All language subtitles for Sinners 2025 English ORG 5.1 1080p WEB-DL x264 6CH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,160 --> 00:00:37,204 Ada legenda tentang orang-orang... 2 00:00:37,371 --> 00:00:41,166 yang terlahir dengan bakat meracik musik yang begitu murni... 3 00:00:41,792 --> 00:00:46,088 hingga mampu menembus tabir antara hidup dan mati. 4 00:00:47,256 --> 00:00:51,677 Membangkitkan roh dari masa lalu dan masa depan. 5 00:00:52,886 --> 00:00:55,514 Di Irlandia kuno, mereka disebut Filí. 6 00:00:55,681 --> 00:00:57,516 ♪ Tuhan di atas ♪ 7 00:00:58,016 --> 00:01:01,061 Di tanah Choctaw, mereka disebut penjaga api. 8 00:01:02,521 --> 00:01:04,272 Dan di Afrika Barat... 9 00:01:05,065 --> 00:01:07,276 mereka disebut griot. 10 00:01:08,610 --> 00:01:12,823 Bakat ini bisa membawa kesembuhan bagi komunitas mereka... 11 00:01:13,615 --> 00:01:17,327 tapi juga mengundang kejahatan. 12 00:02:02,956 --> 00:02:05,876 ♪ Pelita kecilku ini ♪ 13 00:02:06,877 --> 00:02:10,047 ♪ 'Kan kubiarkan bersinar ♪ 14 00:02:10,923 --> 00:02:13,842 ♪ Pelita kecilku ini ♪ 15 00:02:14,593 --> 00:02:17,513 ♪ 'Kan kubiarkan bersinar ♪ 16 00:02:18,305 --> 00:02:21,350 ♪ Pelita kecilku ini ♪ 17 00:02:21,767 --> 00:02:25,562 ♪ 'Kan kubiarkan bersinar. Biar bersinar ♪ 18 00:02:25,729 --> 00:02:27,481 - Sammie! - Ruthie. 19 00:02:28,023 --> 00:02:29,066 Tidak, tidak. 20 00:02:32,402 --> 00:02:33,403 Ayolah, Nak. 21 00:02:36,114 --> 00:02:37,115 Tidak apa-apa. 22 00:02:40,452 --> 00:02:41,661 - Sammie! - Putraku telah merasakan 23 00:02:41,662 --> 00:02:42,745 panggilan dosa. 24 00:02:46,083 --> 00:02:48,459 Tapi Tuhan yang Maha Baik memanggil kita 25 00:02:48,460 --> 00:02:51,338 untuk menjadi penjala manusia berdosa... 26 00:02:53,090 --> 00:02:54,508 dan menunjukkan mereka jalan yang benar. 27 00:03:03,058 --> 00:03:04,852 Aku mau kau bersumpah padaku, 28 00:03:05,018 --> 00:03:06,854 dan di hadapan jemaat ini... 29 00:03:07,020 --> 00:03:10,607 untuk meninggalkan jalan-jalan penuh dosa itu. 30 00:03:12,067 --> 00:03:14,194 Aku mau kau berjanji, sekarang juga. 31 00:03:17,322 --> 00:03:19,116 Letakkan gitarmu, Samuel. 32 00:03:24,288 --> 00:03:25,706 Demi nama Tuhan. 33 00:03:30,669 --> 00:03:31,794 Lepaskan itu, Samuel. 34 00:03:34,715 --> 00:03:35,883 Letakkan. 35 00:03:41,160 --> 00:03:44,204 Satu hari sebelumnya... 36 00:03:58,155 --> 00:03:59,573 ♪ Seseorang ♪ 37 00:04:03,035 --> 00:04:05,787 ♪ Dalam pelukmu malam ini ♪ 38 00:04:07,122 --> 00:04:08,665 ♪ Seseorang bawa daku ♪ 39 00:04:08,832 --> 00:04:10,042 Kau main gitar itu malam ini? 40 00:04:11,585 --> 00:04:12,836 Selamat pagi, Nona Beatrice. 41 00:04:13,462 --> 00:04:14,546 Kau mau memberitahuku di mana kau main 42 00:04:14,713 --> 00:04:16,339 atau aku harus dengar dari desas-desus? 43 00:04:17,298 --> 00:04:18,759 Semoga harimu baik, Beatrice. 44 00:04:18,926 --> 00:04:20,719 Sampai jumpa di kebaktian besok pagi. 45 00:04:21,470 --> 00:04:23,096 Sepertinya memang dari desas-desus. 46 00:04:35,275 --> 00:04:36,652 Pagi, Mak. 47 00:04:36,818 --> 00:04:37,778 Pagi, Nak. 48 00:04:41,823 --> 00:04:43,075 Jangan pakai itu di badanmu, Samuel. 49 00:04:43,242 --> 00:04:44,326 Ayolah, Mak. Sabun ya sabun. 50 00:04:44,493 --> 00:04:45,619 Nanti kulitmu kering. 51 00:04:45,786 --> 00:04:47,496 Akan kupakai ini selagi masih basah. 52 00:04:48,288 --> 00:04:49,581 Dasar bocah, tak punya otak 53 00:04:49,748 --> 00:04:50,916 yang Tuhan kasih ke angsa. 54 00:04:51,208 --> 00:04:52,292 Sudah. Sana. 55 00:04:52,459 --> 00:04:54,211 Hei, Mama bilang bangun. 56 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 Pagi, Sammie. 57 00:04:59,174 --> 00:05:00,217 Tak mau bangun. 58 00:06:18,295 --> 00:06:19,379 Kau Hogwood? 59 00:06:24,134 --> 00:06:25,135 Kalian ini kembar? 60 00:06:26,512 --> 00:06:27,763 Bukan, kami sepupu. 61 00:06:29,014 --> 00:06:30,140 Nah. 62 00:06:30,557 --> 00:06:31,558 Ini dia tempatnya. 63 00:06:32,434 --> 00:06:34,978 Dulu di masa jayanya, dia angkut berton-ton kayu sebulan. 64 00:06:35,145 --> 00:06:36,730 Pekerjanya tinggal di lantai atas. 65 00:06:37,105 --> 00:06:39,316 Oh ya, kalian ini 66 00:06:39,483 --> 00:06:40,526 mau diapakan tempat ini? 67 00:06:46,323 --> 00:06:47,533 Lantai ini sudah kalian pel? 68 00:06:48,867 --> 00:06:49,868 Sudah. 69 00:06:50,035 --> 00:06:51,078 Memangnya bekas apa? 70 00:06:54,081 --> 00:06:56,291 Kukira kalian sudah niat betul mau beli tempat ini. 71 00:06:57,501 --> 00:06:58,544 Makin lama aku bersama kalian, 72 00:06:58,752 --> 00:07:00,879 makin tak yakin aku kalian serius soal ini. 73 00:07:02,381 --> 00:07:04,132 Di sini tak ada "bocah". 74 00:07:04,299 --> 00:07:05,634 Hanya pria dewasa. 75 00:07:05,801 --> 00:07:07,135 Dengan uang pria dewasa. 76 00:07:07,302 --> 00:07:08,595 Dan peluru pria dewasa. 77 00:07:23,402 --> 00:07:24,778 Aku tak bermaksud apa-apa. 78 00:07:26,196 --> 00:07:27,781 Memang begini cara kami bicara di sini. 79 00:07:28,532 --> 00:07:29,533 Kami ambil. 80 00:07:31,994 --> 00:07:33,036 Pabriknya, peralatannya, 81 00:07:33,203 --> 00:07:35,122 dan tanah tempatnya berdiri. 82 00:07:36,039 --> 00:07:37,916 Nah, mantap. 83 00:07:38,083 --> 00:07:39,710 Tapi, asal tahu saja, ini uang terakhir 84 00:07:39,877 --> 00:07:41,170 yang akan kau lihat dari kami. 85 00:07:41,336 --> 00:07:42,337 Dan kalau kami lihat kau, 86 00:07:42,504 --> 00:07:44,131 atau salah satu teman Klan-mu 87 00:07:44,298 --> 00:07:46,049 melintasi batas tanah kami, 88 00:07:46,216 --> 00:07:47,551 akan kami bunuh mereka di tempat. 89 00:07:49,094 --> 00:07:50,095 Sial. 90 00:07:50,846 --> 00:07:52,598 Klan sudah tidak ada lagi. 91 00:08:10,824 --> 00:08:11,783 Pagi, Pak. 92 00:08:13,452 --> 00:08:14,912 Pagi sekali kau bangun, Nak. 93 00:08:15,078 --> 00:08:16,079 Seperti kata Bapak... 94 00:08:16,246 --> 00:08:17,247 "Hadapi pekerjaan, 95 00:08:17,414 --> 00:08:18,498 jangan biarkan pekerjaan menguasaimu." 96 00:08:18,665 --> 00:08:19,666 Betul itu. 97 00:08:19,833 --> 00:08:21,335 Sudah selesai kuotaku hari ini. 98 00:08:26,340 --> 00:08:28,342 Ya. Sudah kubawa ke sini. 99 00:08:29,384 --> 00:08:32,011 Aku mau kau bantu aku menyampaikan khotbah besok. 100 00:08:36,265 --> 00:08:38,936 Satu Korintus, 10 ayat 13. 101 00:08:42,105 --> 00:08:43,357 Baca. 102 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 "Pencobaan-pencobaan... 103 00:08:46,652 --> 00:08:47,945 yang kamu alami, 104 00:08:48,111 --> 00:08:50,239 ialah pencobaan-pencobaan biasa. 105 00:08:50,405 --> 00:08:51,865 Sebab Tuhan setia. 106 00:08:53,242 --> 00:08:54,326 Ia tidak akan membiarkan kamu dicobai 107 00:08:54,493 --> 00:08:55,661 melampaui kekuatanmu. 108 00:08:56,703 --> 00:08:57,996 Pada waktu kamu dicobai... 109 00:08:58,163 --> 00:08:59,164 Ia akan memberikan kepadamu jalan ke luar 110 00:08:59,331 --> 00:09:00,457 sehingga kamu dapat menanggungnya." 111 00:09:01,667 --> 00:09:04,044 Nah, Pak, kalau tidak keberatan, aku mau berangkat, nanti terlambat. 112 00:09:04,211 --> 00:09:05,212 Terlambat untuk apa, Nak? 113 00:09:06,797 --> 00:09:08,048 Memangnya kau mau ke mana yang lebih penting 114 00:09:08,215 --> 00:09:09,591 daripada berada di Rumah Tuhan? 115 00:09:11,760 --> 00:09:13,595 Aku sudah kerja seminggu penuh, Pak. 116 00:09:16,139 --> 00:09:18,225 Ingin bebas dari semua ini sehari saja. 117 00:09:18,392 --> 00:09:19,434 Untuk main musik? 118 00:09:20,686 --> 00:09:21,687 Untuk para pemabuk? 119 00:09:22,437 --> 00:09:24,064 Para hidung belang, yang lari dari tanggung jawab 120 00:09:24,231 --> 00:09:25,232 kepada keluarga mereka 121 00:09:25,399 --> 00:09:27,150 supaya bisa berhimpitan tak keruan? 122 00:09:28,902 --> 00:09:31,405 Aku akan kembali tepat waktu untuk kebaktian besok pagi. 123 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 Nak? 124 00:09:39,663 --> 00:09:41,582 Kalau kau terus bermain-main dengan Iblis... 125 00:09:43,584 --> 00:09:45,335 suatu hari, dia akan mengikutimu pulang. 126 00:09:49,381 --> 00:09:50,841 Hei, sepupu kecil, ayo keluar. 127 00:09:52,467 --> 00:09:54,386 Ada dua dolar nih nungguin. 128 00:09:55,554 --> 00:09:56,555 Samuel! 129 00:10:00,309 --> 00:10:02,186 Ah, jangan khawatir, Paman Jed. 130 00:10:03,312 --> 00:10:05,480 Kami akan kembalikan dia padamu utuh. 131 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 Nah, apa kabarmu? 132 00:10:14,865 --> 00:10:16,533 Ayahmu baik padamu? 133 00:10:17,826 --> 00:10:19,161 Dia tidak main tangan padamu, kan? 134 00:10:19,328 --> 00:10:21,079 Tidak, Bang. Tidak terlalu. 135 00:10:22,414 --> 00:10:23,624 Bagaimana dengan adik-adikmu? 136 00:10:23,790 --> 00:10:25,375 Hanya kalau mereka pantas. 137 00:10:25,542 --> 00:10:27,961 Yah, biasanya Ibu yang menghukum. 138 00:10:28,086 --> 00:10:30,964 Bagus. Yah, Paman Jed memang selalu baik. 139 00:10:31,131 --> 00:10:32,132 Iya. 140 00:10:33,550 --> 00:10:35,469 Jadi, ceritakan tentang Chicago. 141 00:10:35,636 --> 00:10:37,638 Kudengar di sana tidak ada Jim Crow. 142 00:10:38,722 --> 00:10:40,599 Orang kulit hitam bisa pergi ke mana saja. 143 00:10:42,017 --> 00:10:43,393 Dengar, Nak, kau tak bisa percaya 144 00:10:43,560 --> 00:10:44,686 semua yang kau dengar. 145 00:10:45,479 --> 00:10:47,314 Kota ini akan mengisi kepalamu dengan bualan, 146 00:10:47,481 --> 00:10:48,857 tapi aku dan sepupumu, 147 00:10:49,024 --> 00:10:50,484 kami akan bicara apa adanya padamu. 148 00:10:51,360 --> 00:10:52,361 Chicago itu tak ada bedanya 149 00:10:52,528 --> 00:10:53,779 dengan Mississippi, cuma gedungnya tinggi-tinggi. 150 00:10:53,946 --> 00:10:55,197 bukannya perkebunan. 151 00:10:57,991 --> 00:10:59,493 Dan itulah kenapa kami pulang. 152 00:11:00,285 --> 00:11:02,579 Kami pikir lebih baik berurusan dengan iblis yang sudah kami kenal. 153 00:11:39,366 --> 00:11:41,034 {\an8}Jangan bergerak. 154 00:11:39,408 --> 00:11:41,076 {\an8}tidak bergerak 155 00:11:54,047 --> 00:11:55,632 Bagaimana kalau truk itu kau serahkan pada kami? 156 00:12:04,933 --> 00:12:06,435 Sial. Si Bule datang terlambat 157 00:12:06,602 --> 00:12:07,978 sudah membuat kita molor dari jadwal. 158 00:12:09,104 --> 00:12:10,689 Kupikir kita siapkan saja malam ini. 159 00:12:10,856 --> 00:12:11,899 Buka akhir pekan depan. 160 00:12:12,065 --> 00:12:14,067 Ah, persetan. Harus malam ini juga. 161 00:12:14,193 --> 00:12:15,903 Pembukaan besar, mulai dengan gebrakan. 162 00:12:16,069 --> 00:12:17,571 Atau kita mulai dengan kegagalan. 163 00:12:18,488 --> 00:12:19,656 Lihat langit itu. 164 00:12:21,283 --> 00:12:23,327 Hari yang indah untuk bebas, ya kan? 165 00:12:24,244 --> 00:12:25,662 Kedai hiburan kita sendiri. 166 00:12:26,496 --> 00:12:28,165 Untuk kita, dan dari kita. 167 00:12:28,540 --> 00:12:30,125 Seperti yang selalu kita inginkan. 168 00:12:34,087 --> 00:12:35,714 Satu-satunya kesempatan kita kalau kita berpencar. 169 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 Nah, siapa yang akan jaga truk 170 00:12:37,841 --> 00:12:38,884 selama aku di dalam bicara dengan keluarga Chow? 171 00:12:39,051 --> 00:12:40,219 Woi, biarkan saja mereka tahu itu kau. 172 00:12:40,385 --> 00:12:41,595 Kita sudah lama pergi, Stack. 173 00:12:41,762 --> 00:12:43,847 Tujuh tahun belum cukup lama untuk melupakan kita. 174 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 Baiklah. 175 00:12:47,184 --> 00:12:48,977 Awasi si bodoh ini. Pastikan dia tidak cari gara-gara. 176 00:12:49,478 --> 00:12:51,230 Kau sudah cukup besar untuk melawanku sekarang, hah? 177 00:12:51,396 --> 00:12:52,439 Akan kulakukan semampuku. 178 00:12:52,606 --> 00:12:53,815 Bukan, kau lakukan apa yang kusuruh. 179 00:12:54,775 --> 00:12:56,985 Kau awasi siapa saja yang melotot terlalu lama. 180 00:12:57,152 --> 00:12:58,987 Orang ini tak tahu caranya jaga diri. 181 00:13:00,989 --> 00:13:02,157 - Aku sayang kamu. - Aku juga sayang kamu. 182 00:13:02,324 --> 00:13:03,825 - Hati-hati. - Iya. 183 00:13:07,579 --> 00:13:08,789 Kau ikut aku. 184 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 Hei, Nak Manis. 185 00:14:16,607 --> 00:14:17,691 Sini. 186 00:14:20,485 --> 00:14:21,528 Kau dari mana? 187 00:14:21,653 --> 00:14:22,696 Shelby. 188 00:14:22,863 --> 00:14:24,281 Kau pernah dengar Smokestack Bersaudara? 189 00:14:24,448 --> 00:14:25,532 Tentu saja. 190 00:14:25,699 --> 00:14:27,784 Bagus. Aku Smoke. 191 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 Tidak, tidak, tidak. Kau tidak dalam masalah. 192 00:14:31,580 --> 00:14:33,248 Begini, aku mau memberimu uang saku. 193 00:14:34,875 --> 00:14:37,085 Begini, aku mau kau duduk di truk ini. 194 00:14:38,295 --> 00:14:40,672 Dan kalau ada orang datang dan melihat terlalu lama... 195 00:14:40,839 --> 00:14:42,466 Aku mau kau tekan klakson ini, oke? 196 00:14:42,633 --> 00:14:43,634 Bisa lakukan itu untukku? 197 00:14:45,219 --> 00:14:46,220 Kau bisa baca jam? 198 00:14:47,095 --> 00:14:48,514 Aku akan bayar kau sepuluh sen 199 00:14:48,680 --> 00:14:49,890 untuk setiap menit aku pergi. 200 00:14:50,641 --> 00:14:52,518 - Cocok buatmu? - Ya, Tuan. 201 00:14:52,684 --> 00:14:53,810 Eh, jangan langsung setuju. 202 00:14:54,186 --> 00:14:55,729 Begini, kita bicara soal angka sekarang. 203 00:14:55,896 --> 00:14:58,815 Dan angka itu harus selalu dibicarakan. 204 00:14:58,982 --> 00:15:00,025 Kau mengerti? 205 00:15:00,234 --> 00:15:01,818 Kau harus menawar. 206 00:15:01,985 --> 00:15:04,905 Nah, sepuluh sen itu tidak cukup buatmu. 207 00:15:05,656 --> 00:15:07,115 Sebutkan angka lain padaku. 208 00:15:07,658 --> 00:15:08,659 Lima puluh sen. 209 00:15:08,825 --> 00:15:11,161 Dua puluh sen. Itu yang terbaik dariku. 210 00:15:11,328 --> 00:15:12,829 Setuju? 211 00:15:12,996 --> 00:15:14,456 Bagus. Masuklah. 212 00:15:19,211 --> 00:15:20,796 Ingat, tekan klaksonnya. 213 00:15:42,818 --> 00:15:44,444 Kau Lisa kecil, kan? 214 00:15:44,611 --> 00:15:46,029 Benar sekali. 215 00:15:46,196 --> 00:15:47,197 - Pagi, Sarah. - Pagi! 216 00:15:47,364 --> 00:15:49,491 - Ayahmu ada? - Ayah! 217 00:15:50,409 --> 00:15:51,410 Apa? 218 00:15:52,995 --> 00:15:54,037 Bo Chow. 219 00:15:54,204 --> 00:15:56,373 Wah, lihat siapa yang nongol. 220 00:16:00,419 --> 00:16:01,545 Ada yang bisa kubantu? 