Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:07,265
See end to vengeance.
2
00:00:07,424 --> 00:00:10,098
Take the life of Glaber's woman
as he took the life of yours.
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,638
The child is yours!
4
00:00:12,804 --> 00:00:15,774
You sought Praetor
Varinius' affections once.
5
00:00:15,933 --> 00:00:18,607
Send message,
and you could yet gain them.
6
00:00:18,769 --> 00:00:19,895
Do you not see it?
7
00:00:20,062 --> 00:00:22,781
The gods have lead me
upon path to Gaius,
8
00:00:22,940 --> 00:00:25,443
as their will
has removed Ilithyia from it.
9
00:00:25,609 --> 00:00:27,361
Have you lost mind?
10
00:00:27,528 --> 00:00:29,121
It's your brother's, is it not?
11
00:00:29,279 --> 00:00:32,078
- How did you come by this?
- Hidden amongst Ashur's treasures.
12
00:00:33,075 --> 00:00:35,294
Yet the villain
moves only upon command
13
00:00:35,452 --> 00:00:39,127
of Gaius Claudius Glaber.
14
00:00:39,289 --> 00:00:40,586
Glaber agrees to terms.
15
00:00:40,749 --> 00:00:43,719
I am for Atella. To see it done.
16
00:00:43,877 --> 00:00:46,630
He chose vengeance against me
over your life.
17
00:00:47,839 --> 00:00:49,136
You let me live?
18
00:00:51,385 --> 00:00:52,887
Do not think it a kindness.
19
00:01:20,581 --> 00:01:22,128
Lugo...
20
00:01:22,291 --> 00:01:24,339
open fucking eyes.
21
00:01:24,501 --> 00:01:26,128
To see what?
22
00:01:26,295 --> 00:01:30,050
Wake when trees attack,
little man.
23
00:02:03,165 --> 00:02:06,009
- Romans!
- Fucking Romans! Move!
24
00:02:06,168 --> 00:02:08,216
We're under attack!
25
00:02:20,599 --> 00:02:22,226
My Sword!
26
00:02:25,854 --> 00:02:27,401
Enough!
27
00:02:30,692 --> 00:02:32,035
Stand down!
28
00:02:40,952 --> 00:02:43,876
This was but fucking test?
29
00:02:44,039 --> 00:02:45,541
If it had not been,
30
00:02:45,707 --> 00:02:48,176
you would all
be for the afterlife.
31
00:02:49,628 --> 00:02:53,258
We will not be taken
unaware next time.
32
00:02:56,385 --> 00:03:00,731
I would see words
forged into action.
33
00:03:00,889 --> 00:03:04,735
Rise, and take morning meal.
34
00:03:06,728 --> 00:03:08,571
The day ahead of us
will be long.
35
00:03:32,379 --> 00:03:34,973
It causes worry
36
00:03:35,132 --> 00:03:38,306
to stir and find you
gone from our bed.
37
00:03:39,553 --> 00:03:41,226
I could not remain there.
38
00:03:42,597 --> 00:03:46,147
The mind churns with thoughts
of those taken too soon from us
39
00:03:46,309 --> 00:03:49,654
and the monsters who tore them
from loving embrace.
40
00:03:57,070 --> 00:04:01,325
We have both suffered
immeasurable loss.
41
00:04:02,784 --> 00:04:06,709
We must take comforts
from what we have found...
42
00:04:07,998 --> 00:04:09,671
in each other.
43
00:04:12,002 --> 00:04:15,302
I have moved foolishly
and with regret
44
00:04:15,464 --> 00:04:16,807
that I have denied
you opportunity
45
00:04:16,965 --> 00:04:18,467
to properly mourn your wife.
46
00:04:21,428 --> 00:04:23,806
She is but fleeting memory...
47
00:04:26,475 --> 00:04:28,477
one that shall fade...
48
00:04:29,811 --> 00:04:34,533
as the night mist caressed
by morning sun.
49
00:04:51,750 --> 00:04:53,172
Ilithyia.
50
00:05:21,780 --> 00:05:23,748
She lives.
51
00:05:24,950 --> 00:05:26,247
She will survive it.
52
00:05:31,081 --> 00:05:32,754
What Of the child?
53
00:05:32,916 --> 00:05:35,214
It yet moves within her.
54
00:05:35,377 --> 00:05:37,254
She wakes.
55
00:05:42,092 --> 00:05:43,594
Out.
56
00:05:48,431 --> 00:05:49,899
Are you of this world?
57
00:05:50,058 --> 00:05:52,436
Take hand...
58
00:05:54,104 --> 00:05:55,777
and know that I am flesh.
59
00:05:55,939 --> 00:05:57,691
Leave us.
60
00:06:00,610 --> 00:06:03,284
I thought you
gone from this world.
61
00:06:03,446 --> 00:06:05,540
As did I.
62
00:06:05,699 --> 00:06:08,122
Yet the gods have seen me
returned to your arms.
63
00:06:08,285 --> 00:06:10,128
It is a blessing.
64
00:06:10,287 --> 00:06:12,415
One shared by our child.
65
00:06:15,959 --> 00:06:18,803
The warmth
of the life inside me,
66
00:06:18,962 --> 00:06:21,636
it gave strength and comfort
67
00:06:21,798 --> 00:06:23,300
when all seemed lost.
68
00:06:25,760 --> 00:06:27,103
How did you escape?
69
00:06:27,262 --> 00:06:29,356
I could not.
70
00:06:29,514 --> 00:06:31,107
He let me go.
71
00:06:31,266 --> 00:06:32,267
Spartacus released you?
72
00:06:32,434 --> 00:06:35,187
He said that taking my life
73
00:06:35,353 --> 00:06:37,105
would have no meaning.
74
00:06:37,272 --> 00:06:38,649
And where were you held?
75
00:06:38,815 --> 00:06:41,068
I do not know.
76
00:06:41,234 --> 00:06:43,236
I was bound
and stripped of sight.
77
00:06:43,403 --> 00:06:46,031
How did Gannicus
carry you to him?
78
00:06:46,197 --> 00:06:48,120
By horse for part of a day.
79
00:06:48,283 --> 00:06:51,378
By foot through woods
for hours more.
80
00:06:51,536 --> 00:06:52,833
And you saw nothing
of their camp?
81
00:06:52,996 --> 00:06:54,839
Only the dank hole
they kept me.
82
00:06:54,998 --> 00:06:57,842
Dug into the earth
Or made of stone and wood?
83
00:06:58,001 --> 00:06:59,753
What does it fucking matter?
84
00:07:01,004 --> 00:07:03,848
It was made of stone,
85
00:07:04,007 --> 00:07:05,850
with beams of wood,
86
00:07:06,009 --> 00:07:08,432
scribblings carved
into the rock.
87
00:07:08,595 --> 00:07:10,518
- What did they say?
- I do not know.
88
00:07:10,680 --> 00:07:12,853
They were faded and broken.
89
00:07:13,016 --> 00:07:14,438
In what tongue
were they etched?
