All language subtitles for Taboo 6 The Obsession (1988).pl.[TubePornClassic]-01,32,54.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:15,120
Dzekus invites you!!!
2
00:00:51,080 --> 00:01:04,120
"TABU VI" Obsession.
3
00:01:33,319 --> 00:01:36,119
Why are you doing this?
4
00:01:40,478 --> 00:01:43,278
I'm doing exercises...
5
00:01:45,494 --> 00:01:48,294
I keep fit.
6
00:01:51,716 --> 00:01:53,533
I maintain my interest...
7
00:01:53,557 --> 00:01:57,287
You don't exercise,
you punish yourself.
8
00:01:57,548 --> 00:02:00,113
You gotta feel it, baby.
9
00:02:00,137 --> 00:02:02,938
- Come here!
- No, I'm sweaty, I need to take a shower.
10
00:02:02,962 --> 00:02:07,008
I like you sweaty. Come here!
11
00:02:09,970 --> 00:02:11,501
What happened ?
12
00:02:11,525 --> 00:02:14,325
Is this about the interrogation?
13
00:02:15,914 --> 00:02:18,009
NO...
14
00:02:18,033 --> 00:02:20,644
Yes, I really want
this role, Roger.
15
00:02:20,668 --> 00:02:22,779
I think I'm just
nervous, that's all.
16
00:02:22,803 --> 00:02:25,603
Are you sure about that?
17
00:02:25,660 --> 00:02:27,232
I'm just nervous...
18
00:02:27,256 --> 00:02:30,509
It's about the role, that's all.
19
00:02:30,533 --> 00:02:32,803
-What did Sam say?
- You know what agents are like!
20
00:02:32,827 --> 00:02:35,833
The hearing is just a formality,
and the role is actually mine.
21
00:02:35,857 --> 00:02:37,242
This is it!
22
00:02:37,266 --> 00:02:40,009
- Don't worry anymore.
- All right...
23
00:02:40,033 --> 00:02:42,700
If you're so sweaty,
go take a shower.
24
00:02:42,724 --> 00:02:44,573
All right...
25
00:02:44,597 --> 00:02:48,128
I'll sweat you too!
26
00:02:48,152 --> 00:02:51,875
Get out of here, you're
sweaty! Go take a shower.
27
00:06:53,542 --> 00:06:56,565
Oh fuck me baby!
28
00:07:19,518 --> 00:07:22,550
Oh!
29
00:09:37,311 --> 00:09:39,930
Would you stay here
another 45 minutes?!
30
00:09:39,954 --> 00:09:42,376
You know, time flies...
31
00:09:42,400 --> 00:09:45,676
When your thoughts
are elsewhere.
32
00:09:48,962 --> 00:09:50,549
Let's go to bed.
33
00:09:50,573 --> 00:09:53,217
Don't you want to hear how
excited Harvey was that he
34
00:09:53,241 --> 00:09:56,922
couldn't keep his hands off
me during the interrogation?
35
00:09:56,946 --> 00:10:01,287
If that bastard touches
you again, I'll break his arms.
36
00:10:01,565 --> 00:10:05,144
How would this help
you in your career?
37
00:10:19,430 --> 00:10:21,356
Roger!
38
00:10:21,380 --> 00:10:25,414
You're not jealous of
this director, are you?
39
00:10:27,644 --> 00:10:30,444
Roger...
40
00:10:34,224 --> 00:10:36,311
Roger!
41
00:10:36,335 --> 00:10:39,135
Don't do this.
42
00:10:39,305 --> 00:10:42,838
I don't like your youthful
attempt to make me jealous.
43
00:10:42,862 --> 00:10:45,724
Attempt? You're green with envy!
44
00:10:45,748 --> 00:10:47,144
I think it's cute!
45
00:10:47,168 --> 00:10:50,247
It's not nice it's manipulation.
46
00:10:50,271 --> 00:10:52,033
I've never cheated on you.
47
00:10:52,057 --> 00:10:54,454
All this jealousy
shows a lack of trust.
48
00:10:54,478 --> 00:10:58,224
You just know that's how
you win auditions in this town.
49
00:10:58,859 --> 00:11:01,659
I love you.
50
00:11:01,875 --> 00:11:03,319
AND...
51
00:11:03,343 --> 00:11:07,057
Only this part interests me.
52
00:11:07,081 --> 00:11:09,295
This is manipulation.
53
00:11:09,319 --> 00:11:13,484
My motto is...
“Always be prepared!”
54
00:11:16,406 --> 00:11:19,206
Where are you going?
55
00:11:20,184 --> 00:11:22,984
Oh...
56
00:11:28,962 --> 00:11:31,581
Did Dalton call today?
57
00:11:31,605 --> 00:11:33,874
Yes, how do you know?
58
00:11:33,898 --> 00:11:35,692
Twin brothers know these things.
59
00:11:35,716 --> 00:11:38,493
I bet he told you about
his latest conquest, right?
60
00:11:38,517 --> 00:11:41,317
Yes.
61
00:11:43,351 --> 00:11:46,216
It's hard to believe.
62
00:11:47,732 --> 00:11:50,446
There isn't really
a new girlfriend.
63
00:11:50,470 --> 00:11:52,343
He started writing a new story.
64
00:11:52,367 --> 00:11:54,017
You know, he should write...
65
00:11:54,041 --> 00:11:56,486
an excellent adventure novel
66
00:11:56,510 --> 00:11:59,820
about a turbulent love life.
67
00:12:01,367 --> 00:12:03,625
come on, Roger, I hate
it when you grumble.
68
00:12:03,649 --> 00:12:07,727
Because I hate it when you talk about
your brother's sex life more than ours.
69
00:12:07,751 --> 00:12:11,216
What, darling, how can
you say such a thing?
70
00:12:11,240 --> 00:12:14,168
It's more than jealousy, Doreen.
71
00:12:14,192 --> 00:12:16,755
Somehow I feel
that I am left out.
72
00:12:16,779 --> 00:12:18,532
You and your brother
are so close that
73
00:12:18,556 --> 00:12:20,716
sometimes it becomes
downright scary.
74
00:12:20,740 --> 00:12:22,541
We're twins, Roger.
