Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,959 --> 00:01:20,913
When breathing underwater,
exhale through your nose, then
2
00:01:20,925 --> 00:01:24,959
when you come out, exhale
the rest of your breath at once.
3
00:01:44,334 --> 00:01:45,334
I'll go first.
4
00:02:01,375 --> 00:02:02,775
Yes, this is Woojung Swimming Pool.
5
00:02:05,334 --> 00:02:06,334
Yes, right.
6
00:02:41,959 --> 00:02:43,500
Soyeon, why are you crying?
7
00:02:45,292 --> 00:02:47,250
Because Chorong died.
8
00:02:48,918 --> 00:02:50,678
If you die, you won't
be able to meet again.
9
00:02:52,334 --> 00:02:54,167
But we can buy another dog.
10
00:02:55,500 --> 00:02:56,500
Buy again?
11
00:03:01,626 --> 00:03:02,626
You can buy it.
12
00:03:11,751 --> 00:03:13,334
But Chorong is our family.
13
00:03:14,792 --> 00:03:15,959
Can't be family.
14
00:03:17,584 --> 00:03:18,918
Chorong is an animal, right?
15
00:03:22,250 --> 00:03:25,478
Even though they are
animals, if they eat and
16
00:03:25,490 --> 00:03:29,083
sleep together in one
house, they are like family.
17
00:03:29,626 --> 00:03:32,506
There is such a thing as an existence
that cannot be replaced by anyone.
18
00:03:34,292 --> 00:03:36,918
Just like for Mom, Mom's
daughter is only Soyeon.
19
00:04:07,125 --> 00:04:09,584
Mom, where do you go when you die?
20
00:04:10,667 --> 00:04:15,626
If you do good you go to heaven,
if you do bad you go to hell.
21
00:04:17,500 --> 00:04:21,626
That means Mom and I
can't go to heaven, huh?
22
00:04:22,125 --> 00:04:24,834
But thankfully, I went with Mom.
23
00:04:30,792 --> 00:04:33,125
Mom came to pick you up,
why did you come home alone?
24
00:04:34,751 --> 00:04:35,918
Want to see Chorong.
25
00:04:41,834 --> 00:04:43,760
Starting tomorrow, after
finishing kindergarten,
26
00:04:43,772 --> 00:04:45,394
you will also come
to the swimming pool.
27
00:04:45,959 --> 00:04:46,959
Why?
28
00:04:47,959 --> 00:04:49,042
Learn to swim.
29
00:04:50,334 --> 00:04:52,834
After you're done swimming,
let's go home with Mom.
30
00:04:53,375 --> 00:04:54,375
I don't like water.
31
00:04:56,042 --> 00:04:57,042
No need to be afraid.
32
00:04:59,375 --> 00:05:00,375
You can do it.
33
00:05:07,959 --> 00:05:12,292
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
34
00:05:26,459 --> 00:05:27,459
It doesn't matter.
35
00:05:28,000 --> 00:05:29,042
Try holding it again.
36
00:05:29,500 --> 00:05:30,700
Try holding it, you can do it.
37
00:05:31,125 --> 00:05:32,125
Good.
38
00:05:32,417 --> 00:05:36,250
Straighten your body in a relaxed manner,
lift your hips, and keep moving your legs.
39
00:05:36,375 --> 00:05:38,375
If you stop moving
your legs, you will drown.
40
00:05:38,542 --> 00:05:39,042
Keep moving.
41
00:05:39,209 --> 00:05:40,209
Go ahead.
42
00:05:40,626 --> 00:05:41,626
Good.
43
00:05:42,250 --> 00:05:42,626
Good.
44
00:05:42,709 --> 00:05:43,709
Keep moving your feet.
45
00:05:44,751 --> 00:05:45,751
Good.
46
00:06:01,918 --> 00:06:04,959
It felt strange when he came
home saying he wanted a divorce.
47
00:06:06,417 --> 00:06:08,709
I'm also really insensitive.
48
00:06:20,417 --> 00:06:21,459
He said Soyeon was sick.
49
00:06:23,375 --> 00:06:24,792
I heard from Mr. Kim.
50
00:06:25,209 --> 00:06:26,769
He also said he went to a psychiatrist.
51
00:06:27,709 --> 00:06:31,042
He will get treatment regularly,
he will definitely get better.
52
00:06:31,626 --> 00:06:32,042
I'm grateful.
53
00:06:32,542 --> 00:06:35,876
All children grow up like Soyeon.
54
00:06:37,375 --> 00:06:40,459
The more he strays, the
more Mom has to embrace him.
55
00:06:43,626 --> 00:06:46,751
I think our grandchildren are doing fine.
56
00:06:48,292 --> 00:06:52,000
They say even sane people can go
crazy if they go to a mental hospital.
57
00:06:58,709 --> 00:07:00,792
How about we just meet our pastor?
58
00:07:03,417 --> 00:07:03,876
That, that, what is that.
59
00:07:04,125 --> 00:07:04,417
That, that.
60
00:07:04,834 --> 00:07:04,959
Hah?
61
00:07:04,959 --> 00:07:05,417
Something like that.
62
00:07:05,542 --> 00:07:07,702
Instead of putting up weird
stuff, let's go to church.
63
00:07:15,000 --> 00:07:17,040
For the time being, I
will stay here with you.
64
00:07:19,500 --> 00:07:20,500
Grandma.
65
00:07:21,751 --> 00:07:22,334
Ouch.
66
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
Not asleep yet?
67
00:07:23,792 --> 00:07:24,792
Ouch.
68
00:07:25,500 --> 00:07:26,626
What's this?
69
00:07:28,334 --> 00:07:29,626
Oh, my goodness.
70
00:07:30,292 --> 00:07:31,652
Is this what you drew for Grandma?
71
00:07:33,792 --> 00:07:34,792
Wow, look at this.
72
00:08:07,959 --> 00:08:11,292
Jihye, you brought a bottle
of water and this earlier, right?
73
00:08:12,375 --> 00:08:13,375
Now let's check?
74
00:08:13,626 --> 00:08:13,918
Yes.
75
00:08:14,459 --> 00:08:16,602
The swimsuit has been brought,
swimming goggles are also there.
76
00:08:16,626 --> 00:08:16,751
Oh?
77
00:08:16,751 --> 00:08:17,375
Have you entered everything?
78
00:08:17,542 --> 00:08:18,542
Wow, how clever.
79
00:08:20,334 --> 00:08:21,334
Coach.
80
00:08:24,375 --> 00:08:25,250
Hello, Ms. Jihye.
81
00:08:25,251 --> 00:08:26,334
Halo.
82
00:08:28,667 --> 00:08:29,751
Thank you, Coach.
83
00:08:31,334 --> 00:08:35,542
Jihye is very shy and because she
just moved in, she had a hard time.
84
00:08:36,292 --> 00:08:37,292
Oh, yeah.
85
00:08:37,334 --> 00:08:39,612
But the day he came
to this pool, he was
86
00:08:39,624 --> 00:08:42,250
happy, excited, and his
expression was bright.
87
00:08:43,334 --> 00:08:44,374
Please help in the future.
88
00:08:46,250 --> 00:08:46,876
What am I doing?
89
00:08:46,918 --> 00:08:48,459
Jihye did well, right?
90
00:08:50,626 --> 00:08:53,666
I heard that Coach also has a
daughter the same age as Jihye.
91
00:08:53,667 --> 00:08:54,667
Yes.
92
00:08:59,709 --> 00:09:00,709
Girl?
93
00:09:05,834 --> 00:09:07,434
Jihye, come on, say hello to our friend?
94
00:09:14,250 --> 00:09:15,250
Halo?
95
00:09:16,000 --> 00:09:17,209
This is Jeon Jihye.
96
00:09:17,667 --> 00:09:19,083
Be friends with my daughter.
97
00:09:21,959 --> 00:09:24,375
He's Soyeon's age, be good friends.
98
00:09:32,542 --> 00:09:34,417
Hello, I'm Kim Soyeon.
99
00:09:35,250 --> 00:09:36,250
Halo.
100
00:09:37,250 --> 00:09:38,250
Are you good at swimming?
101
00:09:41,709 --> 00:09:42,709
No, I'm afraid of water.
102
00:09:43,417 --> 00:09:44,417
Same with me.
103
00:09:45,500 --> 00:09:46,500
Are you afraid too?
104
00:09:47,417 --> 00:09:48,417
Yes.
105
00:10:16,834 --> 00:10:18,667
They said they had a horror experience.
106
00:10:19,959 --> 00:10:23,792
Soyeon said they agreed
to take turns doing it.
107
00:10:25,500 --> 00:10:29,322
The reason we called Mom
here is because this isn't
108
00:10:29,334 --> 00:10:33,167
the first time Soyeon has
done something dangerous.
109
00:10:42,500 --> 00:10:48,125
We sometimes receive complaints about pinch
or scratch wounds on children's bodies.
110
00:10:48,918 --> 00:10:50,709
I actually suspect the teachers.
111
00:10:52,292 --> 00:10:53,292
Yes.
112
00:10:56,751 --> 00:11:01,167
But as you can see... You
mean my son started it?
113
00:11:02,834 --> 00:11:06,751
Yes, based on what we
have confirmed so far.
114
00:11:10,417 --> 00:11:14,792
So, what we can say from our side is...
115
00:11:42,167 --> 00:11:44,727
Mother said that if you do
something wrong you will be punished.
116
00:11:47,334 --> 00:11:50,417
You have to move to another
kindergarten, because of Soyeon's actions.
117
00:12:23,918 --> 00:12:25,125
Son, what are you doing there?
118
00:12:36,626 --> 00:12:38,459
Mom, are you sick?
119
00:12:41,250 --> 00:12:42,250
It really hurts?
120
00:12:45,876 --> 00:12:46,876
You did it?
121
00:13:49,292 --> 00:13:50,292
I got water.
122
00:14:22,876 --> 00:14:23,959
Oh my, what is that?
123
00:14:25,417 --> 00:14:25,792
Jihye?
124
00:14:26,417 --> 00:14:27,417
Jiwon?