90
00:07:14,601 --> 00:07:16,649
They appeared Greek.
91
00:07:20,899 --> 00:07:22,867
Why am I not
in our bedchambers?
92
00:07:23,026 --> 00:07:25,449
- Ilithyia...
- I thought it a dream.
93
00:07:28,865 --> 00:07:32,665
Seppia in your arms?
94
00:07:32,827 --> 00:07:34,545
Your hands upon her?
95
00:07:35,914 --> 00:07:37,791
Spartacus was right.
96
00:07:39,084 --> 00:07:41,462
My death would not
have held meaning.
97
00:07:45,256 --> 00:07:47,554
You do not love me.
98
00:07:47,717 --> 00:07:50,812
And you greet this
as revelation?
99
00:07:53,807 --> 00:07:56,560
Time and again,
you tore my heart from my chest.
100
00:07:56,726 --> 00:08:00,902
Is it a wonder it now
stands empty in your regard?
101
00:08:05,777 --> 00:08:08,405
Is there nothing left
between us?
102
00:08:11,032 --> 00:08:13,205
I once asked the same of you.
103
00:08:14,536 --> 00:08:16,209
Do you recall your reply?
104
00:08:16,371 --> 00:08:19,750
Have I not suffered
enough for it?
105
00:08:19,916 --> 00:08:22,886
I would have life as it was,
106
00:08:23,044 --> 00:08:25,593
with my husband beside me.
107
00:08:25,755 --> 00:08:27,757
The man you speak of
no longer exists.
108
00:08:27,924 --> 00:08:30,973
Then what stands before me
109
00:08:31,136 --> 00:08:33,889
assuming his manner and form?
110
00:08:34,055 --> 00:08:36,057
A monster...
111
00:08:37,434 --> 00:08:40,608
rough-hewn
by unfortunate events...
112
00:08:42,272 --> 00:08:44,525
and given breath by necessity.
113
00:08:55,535 --> 00:08:57,458
We cannot defend the temple
114
00:08:57,620 --> 00:08:59,167
if we are at odds
with one another.
115
00:08:59,330 --> 00:09:00,957
Give Lugo a warrior
to share watch,
116
00:09:01,124 --> 00:09:03,593
not little man
with little balls.
117
00:09:03,752 --> 00:09:05,254
My balls did not allow breach.
118
00:09:06,463 --> 00:09:08,591
Your eyes were closed
in pursuit of dreams.
119
00:09:08,757 --> 00:09:09,883
You fell to slumber?
120
00:09:10,050 --> 00:09:11,643
And you blame Nasir,
you lazy shit?
121
00:09:11,801 --> 00:09:13,678
Turn effort
from defending your boy,
122
00:09:13,845 --> 00:09:14,971
and look upon
your own failings.
123
00:09:15,138 --> 00:09:16,355
Then let us relive the moment
124
00:09:16,514 --> 00:09:17,515
and see different
fucking result.
125
00:09:17,682 --> 00:09:19,605
The Romans will come.
126
00:09:21,144 --> 00:09:24,193
And if they find us divided,
127
00:09:24,355 --> 00:09:25,948
we will fall before them.
128
00:09:26,107 --> 00:09:28,530
- Words of meaning.
- She speaks the truth.
129
00:09:28,693 --> 00:09:29,819
What would you have us do?
130
00:09:29,986 --> 00:09:31,488
Try not to get
your head fucking bashed.
131
00:09:31,654 --> 00:09:33,497
Bold words from one
who tumbled so quickly.
132
00:09:33,656 --> 00:09:35,158
I was absent fucking sword!
133
00:09:35,325 --> 00:09:37,703
Why does little man
have sword, and not Lugo?
134
00:09:37,869 --> 00:09:39,337
We cannot face the Romans
with fucking sticks.
135
00:09:39,496 --> 00:09:41,294
Then I will teach you the bow.
136
00:09:43,833 --> 00:09:46,803
We are from east of the Rhine.
137
00:09:46,961 --> 00:09:50,135
- We fight with fucking steel.
- We must use what we have.
138
00:09:57,680 --> 00:09:59,227
She asks why
you let Ilithyia go
139
00:09:59,390 --> 00:10:00,858
when Glaber did not
trade weapons as promised.
140
00:10:01,017 --> 00:10:02,644
A thing I have also wondered.
141
00:10:07,982 --> 00:10:12,203
Taking her life would not
have gained us what we need.
142
00:10:12,362 --> 00:10:15,366
It would only have served
misplaced vengeance.
143
00:10:15,532 --> 00:10:18,081
We are better than this.
144
00:10:18,243 --> 00:10:20,541
We are better than the Romans.
145
00:10:20,703 --> 00:10:22,250
Oenomaus,
146
00:10:22,413 --> 00:10:25,166
Gannicus, see everyone
to guarded position.
147
00:10:25,333 --> 00:10:27,552
We will train against assault
by light of day
148
00:10:27,710 --> 00:10:30,554
and attempt to elevate
night's low defeat.
149
00:10:30,713 --> 00:10:32,386
Let us see it done.
150
00:10:32,549 --> 00:10:33,892
I have no need of aid.
151
00:10:34,050 --> 00:10:35,927
Lugo, Nasir,
152
00:10:36,094 --> 00:10:37,391
take position upon wall.
153
00:10:38,388 --> 00:10:39,890
Donar, Nemetes,
154
00:10:40,056 --> 00:10:43,230
Lydon, Saxa, fall to my side!
155
00:10:46,229 --> 00:10:49,529
I fear result will be the same
in light of day.
156
00:10:49,691 --> 00:10:51,409
We are not a fist,
157
00:10:51,568 --> 00:10:55,072
but fingers twitching
absent single purpose.
158
00:10:55,238 --> 00:10:56,660
Lugo, form one.
159
00:10:56,823 --> 00:10:59,121
- My words crash upon ear...
- Begin.
160
00:10:59,284 --> 00:11:00,581
But fail to pierce heart.
161
00:11:00,743 --> 00:11:02,745
Then we must stab deeper.
162
00:11:04,247 --> 00:11:06,249
Perhaps punishment
163
00:11:06,416 --> 00:11:08,635
for those who fail
in the day's training?
164
00:11:08,793 --> 00:11:10,090
You cannot forge
trust and loyalty
165
00:11:10,253 --> 00:11:12,130
at the ends of a whip,
as the Romans believe.
166
00:11:12,297 --> 00:11:14,265
Then what would you use?
167
00:11:14,424 --> 00:11:17,428
Soft kisses
and whispers of love?
168
00:11:21,097 --> 00:11:23,350
Gather Fulco and Harudes.
169
00:11:23,516 --> 00:11:25,268
There is a thing
I would have you do.
170
00:11:25,435 --> 00:11:27,403
What are your thoughts?
171
00:11:29,522 --> 00:11:33,117
To see fingers
joined in single purpose.
172
00:11:44,537 --> 00:11:46,505
It is a thing of much regret.
173
00:11:52,170 --> 00:11:54,423
Lucius is no longer among us.
174
00:11:54,589 --> 00:11:56,808
A loss keenly felt.
