42,025 I'm going to get some cigarettes. 155 00:23:42,049 --> 00:23:46,025 How about you tell me today's lotto numbers? 156 00:23:46,049 --> 00:23:49,954 Don't laugh at me, Alex I don't have the necessary disposition. 157 00:23:50,692 --> 00:23:52,970 Hey, I'm not laughing at you. 158 00:23:52,994 --> 00:23:55,460 I just want your powers to be as 159 00:23:55,484 --> 00:23:58,184 famous as your sister's, that's all. 160 00:23:58,208 --> 00:24:03,517 She was a real fairy, Alex. She had this power! 161 00:24:03,584 --> 00:24:05,120 It was a kind of bridge between this world 162 00:24:05,144 --> 00:24:09,152 and the world of paranormal phenomena. 163 00:24:09,573 --> 00:24:11,694 Damn that drunk driver! 164 00:24:11,718 --> 00:24:15,589 She would still be alive today if it weren't for that drunk driver! 165 00:24:15,613 --> 00:24:17,398 I'm so close. 166 00:24:17,422 --> 00:24:21,319 Sometimes I feel its power. 167 00:24:21,906 --> 00:24:24,716 She has only been dead for a year. 168 00:24:24,740 --> 00:24:27,930 Maybe you should call her back so she can tell you where you're going wrong. 169 00:24:27,954 --> 00:24:30,605 Don't laugh at the dead! 170 00:24:30,629 --> 00:24:34,644 So stop this shit! 171 00:24:38,216 --> 00:24:41,008 Look here! 172 00:24:41,032 --> 00:24:44,173 This is your sixth sense. 173 00:24:45,240 --> 00:24:48,878 Why don't you find some failed actors to sponsor you? 174 00:24:48,902 --> 00:24:51,795 We could fleece them out of their money. 175 00:24:51,819 --> 00:24:54,549 Look, this power is real, Alex! 176 00:24:54,573 --> 00:24:57,373 I just don't have it fully yet! 177 00:24:58,137 --> 00:25:00,057 Little sister! 178 00:25:00,081 --> 00:25:02,374 Dear sister... 179 00:25:02,398 --> 00:25:04,351 Give me a sign! 180 00:25:04,375 --> 00:25:07,065 She's already given you a sign. 181 00:25:07,089 --> 00:25:11,724 "Give me a sign of five minus four"! 182 00:25:12,470 --> 00:25:14,025 Come here! 183 00:25:14,049 --> 00:25:15,986 Come on... 184 00:25:16,010 --> 00:25:17,644 You know I understand you. 185 00:25:17,668 --> 00:25:20,636 We can do number 69... 186 00:25:20,660 --> 00:25:22,787 Go get some cigarettes! 187 00:25:22,811 --> 00:25:25,827 Pay attention to what I tell you! 188 00:25:25,851 --> 00:25:27,897 Come back in ten minutes. 189 00:25:27,921 --> 00:25:31,216 Don't tell me... Another actress? 190 00:25:31,240 --> 00:25:33,406 Yes, that's Doreen Tuning. 191 00:25:33,430 --> 00:25:37,128 then you saw "Ballboy Bitch". 192 00:25:37,152 --> 00:25:41,597 "Amanda 4" from this soap opera, "Tears of Time". 193 00:25:41,621 --> 00:25:43,470 I assume you want to see her future too? 194 00:25:43,494 --> 00:25:45,208 NO ! 195 00:25:45,232 --> 00:25:46,549 This is something different. 196 00:25:46,573 --> 00:25:50,279 Take a lamp and add some smoke to create an atmosphere. 197 00:25:50,303 --> 00:25:53,454 She wants to talk to me about that bastard husband of hers. 198 00:25:53,478 --> 00:25:56,668 On the other hand, the actress should know 199 00:25:56,692 --> 00:25:59,620 about lighting and smoke effects, like every actress. 200 00:25:59,644 --> 00:26:01,620 We will talk about various things. 201 00:26:01,644 --> 00:26:03,073 Go away. 202 00:26:03,097 --> 00:26:06,803 Natasha can't stand the smell of you anymore. 203 00:26:06,970 --> 00:26:09,255 Natasha is a mistress, a 204 00:26:09,279 --> 00:26:10,946 Spanish dancer in love 205 00:26:10,970 --> 00:26:14,385 with an Eastern European prince. 206 00:26:15,597 --> 00:26:18,192 People don't know that Natasha 207 00:26:18,216 --> 00:26:22,696 she is a hot and horny lover. 208 00:26:54,367 --> 00:26:57,167 Come here! 209 00:35:41,819 --> 00:35:46,389 - Damn! - Is this your second client? 