125
00:14:27,876 --> 00:14:28,959
The child you teach?
126
00:14:29,542 --> 00:14:30,542
Jihye?
127
00:14:30,959 --> 00:14:32,709
Oh, that's right, Jihye.
128
00:14:34,334 --> 00:14:36,959
I took Soyeon to kindergarten,
and the mother greeted me.
129
00:14:39,918 --> 00:14:41,292
She is in the same class as Jihye.
130
00:14:41,709 --> 00:14:42,709
The closest friend.
131
00:14:43,792 --> 00:14:44,792
Oh, really?
132
00:14:45,209 --> 00:14:46,584
Most familiar with Jihye?
133
00:14:49,584 --> 00:14:51,167
Eat quickly, Soyeon.
134
00:14:52,334 --> 00:14:53,626
Oh, he eats so much.
135
00:15:05,083 --> 00:15:06,083
Jihye.
136
00:15:32,083 --> 00:15:33,500
Sad because your sister is sick?
137
00:15:36,125 --> 00:15:37,417
Your sister isn't annoying?
138
00:15:40,542 --> 00:15:42,000
Yes I understand.
139
00:15:44,709 --> 00:15:47,834
Jihye, Dad will be here soon, okay?
140
00:15:48,959 --> 00:15:52,334
That's it, Jiwoo, I bought
food for the kids first.
141
00:15:52,626 --> 00:15:53,626
Yes, please.
142
00:16:00,584 --> 00:16:01,584
I'll be right back.
143
00:16:05,000 --> 00:16:06,083
Are we training?
144
00:16:07,083 --> 00:16:08,083
Training?
145
00:16:10,083 --> 00:16:14,125
Be open, be open, try to be open.
146
00:16:21,292 --> 00:16:22,292
Dad!
147
00:16:25,584 --> 00:16:26,751
Ah, Jihye.
148
00:16:27,209 --> 00:16:28,209
Dad is late.
149
00:16:28,959 --> 00:16:29,959
Halo.
150
00:16:33,125 --> 00:16:35,334
Mom, my hand.
151
00:16:37,042 --> 00:16:38,162
What's wrong with your hand?
152
00:16:43,876 --> 00:16:44,876
Jihye did it?
153
00:16:47,626 --> 00:16:50,417
Jihye, you can't do that to your friends.
154
00:16:51,709 --> 00:16:52,542
It's okay, it's okay.
155
00:16:52,667 --> 00:16:53,500
Excuse me.
156
00:16:53,667 --> 00:16:55,375
Sorry for bothering you.
157
00:16:55,959 --> 00:16:57,018
It's okay, it's okay.
158
00:16:57,042 --> 00:16:58,482
You should apologize to your friend.
159
00:17:01,042 --> 00:17:02,042
Jihye.
160
00:17:07,459 --> 00:17:08,459
Sorry.
161
00:17:08,584 --> 00:17:09,602
Uncle apologizes on your behalf.
162
00:17:09,626 --> 00:17:10,167
It doesn't matter.
163
00:17:10,584 --> 00:17:12,304
It looks like it's just a little scratched.
164
00:17:13,209 --> 00:17:15,667
You must be busy, please come in.
165
00:17:16,334 --> 00:17:17,250
Yes, we'll excuse you.
166
00:17:17,251 --> 00:17:18,751
Thank You.
167
00:17:19,667 --> 00:17:20,667
Here.
168
00:17:31,667 --> 00:17:33,334
Mother is very quick to forgive.
169
00:17:37,417 --> 00:17:40,542
Oh God, can't you help me?
170
00:17:41,500 --> 00:17:43,620
There are many situations
where prayer will come out.
171
00:17:44,459 --> 00:17:46,792
God, this is so hard.
172
00:17:47,334 --> 00:17:48,375
Very difficult.
173
00:17:49,042 --> 00:17:50,042
Please help me.
174
00:17:51,083 --> 00:17:53,792
But brothers and sisters,
God is... That's how it is.
175
00:17:56,792 --> 00:17:58,912
Instead, I prayed devoutly at home.
176
00:18:03,459 --> 00:18:04,209
Looks like your daughter.
177
00:18:04,250 --> 00:18:04,626
Yes, yes.
178
00:18:05,250 --> 00:18:07,292
That, come say hello here.
179
00:18:07,709 --> 00:18:08,869
They are sisters in faith.
180
00:18:09,375 --> 00:18:10,375
This is my daughter.
181
00:18:10,542 --> 00:18:12,500
Just met for the first time at church.
182
00:18:23,792 --> 00:18:26,250
Soyeon's mother, right?
183
00:18:31,959 --> 00:18:32,959
Yes, hello.
184
00:18:33,918 --> 00:18:35,678
Apparently you moved
into this neighborhood.
185
00:18:39,626 --> 00:18:42,125
Mother Soyeon's face looked really bad.
186
00:18:43,792 --> 00:18:44,952
Is Soyeon still like that?
187
00:18:47,918 --> 00:18:51,375
Our Sora went to a
psychiatrist, because of Soyeon.
188
00:18:53,542 --> 00:18:54,982
He said his anxiety was very severe.
189
00:18:57,125 --> 00:18:58,125
Excuse me.
190
00:19:00,250 --> 00:19:02,210
By the way, do you usually go to church?
191
00:19:03,209 --> 00:19:05,125
Ah, today... is there lunch?
192
00:19:08,042 --> 00:19:09,042
Why?
193
00:19:09,334 --> 00:19:09,459
Why?
194
00:19:09,459 --> 00:19:10,459
To destroy it?
195
00:19:11,459 --> 00:19:12,459
Shamelessly?
196
00:19:14,292 --> 00:19:17,375
Soyeon's Strangeness...
197
00:19:17,500 --> 00:19:19,292
It seems the rumor hasn't spread here yet.
198
00:19:28,250 --> 00:19:29,450
See you again, Mrs. Soyeon.
199
00:19:55,876 --> 00:19:56,876
Are you alright?
200
00:19:57,751 --> 00:19:58,751
What?
201
00:20:00,125 --> 00:20:01,167
Just... everything?
202
00:20:02,626 --> 00:20:03,626
Yes, I am doing okay.
203
00:20:05,959 --> 00:20:07,042
Soyeon called.
204
00:20:08,334 --> 00:20:08,876
When?
205
00:20:09,083 --> 00:20:10,083
What did he say?
206
00:20:11,125 --> 00:20:11,375
Last week if I'm not mistaken.
207
00:20:12,042 --> 00:20:13,202
He said he was just calling.
208
00:20:14,667 --> 00:20:17,467
He called late at night, so I was
shocked thinking something happened.
209
00:20:21,375 --> 00:20:22,495
It's really nothing, right?
210
00:20:24,542 --> 00:20:25,542
Yeah, there isn't any.
211
00:20:27,667 --> 00:20:30,626
Soyeon is also much calmer than before.
212
00:20:31,209 --> 00:20:32,649
He also gets along with his friends.
213
00:20:37,918 --> 00:20:40,541
But, why change kindergartens?
214
00:20:40,542 --> 00:20:41,792
Hah?
215
00:20:43,709 --> 00:20:45,229
Soyeon is the one who tells the story.
216
00:20:46,918 --> 00:20:48,158
He tells all sorts of stories.
217
00:20:51,292 --> 00:20:52,852
At least I should know that much.
218
00:20:59,751 --> 00:21:00,751
Why?
219
00:21:02,334 --> 00:21:03,334
Who are you?
220
00:21:05,334 --> 00:21:06,334
What?
221
00:21:07,500 --> 00:21:08,626
You have no right!
222
00:21:11,334 --> 00:21:12,810
Speak softly, people will notice.
223
00:21:12,834 --> 00:21:13,914
Do you think you have one?
224
00:21:14,500 --> 00:21:16,980
You who ran away because you
were afraid of your own daughter.
225
00:21:19,626 --> 00:21:23,292
I actually preferred it back then.
226
00:21:23,918 --> 00:21:24,918
Prefer?
227
00:21:26,918 --> 00:21:29,918
I'm actually grateful that I'm the
only one being bullied by Soyeon.
228
00:21:30,375 --> 00:21:31,575
That's the reason we broke up.
229
00:21:31,751 --> 00:21:33,871
We should have taken him
to the hospital right away.
230
00:21:35,959 --> 00:21:36,959
You are sure?
231
00:21:38,667 --> 00:21:40,467
Okay, let's just say
you're a coward like me.
232
00:21:42,042 --> 00:21:43,042
You are sure?
233
00:21:49,959 --> 00:21:51,167
Office, must be lifted.
234
00:22:14,918 --> 00:22:16,250
Soyeon, come in.
235
00:22:33,500 --> 00:22:37,209
Then, this afternoon, Grandma
will take care of Soyeon?
236
00:22:38,459 --> 00:22:39,459
Yes.
237
00:22:40,709 --> 00:22:43,459
Please also convey Soyeon's
condition in detail to Grandma.
238
00:22:45,626 --> 00:22:47,751
Next time, you can come with Grandma too.
239
00:22:51,667 --> 00:22:52,667
Yeong-eun?
240
00:22:54,375 --> 00:22:55,375
Yes I understand.
241
00:23:00,417 --> 00:23:04,334
Yeong-eun, you can't be tired.
242
00:23:05,709 --> 00:23:06,709
You know, right?
243
00:23:09,709 --> 00:23:10,709
Yes of course.
244
00:23:12,250 --> 00:23:14,185
Can't we stop going to the hospital now?
245
00:23:14,209 --> 00:23:15,609
I don't want to go to the hospital.
246
00:23:15,751 --> 00:23:18,309
If you behave well in
kindergarten and the
247
00:23:18,321 --> 00:23:21,250
swimming pool, then Mom
promises we won't leave.
248
00:23:21,959 --> 00:23:22,999
But I behave well.
249
00:23:24,125 --> 00:23:26,125
Don't do what you did to Sora.
250
00:23:26,584 --> 00:23:27,876
It was just a joke.
251
00:23:28,876 --> 00:23:32,292
If your friend says he
doesn't like it, you should stop.
252
00:23:32,667 --> 00:23:33,000
Why?