175
00:12:03,473 --> 00:12:06,317
Yet we must move
from wounded heart,
176
00:12:06,476 --> 00:12:08,774
turn towards what must be done.
177
00:12:09,979 --> 00:12:11,322
I would have
you train more archers,
178
00:12:11,481 --> 00:12:13,483
as you suggested.
179
00:12:14,609 --> 00:12:16,236
Is that all
you would have from me?
180
00:12:20,990 --> 00:12:22,492
Gather your bow.
181
00:12:24,369 --> 00:12:26,497
You have not slept by my side.
182
00:12:27,664 --> 00:12:29,837
You do not speak,
unless to give order.
183
00:12:29,999 --> 00:12:31,626
How long do you seek
to punish me?
184
00:12:31,793 --> 00:12:33,636
It is not my intent.
185
00:12:33,795 --> 00:12:37,049
Yet result stands the same.
186
00:12:37,215 --> 00:12:39,468
- You turn from me.
- You turned from yourself
187
00:12:39,634 --> 00:12:41,853
when you made attempt
upon Ilithyia,
188
00:12:42,011 --> 00:12:44,105
an act that would have
stained you forever.
189
00:12:44,264 --> 00:12:46,687
I thought only to save you
from the same.
190
00:12:46,849 --> 00:12:48,977
You thought to save
what we had.
191
00:12:51,145 --> 00:12:52,647
Had?
192
00:12:57,151 --> 00:12:59,199
Can you no longer
find comfort in my arms?
193
00:13:00,196 --> 00:13:01,743
Can you find such in mine?
194
00:13:01,906 --> 00:13:03,408
Yes...
195
00:13:05,535 --> 00:13:08,004
if you would but give me
more of your heart.
196
00:13:15,295 --> 00:13:18,048
I have given all that remains.
197
00:13:22,719 --> 00:13:24,562
It is not enough.
198
00:13:25,680 --> 00:13:27,148
No.
199
00:13:28,224 --> 00:13:29,726
It is not.
200
00:13:39,485 --> 00:13:41,704
I felt it
201
00:13:41,863 --> 00:13:43,706
since the very start,
202
00:13:43,865 --> 00:13:45,959
an absence in your touch,
203
00:13:46,117 --> 00:13:47,915
no matter how warm,
204
00:13:48,077 --> 00:13:50,250
an emptiness.
205
00:13:51,831 --> 00:13:54,129
I turned from it,
206
00:13:54,292 --> 00:13:56,886
certain one day
I would be able to fill it.
207
00:13:57,045 --> 00:14:01,346
The gods themselves
would fail such effort.
208
00:14:03,926 --> 00:14:05,599
Will it move you...
209
00:14:07,388 --> 00:14:09,857
one day when you see me
in the arms of another?
210
00:14:11,684 --> 00:14:13,402
I will know the sting of it...
211
00:14:15,605 --> 00:14:19,326
yet I pray you find in them...
212
00:14:21,861 --> 00:14:24,034
what you could not
find in mine.
213
00:14:37,543 --> 00:14:40,387
Let us see to training
214
00:14:40,546 --> 00:14:42,298
and what must be done.
215
00:15:04,028 --> 00:15:05,871
He does not love you.
216
00:15:06,030 --> 00:15:09,500
- You let me live?
- Do not think it a kindness.
217
00:15:10,660 --> 00:15:12,162
Ilithyia?
218
00:15:22,964 --> 00:15:25,183
The gods have heard my prayers
219
00:15:25,341 --> 00:15:28,185
to return you to my arms.
220
00:15:28,344 --> 00:15:30,267
You alone offer such embrace.
221
00:15:30,430 --> 00:15:34,185
I have not taken food nor rest
since you were torn from them.
222
00:15:34,350 --> 00:15:35,897
Nor would I have,
223
00:15:36,060 --> 00:15:38,233
until I had followed you
to suspected fate.
224
00:15:38,396 --> 00:15:41,024
Would that all
held me as close to heart.
225
00:15:41,190 --> 00:15:43,192
Well, you're the reason
that mine still beats,
226
00:15:43,359 --> 00:15:46,533
you and the blessing you carry.
227
00:15:48,030 --> 00:15:50,408
I have never
considered it as such.
228
00:15:52,160 --> 00:15:54,208
Yet in that final moment,
229
00:15:54,370 --> 00:15:56,213
when I thought life
was forfeit,
230
00:15:56,372 --> 00:16:00,843
I felt a great sadness,
231
00:16:01,002 --> 00:16:02,549
not for myself,
232
00:16:02,712 --> 00:16:04,885
but for innocent child,
233
00:16:05,047 --> 00:16:07,891
doomed to suffer
for the mistakes of the mother.
234
00:16:10,052 --> 00:16:12,180
We have both made many.
235
00:16:16,350 --> 00:16:18,523
The child is Spartacus'.
236
00:16:22,231 --> 00:16:24,029
He gave seed
237
00:16:24,192 --> 00:16:26,866
the night you maneuvered me
into laying with him.
238
00:16:27,028 --> 00:16:28,405
Ilithyia...
239
00:16:28,571 --> 00:16:30,824
I no longer
lay blame at your feet.
240
00:16:32,241 --> 00:16:34,869
It was my hands that forced you
to seek vengeance,
241
00:16:35,036 --> 00:16:38,415
my choices
that have cast me adrift...
242
00:16:39,582 --> 00:16:42,802
clinging to a woman
I once hated
243
00:16:42,960 --> 00:16:47,261
and a child I unreasonably
grow to love.
244
00:16:47,423 --> 00:16:53,021
To feel such hope and such joy
blossoming within you,
245
00:16:53,179 --> 00:16:55,853
that's the rarest
of all flowers,
246
00:16:56,015 --> 00:16:57,938
regardless of why it blooms.
247
00:17:00,770 --> 00:17:02,943
Apologies, I...
248
00:17:03,105 --> 00:17:05,324
I did not know you were...
249
00:17:05,483 --> 00:17:07,360
Apologies.
250
00:17:10,279 --> 00:17:13,658
She moves to assume
my place at Gaius' side.
251
00:17:16,786 --> 00:17:19,414
One day, she will see him
for what he truly is.
252
00:17:19,580 --> 00:17:21,799
Oh, her eyes
have already been opened.
253
00:17:23,668 --> 00:17:27,218
Seppius was not murdered
by his slaves,
254
00:17:27,380 --> 00:17:29,303
but by your husband.
255
00:17:29,465 --> 00:17:31,138
Gaius?
256
00:17:31,300 --> 00:17:32,643
A thing which I discovered
257
00:17:32,802 --> 00:17:35,396
through most unfortunate manner
258
00:17:35,555 --> 00:17:37,978
and shared only with Seppia.
259
00:17:39,267 --> 00:17:42,020
Yet she stays
within this house...
260
00:17:43,354 --> 00:17:46,153
body offered to the man
that so wounded her?
261
00:17:46,315 --> 00:17:49,319
To leave now would only serve
to arouse suspicion.