221 00:16:01,712 --> 00:16:02,921 Kami adakan acara besar malam ini. 222 00:16:03,088 --> 00:16:04,089 - Kau butuh apa? - Aku butuh ikan lele 223 00:16:04,298 --> 00:16:05,257 untuk seratus orang. 224 00:16:05,424 --> 00:16:06,425 Kalian sukses di Chicago? 225 00:16:06,592 --> 00:16:07,718 Kudengar soal beberapa 226 00:16:07,885 --> 00:16:09,052 kasino di sana. Kalian menang besar? 227 00:16:12,556 --> 00:16:14,892 Kami dapat. Tapi bukan seperti yang kau pikirkan. 228 00:16:15,392 --> 00:16:16,643 Dapat apa memangnya? 229 00:16:18,604 --> 00:16:19,605 Sial. 230 00:16:25,986 --> 00:16:27,487 - Mereka mencuri! - Mm-hm. 231 00:16:27,654 --> 00:16:28,780 Awas tanganku, bodoh. 232 00:16:28,947 --> 00:16:30,324 Aku coba pastikan mereka tidak lihat. 233 00:16:30,490 --> 00:16:31,491 Ambil saja sendiri, Bung. 234 00:16:31,658 --> 00:16:33,243 - Aku coba membantumu. - Awas, Bung. 235 00:16:34,536 --> 00:16:35,787 Mau ke mana kau, keparat? 236 00:16:35,954 --> 00:16:37,122 Taruhan peluru ini lebih cepat sampai darimu. 237 00:16:39,041 --> 00:16:41,084 Kau menembakku. Bang... 238 00:16:44,004 --> 00:16:45,005 Smoke. 239 00:16:45,547 --> 00:16:47,799 Terry? Woi, apa kabarmu? 240 00:16:48,342 --> 00:16:50,177 Kabarku lebih baik sebelum kau tembak pantatku. 241 00:16:50,344 --> 00:16:51,762 Kenapa juga kau mau mencuri dari trukku? 242 00:16:51,929 --> 00:16:53,138 Ini trukmu? 243 00:16:53,764 --> 00:16:54,765 Aku tidak tahu ini trukmu. 244 00:16:54,932 --> 00:16:55,933 - Sumpah, Smoke. - Omong kosong. 245 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 Sudah kubilang ini miliknya. 246 00:16:57,267 --> 00:16:58,769 Tunggu, tunggu, Smoke. Kukira, kukira dia bohong. 247 00:16:59,353 --> 00:17:01,271 Kalian kan seharusnya di Chicago kerja untuk Capone. 248 00:17:03,315 --> 00:17:04,525 Ya, kami sudah kembali sekarang. 249 00:17:12,031 --> 00:17:14,952 Sialan! Kenapa kau lakukan itu? 250 00:17:15,117 --> 00:17:16,453 Jangan sampai ada orang bicara soal 251 00:17:16,619 --> 00:17:18,247 bagaimana dia hampir merampok si Kembar. 252 00:17:18,413 --> 00:17:19,498 Tanpa ada pincang sebagai buktinya. 253 00:17:19,665 --> 00:17:21,208 - Nah, siapa yang akan mengobatiku? - Sial! 254 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 Aku tak punya uang. 255 00:17:22,542 --> 00:17:24,294 Bagaimana kalau aku kena sepsis atau semacamnya di pantat? 256 00:17:24,461 --> 00:17:26,380 Kalian menyingkir dari jalan. Tekan lukanya. 257 00:17:28,715 --> 00:17:30,592 - Bangun, Cuk. - Woi, aku butuh bantuan! 258 00:17:30,759 --> 00:17:32,594 Bangun, bodoh. Menyingkir dari jalan. 259 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Dokter Teddy masih tinggal di sekitar sini? 260 00:17:36,390 --> 00:17:37,349 Ya. 261 00:17:37,516 --> 00:17:38,934 Aku baru saja menembak beberapa orang di luar. 262 00:17:39,393 --> 00:17:42,187 Kalau mau mereka hidup, mereka perlu diobati. 263 00:17:42,771 --> 00:17:43,897 Ya, kami bisa urus itu. 264 00:17:44,064 --> 00:17:45,065 Ada lagi? 265 00:17:46,441 --> 00:17:48,443 Ya, kami juga butuh papan nama. 266 00:17:48,861 --> 00:17:50,195 Menurutmu Grace mau membuatkannya untuk kami? 267 00:17:50,863 --> 00:17:51,864 Kapan kau butuh selesai? 268 00:17:52,155 --> 00:17:53,156 Malam ini. 269 00:17:53,866 --> 00:17:55,492 Lisa. Panggil ibumu. 270 00:17:58,495 --> 00:18:01,415 Kalian akan dapat makanan, minuman, musik. 271 00:18:01,540 --> 00:18:02,708 Kalian akan main juga? 272 00:18:02,875 --> 00:18:05,961 Tentu saja. Kartu, dadu, bahkan ada rolet. 273 00:18:13,927 --> 00:18:15,762 Kerjanya cuma saling tembak. 274 00:18:15,929 --> 00:18:16,930 Puji Tuhan, 275 00:18:17,097 --> 00:18:19,516 aku tidak benci orang kulit berwarna, tapi kalau mereka... 276 00:18:20,267 --> 00:18:22,102 Mama, Ayah memanggilmu. 277 00:18:22,519 --> 00:18:23,896 - Terima kasih. - Terima kasih. 278 00:18:26,648 --> 00:18:28,942 Dulu mereka punya wilayah sendiri di kota 279 00:18:29,109 --> 00:18:30,110 dan kita punya wilayah sendiri. 280 00:18:44,917 --> 00:18:45,918 Kakiku tidak terasa, 281 00:18:46,084 --> 00:18:47,920 Aku harus melompat-lompat keliling kota! 282 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 Oh, ya. 283 00:18:49,838 --> 00:18:51,465 Kita jelas harus coba bawa dia. 284 00:18:52,090 --> 00:18:54,843 Tahu tidak, ada dua pria di luar sana. 285 00:18:55,010 --> 00:18:56,261 Sepertinya mereka tertembak. 286 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 Itu perbuatanku. 287 00:18:57,596 --> 00:18:58,597 Aku sudah kasih uang ke Bo 288 00:18:58,847 --> 00:18:59,848 untuk mengobati mereka. 289 00:19:00,224 --> 00:19:01,808 Kenapa kau datang ke sini bawa masalah? 290 00:19:01,975 --> 00:19:03,810 Bukan cuma masalah yang dia bawa. 291 00:19:04,394 --> 00:19:05,395 Ya Tuhan. 292 00:19:05,896 --> 00:19:07,064 Bagaimana kau bayar semua ini? 293 00:19:07,231 --> 00:19:09,691 Dan dia mau kau buatkan papan nama untuknya. 294 00:19:09,858 --> 00:19:11,568 Kerja buru-buru. Harganya mahal. 295 00:19:11,985 --> 00:19:12,986 Aku dengarkan. 296 00:19:13,153 --> 00:19:14,112 Dua puluh. 297 00:19:14,279 --> 00:19:15,989 Lima belas untuk papan nama depan dan lima untuk menu. 298 00:19:16,156 --> 00:19:17,157 Sepuluh. Tujuh untuk papan nama depan, 299 00:19:17,324 --> 00:19:18,325 tiga untuk menu. 300 00:19:18,492 --> 00:19:19,618 - Enam belas. - Lima belas. 301 00:19:19,785 --> 00:19:20,786 Setuju. 302 00:19:21,328 --> 00:19:23,080 Oh. Ngomong-ngomong, kami cuma punya satu warna. 303 00:19:25,082 --> 00:19:26,124 Warna apa yang kau punya? 304 00:19:26,625 --> 00:19:27,626 Merah. 305 00:19:28,502 --> 00:19:30,212 - Tiga belas. - Empat belas setengah. 306 00:19:33,507 --> 00:19:36,343 Empat belas. Tambah bunga-bunga ini... 307 00:19:36,510 --> 00:19:37,553 dan kita sepakat. 308 00:19:38,512 --> 00:19:39,513 Setuju. 309 00:19:41,557 --> 00:19:42,558 Stack mana? 310 00:19:42,891 --> 00:19:43,892 Baiklah, dengar. 311 00:19:44,059 --> 00:19:45,435 Setiap 'itu'-nya perempuan ada tombolnya, 312 00:19:45,602 --> 00:19:46,603 di bagian atas. 313 00:19:47,271 --> 00:19:49,606 Kalau kau mau mempertahankan wanita, kau temukan itu... 314 00:19:50,190 --> 00:19:51,441 Jilat itu. 315 00:19:51,608 --> 00:19:54,403 Jangan terlalu keras. Jangan terlalu lembut juga. 316 00:19:54,736 --> 00:19:56,530 Kau pernah makan es krim satu sendok dari kota? 317 00:19:56,738 --> 00:19:57,739 He-eh. 318 00:19:57,906 --> 00:19:59,241 Tekanannya kira-kira sama seperti itu. 319 00:19:59,908 --> 00:20:00,909 Seolah rasanya enak, 320 00:20:01,076 --> 00:20:02,494 tapi kau tak mau habis terlalu cepat, mengerti? 321 00:20:04,496 --> 00:20:05,789 Hei, seberapa kencang mobil ini? 322 00:20:06,206 --> 00:20:07,291 Kencang sekali. 323 00:20:08,250 --> 00:20:09,251 Kenapa? Kau mau menyetir? 324 00:20:09,418 --> 00:20:10,419 Ayolah, kau tahu aku mau menyetir. 325 00:20:10,586 --> 00:20:12,588 Nanti. Pas pulang. 326 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 - Pas pulang. - Baiklah, baiklah. 327 00:20:16,383 --> 00:20:17,551 Kau selalu bilang akan memberitahuku 328 00:20:17,718 --> 00:20:19,469 apa yang terjadi pada ayahmu saat aku sudah besar. 329 00:20:20,971 --> 00:20:22,139 Yah, kurasa aku sudah besar sekarang. 330 00:20:25,767 --> 00:20:26,852 Kalian benar-benar membunuhnya? 331 00:20:32,566 --> 00:20:33,942 Bukan, bukan kami yang membunuhnya. 332 00:20:35,485 --> 00:20:36,486 Smoke yang melakukannya. 333 00:20:38,155 --> 00:20:39,656 Ayah kami membuatku pingsan. 334 00:20:40,282 --> 00:20:41,742 Saat aku sadar, 335 00:20:41,909 --> 00:20:43,285 Smoke sudah setengah jalan menguburnya. 336 00:20:44,411 --> 00:20:45,412 Dia dulu sering memukul kalian? 337 00:20:45,579 --> 00:20:46,580 Aku, kebanyakan. 338 00:20:47,414 --> 00:20:48,498 Tapi dia tidak bermaksud begitu. 339 00:20:51,752 --> 00:20:53,420 Kulihat kau merawat gitar itu dengan baik. 340 00:20:55,380 --> 00:20:57,299 Hei, aku berterima kasih sekali untuk ini. 341 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 Enak sekali dimainkan. 342 00:20:59,927 --> 00:21:01,053 Kalian dapat ini dari mana sih? 343 00:21:02,387 --> 00:21:04,973 Ya, itu, eh, gitar Charley Patton. 344 00:21:05,599 --> 00:21:07,184 Aku dan saudaraku memenangkannya dari dia waktu main kartu. 345 00:21:07,351 --> 00:21:08,519 Tunggu dulu, Stack. 346 00:21:09,978 --> 00:21:10,979 Maksudmu, 347 00:21:11,146 --> 00:21:12,189 selama ini aku pegang gitar Charley Patton? 348 00:21:12,356 --> 00:21:13,357 Sumpah demi Tuhan, 349 00:21:13,524 --> 00:21:14,525 - di tanganmu. - Ah, masa. 350 00:21:14,691 --> 00:21:15,859 Sekarang ayo lihat apa kau bisa main sepertinya. 351 00:21:16,026 --> 00:21:17,027 - Di sini? - Ya, sekarang juga. Ayo. 352 00:21:17,194 --> 00:21:19,029 Baiklah. Ayo. Lihat ini. 353 00:21:35,838 --> 00:21:38,006 ♪ Mengembara ♪ 354 00:21:38,173 --> 00:21:40,425 ♪ Entah ke mana ku kan pergi di dunia ini ♪ 355 00:21:44,555 --> 00:21:46,640 ♪ Mengembara ♪ 356 00:21:46,807 --> 00:21:49,393 ♪ Entah ke mana ku kan pergi di dunia ini ♪ 357 00:21:49,560 --> 00:21:52,646 Huu huu, Nak! 358 00:21:52,813 --> 00:21:54,898 ♪ Karena wanita yang kucinta ♪ 359 00:21:55,065 --> 00:21:57,484 ♪ Dia tak merasakan hal yang sama ♪ 360 00:21:57,651 --> 00:22:00,737 Kita akan dapat uang banyak. Kita akan dapat uang banyak. 361 00:22:21,758 --> 00:22:22,843 Ayo. Pegang ini. 362 00:22:26,096 --> 00:22:27,556 - Makasih, Kembar. - Sip. 363 00:22:29,391 --> 00:22:31,602 Oh. Itu Delta Slim? 364 00:22:41,111 --> 00:22:42,279 Delta Slim. 365 00:22:46,116 --> 00:22:48,285 Ya, terima kasih atas kemurahan hatimu. 366 00:22:54,333 --> 00:22:55,876 Kurasa angin Chicago itu 367 00:22:56,752 --> 00:22:58,962 meniup kembali pantat hitam kalian ke sini, hah? 368 00:23:01,048 --> 00:23:02,049 Siapa bocah itu? 369 00:23:02,216 --> 00:23:04,801 Ini sepupu kecilku. Sammie si Anak Pendeta. 370 00:23:04,968 --> 00:23:08,931 Kebetulan dia pemain blues terbaik di seluruh Delta. 371 00:23:09,556 --> 00:23:11,642 Kaus kakiku saja lebih tua dari bocah ini. 372 00:23:13,352 --> 00:23:15,854 Apa yang dia tahu soal blues? 373 00:23:20,400 --> 00:23:21,860 Lebih baik kutunjukkan daripada kujelaskan. 374 00:23:22,027 --> 00:23:24,112 Tahan dulu. Simpan itu keparat... 375 00:23:24,279 --> 00:23:25,280 Singkirkan itu. 376 00:23:25,447 --> 00:23:26,448 Sana, sana. 377 00:23:26,615 --> 00:23:27,950 Nah, ini daerah kekuasaanku. 378 00:23:28,116 --> 00:23:30,619 Nah, kalau kau bukan sepupunya dan masih anak kemarin sore pula, 379 00:23:30,786 --> 00:23:32,871 sudah kuiris tipis pantatmu. 380 00:23:33,038 --> 00:23:34,081 Dan kalau kau mengancamnya lagi... 381 00:23:34,248 --> 00:23:35,707 akan kubuat pantat pemabukmu itu menelan harmonika itu. 382 00:23:38,919 --> 00:23:40,462 Kau masih jago main piano? 383 00:23:41,088 --> 00:23:42,214 Tergantung siapa yang tanya. 384 00:23:43,674 --> 00:23:47,427 Aku beri kau $20 untuk main di kedai kami malam ini. 385 00:23:48,512 --> 00:23:49,805 Ya, kuharap aku bisa. 386 00:23:50,556 --> 00:23:51,849 Aku akan ada di Messenger's malam ini, 387 00:23:51,974 --> 00:23:53,976 seperti setiap Sabtu malam. 388 00:23:54,142 --> 00:23:55,686 Mereka bayar kau berapa? 389 00:23:56,311 --> 00:23:57,312 Untuk seorang gangster, 390 00:23:57,479 --> 00:23:58,480 kau banyak tanya sekali. 391 00:23:58,647 --> 00:24:00,941 Mereka tidak bayar kau $20 semalam, aku tahu itu. 392 00:24:01,108 --> 00:24:02,776 Kau juga tidak bayar $20 semalam. 393 00:24:04,069 --> 00:24:06,572 Kau bayar $20, mungkin, malam ini saja. 394 00:24:08,615 --> 00:24:10,117 Aku tak pernah dengar kedaimu. 395 00:24:10,868 --> 00:24:13,912 Mungkin ada malam ini, apa besok malam masih ada? 396 00:24:14,079 --> 00:24:15,664 Minggu depannya lagi? Tidak. 397 00:24:16,582 --> 00:24:18,125 Aku sudah di Messenger's setiap Sabtu malam 398 00:24:18,292 --> 00:24:19,293 selama sepuluh tahun terakhir. 399 00:24:19,877 --> 00:24:21,044 Messenger's akan tetap ada 400 00:24:21,211 --> 00:24:22,963 sepuluh tahun lagi setelah itu, setidaknya. 401 00:24:24,381 --> 00:24:25,549 Sial. 402 00:24:25,716 --> 00:24:27,801 Itu mungkin lebih lama dari sisa waktuku 403 00:24:28,594 --> 00:24:30,095 di dunia ini, Stack. 404 00:24:30,721 --> 00:24:33,891 Aku main, dan aku dapat minum tuak jagung sepuasnya. 405 00:24:35,934 --> 00:24:36,935 Pendosa sepertiku, 406 00:24:37,102 --> 00:24:38,103 tak bisa minta lebih dari itu. 407 00:24:40,397 --> 00:24:42,191 Tahu tidak, Slim? Aku setuju dengan itu. 408 00:24:52,367 --> 00:24:53,368 Ooh. 409 00:24:54,953 --> 00:24:55,954 Apa itu yang kau pegang, Nak? 410 00:24:56,121 --> 00:24:58,832 Oh, ini? Ini bir Irlandia. 411 00:24:58,999 --> 00:25:01,251 Langsung dari Chicago bagian utara. 412 00:25:04,671 --> 00:25:05,714 Kau bilang itu bir? 413 00:25:05,881 --> 00:25:08,175 Angin tidak membawa kami ke sini dengan tangan kosong. 414 00:25:10,719 --> 00:25:12,054 Berikan itu padaku. 415 00:25:21,897 --> 00:25:23,857 Astaga. 416 00:25:24,149 --> 00:25:26,360 Aku punya 500 botol lagi seperti itu. 417 00:25:26,527 --> 00:25:27,569 Dingin sekali. 418 00:25:28,779 --> 00:25:30,155 Bagaimana kalau kami bayar kau $40 semalam. 419 00:25:30,322 --> 00:25:31,907 Dan bir sepuasnya untukmu. 420 00:25:32,074 --> 00:25:33,283 Setelah itu, tak ada ikatan. 421 00:25:33,784 --> 00:25:34,785 Kalau kau setuju sekarang, 422 00:25:34,952 --> 00:25:36,870 akan kubiarkan kau habiskan botol di tanganmu itu. 423 00:25:39,248 --> 00:25:40,832 Ha! 424 00:25:48,131 --> 00:25:49,132 Ha! 425 00:25:49,341 --> 00:25:51,927 Dua orang ini akan main di pabrik kayu tua. 426 00:25:52,511 --> 00:25:54,304 Ini pembukaan besar tempat baru kami. 427 00:25:54,888 --> 00:25:56,181 Club Juke. 428 00:25:56,348 --> 00:25:58,851 Kita akan adakan pertarungan blues. 429 00:26:00,227 --> 00:26:02,187 Acaranya bakal seru sekali. 430 00:26:02,354 --> 00:26:03,480 Hanya untuk kita. 431 00:26:20,038 --> 00:26:21,498 - Kalian siap makan? - Ya! 432 00:26:21,665 --> 00:26:23,500 - Kalian siap minum? - Ya! 433 00:26:23,667 --> 00:26:25,252 Kalian siap berkeringat sampai bau? 434 00:26:25,419 --> 00:26:26,420 Ya. 435 00:26:27,462 --> 00:26:28,672 Baiklah. 