253
00:23:33,250 --> 00:23:34,450
Why does mom always forbid me?
254
00:23:34,542 --> 00:23:35,042
Kim Soyeon.
255
00:23:35,209 --> 00:23:36,852
I can't do anything because
my mother forbids me.
256
00:23:36,876 --> 00:23:37,167
Why?
257
00:23:37,459 --> 00:23:38,459
Why?
258
00:23:58,250 --> 00:23:59,542
Can you do it too, Mom?
259
00:24:35,500 --> 00:24:37,083
This time you also want to catch two?
260
00:24:42,417 --> 00:24:43,417
Mother who caught it?
261
00:24:44,375 --> 00:24:45,459
Yes of course.
262
00:24:47,626 --> 00:24:48,786
Please don't come there.
263
00:24:50,167 --> 00:24:51,167
Okay, I'll do it.
264
00:26:03,083 --> 00:26:06,375
Chorong and chicken
are both animals, right?
265
00:26:09,959 --> 00:26:10,959
Yes.
266
00:26:11,459 --> 00:26:14,209
But the village chicken
can be killed, right?
267
00:26:49,375 --> 00:26:51,042
I've spoken to the teacher.
268
00:26:52,209 --> 00:26:53,393
He said he was very good in kindergarten.
269
00:26:53,417 --> 00:26:54,417
Don't worry.
270
00:26:56,500 --> 00:26:57,500
Soyeon?
271
00:26:57,667 --> 00:26:58,667
Just got on the bus.
272
00:26:58,709 --> 00:26:59,292
It will be here soon.
273
00:26:59,667 --> 00:27:00,667
Jihye.
274
00:27:04,000 --> 00:27:04,584
No way.
275
00:27:04,792 --> 00:27:05,872
Hold on until five o'clock.
276
00:27:06,709 --> 00:27:07,709
Hello, hello.
277
00:27:12,000 --> 00:27:20,000
16 17 18 19 20 21 22 23 24
He did it in kindergarten too.
278
00:27:23,167 --> 00:27:24,367
I said don't do that.
279
00:27:24,959 --> 00:27:26,876
Even though I said I didn't want to.
280
00:27:28,876 --> 00:27:31,292
If I don't do it, he ostracizes me.
281
00:27:33,250 --> 00:27:34,250
You must be scared.
282
00:27:41,334 --> 00:27:43,125
Why did he do that?
283
00:27:46,709 --> 00:27:48,083
Jihye.
284
00:27:53,918 --> 00:28:00,209
Have you ever told your mom or kindergarten
teacher that Soyeon is bothering you?
285
00:28:01,959 --> 00:28:03,375
No.
286
00:28:04,417 --> 00:28:05,667
I didn't say.
287
00:28:21,876 --> 00:28:24,542
From now on, don't tell anyone else either.
288
00:28:29,042 --> 00:28:31,375
Don't say anything at all.
289
00:28:37,584 --> 00:28:40,024
The coach will scold Soyeon
so that she doesn't do it again.
290
00:28:45,000 --> 00:28:46,918
Promise me you won't tell.
291
00:28:48,083 --> 00:28:49,083
I promise.
292
00:28:51,042 --> 00:28:52,417
I won't say.
293
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Kim Soyeon.
294
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
Kim Soyeon.
295
00:29:16,792 --> 00:29:18,250
Why did you run?
296
00:29:28,083 --> 00:29:29,292
Here.
297
00:29:47,542 --> 00:29:48,643
I'll pick you up after class is over.
298
00:29:48,667 --> 00:29:49,667
Wait here.
299
00:30:37,083 --> 00:30:38,083
You're Soyeon, right?
300
00:30:40,751 --> 00:30:41,751
Soyeon.
301
00:30:44,209 --> 00:30:45,209
Soyeon.
302
00:30:48,500 --> 00:30:49,500
Stop it.
303
00:30:52,876 --> 00:30:53,876
Go there.
304
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Danger.
305
00:31:12,876 --> 00:31:13,876
Jihye.
306
00:31:17,751 --> 00:31:18,751
Kim Soyeon.
307
00:32:05,542 --> 00:32:06,584
A moment.
308
00:32:07,417 --> 00:32:08,417
Jihye.
309
00:32:09,125 --> 00:32:10,125
Jihye.
310
00:32:10,417 --> 00:32:11,459
Jihye, wake up.
311
00:32:12,000 --> 00:32:13,080
I will call an ambulance.
312
00:32:14,209 --> 00:32:15,209
Defibrillator.
313
00:32:15,709 --> 00:32:16,709
Jihye.
314
00:32:34,834 --> 00:32:38,738
How do you raise a child?
Even though you know
315
00:32:38,750 --> 00:32:42,500
very well that our
Jihye is afraid of water.
316
00:32:53,876 --> 00:32:55,276
Why did you do that to Jihye?
317
00:32:59,542 --> 00:33:00,542
Why did you do that?
318
00:33:01,459 --> 00:33:02,459
Hah?
319
00:33:03,417 --> 00:33:04,667
Mom hates me?
320
00:33:06,334 --> 00:33:07,334
Don't need me?
321
00:33:08,542 --> 00:33:10,918
For Mom, Soyeon is precious.
322
00:33:12,042 --> 00:33:13,584
Then why does mom always scold me?
323
00:33:14,125 --> 00:33:16,083
Because you did something
you shouldn't have.
324
00:33:19,000 --> 00:33:22,709
Do you just want to annoy him like usual?
325
00:33:24,042 --> 00:33:25,042
So?
326
00:33:28,334 --> 00:33:29,654
I said why did you do that!
327
00:33:38,250 --> 00:33:39,250
I don't know.
328
00:33:48,167 --> 00:33:49,167
Look at him now.
329
00:33:49,250 --> 00:33:50,250
Now?
330
00:33:50,417 --> 00:33:51,617
Why, is there another problem?
331
00:33:52,042 --> 00:33:53,584
Try asking him?
332
00:33:55,876 --> 00:33:57,167
Soyeon said she didn't know.
333
00:33:57,709 --> 00:33:59,549
He said he didn't know why he did it.
334
00:34:01,083 --> 00:34:02,203
What's wrong with you again?
335
00:34:02,709 --> 00:34:03,709
I'm not confident.
336
00:34:04,125 --> 00:34:05,292
I lied.
337
00:34:06,959 --> 00:34:09,876
Saying you can do it,
saying it's okay, it's all lies.
338
00:34:14,500 --> 00:34:16,000
I can not take it anymore.
339
00:34:17,500 --> 00:34:18,167
Help me.
340
00:34:18,334 --> 00:34:19,542
Please help me.
341
00:34:21,918 --> 00:34:23,584
Hyewon, what else should I do?
342
00:34:25,250 --> 00:34:26,334
Hey, try to tell me.
343
00:34:27,375 --> 00:34:28,535
What else can I do?
344
00:34:29,083 --> 00:34:30,667
What else can I do?
345
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Soyeon!
346
00:35:15,250 --> 00:35:18,050
Hey, how can you let the
kids come alone at this hour?
347
00:35:18,834 --> 00:35:19,834
Where are you now?
348
00:35:20,751 --> 00:35:21,831
Why don't you answer, hey?
349
00:35:22,959 --> 00:35:24,399
Hyewon, I'll go over there and talk.
350
00:35:45,876 --> 00:35:46,876
Mother.
351
00:35:47,417 --> 00:35:48,542
Mom, what's wrong with you?
352
00:35:50,375 --> 00:35:51,876
Is this Soyeon who did it?
353
00:35:57,417 --> 00:35:58,417
Oh, Yeonghun.
354
00:36:01,000 --> 00:36:02,250
Kim Soyeon, open the door.
355
00:36:03,083 --> 00:36:04,083
Open the door!
356
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Oh, Yeonghun.
357
00:36:15,542 --> 00:36:16,709
What are you doing?
358
00:36:17,584 --> 00:36:18,584
Ouch!
359
00:36:24,876 --> 00:36:25,876
Kim Soyeon.
360
00:36:29,667 --> 00:36:30,792
Where did you get the knife?
361
00:36:31,626 --> 00:36:33,250
Mom is lying, right?
362
00:36:34,125 --> 00:36:34,792
Put down the knife.
363
00:36:34,793 --> 00:36:36,059
They said I'm the most valuable?
364
00:36:36,083 --> 00:36:38,542
You said that you only have me?
365
00:36:39,125 --> 00:36:40,805
When I ran away, Mom just shot me.
366
00:36:41,250 --> 00:36:42,626
Mom wants to throw me away, right?
367
00:36:44,292 --> 00:36:46,459
All lies, liars!
368
00:36:46,667 --> 00:36:47,667
I said put it down!
369
00:37:03,250 --> 00:37:04,250
Stop it.
370
00:37:31,459 --> 00:37:34,751
A lot of blood came out.
371
00:37:36,792 --> 00:37:38,072
It can't be like this, Yeonghun.
372
00:37:38,876 --> 00:37:39,959
Let's go to the hospital.
373
00:37:41,834 --> 00:37:43,751
The wound is too deep.
374
00:37:44,751 --> 00:37:46,209
Is mom okay too?
375
00:37:48,959 --> 00:37:49,959
I am alright.
376
00:37:54,042 --> 00:37:56,792
Now I can't leave Soyeon.
377
00:38:15,334 --> 00:38:16,334
Soyeon.
378
00:39:12,584 --> 00:39:13,584
Want to swim?
379
00:39:28,667 --> 00:39:29,834
Still afraid of water?
380
00:39:30,959 --> 00:39:31,959
Yes.
381
00:39:33,959 --> 00:39:35,584
You said Jihye is also afraid of water.
382
00:39:36,792 --> 00:39:37,792
Yes.
383
00:39:39,876 --> 00:39:42,250
Yesterday Jihye...
384
00:39:42,751 --> 00:39:44,111
You must be very surprised, right?
385
00:39:46,959 --> 00:39:48,167
You must be scared, right?
386
00:40:13,542 --> 00:40:14,542
I'm scared.
387
00:40:14,751 --> 00:40:15,918
It feels scary.
388
00:40:17,042 --> 00:40:18,042
Correct.