262
00:17:50,820 --> 00:17:54,825
Yet she burns with thoughts
of avenging her brother.
263
00:17:56,325 --> 00:18:00,296
I would see such embers
given breath...
264
00:18:01,998 --> 00:18:04,342
and in resulting flames...
265
00:18:06,335 --> 00:18:08,884
my child and I
266
00:18:09,046 --> 00:18:12,892
to rise from the ashes
of ill-fated past.
267
00:18:13,050 --> 00:18:15,223
They traveled by horse,
268
00:18:15,386 --> 00:18:18,265
then on foot through forest
for several hours,
269
00:18:18,431 --> 00:18:21,810
yet she does not know
what direction she traveled in.
270
00:18:21,976 --> 00:18:23,023
Open the gates!
271
00:18:23,185 --> 00:18:26,064
Spartacus has attacked
the mine of Lucania here,
272
00:18:26,230 --> 00:18:27,903
the arena in Capua,
273
00:18:28,065 --> 00:18:29,863
port of Neapolis,
274
00:18:30,026 --> 00:18:33,621
and attempted to make trade
in Atella.
275
00:18:33,779 --> 00:18:36,157
The curve
would suggest they move
276
00:18:36,324 --> 00:18:39,203
outward from a central position,
this region.
277
00:18:39,368 --> 00:18:41,041
Yet a vast area.
278
00:18:42,663 --> 00:18:44,916
Did she mention anything more
279
00:18:45,082 --> 00:18:47,756
that may be of use?
280
00:18:47,918 --> 00:18:50,387
Only that she was kept
beneath ground
281
00:18:50,546 --> 00:18:53,095
in a chamber
with faded lettering,
282
00:18:53,257 --> 00:18:56,227
perhaps Greek in origin.
283
00:18:57,386 --> 00:18:59,184
Hmm.
284
00:18:59,347 --> 00:19:01,020
Apologies.
285
00:19:04,393 --> 00:19:07,272
He's a Roman...
Lucius Caelius...
286
00:19:08,272 --> 00:19:10,274
from Vesuvius.
287
00:19:12,985 --> 00:19:14,783
See yourself to wine and food.
288
00:19:14,945 --> 00:19:16,618
His efforts bear fruit?
289
00:19:16,781 --> 00:19:20,331
Plucked from Spartacus'
own garden.
290
00:19:22,995 --> 00:19:27,466
His overly ripe friend
goes by name of Lucius Caelius,
291
00:19:27,625 --> 00:19:28,968
known by those questioned
292
00:19:29,126 --> 00:19:31,595
to frequent market
in Neapolis and Atella
293
00:19:31,754 --> 00:19:34,678
and to dwell
in the shadows of Vesuvius.
294
00:19:34,840 --> 00:19:36,717
Still too vast an area.
295
00:19:36,884 --> 00:19:38,306
Made smaller by your wife's
discerning eyes.
296
00:19:38,469 --> 00:19:41,848
There is a temple
near mountain's foot,
297
00:19:42,014 --> 00:19:43,607
long abandoned,
298
00:19:43,766 --> 00:19:46,144
erected many years past
299
00:19:46,310 --> 00:19:50,281
by Greek hands.
300
00:19:51,941 --> 00:19:54,569
Then we march at nightfall
301
00:19:54,735 --> 00:19:58,581
and by dawn's light
see an end to Spartacus.
302
00:19:58,739 --> 00:20:01,367
I would urge
no small amount of caution.
303
00:20:01,534 --> 00:20:02,877
If memory serve,
304
00:20:03,035 --> 00:20:05,458
there's a wall
protecting this temple.
305
00:20:05,621 --> 00:20:08,500
Spartacus and his men will
surely have fortified position.
306
00:20:08,666 --> 00:20:12,512
Then we shall bring to bear
the fiery might of Rome
307
00:20:12,670 --> 00:20:16,470
and see defenses fall
in advance of the man himself.
308
00:20:16,632 --> 00:20:17,975
Prepare your men.
309
00:20:18,134 --> 00:20:20,102
And I would have you at my side
310
00:20:20,261 --> 00:20:21,763
to share in glorious moment.
311
00:20:23,597 --> 00:20:25,440
A great honor.
312
00:20:26,809 --> 00:20:30,109
It shames me
to seek reward beyond it,
313
00:20:30,271 --> 00:20:33,491
yet hard desires
turn reason a fool.
314
00:20:33,649 --> 00:20:34,866
You are many things, Syrian,
315
00:20:35,025 --> 00:20:37,073
but do not expect me
to believe you a fool.
316
00:20:38,654 --> 00:20:40,406
Give voice to your desire.
317
00:20:40,573 --> 00:20:44,328
See it considered.
318
00:20:54,128 --> 00:20:55,220
Nemetes,
319
00:20:55,379 --> 00:20:57,632
you attack
before command is given.
320
00:20:57,798 --> 00:20:59,721
We must remain hidden
until the Romans are drawn in.
321
00:20:59,884 --> 00:21:01,227
You would see them
breach the wall?
322
00:21:01,385 --> 00:21:02,853
We would see them trapped,
you simple fuck.
323
00:21:03,012 --> 00:21:04,355
Like fish in a net.
324
00:21:04,513 --> 00:21:06,140
Wagon approaches.
325
00:21:06,307 --> 00:21:08,355
Agron leads it.
326
00:21:10,352 --> 00:21:13,105
He has attacked another one,
without command.
327
00:21:13,272 --> 00:21:15,445
No. He acts upon my orders.
328
00:21:15,608 --> 00:21:16,860
Towards what purpose?
329
00:21:17,026 --> 00:21:19,370
To secure
what we desperately need.
330
00:21:27,703 --> 00:21:30,502
I barely know the man
absent furrowed brow.
331
00:21:30,664 --> 00:21:32,962
He is not a man
of drunken pursuits.
332
00:21:33,125 --> 00:21:35,219
His brow may not reveal it,
333
00:21:35,377 --> 00:21:37,379
but there is
yet intent upon mind.
334
00:21:37,546 --> 00:21:40,049
It lifts heart
335
00:21:40,216 --> 00:21:42,844
to hear voices
raised in spirit...
336
00:21:44,345 --> 00:21:45,722
to see us bonded...
337
00:21:47,389 --> 00:21:49,391
not by brand,
338
00:21:49,558 --> 00:21:51,435
not by homeland,
339
00:21:51,602 --> 00:21:54,947
but by an ideal
340
00:21:55,105 --> 00:21:57,403
that every man...
341
00:21:58,734 --> 00:22:01,237
every woman
342
00:22:01,403 --> 00:22:04,247
should be born, should live,
and should die
343
00:22:04,406 --> 00:22:07,125
with the taste of freedom
forever upon their lips.
344
00:22:07,284 --> 00:22:09,207
Yeah!
345
00:22:09,370 --> 00:22:14,752
Yet if we are
to defeat the Romans,
346
00:22:14,917 --> 00:22:17,170
we must put aside
our differences
347
00:22:17,336 --> 00:22:18,838
and come together as one.