436 00:26:28,839 --> 00:26:30,591 Kita akan menggila seperti keledai Mississippi, semuanya. 437 00:26:31,925 --> 00:26:34,428 Minuman dari si Kembar saat kalian sampai di sana. 438 00:26:34,595 --> 00:26:35,678 Aku suka itu. Dapat dari mana kata-kata itu? 439 00:26:35,679 --> 00:26:36,847 Itulah yang kukatakan. 440 00:26:37,014 --> 00:26:38,098 Harus lakukan apa yang harus dilakukan. 441 00:26:38,265 --> 00:26:39,266 Memang harus. 442 00:26:40,392 --> 00:26:41,768 Aku pernah lihat kau di suatu tempat. 443 00:26:41,935 --> 00:26:43,562 Mungkin. 444 00:26:44,396 --> 00:26:45,480 Kau penyanyi, kan? 445 00:26:47,065 --> 00:26:48,358 - Kadang-kadang. - Mm-hmm. 446 00:26:48,775 --> 00:26:49,818 Aku Preacherboy. 447 00:26:54,406 --> 00:26:55,657 Pearline. 448 00:26:56,450 --> 00:26:58,202 Pearline. Mm. 449 00:26:59,161 --> 00:27:00,370 Ngomong-ngomong, aku sudah menikah. 450 00:27:00,871 --> 00:27:01,872 Bahagia? 451 00:27:02,539 --> 00:27:03,707 Hati-hati, Nak. 452 00:27:04,583 --> 00:27:06,543 Nanti kau tak sanggup menanggungnya. 453 00:27:09,421 --> 00:27:10,839 Mungkin aku akan menemuimu malam ini. 454 00:27:18,180 --> 00:27:19,181 Lalu kita lihat nanti bagaimana. 455 00:27:19,348 --> 00:27:20,349 Akan kupegang janjimu, ya. 456 00:27:20,516 --> 00:27:21,517 Ini akan jadi malam yang takkan pernah kau lupakan. 457 00:27:21,683 --> 00:27:22,684 Hei, biar kuurus dulu uangku. 458 00:27:22,851 --> 00:27:23,852 Hei, urus saja uangmu. 459 00:27:24,019 --> 00:27:26,146 Hei, hei, hei. Ada wanita kulit putih melihatimu. 460 00:27:27,189 --> 00:27:28,440 Sial. 461 00:27:28,732 --> 00:27:30,359 Eh, kau yakin dia kulit putih? 462 00:27:32,236 --> 00:27:33,403 Dia sedang berjalan ke sini sekarang. 463 00:27:33,570 --> 00:27:34,571 Baiklah, begini rencana kita... 464 00:27:34,738 --> 00:27:36,698 Permisi, Nak. Apa ini Smoke? 465 00:27:37,991 --> 00:27:39,201 Atau ini Stack? 466 00:27:39,368 --> 00:27:40,410 Jangan, jangan lihat dia. 467 00:27:40,577 --> 00:27:42,162 Pergi saja ke sana dan terus main. 468 00:27:42,871 --> 00:27:44,081 Ya, tidak apa-apa. 469 00:27:47,084 --> 00:27:49,086 - Kau tahu aku menunggumu. - Ya, tapi, 470 00:27:49,253 --> 00:27:50,337 aku tak tahu kenapa juga kau lakukan itu. 471 00:27:50,504 --> 00:27:51,713 Karena kau bilang kau mencintaiku. 472 00:27:51,880 --> 00:27:53,423 Ya, tapi aku juga menyuruhmu enyah dariku, 473 00:27:53,590 --> 00:27:54,800 tapi kurasa kau tidak dengar bagian itu. 474 00:27:54,967 --> 00:27:55,968 Aku mendengarmu. 475 00:27:57,010 --> 00:27:58,136 Aku mendengarmu dengan sangat jelas, 476 00:27:58,303 --> 00:27:59,513 tapi lalu kau masukkan lidahmu ke 'ituku' 477 00:27:59,680 --> 00:28:01,014 dan meniduriku begitu keras, 478 00:28:01,139 --> 00:28:02,266 kupikir kau berubah pikiran. 479 00:28:02,432 --> 00:28:03,559 Pelankan suaramu. 480 00:28:04,184 --> 00:28:05,853 Bukan begitu kejadiannya menurut ingatanku. 481 00:28:06,019 --> 00:28:07,521 Oh, bukan? Ingat saat kau tertidur 482 00:28:07,688 --> 00:28:08,730 dengan kepala di dadaku? 483 00:28:09,147 --> 00:28:10,148 Pergi tengah malam 484 00:28:10,315 --> 00:28:11,316 tanpa sepatah katapun? 485 00:28:11,650 --> 00:28:13,193 Sedang apa kau kembali ke sini, Mary? 486 00:28:15,112 --> 00:28:16,780 Aku menguburkan ibuku kemarin, Stack. 487 00:28:18,866 --> 00:28:20,200 Kukira aku akan melihatmu dan Smoke di sana, 488 00:28:20,367 --> 00:28:21,743 mengingat betapa dia menjaga kalian berdua. 489 00:28:21,910 --> 00:28:22,911 Tapi kurasa cinta kalian hanya bertahan 490 00:28:23,078 --> 00:28:24,204 selama kalian bisa dapat sesuatu darinya. 491 00:28:24,371 --> 00:28:26,748 Kau benar. Dia hanya itu. 492 00:28:26,915 --> 00:28:29,710 Makanan, tempat tidur hangat. 493 00:28:31,587 --> 00:28:33,172 Membusuklah di neraka, Stack. 494 00:28:33,380 --> 00:28:34,923 Sial, memang akan begitu. 495 00:28:38,135 --> 00:28:40,053 Tahu tidak, dan akan kusimpan kamar untuk pantat tak bergunamu itu. 496 00:28:40,554 --> 00:28:43,390 Sial, persis di sebelahku. Sial. 497 00:28:43,557 --> 00:28:44,558 Hei, Stack. 498 00:28:45,601 --> 00:28:46,768 Hm? 499 00:28:47,853 --> 00:28:48,854 Mungkin dia bukan kulit putih. 500 00:28:49,771 --> 00:28:50,939 Nak, ayo kita berangkat. 501 00:28:51,106 --> 00:28:52,149 Ayo, Slim. 502 00:28:52,316 --> 00:28:53,567 Masih ada satu perhentian lagi. 503 00:29:00,032 --> 00:29:02,534 ♪ Angkatlah bersama-sama ♪ 504 00:29:02,701 --> 00:29:03,827 ♪ Oh, Tuhanku ♪ 505 00:29:03,994 --> 00:29:04,995 Tunggu. 506 00:29:05,829 --> 00:29:06,955 Pelan-pelan, Stack. Pelan-pelan. 507 00:29:07,122 --> 00:29:09,625 ♪ Barisan tak bisa menahanku ♪ 508 00:29:10,959 --> 00:29:13,128 ♪ Barisan tak bisa menahanku ♪ 509 00:29:13,962 --> 00:29:14,963 ♪ Barisan tak bisa menahanku ♪ 510 00:29:15,130 --> 00:29:17,382 Kalian tegakkan kepala kalian, dengar? 511 00:29:17,549 --> 00:29:19,092 - Tegakkan kepala kalian! - ♪ Oh, Tuhanku ♪ 512 00:29:19,259 --> 00:29:20,636 Slim! 513 00:29:25,307 --> 00:29:26,600 Hei, kau kenal beberapa dari mereka? 514 00:29:29,645 --> 00:29:30,646 Semuanya. 515 00:29:32,606 --> 00:29:34,107 Apa yang terjadi? 516 00:29:39,238 --> 00:29:40,739 Aku dan temanku Rice... 517 00:29:42,533 --> 00:29:44,618 kami dulu bolak-balik cari uang di Delta. 518 00:29:45,118 --> 00:29:46,703 Kami ditangkap karena menggelandang. 519 00:29:47,538 --> 00:29:49,998 Para sheriff kulit putih itu membawa kami ke penjara 520 00:29:50,165 --> 00:29:51,166 dan penjara itu kosong. 521 00:29:52,918 --> 00:29:54,545 Kupikir pasti mereka akan membunuh kami malam itu. 522 00:29:56,922 --> 00:29:57,923 Mereka kembalikan alat musik kami, 523 00:29:58,090 --> 00:29:59,299 mereka suruh kami main. 524 00:29:59,466 --> 00:30:00,634 Stack, kami main, 525 00:30:00,801 --> 00:30:02,302 Anak Pendeta, kami main, kau dengar? 526 00:30:03,136 --> 00:30:04,763 Musik terdengar keluar dari jendela. 527 00:30:05,264 --> 00:30:07,683 Orang-orang di jalan berhenti untuk masuk. 528 00:30:09,768 --> 00:30:10,769 Besoknya, salah satu sheriff itu, 529 00:30:10,936 --> 00:30:11,937 mereka dapat ide cemerlang 530 00:30:12,145 --> 00:30:13,480 mereka akan membawa kami keliling sekarang. 531 00:30:14,439 --> 00:30:16,066 Mereka menutupi kami, melemparkan kami ke mobil tahanan. 532 00:30:17,651 --> 00:30:19,403 Mereka membawa kami ke rumah besar ini. 533 00:30:19,570 --> 00:30:22,739 Maksudku, penuh dengan orang kulit putih. 534 00:30:22,906 --> 00:30:25,158 Mengedarkan topi mereka dan menyuruh kami main. 535 00:30:25,576 --> 00:30:26,994 Begini, orang-orang kulit putih yang kami hibur ini, 536 00:30:27,786 --> 00:30:28,954 mereka punya uang sungguhan. 537 00:30:30,080 --> 00:30:31,707 Kalian disuruh main lagu-lagu ragtime lama itu? 538 00:30:31,874 --> 00:30:33,208 Tentu saja. 539 00:30:33,917 --> 00:30:35,961 Kami juga main cukup banyak lagu blues. 540 00:30:36,378 --> 00:30:38,338 Begini, orang kulit putih, mereka suka saja musik blues. 541 00:30:38,505 --> 00:30:40,257 Mereka hanya tidak suka orang yang membuatnya. 542 00:30:41,842 --> 00:30:43,468 Para udik itu mengangguk-anggukkan kepala, 543 00:30:43,635 --> 00:30:44,636 menghentakkan kaki. 544 00:30:45,387 --> 00:30:47,931 Beberapa dari mereka hampir mengikuti irama, Stack. 545 00:30:49,349 --> 00:30:51,393 Lalu aku dan Rice, kami ubah lagunya, membingungkan mereka. 546 00:30:54,271 --> 00:30:55,606 Apa yang kalian lakukan dengan uang itu? 547 00:30:57,399 --> 00:30:58,400 Kuminum habis. 548 00:31:00,110 --> 00:31:02,279 Rice bilang dia akan mengambil uang itu... 549 00:31:02,529 --> 00:31:04,615 pergi ke Little Rock, memulai gereja kecilnya. 550 00:31:04,781 --> 00:31:05,782 Apa dia melakukannya? 551 00:31:08,118 --> 00:31:09,870 Si bodoh sialan itu. 552 00:31:10,787 --> 00:31:12,789 Dia keluarkan semua uangnya untuk membayar 553 00:31:14,124 --> 00:31:15,542 tiket kereta seharga $2. 554 00:31:15,709 --> 00:31:16,710 Konduktor kereta melihatnya... 555 00:31:16,877 --> 00:31:17,961 Bajingan Hitam itu di sana. 556 00:31:18,128 --> 00:31:19,838 - ...Klan menangkapnya. - Seret dia ke sini! 557 00:31:20,005 --> 00:31:22,007 Menggeledah sakunya, menemukan semua uang itu. 558 00:31:22,216 --> 00:31:24,009 Membuat cerita bohong tentang dia... 559 00:31:24,218 --> 00:31:25,302 membunuh orang kulit putih demi uang itu 560 00:31:25,469 --> 00:31:26,553 dan memperkosa istri orang kulit putih itu. 561 00:31:26,720 --> 00:31:28,055 Bocah itu pembunuh. 562 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 Dan mereka menggantungnya 563 00:31:29,389 --> 00:31:30,557 tepat di stasiun kereta api. 564 00:31:31,058 --> 00:31:32,059 Tidak! 565 00:31:35,354 --> 00:31:37,147 Dan kau tahu, mereka memotong kemaluannya. 566 00:31:55,123 --> 00:31:56,875 Gitar itu ada di tanganmu, kan, Nak? 567 00:31:57,835 --> 00:32:00,379 Hei. Ya, ayolah sekarang. 568 00:32:01,129 --> 00:32:02,172 Hei! 569 00:32:22,693 --> 00:32:23,944 Hei, Cornbread! 570 00:32:26,071 --> 00:32:27,281 Ooh. 571 00:32:27,447 --> 00:32:30,075 Stack? Woi, lama tak jumpa. 572 00:32:30,826 --> 00:32:32,536 Ini istriku, Therise. 573 00:32:33,245 --> 00:32:34,913 Senang bertemu denganmu, Therise. 574 00:32:35,080 --> 00:32:36,206 Sama-sama. 575 00:32:36,373 --> 00:32:39,459 Beri kami waktu sebentar. Ada urusan pria yang harus dibicarakan. 576 00:32:39,626 --> 00:32:42,546 Tidak, tidak. Aku tak punya waktu untuk rencanamu, Stack. 577 00:32:42,713 --> 00:32:44,006 Aku ketinggalan kuotaku. 578 00:32:44,464 --> 00:32:45,716 Persetan dengan kuotamu. 579 00:32:47,134 --> 00:32:48,719 Ini istriku di sini, sekarang. 580 00:32:48,886 --> 00:32:50,345 Aku mau kau menunjukkan rasa hormat. 581 00:32:50,512 --> 00:32:52,097 Ya, persetan juga dengan istrimu. 582 00:32:55,392 --> 00:32:56,393 Apa katamu? 583 00:32:56,560 --> 00:32:57,728 Kubilang dia akan benar-benar membiarkanmu menidurinya 584 00:32:57,895 --> 00:32:59,188 saat dia tahu berapa banyak uang 585 00:32:59,354 --> 00:33:00,939 yang akan kau dapat dari pekerjaan yang kutawarkan ini. 586 00:33:01,106 --> 00:33:02,441 Dan bukan main pelan-pelan lagi 587 00:33:02,608 --> 00:33:03,775 yang mungkin dia berikan padamu sekarang. 588 00:33:03,942 --> 00:33:06,111 Sial, dia bahkan mungkin membiarkanmu memasukkan 'burungmu' ke mulutnya. 589 00:33:09,323 --> 00:33:10,574 Nak, seharusnya kau tidak kembali, 590 00:33:10,741 --> 00:33:12,409 karena akan kuhajar kau sampai babak belur. 591 00:33:12,576 --> 00:33:14,286 - Ayolah! - Aku tak mau masalah! Hei! 592 00:33:15,370 --> 00:33:17,497 Nah, berapa banyak uang yang kau bicarakan untuk membayarnya? 593 00:33:19,458 --> 00:33:21,043 Oh, itu baru istri yang baik. 594 00:33:21,710 --> 00:33:22,794 Ayo. 595 00:33:22,961 --> 00:33:24,046 Kami akan kembali. 596 00:34:15,138 --> 00:34:16,473 Papa di sini. 597 00:34:18,391 --> 00:34:20,060 Ya. Papa di sini. 598 00:34:39,204 --> 00:34:40,789 Apa kabarmu? 599 00:34:41,665 --> 00:34:43,958 Tak ada kesusahan yang perlu dikeluhkan. 600 00:34:50,132 --> 00:34:51,341 Kau datang sendiri? 601 00:34:55,846 --> 00:34:57,764 Ya. Stack di seberang kota. 602 00:35:00,601 --> 00:35:01,602 Untuk apa kau kembali? 603 00:35:05,189 --> 00:35:06,732 Kami membeli pabrik kayu tua itu. 604 00:35:07,065 --> 00:35:11,028 Ya, kami akan merenovasinya, menjadikannya kedai hiburan. 605 00:35:11,195 --> 00:35:12,613 Kedai hiburan. 606 00:35:14,573 --> 00:35:16,200 Ini salah satu ide Stack? 607 00:35:16,366 --> 00:35:18,535 Ya, dia pikir malam ini akan jadi pembukaan besar. 608 00:35:18,702 --> 00:35:20,537 Kukira kalian sudah selesai dengan Delta. 609 00:35:20,704 --> 00:35:22,915 Terakhir kudengar, kalian jadi orang utara. 610 00:35:23,081 --> 00:35:24,958 Tidak, kami sudah selesai dengan Chicago. 611 00:35:25,125 --> 00:35:26,627 Chicago yang sudah selesai dengan kalian? 612 00:35:27,794 --> 00:35:29,171 Apa maksud pertanyaanmu? 613 00:35:29,338 --> 00:35:30,881 Siapa yang kau dan Stack rampok 614 00:35:31,048 --> 00:35:32,841 sampai dapat cukup uang agar para bule itu 615 00:35:33,008 --> 00:35:34,301 mau menjual seluruh pabrik itu padamu? 616 00:35:50,400 --> 00:35:52,319 Hanya ini, Nona Annie. 617 00:35:52,945 --> 00:35:54,655 Dan sejumput Akar Yohanes. 618 00:35:54,821 --> 00:35:55,948 Baiklah. 619 00:35:56,114 --> 00:35:59,159 Nah, jangan jual sedikitpun ini di jalan pulang. 620 00:35:59,701 --> 00:36:01,745 Aku tak mau ibumu mengamuk padaku nanti. 621 00:36:01,912 --> 00:36:03,121 Baik, Nyonya. 622 00:36:03,580 --> 00:36:04,581 Terima kasih. 623 00:36:08,168 --> 00:36:10,379 Aku tak percaya kau terima omong kosong ini. 624 00:36:10,546 --> 00:36:12,840 Smoke, berikan uangku sebelum kupotong pantat Hitammu. 625 00:36:13,006 --> 00:36:14,591 Kau bisa simpan pisau itu, perempuan. 626 00:36:16,844 --> 00:36:18,637 - Akan kutukar. - Aku tak mau uangmu. 627 00:36:18,804 --> 00:36:20,556 - Jangan bodoh. - Aku tidak bodoh. 628 00:36:20,722 --> 00:36:21,723 Uangmu berlumuran darah. 629 00:36:21,890 --> 00:36:23,141 Semua uang berlumuran darah, sayang. 630 00:36:23,308 --> 00:36:24,351 Tidak seperti uangmu. 631 00:36:24,518 --> 00:36:25,769 Uang sialan ini bahkan tak laku di tempat lain. 632 00:36:25,936 --> 00:36:27,354 - Lihat saja. - Aku takkan pergi ke mana pun. 633 00:36:27,521 --> 00:36:29,648 Aku tak butuh uang terkutukmu itu. 634 00:36:35,153 --> 00:36:36,822 Kau tahu, perempuan, aku sudah ke seluruh dunia. 635 00:36:37,489 --> 00:36:42,661 Naik mobil. Kapal. Kereta. 636 00:36:45,289 --> 00:36:48,709 Aku sudah lihat orang mati dengan cara yang tak kukira mungkin. 637 00:36:50,085 --> 00:36:53,797 Aku tak pernah lihat guna-guna, tak ada setan... 638 00:36:54,214 --> 00:36:56,967 tak ada hantu, tak ada sihir. 639 00:36:58,719 --> 00:37:00,679 Hanya kekuasaan. 640 00:37:01,138 --> 00:37:04,474 Dan hanya uang yang bisa memberimu itu. 641 00:37:05,475 --> 00:37:06,518 Dasar bodoh. 642 00:37:07,436 --> 00:37:08,729 Semua perang itu. 643 00:37:08,896 --> 00:37:11,565 Atau entah apa lagi yang kau lakukan di Chicago. 644 00:37:12,691 --> 00:37:14,651 Dan kau kembali ke sini di hadapanku. 645 00:37:15,402 --> 00:37:18,947 Dua tangan, dua kaki, dua mata, dan otak yang berfungsi. 646 00:37:19,573 --> 00:37:21,658 Bagaimana kau tahu aku tidak berdoa... 