389
00:40:20,042 --> 00:40:21,709
Jihye must be really scared.
390
00:40:24,042 --> 00:40:25,362
I won't do it again.
391
00:40:25,709 --> 00:40:26,709
I am wrong.
392
00:40:30,918 --> 00:40:32,500
To avoid doing evil deeds.
393
00:40:35,834 --> 00:40:36,834
For Soyeon's sake.
394
00:41:52,834 --> 00:41:53,834
Soyeon.
395
00:42:56,792 --> 00:42:58,292
You just look and then leave again.
396
00:43:00,876 --> 00:43:03,209
Lately his condition has improved a lot.
397
00:43:04,459 --> 00:43:06,659
When walking, he sometimes
tells stories from the past.
398
00:43:07,709 --> 00:43:10,542
Not long ago, he asked about his daughter.
399
00:43:11,709 --> 00:43:14,959
Don't be like that, try
talking to him next time.
400
00:43:15,459 --> 00:43:17,939
Providing continuous stimulation
is also good for the patient.
401
00:43:19,042 --> 00:43:20,602
I will contact you separately.
402
00:43:21,709 --> 00:43:22,709
When will they bring it?
403
00:43:24,000 --> 00:43:25,876
Your name is Mr. Kim Min, right?
404
00:43:51,709 --> 00:43:52,709
Why can not?
405
00:43:55,042 --> 00:43:56,792
Nothing is right here.
406
00:44:00,584 --> 00:44:02,544
It looks like this all has
to be thrown away too.
407
00:44:03,918 --> 00:44:07,000
If so, the estimate was way off.
408
00:44:08,000 --> 00:44:09,000
This shirt is also...
409
00:44:09,709 --> 00:44:11,292
Hello Sumin.
410
00:44:11,792 --> 00:44:12,709
Jia, try checking the basement.
411
00:44:12,751 --> 00:44:13,751
Is there something there?
412
00:45:05,834 --> 00:45:06,834
Are you okay?
413
00:45:13,959 --> 00:45:15,042
Eat slowly.
414
00:45:16,334 --> 00:45:18,134
You look like you've
been starving for days.
415
00:45:18,417 --> 00:45:20,417
Ever done a job like this before?
416
00:45:23,876 --> 00:45:24,334
Yes.
417
00:45:24,500 --> 00:45:25,667
Similar.
418
00:45:25,959 --> 00:45:26,959
In Busan?
419
00:45:28,709 --> 00:45:29,909
Is your hometown there?
420
00:45:32,417 --> 00:45:33,500
So what now?
421
00:45:33,834 --> 00:45:34,167
Sorry?
422
00:45:34,542 --> 00:45:35,542
This is Seoul.
423
00:45:35,792 --> 00:45:36,792
Where do you live?
424
00:45:38,125 --> 00:45:40,459
People are eating, don't go there.
425
00:45:40,959 --> 00:45:43,079
It's the first day, let's
take it slow, take it slow.
426
00:45:45,667 --> 00:45:46,667
Family?
427
00:45:49,918 --> 00:45:50,918
Don't have parents?
428
00:45:55,500 --> 00:45:58,375
When I was little,
there was a fire at home.
429
00:45:59,375 --> 00:46:00,375
Ouch.
430
00:46:03,083 --> 00:46:04,083
I'm sorry.
431
00:46:05,667 --> 00:46:06,667
It doesn't matter.
432
00:46:07,083 --> 00:46:08,459
I also don't remember clearly.
433
00:46:11,125 --> 00:46:11,792
Why is that?
434
00:46:11,959 --> 00:46:13,399
Is this your first time seeing Oppa?
435
00:46:13,667 --> 00:46:14,667
First time what.
436
00:46:14,709 --> 00:46:15,918
It's the same there too.
437
00:46:21,334 --> 00:46:23,134
Unnie doesn't look like that at all?
438
00:46:23,542 --> 00:46:24,626
Do you look like that?
439
00:46:26,000 --> 00:46:27,083
Anyway, that's good.
440
00:46:27,167 --> 00:46:28,647
You two may have something in common.
441
00:46:30,250 --> 00:46:31,250
Hi Min.
442
00:46:31,375 --> 00:46:33,135
Teach him everything well, one by one.
443
00:46:36,125 --> 00:46:37,125
Hey.
444
00:46:39,792 --> 00:46:40,584
What is it?
445
00:46:40,626 --> 00:46:41,626
Can't hear his voice?
446
00:46:51,083 --> 00:46:52,083
Are you ok?
447
00:46:52,834 --> 00:46:54,751
Maybe because you were shocked earlier.
448
00:46:55,042 --> 00:46:55,334
Wait a minute.
449
00:46:55,667 --> 00:46:57,334
I have medicine in my bag... No.
450
00:46:57,959 --> 00:46:58,959
I am fine.
451
00:46:59,083 --> 00:47:00,083
Just a little nauseous.
452
00:47:00,292 --> 00:47:00,751
I'll excuse myself first.
453
00:47:00,792 --> 00:47:01,959
Should I put this outside?
454
00:47:03,500 --> 00:47:04,500
Yes.
455
00:47:05,667 --> 00:47:06,907
I'll go in first then.
456
00:47:13,000 --> 00:47:15,791
The round black dot
seen here is the uterus.
457
00:47:15,792 --> 00:47:18,876
The part connected to this white
area can be considered a fetus.
458
00:47:20,000 --> 00:47:22,080
You can hear the heartbeat clearly, right?
459
00:47:24,626 --> 00:47:26,000
Can it sound this loud yet?
460
00:47:27,042 --> 00:47:28,042
Of course.
461
00:47:28,459 --> 00:47:29,939
You're about 7 weeks along now.
462
00:47:31,209 --> 00:47:33,249
From now on you have to
take good care of yourself.
463
00:47:33,459 --> 00:47:35,339
Make sure you have
regular pregnancy check-ups.
464
00:48:33,375 --> 00:48:34,375
Oh, Unnie.
465
00:48:34,667 --> 00:48:35,667
Already back?
466
00:48:41,834 --> 00:48:42,834
No, how long?
467
00:48:43,375 --> 00:48:48,042
He said he was looking for a room
just temporarily, so Team Leader Han...
468
00:48:48,292 --> 00:48:50,935
because he couldn't find anyone, he said
he could provide accommodation and food
469
00:48:50,959 --> 00:48:53,042
apparently he talks like that as usual.
470
00:48:55,542 --> 00:48:59,000
He'll only sleep after work anyway,
just let him sleep in the next room.
471
00:49:03,584 --> 00:49:10,959
Even if he doesn't say it, it seems like
he has a problem, we can't just ignore it.
472
00:49:11,834 --> 00:49:13,714
That Team Leader...
try to understand a little.
473
00:49:13,751 --> 00:49:14,751
Hah?
474
00:49:15,250 --> 00:49:16,250
Oh, it's cold.
475
00:49:16,459 --> 00:49:16,876
Come on in.
476
00:49:17,375 --> 00:49:18,375
Come in.
477
00:50:03,876 --> 00:50:04,876
Hey.
478
00:50:05,042 --> 00:50:06,042
Oh, Unnie.
479
00:50:06,500 --> 00:50:07,500
What are you doing?
480
00:50:09,792 --> 00:50:13,417
Ah... Ajumma said I could
wear anything from your room.
481
00:50:15,792 --> 00:50:16,292
Unnie, look at this.
482
00:50:16,459 --> 00:50:17,539
Perfect, amazing, right?
483
00:50:17,584 --> 00:50:18,667
Don't just enter.
484
00:50:21,125 --> 00:50:22,125
Sorry.
485
00:50:30,792 --> 00:50:32,152
But Unnie, you are so lucky.
486
00:50:33,334 --> 00:50:34,334
What?
487
00:50:34,459 --> 00:50:37,018
I heard that you are not
related to Ajumma at all.
488
00:50:37,042 --> 00:50:40,083
I thought you were distant relatives.
489
00:50:40,542 --> 00:50:43,062
I heard you guys met when he
was volunteering at the orphanage?
490
00:50:46,375 --> 00:50:47,375
Truly amazing.
491
00:50:50,292 --> 00:50:53,000
In that case... Can Unnie
continue to stay here?
492
00:50:54,959 --> 00:50:56,834
I've moved around a lot.
493
00:50:58,375 --> 00:51:02,959
Living in factory dorms, cleaning
motels while living in cramped rooms.
494
01:01:03,167 --> 01:01:05,791
I used to live with relatives, but
family can be worse, you know?
495
01:01:05,792 --> 01:01:07,709
You... Sorry?
496
01:01:10,667 --> 01:01:14,292
Do you always move
around aimlessly like that?
497
01:01:19,876 --> 01:01:21,796
I want to take a break
now, can you come out?
498
01:01:38,626 --> 01:01:39,946
Ah, don't you see something?
499
01:01:40,709 --> 01:01:42,542
He said the box contained wedding gifts?
500
01:01:43,834 --> 01:01:44,834
I don't see.
501
01:01:45,709 --> 01:01:46,829
Me neither at all.
502
01:01:49,334 --> 01:01:51,333
Aish, these people treat us like thieves.
503
01:01:51,334 --> 01:01:52,334
Hah?
504
01:01:54,959 --> 01:01:55,959
For us to drink?
505
01:01:56,334 --> 01:01:57,459
Drink this green tea.
506
01:01:58,167 --> 01:02:00,626
No, he's only been here a week.
507
01:02:01,292 --> 01:02:03,209
His mentality is like a professional.
508
01:02:04,751 --> 01:02:06,591
Ah, right, what did you
say about him earlier?
509
01:02:07,167 --> 01:02:09,247
That house is a pancake
shop in Haeyeon-dong, right?
510
01:02:09,334 --> 01:02:10,334
Is that so?
511
01:02:10,751 --> 01:02:11,751
Why?
512
01:02:12,584 --> 01:02:13,751
Is anything missing?
513
01:02:14,709 --> 01:02:15,709
Maybe Byeongcheol?
514
01:02:16,292 --> 01:02:19,417
There was a similar
suspicious incident before, right?