210 00:35:46,692 --> 00:35:48,719 Get out of here, get out! 211 00:35:48,743 --> 00:35:51,105 I'll tell him you'll be back in a moment. 212 00:35:51,129 --> 00:35:53,622 - Do I look good? - Damn! 213 00:35:53,646 --> 00:35:57,343 You look like you could just handle me, baby. 214 00:36:32,089 --> 00:36:35,049 Have you ever been to a screening? 215 00:36:35,073 --> 00:36:36,398 NO ? 216 00:36:36,422 --> 00:36:38,557 The crystal ball never lies. 217 00:36:38,581 --> 00:36:41,978 He will show us the whole truth. 218 00:37:01,748 --> 00:37:04,972 You are a very creative person... 219 00:37:05,621 --> 00:37:08,160 Are you an artist? 220 00:37:08,184 --> 00:37:10,984 Maybe an actress? 221 00:37:14,843 --> 00:37:17,643 You know why I came here. 222 00:37:18,787 --> 00:37:21,587 Tell me what will happen. 223 00:37:22,105 --> 00:37:24,905 Tell me! 224 00:37:43,652 --> 00:37:46,319 You are in love with a man. 225 00:37:46,343 --> 00:37:48,922 He's married... No! 226 00:37:48,946 --> 00:37:51,374 He is not your husband. 227 00:37:51,398 --> 00:37:54,198 He fulfills you... 228 00:37:56,002 --> 00:37:58,843 You have a similar future. 229 00:37:59,335 --> 00:38:03,240 I see a lot of similarity... 230 00:38:04,097 --> 00:38:06,897 I know him. 231 00:38:07,629 --> 00:38:13,105 You have been lovers since the Crusades in the Holy Land. 232 00:38:13,129 --> 00:38:14,882 Yes... 233 00:38:14,906 --> 00:38:17,429 You have been lovers in 234 00:38:17,430 --> 00:38:19,747 Syria, through the fire and 235 00:38:19,748 --> 00:38:21,287 ash of Pompeii, for millennia. 236 00:38:21,311 --> 00:38:23,501 Yes... 237 00:38:23,525 --> 00:38:25,700 You have been lovers since the days of Pharaoh's 238 00:38:25,724 --> 00:38:28,169 slaves, when you cut the stone for the pyramid at Giza. 239 00:38:28,193 --> 00:38:29,605 Yes... 240 00:38:29,629 --> 00:38:34,444 You have been lovers since the beginning of time. 241 00:38:36,160 --> 00:38:39,222 Yes... 242 00:38:46,811 --> 00:38:50,477 You have been lovers since the beginning of time. 243 00:38:50,501 --> 00:38:53,517 Since the beginning of time... 244 00:38:53,541 --> 00:38:56,630 I've always loved him. 245 00:38:56,654 --> 00:38:59,588 I summoned his spirit. 246 00:39:00,544 --> 00:39:03,724 He is my soulmate. 247 00:39:04,652 --> 00:39:07,597 Even now... 248 00:39:07,621 --> 00:39:10,557 I feel the same as the first time. 249 00:39:14,144 --> 00:39:16,944 When the Earth was young... 250 00:39:16,989 --> 00:39:21,806 but I already love this man. 251 00:39:32,343 --> 00:39:35,143 Even now... 252 00:39:35,176 --> 00:39:38,648 It's in me! 253 00:39:39,918 --> 00:39:43,156 It's in me! 254 00:39:48,601 --> 00:39:51,911 This fulfills me! 255 00:39:53,759 --> 00:39:56,827 This breaks me... 256 00:40:01,216 --> 00:40:03,596 I'm all wet... 257 00:40:03,620 --> 00:40:07,135 It squeezes me painfully... 258 00:40:09,200 --> 00:40:12,873 Oh no ! 259 00:40:13,033 --> 00:40:15,795 Yes! 260 00:40:15,819 --> 00:40:18,619 This breaks me... 261 00:40:23,462 --> 00:40:26,938 Fulfills me... 262 00:40:26,962 --> 00:40:30,120 Oh yes ! 263 00:40:30,144 --> 00:40:33,841 My dear, no! 264 00:40:33,865 --> 00:40:37,675 No, my dear! 265 00:40:47,245 --> 00:40:50,287 Oh no ! 266 00:41:22,652 --> 00:41:26,486 what a perfect lover your brother is. 267 00:41:26,510 --> 00:41:28,782 What a cruel joke fate is playing on you. 268 00:41:28,806 --> 00:41:32,097 Fate can play many tricks on you, but it's a bad joke. 269 00:41:32,121 --> 00:41:34,921 NO! 270 00:41:35,144 --> 00:41:37,406 Your motives have not been revealed. 271 00:41:37,430 --> 00:41:40,970 They may not be revealed for a lifetime. 