All language subtitles for Somebody.2025.en[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,959 --> 00:01:20,913 When breathing underwater, exhale through your nose, then 2 00:01:20,925 --> 00:01:24,959 when you come out, exhale the rest of your breath at once. 3 00:01:44,334 --> 00:01:45,334 I'll go first. 4 00:02:01,375 --> 00:02:02,775 Yes, this is Woojung Swimming Pool. 5 00:02:05,334 --> 00:02:06,334 Yes, right. 6 00:02:41,959 --> 00:02:43,500 Soyeon, why are you crying? 7 00:02:45,292 --> 00:02:47,250 Because Chorong died. 8 00:02:48,918 --> 00:02:50,678 If you die, you won't be able to meet again. 9 00:02:52,334 --> 00:02:54,167 But we can buy another dog. 10 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 Buy again? 11 00:03:01,626 --> 00:03:02,626 You can buy it. 12 00:03:11,751 --> 00:03:13,334 But Chorong is our family. 13 00:03:14,792 --> 00:03:15,959 Can't be family. 14 00:03:17,584 --> 00:03:18,918 Chorong is an animal, right? 15 00:03:22,250 --> 00:03:25,478 Even though they are animals, if they eat and 16 00:03:25,490 --> 00:03:29,083 sleep together in one house, they are like family. 17 00:03:29,626 --> 00:03:32,506 There is such a thing as an existence that cannot be replaced by anyone. 18 00:03:34,292 --> 00:03:36,918 Just like for Mom, Mom's daughter is only Soyeon. 19 00:04:07,125 --> 00:04:09,584 Mom, where do you go when you die? 20 00:04:10,667 --> 00:04:15,626 If you do good you go to heaven, if you do bad you go to hell. 21 00:04:17,500 --> 00:04:21,626 That means Mom and I can't go to heaven, huh? 22 00:04:22,125 --> 00:04:24,834 But thankfully, I went with Mom. 23 00:04:30,792 --> 00:04:33,125 Mom came to pick you up, why did you come home alone? 24 00:04:34,751 --> 00:04:35,918 Want to see Chorong. 25 00:04:41,834 --> 00:04:43,760 Starting tomorrow, after finishing kindergarten, 26 00:04:43,772 --> 00:04:45,394 you will also come to the swimming pool. 27 00:04:45,959 --> 00:04:46,959 Why? 28 00:04:47,959 --> 00:04:49,042 Learn to swim. 29 00:04:50,334 --> 00:04:52,834 After you're done swimming, let's go home with Mom. 30 00:04:53,375 --> 00:04:54,375 I don't like water. 31 00:04:56,042 --> 00:04:57,042 No need to be afraid. 32 00:04:59,375 --> 00:05:00,375 You can do it. 33 00:05:07,959 --> 00:05:12,292 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 34 00:05:26,459 --> 00:05:27,459 It doesn't matter. 35 00:05:28,000 --> 00:05:29,042 Try holding it again. 36 00:05:29,500 --> 00:05:30,700 Try holding it, you can do it. 37 00:05:31,125 --> 00:05:32,125 Good. 38 00:05:32,417 --> 00:05:36,250 Straighten your body in a relaxed manner, lift your hips, and keep moving your legs. 39 00:05:36,375 --> 00:05:38,375 If you stop moving your legs, you will drown. 40 00:05:38,542 --> 00:05:39,042 Keep moving. 41 00:05:39,209 --> 00:05:40,209 Go ahead. 42 00:05:40,626 --> 00:05:41,626 Good. 43 00:05:42,250 --> 00:05:42,626 Good. 44 00:05:42,709 --> 00:05:43,709 Keep moving your feet. 45 00:05:44,751 --> 00:05:45,751 Good. 46 00:06:01,918 --> 00:06:04,959 It felt strange when he came home saying he wanted a divorce. 47 00:06:06,417 --> 00:06:08,709 I'm also really insensitive. 48 00:06:20,417 --> 00:06:21,459 He said Soyeon was sick. 49 00:06:23,375 --> 00:06:24,792 I heard from Mr. Kim. 50 00:06:25,209 --> 00:06:26,769 He also said he went to a psychiatrist. 51 00:06:27,709 --> 00:06:31,042 He will get treatment regularly, he will definitely get better. 52 00:06:31,626 --> 00:06:32,042 I'm grateful. 53 00:06:32,542 --> 00:06:35,876 All children grow up like Soyeon. 54 00:06:37,375 --> 00:06:40,459 The more he strays, the more Mom has to embrace him. 55 00:06:43,626 --> 00:06:46,751 I think our grandchildren are doing fine. 56 00:06:48,292 --> 00:06:52,000 They say even sane people can go crazy if they go to a mental hospital. 57 00:06:58,709 --> 00:07:00,792 How about we just meet our pastor? 58 00:07:03,417 --> 00:07:03,876 That, that, what is that. 59 00:07:04,125 --> 00:07:04,417 That, that. 60 00:07:04,834 --> 00:07:04,959 Hah? 61 00:07:04,959 --> 00:07:05,417 Something like that. 62 00:07:05,542 --> 00:07:07,702 Instead of putting up weird stuff, let's go to church. 63 00:07:15,000 --> 00:07:17,040 For the time being, I will stay here with you. 64 00:07:19,500 --> 00:07:20,500 Grandma. 65 00:07:21,751 --> 00:07:22,334 Ouch. 66 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 Not asleep yet? 67 00:07:23,792 --> 00:07:24,792 Ouch. 68 00:07:25,500 --> 00:07:26,626 What's this? 69 00:07:28,334 --> 00:07:29,626 Oh, my goodness. 70 00:07:30,292 --> 00:07:31,652 Is this what you drew for Grandma? 71 00:07:33,792 --> 00:07:34,792 Wow, look at this. 72 00:08:07,959 --> 00:08:11,292 Jihye, you brought a bottle of water and this earlier, right? 73 00:08:12,375 --> 00:08:13,375 Now let's check? 74 00:08:13,626 --> 00:08:13,918 Yes. 75 00:08:14,459 --> 00:08:16,602 The swimsuit has been brought, swimming goggles are also there. 76 00:08:16,626 --> 00:08:16,751 Oh? 77 00:08:16,751 --> 00:08:17,375 Have you entered everything? 78 00:08:17,542 --> 00:08:18,542 Wow, how clever. 79 00:08:20,334 --> 00:08:21,334 Coach. 80 00:08:24,375 --> 00:08:25,250 Hello, Ms. Jihye. 81 00:08:25,251 --> 00:08:26,334 Halo. 82 00:08:28,667 --> 00:08:29,751 Thank you, Coach. 83 00:08:31,334 --> 00:08:35,542 Jihye is very shy and because she just moved in, she had a hard time. 84 00:08:36,292 --> 00:08:37,292 Oh, yeah. 85 00:08:37,334 --> 00:08:39,612 But the day he came to this pool, he was 86 00:08:39,624 --> 00:08:42,250 happy, excited, and his expression was bright. 87 00:08:43,334 --> 00:08:44,374 Please help in the future. 88 00:08:46,250 --> 00:08:46,876 What am I doing? 89 00:08:46,918 --> 00:08:48,459 Jihye did well, right? 90 00:08:50,626 --> 00:08:53,666 I heard that Coach also has a daughter the same age as Jihye. 91 00:08:53,667 --> 00:08:54,667 Yes. 92 00:08:59,709 --> 00:09:00,709 Girl? 93 00:09:05,834 --> 00:09:07,434 Jihye, come on, say hello to our friend? 94 00:09:14,250 --> 00:09:15,250 Halo? 95 00:09:16,000 --> 00:09:17,209 This is Jeon Jihye. 96 00:09:17,667 --> 00:09:19,083 Be friends with my daughter. 97 00:09:21,959 --> 00:09:24,375 He's Soyeon's age, be good friends. 98 00:09:32,542 --> 00:09:34,417 Hello, I'm Kim Soyeon. 99 00:09:35,250 --> 00:09:36,250 Halo. 100 00:09:37,250 --> 00:09:38,250 Are you good at swimming? 101 00:09:41,709 --> 00:09:42,709 No, I'm afraid of water. 102 00:09:43,417 --> 00:09:44,417 Same with me. 103 00:09:45,500 --> 00:09:46,500 Are you afraid too? 104 00:09:47,417 --> 00:09:48,417 Yes. 105 00:10:16,834 --> 00:10:18,667 They said they had a horror experience. 106 00:10:19,959 --> 00:10:23,792 Soyeon said they agreed to take turns doing it. 107 00:10:25,500 --> 00:10:29,322 The reason we called Mom here is because this isn't 108 00:10:29,334 --> 00:10:33,167 the first time Soyeon has done something dangerous. 109 00:10:42,500 --> 00:10:48,125 We sometimes receive complaints about pinch or scratch wounds on children's bodies. 110 00:10:48,918 --> 00:10:50,709 I actually suspect the teachers. 111 00:10:52,292 --> 00:10:53,292 Yes. 112 00:10:56,751 --> 00:11:01,167 But as you can see... You mean my son started it? 113 00:11:02,834 --> 00:11:06,751 Yes, based on what we have confirmed so far. 114 00:11:10,417 --> 00:11:14,792 So, what we can say from our side is... 115 00:11:42,167 --> 00:11:44,727 Mother said that if you do something wrong you will be punished. 116 00:11:47,334 --> 00:11:50,417 You have to move to another kindergarten, because of Soyeon's actions. 117 00:12:23,918 --> 00:12:25,125 Son, what are you doing there? 118 00:12:36,626 --> 00:12:38,459 Mom, are you sick? 119 00:12:41,250 --> 00:12:42,250 It really hurts? 120 00:12:45,876 --> 00:12:46,876 You did it? 121 00:13:49,292 --> 00:13:50,292 I got water. 