647 00:37:22,201 --> 00:37:24,494 dan menggunakan setiap guna-guna yang diajarkan nenekku 648 00:37:24,661 --> 00:37:27,164 untuk menjaga kau dan saudaramu yang gila itu tetap aman 649 00:37:27,331 --> 00:37:29,166 setiap hari sejak kau pergi? 650 00:37:33,504 --> 00:37:35,964 Lalu kenapa guna-guna itu tak berhasil pada bayi kita? 651 00:37:40,677 --> 00:37:41,678 Aku tidak tahu. 652 00:37:45,057 --> 00:37:46,225 Tapi berhasil untukmu. 653 00:37:57,152 --> 00:37:59,071 Kau masih menyimpan kantong mojo itu. 654 00:38:33,146 --> 00:38:34,481 Tanah dari tanahku... 655 00:38:35,315 --> 00:38:37,734 tulang dari tulangku, darah dari darahku. 656 00:38:37,901 --> 00:38:38,902 Aku memberkatimu. 657 00:38:40,279 --> 00:38:41,280 Ashe. 658 00:38:58,380 --> 00:39:00,007 Kenapa kau di sini, Smoke? 659 00:39:01,383 --> 00:39:03,051 Apa maumu dariku? 660 00:39:05,554 --> 00:39:07,806 Kami berharap bisa menyajikan makanan di kedai malam ini. 661 00:39:10,184 --> 00:39:11,602 Kami ingin kau memasak untuk kami. 662 00:39:13,478 --> 00:39:14,563 Elijah. 663 00:39:20,110 --> 00:39:21,695 Kau akan membuatku mengatakannya? 664 00:39:25,240 --> 00:39:27,075 Masih sakit rasanya kembali ke sini. 665 00:39:30,579 --> 00:39:31,580 Tapi aku mencintaimu. 666 00:39:34,625 --> 00:39:35,709 Dan aku merindukanmu. 667 00:40:07,908 --> 00:40:11,119 {\an8}Tubuhmu tidak melupakanku 668 00:41:49,968 --> 00:41:51,094 Tolong! 669 00:41:51,261 --> 00:41:52,429 Mundur. 670 00:41:52,596 --> 00:41:54,056 Kalian harus tolong. 671 00:41:54,681 --> 00:41:57,142 Kukira aku bisa percaya mereka, tapi mereka mencoba membunuhku. 672 00:41:57,309 --> 00:41:58,769 - Pelan-pelan. - Siapa yang mencoba membunuhmu? 673 00:41:58,936 --> 00:41:59,978 Orang Choctaw. 674 00:42:00,145 --> 00:42:01,438 Yakin itu bukan cuma orang Hitam berkulit terang? 675 00:42:01,980 --> 00:42:03,857 Tak ada orang Indian di sekitar sini bermil-mil jauhnya. 676 00:42:05,609 --> 00:42:06,860 Oh, Tuhan. 677 00:42:10,197 --> 00:42:13,992 Mereka membawa istriku. Oh, Tuhan. 678 00:42:15,035 --> 00:42:16,703 Aku pengecut, ya kan? 679 00:42:24,711 --> 00:42:25,712 Aku punya emas. 680 00:42:26,630 --> 00:42:28,924 Orang Indian kotor itu berniat merampokku. 681 00:42:29,091 --> 00:42:31,760 Mereka tak dapat semuanya. Kalian boleh ambil. 682 00:42:31,927 --> 00:42:33,595 Asal jangan biarkan mereka menyakitiku lagi. 683 00:43:00,372 --> 00:43:01,373 Selamat malam, Nyonya. 684 00:43:03,083 --> 00:43:06,712 Kami sedang mengejar seseorang yang sangat berbahaya. 685 00:43:07,254 --> 00:43:09,006 Dia mungkin masuk ke propertimu. 686 00:43:09,423 --> 00:43:11,300 Apa Anda melihat seseorang baru-baru ini? 687 00:43:11,925 --> 00:43:12,926 Tidak. 688 00:43:14,803 --> 00:43:15,804 Bert! 689 00:43:16,388 --> 00:43:18,140 Apa dia di dalam bersamamu, Nyonya? 690 00:43:21,602 --> 00:43:22,811 Dia tidak seperti kelihatannya. 691 00:43:24,271 --> 00:43:26,398 Jangan sampai Anda membiarkannya masuk ke rumah Anda. 692 00:43:26,565 --> 00:43:29,776 Dan jika iya, kita harus bertindak sekarang. 693 00:43:29,943 --> 00:43:32,154 {\an8}Ayo 694 00:43:32,321 --> 00:43:33,322 {\an8}Cepat 695 00:43:33,488 --> 00:43:36,283 {\an8}Ayo kita pulang sebelum terlambat! 696 00:43:36,700 --> 00:43:41,747 {\an8}Semoga kau selamat dan aman 697 00:43:58,305 --> 00:43:59,306 Bert. 698 00:44:00,766 --> 00:44:02,309 Orang Indian datang dan pergi. 699 00:44:04,144 --> 00:44:05,103 Bert? 700 00:44:14,988 --> 00:44:15,948 Bert? 701 00:44:23,330 --> 00:44:24,456 Bert? 702 00:44:28,335 --> 00:44:30,212 Oh, dia hanya beristirahat. 703 00:44:42,015 --> 00:44:43,517 Dia sudah baik-baik saja sekarang. 704 00:44:44,351 --> 00:44:45,644 Hei, sayang. 705 00:44:48,605 --> 00:44:49,731 Jangan menangis. 706 00:44:59,658 --> 00:45:00,784 Jangan jatuh sekarang. 707 00:45:02,828 --> 00:45:03,912 Ke kanan. 708 00:45:04,079 --> 00:45:05,122 Sedikit lagi. 709 00:45:06,248 --> 00:45:07,249 Oh, sial. 710 00:45:11,670 --> 00:45:13,547 Lewat sini. Para Nona. 711 00:45:14,256 --> 00:45:16,633 Masuklah! Selamat datang di Club Juke. 712 00:45:17,050 --> 00:45:18,886 Kita akan membuatnya ramai seperti minyak ikan mendidih, Bung. 713 00:45:29,313 --> 00:45:32,649 Kami punya wiski, bir Irlandia, anggur Italia. 714 00:45:32,816 --> 00:45:34,276 Kalian ini orang Hitam yang berkelas, ya? 715 00:45:34,818 --> 00:45:36,320 Terlalu mewah untukku. 716 00:45:36,778 --> 00:45:38,363 Nona, aku tak butuh es atau apapun. 717 00:45:38,989 --> 00:45:39,990 Tuak jagung saja cukup. 718 00:45:40,157 --> 00:45:41,491 Harganya 50 sen. 719 00:45:42,075 --> 00:45:43,535 Sialan, aku cuma punya 30. 720 00:45:43,702 --> 00:45:45,537 Tapi ini laku di toko kelontong Maybell. 721 00:45:49,166 --> 00:45:50,918 - Kau suka yang dingin, kan? - Tentu saja. 722 00:45:51,084 --> 00:45:52,503 Segera datang. 723 00:45:53,170 --> 00:45:54,505 Terima kasih banyak. 724 00:45:55,088 --> 00:45:56,632 Biar kusapa kalian sebentar. 725 00:45:58,300 --> 00:46:00,844 - Selamat malam. - Malam. 726 00:46:01,011 --> 00:46:02,304 Kau kelihatan cantik sekali. 727 00:46:02,471 --> 00:46:03,680 Terima kasih. 728 00:46:03,847 --> 00:46:04,932 Kau datang juga. 729 00:46:09,728 --> 00:46:11,271 Ini bukan pesta rumahan. 730 00:46:11,438 --> 00:46:13,190 Dan ini jelas bukan amal. 731 00:46:13,357 --> 00:46:16,068 Kami terima tunai, dolar Amerika Serikat, brengsek. 732 00:46:16,235 --> 00:46:17,486 Ini bukan Chicago, Smoke. 733 00:46:17,861 --> 00:46:18,862 Apa maksudmu, brengsek? 734 00:46:19,029 --> 00:46:20,197 Orang tua Hitam itu kerja keras setengah mati 735 00:46:20,364 --> 00:46:21,448 untuk koin kayu itu. 736 00:46:21,865 --> 00:46:24,159 Dengar, orang-orang Hitam ini sudah kerja di ladang seharian. 737 00:46:24,326 --> 00:46:26,662 Saat mereka datang ke sini, biarkan mereka bersenang-senang. 738 00:46:26,828 --> 00:46:29,122 Mereka harus merasa diterima kalau kau mau tempat ini berhasil. 739 00:46:29,248 --> 00:46:31,208 Tempat ini seharusnya terasa seperti untuk mereka. 740 00:46:31,416 --> 00:46:32,417 Lewat sini. 741 00:46:33,252 --> 00:46:34,253 Uh-huh. 742 00:46:35,128 --> 00:46:36,129 Eh... 743 00:46:36,755 --> 00:46:38,131 Permisi, Nona. 744 00:46:38,757 --> 00:46:40,175 Anda yakin tidak salah tempat? 745 00:46:40,342 --> 00:46:42,678 Itu pertanyaan bagus sekali, Cornbread. 746 00:46:43,720 --> 00:46:44,721 Mary kecil? 747 00:46:45,264 --> 00:46:46,598 Sudah tidak kecil lagi, ya? 748 00:46:46,765 --> 00:46:48,684 Mary kecil. Aw. 749 00:46:49,226 --> 00:46:50,894 Kapan mereka ubah tempat ini jadi kedai? 750 00:46:51,061 --> 00:46:52,855 Baru hari ini. Sepupuku pemiliknya. 751 00:46:53,021 --> 00:46:54,273 Kau kenal si Kembar. 752 00:46:55,232 --> 00:46:56,900 Pernah dengar, tentu saja. 753 00:46:57,067 --> 00:46:58,402 Mereka sepupumu? 754 00:46:58,986 --> 00:47:00,863 Kalian pasti sepupu main-main. 755 00:47:01,029 --> 00:47:02,865 Ayah mereka itu kakaknya ayahku. 756 00:47:03,782 --> 00:47:05,284 Jadi, kalian ini sepupu kandung? 757 00:47:06,368 --> 00:47:08,787 Tapi kamu kelihatannya anak muda yang baik sekali. 758 00:47:09,246 --> 00:47:10,539 Aku tak selalu baik. 759 00:47:11,456 --> 00:47:12,791 Sudah tak muda juga. 760 00:47:18,338 --> 00:47:21,008 Turut berduka cita atas ibumu. 761 00:47:21,550 --> 00:47:23,468 Kami tadinya mau datang ke acara dukanya... 762 00:47:24,386 --> 00:47:26,013 tapi aku dan Therise harus kerja. 763 00:47:26,180 --> 00:47:27,472 Tidak apa-apa. 764 00:47:29,641 --> 00:47:30,726 Sekarang, biarkan aku masuk dan minum dulu 765 00:47:30,893 --> 00:47:31,894 sebelum aku menangis. 766 00:47:32,060 --> 00:47:33,562 Silakan. Bersenang-senanglah. 767 00:47:37,191 --> 00:47:39,067 - Dua dolarku mana? - Hah? 768 00:47:40,861 --> 00:47:42,279 Waktu kau jual diri di Little Rock sana... 769 00:47:42,446 --> 00:47:44,489 apa kau pernah biarkan pelanggan bayar pakai surat utang sialan? 770 00:47:44,656 --> 00:47:45,699 Ya tidak lah. 771 00:47:47,576 --> 00:47:50,621 Tapi, asal kau tahu, aku tidak jual diri di Delta. 772 00:47:50,787 --> 00:47:51,997 Kau mau main? 773 00:47:52,164 --> 00:47:53,290 Kau mau nyanyi? 774 00:47:54,917 --> 00:47:56,668 Kita lihat saja nanti malam bagaimana. 775 00:47:58,921 --> 00:48:00,255 Suamimu datang? 776 00:48:05,677 --> 00:48:06,678 Sial. 777 00:48:06,845 --> 00:48:07,846 Tunggu sebentar. 778 00:48:10,432 --> 00:48:11,725 Permisi, Nyonya. 779 00:48:12,476 --> 00:48:13,519 Saya rasa Anda tidak seharusnya di sini. 780 00:48:13,685 --> 00:48:15,020 Begini, saya bersama si Kembar... 781 00:48:15,187 --> 00:48:16,230 Bersama si Kembar? 782 00:48:16,813 --> 00:48:18,398 Nak, kalau kau tidak enyah dari hadapanku... 783 00:48:18,607 --> 00:48:19,775 Saya bersama mereka, Nyonya. 784 00:48:19,942 --> 00:48:21,693 Kami tadi bertemu di stasiun kereta. 785 00:48:21,860 --> 00:48:22,861 Saya sepupu kecil mereka. 786 00:48:23,779 --> 00:48:24,780 Sepupu kecil? 787 00:48:24,947 --> 00:48:26,823 Saya rasa Anda sebaiknya pergi sebelum mereka melihat Anda. 788 00:48:27,241 --> 00:48:28,742 Tunggu, kau Sammie kecil, kan? 789 00:48:29,660 --> 00:48:30,911 Yang bawa gitar itu. 790 00:48:32,079 --> 00:48:33,580 Kau sudah cukup umur untuk minum sekarang? 791 00:48:34,498 --> 00:48:35,999 Ayo, biar kutraktir kau minum. 792 00:48:38,710 --> 00:48:39,962 - Hei, Mary. - Grace. 793 00:48:40,128 --> 00:48:41,129 Senang bertemu denganmu. 794 00:48:41,296 --> 00:48:43,048 - Tolong dua wiski. - Tentu. 795 00:48:43,215 --> 00:48:44,383 Aku tak mengerti ilmu gaib, 796 00:48:44,550 --> 00:48:46,760 dan aku tak pandai bicara manis, tapi aku paham bisnis. 797 00:48:47,094 --> 00:48:49,429 Dan ini buruk untuk bisnis. 798 00:48:49,596 --> 00:48:50,681 Ini malam pembukaan. 799 00:48:50,848 --> 00:48:52,975 Lagipula, yang seperti ini hanya beberapa saja. 800 00:48:56,186 --> 00:48:58,397 Aku butuh rokok, sialan. 801 00:48:58,605 --> 00:48:59,606 Segera datang. 802 00:49:00,315 --> 00:49:01,817 Jadi kau mainkan gitar yang mereka tinggalkan untukmu? 803 00:49:03,026 --> 00:49:04,444 - Iya. - Bagus itu. 804 00:49:04,820 --> 00:49:06,488 Kau menghasilkan uang dari situ? 805 00:49:08,240 --> 00:49:11,201 Tidak juga. Setidaknya belum. 806 00:49:12,369 --> 00:49:14,037 Aku bisa saja bilang itu tidak penting selama kau menyukainya, 807 00:49:14,204 --> 00:49:15,831 tapi itu nasihat omong kosong. 808 00:49:20,586 --> 00:49:21,587 Hei, kau ini keturunan apa? 809 00:49:23,922 --> 00:49:24,923 Aku apa? 810 00:49:26,216 --> 00:49:27,551 Aku manusia. 811 00:49:28,510 --> 00:49:30,762 Oh. Bukan itu maksudku. Maksudku, lebih ke... 812 00:49:30,929 --> 00:49:32,055 Aku tahu maksudmu. 813 00:49:34,558 --> 00:49:36,310 Kakekku dari pihak ibu separuh kulit hitam. 814 00:49:37,769 --> 00:49:40,147 Dia membesarkannya agar Klan tidak membunuhnya. 815 00:49:41,356 --> 00:49:43,317 Kau tahu ibuku yang membantu kelahiran si Kembar? 816 00:49:44,318 --> 00:49:45,319 Oh ya? 817 00:49:45,485 --> 00:49:46,486 Dia menyelamatkan nyawa Stack 818 00:49:46,653 --> 00:49:47,821 setelah dia terjebak di rahim ibu mereka. 819 00:49:47,988 --> 00:49:48,989 Dan setelah ibu mereka meninggal, 820 00:49:49,156 --> 00:49:50,782 ibuku merawat mereka seperti anaknya sendiri. 821 00:49:56,496 --> 00:49:59,917 Dan mereka punya cukup uang untuk membeli seluruh pabrik ini... 822 00:50:00,083 --> 00:50:02,586 tapi mereka bahkan tidak kirim bunga ke pemakamannya. 823 00:50:02,753 --> 00:50:06,632 Kami mengirim bunga untuk ibumu. Banyak sekali. 824 00:50:07,424 --> 00:50:09,426 Saat dia masih hidup dan bisa menciumnya. 825 00:50:11,053 --> 00:50:12,721 - Smoke. - Mary. 826 00:50:14,181 --> 00:50:15,516 Kenapa kau tidak tengok Slim? 827 00:50:15,807 --> 00:50:17,059 Lihat apa dia butuh bantuan. 828 00:50:35,494 --> 00:50:36,495 Urus dia atau aku yang urus. 829 00:50:36,662 --> 00:50:38,497 Tidak, tidak, aku yang tangani. Beres. 830 00:50:38,664 --> 00:50:39,873 - Baiklah, pergilah. - Aku pergi. 831 00:50:42,960 --> 00:50:43,961 Ayo. Kita pergi. 832 00:50:44,127 --> 00:50:46,255 - Aku di sini bukan untukmu. - Lalu kenapa kau di sini? 833 00:50:48,257 --> 00:50:49,716 Aku datang untuk mendengar musik blues. 834 00:50:49,883 --> 00:50:51,176 Oh, tidak, mereka main blues dengan bagus kok di Arkansas. 835 00:50:51,343 --> 00:50:52,386 Ayolah. 836 00:50:52,511 --> 00:50:53,554 Cornbread, panggilkan mobil untuknya. 837 00:50:53,720 --> 00:50:54,721 Lepaskan tanganmu dariku. 838 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 Harus bagaimana lagi? 839 00:50:57,850 --> 00:51:00,143 Hm? Berapa banyak supaya kau enyah dari sini? 840 00:51:00,310 --> 00:51:01,562 Kau tak bisa membayarku pergi. 841 00:51:02,229 --> 00:51:04,064 Baik. Akan kubayar salah satu perempuan bayaran di sini... 842 00:51:04,231 --> 00:51:05,232 untuk menyeretmu keluar, kalau begitu. 843 00:51:05,399 --> 00:51:06,984 Sial. Kau yang mengajariku berkelahi. 844 00:51:07,150 --> 00:51:08,694 Akan kuhajar semua perempuan di sini dan kau tahu itu. 845 00:51:08,861 --> 00:51:10,904 Aku juga mengajarimu pergi kalau urusan uang sudah selesai. 846 00:51:12,030 --> 00:51:13,156 Mencarikanmu suami kulit putih kaya. 847 00:51:13,323 --> 00:51:14,783 Mencarikanmu peternakan. Sekarang pulanglah ke sana. 848 00:51:14,950 --> 00:51:16,410 Aku tak pernah minta semua itu. 849 00:51:17,536 --> 00:51:19,913 Semua itu idemu. Aku tak mau pria kulit putih. 850 00:51:20,080 --> 00:51:22,165 Aku tak mau jadi orang kulit putih. Aku ingin bersamamu. 851 00:51:22,332 --> 00:51:24,543 Cukup satu orang yang salah di sini melihatmu... 852 00:51:24,710 --> 00:51:26,712 kabar sampai ke bajingan-bajingan itu dan mereka akan mencoba membunuhmu. 853 00:51:26,879 --> 00:51:27,921 Apa itu penting bagimu? 854 00:51:29,506 --> 00:51:31,508 Karena jika ada orang di luar sana menyentuhmu... 855 00:51:32,134 --> 00:51:33,260 jika mereka menyakitimu... 856 00:51:33,969 --> 00:51:35,387 aku dan saudaraku akan datang membunuh mereka semua. 857 00:51:35,846 --> 00:51:37,139 Jadi kau mau membunuh untukku. 858 00:51:37,681 --> 00:51:38,682 Benar. 859 00:51:40,350 --> 00:51:42,352 Tapi kau tetap tak mau memberitahuku yang sebenarnya. 