515
01:02:21,626 --> 01:02:25,417
Ah, that bastard really caused
trouble even after leaving.
516
01:02:26,459 --> 01:02:28,375
Anyway, from now on check more carefully.
517
01:02:29,959 --> 01:02:30,959
Yes.
518
01:02:40,459 --> 01:02:41,459
Unnie, I'm fine.
519
01:02:43,292 --> 01:02:44,751
We can have dinner together, right?
520
01:02:44,959 --> 01:02:45,959
Eat with Ajumma.
521
01:02:48,959 --> 01:02:50,879
If possible, can't we adjust the schedule?
522
01:02:51,417 --> 01:02:53,375
Unnie, today... you...
523
01:02:54,417 --> 01:02:56,217
Are you really looking for a place now?
524
01:02:57,417 --> 01:02:58,417
Sorry?
525
01:02:59,751 --> 01:03:00,751
Why?
526
01:03:01,959 --> 01:03:03,375
You look too comfortable.
527
01:03:07,584 --> 01:03:10,184
Anyway, you owe us a favor now.
528
01:03:16,876 --> 01:03:17,876
It's difficult, right?
529
01:03:17,959 --> 01:03:18,959
Sorry?
530
01:03:19,417 --> 01:03:20,417
No.
531
01:03:21,000 --> 01:03:22,840
If it's difficult, you
can say it's difficult.
532
01:03:28,459 --> 01:03:30,500
I like the work, and
everything is very good.
533
01:03:32,250 --> 01:03:34,334
I think too much of myself.
534
01:03:35,083 --> 01:03:37,283
I will try to find a place to
live as soon as possible.
535
01:03:37,918 --> 01:03:40,083
No, why think so?
536
01:03:40,834 --> 01:03:43,194
You can stay comfortably
for as long as you need.
537
01:03:47,292 --> 01:03:51,000
But Unnie... seems to dislike me a bit.
538
01:03:54,209 --> 01:03:55,626
Did something happen to Min?
539
01:03:55,876 --> 01:03:56,876
No, no.
540
01:03:58,334 --> 01:03:59,500
Just my feeling...
541
01:04:02,209 --> 01:04:04,167
It's a bit cold, isn't it?
542
01:04:06,792 --> 01:04:08,375
He's still like that to me too.
543
01:04:09,959 --> 01:04:12,125
Sensitive and likes to grumble.
544
01:04:15,667 --> 01:04:17,083
But his heart is different.
545
01:04:18,751 --> 01:04:21,167
He's just not good at expressing himself.
546
01:04:26,876 --> 01:04:27,876
Is that so?
547
01:04:29,918 --> 01:04:31,500
He has no childhood memories.
548
01:04:34,125 --> 01:04:39,000
Don't know his real name,
don't know his family name.
549
01:04:39,334 --> 01:04:42,918
Who are his parents,
why did they abandon him.
550
01:04:45,000 --> 01:04:46,840
That's why he has a
hard time trusting people.
551
01:04:52,542 --> 01:04:53,626
Give him time.
552
01:04:57,209 --> 01:04:58,209
Yes.
553
01:05:00,000 --> 01:05:03,440
We usually only recommend the
procedure for pregnancies under 10 weeks.
554
01:05:03,834 --> 01:05:08,125
Miss Kim Min, you are past 8 weeks
now, what have you thought about?
555
01:05:08,709 --> 01:05:09,792
Does recovery take long?
556
01:05:10,334 --> 01:05:13,271
It's different for everyone,
but since it's early, you should
557
01:05:13,283 --> 01:05:16,375
be able to return to normal
activities without any major issues.
558
01:05:17,834 --> 01:05:19,500
Is it because of the cost?
559
01:05:20,751 --> 01:05:21,751
Right?
560
01:05:21,834 --> 01:05:22,954
I will contact you again.
561
01:05:25,125 --> 01:05:26,667
This is your wallet, right?
562
01:05:27,500 --> 01:05:28,500
Yes.
563
01:05:34,667 --> 01:05:35,667
A moment.
564
01:05:37,417 --> 01:05:38,817
You're the one selling this, right?
565
01:05:40,292 --> 01:05:43,083
My grandmother ordered this specially.
566
01:05:44,250 --> 01:05:46,500
You thief, where did you get this?
567
01:05:49,542 --> 01:05:50,542
Where are you going?
568
01:05:50,584 --> 01:05:50,959
Let go!
569
01:05:51,250 --> 01:05:52,250
Where are you going?
570
01:05:52,834 --> 01:05:53,250
Let go!
571
01:05:53,834 --> 01:05:54,834
Are you ok?
572
01:05:55,125 --> 01:05:56,834
What, catch that woman!
573
01:06:08,417 --> 01:06:10,250
Oh, why are you back already?
574
01:06:11,375 --> 01:06:12,375
Oh, Unnie!
575
01:06:13,125 --> 01:06:14,125
Why are you sweating?
576
01:06:20,083 --> 01:06:22,125
Ah, I wanted to give you a surprise.
577
01:06:23,459 --> 01:06:24,667
Ah, I heard from Imo.
578
01:06:25,125 --> 01:06:26,445
If today is Unnie's birthday.
579
01:06:28,375 --> 01:06:30,626
What, don't tell me you
forgot your own birthday?
580
01:06:32,334 --> 01:06:37,374
Happy birthday to our beloved Unnie.
581
01:06:37,375 --> 01:06:38,375
Good luck.
582
01:06:49,918 --> 01:06:52,685
Hey, three is more than two,
so it feels more like a birthday.
583
01:06:52,709 --> 01:06:53,709
Right, Min?
584
01:06:56,250 --> 01:06:59,334
Well, since I owe you a
favor, I should at least do this.
585
01:07:00,375 --> 01:07:01,735
Besides, I'm not family.
586
01:07:02,000 --> 01:07:03,542
Hey, what's so special about family?
587
01:07:04,042 --> 01:07:07,042
Eating together, washing dishes,
cleaning, and things like this,
588
01:07:07,209 --> 01:07:09,250
Drinking together, that's family.
589
01:07:21,000 --> 01:07:22,375
Sorry?
590
01:07:23,626 --> 01:07:24,626
Who's that?
591
01:07:27,292 --> 01:07:28,292
Your.
592
01:07:29,334 --> 01:07:30,626
Jeong Sua.
593
01:07:32,334 --> 01:07:33,792
My daughter.
594
01:07:35,042 --> 01:07:36,042
Hmm?
595
01:07:37,292 --> 01:07:39,042
Oh, oh?
596
01:07:39,959 --> 01:07:41,519
Come to think of it, he looks like Imo.
597
01:07:41,918 --> 01:07:42,918
Is it true?
598
01:07:44,334 --> 01:07:45,834
It's nice to be told we're similar.
599
01:07:52,250 --> 01:07:55,375
But he hates being told
he looks like me the most.
600
01:07:56,459 --> 01:07:57,459
Where is he now?
601
01:08:00,167 --> 01:08:01,250
Already gone.
602
01:08:02,250 --> 01:08:03,709
Leave me alone.
603
01:08:08,542 --> 01:08:09,792
When she was that beautiful.
604
01:08:12,500 --> 01:08:13,500
Oh, look at me.
605
01:08:16,918 --> 01:08:18,374
Imo, why eat while sleeping?
606
01:08:18,375 --> 01:08:19,375
Imo.
607
01:08:21,417 --> 01:08:23,459
Unnie, Imo sleeps while eating.
608
01:08:24,417 --> 01:08:25,417
Stop drinking now.
609
01:08:25,667 --> 01:08:26,334
Oh, why?
610
01:08:26,459 --> 01:08:27,542
Just getting started.
611
01:08:32,334 --> 01:08:36,834
We are so pitiful, there are no
people like our Imo in this world.
612
01:08:37,834 --> 01:08:38,834
Right, Min?
613
01:08:40,584 --> 01:08:45,792
Imo, I will be Imo's youngest daughter.
614
01:08:47,083 --> 01:08:48,083
The youngest daughter.
615
01:08:52,667 --> 01:08:53,667
Why are you laughing?
616
01:08:55,000 --> 01:08:56,709
Because it's ridiculous.
617
01:08:57,792 --> 01:08:59,552
You really are so talkative.
618
01:08:59,584 --> 01:09:00,709
What is wrong with it?
619
01:09:01,751 --> 01:09:04,431
If we eat, sleep, and live
together, that's family, you say.
620
01:09:06,709 --> 01:09:07,709
So?
621
01:09:07,834 --> 01:09:10,792
Unnie is the first daughter,
I am the second daughter?
622
01:09:11,459 --> 01:09:13,083
Ah, that's right.
623
01:09:13,250 --> 01:09:14,083
We have Sua too.
624
01:09:14,209 --> 01:09:15,769
From now on, don't do this again.
625
01:09:23,500 --> 01:09:24,500
Unnie,
626
01:09:28,083 --> 01:09:29,626
What's the problem all this time?
627
01:09:32,500 --> 01:09:36,500
Birthdays and stuff mean nothing to
me, so I said don't do this stupid thing.
628
01:09:40,459 --> 01:09:42,019
Unnie, are you perhaps jealous of me?
629
01:09:47,542 --> 01:09:48,542
Or not?
630
01:09:55,250 --> 01:09:56,250
Continue.
631
01:09:58,584 --> 01:09:59,584
Just kidding.
632
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Can I visit?
633
01:10:02,459 --> 01:10:03,542
Should I abort it?
634
01:10:08,918 --> 01:10:10,667
But this kid didn't do anything wrong.
635
01:10:12,959 --> 01:10:14,500
What did I do wrong before?
636
01:10:16,626 --> 01:10:17,626
Right?
637
01:10:22,626 --> 01:10:24,459
I hate being like Mom so much.
638
01:10:28,125 --> 01:10:32,083
Because all my bad luck is Mom's fault.
639
01:10:36,417 --> 01:10:38,459
I still can't forgive.
640
01:10:41,209 --> 01:10:42,500
What did you do...
641
01:10:46,209 --> 01:10:47,209
Why did you do that?
642
01:10:50,500 --> 01:10:51,500
Hah?