75
00:12:22,565 --> 00:12:24,343
Gemini knows some things!
76
00:12:24,367 --> 00:12:27,167
I feel them...
77
00:12:28,025 --> 00:12:29,347
I won't share you with anyone.
78
00:12:29,371 --> 00:12:31,921
I chose you, the person
with whom, I will share life.
79
00:12:31,945 --> 00:12:33,422
oh, you chose me, yes, I truly believe
that
80
00:12:33,446 --> 00:12:35,962
it is the choice of new parents who want to
81
00:12:35,986 --> 00:12:39,001
continue their evolution
through a new being.
82
00:12:39,025 --> 00:12:40,644
I believe that
reincarnation is...
83
00:12:40,668 --> 00:12:43,239
Nonsense, I know it.
84
00:12:43,263 --> 00:12:44,890
But...
85
00:12:44,914 --> 00:12:49,530
I bet I can bring it
back from the dead...
86
00:13:03,272 --> 00:13:06,164
This is a private event,
can anyone attend?
87
00:13:06,188 --> 00:13:07,843
Lick me now, Roger!
88
00:13:07,867 --> 00:13:10,772
Lick me...
89
00:16:10,080 --> 00:16:11,854
Give it to me, Roger!
90
00:16:11,878 --> 00:16:15,172
Suck it into me now!
91
00:17:22,001 --> 00:17:24,842
Yes...
92
00:18:29,810 --> 00:18:33,015
Oh, Roger!
93
00:18:56,938 --> 00:19:00,335
What is it, Roger? It was great.
94
00:19:00,359 --> 00:19:03,470
When you finished you
called out your brother's name!
95
00:19:03,494 --> 00:19:05,057
Are you sure?
96
00:19:05,081 --> 00:19:07,881
I didn't know.
97
00:19:08,017 --> 00:19:09,935
we just talk that's all.
98
00:19:09,959 --> 00:19:12,859
It's a very exclusive club in
your mother's room, isn't it?
99
00:19:12,883 --> 00:19:16,825
- I understood...
- O!
100
00:19:17,867 --> 00:19:21,208
- Where are you going?
- I'm going to get drunk!
101
00:19:21,232 --> 00:19:22,851
Sorry.
102
00:19:22,875 --> 00:19:25,756
Yes, me too!
103
00:19:53,200 --> 00:19:56,335
Doreen...Doreen!
104
00:19:56,359 --> 00:20:00,694
What's wrong? What happened ?
105
00:20:05,994 --> 00:20:08,794
Roger...
106
00:20:09,129 --> 00:20:13,017
Roger and I have big problems.
107
00:20:13,097 --> 00:20:15,311
Is there another woman involved?
108
00:20:15,335 --> 00:20:18,216
- Another man.
- Is Roger gay?
109
00:20:18,240 --> 00:20:20,613
No, stupid!
110
00:20:20,637 --> 00:20:24,390
He's still doing theater!
111
00:20:24,414 --> 00:20:27,533
So you're having an affair
and you didn't tell me anything!
112
00:20:27,557 --> 00:20:30,787
- Shame on you!
- I'm not having an affair.
113
00:20:30,811 --> 00:20:33,637
So what the hell is going on?
114
00:20:36,724 --> 00:20:39,524
I...
115
00:20:43,925 --> 00:20:47,073
I'm sexually obsessed...
116
00:20:47,827 --> 00:20:50,941
to another man.
117
00:20:53,422 --> 00:20:56,795
And you didn't even
sleep with this guy?
118
00:20:57,487 --> 00:20:59,854
NO...
119
00:20:59,878 --> 00:21:04,668
But... I know when he's
with another woman.
120
00:21:04,692 --> 00:21:07,898
I can feel it.
121
00:21:07,922 --> 00:21:11,009
Like he was touching me.
122
00:21:11,033 --> 00:21:13,758
Like he was dragging it to me!
123
00:21:13,782 --> 00:21:15,509
Who's that ?
124
00:21:15,533 --> 00:21:18,333
I don't know...
125
00:21:18,827 --> 00:21:21,573
I think it's more of a
possession than an obsession.
126
00:21:21,597 --> 00:21:24,397
Go away!
127
00:21:25,644 --> 00:21:29,697
You need to talk to my
fortune teller, Natasha.
128
00:21:30,446 --> 00:21:32,668
Their riddles are such frauds!
129
00:21:32,692 --> 00:21:35,390
Not Natasha.
130
00:21:35,414 --> 00:21:38,319
So why are they
all called Natashas?
131
00:21:38,343 --> 00:21:41,970
Have you heard of a fortune
teller named Mary or Sue?
132
00:21:45,089 --> 00:21:47,247
Is she good?
133
00:21:47,271 --> 00:21:50,390
Well, she told me
who is cheating on me.
134
00:21:50,414 --> 00:21:52,239
And so it was.
135
00:21:52,263 --> 00:21:54,716
Do you remember this
role from last week's film?
136
00:21:54,740 --> 00:21:57,540
I received it.
137
00:21:57,787 --> 00:21:59,335
That's very good, Doreen.
138
00:21:59,359 --> 00:22:01,406
She knows some things.
139
00:22:01,430 --> 00:22:03,319
It can help you too.
140
00:22:03,343 --> 00:22:05,565
I don't know, I guess I'm not
141
00:22:05,589 --> 00:22:08,986
ready for palmistry and tarot.
142
00:22:25,417 --> 00:22:28,346
Hey...
143
00:22:41,271 --> 00:22:45,349
- I'm not crazy!
- Poor thing...
144
00:22:46,430 --> 00:22:48,486
Maybe Dr. Clooney can help you.
145
00:22:48,510 --> 00:22:51,750
- Go to therapy or something.
- NO !
146
00:22:51,774 --> 00:22:54,001
No, it's all so real.
147
00:22:54,025 --> 00:22:55,946
I'm not crazy.
148
00:22:55,970 --> 00:22:59,659
This feeling is so
strong that I can feel it.
149
00:22:59,683 --> 00:23:00,984
Look...
150
00:23:01,008 --> 00:23:03,724
Make an appointment with
that fortune teller, will you?
151
00:23:03,748 --> 00:23:06,294
I'm not crazy!