122 00:14:22,876 --> 00:14:23,959 Oh my, what is that? 123 00:14:25,417 --> 00:14:25,792 Jihye? 124 00:14:26,417 --> 00:14:27,417 Jiwon? 125 00:14:27,876 --> 00:14:28,959 The child you teach? 126 00:14:29,542 --> 00:14:30,542 Jihye? 127 00:14:30,959 --> 00:14:32,709 Oh, that's right, Jihye. 128 00:14:34,334 --> 00:14:36,959 I took Soyeon to kindergarten, and the mother greeted me. 129 00:14:39,918 --> 00:14:41,292 She is in the same class as Jihye. 130 00:14:41,709 --> 00:14:42,709 The closest friend. 131 00:14:43,792 --> 00:14:44,792 Oh, really? 132 00:14:45,209 --> 00:14:46,584 Most familiar with Jihye? 133 00:14:49,584 --> 00:14:51,167 Eat quickly, Soyeon. 134 00:14:52,334 --> 00:14:53,626 Oh, he eats so much. 135 00:15:05,083 --> 00:15:06,083 Jihye. 136 00:15:32,083 --> 00:15:33,500 Sad because your sister is sick? 137 00:15:36,125 --> 00:15:37,417 Your sister isn't annoying? 138 00:15:40,542 --> 00:15:42,000 Yes I understand. 139 00:15:44,709 --> 00:15:47,834 Jihye, Dad will be here soon, okay? 140 00:15:48,959 --> 00:15:52,334 That's it, Jiwoo, I bought food for the kids first. 141 00:15:52,626 --> 00:15:53,626 Yes, please. 142 00:16:00,584 --> 00:16:01,584 I'll be right back. 143 00:16:05,000 --> 00:16:06,083 Are we training? 144 00:16:07,083 --> 00:16:08,083 Training? 145 00:16:10,083 --> 00:16:14,125 Be open, be open, try to be open. 146 00:16:21,292 --> 00:16:22,292 Dad! 147 00:16:25,584 --> 00:16:26,751 Ah, Jihye. 148 00:16:27,209 --> 00:16:28,209 Dad is late. 149 00:16:28,959 --> 00:16:29,959 Halo. 150 00:16:33,125 --> 00:16:35,334 Mom, my hand. 151 00:16:37,042 --> 00:16:38,162 What's wrong with your hand? 152 00:16:43,876 --> 00:16:44,876 Jihye did it? 153 00:16:47,626 --> 00:16:50,417 Jihye, you can't do that to your friends. 154 00:16:51,709 --> 00:16:52,542 It's okay, it's okay. 155 00:16:52,667 --> 00:16:53,500 Excuse me. 156 00:16:53,667 --> 00:16:55,375 Sorry for bothering you. 157 00:16:55,959 --> 00:16:57,018 It's okay, it's okay. 158 00:16:57,042 --> 00:16:58,482 You should apologize to your friend. 159 00:17:01,042 --> 00:17:02,042 Jihye. 160 00:17:07,459 --> 00:17:08,459 Sorry. 161 00:17:08,584 --> 00:17:09,602 Uncle apologizes on your behalf. 162 00:17:09,626 --> 00:17:10,167 It doesn't matter. 163 00:17:10,584 --> 00:17:12,304 It looks like it's just a little scratched. 164 00:17:13,209 --> 00:17:15,667 You must be busy, please come in. 165 00:17:16,334 --> 00:17:17,250 Yes, we'll excuse you. 166 00:17:17,251 --> 00:17:18,751 Thank You. 167 00:17:19,667 --> 00:17:20,667 Here. 168 00:17:31,667 --> 00:17:33,334 Mother is very quick to forgive. 169 00:17:37,417 --> 00:17:40,542 Oh God, can't you help me? 170 00:17:41,500 --> 00:17:43,620 There are many situations where prayer will come out. 171 00:17:44,459 --> 00:17:46,792 God, this is so hard. 172 00:17:47,334 --> 00:17:48,375 Very difficult. 173 00:17:49,042 --> 00:17:50,042 Please help me. 174 00:17:51,083 --> 00:17:53,792 But brothers and sisters, God is... That's how it is. 175 00:17:56,792 --> 00:17:58,912 Instead, I prayed devoutly at home. 176 00:18:03,459 --> 00:18:04,209 Looks like your daughter. 177 00:18:04,250 --> 00:18:04,626 Yes, yes. 178 00:18:05,250 --> 00:18:07,292 That, come say hello here. 179 00:18:07,709 --> 00:18:08,869 They are sisters in faith. 180 00:18:09,375 --> 00:18:10,375 This is my daughter. 181 00:18:10,542 --> 00:18:12,500 Just met for the first time at church. 182 00:18:23,792 --> 00:18:26,250 Soyeon's mother, right? 183 00:18:31,959 --> 00:18:32,959 Yes, hello. 184 00:18:33,918 --> 00:18:35,678 Apparently you moved into this neighborhood. 185 00:18:39,626 --> 00:18:42,125 Mother Soyeon's face looked really bad. 186 00:18:43,792 --> 00:18:44,952 Is Soyeon still like that? 187 00:18:47,918 --> 00:18:51,375 Our Sora went to a psychiatrist, because of Soyeon. 188 00:18:53,542 --> 00:18:54,982 He said his anxiety was very severe. 189 00:18:57,125 --> 00:18:58,125 Excuse me. 190 00:19:00,250 --> 00:19:02,210 By the way, do you usually go to church? 191 00:19:03,209 --> 00:19:05,125 Ah, today... is there lunch? 192 00:19:08,042 --> 00:19:09,042 Why? 193 00:19:09,334 --> 00:19:09,459 Why? 194 00:19:09,459 --> 00:19:10,459 To destroy it? 195 00:19:11,459 --> 00:19:12,459 Shamelessly? 196 00:19:14,292 --> 00:19:17,375 Soyeon's Strangeness... 197 00:19:17,500 --> 00:19:19,292 It seems the rumor hasn't spread here yet. 198 00:19:28,250 --> 00:19:29,450 See you again, Mrs. Soyeon. 199 00:19:55,876 --> 00:19:56,876 Are you alright? 200 00:19:57,751 --> 00:19:58,751 What? 201 00:20:00,125 --> 00:20:01,167 Just... everything? 202 00:20:02,626 --> 00:20:03,626 Yes, I am doing okay. 203 00:20:05,959 --> 00:20:07,042 Soyeon called. 204 00:20:08,334 --> 00:20:08,876 When? 205 00:20:09,083 --> 00:20:10,083 What did he say? 206 00:20:11,125 --> 00:20:11,375 Last week if I'm not mistaken. 207 00:20:12,042 --> 00:20:13,202 He said he was just calling. 208 00:20:14,667 --> 00:20:17,467 He called late at night, so I was shocked thinking something happened. 209 00:20:21,375 --> 00:20:22,495 It's really nothing, right? 210 00:20:24,542 --> 00:20:25,542 Yeah, there isn't any. 211 00:20:27,667 --> 00:20:30,626 Soyeon is also much calmer than before. 212 00:20:31,209 --> 00:20:32,649 He also gets along with his friends. 213 00:20:37,918 --> 00:20:40,541 But, why change kindergartens? 214 00:20:40,542 --> 00:20:41,792 Hah? 215 00:20:43,709 --> 00:20:45,229 Soyeon is the one who tells the story. 216 00:20:46,918 --> 00:20:48,158 He tells all sorts of stories. 217 00:20:51,292 --> 00:20:52,852 At least I should know that much. 218 00:20:59,751 --> 00:21:00,751 Why? 219 00:21:02,334 --> 00:21:03,334 Who are you? 220 00:21:05,334 --> 00:21:06,334 What? 221 00:21:07,500 --> 00:21:08,626 You have no right! 222 00:21:11,334 --> 00:21:12,810 Speak softly, people will notice. 223 00:21:12,834 --> 00:21:13,914 Do you think you have one? 224 00:21:14,500 --> 00:21:16,980 You who ran away because you were afraid of your own daughter. 225 00:21:19,626 --> 00:21:23,292 I actually preferred it back then. 226 00:21:23,918 --> 00:21:24,918 Prefer? 227 00:21:26,918 --> 00:21:29,918 I'm actually grateful that I'm the only one being bullied by Soyeon. 228 00:21:30,375 --> 00:21:31,575 That's the reason we broke up. 229 00:21:31,751 --> 00:21:33,871 We should have taken him to the hospital right away. 230 00:21:35,959 --> 00:21:36,959 You are sure? 231 00:21:38,667 --> 00:21:40,467 Okay, let's just say you're a coward like me. 232 00:21:42,042 --> 00:21:43,042 You are sure? 233 00:21:49,959 --> 00:21:51,167 Office, must be lifted. 234 00:22:14,918 --> 00:22:16,250 Soyeon, come in. 235 00:22:33,500 --> 00:22:37,209 Then, this afternoon, Grandma will take care of Soyeon? 236 00:22:38,459 --> 00:22:39,459 Yes. 237 00:22:40,709 --> 00:22:43,459 Please also convey Soyeon's condition in detail to Grandma. 238 00:22:45,626 --> 00:22:47,751 Next time, you can come with Grandma too. 239 00:22:51,667 --> 00:22:52,667 Yeong-eun? 240 00:22:54,375 --> 00:22:55,375 Yes I understand. 241 00:23:00,417 --> 00:23:04,334 Yeong-eun, you can't be tired. 242 00:23:05,709 --> 00:23:06,709 You know, right? 243 00:23:09,709 --> 00:23:10,709 Yes of course. 244 00:23:12,250 --> 00:23:14,185 Can't we stop going to the hospital now? 245 00:23:14,209 --> 00:23:15,609 I don't want to go to the hospital. 246 00:23:15,751 --> 00:23:18,309 If you behave well in kindergarten and the 247 00:23:18,321 --> 00:23:21,250 swimming pool, then Mom promises we won't leave. 248 00:23:21,959 --> 00:23:22,999 But I behave well. 249 00:23:24,125 --> 00:23:26,125 Don't do what you did to Sora. 250 00:23:26,584 --> 00:23:27,876 It was just a joke. 251 00:23:28,876 --> 00:23:32,292 If your friend says he doesn't like it, you should stop. 252 00:23:32,667 --> 00:23:33,000 Why? 253 00:23:33,250 --> 00:23:34,450 Why does mom always forbid me? 254 00:23:34,542 --> 00:23:35,042 Kim Soyeon. 