272 00:41:40,994 --> 00:41:44,382 I also have a similar relationship with my sister. 273 00:41:44,406 --> 00:41:47,176 Do you have a lesbian relationship with your sister? 274 00:41:47,200 --> 00:41:48,827 Not a lesbian... 275 00:41:48,851 --> 00:41:50,430 We are close. 276 00:41:50,454 --> 00:41:53,128 Closer than sisters. 277 00:41:53,152 --> 00:41:56,013 We have shared many previous lives. 278 00:41:56,462 --> 00:41:59,390 I saw it. 279 00:41:59,414 --> 00:42:01,771 But why is something like this happening to me now? 280 00:42:01,795 --> 00:42:04,851 I'm 26 years old! 281 00:42:04,875 --> 00:42:07,675 - Why didn't this happen sooner? - Maybe you weren't ready. 282 00:42:07,699 --> 00:42:11,112 What should I be ready for? 283 00:42:13,025 --> 00:42:15,825 I don't know... 284 00:42:15,962 --> 00:42:17,921 You will know when the time is right. 285 00:42:17,945 --> 00:42:19,597 But my husband... 286 00:42:19,621 --> 00:42:23,906 You're like a sandstorm in an hourglass. 287 00:42:24,517 --> 00:42:27,351 I won't accept all this as if it was inevitable. 288 00:42:27,375 --> 00:42:29,636 And what are you going to do? 289 00:42:29,660 --> 00:42:32,460 I don't know... 290 00:42:32,676 --> 00:42:35,476 I just don't know. 291 00:42:36,983 --> 00:42:38,827 I have to go! 292 00:42:38,851 --> 00:42:42,787 If you ever need me you just have to call me. 293 00:42:43,065 --> 00:42:45,922 - Thank you. -No, Doreen! 294 00:42:45,962 --> 00:42:48,762 I thank you. 295 00:42:51,025 --> 00:42:53,825 Hold... 296 00:42:56,421 --> 00:42:58,819 How much do I owe you? 297 00:42:58,843 --> 00:43:00,279 NO ! 298 00:43:00,303 --> 00:43:04,851 You gave me something I thought I would never get. 299 00:43:05,906 --> 00:43:09,477 Thank you, Natasha. 300 00:43:23,353 --> 00:43:25,525 Natasha, I swear that I didn't touch the lights! 301 00:43:25,549 --> 00:43:29,049 She was a terrible "girl"! 302 00:43:29,073 --> 00:43:31,873 I hear you! 303 00:43:32,017 --> 00:43:33,732 Yes, sister! 304 00:43:33,756 --> 00:43:36,556 I hear you... 305 00:43:57,740 --> 00:43:59,946 I always loved him even 306 00:43:59,970 --> 00:44:02,089 when I was still a child. 307 00:44:02,113 --> 00:44:05,668 I saw him grow into a young 308 00:44:06,097 --> 00:44:07,938 man and I became a woman. 309 00:44:07,962 --> 00:44:10,291 And I started imagining what it would be 310 00:44:10,315 --> 00:44:13,914 like to feel his body connect with mine. 311 00:44:13,938 --> 00:44:17,446 I watched him masturbate. 312 00:44:17,470 --> 00:44:22,295 I still see him as a young stud. 313 00:44:23,137 --> 00:44:27,120 I wanted fantasy to ignite such a fire. 314 00:44:27,144 --> 00:44:29,414 And I knew that I would be able to 315 00:44:29,438 --> 00:44:31,827 achieve it even only in my 316 00:44:31,851 --> 00:44:33,676 imagination so that I could pursue this goal. 317 00:44:33,700 --> 00:44:37,382 When he reached orgasm, his hips moved on 318 00:44:37,406 --> 00:44:41,129 their own and I could hear his rapid breathing. 319 00:44:42,954 --> 00:44:46,636 I wanted to feel that breath in my ears. 320 00:44:46,660 --> 00:44:51,692 I was playing with myself so we could end it right away. 321 00:44:54,073 --> 00:44:56,755 Oh, Dalton, my brother. 322 00:44:56,779 --> 00:45:02,589 Dear, my soul and body mate. 323 00:45:02,613 --> 00:45:06,954 Dalton, no other man could have me completely. 324 00:45:06,978 --> 00:45:09,778 Only you... 325 00:45:25,597 --> 00:45:28,290 Oh Dalton! 326 00:45:28,314 --> 00:45:31,385 Dalton! 327 00:45:40,517 --> 00:45:45,660 You'll be mine soon! 328 00:46:33,211 --> 00:46:35,279 And I began to imagine what it would 329 00:46:35,303 --> 00:46:38,930 be like to feel his body connect with mine. 330 00:46:38,954 --> 00:46:43,065 I watched him masturbate. 