152
00:23:06,318 --> 00:23:09,215
Okay, I believe you.
153
00:23:09,367 --> 00:23:14,694
Hey, remember that guy I
told you was in my dreams?
154
00:23:40,144 --> 00:23:42,025
I'm going to get
some cigarettes.
155
00:23:42,049 --> 00:23:46,025
How about you tell me
today's lotto numbers?
156
00:23:46,049 --> 00:23:49,954
Don't laugh at me, Alex I don't
have the necessary disposition.
157
00:23:50,692 --> 00:23:52,970
Hey, I'm not laughing at you.
158
00:23:52,994 --> 00:23:55,460
I just want your powers to be as
159
00:23:55,484 --> 00:23:58,184
famous as your sister's, that's all.
160
00:23:58,208 --> 00:24:03,517
She was a real fairy,
Alex. She had this power!
161
00:24:03,584 --> 00:24:05,120
It was a kind of bridge
between this world
162
00:24:05,144 --> 00:24:09,152
and the world of paranormal phenomena.
163
00:24:09,573 --> 00:24:11,694
Damn that drunk driver!
164
00:24:11,718 --> 00:24:15,589
She would still be alive today
if it weren't for that drunk driver!
165
00:24:15,613 --> 00:24:17,398
I'm so close.
166
00:24:17,422 --> 00:24:21,319
Sometimes I feel its power.
167
00:24:21,906 --> 00:24:24,716
She has only been
dead for a year.
168
00:24:24,740 --> 00:24:27,930
Maybe you should call her back so
she can tell you where you're going wrong.
169
00:24:27,954 --> 00:24:30,605
Don't laugh at the dead!
170
00:24:30,629 --> 00:24:34,644
So stop this shit!
171
00:24:38,216 --> 00:24:41,008
Look here!
172
00:24:41,032 --> 00:24:44,173
This is your sixth sense.
173
00:24:45,240 --> 00:24:48,878
Why don't you find some
failed actors to sponsor you?
174
00:24:48,902 --> 00:24:51,795
We could fleece them
out of their money.
175
00:24:51,819 --> 00:24:54,549
Look, this power is real, Alex!
176
00:24:54,573 --> 00:24:57,373
I just don't have it fully yet!
177
00:24:58,137 --> 00:25:00,057
Little sister!
178
00:25:00,081 --> 00:25:02,374
Dear sister...
179
00:25:02,398 --> 00:25:04,351
Give me a sign!
180
00:25:04,375 --> 00:25:07,065
She's already given you a sign.
181
00:25:07,089 --> 00:25:11,724
"Give me a sign
of five minus four"!
182
00:25:12,470 --> 00:25:14,025
Come here!
183
00:25:14,049 --> 00:25:15,986
Come on...
184
00:25:16,010 --> 00:25:17,644
You know I understand you.
185
00:25:17,668 --> 00:25:20,636
We can do number 69...
186
00:25:20,660 --> 00:25:22,787
Go get some cigarettes!
187
00:25:22,811 --> 00:25:25,827
Pay attention
to what I tell you!
188
00:25:25,851 --> 00:25:27,897
Come back in ten minutes.
189
00:25:27,921 --> 00:25:31,216
Don't tell me...
Another actress?
190
00:25:31,240 --> 00:25:33,406
Yes, that's Doreen Tuning.
191
00:25:33,430 --> 00:25:37,128
then you saw "Ballboy Bitch".
192
00:25:37,152 --> 00:25:41,597
"Amanda 4" from this
soap opera, "Tears of Time".
193
00:25:41,621 --> 00:25:43,470
I assume you want
to see her future too?
194
00:25:43,494 --> 00:25:45,208
NO !
195
00:25:45,232 --> 00:25:46,549
This is something different.
196
00:25:46,573 --> 00:25:50,279
Take a lamp and add some
smoke to create an atmosphere.
197
00:25:50,303 --> 00:25:53,454
She wants to talk to me about
that bastard husband of hers.
198
00:25:53,478 --> 00:25:56,668
On the other hand,
the actress should know
199
00:25:56,692 --> 00:25:59,620
about lighting and smoke effects, like every actress.
200
00:25:59,644 --> 00:26:01,620
We will talk about
various things.
201
00:26:01,644 --> 00:26:03,073
Go away.
202
00:26:03,097 --> 00:26:06,803
Natasha can't stand
the smell of you anymore.
203
00:26:06,970 --> 00:26:09,255
Natasha is a mistress, a
204
00:26:09,279 --> 00:26:10,946
Spanish dancer in love
205
00:26:10,970 --> 00:26:14,385
with an Eastern European prince.
206
00:26:15,597 --> 00:26:18,192
People don't know that Natasha
207
00:26:18,216 --> 00:26:22,696
she is a hot and horny lover.
208
00:26:54,367 --> 00:26:57,167
Come here!
209
00:35:41,819 --> 00:35:46,389
- Damn!
- Is this your second client?
210
00:35:46,692 --> 00:35:48,719
Get out of here, get out!
211
00:35:48,743 --> 00:35:51,105
I'll tell him you'll be
back in a moment.
212
00:35:51,129 --> 00:35:53,622
- Do I look good?
- Damn!
213
00:35:53,646 --> 00:35:57,343
You look like you could
just handle me, baby.
214
00:36:32,089 --> 00:36:35,049
Have you ever
been to a screening?
215
00:36:35,073 --> 00:36:36,398
NO ?
216
00:36:36,422 --> 00:36:38,557
The crystal ball never lies.
217
00:36:38,581 --> 00:36:41,978
He will show us the whole truth.
218
00:37:01,748 --> 00:37:04,972
You are a very
creative person...
219
00:37:05,621 --> 00:37:08,160
Are you an artist?
220
00:37:08,184 --> 00:37:10,984
Maybe an actress?
221
00:37:14,843 --> 00:37:17,643
You know why I came here.
222
00:37:18,787 --> 00:37:21,587
Tell me what will happen.
223
00:37:22,105 --> 00:37:24,905
Tell me!
224
00:37:43,652 --> 00:37:46,319
You are in love with a man.
225
00:37:46,343 --> 00:37:48,922
He's married... No!
226
00:37:48,946 --> 00:37:51,374
He is not your husband.