643
01:10:55,125 --> 01:10:56,125
Why did you do that?
644
01:11:00,500 --> 01:11:01,500
Dead...
645
01:11:04,876 --> 01:11:05,876
Dead.
646
01:11:17,876 --> 01:11:18,876
Together...
647
01:11:21,250 --> 01:11:22,626
Why did you do that?
648
01:11:22,709 --> 01:11:24,667
Why did you do that, no!
649
01:13:08,751 --> 01:13:09,751
Unnie!
650
01:13:29,250 --> 01:13:30,250
Let me do it.
651
01:13:30,959 --> 01:13:32,359
If you feel unwell.
652
01:13:32,667 --> 01:13:33,667
Okay?
653
01:13:51,959 --> 01:13:52,959
Year 2010.
654
01:13:57,626 --> 01:13:58,706
The wishes of the deceased.
655
01:14:03,792 --> 01:14:04,792
Wow, I'm happy.
656
01:14:06,667 --> 01:14:09,347
Nice to be in the new house,
this is the first time I've seen this.
657
01:14:09,459 --> 01:14:11,179
It's been a long time since I've been here.
658
01:14:12,751 --> 01:14:14,250
I wash my hands first before eating.
659
01:14:25,125 --> 01:14:27,918
Min, what have you been thinking about?
660
01:14:30,500 --> 01:14:31,542
About Hyeyeong.
661
01:14:32,792 --> 01:14:34,272
Didn't he say he lived in Busan?
662
01:14:35,292 --> 01:14:36,292
Yes, why?
663
01:14:38,167 --> 01:14:40,127
Excuse me, could you
please add some side dishes?
664
01:14:51,792 --> 01:14:52,792
Excuse me.
665
01:15:06,375 --> 01:15:08,042
Can be lowered a little, must be lowered.
666
01:15:08,375 --> 01:15:09,375
Correct.
667
01:15:09,542 --> 01:15:10,542
What's that?
668
01:15:10,918 --> 01:15:11,918
What's that?
669
01:15:13,167 --> 01:15:13,584
Training.
670
01:15:14,125 --> 01:15:15,542
One two three!
671
01:15:25,792 --> 01:15:26,792
Unnie!
672
01:15:27,375 --> 01:15:28,655
What are you doing, daydreaming?
673
01:15:29,459 --> 01:15:30,584
Look at me.
674
01:15:31,500 --> 01:15:33,209
He doesn't want to leave the market.
675
01:15:33,751 --> 01:15:34,876
My legs hurt so bad.
676
01:15:39,125 --> 01:15:40,125
Give me the phone.
677
01:15:41,417 --> 01:15:41,626
Why?
678
01:15:42,250 --> 01:15:43,250
Fast.
679
01:15:53,959 --> 01:15:54,959
Then!
680
01:15:55,250 --> 01:15:56,250
Beautiful, right?
681
01:15:57,083 --> 01:15:58,083
Look at this.
682
01:16:28,584 --> 01:16:30,876
Calling Junseop, we went out at dawn.
683
01:16:31,584 --> 01:16:32,584
What do you mean?
684
01:16:32,626 --> 01:16:33,626
Not me.
685
01:16:34,083 --> 01:16:36,667
The last outgoing call before
the accident was from you, right?
686
01:16:37,167 --> 01:16:39,584
You, you know something, right?
687
01:16:40,209 --> 01:16:40,792
Say it.
688
01:16:41,209 --> 01:16:42,209
Say it.
689
01:16:44,709 --> 01:16:45,918
It seems to be too late.
690
01:16:58,083 --> 01:16:59,683
Let me take a look at this for a moment.
691
01:17:00,959 --> 01:17:02,125
Junseop.
692
01:17:02,959 --> 01:17:03,959
Sorry?
693
01:17:04,334 --> 01:17:05,334
He died.
694
01:17:06,042 --> 01:17:07,042
Who's that?
695
01:17:08,167 --> 01:17:09,918
That crazy bastard?
696
01:17:10,042 --> 01:17:11,042
Why?
697
01:17:11,250 --> 01:17:11,500
Why?
698
01:17:11,751 --> 01:17:13,351
Someone cut the brakes on his motorbike.
699
01:17:14,417 --> 01:17:16,097
There was an accident, and it burned down.
700
01:17:16,959 --> 01:17:18,125
I'm grateful.
701
01:17:19,042 --> 01:17:21,402
Then no one will bother
Unnie anymore, right?
702
01:17:21,626 --> 01:17:22,834
People died.
703
01:17:23,751 --> 01:17:25,711
He reaps what he sows, that kind of person.
704
01:17:25,792 --> 01:17:27,632
The last person to contact him was me.
705
01:17:27,751 --> 01:17:28,083
To meet me...
706
01:17:28,250 --> 01:17:29,250
So?
707
01:17:30,417 --> 01:17:30,876
Meet?
708
01:17:31,167 --> 01:17:31,709
What do you mean.
709
01:17:31,751 --> 01:17:32,991
I never did that.
710
01:17:34,375 --> 01:17:35,876
Then there is no problem, right?
711
01:17:39,417 --> 01:17:41,337
Want to watch this
together, while sitting down?
712
01:17:48,375 --> 01:17:49,375
Park Hyeyeong.
713
01:17:49,792 --> 01:17:50,792
Correct.
714
01:17:50,876 --> 01:17:53,584
He lived in our orphanage
from 2007 to 2010.
715
01:17:53,834 --> 01:17:57,918
So, may I know who the
other kids in this photo are?
716
01:17:59,167 --> 01:18:02,167
Uh... Searching data just
by looking at the face...
717
01:18:02,959 --> 01:18:04,792
You have to tell me the name...
718
01:18:04,959 --> 01:18:06,079
Please, I'm asking for help.
719
01:18:06,250 --> 01:18:09,125
Hyeyeong wants to find her friend,
but this is the only photo of her.
720
01:18:10,125 --> 01:18:11,918
What do you mean?
721
01:18:12,500 --> 01:18:13,500
What?
722
01:18:15,125 --> 01:18:17,325
Park Hyeyeong was recorded
as having died in 2010.
723
01:18:18,584 --> 01:18:20,292
There was a big fire that year.
724
01:18:21,500 --> 01:18:23,375
He was one of the victims of the accident.
725
01:18:24,250 --> 01:18:25,250
Min.
726
01:19:14,792 --> 01:19:15,792
Park Migyeong.
727
01:19:30,334 --> 01:19:31,334
Who are you?
728
01:19:33,417 --> 01:19:34,417
Excuse me!
729
01:20:17,292 --> 01:20:19,132
I can't sleep. Why aren't you sleeping yet?
730
01:20:19,751 --> 01:20:21,042
Because the cat keeps crying.
731
01:20:22,334 --> 01:20:23,334
Cat?
732
01:20:25,500 --> 01:20:26,876
Yes, didn't you hear?
733
01:20:31,292 --> 01:20:32,417
Me too, the cat.
734
01:20:36,125 --> 01:20:38,000
Is it really necessary to have a bell?
735
01:20:38,250 --> 01:20:39,250
Kissing-kissing?
736
01:20:40,834 --> 01:20:42,834
I told you to stop your
bad habit (stealing).
737
01:20:44,209 --> 01:20:45,209
What is this, Unnie?
738
01:20:45,792 --> 01:20:46,792
Who are you?
739
01:20:47,042 --> 01:20:48,042
What?
740
01:20:49,417 --> 01:20:50,457
You are not Park Hyeyeong.
741
01:20:51,500 --> 01:20:52,700
Park Hyeyeong is dead.
742
01:20:57,751 --> 01:20:58,834
Are you investigating me?
743
01:21:01,167 --> 01:21:02,167
What do you want?
744
01:21:03,083 --> 01:21:04,083
Who are you?
745
01:21:04,959 --> 01:21:07,626
You should be thanking me instead.
746
01:21:08,250 --> 01:21:09,570
Are you really going to do this?
747
01:21:10,792 --> 01:21:11,792
Junseop.
748
01:21:11,959 --> 01:21:12,751
It's really your doing.
749
01:21:12,959 --> 01:21:14,042
Don't remember, Unnie?
750
01:21:15,626 --> 01:21:17,346
Unnie continued to lie down while mumbling.
751
01:21:18,959 --> 01:21:20,519
If you wish for him to die, just do it.
752
01:21:20,709 --> 01:21:21,869
If you want to kill him.
753
01:21:22,000 --> 01:21:24,792
I sincerely did it to help Unnie.
754
01:21:26,584 --> 01:21:27,584
You're crazy.
755
01:21:28,334 --> 01:21:29,334
Crazy.
756
01:21:31,334 --> 01:21:32,584
Use your brain a little.
757
01:21:33,292 --> 01:21:34,334
Unnie said it herself.
758
01:21:34,542 --> 01:21:36,262
The last person to call was Unnie.
759
01:21:37,292 --> 01:21:39,125
So who is the most suspicious now?
760
01:21:39,292 --> 01:21:39,584
I?
761
01:21:39,918 --> 01:21:40,918
Why me?
762
01:21:40,959 --> 01:21:42,435
What business do I have with that bastard?
763
01:21:42,459 --> 01:21:44,099
I am a completely unrelated person.
764
01:21:45,250 --> 01:21:46,250
Persecution.
765
01:21:46,334 --> 01:21:47,334
Threat.
766
01:21:48,167 --> 01:21:49,875
Unlike Unnie who almost hit her baby?
767
01:21:49,876 --> 01:21:51,751
Right?
768
01:22:00,042 --> 01:22:02,459
So... do nothing and go to sleep.
769
01:22:04,375 --> 01:22:06,417
Then nothing will happen, Unnie.
770
01:22:13,375 --> 01:22:14,375
Crazy woman.
771
01:22:40,626 --> 01:22:41,746
Hey, it broke next to you.
772
01:22:42,542 --> 01:22:45,083
You have to clean it properly.
773
01:22:50,042 --> 01:22:51,709
Min, did you just wake up?
774
01:22:53,542 --> 01:22:54,918
Unnie, did you sleep well?