331 00:46:43,184 --> 00:46:46,597 I wanted him to be so stiff. 332 00:46:46,700 --> 00:46:50,089 I still see him as a young stud. 333 00:46:50,113 --> 00:46:54,229 With hair framing her face, scattering on the pillows. 334 00:46:57,002 --> 00:47:02,190 Oh, Dalton, my brother, My beloved. 335 00:47:03,904 --> 00:47:07,438 I was having fun with myself so we can finish right away. 336 00:47:07,462 --> 00:47:13,739 I then ran to his room to drink the pearly white liquor that flowed from him. 337 00:47:13,763 --> 00:47:18,105 Dalton, no other man could have me completely. 338 00:47:18,129 --> 00:47:20,412 Only you... 339 00:47:20,436 --> 00:47:23,896 I love you forever... 340 00:47:23,920 --> 00:47:26,849 NO ! 341 00:47:44,207 --> 00:47:45,566 Hi... 342 00:47:45,590 --> 00:47:47,795 The door was open so I went in. 343 00:47:47,819 --> 00:47:49,343 He shouldn't have left it open like that. 344 00:47:49,367 --> 00:47:51,565 Nobody will hurt me. 345 00:47:51,589 --> 00:47:53,866 I'm glad you came. 346 00:47:53,890 --> 00:47:56,690 You have changed. 347 00:47:56,898 --> 00:47:59,628 Everything has changed. 348 00:47:59,652 --> 00:48:01,120 More than you realize. 349 00:48:01,144 --> 00:48:04,351 Without that weird accent, without 350 00:48:04,375 --> 00:48:06,478 the floral dresses, she's with me now. 351 00:48:06,502 --> 00:48:10,049 My sister's power is within me now. 352 00:48:11,271 --> 00:48:15,172 I know the last few weeks have been very difficult for you. 353 00:48:17,565 --> 00:48:19,208 Are you going to meet your brother now? 354 00:48:19,232 --> 00:48:22,462 Yes, I'm leaving now and I came to say goodbye. 355 00:48:22,486 --> 00:48:24,787 What will you do with your fiancé? 356 00:48:24,811 --> 00:48:27,672 How did you know I was engaged? 357 00:48:29,025 --> 00:48:31,208 I will do whatever is necessary. 358 00:48:31,232 --> 00:48:33,263 Nothing can stop me... 359 00:48:33,287 --> 00:48:35,636 We will be together again. 360 00:48:35,660 --> 00:48:37,105 It won't be easy. 361 00:48:37,129 --> 00:48:39,922 He falls in love harder than you. 362 00:48:39,946 --> 00:48:41,620 All right... 363 00:48:41,644 --> 00:48:43,644 Look after yourself ! 364 00:48:43,668 --> 00:48:47,470 You could push him away from you or he may lose his mind. 365 00:48:47,494 --> 00:48:49,422 Can you get to the point? 366 00:48:49,446 --> 00:48:53,017 We are talking here about love that has endured for thousands of years. 367 00:48:53,041 --> 00:48:56,774 This is strength that should not be wasted. 368 00:48:57,589 --> 00:49:01,359 - I have no choice. - I know that. 369 00:49:01,383 --> 00:49:04,247 It won't be easy. 370 00:49:04,271 --> 00:49:08,129 But when the time comes you will know what to do. 371 00:49:08,684 --> 00:49:10,613 It's almost here... 372 00:49:10,637 --> 00:49:13,502 - But... - Your fiancé? 373 00:49:14,629 --> 00:49:17,144 He will always wait for you. 374 00:49:17,168 --> 00:49:19,390 See you ! 375 00:49:19,414 --> 00:49:22,469 See you soon... 376 00:53:47,176 --> 00:53:49,976 What ? 377 00:53:50,263 --> 00:53:53,063 What is it? 378 00:53:58,613 --> 00:54:02,160 Get out of here, okay? Let me finish my work. 379 00:54:02,184 --> 00:54:05,701 I don't want to leave I want to stay here. 380 00:54:12,859 --> 00:54:16,038 Wasn't that enough? 381 00:54:16,406 --> 00:54:19,206 NO... 382 00:56:33,359 --> 00:56:36,159 Dalton! 383 00:56:43,962 --> 00:56:47,216 You must be Maxine Cindy's sister-in-law? 384 00:56:47,240 --> 00:56:50,675 - I'm Michelle! - Oh, I'm sorry! 