255 00:23:35,209 --> 00:23:36,852 I can't do anything because my mother forbids me. 256 00:23:36,876 --> 00:23:37,167 Why? 257 00:23:37,459 --> 00:23:38,459 Why? 258 00:23:58,250 --> 00:23:59,542 Can you do it too, Mom? 259 00:24:35,500 --> 00:24:37,083 This time you also want to catch two? 260 00:24:42,417 --> 00:24:43,417 Mother who caught it? 261 00:24:44,375 --> 00:24:45,459 Yes of course. 262 00:24:47,626 --> 00:24:48,786 Please don't come there. 263 00:24:50,167 --> 00:24:51,167 Okay, I'll do it. 264 00:26:03,083 --> 00:26:06,375 Chorong and chicken are both animals, right? 265 00:26:09,959 --> 00:26:10,959 Yes. 266 00:26:11,459 --> 00:26:14,209 But the village chicken can be killed, right? 267 00:26:49,375 --> 00:26:51,042 I've spoken to the teacher. 268 00:26:52,209 --> 00:26:53,393 He said he was very good in kindergarten. 269 00:26:53,417 --> 00:26:54,417 Don't worry. 270 00:26:56,500 --> 00:26:57,500 Soyeon? 271 00:26:57,667 --> 00:26:58,667 Just got on the bus. 272 00:26:58,709 --> 00:26:59,292 It will be here soon. 273 00:26:59,667 --> 00:27:00,667 Jihye. 274 00:27:04,000 --> 00:27:04,584 No way. 275 00:27:04,792 --> 00:27:05,872 Hold on until five o'clock. 276 00:27:06,709 --> 00:27:07,709 Hello, hello. 277 00:27:12,000 --> 00:27:20,000 16 17 18 19 20 21 22 23 24 He did it in kindergarten too. 278 00:27:23,167 --> 00:27:24,367 I said don't do that. 279 00:27:24,959 --> 00:27:26,876 Even though I said I didn't want to. 280 00:27:28,876 --> 00:27:31,292 If I don't do it, he ostracizes me. 281 00:27:33,250 --> 00:27:34,250 You must be scared. 282 00:27:41,334 --> 00:27:43,125 Why did he do that? 283 00:27:46,709 --> 00:27:48,083 Jihye. 284 00:27:53,918 --> 00:28:00,209 Have you ever told your mom or kindergarten teacher that Soyeon is bothering you? 285 00:28:01,959 --> 00:28:03,375 No. 286 00:28:04,417 --> 00:28:05,667 I didn't say. 287 00:28:21,876 --> 00:28:24,542 From now on, don't tell anyone else either. 288 00:28:29,042 --> 00:28:31,375 Don't say anything at all. 289 00:28:37,584 --> 00:28:40,024 The coach will scold Soyeon so that she doesn't do it again. 290 00:28:45,000 --> 00:28:46,918 Promise me you won't tell. 291 00:28:48,083 --> 00:28:49,083 I promise. 292 00:28:51,042 --> 00:28:52,417 I won't say. 293 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Kim Soyeon. 294 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Kim Soyeon. 295 00:29:16,792 --> 00:29:18,250 Why did you run? 296 00:29:28,083 --> 00:29:29,292 Here. 297 00:29:47,542 --> 00:29:48,643 I'll pick you up after class is over. 298 00:29:48,667 --> 00:29:49,667 Wait here. 299 00:30:37,083 --> 00:30:38,083 You're Soyeon, right? 300 00:30:40,751 --> 00:30:41,751 Soyeon. 301 00:30:44,209 --> 00:30:45,209 Soyeon. 302 00:30:48,500 --> 00:30:49,500 Stop it. 303 00:30:52,876 --> 00:30:53,876 Go there. 304 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Danger. 305 00:31:12,876 --> 00:31:13,876 Jihye. 306 00:31:17,751 --> 00:31:18,751 Kim Soyeon. 307 00:32:05,542 --> 00:32:06,584 A moment. 308 00:32:07,417 --> 00:32:08,417 Jihye. 309 00:32:09,125 --> 00:32:10,125 Jihye. 310 00:32:10,417 --> 00:32:11,459 Jihye, wake up. 311 00:32:12,000 --> 00:32:13,080 I will call an ambulance. 312 00:32:14,209 --> 00:32:15,209 Defibrillator. 313 00:32:15,709 --> 00:32:16,709 Jihye. 314 00:32:34,834 --> 00:32:38,738 How do you raise a child? Even though you know 315 00:32:38,750 --> 00:32:42,500 very well that our Jihye is afraid of water. 316 00:32:53,876 --> 00:32:55,276 Why did you do that to Jihye? 317 00:32:59,542 --> 00:33:00,542 Why did you do that? 318 00:33:01,459 --> 00:33:02,459 Hah? 319 00:33:03,417 --> 00:33:04,667 Mom hates me? 320 00:33:06,334 --> 00:33:07,334 Don't need me? 321 00:33:08,542 --> 00:33:10,918 For Mom, Soyeon is precious. 322 00:33:12,042 --> 00:33:13,584 Then why does mom always scold me? 323 00:33:14,125 --> 00:33:16,083 Because you did something you shouldn't have. 324 00:33:19,000 --> 00:33:22,709 Do you just want to annoy him like usual? 325 00:33:24,042 --> 00:33:25,042 So? 326 00:33:28,334 --> 00:33:29,654 I said why did you do that! 327 00:33:38,250 --> 00:33:39,250 I don't know. 328 00:33:48,167 --> 00:33:49,167 Look at him now. 329 00:33:49,250 --> 00:33:50,250 Now? 330 00:33:50,417 --> 00:33:51,617 Why, is there another problem? 331 00:33:52,042 --> 00:33:53,584 Try asking him? 332 00:33:55,876 --> 00:33:57,167 Soyeon said she didn't know. 333 00:33:57,709 --> 00:33:59,549 He said he didn't know why he did it. 334 00:34:01,083 --> 00:34:02,203 What's wrong with you again? 335 00:34:02,709 --> 00:34:03,709 I'm not confident. 336 00:34:04,125 --> 00:34:05,292 I lied. 337 00:34:06,959 --> 00:34:09,876 Saying you can do it, saying it's okay, it's all lies. 338 00:34:14,500 --> 00:34:16,000 I can not take it anymore. 339 00:34:17,500 --> 00:34:18,167 Help me. 340 00:34:18,334 --> 00:34:19,542 Please help me. 341 00:34:21,918 --> 00:34:23,584 Hyewon, what else should I do? 342 00:34:25,250 --> 00:34:26,334 Hey, try to tell me. 343 00:34:27,375 --> 00:34:28,535 What else can I do? 344 00:34:29,083 --> 00:34:30,667 What else can I do? 345 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Soyeon! 346 00:35:15,250 --> 00:35:18,050 Hey, how can you let the kids come alone at this hour? 347 00:35:18,834 --> 00:35:19,834 Where are you now? 348 00:35:20,751 --> 00:35:21,831 Why don't you answer, hey? 349 00:35:22,959 --> 00:35:24,399 Hyewon, I'll go over there and talk. 350 00:35:45,876 --> 00:35:46,876 Mother. 351 00:35:47,417 --> 00:35:48,542 Mom, what's wrong with you? 352 00:35:50,375 --> 00:35:51,876 Is this Soyeon who did it? 353 00:35:57,417 --> 00:35:58,417 Oh, Yeonghun. 354 00:36:01,000 --> 00:36:02,250 Kim Soyeon, open the door. 355 00:36:03,083 --> 00:36:04,083 Open the door! 356 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Oh, Yeonghun. 357 00:36:15,542 --> 00:36:16,709 What are you doing? 358 00:36:17,584 --> 00:36:18,584 Ouch! 359 00:36:24,876 --> 00:36:25,876 Kim Soyeon. 360 00:36:29,667 --> 00:36:30,792 Where did you get the knife? 361 00:36:31,626 --> 00:36:33,250 Mom is lying, right? 362 00:36:34,125 --> 00:36:34,792 Put down the knife. 363 00:36:34,793 --> 00:36:36,059 They said I'm the most valuable? 364 00:36:36,083 --> 00:36:38,542 You said that you only have me? 365 00:36:39,125 --> 00:36:40,805 When I ran away, Mom just shot me. 366 00:36:41,250 --> 00:36:42,626 Mom wants to throw me away, right? 367 00:36:44,292 --> 00:36:46,459 All lies, liars! 368 00:36:46,667 --> 00:36:47,667 I said put it down! 369 00:37:03,250 --> 00:37:04,250 Stop it. 370 00:37:31,459 --> 00:37:34,751 A lot of blood came out. 371 00:37:36,792 --> 00:37:38,072 It can't be like this, Yeonghun. 372 00:37:38,876 --> 00:37:39,959 Let's go to the hospital. 373 00:37:41,834 --> 00:37:43,751 The wound is too deep. 374 00:37:44,751 --> 00:37:46,209 Is mom okay too? 375 00:37:48,959 --> 00:37:49,959 I am alright. 376 00:37:54,042 --> 00:37:56,792 Now I can't leave Soyeon. 377 00:38:15,334 --> 00:38:16,334 Soyeon. 378 00:39:12,584 --> 00:39:13,584 Want to swim? 379 00:39:28,667 --> 00:39:29,834 Still afraid of water? 380 00:39:30,959 --> 00:39:31,959 Yes. 381 00:39:33,959 --> 00:39:35,584 You said Jihye is also afraid of water. 382 00:39:36,792 --> 00:39:37,792 Yes. 383 00:39:39,876 --> 00:39:42,250 Yesterday Jihye... 384 00:39:42,751 --> 00:39:44,111 You must be very surprised, right? 385 00:39:46,959 --> 00:39:48,167 You must be scared, right? 386 00:40:13,542 --> 00:40:14,542 I'm scared. 387 00:40:14,751 --> 00:40:15,918 It feels scary. 388 00:40:17,042 --> 00:40:18,042 Correct. 389 00:40:20,042 --> 00:40:21,709 Jihye must be really scared. 