775
01:22:55,959 --> 01:22:58,319
Hey, how can you sleep
like that after causing trouble?
776
01:22:59,334 --> 01:23:01,125
Hey, you, quickly go take a shower.
777
01:23:01,667 --> 01:23:02,667
We have breakfast.
778
01:23:08,334 --> 01:23:09,626
Hey, you guys...
779
01:23:09,876 --> 01:23:12,542
Hey, you... you guys,
roll the omelet now...
780
01:23:13,417 --> 01:23:13,751
Why?
781
01:23:14,375 --> 01:23:16,626
Quick, roll the omelette and arrange it.
782
01:23:18,292 --> 01:23:19,708
How I trust you.
783
01:23:19,709 --> 01:23:22,459
Doing such a despicable thing...
784
01:23:24,500 --> 01:23:26,540
You guys spread it like nothing happened?
785
01:23:26,751 --> 01:23:28,751
Did you know you would be fired right away?
786
01:23:30,667 --> 01:23:31,667
Know?
787
01:23:32,459 --> 01:23:33,619
This bastard isn't answering?
788
01:23:33,751 --> 01:23:34,751
Team Leader, stop.
789
01:23:52,375 --> 01:23:53,375
Is he a dangerous child?
790
01:23:53,459 --> 01:23:55,659
He might actually kill someone... Stop it.
791
01:23:55,751 --> 01:23:57,231
Stop that horrible talk.
792
01:23:57,959 --> 01:23:59,919
No, why are you saying such silly things?
793
01:24:00,250 --> 01:24:01,770
We have to get rid of him, right now.
794
01:24:01,918 --> 01:24:02,918
No, why Hyeyeong?
795
01:24:05,334 --> 01:24:07,667
I can't explain everything, but I'm sure.
796
01:24:08,083 --> 01:24:09,876
Ajumma, you have to trust me.
797
01:24:10,626 --> 01:24:12,500
Min, I really thought you were like this...
798
01:24:12,792 --> 01:24:13,792
Ajumma, please.
799
01:24:19,918 --> 01:24:21,278
How can I trust you?
800
01:24:26,083 --> 01:24:27,250
Are you really pregnant?
801
01:24:28,042 --> 01:24:30,002
So what does your biological
mother's story mean?
802
01:24:30,959 --> 01:24:31,959
So it's true?
803
01:24:33,751 --> 01:24:37,626
Then did you touch the
relics because of that too?
804
01:24:38,584 --> 01:24:42,083
No, Ajumma, that's... I know
I'll get kicked out if I tell you.
805
01:24:42,542 --> 01:24:43,560
Did you really do it?
806
01:24:43,584 --> 01:24:44,584
To Hyeyeong?
807
01:24:45,417 --> 01:24:47,125
Are you really the Min I know?
808
01:24:47,584 --> 01:24:50,224
Ajumma... Even though I don't
expect you to open your heart to me.
809
01:24:51,042 --> 01:24:53,334
Still, I thought we
were family... You, stop!
810
01:24:53,918 --> 01:24:55,398
If you don't believe it, that's fine.
811
01:24:55,459 --> 01:24:57,459
Because I don't care what happens.
812
01:24:57,834 --> 01:24:58,834
You really...
813
01:24:59,083 --> 01:25:00,250
Don't look at me like that.
814
01:25:01,292 --> 01:25:03,092
I never asked you to do anything.
815
01:25:04,334 --> 01:25:05,334
What?
816
01:25:05,584 --> 01:25:07,224
When did I ever ask you to be my mother?
817
01:25:08,167 --> 01:25:11,499
After all, you only made me a
substitute for your dead daughter.
818
01:25:11,500 --> 01:25:16,250
..
819
01:25:26,459 --> 01:25:28,250
Excuse me... Park Hyeyeong.
820
01:25:32,125 --> 01:25:33,125
Park Hyeyeong!
821
01:25:39,542 --> 01:25:40,702
Where are you, Park Hyeyeong!
822
01:26:27,417 --> 01:26:29,476
Turn this on loud when you give it.
823
01:26:29,500 --> 01:26:30,042
Hey, hurry up, hurry up.
824
01:26:30,167 --> 01:26:31,709
Ah, it hurts.
825
01:26:32,667 --> 01:26:33,667
Don't, don't.
826
01:26:43,125 --> 01:26:44,167
What if it leaves a mark?
827
01:26:44,709 --> 01:26:45,709
It doesn't matter.
828
01:26:45,792 --> 01:26:46,792
It will not leave a mark.
829
01:26:47,167 --> 01:26:48,167
Oh, Mine.
830
01:26:50,250 --> 01:26:51,250
Is he okay?
831
01:26:54,000 --> 01:26:55,542
Thank goodness, really.
832
01:26:59,584 --> 01:27:02,459
I want to talk to you two...
833
01:27:38,751 --> 01:27:39,751
Forgive me.
834
01:27:43,250 --> 01:27:46,440
My father committed suicide...
and I almost died at the hands
835
01:27:46,452 --> 01:27:49,500
of my depressed mother...
It's not a story to be proud of.
836
01:27:53,584 --> 01:27:55,459
He can't possibly be sincere with me.
837
01:27:59,417 --> 01:28:00,817
I could be thrown away at any time.
838
01:28:05,500 --> 01:28:07,417
I try to think like that.
839
01:28:11,250 --> 01:28:13,959
Because I'm afraid to
trust and be dumped again.
840
01:28:19,375 --> 01:28:21,500
I... am not your mother.
841
01:28:24,167 --> 01:28:27,000
I don't deserve it either...
842
01:28:28,751 --> 01:28:32,657
Struggling alone with
no place to pour out your
843
01:28:32,669 --> 01:28:36,751
heart... I know very
well how terrifying that is.
844
01:28:44,042 --> 01:28:46,334
What I said earlier, it was all insincere.
845
01:28:47,500 --> 01:28:48,500
I know.
846
01:28:54,542 --> 01:28:56,918
I trust you.
847
01:29:00,959 --> 01:29:03,876
Hyeyeong... I hope you chase him away.
848
01:29:12,417 --> 01:29:13,959
Don't worry and take a rest.
849
01:29:21,751 --> 01:29:22,751
Who's that?
850
01:29:23,167 --> 01:29:25,007
Mr. Park Migyeong
came looking for this place.
851
01:29:44,709 --> 01:29:45,709
Excuse me.
852
01:29:46,626 --> 01:29:47,626
We...
853
01:29:48,209 --> 01:29:49,209
Have you met?
854
01:30:01,167 --> 01:30:02,751
Children who come like that...
855
01:30:04,792 --> 01:30:08,500
There often is.
856
01:30:09,334 --> 01:30:11,134
Because there is no
person without a story...
857
01:30:13,667 --> 01:30:16,792
No one suspected or... wondered...
858
01:30:22,292 --> 01:30:23,772
He became very close to us.
859
01:30:25,459 --> 01:30:29,500
I always... say it like a habit.
860
01:30:30,584 --> 01:30:31,584
We...
861
01:30:34,500 --> 01:30:35,876
There are three sisters...
862
01:30:47,626 --> 01:30:49,334
He came looking for his grandson.
863
01:30:50,751 --> 01:30:51,751
You guys...
864
01:30:52,042 --> 01:30:53,042
Help me.
865
01:30:54,042 --> 01:30:55,250
Your ID card, please.
866
01:30:56,292 --> 01:30:57,292
I don't have an ID card.
867
01:30:57,959 --> 01:30:59,042
I am 27 years old.
868
01:30:59,709 --> 01:31:01,589
It's not possible if you
don't have an ID card.
869
01:31:02,125 --> 01:31:03,365
Other places just give it away.
870
01:31:05,500 --> 01:31:06,500
Can't.
871
01:31:22,918 --> 01:31:23,584
Oh, there.
872
01:31:23,876 --> 01:31:24,876
Sit on the sofa.
873
01:31:25,751 --> 01:31:27,083
I brought bungeoppang.
874
01:31:32,709 --> 01:31:33,709
How is Ajumma?
875
01:31:34,209 --> 01:31:35,334
No, he is very good.
876
01:31:36,751 --> 01:31:37,751
Cold.
877
01:31:38,083 --> 01:31:39,334
Yes, it's very cold outside.
878
01:31:40,876 --> 01:31:42,834
But you can just do it over the phone.
879
01:31:43,209 --> 01:31:45,334
Calling me here on a day like this.
880
01:31:48,459 --> 01:31:50,751
Everyone... thought it
was a tragic accident.
881
01:31:52,125 --> 01:31:54,375
There's no evidence
anywhere... Tell me quickly.
882
01:31:54,417 --> 01:31:55,417
Di mana Yunjin?
883
01:31:56,417 --> 01:31:57,417
Hurry up and say it!
884
01:32:02,667 --> 01:32:04,334
Soyeon... disappeared.
885
01:32:19,459 --> 01:32:20,751
Why did you come looking again?
886
01:32:25,125 --> 01:32:26,959
Grandma accepted me.
887
01:32:27,918 --> 01:32:29,718
Feeling responsible for Unnie's death.
888
01:32:31,584 --> 01:32:34,876
I've tried calling all the
places listed here, you know?
889
01:32:35,751 --> 01:32:37,959
But for some reason, they
are all unregistered numbers.
890
01:32:39,250 --> 01:32:41,730
What there is, however, leads
to a completely different place.
891
01:32:43,500 --> 01:32:45,292
Ah... really?
892
01:32:46,042 --> 01:32:47,282
Have all the numbers changed?
893
01:32:48,459 --> 01:32:50,751
I've also searched the internet.
894
01:32:52,209 --> 01:32:53,449
All places that don't exist.
895
01:32:55,375 --> 01:32:56,375
Strange.
896
01:32:59,375 --> 01:33:00,626
Ah, looks like it's bankrupt.
897
01:33:01,542 --> 01:33:03,022
The economy has been bad lately.
898
01:33:06,250 --> 01:33:09,250
You... said you contacted me through
Supervisor Park's introduction, right?
899
01:33:09,918 --> 01:33:11,459
Can I call now?
900
01:33:11,959 --> 01:33:13,079
What is the Park Supervisor?