385 00:56:50,699 --> 00:56:53,509 Oh, Maxine was the other one! 386 00:56:53,533 --> 00:56:55,970 It's hard to remember all of Dalton's women. 387 00:56:55,994 --> 00:56:59,020 I'm sure we'll be good friends. 388 00:56:59,044 --> 00:57:01,819 Dalton told me about you. Sorry... 389 00:57:01,843 --> 00:57:04,205 He actually told me a lot about you and the role 390 00:57:04,229 --> 00:57:06,839 "Amanda" in the soap opera "Tears of Time". 391 00:57:06,863 --> 00:57:08,768 Oh yes, Amanda Forest. 392 00:57:08,792 --> 00:57:11,202 - What a figure! - That's how it is. 393 00:57:11,226 --> 00:57:13,321 It must have been an easy role for you. 394 00:57:13,345 --> 00:57:15,891 - Believe me, it was true. -I'm sure of it. 395 00:57:15,915 --> 00:57:17,216 Doreen! 396 00:57:17,240 --> 00:57:20,787 You must be tired after your trip. 397 00:57:20,811 --> 00:57:23,390 Michelle, why don't you go check out the steak? 398 00:57:23,414 --> 00:57:24,851 I think I smell something burning. 399 00:57:24,875 --> 00:57:28,573 I'll help you with your luggage. 400 00:57:29,946 --> 00:57:32,938 You know what, sister, what you did wasn't very nice. 401 00:57:32,962 --> 00:57:34,382 I almost sprained her wrist 402 00:57:34,406 --> 00:57:35,970 trying to convince her that 403 00:57:35,994 --> 00:57:37,422 I wasn't cheating on her. 404 00:57:37,446 --> 00:57:40,105 Dalton, it's hard to keep track of all your women. 405 00:57:40,129 --> 00:57:42,803 So don't count them out! 406 00:57:42,827 --> 00:57:44,904 Listen, she's a special girl. 407 00:57:44,928 --> 00:57:48,700 I'm only the third man with whom he is in his life. 408 00:57:49,589 --> 00:57:52,597 - She's an innocent girl, I'm serious. - Sure, why not? 409 00:57:52,621 --> 00:57:56,216 Wild boars are hungry for acorns! 410 00:57:57,573 --> 00:58:00,373 Sister, this will sound strange 411 00:58:00,462 --> 00:58:03,262 but I want to have children with her. 412 00:58:03,732 --> 00:58:05,573 Oh, little brother! 413 00:58:05,597 --> 00:58:08,097 I'm glad I'm here. 414 00:58:08,121 --> 00:58:09,993 Oh, little sister! 415 00:58:10,017 --> 00:58:11,795 You haven't changed at all. 416 00:58:11,819 --> 00:58:16,437 But please do me a favor and try to get along with her. 417 00:58:16,597 --> 00:58:19,549 No problem. All I want is to go to bed. 418 00:58:19,573 --> 00:58:22,724 I'm sure you and I will become friends in no time. 419 00:58:22,748 --> 00:58:25,548 All right... 420 00:58:34,644 --> 00:58:38,533 How long will your sister stay here? 421 00:58:38,644 --> 00:58:41,857 As long as he wants. 422 00:58:43,390 --> 00:58:46,541 Can't he go somewhere else? 423 00:58:47,906 --> 00:58:51,629 I'm her twin brother, she is part of the family. 424 00:58:53,492 --> 00:58:57,263 She's not the only single woman in the world, Dalton. 425 00:58:57,287 --> 00:58:59,692 Can't find your own place? 426 00:58:59,716 --> 00:59:01,208 NO ! 427 00:59:01,232 --> 00:59:04,128 Look, she went through a nasty divorce. 428 00:59:04,152 --> 00:59:05,779 So it's here to stay. 429 00:59:05,803 --> 00:59:07,946 I'm done with the discussion! 430 00:59:07,970 --> 00:59:10,008 Great ! 431 00:59:10,032 --> 00:59:11,835 Are you decent? 432 00:59:11,859 --> 00:59:14,659 - Yes! - NO ! 433 00:59:19,335 --> 00:59:23,678 I wanted to thank you for a wonderful dinner and wish you a good night. 434 00:59:23,702 --> 00:59:26,763 Good night ! 435 00:59:32,355 --> 00:59:35,962 - Good night, little brother! - Good night... 436 00:59:35,986 --> 00:59:38,343 Good night, Michelle! 437 00:59:38,367 --> 00:59:39,667 You know that... 438 00:59:39,668 --> 00:59:44,692 You won't keep this bad boy in bed for long. 439 00:59:45,073 --> 00:59:47,873 Good night. 