348
00:22:19,922 --> 00:22:20,923
Let us have sport,
349
00:22:21,090 --> 00:22:22,888
pairing those
of you with ill feelings
350
00:22:23,050 --> 00:22:24,927
against your equals,
351
00:22:25,094 --> 00:22:26,937
and let us see
352
00:22:27,096 --> 00:22:29,645
if thirst for victory
triumphs petty quarrel.
353
00:22:29,807 --> 00:22:31,809
Intent is revealed.
354
00:22:31,976 --> 00:22:34,525
Donar!
355
00:22:34,687 --> 00:22:35,904
Nemetes!
356
00:22:36,063 --> 00:22:38,691
Take position.
357
00:22:40,276 --> 00:22:42,745
- Lugo!
- Yeah!
358
00:22:42,903 --> 00:22:46,123
Nasir! You will face them.
359
00:22:48,492 --> 00:22:52,122
We win if you keep
out of way, little man.
360
00:22:52,288 --> 00:22:55,792
Don't fucking call me that.
361
00:23:28,824 --> 00:23:30,826
Begin!
362
00:23:32,161 --> 00:23:34,630
It is a thing of beauty,
is it not...
363
00:23:37,124 --> 00:23:39,468
what a man may accomplish
364
00:23:39,627 --> 00:23:42,631
if mind is set to purpose?
365
00:23:47,301 --> 00:23:48,848
Yet there's something missing.
366
00:23:50,512 --> 00:23:52,514
Freedom.
367
00:23:53,933 --> 00:23:56,777
To see treasures put to use
absent constraint,
368
00:23:56,936 --> 00:23:59,940
to live, knowing
each choice made...
369
00:24:01,774 --> 00:24:03,151
is your own.
370
00:24:08,697 --> 00:24:12,543
Spartacus and I stand together
in such desires.
371
00:24:12,701 --> 00:24:15,045
Then you find yourself
in low company.
372
00:24:15,204 --> 00:24:18,708
Soon to be elevated.
373
00:24:20,042 --> 00:24:22,090
Ashur has done the impossible
and discovered
374
00:24:22,252 --> 00:24:24,346
where the dreaded villain
secrets himself,
375
00:24:24,505 --> 00:24:26,007
and in reward...
376
00:24:27,341 --> 00:24:29,719
Glaber bestows deepest wish...
377
00:24:31,136 --> 00:24:32,888
upon me.
378
00:24:33,055 --> 00:24:34,898
He sets you free?
379
00:24:35,057 --> 00:24:37,731
After we take Spartacus
at Vesuvius.
380
00:24:39,186 --> 00:24:40,984
Yet releasing me from bond
381
00:24:41,146 --> 00:24:44,400
is but a taste of more...
382
00:24:46,443 --> 00:24:48,161
sumptuous meal.
383
00:24:49,697 --> 00:24:53,122
One which you
shall feast upon alone.
384
00:24:53,283 --> 00:24:55,502
After Spartacus is defeated,
385
00:24:55,661 --> 00:24:59,256
Ilithyia will return to Rome
with her husband,
386
00:24:59,415 --> 00:25:02,259
and trusted friend
will be at her side.
387
00:25:02,418 --> 00:25:05,137
I fear Ilithyia
must find a new one.
388
00:25:11,427 --> 00:25:14,101
You will remain here
389
00:25:14,263 --> 00:25:17,142
to assume mantle
390
00:25:17,307 --> 00:25:19,560
of loving wife.
391
00:25:20,769 --> 00:25:23,568
Glaber will not allow this.
392
00:25:23,731 --> 00:25:25,074
He more than allows it.
393
00:25:25,232 --> 00:25:27,326
He gives union blessing
394
00:25:27,484 --> 00:25:31,284
and presents gift of this ludus
395
00:25:31,447 --> 00:25:33,950
in recognition
of honored service.
396
00:25:35,367 --> 00:25:36,994
He gives you
my husband's legacy?
397
00:25:40,289 --> 00:25:43,418
We shall forge a new one,
my love,
398
00:25:43,584 --> 00:25:45,803
as husband and wife,
399
00:25:45,961 --> 00:25:47,759
and together...
400
00:25:49,173 --> 00:25:50,971
we shall see the noble rise
401
00:25:51,133 --> 00:25:55,479
of the House of Ashur.
402
00:25:59,224 --> 00:26:02,068
Have the men equipped,
ready to travel by sunrise.
403
00:26:02,227 --> 00:26:04,025
See that it happens.
404
00:26:05,856 --> 00:26:08,154
You were able to acquire
what is needed?
405
00:26:08,317 --> 00:26:09,819
Move! Hup!
406
00:26:09,985 --> 00:26:11,282
They are upon road
from Neapolis.
407
00:26:11,445 --> 00:26:13,413
Meet them, and hasten arrival.
408
00:26:14,490 --> 00:26:17,334
I will hold no delay
in marching south.
409
00:26:17,493 --> 00:26:19,791
I would advise
a different course.
410
00:26:28,462 --> 00:26:30,760
I have been dispatched
with message from the Senate.
411
00:26:30,923 --> 00:26:32,846
You are to cease
pursuit of Spartacus
412
00:26:33,008 --> 00:26:34,351
and return to Rome immediately.
413
00:26:34,510 --> 00:26:36,387
I am a praetor of the Republic.
414
00:26:36,553 --> 00:26:39,397
The Senate holds no power
to make such demands of me.
415
00:26:39,556 --> 00:26:41,229
True, they do not.
416
00:26:41,391 --> 00:26:44,065
They have only the power
to recommend a path of action,
417
00:26:44,228 --> 00:26:46,356
one only a man
with no intent to rise
418
00:26:46,522 --> 00:26:48,775
above current position
would ignore.
419
00:26:48,941 --> 00:26:50,864
And they send words
through the man
420
00:26:51,026 --> 00:26:53,825
who conspires to claim my wife?
421
00:26:59,618 --> 00:27:02,087
I am hardly alone
in such ambitions, am I?
422
00:27:03,247 --> 00:27:05,295
Troubling news has lit upon ear
423
00:27:05,457 --> 00:27:08,176
that Spartacus has seized
what I could not.
424
00:27:08,335 --> 00:27:09,803
You do not know
of what you speak.
425
00:27:09,962 --> 00:27:11,339
And you are an incompetent fool
426
00:27:11,505 --> 00:27:13,382
to allow your wife
to be taken by a slave.
427
00:27:13,549 --> 00:27:15,802
Taken?
428
00:27:18,345 --> 00:27:20,222
Ilithyia?
429
00:27:21,390 --> 00:27:24,985
It appears
you have been misinformed.
430
00:27:25,144 --> 00:27:26,942
I have been taken only to bed,
431
00:27:27,104 --> 00:27:29,823
my child causing
unexpected discomfort
432
00:27:29,982 --> 00:27:32,280
in waning months of pregnancy.
433
00:27:32,442 --> 00:27:34,570
Did it also cause
the bruise upon your cheek?