227
00:37:51,398 --> 00:37:54,198
He fulfills you...
228
00:37:56,002 --> 00:37:58,843
You have a similar future.
229
00:37:59,335 --> 00:38:03,240
I see a lot of similarity...
230
00:38:04,097 --> 00:38:06,897
I know him.
231
00:38:07,629 --> 00:38:13,105
You have been lovers since
the Crusades in the Holy Land.
232
00:38:13,129 --> 00:38:14,882
Yes...
233
00:38:14,906 --> 00:38:17,429
You have been lovers in
234
00:38:17,430 --> 00:38:19,747
Syria, through the fire and
235
00:38:19,748 --> 00:38:21,287
ash of Pompeii, for millennia.
236
00:38:21,311 --> 00:38:23,501
Yes...
237
00:38:23,525 --> 00:38:25,700
You have been lovers
since the days of Pharaoh's
238
00:38:25,724 --> 00:38:28,169
slaves, when you cut the
stone for the pyramid at Giza.
239
00:38:28,193 --> 00:38:29,605
Yes...
240
00:38:29,629 --> 00:38:34,444
You have been lovers
since the beginning of time.
241
00:38:36,160 --> 00:38:39,222
Yes...
242
00:38:46,811 --> 00:38:50,477
You have been lovers
since the beginning of time.
243
00:38:50,501 --> 00:38:53,517
Since the beginning of time...
244
00:38:53,541 --> 00:38:56,630
I've always loved him.
245
00:38:56,654 --> 00:38:59,588
I summoned his spirit.
246
00:39:00,544 --> 00:39:03,724
He is my soulmate.
247
00:39:04,652 --> 00:39:07,597
Even now...
248
00:39:07,621 --> 00:39:10,557
I feel the same
as the first time.
249
00:39:14,144 --> 00:39:16,944
When the Earth was young...
250
00:39:16,989 --> 00:39:21,806
but I already love this man.
251
00:39:32,343 --> 00:39:35,143
Even now...
252
00:39:35,176 --> 00:39:38,648
It's in me!
253
00:39:39,918 --> 00:39:43,156
It's in me!
254
00:39:48,601 --> 00:39:51,911
This fulfills me!
255
00:39:53,759 --> 00:39:56,827
This breaks me...
256
00:40:01,216 --> 00:40:03,596
I'm all wet...
257
00:40:03,620 --> 00:40:07,135
It squeezes me painfully...
258
00:40:09,200 --> 00:40:12,873
Oh no !
259
00:40:13,033 --> 00:40:15,795
Yes!
260
00:40:15,819 --> 00:40:18,619
This breaks me...
261
00:40:23,462 --> 00:40:26,938
Fulfills me...
262
00:40:26,962 --> 00:40:30,120
Oh yes !
263
00:40:30,144 --> 00:40:33,841
My dear, no!
264
00:40:33,865 --> 00:40:37,675
No, my dear!
265
00:40:47,245 --> 00:40:50,287
Oh no !
266
00:41:22,652 --> 00:41:26,486
what a perfect
lover your brother is.
267
00:41:26,510 --> 00:41:28,782
What a cruel joke
fate is playing on you.
268
00:41:28,806 --> 00:41:32,097
Fate can play many tricks
on you, but it's a bad joke.
269
00:41:32,121 --> 00:41:34,921
NO!
270
00:41:35,144 --> 00:41:37,406
Your motives have
not been revealed.
271
00:41:37,430 --> 00:41:40,970
They may not be
revealed for a lifetime.
272
00:41:40,994 --> 00:41:44,382
I also have a similar
relationship with my sister.
273
00:41:44,406 --> 00:41:47,176
Do you have a lesbian
relationship with your sister?
274
00:41:47,200 --> 00:41:48,827
Not a lesbian...
275
00:41:48,851 --> 00:41:50,430
We are close.
276
00:41:50,454 --> 00:41:53,128
Closer than sisters.
277
00:41:53,152 --> 00:41:56,013
We have shared
many previous lives.
278
00:41:56,462 --> 00:41:59,390
I saw it.
279
00:41:59,414 --> 00:42:01,771
But why is something like
this happening to me now?
280
00:42:01,795 --> 00:42:04,851
I'm 26 years old!
281
00:42:04,875 --> 00:42:07,675
- Why didn't this happen sooner?
- Maybe you weren't ready.
282
00:42:07,699 --> 00:42:11,112
What should I be ready for?
283
00:42:13,025 --> 00:42:15,825
I don't know...
284
00:42:15,962 --> 00:42:17,921
You will know when
the time is right.
285
00:42:17,945 --> 00:42:19,597
But my husband...
286
00:42:19,621 --> 00:42:23,906
You're like a sandstorm
in an hourglass.
287
00:42:24,517 --> 00:42:27,351
I won't accept all this
as if it was inevitable.
288
00:42:27,375 --> 00:42:29,636
And what are you going to do?
289
00:42:29,660 --> 00:42:32,460
I don't know...
290
00:42:32,676 --> 00:42:35,476
I just don't know.
291
00:42:36,983 --> 00:42:38,827
I have to go!
292
00:42:38,851 --> 00:42:42,787
If you ever need me
you just have to call me.
293
00:42:43,065 --> 00:42:45,922
- Thank you.
-No, Doreen!
294
00:42:45,962 --> 00:42:48,762
I thank you.
295
00:42:51,025 --> 00:42:53,825
Hold...
296
00:42:56,421 --> 00:42:58,819
How much do I owe you?
297
00:42:58,843 --> 00:43:00,279
NO !
298
00:43:00,303 --> 00:43:04,851
You gave me something I
thought I would never get.
299
00:43:05,906 --> 00:43:09,477
Thank you, Natasha.
300
00:43:23,353 --> 00:43:25,525
Natasha, I swear that
I didn't touch the lights!
301
00:43:25,549 --> 00:43:29,049
She was a terrible "girl"!
302
00:43:29,073 --> 00:43:31,873
I hear you!
303
00:43:32,017 --> 00:43:33,732
Yes, sister!
304
00:43:33,756 --> 00:43:36,556
I hear you...
305
00:43:57,740 --> 00:43:59,946
I always loved him even
306
00:43:59,970 --> 00:44:02,089
when I was still a child.