440 00:59:49,272 --> 00:59:52,882 OH MY GOD ! 441 00:59:52,906 --> 00:59:56,175 I would never dress like that in front of my brother. 442 00:59:56,176 --> 00:59:57,549 Come on! 443 00:59:57,573 --> 01:00:00,898 This is completely indecent, don't tell me anything more, sir! 444 01:00:00,922 --> 01:00:02,390 What is this ? 445 01:00:02,414 --> 01:00:06,351 Was it a bad girl who did this to you? 446 01:00:06,597 --> 01:00:10,811 You know, I'm a man too that's all. 447 01:00:10,835 --> 01:00:15,398 I know you only have eyes for her! 448 01:00:17,993 --> 01:00:20,793 Damn! 449 01:00:22,573 --> 01:00:26,716 bad boy - can you say that out loud to me? 450 01:00:31,366 --> 01:00:35,001 It's like a Jersey game... 451 01:00:35,724 --> 01:00:38,524 It really is... 452 01:00:40,351 --> 01:00:46,113 Do you want me to teach you something about hockey and football? 453 01:00:46,137 --> 01:00:50,286 - This isn't funny. - It was just a kiss. 454 01:01:02,874 --> 01:01:05,824 Are we now reconciled? 455 01:01:05,848 --> 01:01:09,057 - No, that's not what I wanted. - What did you want? 456 01:01:09,081 --> 01:01:11,881 I want you. 457 01:01:20,065 --> 01:01:21,747 So stop being such a nuisance. 458 01:01:21,771 --> 01:01:23,758 I'm not a nuisance. 459 01:01:23,782 --> 01:01:25,803 - Bright ! - Now you're angry. 460 01:01:25,827 --> 01:01:27,887 You're a nuisance! 461 01:01:27,911 --> 01:01:30,625 A real nuisance! 462 01:01:30,649 --> 01:01:33,676 I like it. 463 01:01:37,279 --> 01:01:40,079 Hurry up... 464 01:03:41,493 --> 01:03:44,447 Yes... 465 01:10:10,795 --> 01:10:14,882 Dalton, come here! 466 01:10:14,906 --> 01:10:18,517 - What is this ? - Oh, my leg! 467 01:10:18,541 --> 01:10:22,110 - Let me see. -It hurts... 468 01:10:22,478 --> 01:10:24,811 The muscle is strained. 469 01:10:24,835 --> 01:10:27,635 Rub me a little... 470 01:10:37,152 --> 01:10:40,129 Do you want me to massage you too? 471 01:10:45,581 --> 01:10:48,605 We were really crazy as kids, weren't we? 472 01:10:48,629 --> 01:10:51,422 Remember when we spoke in that secret language and no one understood us? 473 01:10:51,446 --> 01:10:54,470 We talked for hours and my mother didn't understand a word we said. 474 01:10:54,494 --> 01:10:57,144 I don't want to talk about my mother. 475 01:10:57,168 --> 01:10:58,620 Or about dad. 476 01:10:58,644 --> 01:11:00,668 They both died... 477 01:11:00,692 --> 01:11:04,684 But now we're here together and that's all that matters. 478 01:11:06,184 --> 01:11:08,978 Doreen, I can't go on like this. 479 01:11:09,002 --> 01:11:11,311 It feels like I'm tearing myself into pieces. 480 01:11:11,335 --> 01:11:13,890 This is ruining my whole life. 481 01:11:13,914 --> 01:11:17,128 Listen, you need to talk to my fortune teller. 482 01:11:17,152 --> 01:11:18,501 your guess? 483 01:11:18,525 --> 01:11:20,636 Now you've started to believe in this nonsense too? 484 01:11:20,660 --> 01:11:23,169 It's more than that! 485 01:11:23,193 --> 01:11:26,986 Natasha, she really wants to contact me, she will help us. 486 01:11:27,010 --> 01:11:30,929 - What about Michelle? - This will help us all. 487 01:11:32,557 --> 01:11:35,319 Don't even think about playing with it, sister! 488 01:11:35,343 --> 01:11:38,446 I wouldn't do anything to hurt you. 489 01:11:38,470 --> 01:11:41,398 I love you more than you know, Dalton. 490 01:11:41,422 --> 01:11:44,283 Trust me this time. 491 01:11:49,406 --> 01:11:52,335 Hi Doreen, I didn't know you were here. 492 01:11:52,359 --> 01:11:54,874 I came to see how Dalton was doing. 493 01:11:54,898 --> 01:11:57,549 It's a great feeling, Michelle. 494 01:11:57,573 --> 01:12:01,295 I'm going to mind my own business. 