390 00:40:24,042 --> 00:40:25,362 I won't do it again. 391 00:40:25,709 --> 00:40:26,709 I am wrong. 392 00:40:30,918 --> 00:40:32,500 To avoid doing evil deeds. 393 00:40:35,834 --> 00:40:36,834 For Soyeon's sake. 394 00:41:52,834 --> 00:41:53,834 Soyeon. 395 00:42:56,792 --> 00:42:58,292 You just look and then leave again. 396 00:43:00,876 --> 00:43:03,209 Lately his condition has improved a lot. 397 00:43:04,459 --> 00:43:06,659 When walking, he sometimes tells stories from the past. 398 00:43:07,709 --> 00:43:10,542 Not long ago, he asked about his daughter. 399 00:43:11,709 --> 00:43:14,959 Don't be like that, try talking to him next time. 400 00:43:15,459 --> 00:43:17,939 Providing continuous stimulation is also good for the patient. 401 00:43:19,042 --> 00:43:20,602 I will contact you separately. 402 00:43:21,709 --> 00:43:22,709 When will they bring it? 403 00:43:24,000 --> 00:43:25,876 Your name is Mr. Kim Min, right? 404 00:43:51,709 --> 00:43:52,709 Why can not? 405 00:43:55,042 --> 00:43:56,792 Nothing is right here. 406 00:44:00,584 --> 00:44:02,544 It looks like this all has to be thrown away too. 407 00:44:03,918 --> 00:44:07,000 If so, the estimate was way off. 408 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 This shirt is also... 409 00:44:09,709 --> 00:44:11,292 Hello Sumin. 410 00:44:11,792 --> 00:44:12,709 Jia, try checking the basement. 411 00:44:12,751 --> 00:44:13,751 Is there something there? 412 00:45:05,834 --> 00:45:06,834 Are you okay? 413 00:45:13,959 --> 00:45:15,042 Eat slowly. 414 00:45:16,334 --> 00:45:18,134 You look like you've been starving for days. 415 00:45:18,417 --> 00:45:20,417 Ever done a job like this before? 416 00:45:23,876 --> 00:45:24,334 Yes. 417 00:45:24,500 --> 00:45:25,667 Similar. 418 00:45:25,959 --> 00:45:26,959 In Busan? 419 00:45:28,709 --> 00:45:29,909 Is your hometown there? 420 00:45:32,417 --> 00:45:33,500 So what now? 421 00:45:33,834 --> 00:45:34,167 Sorry? 422 00:45:34,542 --> 00:45:35,542 This is Seoul. 423 00:45:35,792 --> 00:45:36,792 Where do you live? 424 00:45:38,125 --> 00:45:40,459 People are eating, don't go there. 425 00:45:40,959 --> 00:45:43,079 It's the first day, let's take it slow, take it slow. 426 00:45:45,667 --> 00:45:46,667 Family? 427 00:45:49,918 --> 00:45:50,918 Don't have parents? 428 00:45:55,500 --> 00:45:58,375 When I was little, there was a fire at home. 429 00:45:59,375 --> 00:46:00,375 Ouch. 430 00:46:03,083 --> 00:46:04,083 I'm sorry. 431 00:46:05,667 --> 00:46:06,667 It doesn't matter. 432 00:46:07,083 --> 00:46:08,459 I also don't remember clearly. 433 00:46:11,125 --> 00:46:11,792 Why is that? 434 00:46:11,959 --> 00:46:13,399 Is this your first time seeing Oppa? 435 00:46:13,667 --> 00:46:14,667 First time what. 436 00:46:14,709 --> 00:46:15,918 It's the same there too. 437 00:46:21,334 --> 00:46:23,134 Unnie doesn't look like that at all? 438 00:46:23,542 --> 00:46:24,626 Do you look like that? 439 00:46:26,000 --> 00:46:27,083 Anyway, that's good. 440 00:46:27,167 --> 00:46:28,647 You two may have something in common. 441 00:46:30,250 --> 00:46:31,250 Hi Min. 442 00:46:31,375 --> 00:46:33,135 Teach him everything well, one by one. 443 00:46:36,125 --> 00:46:37,125 Hey. 444 00:46:39,792 --> 00:46:40,584 What is it? 445 00:46:40,626 --> 00:46:41,626 Can't hear his voice? 446 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Are you ok? 447 00:46:52,834 --> 00:46:54,751 Maybe because you were shocked earlier. 448 00:46:55,042 --> 00:46:55,334 Wait a minute. 449 00:46:55,667 --> 00:46:57,334 I have medicine in my bag... No. 450 00:46:57,959 --> 00:46:58,959 I am fine. 451 00:46:59,083 --> 00:47:00,083 Just a little nauseous. 452 00:47:00,292 --> 00:47:00,751 I'll excuse myself first. 453 00:47:00,792 --> 00:47:01,959 Should I put this outside? 454 00:47:03,500 --> 00:47:04,500 Yes. 455 00:47:05,667 --> 00:47:06,907 I'll go in first then. 456 00:47:13,000 --> 00:47:15,791 The round black dot seen here is the uterus. 457 00:47:15,792 --> 00:47:18,876 The part connected to this white area can be considered a fetus. 458 00:47:20,000 --> 00:47:22,080 You can hear the heartbeat clearly, right? 459 00:47:24,626 --> 00:47:26,000 Can it sound this loud yet? 460 00:47:27,042 --> 00:47:28,042 Of course. 461 00:47:28,459 --> 00:47:29,939 You're about 7 weeks along now. 462 00:47:31,209 --> 00:47:33,249 From now on you have to take good care of yourself. 463 00:47:33,459 --> 00:47:35,339 Make sure you have regular pregnancy check-ups. 464 00:48:33,375 --> 00:48:34,375 Oh, Unnie. 465 00:48:34,667 --> 00:48:35,667 Already back? 466 00:48:41,834 --> 00:48:42,834 No, how long? 467 00:48:43,375 --> 00:48:48,042 He said he was looking for a room just temporarily, so Team Leader Han... 468 00:48:48,292 --> 00:48:50,935 because he couldn't find anyone, he said he could provide accommodation and food 469 00:48:50,959 --> 00:48:53,042 apparently he talks like that as usual. 470 00:48:55,542 --> 00:48:59,000 He'll only sleep after work anyway, just let him sleep in the next room. 471 00:49:03,584 --> 00:49:10,959 Even if he doesn't say it, it seems like he has a problem, we can't just ignore it. 472 00:49:11,834 --> 00:49:13,714 That Team Leader... try to understand a little. 473 00:49:13,751 --> 00:49:14,751 Hah? 474 00:49:15,250 --> 00:49:16,250 Oh, it's cold. 475 00:49:16,459 --> 00:49:16,876 Come on in. 476 00:49:17,375 --> 00:49:18,375 Come in. 477 00:50:03,876 --> 00:50:04,876 Hey. 478 00:50:05,042 --> 00:50:06,042 Oh, Unnie. 479 00:50:06,500 --> 00:50:07,500 What are you doing? 480 00:50:09,792 --> 00:50:13,417 Ah... Ajumma said I could wear anything from your room. 481 00:50:15,792 --> 00:50:16,292 Unnie, look at this. 482 00:50:16,459 --> 00:50:17,539 Perfect, amazing, right? 483 00:50:17,584 --> 00:50:18,667 Don't just enter. 484 00:50:21,125 --> 00:50:22,125 Sorry. 485 00:50:30,792 --> 00:50:32,152 But Unnie, you are so lucky. 486 00:50:33,334 --> 00:50:34,334 What? 487 00:50:34,459 --> 00:50:37,018 I heard that you are not related to Ajumma at all. 488 00:50:37,042 --> 00:50:40,083 I thought you were distant relatives. 489 00:50:40,542 --> 00:50:43,062 I heard you guys met when he was volunteering at the orphanage? 490 00:50:46,375 --> 00:50:47,375 Truly amazing. 491 00:50:50,292 --> 00:50:53,000 In that case... Can Unnie continue to stay here? 492 00:50:54,959 --> 00:50:56,834 I've moved around a lot. 493 00:50:58,375 --> 00:51:02,959 Living in factory dorms, cleaning motels while living in cramped rooms. 494 01:01:03,167 --> 01:01:05,791 I used to live with relatives, but family can be worse, you know? 495 01:01:05,792 --> 01:01:07,709 You... Sorry? 496 01:01:10,667 --> 01:01:14,292 Do you always move around aimlessly like that? 497 01:01:19,876 --> 01:01:21,796 I want to take a break now, can you come out? 498 01:01:38,626 --> 01:01:39,946 Ah, don't you see something? 499 01:01:40,709 --> 01:01:42,542 He said the box contained wedding gifts? 500 01:01:43,834 --> 01:01:44,834 I don't see. 501 01:01:45,709 --> 01:01:46,829 Me neither at all. 502 01:01:49,334 --> 01:01:51,333 Aish, these people treat us like thieves. 503 01:01:51,334 --> 01:01:52,334 Hah? 504 01:01:54,959 --> 01:01:55,959 For us to drink? 505 01:01:56,334 --> 01:01:57,459 Drink this green tea. 506 01:01:58,167 --> 01:02:00,626 No, he's only been here a week. 507 01:02:01,292 --> 01:02:03,209 His mentality is like a professional. 508 01:02:04,751 --> 01:02:06,591 Ah, right, what did you say about him earlier? 509 01:02:07,167 --> 01:02:09,247 That house is a pancake shop in Haeyeon-dong, right? 510 01:02:09,334 --> 01:02:10,334 Is that so? 511 01:02:10,751 --> 01:02:11,751 Why? 512 01:02:12,584 --> 01:02:13,751 Is anything missing? 513 01:02:14,709 --> 01:02:15,709 Maybe Byeongcheol? 