307
00:44:02,113 --> 00:44:05,668
I saw him grow into a young
308
00:44:06,097 --> 00:44:07,938
man and I became a woman.
309
00:44:07,962 --> 00:44:10,291
And I started imagining
what it would be
310
00:44:10,315 --> 00:44:13,914
like to feel his body connect with mine.
311
00:44:13,938 --> 00:44:17,446
I watched him masturbate.
312
00:44:17,470 --> 00:44:22,295
I still see him as a young stud.
313
00:44:23,137 --> 00:44:27,120
I wanted fantasy
to ignite such a fire.
314
00:44:27,144 --> 00:44:29,414
And I knew that I
would be able to
315
00:44:29,438 --> 00:44:31,827
achieve it even only in my
316
00:44:31,851 --> 00:44:33,676
imagination so that I could pursue this goal.
317
00:44:33,700 --> 00:44:37,382
When he reached orgasm, his hips moved on
318
00:44:37,406 --> 00:44:41,129
their own and I could hear his rapid breathing.
319
00:44:42,954 --> 00:44:46,636
I wanted to feel that
breath in my ears.
320
00:44:46,660 --> 00:44:51,692
I was playing with myself
so we could end it right away.
321
00:44:54,073 --> 00:44:56,755
Oh, Dalton, my brother.
322
00:44:56,779 --> 00:45:02,589
Dear, my soul and body mate.
323
00:45:02,613 --> 00:45:06,954
Dalton, no other man
could have me completely.
324
00:45:06,978 --> 00:45:09,778
Only you...
325
00:45:25,597 --> 00:45:28,290
Oh Dalton!
326
00:45:28,314 --> 00:45:31,385
Dalton!
327
00:45:40,517 --> 00:45:45,660
You'll be mine soon!
328
00:46:33,211 --> 00:46:35,279
And I began to imagine what it would
329
00:46:35,303 --> 00:46:38,930
be like to feel his body connect with mine.
330
00:46:38,954 --> 00:46:43,065
I watched him masturbate.
331
00:46:43,184 --> 00:46:46,597
I wanted him to be so stiff.
332
00:46:46,700 --> 00:46:50,089
I still see him as a young stud.
333
00:46:50,113 --> 00:46:54,229
With hair framing her face,
scattering on the pillows.
334
00:46:57,002 --> 00:47:02,190
Oh, Dalton, my
brother, My beloved.
335
00:47:03,904 --> 00:47:07,438
I was having fun with myself
so we can finish right away.
336
00:47:07,462 --> 00:47:13,739
I then ran to his room to drink the
pearly white liquor that flowed from him.
337
00:47:13,763 --> 00:47:18,105
Dalton, no other man
could have me completely.
338
00:47:18,129 --> 00:47:20,412
Only you...
339
00:47:20,436 --> 00:47:23,896
I love you forever...
340
00:47:23,920 --> 00:47:26,849
NO !
341
00:47:44,207 --> 00:47:45,566
Hi...
342
00:47:45,590 --> 00:47:47,795
The door was open so I went in.
343
00:47:47,819 --> 00:47:49,343
He shouldn't have
left it open like that.
344
00:47:49,367 --> 00:47:51,565
Nobody will hurt me.
345
00:47:51,589 --> 00:47:53,866
I'm glad you came.
346
00:47:53,890 --> 00:47:56,690
You have changed.
347
00:47:56,898 --> 00:47:59,628
Everything has changed.
348
00:47:59,652 --> 00:48:01,120
More than you realize.
349
00:48:01,144 --> 00:48:04,351
Without that weird accent, without
350
00:48:04,375 --> 00:48:06,478
the floral dresses, she's with me now.
351
00:48:06,502 --> 00:48:10,049
My sister's power
is within me now.
352
00:48:11,271 --> 00:48:15,172
I know the last few weeks
have been very difficult for you.
353
00:48:17,565 --> 00:48:19,208
Are you going to
meet your brother now?
354
00:48:19,232 --> 00:48:22,462
Yes, I'm leaving now and
I came to say goodbye.
355
00:48:22,486 --> 00:48:24,787
What will you do
with your fiancé?
356
00:48:24,811 --> 00:48:27,672
How did you know I was engaged?
357
00:48:29,025 --> 00:48:31,208
I will do whatever is necessary.
358
00:48:31,232 --> 00:48:33,263
Nothing can stop me...
359
00:48:33,287 --> 00:48:35,636
We will be together again.
360
00:48:35,660 --> 00:48:37,105
It won't be easy.
361
00:48:37,129 --> 00:48:39,922
He falls in love
harder than you.
362
00:48:39,946 --> 00:48:41,620
All right...
363
00:48:41,644 --> 00:48:43,644
Look after yourself !
364
00:48:43,668 --> 00:48:47,470
You could push him away
from you or he may lose his mind.
365
00:48:47,494 --> 00:48:49,422
Can you get to the point?
366
00:48:49,446 --> 00:48:53,017
We are talking here about love that
has endured for thousands of years.
367
00:48:53,041 --> 00:48:56,774
This is strength that
should not be wasted.
368
00:48:57,589 --> 00:49:01,359
- I have no choice.
- I know that.
369
00:49:01,383 --> 00:49:04,247
It won't be easy.
370
00:49:04,271 --> 00:49:08,129
But when the time comes
you will know what to do.
371
00:49:08,684 --> 00:49:10,613
It's almost here...
372
00:49:10,637 --> 00:49:13,502
- But...
- Your fiancé?
373
00:49:14,629 --> 00:49:17,144
He will always wait for you.
374
00:49:17,168 --> 00:49:19,390
See you !
375
00:49:19,414 --> 00:49:22,469
See you soon...
376
00:53:47,176 --> 00:53:49,976
What ?
377
00:53:50,263 --> 00:53:53,063
What is it?
378
00:53:58,613 --> 00:54:02,160
Get out of here, okay?
Let me finish my work.
379
00:54:02,184 --> 00:54:05,701
I don't want to leave
I want to stay here.
380
00:54:12,859 --> 00:54:16,038
Wasn't that enough?
381
00:54:16,406 --> 00:54:19,206
NO...
382
00:56:33,359 --> 00:56:36,159
Dalton!