860 00:51:43,478 --> 00:51:45,689 Dulu aku cukup muda untuk percaya kau akan kembali. 861 00:51:47,774 --> 00:51:51,236 Aku menunggu. Aku menunggu lama sekali. 862 00:51:53,655 --> 00:51:55,574 Tapi aku sudah dewasa sekarang, Stack. 863 00:51:56,491 --> 00:51:58,160 Dan aku tahu kau tak pernah berencana untuk tinggal. 864 00:52:00,204 --> 00:52:01,705 Kenapa kau tak bisa mengatakannya saja? 865 00:52:01,872 --> 00:52:03,165 Mengatakan apa? 866 00:52:04,374 --> 00:52:05,459 Hm? 867 00:52:10,214 --> 00:52:11,673 Bahwa aku mencintaimu? 868 00:52:16,637 --> 00:52:18,305 Bahwa aku memikirkanmu setiap hari? 869 00:52:21,850 --> 00:52:23,852 Aku hanya ingin kau berada di tempat yang aman. 870 00:52:25,979 --> 00:52:27,648 Dan tempat itu tak akan pernah di sini. 871 00:52:30,359 --> 00:52:32,069 Dan itu tak akan pernah bersamaku. 872 00:52:34,029 --> 00:52:35,197 Tak akan pernah. 873 00:52:36,448 --> 00:52:37,491 Baiklah. 874 00:53:21,076 --> 00:53:22,077 Ya. 875 00:53:22,661 --> 00:53:23,662 Hei... 876 00:53:26,248 --> 00:53:30,878 Seharian ini aku dengar tentang satu anak muda ini. 877 00:53:31,712 --> 00:53:34,381 Katanya dia pemain blues yang hebat. 878 00:53:36,550 --> 00:53:38,260 Preacherboy, di mana kau? 879 00:53:38,427 --> 00:53:39,636 Ayo ke sini, sekarang. 880 00:53:47,728 --> 00:53:50,189 Itu sepupu kecilku, semuanya. Lihat ini. 881 00:53:53,817 --> 00:53:55,319 Tunggu, tunggu. 882 00:53:56,028 --> 00:53:58,864 Beritahu mereka siapa dirimu, dari mana asalmu. 883 00:54:03,994 --> 00:54:05,370 Saya Sammie Moore. 884 00:54:05,537 --> 00:54:08,081 - Baiklah. - Ayo, sekarang. 885 00:54:08,498 --> 00:54:12,211 Saya petani penggarap dari perkebunan Sunflower. 886 00:54:14,963 --> 00:54:16,256 Mereka memanggilku Preacherboy 887 00:54:16,423 --> 00:54:17,674 karena ayahku seorang pendeta. 888 00:54:18,217 --> 00:54:19,885 - Nah, begitu. - Amin. 889 00:54:20,469 --> 00:54:21,845 Aku menulis lagu ini untuknya. 890 00:54:22,012 --> 00:54:23,055 Baiklah kalau begitu. 891 00:54:27,476 --> 00:54:29,603 ♪ Sesuatu yang sudah lama ingin kukatakan padamu ♪ 892 00:54:29,770 --> 00:54:31,313 ♪ Sudah lama sekali ♪ 893 00:54:32,564 --> 00:54:36,193 ♪ Mungkin ini akan menyakitimu Kuharap kau tak kehilangan akal ♪ 894 00:54:36,902 --> 00:54:40,614 ♪ Yah, aku hanyalah bocah Kira-kira delapan tahun ♪ 895 00:54:41,907 --> 00:54:45,536 ♪ Melemparkanku Alkitab Di jalan Mississippi itu ♪ 896 00:54:46,370 --> 00:54:49,915 ♪ Lihat, aku mencintaimu Ayah Kau lakukan semua yang kau bisa ♪ 897 00:54:51,250 --> 00:54:55,796 ♪ Kata mereka kejujuran itu menyakitkan Jadi aku berbohong padamu ♪ 898 00:54:55,963 --> 00:54:59,216 ♪ Ya, aku berbohong padamu Aku cinta blues ♪ 899 00:55:05,556 --> 00:55:06,557 Ayo goyangkan kaki kalian sekarang. 900 00:55:06,723 --> 00:55:07,724 Ayo, sekarang. 901 00:55:15,357 --> 00:55:16,358 Mm. 902 00:55:16,942 --> 00:55:17,943 ♪ Yeah! ♪ 903 00:55:19,319 --> 00:55:23,198 ♪ Seseorang bawa aku ♪ 904 00:55:23,365 --> 00:55:25,784 ♪ Dalam pelukanmu malam ini ♪ 905 00:55:26,869 --> 00:55:27,995 ♪ Yah, baiklah ♪ 906 00:55:28,745 --> 00:55:31,707 ♪ Seseorang bawa aku ♪ 907 00:55:33,083 --> 00:55:35,586 ♪ Dalam pelukanmu malam ini ♪ 908 00:55:36,461 --> 00:55:38,547 ♪ Yeah, yeah ♪ 909 00:55:38,714 --> 00:55:42,134 ♪ Seseorang bawa aku ♪ 910 00:55:42,301 --> 00:55:44,428 ♪ Dalam pelukanmu malam ini ♪ 911 00:55:45,262 --> 00:55:48,348 Musik blues tidak dipaksakan pada kita seperti agama itu. 912 00:55:48,849 --> 00:55:52,561 Tidak, Nak, ini kita bawa dari kampung halaman. 913 00:55:53,187 --> 00:55:55,230 Ini magis, apa yang kita lakukan. 914 00:55:55,397 --> 00:55:56,565 Ini sakral... 915 00:55:57,733 --> 00:55:59,026 dan agung. 916 00:56:03,530 --> 00:56:05,532 Ada legenda tentang orang-orang... 917 00:56:05,699 --> 00:56:09,494 yang lahir dengan bakat menciptakan musik yang begitu sejati... 918 00:56:09,703 --> 00:56:13,790 hingga bisa menembus tabir antara hidup dan mati. 919 00:56:14,708 --> 00:56:16,835 Memanggil arwah dari masa lalu... 920 00:56:17,002 --> 00:56:19,505 ♪ Seseorang bawa aku ♪ 921 00:56:20,297 --> 00:56:21,465 ...dan masa depan. 922 00:56:21,632 --> 00:56:22,841 ♪ Dalam pelukanmu malam ini ♪ 923 00:56:24,176 --> 00:56:25,552 ♪ Kita kan baik-baik saja ♪ 924 00:56:26,428 --> 00:56:30,182 ♪ Seseorang bawa aku ♪ 925 00:56:30,349 --> 00:56:32,601 ♪ Dalam pelukanmu malam ini ♪ 926 00:56:35,812 --> 00:56:38,732 ♪ Seseorang bawa aku ♪ 927 00:56:40,400 --> 00:56:42,319 ♪ Dalam pelukanmu malam ini ♪ 928 00:56:50,536 --> 00:56:53,497 Lagu baru! Preacherboy! 929 00:56:54,623 --> 00:56:55,791 Sammie Moore! 930 00:57:01,713 --> 00:57:03,298 ♪ Kuharap kau tahan ♪ 931 00:57:04,049 --> 00:57:06,301 ♪ Tahan semuanya ♪ 932 00:57:06,468 --> 00:57:07,761 ♪ Apa yang kulakukan di sini ♪ 933 00:57:08,512 --> 00:57:10,305 ♪ Tak pernah kau ajarkan sama sekali ♪ 934 00:57:10,764 --> 00:57:13,058 ♪ Lihat, aku penuh dengan blues ♪ 935 00:57:13,225 --> 00:57:14,935 ♪ Air suci juga ♪ 936 00:57:15,686 --> 00:57:17,271 ♪ Aku tahu kejujuran menyakitkan ♪ 937 00:57:17,813 --> 00:57:19,690 ♪ Jadi aku berbohong padamu ♪ 938 00:57:20,399 --> 00:57:22,693 ♪ Jadi pendeta ♪ 939 00:57:22,860 --> 00:57:24,444 ♪ Ucapkan kata-katamu ♪ 940 00:57:25,153 --> 00:57:26,655 ♪ Aku tahu kejujuran menyakitkan ♪ 941 00:57:27,364 --> 00:57:28,657 ♪ Ya, aku berbohong padamu ♪ 942 00:57:29,992 --> 00:57:31,910 ♪ Aku cinta blues ♪ 943 00:57:32,286 --> 00:57:34,705 ♪ Aku cinta blues ♪ 944 00:57:55,017 --> 00:57:58,478 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 945 00:58:06,820 --> 00:58:08,530 ♪ Aku tahu kejujuran menyakitkan ♪ 946 00:58:09,489 --> 00:58:11,033 ♪ Berbohong padamu ♪ 947 00:58:12,367 --> 00:58:16,663 ♪ Yah, seseorang bawa aku ♪ 948 00:58:16,830 --> 00:58:23,462 ♪ Dalam pelukanmu ♪ 949 00:58:41,855 --> 00:58:43,190 Dengan ritual ini... 950 00:58:48,862 --> 00:58:50,739 Kita sembuhkan kaum kita... 951 00:58:53,325 --> 00:58:54,993 dan kita menjadi bebas. 952 00:59:42,499 --> 00:59:43,500 Pintu ini bisa dikunci? 953 00:59:45,169 --> 00:59:46,211 Hanya dengan kunci. 954 00:59:47,045 --> 00:59:48,547 Setidaknya tahan pakai kakimu. 955 00:59:56,471 --> 00:59:59,266 Tunggu. Aku mau coba sesuatu. 956 01:00:01,018 --> 01:00:02,144 Tunggu. 957 01:00:02,519 --> 01:00:03,979 Preacherboy... 958 01:00:04,521 --> 01:00:07,524 biar aku bersih-bersih dulu. Aku jalan kaki ke sini. 959 01:00:09,193 --> 01:00:10,194 Kau cantik. 960 01:00:11,778 --> 01:00:13,030 Aku hanya ingin mencicipimu. 961 01:00:26,543 --> 01:00:28,128 Sial. 962 01:00:34,968 --> 01:00:36,637 Permisi. Apa kabar kalian? 963 01:00:36,803 --> 01:00:39,765 Baik? Mau nambah minum lagi? Baiklah. 964 01:00:42,226 --> 01:00:44,269 Sial. 965 01:00:46,522 --> 01:00:47,523 Hei. 966 01:00:47,689 --> 01:00:49,024 Preacherboy. 967 01:00:53,153 --> 01:00:54,613 Anak itu tahu saja celahnya, ya? 968 01:00:54,780 --> 01:00:56,657 Hei. Smoke mencarimu. 969 01:00:56,823 --> 01:00:58,242 Lihat sepupu kecilku ini. 970 01:01:04,748 --> 01:01:07,251 Dia sok tahu, menceramahiku soal kapas. 971 01:01:07,417 --> 01:01:11,171 Kubilang, "Sial... anak itu tak tahu apa-apa..." 972 01:01:16,718 --> 01:01:20,264 Panggil si Kembar. Ayo. Panggil mereka. 973 01:01:20,639 --> 01:01:22,057 Aku sudah hitung uang di kasir. 974 01:01:24,059 --> 01:01:26,520 Lalu? Berapa jumlahnya? 975 01:01:29,314 --> 01:01:32,526 Nah, angka yang di atas itu, itu uang perkebunan. 976 01:01:33,735 --> 01:01:36,738 Angka yang di bawah itu, itu dolar sungguhan. 977 01:01:39,074 --> 01:01:40,242 Jadi bagaimana perkiraannya? 978 01:01:40,409 --> 01:01:42,828 Dua bulan lagi, dan kita kehabisan uang tunai. 979 01:01:44,329 --> 01:01:46,039 - Halo. - Selamat malam. 980 01:01:46,540 --> 01:01:47,833 Ada yang bisa saya bantu, Tuan-tuan? 981 01:01:48,000 --> 01:01:50,210 Oh, kami dengar ada pesta. 982 01:01:50,711 --> 01:01:53,463 Minuman, makanan, musik blues, dan semacamnya. 983 01:01:54,047 --> 01:01:55,048 Oh ya? 984 01:01:55,924 --> 01:01:56,925 Kami suka minum. 985 01:01:57,551 --> 01:02:00,512 Kebetulan kami musisi, dan kami jalan kaki ke sini. 986 01:02:00,679 --> 01:02:03,265 Jadi, kami lapar sekali seperti anjing. 987 01:02:03,432 --> 01:02:05,267 Guk guk. 988 01:02:06,310 --> 01:02:08,353 Kalian tak keberatan kami masuk, kan? 989 01:02:09,646 --> 01:02:11,398 Kurasa kalian salah tempat. 990 01:02:11,899 --> 01:02:13,984 Kenapa kau bilang begitu? 991 01:02:21,074 --> 01:02:22,451 Kalian pasti pemilik 992 01:02:22,618 --> 01:02:23,785 tempat ini. 993 01:02:23,952 --> 01:02:25,787 Benar. Dan Anda siapa? 994 01:02:25,954 --> 01:02:29,124 Nama saya Remmick. Ini Joan dan Bert. 995 01:02:29,750 --> 01:02:31,001 Hei, Stack, kalian baik-baik saja? 996 01:02:31,168 --> 01:02:33,462 Oh. Dan kau... 997 01:02:34,588 --> 01:02:36,840 pasti suara yang kudengar dari luar tadi. 998 01:02:38,634 --> 01:02:39,801 Indah sekali. 999 01:02:39,968 --> 01:02:41,553 Suara yang indah sekali, sungguh. 1000 01:02:41,720 --> 01:02:43,305 Bahkan menembus dinding ini. 1001 01:02:44,640 --> 01:02:45,682 Mm. 1002 01:02:46,683 --> 01:02:47,851 Kalian dari mana? 1003 01:02:48,018 --> 01:02:49,144 Tidak jauh dari sini. 1004 01:02:49,311 --> 01:02:50,437 Seberapa jauh itu? 1005 01:02:50,604 --> 01:02:51,605 North Carolina. 1006 01:02:51,772 --> 01:02:53,899 - Kalian anggota Klan? - Tuan... 1007 01:02:56,109 --> 01:02:58,111 Kami percaya pada kesetaraan. 1008 01:02:58,278 --> 01:03:01,323 Dan musik. Kami hanya datang ke sini untuk bermain musik. 1009 01:03:01,698 --> 01:03:03,825 Membelanjakan uang, bersenang-senang. 1010 01:03:05,452 --> 01:03:06,537 Ini, akan kutunjukkan. 1011 01:03:10,999 --> 01:03:12,000 ♪ Aku... ♪ 1012 01:03:12,167 --> 01:03:14,211 ♪ Mencabuti Robin malang hingga bersih ♪ 1013 01:03:14,795 --> 01:03:16,547 ♪ Mencabuti Robin malang hingga bersih ♪ 1014 01:03:17,506 --> 01:03:19,633 ♪ Kucabuti kepalanya Kucabuti kakinya ♪ 1015 01:03:19,800 --> 01:03:22,344 ♪ Akan kucabuti tubuhnya tapi tak layak dimakan ♪ 1016 01:03:22,511 --> 01:03:26,849 ♪ Kucabuti Robin malang hingga bersih Mencabuti Robin malang hingga bersih ♪ 1017 01:03:28,183 --> 01:03:30,435 ♪ Dan aku akan puas memiliki keluarga ♪ 1018 01:03:30,602 --> 01:03:31,895 Permainan mereka lumayan juga. 1019 01:03:32,062 --> 01:03:34,898 ♪ Tuhan, bukankah burung jay itu tertawa ♪ 1020 01:03:35,065 --> 01:03:37,401 ♪ Saat aku mencabuti Robin malang hingga bersih ♪ 1021 01:03:38,277 --> 01:03:41,947 ♪ Robin malang hingga bersih Kucabuti Robin malang hingga bersih ♪ 1022 01:03:42,114 --> 01:03:44,741 ♪ Tuhan, bukankah burung jay itu tertawa ♪ 1023 01:03:44,908 --> 01:03:45,909 Baiklah, baiklah, tunggu, 1024 01:03:46,076 --> 01:03:47,744 - tunggu. Sebentar saja. - ♪ Saat aku mencabuti Robin... ♪ 1025 01:03:47,911 --> 01:03:49,246 Ini baru mau seru. 1026 01:03:49,413 --> 01:03:51,623 Ya, aku percaya padamu, tapi ini bar musik blues. 1027 01:03:51,790 --> 01:03:52,791 Musik blues. 1028 01:03:52,958 --> 01:03:54,168 Tapi kami punya uang, 1029 01:03:54,334 --> 01:03:55,335 dan kami siap membelanjakannya di tempat kalian. 1030 01:03:55,502 --> 01:03:56,545 Permainan kami nyaris sempurna 1031 01:03:56,712 --> 01:03:57,796 dan kau bilang kami tidak diterima? 1032 01:03:57,963 --> 01:03:59,464 Bukan, maksudku kalian susuri jalan itu 1033 01:03:59,631 --> 01:04:01,258 dan kembali ke kota. 1034 01:04:01,425 --> 01:04:03,594 Banyak bar untuk orang kulit putih di sana. 1035 01:04:05,470 --> 01:04:07,306 Ini karena kami... 1036 01:04:08,640 --> 01:04:09,641 Baiklah. 1037 01:04:10,893 --> 01:04:11,894 Bagaimana dia bisa masuk? 1038 01:04:12,060 --> 01:04:14,980 - Itu bukan urusan... - Dia di sini karena dia keluarga. 1039 01:04:15,272 --> 01:04:16,273 Keluarga. 1040 01:04:19,234 --> 01:04:21,695 Tidak bisakah kita, untuk satu malam saja... 1041 01:04:22,696 --> 01:04:24,198 kita semua jadi keluarga? 1042 01:04:25,532 --> 01:04:27,034 Anda tidak perlu melakukan itu, Tuan. 1043 01:04:27,951 --> 01:04:29,369 Kami akan pergi. 1044 01:04:32,664 --> 01:04:34,458 Tapi kami akan jalan pelan-pelan. 1045 01:04:35,334 --> 01:04:37,127 Siapa tahu kalian berubah pikiran. 1046 01:04:43,967 --> 01:04:45,636 Selamat malam untuk kalian. 1047 01:04:50,224 --> 01:04:51,433 Mereka membuatku merinding. 1048 01:04:51,600 --> 01:04:52,601 Ya, begitulah kalau bajingan kulit putih berkeliaran 1049 01:04:52,768 --> 01:04:54,978 - malam-malam. - Bukan hanya itu. 1050 01:04:55,896 --> 01:04:57,064 Menurutmu mereka bawa teman? 1051 01:04:57,231 --> 01:04:58,273 Kurasa tidak. 1052 01:04:58,440 --> 01:05:00,400 Tapi kita punya cukup senjata kalaupun iya. 1053 01:05:00,567 --> 01:05:02,236 Sial, kita lupa bagasinya. 1054 01:05:02,402 --> 01:05:03,403 Astaga, kenapa kau tidak mengingatkanku? 1055 01:05:03,570 --> 01:05:05,405 Bodoh, aku kan sudah menyuruhmu mengingatkanku. 1056 01:05:05,572 --> 01:05:08,575 Kalian tak perlu bagasi itu. Cuma ada tiga orang. 1057 01:05:09,368 --> 01:05:10,702 Sekarang dengarkan aku, 1058 01:05:10,869 --> 01:05:12,704 bagaimana kalau mereka hanya datang untuk menyanyi? 1059 01:05:12,871 --> 01:05:14,790 Dan bagaimana kalau ada yang menumpahkan sesuatu ke mereka? 1060 01:05:14,957 --> 01:05:16,208 Menginjak sepatu mereka? 1061 01:05:16,375 --> 01:05:17,876 Memandangi wanita mereka terlalu lama? 1062 01:05:18,043 --> 01:05:20,462 Kita akan punya masalah lebih besar dari sekadar perkelahian. 1063 01:05:20,629 --> 01:05:21,630 Tentu saja. 1064 01:05:22,631 --> 01:05:23,799 Jangan biarkan mereka masuk. 1065 01:05:46,446 --> 01:05:47,573 Kata mereka kau mau bicara. 1066 01:05:47,739 --> 01:05:48,740 Ya. 1067 01:05:48,907 --> 01:05:49,950 Kulihat penampilanmu di bawah sana. 1068 01:05:50,409 --> 01:05:51,493 Bagus sekali. 1069 01:05:53,161 --> 01:05:54,705 Aku tak tahu harus berterima kasih seperti apa untuk ini. 1070 01:05:56,582 --> 01:05:58,417 Maksudku, kalian yang memberiku gitar itu. 1071 01:05:59,209 --> 01:06:00,210 Sekarang ini. 1072 01:06:01,503 --> 01:06:03,380 Yah, kau punya bakat. Itu sudah pasti. 1073 01:06:03,755 --> 01:06:06,091 Tapi semua ini bukan kehidupan yang baik untuk siapa pun. 1074 01:06:06,717 --> 01:06:09,761 Aku kenal banyak musisi. Aku belum pernah bertemu yang bahagia. 