514 01:02:16,292 --> 01:02:19,417 There was a similar suspicious incident before, right? 515 01:02:21,626 --> 01:02:25,417 Ah, that bastard really caused trouble even after leaving. 516 01:02:26,459 --> 01:02:28,375 Anyway, from now on check more carefully. 517 01:02:29,959 --> 01:02:30,959 Yes. 518 01:02:40,459 --> 01:02:41,459 Unnie, I'm fine. 519 01:02:43,292 --> 01:02:44,751 We can have dinner together, right? 520 01:02:44,959 --> 01:02:45,959 Eat with Ajumma. 521 01:02:48,959 --> 01:02:50,879 If possible, can't we adjust the schedule? 522 01:02:51,417 --> 01:02:53,375 Unnie, today... you... 523 01:02:54,417 --> 01:02:56,217 Are you really looking for a place now? 524 01:02:57,417 --> 01:02:58,417 Sorry? 525 01:02:59,751 --> 01:03:00,751 Why? 526 01:03:01,959 --> 01:03:03,375 You look too comfortable. 527 01:03:07,584 --> 01:03:10,184 Anyway, you owe us a favor now. 528 01:03:16,876 --> 01:03:17,876 It's difficult, right? 529 01:03:17,959 --> 01:03:18,959 Sorry? 530 01:03:19,417 --> 01:03:20,417 No. 531 01:03:21,000 --> 01:03:22,840 If it's difficult, you can say it's difficult. 532 01:03:28,459 --> 01:03:30,500 I like the work, and everything is very good. 533 01:03:32,250 --> 01:03:34,334 I think too much of myself. 534 01:03:35,083 --> 01:03:37,283 I will try to find a place to live as soon as possible. 535 01:03:37,918 --> 01:03:40,083 No, why think so? 536 01:03:40,834 --> 01:03:43,194 You can stay comfortably for as long as you need. 537 01:03:47,292 --> 01:03:51,000 But Unnie... seems to dislike me a bit. 538 01:03:54,209 --> 01:03:55,626 Did something happen to Min? 539 01:03:55,876 --> 01:03:56,876 No, no. 540 01:03:58,334 --> 01:03:59,500 Just my feeling... 541 01:04:02,209 --> 01:04:04,167 It's a bit cold, isn't it? 542 01:04:06,792 --> 01:04:08,375 He's still like that to me too. 543 01:04:09,959 --> 01:04:12,125 Sensitive and likes to grumble. 544 01:04:15,667 --> 01:04:17,083 But his heart is different. 545 01:04:18,751 --> 01:04:21,167 He's just not good at expressing himself. 546 01:04:26,876 --> 01:04:27,876 Is that so? 547 01:04:29,918 --> 01:04:31,500 He has no childhood memories. 548 01:04:34,125 --> 01:04:39,000 Don't know his real name, don't know his family name. 549 01:04:39,334 --> 01:04:42,918 Who are his parents, why did they abandon him. 550 01:04:45,000 --> 01:04:46,840 That's why he has a hard time trusting people. 551 01:04:52,542 --> 01:04:53,626 Give him time. 552 01:04:57,209 --> 01:04:58,209 Yes. 553 01:05:00,000 --> 01:05:03,440 We usually only recommend the procedure for pregnancies under 10 weeks. 554 01:05:03,834 --> 01:05:08,125 Miss Kim Min, you are past 8 weeks now, what have you thought about? 555 01:05:08,709 --> 01:05:09,792 Does recovery take long? 556 01:05:10,334 --> 01:05:13,271 It's different for everyone, but since it's early, you should 557 01:05:13,283 --> 01:05:16,375 be able to return to normal activities without any major issues. 558 01:05:17,834 --> 01:05:19,500 Is it because of the cost? 559 01:05:20,751 --> 01:05:21,751 Right? 560 01:05:21,834 --> 01:05:22,954 I will contact you again. 561 01:05:25,125 --> 01:05:26,667 This is your wallet, right? 562 01:05:27,500 --> 01:05:28,500 Yes. 563 01:05:34,667 --> 01:05:35,667 A moment. 564 01:05:37,417 --> 01:05:38,817 You're the one selling this, right? 565 01:05:40,292 --> 01:05:43,083 My grandmother ordered this specially. 566 01:05:44,250 --> 01:05:46,500 You thief, where did you get this? 567 01:05:49,542 --> 01:05:50,542 Where are you going? 568 01:05:50,584 --> 01:05:50,959 Let go! 569 01:05:51,250 --> 01:05:52,250 Where are you going? 570 01:05:52,834 --> 01:05:53,250 Let go! 571 01:05:53,834 --> 01:05:54,834 Are you ok? 572 01:05:55,125 --> 01:05:56,834 What, catch that woman! 573 01:06:08,417 --> 01:06:10,250 Oh, why are you back already? 574 01:06:11,375 --> 01:06:12,375 Oh, Unnie! 575 01:06:13,125 --> 01:06:14,125 Why are you sweating? 576 01:06:20,083 --> 01:06:22,125 Ah, I wanted to give you a surprise. 577 01:06:23,459 --> 01:06:24,667 Ah, I heard from Imo. 578 01:06:25,125 --> 01:06:26,445 If today is Unnie's birthday. 579 01:06:28,375 --> 01:06:30,626 What, don't tell me you forgot your own birthday? 580 01:06:32,334 --> 01:06:37,374 Happy birthday to our beloved Unnie. 581 01:06:37,375 --> 01:06:38,375 Good luck. 582 01:06:49,918 --> 01:06:52,685 Hey, three is more than two, so it feels more like a birthday. 583 01:06:52,709 --> 01:06:53,709 Right, Min? 584 01:06:56,250 --> 01:06:59,334 Well, since I owe you a favor, I should at least do this. 585 01:07:00,375 --> 01:07:01,735 Besides, I'm not family. 586 01:07:02,000 --> 01:07:03,542 Hey, what's so special about family? 587 01:07:04,042 --> 01:07:07,042 Eating together, washing dishes, cleaning, and things like this, 588 01:07:07,209 --> 01:07:09,250 Drinking together, that's family. 589 01:07:21,000 --> 01:07:22,375 Sorry? 590 01:07:23,626 --> 01:07:24,626 Who's that? 591 01:07:27,292 --> 01:07:28,292 Your. 592 01:07:29,334 --> 01:07:30,626 Jeong Sua. 593 01:07:32,334 --> 01:07:33,792 My daughter. 594 01:07:35,042 --> 01:07:36,042 Hmm? 595 01:07:37,292 --> 01:07:39,042 Oh, oh? 596 01:07:39,959 --> 01:07:41,519 Come to think of it, he looks like Imo. 597 01:07:41,918 --> 01:07:42,918 Is it true? 598 01:07:44,334 --> 01:07:45,834 It's nice to be told we're similar. 599 01:07:52,250 --> 01:07:55,375 But he hates being told he looks like me the most. 600 01:07:56,459 --> 01:07:57,459 Where is he now? 601 01:08:00,167 --> 01:08:01,250 Already gone. 602 01:08:02,250 --> 01:08:03,709 Leave me alone. 603 01:08:08,542 --> 01:08:09,792 When she was that beautiful. 604 01:08:12,500 --> 01:08:13,500 Oh, look at me. 605 01:08:16,918 --> 01:08:18,374 Imo, why eat while sleeping? 606 01:08:18,375 --> 01:08:19,375 Imo. 607 01:08:21,417 --> 01:08:23,459 Unnie, Imo sleeps while eating. 608 01:08:24,417 --> 01:08:25,417 Stop drinking now. 609 01:08:25,667 --> 01:08:26,334 Oh, why? 610 01:08:26,459 --> 01:08:27,542 Just getting started. 611 01:08:32,334 --> 01:08:36,834 We are so pitiful, there are no people like our Imo in this world. 612 01:08:37,834 --> 01:08:38,834 Right, Min? 613 01:08:40,584 --> 01:08:45,792 Imo, I will be Imo's youngest daughter. 614 01:08:47,083 --> 01:08:48,083 The youngest daughter. 615 01:08:52,667 --> 01:08:53,667 Why are you laughing? 616 01:08:55,000 --> 01:08:56,709 Because it's ridiculous. 617 01:08:57,792 --> 01:08:59,552 You really are so talkative. 618 01:08:59,584 --> 01:09:00,709 What is wrong with it? 619 01:09:01,751 --> 01:09:04,431 If we eat, sleep, and live together, that's family, you say. 620 01:09:06,709 --> 01:09:07,709 So? 621 01:09:07,834 --> 01:09:10,792 Unnie is the first daughter, I am the second daughter? 622 01:09:11,459 --> 01:09:13,083 Ah, that's right. 623 01:09:13,250 --> 01:09:14,083 We have Sua too. 624 01:09:14,209 --> 01:09:15,769 From now on, don't do this again. 625 01:09:23,500 --> 01:09:24,500 Unnie, 626 01:09:28,083 --> 01:09:29,626 What's the problem all this time? 627 01:09:32,500 --> 01:09:36,500 Birthdays and stuff mean nothing to me, so I said don't do this stupid thing. 628 01:09:40,459 --> 01:09:42,019 Unnie, are you perhaps jealous of me? 629 01:09:47,542 --> 01:09:48,542 Or not? 630 01:09:55,250 --> 01:09:56,250 Continue. 631 01:09:58,584 --> 01:09:59,584 Just kidding. 632 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Can I visit? 633 01:10:02,459 --> 01:10:03,542 Should I abort it? 634 01:10:08,918 --> 01:10:10,667 But this kid didn't do anything wrong. 635 01:10:12,959 --> 01:10:14,500 What did I do wrong before? 636 01:10:16,626 --> 01:10:17,626 Right? 637 01:10:22,626 --> 01:10:24,459 I hate being like Mom so much. 638 01:10:28,125 --> 01:10:32,083 Because all my bad luck is Mom's fault. 639 01:10:36,417 --> 01:10:38,459 I still can't forgive. 