383
00:56:43,962 --> 00:56:47,216
You must be Maxine
Cindy's sister-in-law?
384
00:56:47,240 --> 00:56:50,675
- I'm Michelle!
- Oh, I'm sorry!
385
00:56:50,699 --> 00:56:53,509
Oh, Maxine was the other one!
386
00:56:53,533 --> 00:56:55,970
It's hard to remember
all of Dalton's women.
387
00:56:55,994 --> 00:56:59,020
I'm sure we'll be good friends.
388
00:56:59,044 --> 00:57:01,819
Dalton told me
about you. Sorry...
389
00:57:01,843 --> 00:57:04,205
He actually told me a
lot about you and the role
390
00:57:04,229 --> 00:57:06,839
"Amanda" in the soap
opera "Tears of Time".
391
00:57:06,863 --> 00:57:08,768
Oh yes, Amanda Forest.
392
00:57:08,792 --> 00:57:11,202
- What a figure!
- That's how it is.
393
00:57:11,226 --> 00:57:13,321
It must have been
an easy role for you.
394
00:57:13,345 --> 00:57:15,891
- Believe me, it was true.
-I'm sure of it.
395
00:57:15,915 --> 00:57:17,216
Doreen!
396
00:57:17,240 --> 00:57:20,787
You must be
tired after your trip.
397
00:57:20,811 --> 00:57:23,390
Michelle, why don't you
go check out the steak?
398
00:57:23,414 --> 00:57:24,851
I think I smell
something burning.
399
00:57:24,875 --> 00:57:28,573
I'll help you with your luggage.
400
00:57:29,946 --> 00:57:32,938
You know what, sister,
what you did wasn't very nice.
401
00:57:32,962 --> 00:57:34,382
I almost sprained her wrist
402
00:57:34,406 --> 00:57:35,970
trying to convince her that
403
00:57:35,994 --> 00:57:37,422
I wasn't cheating on her.
404
00:57:37,446 --> 00:57:40,105
Dalton, it's hard to keep
track of all your women.
405
00:57:40,129 --> 00:57:42,803
So don't count them out!
406
00:57:42,827 --> 00:57:44,904
Listen, she's a special girl.
407
00:57:44,928 --> 00:57:48,700
I'm only the third man
with whom he is in his life.
408
00:57:49,589 --> 00:57:52,597
- She's an innocent girl, I'm serious.
- Sure, why not?
409
00:57:52,621 --> 00:57:56,216
Wild boars are
hungry for acorns!
410
00:57:57,573 --> 00:58:00,373
Sister, this will sound strange
411
00:58:00,462 --> 00:58:03,262
but I want to have children with her.
412
00:58:03,732 --> 00:58:05,573
Oh, little brother!
413
00:58:05,597 --> 00:58:08,097
I'm glad I'm here.
414
00:58:08,121 --> 00:58:09,993
Oh, little sister!
415
00:58:10,017 --> 00:58:11,795
You haven't changed at all.
416
00:58:11,819 --> 00:58:16,437
But please do me a favor
and try to get along with her.
417
00:58:16,597 --> 00:58:19,549
No problem. All I
want is to go to bed.
418
00:58:19,573 --> 00:58:22,724
I'm sure you and I will
become friends in no time.
419
00:58:22,748 --> 00:58:25,548
All right...
420
00:58:34,644 --> 00:58:38,533
How long will your
sister stay here?
421
00:58:38,644 --> 00:58:41,857
As long as he wants.
422
00:58:43,390 --> 00:58:46,541
Can't he go somewhere else?
423
00:58:47,906 --> 00:58:51,629
I'm her twin brother,
she is part of the family.
424
00:58:53,492 --> 00:58:57,263
She's not the only single
woman in the world, Dalton.
425
00:58:57,287 --> 00:58:59,692
Can't find your own place?
426
00:58:59,716 --> 00:59:01,208
NO !
427
00:59:01,232 --> 00:59:04,128
Look, she went
through a nasty divorce.
428
00:59:04,152 --> 00:59:05,779
So it's here to stay.
429
00:59:05,803 --> 00:59:07,946
I'm done with the discussion!
430
00:59:07,970 --> 00:59:10,008
Great !
431
00:59:10,032 --> 00:59:11,835
Are you decent?
432
00:59:11,859 --> 00:59:14,659
- Yes!
- NO !
433
00:59:19,335 --> 00:59:23,678
I wanted to thank you for a wonderful
dinner and wish you a good night.
434
00:59:23,702 --> 00:59:26,763
Good night !
435
00:59:32,355 --> 00:59:35,962
- Good night, little brother!
- Good night...
436
00:59:35,986 --> 00:59:38,343
Good night, Michelle!
437
00:59:38,367 --> 00:59:39,667
You know that...
438
00:59:39,668 --> 00:59:44,692
You won't keep this
bad boy in bed for long.
439
00:59:45,073 --> 00:59:47,873
Good night.
440
00:59:49,272 --> 00:59:52,882
OH MY GOD !
441
00:59:52,906 --> 00:59:56,175
I would never dress like
that in front of my brother.
442
00:59:56,176 --> 00:59:57,549
Come on!
443
00:59:57,573 --> 01:00:00,898
This is completely indecent,
don't tell me anything more, sir!
444
01:00:00,922 --> 01:00:02,390
What is this ?
445
01:00:02,414 --> 01:00:06,351
Was it a bad girl
who did this to you?
446
01:00:06,597 --> 01:00:10,811
You know, I'm a
man too that's all.
447
01:00:10,835 --> 01:00:15,398
I know you only
have eyes for her!
448
01:00:17,993 --> 01:00:20,793
Damn!
449
01:00:22,573 --> 01:00:26,716
bad boy - can you
say that out loud to me?
450
01:00:31,366 --> 01:00:35,001
It's like a Jersey game...
451
01:00:35,724 --> 01:00:38,524
It really is...
452
01:00:40,351 --> 01:00:46,113
Do you want me to teach you
something about hockey and football?
453
01:00:46,137 --> 01:00:50,286
- This isn't funny.
- It was just a kiss.
454
01:01:02,874 --> 01:01:05,824
Are we now reconciled?