495 01:12:02,621 --> 01:12:08,128 Why do I feel so competitive with her? God, it's just your sister! 496 01:12:08,152 --> 01:12:10,239 We are twin siblings, my dear. 497 01:12:10,263 --> 01:12:11,732 Ever since we were kids, my friends 498 01:12:11,756 --> 01:12:14,652 and her friends have been jealous of it. 499 01:12:14,676 --> 01:12:17,327 We are very close. 500 01:12:17,351 --> 01:12:20,255 Why did she have to get a divorce? 501 01:12:20,279 --> 01:12:23,725 I don't want to talk about it she said there were some differences. 502 01:12:23,749 --> 01:12:27,033 - Do you know her ex-husband? - Roger? 503 01:12:27,057 --> 01:12:28,898 Roger hates me to death. 504 01:12:28,922 --> 01:12:33,380 I never understood why. I had nothing to do with this guy. 505 01:12:33,613 --> 01:12:37,430 I just know I can't take it anymore. 506 01:12:37,454 --> 01:12:40,254 What ? 507 01:12:40,541 --> 01:12:42,359 Is this an ultimatum? 508 01:12:42,383 --> 01:12:45,374 Damn, Dalton, it's ruining our lives. 509 01:12:45,398 --> 01:12:48,017 AND... 510 01:12:48,041 --> 01:12:50,841 This isn't right... 511 01:12:50,930 --> 01:12:53,902 how he flaunts his body in front of you. 512 01:12:53,926 --> 01:12:58,414 It's always been like that, we grew up together. 513 01:13:01,549 --> 01:13:03,914 It's not right Dalton, I'm serious. 514 01:13:03,938 --> 01:13:06,374 It shows up like this all the 515 01:13:06,398 --> 01:13:08,890 time, don't tell me you don't see it. 516 01:13:08,914 --> 01:13:12,152 - It's not okay. - I saw it and I am aware of it. 517 01:13:12,176 --> 01:13:14,231 It is currently undergoing many changes. 518 01:13:14,255 --> 01:13:17,836 The divorce made her go through real hell. 519 01:13:23,148 --> 01:13:26,192 I don't think I can take it much longer. 520 01:13:26,216 --> 01:13:29,016 Meaning... 521 01:13:29,565 --> 01:13:32,117 We no longer spend time alone. 522 01:13:32,141 --> 01:13:36,700 It's always there! She is there and she is not there... 523 01:13:37,573 --> 01:13:40,859 Honey, don't make me 524 01:13:40,883 --> 01:13:43,628 choose between you, okay? 525 01:13:43,652 --> 01:13:47,843 When and if this will happen, depends on you. 526 01:13:51,359 --> 01:13:52,819 All right... 527 01:13:52,843 --> 01:13:56,637 We'll meet the fortune teller Doreen. 528 01:13:58,113 --> 01:14:01,311 I don't care if I have to bury a few 529 01:14:01,335 --> 01:14:04,700 chickens in the yard when the moon is full. 530 01:14:04,724 --> 01:14:08,851 We have to do something I can't go on like this... 531 01:14:08,875 --> 01:14:10,716 So you want to do it? 532 01:14:10,740 --> 01:14:13,948 I said we would do it! 533 01:14:18,438 --> 01:14:20,319 Hello, Natasha? 534 01:14:20,343 --> 01:14:22,517 It's me... 535 01:14:22,541 --> 01:14:24,692 I think we're ready. 536 01:14:24,716 --> 01:14:26,898 I know, it wasn't easy. 537 01:14:26,922 --> 01:14:30,390 I wanted to stop I must have been so cruel. 538 01:14:30,414 --> 01:14:33,184 Yes, she's a sweet girl... 539 01:14:33,208 --> 01:14:35,962 But he's mine! 540 01:14:35,986 --> 01:14:37,700 Look... 541 01:14:37,724 --> 01:14:40,414 If we leave soon we will arrive at 11:00. 542 01:14:40,438 --> 01:14:42,319 Will it be too late? 543 01:14:42,343 --> 01:14:45,827 Yes, you're right! It's never too late. 544 01:14:45,851 --> 01:14:49,817 Okay, see you soon, bye. 545 01:15:01,398 --> 01:15:05,771 Each of you has your own reason for being here. 546 01:15:05,795 --> 01:15:11,239 But we won't succeed if we focus separately. 547 01:15:11,263 --> 01:15:15,406 For this to work, we must direct our 548 01:15:15,430 --> 01:15:19,065 energy towards a higher common goal. 549 01:15:19,089 --> 01:15:23,270 The solution has already been decided. 