640 01:10:41,209 --> 01:10:42,500 What did you do... 641 01:10:46,209 --> 01:10:47,209 Why did you do that? 642 01:10:50,500 --> 01:10:51,500 Hah? 643 01:10:55,125 --> 01:10:56,125 Why did you do that? 644 01:11:00,500 --> 01:11:01,500 Dead... 645 01:11:04,876 --> 01:11:05,876 Dead. 646 01:11:17,876 --> 01:11:18,876 Together... 647 01:11:21,250 --> 01:11:22,626 Why did you do that? 648 01:11:22,709 --> 01:11:24,667 Why did you do that, no! 649 01:13:08,751 --> 01:13:09,751 Unnie! 650 01:13:29,250 --> 01:13:30,250 Let me do it. 651 01:13:30,959 --> 01:13:32,359 If you feel unwell. 652 01:13:32,667 --> 01:13:33,667 Okay? 653 01:13:51,959 --> 01:13:52,959 Year 2010. 654 01:13:57,626 --> 01:13:58,706 The wishes of the deceased. 655 01:14:03,792 --> 01:14:04,792 Wow, I'm happy. 656 01:14:06,667 --> 01:14:09,347 Nice to be in the new house, this is the first time I've seen this. 657 01:14:09,459 --> 01:14:11,179 It's been a long time since I've been here. 658 01:14:12,751 --> 01:14:14,250 I wash my hands first before eating. 659 01:14:25,125 --> 01:14:27,918 Min, what have you been thinking about? 660 01:14:30,500 --> 01:14:31,542 About Hyeyeong. 661 01:14:32,792 --> 01:14:34,272 Didn't he say he lived in Busan? 662 01:14:35,292 --> 01:14:36,292 Yes, why? 663 01:14:38,167 --> 01:14:40,127 Excuse me, could you please add some side dishes? 664 01:14:51,792 --> 01:14:52,792 Excuse me. 665 01:15:06,375 --> 01:15:08,042 Can be lowered a little, must be lowered. 666 01:15:08,375 --> 01:15:09,375 Correct. 667 01:15:09,542 --> 01:15:10,542 What's that? 668 01:15:10,918 --> 01:15:11,918 What's that? 669 01:15:13,167 --> 01:15:13,584 Training. 670 01:15:14,125 --> 01:15:15,542 One two three! 671 01:15:25,792 --> 01:15:26,792 Unnie! 672 01:15:27,375 --> 01:15:28,655 What are you doing, daydreaming? 673 01:15:29,459 --> 01:15:30,584 Look at me. 674 01:15:31,500 --> 01:15:33,209 He doesn't want to leave the market. 675 01:15:33,751 --> 01:15:34,876 My legs hurt so bad. 676 01:15:39,125 --> 01:15:40,125 Give me the phone. 677 01:15:41,417 --> 01:15:41,626 Why? 678 01:15:42,250 --> 01:15:43,250 Fast. 679 01:15:53,959 --> 01:15:54,959 Then! 680 01:15:55,250 --> 01:15:56,250 Beautiful, right? 681 01:15:57,083 --> 01:15:58,083 Look at this. 682 01:16:28,584 --> 01:16:30,876 Calling Junseop, we went out at dawn. 683 01:16:31,584 --> 01:16:32,584 What do you mean? 684 01:16:32,626 --> 01:16:33,626 Not me. 685 01:16:34,083 --> 01:16:36,667 The last outgoing call before the accident was from you, right? 686 01:16:37,167 --> 01:16:39,584 You, you know something, right? 687 01:16:40,209 --> 01:16:40,792 Say it. 688 01:16:41,209 --> 01:16:42,209 Say it. 689 01:16:44,709 --> 01:16:45,918 It seems to be too late. 690 01:16:58,083 --> 01:16:59,683 Let me take a look at this for a moment. 691 01:17:00,959 --> 01:17:02,125 Junseop. 692 01:17:02,959 --> 01:17:03,959 Sorry? 693 01:17:04,334 --> 01:17:05,334 He died. 694 01:17:06,042 --> 01:17:07,042 Who's that? 695 01:17:08,167 --> 01:17:09,918 That crazy bastard? 696 01:17:10,042 --> 01:17:11,042 Why? 697 01:17:11,250 --> 01:17:11,500 Why? 698 01:17:11,751 --> 01:17:13,351 Someone cut the brakes on his motorbike. 699 01:17:14,417 --> 01:17:16,097 There was an accident, and it burned down. 700 01:17:16,959 --> 01:17:18,125 I'm grateful. 701 01:17:19,042 --> 01:17:21,402 Then no one will bother Unnie anymore, right? 702 01:17:21,626 --> 01:17:22,834 People died. 703 01:17:23,751 --> 01:17:25,711 He reaps what he sows, that kind of person. 704 01:17:25,792 --> 01:17:27,632 The last person to contact him was me. 705 01:17:27,751 --> 01:17:28,083 To meet me... 706 01:17:28,250 --> 01:17:29,250 So? 707 01:17:30,417 --> 01:17:30,876 Meet? 708 01:17:31,167 --> 01:17:31,709 What do you mean. 709 01:17:31,751 --> 01:17:32,991 I never did that. 710 01:17:34,375 --> 01:17:35,876 Then there is no problem, right? 711 01:17:39,417 --> 01:17:41,337 Want to watch this together, while sitting down? 712 01:17:48,375 --> 01:17:49,375 Park Hyeyeong. 713 01:17:49,792 --> 01:17:50,792 Correct. 714 01:17:50,876 --> 01:17:53,584 He lived in our orphanage from 2007 to 2010. 715 01:17:53,834 --> 01:17:57,918 So, may I know who the other kids in this photo are? 716 01:17:59,167 --> 01:18:02,167 Uh... Searching data just by looking at the face... 717 01:18:02,959 --> 01:18:04,792 You have to tell me the name... 718 01:18:04,959 --> 01:18:06,079 Please, I'm asking for help. 719 01:18:06,250 --> 01:18:09,125 Hyeyeong wants to find her friend, but this is the only photo of her. 720 01:18:10,125 --> 01:18:11,918 What do you mean? 721 01:18:12,500 --> 01:18:13,500 What? 722 01:18:15,125 --> 01:18:17,325 Park Hyeyeong was recorded as having died in 2010. 723 01:18:18,584 --> 01:18:20,292 There was a big fire that year. 724 01:18:21,500 --> 01:18:23,375 He was one of the victims of the accident. 725 01:18:24,250 --> 01:18:25,250 Min. 726 01:19:14,792 --> 01:19:15,792 Park Migyeong. 727 01:19:30,334 --> 01:19:31,334 Who are you? 728 01:19:33,417 --> 01:19:34,417 Excuse me! 729 01:20:17,292 --> 01:20:19,132 I can't sleep. Why aren't you sleeping yet? 730 01:20:19,751 --> 01:20:21,042 Because the cat keeps crying. 731 01:20:22,334 --> 01:20:23,334 Cat? 732 01:20:25,500 --> 01:20:26,876 Yes, didn't you hear? 733 01:20:31,292 --> 01:20:32,417 Me too, the cat. 734 01:20:36,125 --> 01:20:38,000 Is it really necessary to have a bell? 735 01:20:38,250 --> 01:20:39,250 Kissing-kissing? 736 01:20:40,834 --> 01:20:42,834 I told you to stop your bad habit (stealing). 737 01:20:44,209 --> 01:20:45,209 What is this, Unnie? 738 01:20:45,792 --> 01:20:46,792 Who are you? 739 01:20:47,042 --> 01:20:48,042 What? 740 01:20:49,417 --> 01:20:50,457 You are not Park Hyeyeong. 741 01:20:51,500 --> 01:20:52,700 Park Hyeyeong is dead. 742 01:20:57,751 --> 01:20:58,834 Are you investigating me? 743 01:21:01,167 --> 01:21:02,167 What do you want? 744 01:21:03,083 --> 01:21:04,083 Who are you? 745 01:21:04,959 --> 01:21:07,626 You should be thanking me instead. 746 01:21:08,250 --> 01:21:09,570 Are you really going to do this? 747 01:21:10,792 --> 01:21:11,792 Junseop. 748 01:21:11,959 --> 01:21:12,751 It's really your doing. 749 01:21:12,959 --> 01:21:14,042 Don't remember, Unnie? 750 01:21:15,626 --> 01:21:17,346 Unnie continued to lie down while mumbling. 751 01:21:18,959 --> 01:21:20,519 If you wish for him to die, just do it. 752 01:21:20,709 --> 01:21:21,869 If you want to kill him. 753 01:21:22,000 --> 01:21:24,792 I sincerely did it to help Unnie. 754 01:21:26,584 --> 01:21:27,584 You're crazy. 755 01:21:28,334 --> 01:21:29,334 Crazy. 756 01:21:31,334 --> 01:21:32,584 Use your brain a little. 757 01:21:33,292 --> 01:21:34,334 Unnie said it herself. 758 01:21:34,542 --> 01:21:36,262 The last person to call was Unnie. 759 01:21:37,292 --> 01:21:39,125 So who is the most suspicious now? 760 01:21:39,292 --> 01:21:39,584 I? 761 01:21:39,918 --> 01:21:40,918 Why me? 762 01:21:40,959 --> 01:21:42,435 What business do I have with that bastard? 763 01:21:42,459 --> 01:21:44,099 I am a completely unrelated person. 764 01:21:45,250 --> 01:21:46,250 Persecution. 765 01:21:46,334 --> 01:21:47,334 Threat. 766 01:21:48,167 --> 01:21:49,875 Unlike Unnie who almost hit her baby? 767 01:21:49,876 --> 01:21:51,751 Right? 768 01:22:00,042 --> 01:22:02,459 So... do nothing and go to sleep. 769 01:22:04,375 --> 01:22:06,417 Then nothing will happen, Unnie. 770 01:22:13,375 --> 01:22:14,375 Crazy woman. 771 01:22:40,626 --> 01:22:41,746 Hey, it broke next to you. 772 01:22:42,542 --> 01:22:45,083 You have to clean it properly. 773 01:22:50,042 --> 01:22:51,709 Min, did you just wake up? 774 01:22:53,542 --> 01:22:54,918 Unnie, did you sleep well? 775 01:22:55,959 --> 01:22:58,319 Hey, how can you sleep like that after causing trouble? 