1075 01:06:10,095 --> 01:06:11,763 Ya, sekarang memang menyenangkan. 1076 01:06:12,097 --> 01:06:15,309 Tapi lama-lama membosankan. Pengembaraan itu. 1077 01:06:15,851 --> 01:06:17,144 Maksudku, bersama kalian hari ini... 1078 01:06:19,730 --> 01:06:21,315 Smoke, aku merasa seperti terbang. 1079 01:06:22,316 --> 01:06:23,650 Yah, hari ini sudah kuputuskan. 1080 01:06:24,234 --> 01:06:25,819 Aku akan pergi sendiri. 1081 01:06:26,361 --> 01:06:27,362 Kau mau ke mana? 1082 01:06:27,821 --> 01:06:28,822 Aku tidak tahu. 1083 01:06:30,657 --> 01:06:32,826 - Mungkin Chicago. - Hm. 1084 01:06:33,118 --> 01:06:34,119 Ada apa, Stack? 1085 01:06:34,286 --> 01:06:35,329 Kita tekor. 1086 01:06:35,495 --> 01:06:36,496 Bagaimana? 1087 01:06:37,539 --> 01:06:39,958 Semua perkebunan di sana membayar dengan kredit. 1088 01:06:42,336 --> 01:06:43,462 Bagaimana dengan bajingan-bajingan kulit putih itu? 1089 01:06:43,629 --> 01:06:44,630 Memangnya kenapa dengan mereka? 1090 01:06:44,796 --> 01:06:46,882 Aku bisa dekati mereka sebelum mereka pergi terlalu jauh. 1091 01:06:47,049 --> 01:06:48,800 Aku bisa mendekati mereka sendiri. 1092 01:06:49,468 --> 01:06:51,678 Mereka akan lebih banyak bicara padaku daripada padamu. 1093 01:06:51,845 --> 01:06:53,388 Dan aku bisa tahu apa yang sebenarnya mereka punya. 1094 01:06:53,555 --> 01:06:54,806 Dan bagaimana kalau mereka dari Little Rock? 1095 01:06:54,973 --> 01:06:55,974 Bukan. 1096 01:06:56,141 --> 01:06:58,727 Suatu hari ayah kami memukuli Stack dengan parah. 1097 01:06:59,228 --> 01:07:01,605 Jadi kami berpikir kami harus kabur. 1098 01:07:02,105 --> 01:07:04,399 Aku, sih, maunya pergi ke perkebunan sebelah. 1099 01:07:04,608 --> 01:07:07,653 Tapi Stack, dia pikir kami bisa sampai ke Mound Bayou. 1100 01:07:07,986 --> 01:07:10,155 Kota kecil. Di sini, di Mississippi. 1101 01:07:10,364 --> 01:07:12,074 Didirikan oleh budak yang bebas. 1102 01:07:12,241 --> 01:07:14,785 Dan semuanya milik orang kulit hitam. 1103 01:07:15,244 --> 01:07:16,328 Kedengarannya seperti omong kosong. 1104 01:07:16,495 --> 01:07:17,746 Ya, tapi aku sudah melihatnya. 1105 01:07:18,413 --> 01:07:19,790 Kenapa kalian tidak tinggal di sana? 1106 01:07:19,957 --> 01:07:22,251 Wali kota itu tahu siapa ayah kami. 1107 01:07:22,417 --> 01:07:24,253 Tahu dia orang jahat. 1108 01:07:24,461 --> 01:07:25,712 Dia pikir tidak mungkin 1109 01:07:25,879 --> 01:07:28,006 dia tidak menurunkan kejahatan itu pada kami. 1110 01:07:28,841 --> 01:07:30,509 Biar aku dapatkan uang ini untuk kita. 1111 01:07:30,843 --> 01:07:32,135 Aku tahu kalian membutuhkannya. 1112 01:07:32,344 --> 01:07:33,637 Dan apa maksudnya itu? 1113 01:07:33,971 --> 01:07:35,389 Lihat, ayahmu seorang pendeta. 1114 01:07:35,806 --> 01:07:37,558 Kau bisa pergi dan melakukan itu. 1115 01:07:37,724 --> 01:07:40,394 Kau suka membuat musik? Buatlah musik gereja. 1116 01:07:40,519 --> 01:07:41,645 Kau mau pergi... 1117 01:07:42,229 --> 01:07:44,064 pergilah ke Mound Bayou. 1118 01:07:44,231 --> 01:07:46,316 Hiduplah dengan orang kulit hitam yang baik-baik. 1119 01:07:46,859 --> 01:07:49,736 Tinggalkan semua urusan kotor ini pada kami. 1120 01:07:49,903 --> 01:07:53,115 Bir Irlandia? Anggur Italia? 1121 01:07:54,157 --> 01:07:55,242 Kalian merampok kedua pihak. 1122 01:07:55,492 --> 01:07:56,493 Biarkan mereka saling menyalahkan 1123 01:07:56,660 --> 01:07:57,661 sementara kau dan Smoke datang ke sini 1124 01:07:57,828 --> 01:07:58,954 dan membuka usaha. 1125 01:07:59,454 --> 01:08:00,664 Kalian akan butuh setiap sen yang bisa kalian dapatkan 1126 01:08:00,831 --> 01:08:01,999 ketika mereka menyadari semuanya. 1127 01:08:02,165 --> 01:08:03,208 Tapi mereka tidak akan sadar. 1128 01:08:03,375 --> 01:08:04,418 Mungkin saja. 1129 01:08:04,710 --> 01:08:06,086 Yah, aku tidak akan pergi ke Mound Bayou. 1130 01:08:06,253 --> 01:08:09,756 Ayahku pendeta, tapi aku juga sepupu kalian. 1131 01:08:09,923 --> 01:08:12,342 Dan lebih banyak orang kenal Smokestack Twins 1132 01:08:12,509 --> 01:08:13,719 daripada ayahku. 1133 01:08:13,886 --> 01:08:14,887 Oh ya? 1134 01:08:16,220 --> 01:08:17,764 Yah, lebih baik kau nikmati sisa malam ini, 1135 01:08:17,930 --> 01:08:19,515 karena ini pertunjukan terakhirmu di bar ini. 1136 01:08:21,350 --> 01:08:22,435 Kau tidak dalam posisi 1137 01:08:22,603 --> 01:08:23,812 untuk memberitahuku cara menjalani hidupku. 1138 01:08:23,979 --> 01:08:24,979 Biar aku bicara dengan mereka... 1139 01:08:25,147 --> 01:08:27,232 dan lihat apakah bisa menambah uang sungguhan ke kasir. 1140 01:08:27,774 --> 01:08:28,774 Ayolah. 1141 01:08:39,828 --> 01:08:40,828 Besok, 1142 01:08:40,996 --> 01:08:42,747 kalau aku tahu kau bermain di salah satu tempat seperti ini... 1143 01:08:43,497 --> 01:08:45,125 Nak, akan kubunuh kau sendiri. 1144 01:08:45,501 --> 01:08:46,627 Dengar, aku meninggalkan perkebunan itu 1145 01:08:46,792 --> 01:08:47,961 sama seperti yang kalian lakukan. 1146 01:08:48,629 --> 01:08:50,339 Dan jika itu masalah bagimu... 1147 01:08:50,796 --> 01:08:52,090 bunuh aku sekarang. 1148 01:08:59,264 --> 01:09:00,390 Ada apa? 1149 01:09:01,725 --> 01:09:03,018 Aku ini prajurit, Nak. 1150 01:09:03,977 --> 01:09:05,979 Dan kau baru saja memberiku perintah. 1151 01:09:15,029 --> 01:09:19,618 ♪ Maukah kau pergi, Nona, pergi? ♪ 1152 01:09:20,327 --> 01:09:24,915 ♪ Dan kita semua kan pergi bersama ♪ 1153 01:09:25,624 --> 01:09:29,627 ♪ Memetik thyme gunung liar ♪ 1154 01:09:30,921 --> 01:09:35,509 ♪ Di sekitar heather yang bermekaran ♪ 1155 01:09:36,260 --> 01:09:41,098 ♪ Maukah kau pergi, Nona, pergi? ♪ 1156 01:09:41,598 --> 01:09:45,602 ♪ Oh, musim panas t'lah tiba ♪ 1157 01:09:46,895 --> 01:09:51,524 ♪ Dan pepohonan berbunga indah ♪ 1158 01:09:52,776 --> 01:09:56,738 ♪ Thyme gunung liar ♪ 1159 01:09:57,531 --> 01:10:02,077 ♪ Tumbuh di sekitar heather yang bermekaran ♪ 1160 01:10:02,870 --> 01:10:07,791 ♪ Maukah kau pergi, Nona, pergi? ♪ 1161 01:10:08,250 --> 01:10:13,046 ♪ Dan kita semua kan pergi bersama ♪ 1162 01:10:13,589 --> 01:10:17,676 ♪ Memetik thyme gunung liar ♪ 1163 01:10:18,927 --> 01:10:23,140 ♪ Di sekitar heather yang bermekaran ♪ 1164 01:10:24,308 --> 01:10:29,188 ♪ Maukah kau pergi, Nona, pergi? ♪ 1165 01:10:29,646 --> 01:10:34,109 ♪ Kan kubangunkan kekasihku sebuah pondok ♪ 1166 01:10:34,902 --> 01:10:39,406 ♪ Di dekat air mancur jernih nan sejuk itu ♪ 1167 01:10:40,908 --> 01:10:44,411 ♪ Di atasnya kan kutumpuk ♪ 1168 01:10:45,954 --> 01:10:50,209 ♪ Semua bunga dari gunung ♪ 1169 01:10:50,834 --> 01:10:55,380 ♪ Maukah kau pergi, Nona, pergi? ♪ 1170 01:10:59,384 --> 01:11:01,678 Apa kau mencari udara segar? Atau... 1171 01:11:02,429 --> 01:11:04,306 Aku hanya datang untuk melihat apa kalian orang baik. 1172 01:11:06,558 --> 01:11:07,601 Aw, Sayang, manis sekali kau ini. 1173 01:11:07,768 --> 01:11:10,312 - Manis sekali. - Tentu saja kami orang baik. 1174 01:11:10,479 --> 01:11:11,897 Dan kalian punya uang untuk dibelanjakan? 1175 01:11:12,064 --> 01:11:15,359 Oh, ya. Banyak uang. Kau mau lihat? 1176 01:11:15,526 --> 01:11:16,735 Ya, aku mau lihat. 1177 01:11:21,615 --> 01:11:22,866 Uang jenis apa ini? 1178 01:11:23,033 --> 01:11:25,160 Jenis emas murni, Sayang. 1179 01:11:26,203 --> 01:11:27,204 Ya. 1180 01:11:27,996 --> 01:11:29,081 Dari mana ini? 1181 01:11:29,456 --> 01:11:32,042 Ini dari tempat yang berbeda dan waktu yang berbeda. 1182 01:11:32,209 --> 01:11:33,544 Tapi bisa dibelanjakan sama saja. 1183 01:11:34,753 --> 01:11:35,921 Kau boleh ambil. 1184 01:11:37,673 --> 01:11:38,799 Tapi ini tak ada gunanya untukmu. 1185 01:11:38,966 --> 01:11:40,759 - Tak ada gunanya untuknya. - Mm-mm. 1186 01:11:41,635 --> 01:11:43,178 Nah, kenapa kau bilang begitu? 1187 01:11:43,971 --> 01:11:45,889 Karena kau merasakan sakit yang sangat dalam 1188 01:11:46,056 --> 01:11:47,391 yang tak bisa disembuhkan dengan uang. 1189 01:11:48,892 --> 01:11:50,102 Aku benar, kan? 1190 01:11:51,353 --> 01:11:53,355 Kau datang ke sini mencari persahabatan dan cinta. 1191 01:11:53,772 --> 01:11:55,399 Persahabatan dan cinta. 1192 01:12:00,863 --> 01:12:02,072 Ibuku... 1193 01:12:05,284 --> 01:12:06,368 dia baru saja meninggal. 1194 01:12:06,535 --> 01:12:07,744 Oh, itu mengerikan. 1195 01:12:08,829 --> 01:12:10,706 - Oh. - Mengerikan sekali. 1196 01:12:11,123 --> 01:12:12,124 Mengerikan sekali. 1197 01:12:12,708 --> 01:12:14,251 Kehilangan seorang ibu itu perasaan yang menyakitkan. 1198 01:12:14,418 --> 01:12:15,419 Mm-hm. 1199 01:12:16,795 --> 01:12:20,340 Dan aku berharap dalam hatiku kita bertemu lebih cepat. 1200 01:12:20,507 --> 01:12:23,010 Aku ingin sekali menyelamatkan ibumu dari takdirnya. 1201 01:12:26,054 --> 01:12:27,890 Aku masih bisa menyelamatkanmu dari takdirmu. 1202 01:12:28,307 --> 01:12:30,601 Tidak, Anda pasti salah sangka. 1203 01:12:32,060 --> 01:12:34,354 Aku hanya sedih, itu saja, tapi aku tidak butuh diselamatkan. 1204 01:12:34,563 --> 01:12:37,232 Ya. Ya, kau butuh. 1205 01:12:39,276 --> 01:12:40,569 Kalian semua butuh. 1206 01:12:46,491 --> 01:12:47,951 Ooh. 1207 01:12:48,118 --> 01:12:49,161 Aku akan kembali sekarang. 1208 01:12:49,328 --> 01:12:50,704 Dan kurasa kalian juga sebaiknya begitu. 1209 01:12:52,873 --> 01:12:54,082 Kembali ke mana pun asal kalian. 1210 01:13:18,065 --> 01:13:19,858 ♪ Bulan pucat terbit ♪ 1211 01:13:20,025 --> 01:13:21,860 ♪ Di atas pohon pinus datang ♪ 1212 01:13:22,027 --> 01:13:26,114 ♪ Tuhan, kan kutunggu hingga mentari terbit ♪ 1213 01:13:26,573 --> 01:13:30,077 ♪ Tinggalkan siang hari Di depan pintu ♪ 1214 01:13:30,244 --> 01:13:33,914 ♪ Tak peduli mentari tak bersinar lagi ♪ 1215 01:13:34,081 --> 01:13:35,082 ♪ Itulah yang kukatakan ♪ 1216 01:13:40,879 --> 01:13:41,964 Cornbread. 1217 01:13:45,008 --> 01:13:46,218 Mary, apa yang kau lakukan di luar sini? 1218 01:13:46,385 --> 01:13:47,761 Kau mau membiarkanku masuk? 1219 01:13:48,262 --> 01:13:50,097 Atau hanya duduk di situ menghalangi pintu? 1220 01:13:51,974 --> 01:13:54,434 Tidak. Ayo. Masuklah. 1221 01:13:59,106 --> 01:14:01,400 ♪ Kan kuhabiskan uangku ♪ 1222 01:14:01,567 --> 01:14:03,652 ♪ Untuk sesuatu yang manis dan keras ♪ 1223 01:14:03,819 --> 01:14:07,948 ♪ Kan kugoyangkan tubuhku sepanjang malam ♪ 1224 01:14:08,115 --> 01:14:09,658 - ♪ Kan ku... ♪ - Whoo! 1225 01:14:10,659 --> 01:14:11,785 Astaga, di dalam panas sekali, Bung. 1226 01:14:11,952 --> 01:14:14,079 Hei, jagakan pintu untukku. Aku mau kencing. 1227 01:14:14,246 --> 01:14:16,248 Tunggu, tunggu. Kenapa kau tak kencing di sini saja? 1228 01:14:16,415 --> 01:14:17,666 Nak, kau ini payah sekali. 1229 01:14:17,833 --> 01:14:19,793 Dasar bodoh. Jaga pintunya. 1230 01:14:21,962 --> 01:14:22,963 Sial. 1231 01:14:25,007 --> 01:14:26,049 Elias. 1232 01:14:28,010 --> 01:14:29,094 Permisi. 1233 01:14:29,261 --> 01:14:31,471 Hei, hei. Jadi bagaimana? 1234 01:14:35,267 --> 01:14:36,643 - Mantap. - Mm. 1235 01:14:37,269 --> 01:14:38,645 Apa, mereka mau minum untuk ini atau bagaimana? 1236 01:14:39,479 --> 01:14:40,480 Kau yakin? 1237 01:14:41,106 --> 01:14:43,108 Oke. Kalau begitu, sial. 1238 01:14:43,275 --> 01:14:45,194 Mau keluar sana dan suruh mereka mainkan satu lagu? 1239 01:14:50,616 --> 01:14:51,950 Apa kau takut? 1240 01:14:54,453 --> 01:14:55,746 Kau takut. 1241 01:14:55,913 --> 01:14:58,707 Bukan. Hanya saja kau milik orang lain. 1242 01:14:59,416 --> 01:15:00,417 Hm. 1243 01:15:00,834 --> 01:15:03,212 Jadi kau merampok kereta dan bank... 1244 01:15:04,046 --> 01:15:06,173 tapi kau tak bisa mencuri Vagina ini untuk semalam? 1245 01:15:30,739 --> 01:15:31,740 Hei, hei, hei. 1246 01:15:31,907 --> 01:15:32,950 Itu Cornbread? 1247 01:15:35,953 --> 01:15:36,954 Hei. 1248 01:15:37,371 --> 01:15:39,456 Persahabatan dan cinta. Persahabatan dan cinta. 1249 01:15:39,957 --> 01:15:41,625 Hei, Cornbread. 1250 01:15:46,213 --> 01:15:47,256 Cilukba. 1251 01:15:47,422 --> 01:15:48,674 Apa maksudmu? 1252 01:15:48,805 --> 01:15:55,848 Tak bisa, Kembar. 1253 01:15:48,882 --> 01:15:50,050 Bajingan ini pakai dadu curang! 1254 01:15:50,217 --> 01:15:51,218 Sudah mengerjai kita habis-habisan! 1255 01:15:52,845 --> 01:15:54,638 Sebaiknya kau letakkan pisau itu. 1256 01:15:56,014 --> 01:15:57,432 Sudah kubilang jangan sentuh aku. 1257 01:15:57,599 --> 01:15:59,142 Jadi kau mau menusukku juga? 1258 01:15:59,309 --> 01:16:00,352 Jika terpaksa. 1259 01:16:00,519 --> 01:16:01,520 Aku hanya ingin diizinkan pergi. 1260 01:16:12,447 --> 01:16:14,616 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1261 01:16:23,542 --> 01:16:25,377 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1262 01:16:30,507 --> 01:16:32,509 ♪ Bulan pucat, pucat terbit ♪ 1263 01:16:33,010 --> 01:16:34,094 - Ayo periksa kantongnya. - ♪ Di atas pohon pinus datang ♪ 1264 01:16:35,095 --> 01:16:38,640 ♪ Tuhan, kan kutunggu hingga mentari terbit ♪ 1265 01:16:38,807 --> 01:16:40,684 ♪ Tinggalkan siang hari di depan pintu ♪ 1266 01:16:40,851 --> 01:16:41,851 Singkirkan tangan kotormu dari kantongku! 1267 01:16:41,852 --> 01:16:42,978 Hei! Tenang, Nak. 1268 01:16:44,271 --> 01:16:47,316 ♪ Peduli mentari tak bersinar lagi ♪ 1269 01:16:47,482 --> 01:16:48,859 ♪ Itulah yang kukatakan ♪ 1270 01:16:49,526 --> 01:16:51,653 - ♪ Jangan biarkan bersinar ♪ - ♪ Jangan biarkan bersinar ♪ 1271 01:16:51,820 --> 01:16:53,822 - ♪ Jangan biarkan bersinar ♪ - ♪ Jangan biarkan bersinar ♪ 1272 01:16:53,989 --> 01:16:55,532 ♪ Jangan biarkan bersinar, sinar sinar lagi ♪ 1273 01:16:55,699 --> 01:16:57,159 Bereskan si bodoh ini. 1274 01:16:57,618 --> 01:16:59,661 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1275 01:16:59,828 --> 01:17:01,705 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1276 01:17:05,792 --> 01:17:07,586 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1277 01:17:07,753 --> 01:17:09,713 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1278 01:17:14,176 --> 01:17:16,094 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1279 01:17:16,345 --> 01:17:18,305 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1280 01:17:18,472 --> 01:17:22,643 ♪ Aku ingin... ♪ 1281 01:17:23,352 --> 01:17:25,020 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1282 01:17:25,479 --> 01:17:27,147 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1283 01:17:27,439 --> 01:17:32,069 ♪ Aku ingin melolong ♪ 1284 01:17:33,153 --> 01:17:34,154 Sayang... 