434
00:27:36,905 --> 00:27:39,749
No, it did not.
435
00:27:39,908 --> 00:27:41,706
The fault was mine.
436
00:27:41,869 --> 00:27:45,749
A misplaced step
as I was coming from the bath.
437
00:27:48,584 --> 00:27:49,927
You should choose footing
more carefully.
438
00:27:50,085 --> 00:27:52,258
As you should choose
your words.
439
00:28:02,973 --> 00:28:05,476
Return home, Gaius,
440
00:28:05,642 --> 00:28:07,565
and tend to your wife
441
00:28:07,728 --> 00:28:09,401
before yet another man
makes attempt upon her.
442
00:28:09,563 --> 00:28:11,565
I shall take my leave
when Spartacus falls.
443
00:28:11,732 --> 00:28:13,325
A task long overdue
in its completion.
444
00:28:13,483 --> 00:28:15,201
Yet now within grasp.
445
00:28:15,360 --> 00:28:18,113
I march to Vesuvius
and an end to the man.
446
00:28:18,280 --> 00:28:20,453
Vesuvius?
447
00:28:21,783 --> 00:28:23,126
Is that where he hides?
448
00:28:23,285 --> 00:28:24,878
It is of no concern to you.
449
00:28:25,037 --> 00:28:26,459
The Senate believes otherwise.
450
00:28:26,622 --> 00:28:27,965
I've been appointed
to assume your place
451
00:28:28,123 --> 00:28:31,002
with an army of worth
and bring Spartacus to justice.
452
00:28:32,544 --> 00:28:34,672
And if I refuse to step aside?
453
00:28:34,838 --> 00:28:36,511
It is a choice
you are free to make,
454
00:28:36,673 --> 00:28:39,267
but one that would end
all hope of rising
455
00:28:39,426 --> 00:28:41,804
from the shit
you have mired yourself in.
456
00:28:42,888 --> 00:28:45,732
Save what little worth
your name yet holds,
457
00:28:45,891 --> 00:28:48,815
and set path towards Rome.
458
00:29:00,239 --> 00:29:01,491
Varinius!
459
00:29:02,658 --> 00:29:04,877
Thank the gods
you received my message!
460
00:29:05,035 --> 00:29:06,082
And I respond to it,
461
00:29:06,245 --> 00:29:08,623
only to find Ilithyia
safely within these walls.
462
00:29:08,789 --> 00:29:11,338
- Spartacus freed her.
- Why would he show mercy
463
00:29:11,500 --> 00:29:13,173
to the wife of the man
that hunts him?
464
00:29:13,335 --> 00:29:16,054
I make no attempt to understand
the mind of a slave.
465
00:29:16,213 --> 00:29:19,057
Your time instead spent
inventing tales of abduction.
466
00:29:19,216 --> 00:29:21,560
Does what you write of
your brother hold similar merit?
467
00:29:21,718 --> 00:29:23,937
Everything I have
told you is true.
468
00:29:24,096 --> 00:29:25,564
Gaius took the life
of my brother.
469
00:29:25,722 --> 00:29:27,599
And what evidence do you claim
470
00:29:27,766 --> 00:29:29,484
to dare place charge
against a praetor of Rome?
471
00:29:29,643 --> 00:29:31,145
Seppius' bracelet,
472
00:29:31,311 --> 00:29:33,609
a mirror of my own,
found hidden
473
00:29:33,772 --> 00:29:35,365
among the belongings
of a man loyal to...
474
00:29:35,524 --> 00:29:36,867
A fucking bracelet
is all you hold?
475
00:29:37,025 --> 00:29:38,368
You stupid little girl.
476
00:29:38,527 --> 00:29:40,700
Please do not turn from this.
477
00:29:40,862 --> 00:29:42,535
Gaius must pay
for what he's done.
478
00:29:42,698 --> 00:29:44,746
I hold no love for the man,
479
00:29:44,908 --> 00:29:47,036
yet to make accusation based
upon the air and teary eye
480
00:29:47,202 --> 00:29:49,546
would serve no purpose.
481
00:29:50,539 --> 00:29:52,587
Nor will further words.
482
00:30:24,197 --> 00:30:26,040
Yeah!
483
00:30:27,242 --> 00:30:29,711
You lower guard
just before launching attack.
484
00:30:29,870 --> 00:30:31,497
Advice gained too late.
485
00:30:34,583 --> 00:30:36,711
- We lose.
- Yeah!
486
00:30:36,877 --> 00:30:41,178
But little man
fight like giant!
487
00:31:43,151 --> 00:31:44,494
Drink and contest...
488
00:31:44,653 --> 00:31:48,032
a clever strategy
to forge necessary bonds.
489
00:31:49,491 --> 00:31:51,585
And I would see more follow.
490
00:31:54,830 --> 00:31:56,377
Battle well fought.
491
00:31:58,375 --> 00:32:00,628
Let us have new contest!
492
00:32:00,794 --> 00:32:02,341
Agron!
493
00:32:04,172 --> 00:32:05,173
Crixus!
494
00:32:13,557 --> 00:32:15,059
Get him, Agron!
495
00:32:15,225 --> 00:32:16,522
He's too fast for you, Agron!
496
00:32:16,685 --> 00:32:18,813
Take position.
497
00:32:24,860 --> 00:32:26,077
Gannicus!
498
00:32:26,236 --> 00:32:27,829
- Huh?
499
00:32:27,988 --> 00:32:29,990
Oenomaus!
500
00:32:30,157 --> 00:32:31,329
Stand against them.
501
00:32:31,491 --> 00:32:32,663
Yeah!
502
00:32:32,826 --> 00:32:33,952
Yeah!
503
00:32:36,037 --> 00:32:38,961
We can easily best them
if we fight as one.
504
00:32:40,041 --> 00:32:41,384
Hold this, you fuck.
505
00:32:41,543 --> 00:32:43,386
Do not drink it.
506
00:32:45,881 --> 00:32:47,679
- Come...
- Come on, Oenomaus!
507
00:32:47,841 --> 00:32:49,388
And do what is necessary.
508
00:32:53,054 --> 00:32:54,897
' Yes!
509
00:33:03,398 --> 00:33:04,570
Ready?
510
00:33:16,453 --> 00:33:17,750
Begin!
511
00:33:29,758 --> 00:33:31,635
Come on, Crixus!
512
00:33:31,801 --> 00:33:34,054
Teach him who
the true champion is, Crixus!
513
00:33:34,221 --> 00:33:36,599
It astounds to witness
the change in you.
514
00:33:36,765 --> 00:33:39,268
The world itself
can reverse course
515
00:33:39,434 --> 00:33:42,108
when moved by loving hands.
516
00:33:43,605 --> 00:33:45,107
A blessing...
517
00:33:46,316 --> 00:33:48,990
to hold each other
in such regard.
518
00:33:49,152 --> 00:33:50,779
As Spartacus holds you.
519
00:33:52,447 --> 00:33:53,949
No longer.
520
00:34:50,130 --> 00:34:52,007
That was well put.
521
00:34:55,093 --> 00:34:57,187
You almost had them.