776 01:22:59,334 --> 01:23:01,125 Hey, you, quickly go take a shower. 777 01:23:01,667 --> 01:23:02,667 We have breakfast. 778 01:23:08,334 --> 01:23:09,626 Hey, you guys... 779 01:23:09,876 --> 01:23:12,542 Hey, you... you guys, roll the omelet now... 780 01:23:13,417 --> 01:23:13,751 Why? 781 01:23:14,375 --> 01:23:16,626 Quick, roll the omelette and arrange it. 782 01:23:18,292 --> 01:23:19,708 How I trust you. 783 01:23:19,709 --> 01:23:22,459 Doing such a despicable thing... 784 01:23:24,500 --> 01:23:26,540 You guys spread it like nothing happened? 785 01:23:26,751 --> 01:23:28,751 Did you know you would be fired right away? 786 01:23:30,667 --> 01:23:31,667 Know? 787 01:23:32,459 --> 01:23:33,619 This bastard isn't answering? 788 01:23:33,751 --> 01:23:34,751 Team Leader, stop. 789 01:23:52,375 --> 01:23:53,375 Is he a dangerous child? 790 01:23:53,459 --> 01:23:55,659 He might actually kill someone... Stop it. 791 01:23:55,751 --> 01:23:57,231 Stop that horrible talk. 792 01:23:57,959 --> 01:23:59,919 No, why are you saying such silly things? 793 01:24:00,250 --> 01:24:01,770 We have to get rid of him, right now. 794 01:24:01,918 --> 01:24:02,918 No, why Hyeyeong? 795 01:24:05,334 --> 01:24:07,667 I can't explain everything, but I'm sure. 796 01:24:08,083 --> 01:24:09,876 Ajumma, you have to trust me. 797 01:24:10,626 --> 01:24:12,500 Min, I really thought you were like this... 798 01:24:12,792 --> 01:24:13,792 Ajumma, please. 799 01:24:19,918 --> 01:24:21,278 How can I trust you? 800 01:24:26,083 --> 01:24:27,250 Are you really pregnant? 801 01:24:28,042 --> 01:24:30,002 So what does your biological mother's story mean? 802 01:24:30,959 --> 01:24:31,959 So it's true? 803 01:24:33,751 --> 01:24:37,626 Then did you touch the relics because of that too? 804 01:24:38,584 --> 01:24:42,083 No, Ajumma, that's... I know I'll get kicked out if I tell you. 805 01:24:42,542 --> 01:24:43,560 Did you really do it? 806 01:24:43,584 --> 01:24:44,584 To Hyeyeong? 807 01:24:45,417 --> 01:24:47,125 Are you really the Min I know? 808 01:24:47,584 --> 01:24:50,224 Ajumma... Even though I don't expect you to open your heart to me. 809 01:24:51,042 --> 01:24:53,334 Still, I thought we were family... You, stop! 810 01:24:53,918 --> 01:24:55,398 If you don't believe it, that's fine. 811 01:24:55,459 --> 01:24:57,459 Because I don't care what happens. 812 01:24:57,834 --> 01:24:58,834 You really... 813 01:24:59,083 --> 01:25:00,250 Don't look at me like that. 814 01:25:01,292 --> 01:25:03,092 I never asked you to do anything. 815 01:25:04,334 --> 01:25:05,334 What? 816 01:25:05,584 --> 01:25:07,224 When did I ever ask you to be my mother? 817 01:25:08,167 --> 01:25:11,499 After all, you only made me a substitute for your dead daughter. 818 01:25:11,500 --> 01:25:16,250 .. 819 01:25:26,459 --> 01:25:28,250 Excuse me... Park Hyeyeong. 820 01:25:32,125 --> 01:25:33,125 Park Hyeyeong! 821 01:25:39,542 --> 01:25:40,702 Where are you, Park Hyeyeong! 822 01:26:27,417 --> 01:26:29,476 Turn this on loud when you give it. 823 01:26:29,500 --> 01:26:30,042 Hey, hurry up, hurry up. 824 01:26:30,167 --> 01:26:31,709 Ah, it hurts. 825 01:26:32,667 --> 01:26:33,667 Don't, don't. 826 01:26:43,125 --> 01:26:44,167 What if it leaves a mark? 827 01:26:44,709 --> 01:26:45,709 It doesn't matter. 828 01:26:45,792 --> 01:26:46,792 It will not leave a mark. 829 01:26:47,167 --> 01:26:48,167 Oh, Mine. 830 01:26:50,250 --> 01:26:51,250 Is he okay? 831 01:26:54,000 --> 01:26:55,542 Thank goodness, really. 832 01:26:59,584 --> 01:27:02,459 I want to talk to you two... 833 01:27:38,751 --> 01:27:39,751 Forgive me. 834 01:27:43,250 --> 01:27:46,440 My father committed suicide... and I almost died at the hands 835 01:27:46,452 --> 01:27:49,500 of my depressed mother... It's not a story to be proud of. 836 01:27:53,584 --> 01:27:55,459 He can't possibly be sincere with me. 837 01:27:59,417 --> 01:28:00,817 I could be thrown away at any time. 838 01:28:05,500 --> 01:28:07,417 I try to think like that. 839 01:28:11,250 --> 01:28:13,959 Because I'm afraid to trust and be dumped again. 840 01:28:19,375 --> 01:28:21,500 I... am not your mother. 841 01:28:24,167 --> 01:28:27,000 I don't deserve it either... 842 01:28:28,751 --> 01:28:32,657 Struggling alone with no place to pour out your 843 01:28:32,669 --> 01:28:36,751 heart... I know very well how terrifying that is. 844 01:28:44,042 --> 01:28:46,334 What I said earlier, it was all insincere. 845 01:28:47,500 --> 01:28:48,500 I know. 846 01:28:54,542 --> 01:28:56,918 I trust you. 847 01:29:00,959 --> 01:29:03,876 Hyeyeong... I hope you chase him away. 848 01:29:12,417 --> 01:29:13,959 Don't worry and take a rest. 849 01:29:21,751 --> 01:29:22,751 Who's that? 850 01:29:23,167 --> 01:29:25,007 Mr. Park Migyeong came looking for this place. 851 01:29:44,709 --> 01:29:45,709 Excuse me. 852 01:29:46,626 --> 01:29:47,626 We... 853 01:29:48,209 --> 01:29:49,209 Have you met? 854 01:30:01,167 --> 01:30:02,751 Children who come like that... 855 01:30:04,792 --> 01:30:08,500 There often is. 856 01:30:09,334 --> 01:30:11,134 Because there is no person without a story... 857 01:30:13,667 --> 01:30:16,792 No one suspected or... wondered... 858 01:30:22,292 --> 01:30:23,772 He became very close to us. 859 01:30:25,459 --> 01:30:29,500 I always... say it like a habit. 860 01:30:30,584 --> 01:30:31,584 We... 861 01:30:34,500 --> 01:30:35,876 There are three sisters... 862 01:30:47,626 --> 01:30:49,334 He came looking for his grandson. 863 01:30:50,751 --> 01:30:51,751 You guys... 864 01:30:52,042 --> 01:30:53,042 Help me. 865 01:30:54,042 --> 01:30:55,250 Your ID card, please. 866 01:30:56,292 --> 01:30:57,292 I don't have an ID card. 867 01:30:57,959 --> 01:30:59,042 I am 27 years old. 868 01:30:59,709 --> 01:31:01,589 It's not possible if you don't have an ID card. 869 01:31:02,125 --> 01:31:03,365 Other places just give it away. 870 01:31:05,500 --> 01:31:06,500 Can't. 871 01:31:22,918 --> 01:31:23,584 Oh, there. 872 01:31:23,876 --> 01:31:24,876 Sit on the sofa. 873 01:31:25,751 --> 01:31:27,083 I brought bungeoppang. 874 01:31:32,709 --> 01:31:33,709 How is Ajumma? 875 01:31:34,209 --> 01:31:35,334 No, he is very good. 876 01:31:36,751 --> 01:31:37,751 Cold. 877 01:31:38,083 --> 01:31:39,334 Yes, it's very cold outside. 878 01:31:40,876 --> 01:31:42,834 But you can just do it over the phone. 879 01:31:43,209 --> 01:31:45,334 Calling me here on a day like this. 880 01:31:48,459 --> 01:31:50,751 Everyone... thought it was a tragic accident. 881 01:31:52,125 --> 01:31:54,375 There's no evidence anywhere... Tell me quickly. 882 01:31:54,417 --> 01:31:55,417 Di mana Yunjin? 883 01:31:56,417 --> 01:31:57,417 Hurry up and say it! 884 01:32:02,667 --> 01:32:04,334 Soyeon... disappeared. 885 01:32:19,459 --> 01:32:20,751 Why did you come looking again? 886 01:32:25,125 --> 01:32:26,959 Grandma accepted me. 887 01:32:27,918 --> 01:32:29,718 Feeling responsible for Unnie's death. 888 01:32:31,584 --> 01:32:34,876 I've tried calling all the places listed here, you know? 889 01:32:35,751 --> 01:32:37,959 But for some reason, they are all unregistered numbers. 890 01:32:39,250 --> 01:32:41,730 What there is, however, leads to a completely different place. 891 01:32:43,500 --> 01:32:45,292 Ah... really? 892 01:32:46,042 --> 01:32:47,282 Have all the numbers changed? 893 01:32:48,459 --> 01:32:50,751 I've also searched the internet. 894 01:32:52,209 --> 01:32:53,449 All places that don't exist. 895 01:32:55,375 --> 01:32:56,375 Strange. 896 01:32:59,375 --> 01:33:00,626 Ah, looks like it's bankrupt. 897 01:33:01,542 --> 01:33:03,022 The economy has been bad lately. 898 01:33:06,250 --> 01:33:09,250 You... said you contacted me through Supervisor Park's introduction, right? 