455
01:01:05,848 --> 01:01:09,057
- No, that's not what I wanted.
- What did you want?
456
01:01:09,081 --> 01:01:11,881
I want you.
457
01:01:20,065 --> 01:01:21,747
So stop being such a nuisance.
458
01:01:21,771 --> 01:01:23,758
I'm not a nuisance.
459
01:01:23,782 --> 01:01:25,803
- Bright !
- Now you're angry.
460
01:01:25,827 --> 01:01:27,887
You're a nuisance!
461
01:01:27,911 --> 01:01:30,625
A real nuisance!
462
01:01:30,649 --> 01:01:33,676
I like it.
463
01:01:37,279 --> 01:01:40,079
Hurry up...
464
01:03:41,493 --> 01:03:44,447
Yes...
465
01:10:10,795 --> 01:10:14,882
Dalton, come here!
466
01:10:14,906 --> 01:10:18,517
- What is this ?
- Oh, my leg!
467
01:10:18,541 --> 01:10:22,110
- Let me see.
-It hurts...
468
01:10:22,478 --> 01:10:24,811
The muscle is strained.
469
01:10:24,835 --> 01:10:27,635
Rub me a little...
470
01:10:37,152 --> 01:10:40,129
Do you want me to
massage you too?
471
01:10:45,581 --> 01:10:48,605
We were really crazy
as kids, weren't we?
472
01:10:48,629 --> 01:10:51,422
Remember when we spoke in that
secret language and no one understood us?
473
01:10:51,446 --> 01:10:54,470
We talked for hours and my mother
didn't understand a word we said.
474
01:10:54,494 --> 01:10:57,144
I don't want to talk
about my mother.
475
01:10:57,168 --> 01:10:58,620
Or about dad.
476
01:10:58,644 --> 01:11:00,668
They both died...
477
01:11:00,692 --> 01:11:04,684
But now we're here together
and that's all that matters.
478
01:11:06,184 --> 01:11:08,978
Doreen, I can't go on like this.
479
01:11:09,002 --> 01:11:11,311
It feels like I'm tearing
myself into pieces.
480
01:11:11,335 --> 01:11:13,890
This is ruining my whole life.
481
01:11:13,914 --> 01:11:17,128
Listen, you need to
talk to my fortune teller.
482
01:11:17,152 --> 01:11:18,501
your guess?
483
01:11:18,525 --> 01:11:20,636
Now you've started to
believe in this nonsense too?
484
01:11:20,660 --> 01:11:23,169
It's more than that!
485
01:11:23,193 --> 01:11:26,986
Natasha, she really wants to
contact me, she will help us.
486
01:11:27,010 --> 01:11:30,929
- What about Michelle?
- This will help us all.
487
01:11:32,557 --> 01:11:35,319
Don't even think about
playing with it, sister!
488
01:11:35,343 --> 01:11:38,446
I wouldn't do
anything to hurt you.
489
01:11:38,470 --> 01:11:41,398
I love you more than
you know, Dalton.
490
01:11:41,422 --> 01:11:44,283
Trust me this time.
491
01:11:49,406 --> 01:11:52,335
Hi Doreen, I didn't
know you were here.
492
01:11:52,359 --> 01:11:54,874
I came to see how
Dalton was doing.
493
01:11:54,898 --> 01:11:57,549
It's a great feeling, Michelle.
494
01:11:57,573 --> 01:12:01,295
I'm going to mind
my own business.
495
01:12:02,621 --> 01:12:08,128
Why do I feel so competitive
with her? God, it's just your sister!
496
01:12:08,152 --> 01:12:10,239
We are twin siblings, my dear.
497
01:12:10,263 --> 01:12:11,732
Ever since we were kids, my friends
498
01:12:11,756 --> 01:12:14,652
and her friends have been jealous of it.
499
01:12:14,676 --> 01:12:17,327
We are very close.
500
01:12:17,351 --> 01:12:20,255
Why did she have
to get a divorce?
501
01:12:20,279 --> 01:12:23,725
I don't want to talk about it she
said there were some differences.
502
01:12:23,749 --> 01:12:27,033
- Do you know her ex-husband?
- Roger?
503
01:12:27,057 --> 01:12:28,898
Roger hates me to death.
504
01:12:28,922 --> 01:12:33,380
I never understood why. I
had nothing to do with this guy.
505
01:12:33,613 --> 01:12:37,430
I just know I can't
take it anymore.
506
01:12:37,454 --> 01:12:40,254
What ?
507
01:12:40,541 --> 01:12:42,359
Is this an ultimatum?
508
01:12:42,383 --> 01:12:45,374
Damn, Dalton, it's
ruining our lives.
509
01:12:45,398 --> 01:12:48,017
AND...
510
01:12:48,041 --> 01:12:50,841
This isn't right...
511
01:12:50,930 --> 01:12:53,902
how he flaunts his
body in front of you.
512
01:12:53,926 --> 01:12:58,414
It's always been like
that, we grew up together.
513
01:13:01,549 --> 01:13:03,914
It's not right
Dalton, I'm serious.
514
01:13:03,938 --> 01:13:06,374
It shows up like this all the
515
01:13:06,398 --> 01:13:08,890
time, don't tell me you don't see it.
516
01:13:08,914 --> 01:13:12,152
- It's not okay.
- I saw it and I am aware of it.
517
01:13:12,176 --> 01:13:14,231
It is currently undergoing
many changes.
518
01:13:14,255 --> 01:13:17,836
The divorce made
her go through real hell.
519
01:13:23,148 --> 01:13:26,192
I don't think I can
take it much longer.
520
01:13:26,216 --> 01:13:29,016
Meaning...
521
01:13:29,565 --> 01:13:32,117
We no longer spend time alone.
522
01:13:32,141 --> 01:13:36,700
It's always there! She is
there and she is not there...
523
01:13:37,573 --> 01:13:40,859
Honey, don't make me
524
01:13:40,883 --> 01:13:43,628
choose between you, okay?
525
01:13:43,652 --> 01:13:47,843
When and if this will
happen, depends on you.
526
01:13:51,359 --> 01:13:52,819
All right...
527
01:13:52,843 --> 01:13:56,637
We'll meet the
fortune teller Doreen.