522
00:34:57,345 --> 00:34:59,347
Almost.
523
00:35:04,769 --> 00:35:06,271
Agron.
524
00:35:08,064 --> 00:35:09,532
You fought well
525
00:35:09,691 --> 00:35:11,785
for a simple fuck
from the east of the Rhine.
526
00:35:13,111 --> 00:35:14,488
As did you
527
00:35:14,654 --> 00:35:16,702
for a shit-eating Gaul.
528
00:35:19,075 --> 00:35:22,545
Let us share drink
and balm wounded pride.
529
00:35:40,889 --> 00:35:44,063
To suffer the sting of loss
530
00:35:44,225 --> 00:35:47,900
absent course
to right what has been done.
531
00:35:48,063 --> 00:35:52,068
I sent for Varinius,
as you prompted...
532
00:35:53,902 --> 00:35:56,746
only to have him shun word
533
00:35:56,905 --> 00:35:58,407
and touch.
534
00:36:01,159 --> 00:36:02,877
You are no longer a girl,
535
00:36:03,036 --> 00:36:05,414
unblemished by the world.
536
00:36:07,207 --> 00:36:09,050
You're a woman now.
537
00:36:10,293 --> 00:36:12,546
And our hands shape the fates
538
00:36:12,712 --> 00:36:14,089
when those of men tremble.
539
00:36:14,255 --> 00:36:16,383
It is I who tremble.
540
00:36:17,759 --> 00:36:19,932
The thought of Gaius' hands
upon me.
541
00:36:22,597 --> 00:36:24,691
There, there.
542
00:36:24,849 --> 00:36:26,772
Shh.
543
00:36:28,478 --> 00:36:30,981
It is such desire...
544
00:36:32,107 --> 00:36:34,485
that presents opportunity.
545
00:36:39,572 --> 00:36:40,994
You suggest the impossible.
546
00:36:41,157 --> 00:36:43,000
I suggest only
547
00:36:43,159 --> 00:36:46,459
that you consider the years
unfolding before you,
548
00:36:46,621 --> 00:36:49,465
every moment swollen
with the knowledge
549
00:36:49,624 --> 00:36:52,468
that Gaius Claudius Glaber
550
00:36:52,627 --> 00:36:56,097
lives out his life
in the privileged lap of Rome...
551
00:36:57,382 --> 00:37:02,183
while your brother
is forever denied breath.
552
00:37:02,345 --> 00:37:03,688
It should not be so.
553
00:37:03,847 --> 00:37:06,145
It should not.
554
00:37:07,475 --> 00:37:10,854
Everything I held dear
555
00:37:11,020 --> 00:37:13,773
was taken from me as well,
556
00:37:13,940 --> 00:37:15,942
this house,
557
00:37:16,109 --> 00:37:18,658
my husband,
558
00:37:18,820 --> 00:37:20,788
promise of a child.
559
00:37:22,240 --> 00:37:23,708
The things
that have been done to us
560
00:37:23,867 --> 00:37:26,290
cannot stand unanswered.
561
00:37:26,453 --> 00:37:29,002
To allow it...
562
00:37:30,707 --> 00:37:33,381
would be to turn from those
563
00:37:33,543 --> 00:37:35,671
we claim to have loved.
564
00:37:48,516 --> 00:37:50,439
Is there no other course?
565
00:37:50,602 --> 00:37:54,823
If you wish to see
your brother's murder avenged...
566
00:37:56,524 --> 00:37:58,743
blood must be spilled.
567
00:38:44,572 --> 00:38:46,040
She is moved towards deed?
568
00:38:46,199 --> 00:38:47,542
I believe it so.
569
00:38:47,700 --> 00:38:49,327
Are you certain
this is what you desire?
570
00:38:50,411 --> 00:38:52,630
If Gaius is not moved
by pleading word,
571
00:38:52,789 --> 00:38:55,383
then I will have
blood and death
572
00:38:55,542 --> 00:38:57,715
and, in the bringing of it,
573
00:38:57,877 --> 00:39:00,380
my life returned to me.
574
00:39:13,601 --> 00:39:14,944
Is it true?
575
00:39:15,103 --> 00:39:16,776
That you depart for Rome?
576
00:39:16,938 --> 00:39:18,656
I'm left with little choice.
577
00:39:18,815 --> 00:39:22,160
It is a terrible thing
to be stripped of such.
578
00:39:23,444 --> 00:39:26,288
Made more grievous
by hand that removes it.
579
00:39:26,447 --> 00:39:28,074
You speak of Varinius?
580
00:39:28,241 --> 00:39:30,460
He once more makes attempt
581
00:39:30,618 --> 00:39:32,620
to claim
what is rightfully mine.
582
00:39:32,787 --> 00:39:34,789
As Spartacus claimed
my brother's life?
583
00:39:40,962 --> 00:39:42,760
An unfortunate tragedy.
584
00:39:42,922 --> 00:39:45,095
One that yet demands justice.
585
00:39:45,258 --> 00:39:47,977
The Senate appoints
Varinius the task.
586
00:39:50,388 --> 00:39:53,232
I do not have faith in him
to take the life of the man
587
00:39:53,391 --> 00:39:55,519
responsible
for grievous injury.
588
00:39:58,146 --> 00:39:59,648
Nor I.
589
00:40:01,941 --> 00:40:05,696
Yet we must turn
from such thought
590
00:40:05,862 --> 00:40:09,742
and seek comfort in the hands
of warm embrace.
591
00:40:23,338 --> 00:40:26,467
Your fucking hands ripped
my brother from this world,
592
00:40:26,633 --> 00:40:28,931
and mine shall see you from it.
593
00:41:25,608 --> 00:41:27,110
Gaius.
594
00:41:29,404 --> 00:41:31,247
I cast you aside.
595
00:41:32,740 --> 00:41:34,617
Yet you save my life?
596
00:41:34,784 --> 00:41:36,912
You are my husband.
597
00:41:39,080 --> 00:41:41,583
We cannot be what we were.
598
00:41:43,167 --> 00:41:45,420
Then let us be what we are.
599
00:41:46,504 --> 00:41:49,383
We have done terrible things
to each other.
600
00:41:50,466 --> 00:41:53,595
I would see such venom
turned outward
601
00:41:53,761 --> 00:41:56,230
to those truly deserving of it,
602
00:41:56,389 --> 00:41:58,266
Seppia,
603
00:41:58,433 --> 00:41:59,776
the Senate,
604
00:41:59,934 --> 00:42:03,780
and the man they dispatch
to steal your glory.
605
00:42:06,941 --> 00:42:09,785
You would move
against Varinius?
606
00:42:11,279 --> 00:42:14,032
We are both monsters, Gaius.
607
00:42:15,199 --> 00:42:16,792
Let us be so together
608
00:42:16,951 --> 00:42:21,127
and seize the fucking heavens.
609
00:42:32,842 --> 00:42:35,812
I shall march to Vesuvius,
610
00:42:35,970 --> 00:42:37,472
see it done.