899 01:33:09,918 --> 01:33:11,459 Can I call now? 900 01:33:11,959 --> 01:33:13,079 What is the Park Supervisor? 901 01:33:18,542 --> 01:33:20,702 I said I knew through indirect acquaintance. 902 01:33:23,459 --> 01:33:24,918 But why does it matter now? 903 01:33:25,667 --> 01:33:26,918 The truth about him... 904 01:33:28,500 --> 01:33:29,500 You know, right? 905 01:33:54,959 --> 01:33:56,083 There is more. 906 01:33:56,709 --> 01:33:58,000 This is definitely not all. 907 01:34:00,626 --> 01:34:02,786 This is CCTV footage up until the day of the accident. 908 01:34:05,792 --> 01:34:06,959 What am I doing? 909 01:34:26,626 --> 01:34:27,626 Hey. 910 01:34:31,626 --> 01:34:32,826 What am I actually doing? 911 01:34:35,667 --> 01:34:37,587 Grandma, we have to stop this right now. 912 01:34:37,626 --> 01:34:38,626 Stop it. 913 01:34:38,667 --> 01:34:39,792 You are his grandmother. 914 01:34:39,918 --> 01:34:40,667 Don't do this. 915 01:34:40,709 --> 01:34:43,309 We don't know how many more people will be injured later. 916 01:34:43,667 --> 01:34:44,334 Excuse me. 917 01:34:44,334 --> 01:34:45,334 Yes? 918 01:34:59,417 --> 01:35:00,459 He is not human. 919 01:35:03,584 --> 01:35:04,584 He is an evil spirit. 920 01:35:36,167 --> 01:35:36,626 Oh, yeah. 921 01:35:36,792 --> 01:35:37,417 Sorry. 922 01:35:37,626 --> 01:35:38,667 I connected incorrectly. 923 01:35:39,042 --> 01:35:40,042 Nothing wrong, right? 924 01:35:40,125 --> 01:35:40,626 Oh, yeah. 925 01:35:40,751 --> 01:35:43,167 I put it in my pocket, it seemed to be under pressure. 926 01:35:43,500 --> 01:35:44,500 Yes, understood. 927 01:35:44,584 --> 01:35:44,834 Oh, yeah. 928 01:35:45,167 --> 01:35:46,167 Sorry. 929 01:36:20,500 --> 01:36:22,727 Miss Choi Yeonggyeong has been discharged from the hospital? 930 01:36:22,751 --> 01:36:22,959 Sorry? 931 01:36:23,751 --> 01:36:24,751 Already out? 932 01:36:25,250 --> 01:36:26,250 Yes. 933 01:36:34,500 --> 01:36:35,500 My phone... 934 01:36:36,125 --> 01:36:37,125 You brought it? 935 01:36:38,667 --> 01:36:39,667 Imo. 936 01:36:41,042 --> 01:36:42,042 Do you know? 937 01:36:43,209 --> 01:36:44,709 I really like you, Imo. 938 01:36:45,292 --> 01:36:46,292 Listen, Hye-yeong. 939 01:36:46,751 --> 01:36:47,751 Stop the car first. 940 01:36:48,042 --> 01:36:50,695 Let's stop the car and talk for a while... Remember 941 01:36:50,707 --> 01:36:53,167 that seafood restaurant we went to a while ago? 942 01:36:54,584 --> 01:36:55,959 It's really nice there. 943 01:36:56,792 --> 01:37:00,125 Is it too late to go out now? 944 01:37:05,250 --> 01:37:06,250 Don't worry. 945 01:37:08,667 --> 01:37:09,667 It doesn't matter? 946 01:37:14,792 --> 01:37:15,792 Ajumma! 947 01:37:16,542 --> 01:37:17,667 Ajumma! 948 01:37:43,834 --> 01:37:45,167 Where is Ajumma? 949 01:37:48,500 --> 01:37:49,792 I told you. 950 01:37:51,167 --> 01:37:52,250 To remain silent. 951 01:37:55,876 --> 01:37:57,250 Is this all because of Unnie? 952 01:38:04,250 --> 01:38:05,417 I want this to end quickly. 953 01:38:05,959 --> 01:38:08,083 It's really tiring, really. 954 01:38:16,500 --> 01:38:17,500 Kim Soyeon. 955 01:38:21,667 --> 01:38:22,918 That's your real name, right? 956 01:38:24,417 --> 01:38:26,000 I met your grandmother. 957 01:38:27,459 --> 01:38:28,459 You must be sick. 958 01:38:31,459 --> 01:38:32,459 Great. 959 01:38:33,834 --> 01:38:34,834 I praise you. 960 01:38:36,083 --> 01:38:37,083 But! 961 01:38:37,417 --> 01:38:39,584 The crazy one is not me, but that grandma! 962 01:38:43,667 --> 01:38:44,667 I will help you. 963 01:38:44,959 --> 01:38:45,959 So stop it. 964 01:38:46,250 --> 01:38:47,250 You? 965 01:38:49,792 --> 01:38:50,792 How could you? 966 01:38:52,626 --> 01:38:55,125 Your cowardly mother tried to kill me? 967 01:38:55,584 --> 01:38:57,184 A little boy half my size. 968 01:39:03,500 --> 01:39:04,500 Unnie knows too, right? 969 01:39:06,000 --> 01:39:07,960 Trash that doesn't deserve to be called a mother. 970 01:39:34,584 --> 01:39:35,584 No. 971 01:39:35,959 --> 01:39:36,959 No. 972 01:39:37,083 --> 01:39:38,083 No. 973 01:39:38,792 --> 01:39:40,500 No, no! 974 01:39:50,876 --> 01:39:52,076 One time, even though family. 975 01:39:53,083 --> 01:39:54,083 No. 976 01:39:54,584 --> 01:39:55,584 It's all my fault. 977 01:39:59,709 --> 01:40:01,209 Why are you like this now? 978 01:40:01,792 --> 01:40:02,834 Whose fault is this all? 979 01:40:04,751 --> 01:40:05,751 Want to hear a story? 980 01:40:06,876 --> 01:40:09,884 You, who experienced unwanted pregnancy and even 981 01:40:09,896 --> 01:40:12,792 violence, killed the bastard in a fit of rage. 982 01:40:15,250 --> 01:40:16,250 But how? 983 01:40:16,751 --> 01:40:17,918 People know everything. 984 01:40:19,876 --> 01:40:21,636 You think about it while shaking with fear. 985 01:40:23,334 --> 01:40:24,334 Yes. 986 01:40:30,500 --> 01:40:31,626 That's your story. 987 01:40:33,792 --> 01:40:36,602 The one who is crazier than the madman who killed his own mother is you, that mother. 988 01:40:36,626 --> 01:40:37,626 I am different from you. 989 01:40:39,375 --> 01:40:40,815 Does that make you feel better? 990 01:40:43,167 --> 01:40:45,500 Quickly kill the child who will not be loved. 991 01:40:46,667 --> 01:40:47,667 Crazy woman. 992 01:40:48,250 --> 01:40:49,970 That's why you'll be alone forever. 993 01:40:51,584 --> 01:40:53,083 Then the three of us will die. 994 01:40:54,918 --> 01:40:56,459 Unnie, my heart hurts so much too. 995 01:40:59,876 --> 01:41:01,250 Let's stop now. 996 01:41:30,292 --> 01:41:31,292 See. 997 01:41:32,459 --> 01:41:33,459 You are the same as me. 998 01:41:40,083 --> 01:41:42,209 People like you should never have been born. 999 01:41:51,083 --> 01:41:52,959 Why can't you be honest? 1000 01:41:55,959 --> 01:41:58,417 Want me to make it more painful for you? 1001 01:42:03,209 --> 01:42:04,209 Kill. 1002 01:42:04,959 --> 01:42:05,959 Try to kill. 1003 01:42:06,417 --> 01:42:08,137 After all, you can't have it all. 1004 01:42:08,834 --> 01:42:09,834 Stab. 1005 01:42:10,918 --> 01:42:11,918 Stab. 1006 01:42:19,083 --> 01:42:21,792 This child will also be unhappy when born. 1007 01:42:22,250 --> 01:42:27,125 You don't deserve it either, so let's all burn to death here. 1008 01:42:31,959 --> 01:42:33,375 Don't. 1009 01:45:27,375 --> 01:45:28,542 Don't want to try again? 1010 01:45:30,500 --> 01:45:32,310 Actually, I will do well, I said I would. 1011 01:45:32,334 --> 01:45:34,209 You can do better next time. 1012 01:45:40,959 --> 01:45:41,959 Good job. 1013 01:45:48,209 --> 01:45:49,500 You've worked hard. 1014 01:46:05,542 --> 01:46:07,022 I try to do well. 1015 01:46:11,375 --> 01:46:12,375 Mom knows, right? 1016 01:46:13,417 --> 01:46:16,542 If I'm not used to it. 1017 01:46:21,334 --> 01:46:23,542 How is it there, where Mom is? 1018 01:46:27,876 --> 01:46:29,959 Warm and calm. 1019 01:46:33,334 --> 01:46:34,334 Is that hell? 1020 01:46:36,876 --> 01:46:37,918 Strange. 1021 01:46:39,042 --> 01:46:41,292 There is no such thing as hell, Soyeon-ah. 1022 01:46:43,209 --> 01:46:50,709 There was only darkness and silence. 1023 01:46:54,751 --> 01:46:56,209 Want to go with Mom? 1024 01:47:04,751 --> 01:47:05,751 I will. 1025 01:47:08,375 --> 01:47:14,792 There, you won't suffer like this, and the things that torment you won't exist. 1026 01:47:18,083 --> 01:47:19,500 Lie. 1027 01:47:26,918 --> 01:47:28,959 And I like pain. 1028 01:47:31,083 --> 01:47:32,083 Soyeon. 1029 01:47:33,751 --> 01:47:37,626 People are most honest when they are in pain. 1030 01:47:39,292 --> 01:47:41,042 Seeing that made my heart calm. 1031 01:47:42,042 --> 01:47:43,042 Soyeon. 1032 01:47:46,959 --> 01:47:48,626 It feels like life. 1033 01:48:10,459 --> 01:48:11,659 Just go to hell, Mom. 67440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.