550 01:15:24,232 --> 01:15:27,422 To find all this harmony in love, 551 01:15:27,446 --> 01:15:30,844 health and happiness you will 552 01:15:30,868 --> 01:15:33,398 have to fight with fate and let's 553 01:15:33,422 --> 01:15:35,141 look for this thing that has been 554 01:15:35,165 --> 01:15:38,898 there since the beginning of time. 555 01:15:38,922 --> 01:15:41,597 We can't change anything here. 556 01:15:41,621 --> 01:15:44,581 We can only become aware of ourselves. 557 01:15:44,605 --> 01:15:47,280 We are not making changes, but 558 01:15:47,304 --> 01:15:50,089 rather changing towards the 559 01:15:50,113 --> 01:15:52,866 maintenance of a pre-planned life. 560 01:15:52,890 --> 01:15:55,819 Allow us to be here and now to 561 01:15:55,843 --> 01:15:58,676 channel the life energy of the 562 01:15:58,700 --> 01:16:01,382 universe into the power of change. 563 01:16:01,406 --> 01:16:04,216 To bring harmony and happiness 564 01:16:04,240 --> 01:16:09,103 where there was sadness and confusion. 565 01:16:09,192 --> 01:16:12,263 Look at... Look into the crystal ball. 566 01:16:12,287 --> 01:16:15,664 And the truth will come out. 567 01:16:18,331 --> 01:16:20,287 Look into the crystal ball, Dalton. 568 01:16:20,311 --> 01:16:22,928 And the truth will set you free. 569 01:16:22,952 --> 01:16:26,253 Look deep, Dalton. 570 01:16:34,553 --> 01:16:37,918 I see the light... 571 01:16:38,667 --> 01:16:41,913 Strength... 572 01:16:42,219 --> 01:16:44,268 Pulsating vibrations. 573 01:16:44,292 --> 01:16:46,596 You see love. 574 01:16:46,620 --> 01:16:49,738 Because love is light. 575 01:16:50,197 --> 01:16:56,252 I see times changing, like pagans turning a book upside down. 576 01:16:56,276 --> 01:17:00,015 Each page changes... 577 01:17:00,039 --> 01:17:02,390 This... 578 01:17:02,414 --> 01:17:05,914 as if I were heading back to the beginning of history. 579 01:17:05,938 --> 01:17:10,399 - I see images from the past. - Love has no age. 580 01:17:10,423 --> 01:17:12,287 Love is eternal. 581 01:17:12,311 --> 01:17:14,557 Faster... 582 01:17:14,581 --> 01:17:18,540 Pages turn faster. Back... 583 01:17:18,564 --> 01:17:20,185 Back... 584 01:17:20,209 --> 01:17:24,168 You're going to the source of your love, Dalton. 585 01:17:24,303 --> 01:17:27,811 Go to the place where there is only love. 586 01:17:29,048 --> 01:17:32,644 I can't see any more images. 587 01:17:32,790 --> 01:17:35,715 Time is impenetrable. 588 01:17:35,739 --> 01:17:39,104 I am alone... 589 01:17:39,223 --> 01:17:41,541 Natasha, don't leave me! 590 01:17:41,565 --> 01:17:46,176 Look into the crystal ball, Dalton. You are not alone. 591 01:17:49,734 --> 01:17:54,551 Don't leave me here! I see you. 592 01:17:55,279 --> 01:17:59,114 I feel you, Doreen! 593 01:18:01,326 --> 01:18:04,326 Doesn't matter, whose lips do I kiss... 594 01:18:04,350 --> 01:18:07,835 Doesn't matter, whose body will I possess... 595 01:18:07,859 --> 01:18:11,374 It was always you! 596 01:18:12,532 --> 01:18:15,636 I love you ! 597 01:18:18,159 --> 01:18:20,502 I tried to find my love with hundreds of 598 01:18:20,525 --> 01:18:24,065 women to find out how I feel about you. 599 01:18:25,758 --> 01:18:29,369 Don't resist, baby. 600 01:18:30,010 --> 01:18:33,914 I have loved you since the beginning of time. 601 01:18:34,850 --> 01:18:38,651 And what do you see, little one? 602 01:18:38,969 --> 01:18:41,295 I see Dalton. 603 01:18:41,319 --> 01:18:45,248 And he tells me he loves me... 604 01:32:25,509 --> 01:32:35,565 The inscriptions were made by Dzekus!!! 42331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.