1285 01:17:35,364 --> 01:17:36,365 Kau ngiler. 1286 01:17:39,910 --> 01:17:41,036 Kau mau? 1287 01:17:41,578 --> 01:17:43,413 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1288 01:17:43,580 --> 01:17:45,457 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1289 01:17:45,624 --> 01:17:47,751 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1290 01:17:47,918 --> 01:17:50,087 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1291 01:17:50,254 --> 01:17:51,672 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1292 01:17:53,090 --> 01:17:54,299 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1293 01:17:54,883 --> 01:17:56,802 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1294 01:17:56,969 --> 01:17:58,427 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1295 01:17:58,428 --> 01:18:00,472 ♪ Tak ada cinta di terik mentari ♪ 1296 01:18:00,889 --> 01:18:02,516 ♪ Terus bekerja hingga dolar didapat ♪ 1297 01:18:03,350 --> 01:18:05,102 Ya, kau akan butuh beberapa jahitan. 1298 01:18:06,061 --> 01:18:07,062 Pergi panggil saudaraku. 1299 01:18:08,188 --> 01:18:09,815 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1300 01:18:09,982 --> 01:18:12,150 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1301 01:18:12,317 --> 01:18:14,527 ♪ Tak ada cinta di terik mentari ♪ 1302 01:18:14,528 --> 01:18:16,530 ♪ Nyanyikan laguku hingga hari usai ♪ 1303 01:18:16,947 --> 01:18:20,075 - Hei, Slim. Kau lihat Stack? - ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1304 01:18:20,492 --> 01:18:22,327 Oh, ya, dia di belakang. Di belakang sana. 1305 01:18:22,494 --> 01:18:23,829 Silakan, kau boleh masuk. Silakan. 1306 01:18:25,455 --> 01:18:26,540 Hei, Stack. Smoke mencarimu. 1307 01:18:26,707 --> 01:18:27,791 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1308 01:18:27,958 --> 01:18:30,043 - Sial. - ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1309 01:18:31,461 --> 01:18:32,838 Oh, dia sibuk, ya? 1310 01:18:35,340 --> 01:18:37,134 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1311 01:18:37,301 --> 01:18:39,219 ♪ Bulan pucat, pucat ♪ 1312 01:18:41,180 --> 01:18:42,181 Kau panggil dia? 1313 01:18:42,347 --> 01:18:43,432 Tidak. 1314 01:18:43,599 --> 01:18:44,933 Dan kenapa tidak, sialan? 1315 01:18:46,351 --> 01:18:47,811 Dia sedang 'main perempuan'. 1316 01:18:47,978 --> 01:18:49,062 Aku tak peduli apa yang dia lakukan. 1317 01:18:49,188 --> 01:18:50,731 Sudah kusuruh kau panggil dia, kan? 1318 01:18:51,481 --> 01:18:52,816 Tak mau melakukannya sendirian. 1319 01:18:53,567 --> 01:18:54,610 Sial. 1320 01:18:55,652 --> 01:18:57,696 Bulan pucat, pucat 1321 01:18:57,863 --> 01:18:59,364 Bulan pucat, pucat 1322 01:18:59,823 --> 01:19:01,158 Hei, di mana Cornbread, sialan? 1323 01:19:02,242 --> 01:19:04,161 Mungkin sedang membangunkanmu kakus baru. 1324 01:19:04,328 --> 01:19:06,496 Bajingan itu pergi kencing dua hari yang lalu, sialan. 1325 01:19:08,665 --> 01:19:10,501 Dan dia menyuruhmu menjaga pintu? 1326 01:19:11,251 --> 01:19:12,753 Kau pikir aku tak bisa menanganinya? 1327 01:19:13,545 --> 01:19:15,797 Sial. Kalian berpakaianlah yang benar. Aku masuk. 1328 01:19:15,964 --> 01:19:17,591 Kalian di sini bermain-main jadi... 1329 01:19:22,304 --> 01:19:23,347 Apa maksudmu? 1330 01:19:25,098 --> 01:19:26,141 Smoke. 1331 01:19:27,059 --> 01:19:28,727 Ini tidak seperti yang terlihat. 1332 01:19:32,481 --> 01:19:33,482 Smoke! 1333 01:19:54,044 --> 01:19:56,588 Kami akan bunuh kalian semua sampai habis. 1334 01:20:00,509 --> 01:20:01,593 Ya Tuhan! 1335 01:20:02,135 --> 01:20:03,595 Aku akan segera kembali, Slim! 1336 01:20:03,762 --> 01:20:05,222 Akan bersenang-senang malam ini! 1337 01:20:05,389 --> 01:20:06,849 Tahan, Stack. Tahan. 1338 01:20:07,015 --> 01:20:08,433 Tidak, tidak, tidak. Tahan, tahan, Stack. 1339 01:20:08,600 --> 01:20:09,643 Apa yang terjadi? 1340 01:20:10,727 --> 01:20:11,728 Apa yang terjadi? 1341 01:20:12,104 --> 01:20:13,272 Tidak, tetap buka matamu. 1342 01:20:14,439 --> 01:20:16,316 Dia, dia... Dia menggigitku. 1343 01:20:21,905 --> 01:20:23,907 Aku takut sekali. Smoke... 1344 01:20:24,074 --> 01:20:25,826 Lepaskan saja. Tidak, tidak apa-apa. 1345 01:20:26,827 --> 01:20:28,412 Aku bersamamu. 1346 01:20:29,121 --> 01:20:30,122 Aku bersamamu. 1347 01:20:33,584 --> 01:20:34,668 Sayang kamu. 1348 01:20:51,602 --> 01:20:53,061 Maafkan aku. 1349 01:20:54,855 --> 01:20:56,732 Maafkan aku sekali. 1350 01:21:01,278 --> 01:21:04,323 Slim, jangan biarkan siapa pun masuk. 1351 01:21:07,284 --> 01:21:08,869 Hei, Slim, siapa yang menembak, Bung? 1352 01:21:09,036 --> 01:21:10,245 Apa kalian akan melanjutkan musiknya? 1353 01:21:10,412 --> 01:21:12,497 Persetan dengan musik. Slim, apa Sammie di dalam? 1354 01:21:12,664 --> 01:21:14,166 Ya, ya, Sam akan segera keluar. 1355 01:21:14,791 --> 01:21:15,792 Pestanya sudah selesai, semuanya. 1356 01:21:15,959 --> 01:21:16,960 Tidak. 1357 01:21:17,127 --> 01:21:18,378 - Ya, kalian semua harus pergi. - Omong kosong. 1358 01:21:18,545 --> 01:21:19,546 Baiklah, baiklah, kalian dengar kata orang itu. 1359 01:21:19,713 --> 01:21:21,715 - Kalian harus pergi. - Ayo. Ayo. 1360 01:21:21,882 --> 01:21:24,593 Terima kasih sudah datang. Kami sangat menghargai kalian. 1361 01:21:24,760 --> 01:21:26,053 Ayo. Oh, aku butuh itu. 1362 01:21:26,220 --> 01:21:27,220 Sial! Padahal lagi seru. 1363 01:21:27,221 --> 01:21:28,347 Baiklah. Terima kasih. 1364 01:21:28,514 --> 01:21:29,515 Sampai jumpa lagi. 1365 01:21:35,062 --> 01:21:36,647 Kita punya masalah, kawan-kawan. 1366 01:21:41,693 --> 01:21:42,819 Aku bisa saja menghentikannya. 1367 01:21:43,695 --> 01:21:44,696 Jangan begitu. 1368 01:21:44,863 --> 01:21:46,281 Kukira mereka sedang bercinta. 1369 01:21:46,448 --> 01:21:47,449 Kukira... 1370 01:21:47,616 --> 01:21:48,617 Sammie, ini bukan salahmu. 1371 01:21:51,161 --> 01:21:52,621 Apa Stack benar-benar mati? 1372 01:21:55,791 --> 01:21:57,251 Apa dia mengatakan sesuatu? 1373 01:21:58,043 --> 01:22:00,462 Dia bilang, "Kami akan bunuh kalian semua." 1374 01:22:00,629 --> 01:22:01,630 "Kami"? 1375 01:22:03,590 --> 01:22:04,591 Dia bilang "kami"? 1376 01:22:09,596 --> 01:22:10,597 Smoke... 1377 01:22:15,227 --> 01:22:16,562 Kita harus pindahkan mayatnya. 1378 01:22:16,728 --> 01:22:18,313 Keluar. Untuk sementara saja... 1379 01:22:18,480 --> 01:22:21,316 Jangan... sentuh dia. 1380 01:22:23,193 --> 01:22:24,862 Jangan ada yang memindahkannya. 1381 01:22:25,028 --> 01:22:26,697 Kau menembaknya. 1382 01:22:26,864 --> 01:22:29,575 Dan dia terus berlari seolah tak terjadi apa-apa. 1383 01:22:30,284 --> 01:22:33,370 Ini hantu yang kita hadapi, Smoke. Atau lebih buruk. 1384 01:22:33,537 --> 01:22:36,582 Kita harus menjaga semua orang di dalam dan mayat itu di luar. 1385 01:22:36,748 --> 01:22:37,833 Ini bukan mayat sembarangan. 1386 01:22:39,126 --> 01:22:40,210 Ini Stack. 1387 01:22:41,378 --> 01:22:42,713 Dia tetap di sini bersamaku. 1388 01:22:45,883 --> 01:22:47,676 Apa kau punya sihir untuk menghidupkan kembali saudaraku? 1389 01:22:49,469 --> 01:22:51,054 Punya jimat untuknya? 1390 01:22:52,014 --> 01:22:53,891 - Aku tak bisa. - Kumohon. 1391 01:22:56,018 --> 01:22:57,561 Aku tak bisa. Maafkan aku. 1392 01:23:01,023 --> 01:23:02,024 Sial. 1393 01:23:02,858 --> 01:23:03,859 Dia sudah tiada. 1394 01:23:05,277 --> 01:23:06,278 Dia sudah tiada. 1395 01:23:21,627 --> 01:23:23,629 Hal terbaik dalam diriku adalah dia. 1396 01:23:24,087 --> 01:23:25,756 - Kita harus pergi. - Apa? 1397 01:23:25,923 --> 01:23:27,090 Kita harus keluar dari sini. 1398 01:23:27,257 --> 01:23:28,509 Orang itu baru saja kehilangan saudaranya. 1399 01:23:28,675 --> 01:23:31,053 Dengar, kita ke sini untuk membantu mereka dengan pesta, bukan ini. 1400 01:23:31,220 --> 01:23:32,846 Kita harus pulang, oke? 1401 01:23:33,388 --> 01:23:34,806 - Oke. - Lisa menunggu. 1402 01:23:34,973 --> 01:23:35,974 Ya. 1403 01:23:36,141 --> 01:23:37,643 - Oke? Ayo kita pulang. - Ya. Ya. 1404 01:23:37,809 --> 01:23:39,770 - Ambil mobilnya. - Baiklah, aku ambil mobilnya. 1405 01:23:39,937 --> 01:23:41,647 - Oke. Oke. - Aku ambil mobilnya. Ya. 1406 01:23:57,829 --> 01:23:58,872 Jaga dia. 1407 01:24:05,671 --> 01:24:06,713 Apa yang terjadi? 1408 01:24:06,880 --> 01:24:08,173 Aku di sini. 1409 01:24:11,510 --> 01:24:13,136 Slim! Smoke! 1410 01:24:16,557 --> 01:24:17,724 Dari mana saja kau, Bung? 1411 01:24:18,433 --> 01:24:19,393 Hah? 1412 01:24:21,728 --> 01:24:25,107 Pergi menemui seseorang sebentar, seperti yang kubilang, dasar pemabuk tua. 1413 01:24:25,858 --> 01:24:27,943 Ternyata aku juga perlu buang air besar. 1414 01:24:31,905 --> 01:24:34,157 Astaga! Apa yang terjadi padamu, Smoke? 1415 01:24:35,617 --> 01:24:36,618 Stack mati. 1416 01:24:37,578 --> 01:24:39,162 Brengsek, apa yang terjadi padamu? 1417 01:24:41,748 --> 01:24:42,749 Maafkan aku. 1418 01:24:44,251 --> 01:24:46,753 Baiklah, biarkan aku masuk, biar aku bisa bantu. 1419 01:24:46,920 --> 01:24:48,005 Tunggu. 1420 01:24:50,257 --> 01:24:51,425 Apa yang kalian lakukan? 1421 01:24:51,592 --> 01:24:53,552 Minggirlah dan biarkan aku masuk sekarang. 1422 01:24:54,761 --> 01:24:56,013 Kenapa kau butuh dia melakukan itu? 1423 01:24:58,891 --> 01:25:00,684 Kau cukup besar dan kuat untuk menerobos kami. 1424 01:25:01,268 --> 01:25:02,603 Yah, itu tidak sopan, 1425 01:25:02,769 --> 01:25:03,812 iya kan, Nona Annie? 1426 01:25:05,731 --> 01:25:07,482 Aku tak tahu kenapa aku bicara denganmu. 1427 01:25:07,649 --> 01:25:09,109 Mungkin roti lapis ikanmu 1428 01:25:09,276 --> 01:25:10,652 yang membuat perutku mulas. 1429 01:25:10,944 --> 01:25:11,987 Pakai minyak basi. 1430 01:25:12,196 --> 01:25:14,031 Aku tak pernah pakai minyak basi, dan kau tahu itu. 1431 01:25:14,198 --> 01:25:16,325 - Diam, Annie. Smoke... - Jangan bicara padanya. 1432 01:25:16,491 --> 01:25:17,492 Kau bicara padaku sekarang. 1433 01:25:17,659 --> 01:25:19,244 Kenapa kau tak bisa langkahkan saja pantat besarmu itu 1434 01:25:19,411 --> 01:25:20,704 masuk ke sini tanpa undangan, hah? 1435 01:25:22,789 --> 01:25:25,083 Ayo. Akui saja. 1436 01:25:25,751 --> 01:25:26,793 Akui apa? 1437 01:25:27,794 --> 01:25:28,962 Bahwa kau sudah mati. 1438 01:25:29,630 --> 01:25:31,590 Bahwa salah satu orang kulit putih di luar sana membunuhmu, 1439 01:25:31,757 --> 01:25:32,966 dan kau sekarang jadi hantu. 1440 01:25:38,972 --> 01:25:40,933 Smoke, kau dengar ini? 1441 01:25:42,726 --> 01:25:44,937 Nyonya, pria ini menunjukkan kebaikan padaku. 1442 01:25:45,103 --> 01:25:48,106 Mempekerjakanku. Mengeluarkanku dari ladang. 1443 01:25:48,273 --> 01:25:49,733 Sekarang, dia bilang saudaranya terbunuh. 1444 01:25:49,900 --> 01:25:50,901 Pria ini butuh penghiburan, 1445 01:25:51,068 --> 01:25:52,903 bukan kau penuhi pikirannya 1446 01:25:53,070 --> 01:25:55,656 dengan omong kosong rawa Louisiana kuno itu. 1447 01:25:55,822 --> 01:25:58,492 Sekarang, kita di sini bermain-main, 1448 01:25:58,659 --> 01:25:59,993 bercerita hantu 1449 01:26:00,160 --> 01:26:02,329 bukannya melakukan apa yang seharusnya kita lakukan. 1450 01:26:04,831 --> 01:26:06,500 Dan apa yang seharusnya kita lakukan? 1451 01:26:08,377 --> 01:26:10,379 Bersikap baik satu sama lain! 1452 01:26:10,754 --> 01:26:14,258 Dan bersikap sopan. Kita ini satu kaum. 1453 01:26:14,424 --> 01:26:16,760 Dan kita tak seharusnya masuk, 1454 01:26:16,969 --> 01:26:18,679 menerobos ke tempat orang lain tanpa diundang. 1455 01:26:18,846 --> 01:26:19,847 Jadi... 1456 01:26:22,683 --> 01:26:24,226 Kau sudah keluar masuk sini seharian. 1457 01:26:24,393 --> 01:26:26,436 Tak pernah butuh undangan. 1458 01:26:27,604 --> 01:26:30,274 Ya, ada yang tidak beres. 1459 01:26:30,983 --> 01:26:33,026 Sial, Stack yang mengantarku ke sini. 1460 01:26:33,527 --> 01:26:34,486 Apa aku harus jalan kaki pulang? 1461 01:26:34,653 --> 01:26:35,863 Itu bukan masalahku. 1462 01:26:37,823 --> 01:26:39,658 Yah, seharusnya begitu, kaummu sendiri. 1463 01:26:40,576 --> 01:26:42,035 Dan kukira kau lebih baik dari ini, 1464 01:26:42,202 --> 01:26:43,453 tapi kau sama saja seperti orang kulit putih. 1465 01:26:47,624 --> 01:26:49,042 Bisakah setidaknya aku dapatkan uangku? 1466 01:26:49,209 --> 01:26:50,711 Kau melakukan pekerjaan yang hebat... 1467 01:26:50,878 --> 01:26:52,337 sekarang kau mau dibayar untuk apa yang tidak kau lakukan? 1468 01:26:52,504 --> 01:26:53,547 Tak ada yang bicara padamu, dasar pemabuk tua. 1469 01:26:53,714 --> 01:26:55,632 - Tutup mulutmu. - Tidak, kau yang tutup mulutmu, brengsek. 1470 01:26:56,216 --> 01:26:57,718 Jangan beri dia apa-apa, Smoke. Jangan beri dia sepeser pun. 1471 01:27:01,430 --> 01:27:02,431 Hati-hati. 1472 01:27:16,945 --> 01:27:19,448 Smoke! Smoke! 1473 01:27:20,324 --> 01:27:21,825 - Oh, tidak! - Smoke! 1474 01:27:41,303 --> 01:27:42,387 Tutup! Tutup pintunya! 1475 01:27:42,554 --> 01:27:44,139 Tutup pintunya! Apa ini?, Apa maksudmu? 1476 01:27:45,140 --> 01:27:46,266 Dia menangkapmu? Did he get you? 1477 01:27:46,433 --> 01:27:47,601 Aku baik-baik saja, aku baik-baik saja, aku baik-baik saja. 1478 01:27:47,768 --> 01:27:49,311 - Apa-apaan itu tadi? - Aku tidak tahu. 1479 01:27:49,478 --> 01:27:50,687 Hei. Hei. 1480 01:27:53,065 --> 01:27:54,608 Kalian mencium sesuatu? 1481 01:27:55,067 --> 01:27:56,068 Tidak. 1482 01:27:57,152 --> 01:27:58,654 Kurasa aku buang air di celana. 1483 01:28:02,241 --> 01:28:04,076 Bagaimana bisa dia bangkit, hah? 1484 01:28:04,243 --> 01:28:05,244 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu. 1485 01:28:05,410 --> 01:28:06,411 Kutembak bajingan itu di kepalanya. 1486 01:28:06,620 --> 01:28:08,080 Cornbread menarikku keluar dari pintu sialan itu. 1487 01:28:10,123 --> 01:28:11,458 Apa ada orang di dalam? 1488 01:28:19,842 --> 01:28:21,176 Smoke. 1489 01:28:21,343 --> 01:28:22,302 Smoke! 1490 01:28:23,053 --> 01:28:24,054 Smoke? 1491 01:28:25,430 --> 01:28:26,431 Lanjutkan saja. 1492 01:28:26,598 --> 01:28:27,975 Buka pintu ini, biarkan aku masuk. 