901
01:33:18,542 --> 01:33:20,702
I said I knew through
indirect acquaintance.
902
01:33:23,459 --> 01:33:24,918
But why does it matter now?
903
01:33:25,667 --> 01:33:26,918
The truth about him...
904
01:33:28,500 --> 01:33:29,500
You know, right?
905
01:33:54,959 --> 01:33:56,083
There is more.
906
01:33:56,709 --> 01:33:58,000
This is definitely not all.
907
01:34:00,626 --> 01:34:02,786
This is CCTV footage up
until the day of the accident.
908
01:34:05,792 --> 01:34:06,959
What am I doing?
909
01:34:26,626 --> 01:34:27,626
Hey.
910
01:34:31,626 --> 01:34:32,826
What am I actually doing?
911
01:34:35,667 --> 01:34:37,587
Grandma, we have to stop this right now.
912
01:34:37,626 --> 01:34:38,626
Stop it.
913
01:34:38,667 --> 01:34:39,792
You are his grandmother.
914
01:34:39,918 --> 01:34:40,667
Don't do this.
915
01:34:40,709 --> 01:34:43,309
We don't know how many
more people will be injured later.
916
01:34:43,667 --> 01:34:44,334
Excuse me.
917
01:34:44,334 --> 01:34:45,334
Yes?
918
01:34:59,417 --> 01:35:00,459
He is not human.
919
01:35:03,584 --> 01:35:04,584
He is an evil spirit.
920
01:35:36,167 --> 01:35:36,626
Oh, yeah.
921
01:35:36,792 --> 01:35:37,417
Sorry.
922
01:35:37,626 --> 01:35:38,667
I connected incorrectly.
923
01:35:39,042 --> 01:35:40,042
Nothing wrong, right?
924
01:35:40,125 --> 01:35:40,626
Oh, yeah.
925
01:35:40,751 --> 01:35:43,167
I put it in my pocket, it
seemed to be under pressure.
926
01:35:43,500 --> 01:35:44,500
Yes, understood.
927
01:35:44,584 --> 01:35:44,834
Oh, yeah.
928
01:35:45,167 --> 01:35:46,167
Sorry.
929
01:36:20,500 --> 01:36:22,727
Miss Choi Yeonggyeong has
been discharged from the hospital?
930
01:36:22,751 --> 01:36:22,959
Sorry?
931
01:36:23,751 --> 01:36:24,751
Already out?
932
01:36:25,250 --> 01:36:26,250
Yes.
933
01:36:34,500 --> 01:36:35,500
My phone...
934
01:36:36,125 --> 01:36:37,125
You brought it?
935
01:36:38,667 --> 01:36:39,667
Imo.
936
01:36:41,042 --> 01:36:42,042
Do you know?
937
01:36:43,209 --> 01:36:44,709
I really like you, Imo.
938
01:36:45,292 --> 01:36:46,292
Listen, Hye-yeong.
939
01:36:46,751 --> 01:36:47,751
Stop the car first.
940
01:36:48,042 --> 01:36:50,695
Let's stop the car and
talk for a while... Remember
941
01:36:50,707 --> 01:36:53,167
that seafood restaurant
we went to a while ago?
942
01:36:54,584 --> 01:36:55,959
It's really nice there.
943
01:36:56,792 --> 01:37:00,125
Is it too late to go out now?
944
01:37:05,250 --> 01:37:06,250
Don't worry.
945
01:37:08,667 --> 01:37:09,667
It doesn't matter?
946
01:37:14,792 --> 01:37:15,792
Ajumma!
947
01:37:16,542 --> 01:37:17,667
Ajumma!
948
01:37:43,834 --> 01:37:45,167
Where is Ajumma?
949
01:37:48,500 --> 01:37:49,792
I told you.
950
01:37:51,167 --> 01:37:52,250
To remain silent.
951
01:37:55,876 --> 01:37:57,250
Is this all because of Unnie?
952
01:38:04,250 --> 01:38:05,417
I want this to end quickly.
953
01:38:05,959 --> 01:38:08,083
It's really tiring, really.
954
01:38:16,500 --> 01:38:17,500
Kim Soyeon.
955
01:38:21,667 --> 01:38:22,918
That's your real name, right?
956
01:38:24,417 --> 01:38:26,000
I met your grandmother.
957
01:38:27,459 --> 01:38:28,459
You must be sick.
958
01:38:31,459 --> 01:38:32,459
Great.
959
01:38:33,834 --> 01:38:34,834
I praise you.
960
01:38:36,083 --> 01:38:37,083
But!
961
01:38:37,417 --> 01:38:39,584
The crazy one is not me, but that grandma!
962
01:38:43,667 --> 01:38:44,667
I will help you.
963
01:38:44,959 --> 01:38:45,959
So stop it.
964
01:38:46,250 --> 01:38:47,250
You?
965
01:38:49,792 --> 01:38:50,792
How could you?
966
01:38:52,626 --> 01:38:55,125
Your cowardly mother tried to kill me?
967
01:38:55,584 --> 01:38:57,184
A little boy half my size.
968
01:39:03,500 --> 01:39:04,500
Unnie knows too, right?
969
01:39:06,000 --> 01:39:07,960
Trash that doesn't deserve
to be called a mother.
970
01:39:34,584 --> 01:39:35,584
No.
971
01:39:35,959 --> 01:39:36,959
No.
972
01:39:37,083 --> 01:39:38,083
No.
973
01:39:38,792 --> 01:39:40,500
No, no!
974
01:39:50,876 --> 01:39:52,076
One time, even though family.
975
01:39:53,083 --> 01:39:54,083
No.
976
01:39:54,584 --> 01:39:55,584
It's all my fault.
977
01:39:59,709 --> 01:40:01,209
Why are you like this now?
978
01:40:01,792 --> 01:40:02,834
Whose fault is this all?
979
01:40:04,751 --> 01:40:05,751
Want to hear a story?
980
01:40:06,876 --> 01:40:09,884
You, who experienced
unwanted pregnancy and even
981
01:40:09,896 --> 01:40:12,792
violence, killed the
bastard in a fit of rage.
982
01:40:15,250 --> 01:40:16,250
But how?
983
01:40:16,751 --> 01:40:17,918
People know everything.
984
01:40:19,876 --> 01:40:21,636
You think about it while shaking with fear.
985
01:40:23,334 --> 01:40:24,334
Yes.
986
01:40:30,500 --> 01:40:31,626
That's your story.
987
01:40:33,792 --> 01:40:36,602
The one who is crazier than the madman who
killed his own mother is you, that mother.
988
01:40:36,626 --> 01:40:37,626
I am different from you.
989
01:40:39,375 --> 01:40:40,815
Does that make you feel better?
990
01:40:43,167 --> 01:40:45,500
Quickly kill the child
who will not be loved.
991
01:40:46,667 --> 01:40:47,667
Crazy woman.
992
01:40:48,250 --> 01:40:49,970
That's why you'll be alone forever.
993
01:40:51,584 --> 01:40:53,083
Then the three of us will die.
994
01:40:54,918 --> 01:40:56,459
Unnie, my heart hurts so much too.
995
01:40:59,876 --> 01:41:01,250
Let's stop now.
996
01:41:30,292 --> 01:41:31,292
See.
997
01:41:32,459 --> 01:41:33,459
You are the same as me.
998
01:41:40,083 --> 01:41:42,209
People like you should
never have been born.
999
01:41:51,083 --> 01:41:52,959
Why can't you be honest?
1000
01:41:55,959 --> 01:41:58,417
Want me to make it more painful for you?
1001
01:42:03,209 --> 01:42:04,209
Kill.
1002
01:42:04,959 --> 01:42:05,959
Try to kill.
1003
01:42:06,417 --> 01:42:08,137
After all, you can't have it all.
1004
01:42:08,834 --> 01:42:09,834
Stab.
1005
01:42:10,918 --> 01:42:11,918
Stab.
1006
01:42:19,083 --> 01:42:21,792
This child will also be unhappy when born.
1007
01:42:22,250 --> 01:42:27,125
You don't deserve it either,
so let's all burn to death here.
1008
01:42:31,959 --> 01:42:33,375
Don't.
1009
01:45:27,375 --> 01:45:28,542
Don't want to try again?
1010
01:45:30,500 --> 01:45:32,310
Actually, I will do well, I said I would.
1011
01:45:32,334 --> 01:45:34,209
You can do better next time.
1012
01:45:40,959 --> 01:45:41,959
Good job.
1013
01:45:48,209 --> 01:45:49,500
You've worked hard.
1014
01:46:05,542 --> 01:46:07,022
I try to do well.
1015
01:46:11,375 --> 01:46:12,375
Mom knows, right?
1016
01:46:13,417 --> 01:46:16,542
If I'm not used to it.
1017
01:46:21,334 --> 01:46:23,542
How is it there, where Mom is?
1018
01:46:27,876 --> 01:46:29,959
Warm and calm.
1019
01:46:33,334 --> 01:46:34,334
Is that hell?
1020
01:46:36,876 --> 01:46:37,918
Strange.
1021
01:46:39,042 --> 01:46:41,292
There is no such thing as hell, Soyeon-ah.
1022
01:46:43,209 --> 01:46:50,709
There was only darkness and silence.
1023
01:46:54,751 --> 01:46:56,209
Want to go with Mom?
1024
01:47:04,751 --> 01:47:05,751
I will.
1025
01:47:08,375 --> 01:47:14,792
There, you won't suffer like this, and
the things that torment you won't exist.
1026
01:47:18,083 --> 01:47:19,500
Lie.
1027
01:47:26,918 --> 01:47:28,959
And I like pain.
1028
01:47:31,083 --> 01:47:32,083
Soyeon.
1029
01:47:33,751 --> 01:47:37,626
People are most honest
when they are in pain.
1030
01:47:39,292 --> 01:47:41,042
Seeing that made my heart calm.
1031
01:47:42,042 --> 01:47:43,042
Soyeon.
1032
01:47:46,959 --> 01:47:48,626
It feels like life.
1033
01:48:10,459 --> 01:48:11,659
Just go to hell, Mom.
67440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.