528
01:13:58,113 --> 01:14:01,311
I don't care if I
have to bury a few
529
01:14:01,335 --> 01:14:04,700
chickens in the yard when the moon is full.
530
01:14:04,724 --> 01:14:08,851
We have to do something
I can't go on like this...
531
01:14:08,875 --> 01:14:10,716
So you want to do it?
532
01:14:10,740 --> 01:14:13,948
I said we would do it!
533
01:14:18,438 --> 01:14:20,319
Hello, Natasha?
534
01:14:20,343 --> 01:14:22,517
It's me...
535
01:14:22,541 --> 01:14:24,692
I think we're ready.
536
01:14:24,716 --> 01:14:26,898
I know, it wasn't easy.
537
01:14:26,922 --> 01:14:30,390
I wanted to stop I must
have been so cruel.
538
01:14:30,414 --> 01:14:33,184
Yes, she's a sweet girl...
539
01:14:33,208 --> 01:14:35,962
But he's mine!
540
01:14:35,986 --> 01:14:37,700
Look...
541
01:14:37,724 --> 01:14:40,414
If we leave soon we
will arrive at 11:00.
542
01:14:40,438 --> 01:14:42,319
Will it be too late?
543
01:14:42,343 --> 01:14:45,827
Yes, you're right!
It's never too late.
544
01:14:45,851 --> 01:14:49,817
Okay, see you soon, bye.
545
01:15:01,398 --> 01:15:05,771
Each of you has your
own reason for being here.
546
01:15:05,795 --> 01:15:11,239
But we won't succeed
if we focus separately.
547
01:15:11,263 --> 01:15:15,406
For this to work, we must direct our
548
01:15:15,430 --> 01:15:19,065
energy towards a higher common goal.
549
01:15:19,089 --> 01:15:23,270
The solution has
already been decided.
550
01:15:24,232 --> 01:15:27,422
To find all this harmony in love,
551
01:15:27,446 --> 01:15:30,844
health and happiness you will
552
01:15:30,868 --> 01:15:33,398
have to fight with fate and let's
553
01:15:33,422 --> 01:15:35,141
look for this thing that has been
554
01:15:35,165 --> 01:15:38,898
there since the beginning of time.
555
01:15:38,922 --> 01:15:41,597
We can't change anything here.
556
01:15:41,621 --> 01:15:44,581
We can only become
aware of ourselves.
557
01:15:44,605 --> 01:15:47,280
We are not making changes, but
558
01:15:47,304 --> 01:15:50,089
rather changing towards the
559
01:15:50,113 --> 01:15:52,866
maintenance of a pre-planned life.
560
01:15:52,890 --> 01:15:55,819
Allow us to be here and now to
561
01:15:55,843 --> 01:15:58,676
channel the life energy of the
562
01:15:58,700 --> 01:16:01,382
universe into the power of change.
563
01:16:01,406 --> 01:16:04,216
To bring harmony and happiness
564
01:16:04,240 --> 01:16:09,103
where there was sadness and confusion.
565
01:16:09,192 --> 01:16:12,263
Look at... Look
into the crystal ball.
566
01:16:12,287 --> 01:16:15,664
And the truth will come out.
567
01:16:18,331 --> 01:16:20,287
Look into the
crystal ball, Dalton.
568
01:16:20,311 --> 01:16:22,928
And the truth will set you free.
569
01:16:22,952 --> 01:16:26,253
Look deep, Dalton.
570
01:16:34,553 --> 01:16:37,918
I see the light...
571
01:16:38,667 --> 01:16:41,913
Strength...
572
01:16:42,219 --> 01:16:44,268
Pulsating vibrations.
573
01:16:44,292 --> 01:16:46,596
You see love.
574
01:16:46,620 --> 01:16:49,738
Because love is light.
575
01:16:50,197 --> 01:16:56,252
I see times changing, like
pagans turning a book upside down.
576
01:16:56,276 --> 01:17:00,015
Each page changes...
577
01:17:00,039 --> 01:17:02,390
This...
578
01:17:02,414 --> 01:17:05,914
as if I were heading back
to the beginning of history.
579
01:17:05,938 --> 01:17:10,399
- I see images from the past.
- Love has no age.
580
01:17:10,423 --> 01:17:12,287
Love is eternal.
581
01:17:12,311 --> 01:17:14,557
Faster...
582
01:17:14,581 --> 01:17:18,540
Pages turn faster. Back...
583
01:17:18,564 --> 01:17:20,185
Back...
584
01:17:20,209 --> 01:17:24,168
You're going to the
source of your love, Dalton.
585
01:17:24,303 --> 01:17:27,811
Go to the place where
there is only love.
586
01:17:29,048 --> 01:17:32,644
I can't see any more images.
587
01:17:32,790 --> 01:17:35,715
Time is impenetrable.
588
01:17:35,739 --> 01:17:39,104
I am alone...
589
01:17:39,223 --> 01:17:41,541
Natasha, don't leave me!
590
01:17:41,565 --> 01:17:46,176
Look into the crystal ball,
Dalton. You are not alone.
591
01:17:49,734 --> 01:17:54,551
Don't leave me here! I see you.
592
01:17:55,279 --> 01:17:59,114
I feel you, Doreen!
593
01:18:01,326 --> 01:18:04,326
Doesn't matter,
whose lips do I kiss...
594
01:18:04,350 --> 01:18:07,835
Doesn't matter, whose
body will I possess...
595
01:18:07,859 --> 01:18:11,374
It was always you!
596
01:18:12,532 --> 01:18:15,636
I love you !
597
01:18:18,159 --> 01:18:20,502
I tried to find my
love with hundreds of
598
01:18:20,525 --> 01:18:24,065
women to find out how I feel about you.
599
01:18:25,758 --> 01:18:29,369
Don't resist, baby.
600
01:18:30,010 --> 01:18:33,914
I have loved you since
the beginning of time.
601
01:18:34,850 --> 01:18:38,651
And what do you see, little one?
602
01:18:38,969 --> 01:18:41,295
I see Dalton.
603
01:18:41,319 --> 01:18:45,248
And he tells me he loves me...
604
01:32:25,509 --> 01:32:35,565
The inscriptions were made by Dzekus!!!
42331