611
00:42:42,143 --> 00:42:44,191
Pause but a moment.
612
00:42:46,272 --> 00:42:49,993
I have been too long absent
you inside me.
613
00:43:19,138 --> 00:43:20,606
Forgive me.
614
00:43:20,765 --> 00:43:22,517
I lose myself in the moment.
615
00:43:22,683 --> 00:43:24,185
No.
616
00:43:26,270 --> 00:43:28,568
It is I who have been lost...
617
00:43:37,073 --> 00:43:40,373
and your touch
that guides me home.
618
00:43:58,553 --> 00:44:00,806
And lift your sword
619
00:44:00,972 --> 00:44:02,690
Drain your wine
620
00:44:02,849 --> 00:44:04,817
Drain your cock
621
00:44:05,935 --> 00:44:08,905
Dawn comes too soon
622
00:44:09,063 --> 00:44:11,942
Night flees too soon
623
00:44:12,108 --> 00:44:15,408
So lift fucking cup
624
00:44:15,570 --> 00:44:16,617
Lift fucking cup...
625
00:44:16,779 --> 00:44:19,248
I still believe you will see us all
to untimely end.
626
00:44:19,407 --> 00:44:21,535
J' Drain my cock J'
627
00:44:21,701 --> 00:44:23,795
J' Drain my cock. J'
628
00:44:23,953 --> 00:44:26,832
Yet it will be
a glorious fucking death.
629
00:44:32,128 --> 00:44:34,222
The signal.
630
00:44:41,888 --> 00:44:43,310
Glaber.
631
00:44:53,941 --> 00:44:55,818
Glaber commands from the rear,
632
00:44:55,985 --> 00:44:58,158
a coward's position.
633
00:44:58,321 --> 00:45:01,120
He will advance his troops
in tight formation,
634
00:45:01,282 --> 00:45:03,125
intending to overpower.
635
00:45:04,452 --> 00:45:05,999
It is the Roman way.
636
00:45:07,622 --> 00:45:10,592
We will teach them ours.
637
00:45:57,838 --> 00:46:00,387
Advance!
638
00:46:16,983 --> 00:46:19,736
- Fall back to the temple!
- Advance!
639
00:46:29,078 --> 00:46:31,001
- Fulco!
- Hold the line!
640
00:46:31,163 --> 00:46:33,416
- There are too many!
- Move!
641
00:46:38,921 --> 00:46:40,264
Praetor!
642
00:46:40,423 --> 00:46:42,596
The rebels are in retreat.
643
00:47:00,943 --> 00:47:03,116
Stage one.
644
00:47:03,279 --> 00:47:04,747
Two.
645
00:47:04,905 --> 00:47:06,782
Three. Advance!
646
00:47:31,140 --> 00:47:32,141
Now!
647
00:48:11,972 --> 00:48:14,225
You are not the man I seek.
648
00:48:46,549 --> 00:48:48,051
Lay down your arms!
649
00:48:49,468 --> 00:48:50,970
Do it!
650
00:48:53,556 --> 00:48:55,979
Now we have steel.
651
00:48:56,142 --> 00:48:57,485
Yeah!
652
00:48:57,643 --> 00:48:59,486
Gather their weapons.
653
00:48:59,645 --> 00:49:01,989
- Yeah!
- Yeah!
654
00:49:02,148 --> 00:49:04,321
- Varinius.
- Yeah!
655
00:49:04,483 --> 00:49:08,329
I owe you a debt of blood,
for Acer and Rhaskos.
656
00:49:08,487 --> 00:49:10,740
And we shall see it paid
657
00:49:10,906 --> 00:49:12,533
after answer is given.
658
00:49:13,784 --> 00:49:15,001
Where is Glaber?
659
00:49:15,161 --> 00:49:17,038
Spartacus.
660
00:49:30,050 --> 00:49:31,347
Fuck!
661
00:50:01,207 --> 00:50:02,880
Pull!
662
00:50:03,042 --> 00:50:04,294
Ignite!
663
00:50:04,460 --> 00:50:05,962
Push!
664
00:50:09,423 --> 00:50:11,642
On the ready!
665
00:50:11,800 --> 00:50:13,143
Ready!
666
00:50:13,302 --> 00:50:15,350
On my signal!
667
00:50:15,513 --> 00:50:17,060
Load!
668
00:50:17,223 --> 00:50:18,941
- Ignite!
- Release!
669
00:50:21,685 --> 00:50:23,437
Again!
670
00:50:23,604 --> 00:50:25,151
We have to move!
671
00:51:53,485 --> 00:51:55,453
Fall back! Into the tunnel!
672
00:51:59,408 --> 00:52:01,081
Go! Go! Go! Go! Go!
673
00:52:05,456 --> 00:52:06,753
Crixus!
674
00:52:08,083 --> 00:52:10,962
Go! We'll follow!
675
00:52:23,223 --> 00:52:24,645
Oenomaus!
676
00:52:40,032 --> 00:52:42,911
Move! Move!
677
00:52:46,455 --> 00:52:47,672
Agron!
678
00:52:56,131 --> 00:52:57,178
Move! Go!
679
00:53:13,315 --> 00:53:15,067
- Move!
- Go!
680
00:53:15,234 --> 00:53:16,360
Move!
681
00:53:25,411 --> 00:53:26,754
Go! Come on!
682
00:53:26,912 --> 00:53:28,164
Quickly!
683
00:53:30,499 --> 00:53:34,003
- Move!
- Keep moving!
684
00:53:42,136 --> 00:53:44,639
No. There are too many of them.
685
00:53:44,805 --> 00:53:47,684
The mountain pass! Hurry!
686
00:53:47,850 --> 00:53:50,694
But there is no other path down.
We'll be trapped.
687
00:53:50,853 --> 00:53:52,196
There's no choice!
688
00:53:52,354 --> 00:53:54,356
We must move! Go!
689
00:53:59,987 --> 00:54:01,489
Spartacus.
690
00:54:07,536 --> 00:54:09,504
Go! Move!
691
00:54:09,663 --> 00:54:12,086
This way! This way!
692
00:54:23,886 --> 00:54:26,139
Ls there no other way
to gain the mountain?
693
00:54:26,305 --> 00:54:29,559
None, save for the narrow path
they escaped upon.
694
00:54:29,725 --> 00:54:32,569
Scores of men were lost
in attempted pursuit.
695
00:54:32,728 --> 00:54:35,402
Foolish endeavor.
696
00:54:35,564 --> 00:54:37,191
They now hold the high ground.
697
00:54:37,357 --> 00:54:38,700
We've lost advantage.
698
00:54:38,859 --> 00:54:40,861
You would let them go free?
699
00:54:41,028 --> 00:54:42,780
No.
700
00:54:42,946 --> 00:54:45,199
I would let them feast...
701
00:54:46,366 --> 00:54:49,210
on mud and rock.
702
00:54:50,746 --> 00:54:54,501
And when hunger and madness
drive them from their perch...
703
00:54:56,084 --> 00:54:58,712
we shall kill them all.
47741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.