1493 01:28:36,650 --> 01:28:37,651 Stack... 1494 01:28:38,944 --> 01:28:39,945 Brengsek, itu kau? 1495 01:28:40,112 --> 01:28:41,530 Bukan, bodoh, ini Jim Crow. 1496 01:28:41,697 --> 01:28:43,198 Brengsek, tentu saja ini aku. Buka pintunya. 1497 01:28:44,116 --> 01:28:45,117 Stack... 1498 01:28:49,121 --> 01:28:51,290 Bagaimana perasaanmu? 1499 01:28:52,541 --> 01:28:54,001 Nak, kau kehilangan banyak darah. 1500 01:28:55,127 --> 01:28:57,963 Oh, ya. Ya. 1501 01:29:02,593 --> 01:29:05,053 Tadi menakutkan, dan aku jauh lebih baik sekarang. 1502 01:29:05,220 --> 01:29:07,264 Aku bersumpah. Demi kuburan Ibu. 1503 01:29:07,681 --> 01:29:09,349 Kukira kau bilang dia sudah mati. 1504 01:29:09,516 --> 01:29:12,477 Memang. Sudah kuperiksa nadinya. 1505 01:29:13,020 --> 01:29:14,813 Lalu kenapa dia bicara pada kita, brengsek? 1506 01:29:14,980 --> 01:29:18,025 Tapi ini bagus, kan? Artinya dia baik-baik saja. 1507 01:29:19,067 --> 01:29:20,068 Smoke... 1508 01:29:21,195 --> 01:29:23,030 itu bukan saudaramu. 1509 01:29:23,197 --> 01:29:24,740 Smoke, penyihir di luar itu ngomongin apa? 1510 01:29:25,073 --> 01:29:26,825 Kau akan biarkan dia mengadu domba kita lagi? 1511 01:29:26,992 --> 01:29:27,993 Apa yang sudah kita lalui... 1512 01:29:28,160 --> 01:29:29,620 Parit Jerman, kawan. 1513 01:29:29,786 --> 01:29:31,205 Gang-gang Chicago. 1514 01:29:32,915 --> 01:29:33,916 Oh, baiklah. 1515 01:29:34,082 --> 01:29:35,876 Kalian semua bakal bayar mahal untuk ini. 1516 01:29:36,043 --> 01:29:38,295 Mengurung bajingan ini di lemari, hah? 1517 01:29:38,462 --> 01:29:39,588 Hah? Buka pintunya, Smoke! 1518 01:29:39,755 --> 01:29:41,215 Keluarkan aku dari sini atau aku bersumpah demi Tuhan, 1519 01:29:41,381 --> 01:29:43,425 akan kubantai kalian semua, bajingan. 1520 01:29:43,592 --> 01:29:45,135 Satu per satu! 1521 01:29:49,181 --> 01:29:52,392 Smoke. Ayolah, kawan. Buka pintunya, ini aku. 1522 01:29:53,060 --> 01:29:54,728 Kau tahu aku tidak suka begini, kawan. 1523 01:29:54,895 --> 01:29:56,480 Tolong, Smoke, keluarkan aku dari kamar ini. 1524 01:29:56,647 --> 01:29:57,773 Smoke, tolong. 1525 01:30:00,776 --> 01:30:01,902 Annie, berikan kuncinya. 1526 01:30:03,153 --> 01:30:04,279 Stack? 1527 01:30:15,749 --> 01:30:16,750 Berhenti! 1528 01:30:19,336 --> 01:30:20,337 Hei! 1529 01:30:21,588 --> 01:30:22,589 Sammie! 1530 01:30:25,467 --> 01:30:26,760 Ayo, bangun. 1531 01:30:30,055 --> 01:30:31,849 Apa isi stoples itu? 1532 01:30:32,015 --> 01:30:33,308 Acar bawang putih. 1533 01:30:34,434 --> 01:30:35,644 Ini bukan hantu. 1534 01:30:36,895 --> 01:30:37,896 Mereka vampir. 1535 01:30:42,442 --> 01:30:45,070 Bo di luar sana. Kita harus menjemputnya. 1536 01:30:45,237 --> 01:30:46,405 Aku yang menyuruhnya ke sana. 1537 01:30:46,572 --> 01:30:48,490 - Tidak bisa kubiarkan. - Dia butuh bantuanku. 1538 01:30:48,657 --> 01:30:50,325 Bo tahu cara menjaga dirinya. 1539 01:30:50,492 --> 01:30:52,369 Mungkin dia sudah masuk mobil dan pergi ke tempat aman. 1540 01:30:52,536 --> 01:30:53,871 Kalian tidak akan bisa menjauhkanku dari suamiku. 1541 01:30:54,037 --> 01:30:56,206 Grace, kami berusaha membuatmu tetap hidup sekarang. 1542 01:30:56,373 --> 01:30:58,458 Kita hanya perlu bertahan sampai matahari terbit. 1543 01:30:58,667 --> 01:30:59,668 Oke? 1544 01:31:02,462 --> 01:31:04,047 Sekarang, kita butuh... 1545 01:31:04,631 --> 01:31:05,632 bawang putih... 1546 01:31:07,593 --> 01:31:09,094 kayu... 1547 01:31:11,305 --> 01:31:13,265 ...perak, dan air suci. 1548 01:31:13,599 --> 01:31:16,226 Ini mungkin takkan membunuh mereka, tapi akan memperlambat mereka. 1549 01:31:18,103 --> 01:31:20,397 Bagaimana bisa itu bergerak dan bersuara seperti Stack... 1550 01:31:21,273 --> 01:31:22,274 kalau itu bukan Stack? 1551 01:31:22,649 --> 01:31:24,234 Aku hanya pernah dengar ceritanya. 1552 01:31:24,401 --> 01:31:25,861 Aku belum pernah bertemu mereka sendiri. 1553 01:31:26,069 --> 01:31:27,487 Cerita apa yang kau dengar? 1554 01:31:27,654 --> 01:31:30,866 Cara kerja hantu. Mereka bertukar tempat dengan jiwa manusia. 1555 01:31:32,492 --> 01:31:33,911 Tapi vampir berbeda. 1556 01:31:35,454 --> 01:31:36,830 Mungkin jenis yang terburuk. 1557 01:31:37,706 --> 01:31:39,666 Jiwanya terjebak dalam tubuh. 1558 01:31:40,375 --> 01:31:41,919 Tidak bisa kembali ke leluhur. 1559 01:31:42,085 --> 01:31:44,421 Terkutuk hidup di sini dengan semua kebencian ini. 1560 01:31:47,049 --> 01:31:49,176 Bahkan tak bisa merasakan hangatnya mentari pagi. 1561 01:31:51,178 --> 01:31:53,764 Baiklah kalau begitu. Bisakah kita mengembalikannya? 1562 01:31:54,139 --> 01:31:55,891 Jika kubunuh yang membuatnya begini... 1563 01:31:56,058 --> 01:31:57,184 Smoke... 1564 01:31:57,351 --> 01:31:59,728 Mereka punya hubungan, tapi mereka tetap hidup... 1565 01:31:59,895 --> 01:32:02,272 meskipun yang menciptakan mereka terbunuh. 1566 01:32:02,439 --> 01:32:03,982 Hal terbaik yang bisa kita lakukan untuknya 1567 01:32:04,149 --> 01:32:05,651 adalah membebaskan jiwanya dari kutukan ini. 1568 01:32:06,235 --> 01:32:07,903 Mereka harus dibunuh, satu per satu. 1569 01:32:08,070 --> 01:32:09,488 Dan bagaimana caranya kita melakukan itu? 1570 01:32:10,697 --> 01:32:11,907 Sinar matahari. 1571 01:32:12,658 --> 01:32:14,451 Pancang kayu ke jantung. 1572 01:32:16,453 --> 01:32:18,080 Apa maksudmu, Annie? 1573 01:32:18,413 --> 01:32:20,749 Aku menjaga anak itu tetap aman selama ini. 1574 01:32:22,000 --> 01:32:23,710 Di seluruh dunia ini. 1575 01:32:23,877 --> 01:32:24,878 Kenapa malam ini? 1576 01:32:26,296 --> 01:32:27,297 Ini karena aku. 1577 01:32:28,090 --> 01:32:29,341 Ayahku memberitahuku. 1578 01:32:30,133 --> 01:32:32,261 Dia bilang Iblis datang karena musikku. 1579 01:32:32,386 --> 01:32:34,972 Aku pernah punya pacar, vampir. 1580 01:32:35,138 --> 01:32:36,598 Kulitnya terang juga. 1581 01:32:37,099 --> 01:32:38,892 Gadis itu menggigitku di mana-mana kecuali leherku. 1582 01:32:41,562 --> 01:32:42,563 Sammie... 1583 01:32:43,897 --> 01:32:45,357 kau jangan khawatirkan apa pun, dengar? 1584 01:32:45,941 --> 01:32:48,110 Iblis sudah sering datang untukku. 1585 01:32:48,277 --> 01:32:50,070 Jika dia datang malam ini... 1586 01:32:52,072 --> 01:32:54,783 dia harus melewati teman lamanya, Delta Slim 1587 01:32:54,950 --> 01:32:56,159 sebelum bisa mencapaimu. 1588 01:32:56,368 --> 01:32:57,995 Itu berlaku untuk semua orang di sini. 1589 01:33:02,708 --> 01:33:04,710 Jika aku tergigit salah satu dari mereka... 1590 01:33:04,877 --> 01:33:06,920 janjilah padaku, sekarang juga... 1591 01:33:07,045 --> 01:33:09,131 kalau kau akan membebaskanku sebelum aku berubah. 1592 01:33:09,464 --> 01:33:10,924 Apa maksudmu, "membebaskanmu"? 1593 01:33:14,011 --> 01:33:15,262 Ada seseorang di seberang sana 1594 01:33:15,429 --> 01:33:16,680 menungguku. 1595 01:33:17,931 --> 01:33:19,474 Mereka menunggumu juga. 1596 01:33:29,526 --> 01:33:30,527 Kau mengerti? 1597 01:33:30,694 --> 01:33:32,154 Hei, ayolah, lihat aku. 1598 01:33:32,321 --> 01:33:33,780 Aku tidak peduli apa kata omong kosong itu. 1599 01:33:33,947 --> 01:33:35,490 Aku akan pastikan kau pulang dengan selamat. 1600 01:33:35,949 --> 01:33:37,951 Sammie! Smoke! 1601 01:33:38,619 --> 01:33:40,787 Nah, siapa yang melakukan ini? Apa Stack atau Mary? 1602 01:33:40,954 --> 01:33:43,665 Bukan. Mereka langsung lari keluar. Kau lihat mereka. 1603 01:33:43,832 --> 01:33:45,417 Lalu, siapa yang menggigitnya? 1604 01:33:45,584 --> 01:33:47,336 Kita harus mengeluarkannya sebelum dia bangun. 1605 01:33:59,348 --> 01:34:00,390 Ayo. 1606 01:34:00,557 --> 01:34:01,600 Kau tidak dengar itu? 1607 01:34:01,767 --> 01:34:05,854 ♪ Tinggalkan tempat lahirku ♪ 1608 01:34:06,563 --> 01:34:07,606 Mereka memainkan musik. 1609 01:34:07,773 --> 01:34:12,736 ♪ Kupotong dahan blackthorn yang kokoh ♪ 1610 01:34:14,321 --> 01:34:18,575 ♪ Untuk mengusir hantu dan goblin ♪ 1611 01:34:19,535 --> 01:34:22,996 ♪ Sepatu brogues baru ♪ 1612 01:34:23,121 --> 01:34:27,209 ♪ Berderak di atas rawa ♪ 1613 01:34:27,376 --> 01:34:31,338 - ♪ Dan menakuti semua anjing ♪ - Hei, hei. 1614 01:34:31,505 --> 01:34:32,714 Ayo kita masuk lagi. 1615 01:34:32,881 --> 01:34:36,552 - ♪ Di jalan berbatu ke Dublin ♪ - Ayo. 1616 01:34:36,802 --> 01:34:40,013 ♪ Satu, dua, tiga, empat, lima ♪ 1617 01:34:41,223 --> 01:34:42,933 ♪ Nah, di bulan Mei yang ceria ♪ 1618 01:34:43,100 --> 01:34:44,434 ♪ Dari rumahku kumulai ♪ 1619 01:34:44,601 --> 01:34:46,979 ♪ Kutinggalkan gadis-gadis Tuam hampir patah hati ♪ 1620 01:34:47,145 --> 01:34:49,898 ♪ Memberi hormat pada Ayah Mencium Ibu tersayang ♪ 1621 01:34:50,065 --> 01:34:52,442 ♪ Minum segelas bir Duka dan air mataku kubendung ♪ 1622 01:34:52,609 --> 01:34:55,237 ♪ Lalu pergi menuai jagung Tinggalkan tempat lahirku ♪ 1623 01:34:55,404 --> 01:34:57,906 ♪ Kupotong dahan blackthorn kokoh tuk usir hantu dan goblin ♪ 1624 01:34:58,073 --> 01:35:00,659 ♪ Sepatu brogues baru Berderak di atas rawa ♪ 1625 01:35:00,826 --> 01:35:03,829 ♪ Menakuti semua anjing Di jalan berbatu ke Dublin ♪ 1626 01:35:04,037 --> 01:35:05,414 ♪ Satu, dua, tiga, empat, lima ♪ 1627 01:35:05,581 --> 01:35:06,582 ♪ Buru Kelinci dan tangkap dia ♪ 1628 01:35:06,748 --> 01:35:07,749 ♪ Jalan berbatu ♪ 1629 01:35:07,916 --> 01:35:11,044 ♪ Dan sepanjang jalan ke Dublin Whack fol lol le rah! ♪ 1630 01:35:11,170 --> 01:35:13,881 ♪ Para pemuda Liverpool Saat kami mendarat dengan selamat ♪ 1631 01:35:14,047 --> 01:35:16,383 ♪ Menyebut diriku bodoh Aku tak tahan lagi ♪ 1632 01:35:16,550 --> 01:35:19,178 ♪ Darahku mulai mendidih Amarahku memuncak ♪ 1633 01:35:19,344 --> 01:35:21,513 ♪ Pulau Erin tua yang malang mereka mulai caci maki ♪ 1634 01:35:21,680 --> 01:35:24,433 ♪ "Hore jiwaku!" kataku Pemukul Shillelagh kulayangkan ♪ 1635 01:35:24,600 --> 01:35:27,311 ♪ Beberapa pemuda Galway mendekat Dan melihatku tertatih ♪ 1636 01:35:27,477 --> 01:35:30,063 ♪ Dengan "Hore!" keras bergabung dalam keributan ♪ 1637 01:35:30,230 --> 01:35:31,398 ♪ Kami cepat bersihkan jalan ♪ 1638 01:35:31,565 --> 01:35:34,401 ♪ Di jalan berbatu ke Dublin Satu, dua, tiga, empat, lima ♪ 1639 01:35:34,568 --> 01:35:35,777 ♪ Buru Kelinci dan tangkap dia ♪ 1640 01:35:35,944 --> 01:35:37,029 ♪ Jalan berbatu ♪ 1641 01:35:37,196 --> 01:35:39,823 ♪ Dan sepanjang jalan ke Dublin Whack fol lol le rah! ♪ 1642 01:35:39,990 --> 01:35:41,116 ♪ Buru Kelinci dan tangkap dia ♪ 1643 01:35:41,283 --> 01:35:42,367 ♪ Jalan berbatu ♪ 1644 01:35:42,534 --> 01:35:45,204 ♪ Dan sepanjang jalan ke Dublin Whack fol lol le rah! ♪ 1645 01:35:45,370 --> 01:35:46,371 ♪ Buru Kelinci dan tangkap dia ♪ 1646 01:35:46,538 --> 01:35:47,581 ♪ Jalan berbatu ♪ 1647 01:35:47,748 --> 01:35:52,753 ♪ Dan sepanjang jalan ke Dublin Whack fol lol le rah! ♪ 1648 01:36:13,815 --> 01:36:16,109 Kita semua akan makan siung bawang putih ini. 1649 01:36:20,113 --> 01:36:21,949 Aku tidak terlalu suka rasanya. 1650 01:36:22,991 --> 01:36:24,701 Tidak ada yang bilang kau harus suka. 1651 01:36:25,410 --> 01:36:26,411 Kita hanya perlu mencari tahu 1652 01:36:26,578 --> 01:36:28,205 apakah ada di antara kita yang tersisa adalah salah satu dari mereka. 1653 01:36:39,049 --> 01:36:40,634 Kau tidak punya yang acar? 1654 01:36:45,222 --> 01:36:46,348 Ini konyol. 1655 01:36:49,893 --> 01:36:51,937 - Smoke, letakkan senjatanya. - Diam. 1656 01:36:52,104 --> 01:36:53,689 Makan, atau kutembak. 1657 01:36:55,148 --> 01:36:56,942 Turunkan senjatamu, Smoke. Dia bukan vampir. 1658 01:36:57,109 --> 01:36:58,402 Bagaimana pula kau tahu? 1659 01:36:58,569 --> 01:37:00,028 Makan saja bawang putihnya, Nona. 1660 01:37:00,195 --> 01:37:02,239 Smoke! 1661 01:37:02,406 --> 01:37:03,532 Aku berusaha membuatmu tetap hidup, Nak. 1662 01:37:03,699 --> 01:37:04,700 Jangan kau pertanyakan aku. 1663 01:37:05,117 --> 01:37:06,577 Kau pria jahat. 1664 01:37:08,036 --> 01:37:09,580 Pantas saja Iblis mendatangi kita. 1665 01:37:36,148 --> 01:37:38,066 - Mm-mm. - Hei, Slim. 1666 01:37:38,233 --> 01:37:39,234 Ada apa, kawan? 1667 01:37:41,820 --> 01:37:42,905 Mm-mm. Mm-mm. 1668 01:37:43,071 --> 01:37:44,698 Slim? 1669 01:37:49,536 --> 01:37:51,246 Ada apa, Slim? 1670 01:37:53,373 --> 01:37:54,958 Aku minum terlalu banyak. 1671 01:37:56,084 --> 01:37:58,045 Bir sialan dari Chicago itu. 1672 01:37:58,212 --> 01:38:00,380 Sarafku kacau semua, Smoke. 1673 01:38:07,221 --> 01:38:08,388 Aku baik-baik saja. 1674 01:38:10,474 --> 01:38:11,475 Lihat? 1675 01:38:11,642 --> 01:38:13,268 Kau yakin itu darah? 1676 01:38:35,123 --> 01:38:37,626 Hei. Hei, Smoke, biarkan aku masuk, kawan. 1677 01:38:40,003 --> 01:38:42,005 Hah. Lihat ini. 1678 01:38:42,172 --> 01:38:43,423 Smoke, Smoke, biarkan aku masuk! 1679 01:38:44,299 --> 01:38:45,717 Smoke, sumpah aku sudah bayar tagihanku, kawan. 1680 01:38:45,884 --> 01:38:47,010 Ini gara-gara itu? 1681 01:38:47,261 --> 01:38:49,137 Smoke! Hei, Smoke! 1682 01:38:49,388 --> 01:38:50,722 Apa pun yang kau butuhkan, kawan! 1683 01:38:50,889 --> 01:38:53,475 Smoke! Ada yang aneh di luar sini, Smoke! 1684 01:38:53,642 --> 01:38:55,185 Aku tahu kau dengar aku, Smoke! 1685 01:38:55,352 --> 01:38:57,354 Smoke, biarkan aku masuk! Smoke, biarkan aku masuk! 1686 01:38:59,523 --> 01:39:00,732 Whoa, apa-apaan... Oh, sial. 1687 01:39:00,899 --> 01:39:02,985 Lepaskan aku! 1688 01:39:04,319 --> 01:39:05,988 - Tutup pintunya. Ayo. - Tunggu! 1689 01:39:06,697 --> 01:39:07,990 - Lepaskan aku! - Bo. 1690 01:39:08,365 --> 01:39:09,992 - Minggir kau dariku! - Hei, sayang. 1691 01:39:10,367 --> 01:39:11,368 Ayo keluar, mobilnya sudah kunyalakan. 1692 01:39:11,535 --> 01:39:12,536 Ayo pergi. 1693 01:39:16,081 --> 01:39:17,291 Ada apa, Grace? 1694 01:39:18,834 --> 01:39:20,002 Dia membunuhnya. 1695 01:39:21,044 --> 01:39:22,296 Oh, kau bicara soal itu? 1696 01:39:22,754 --> 01:39:24,256 Oh, jangan khawatirkan Cornbread. 1697 01:39:24,673 --> 01:39:27,384 Dia hanya sedikit lapar, itu saja. Ayo pergi. 1698 01:39:28,135 --> 01:39:29,720 Ayo. 1699 01:39:33,473 --> 01:39:35,684 Ayo pergi. Mobilnya sudah kupanaskan. 1700 01:39:41,231 --> 01:39:42,232 Atau... 1701 01:39:44,651 --> 01:39:47,196 Kau biarkan aku masuk kembali ke sana. 1702 01:39:48,572 --> 01:39:52,034 Dan aku akan masuk, dan kita bisa ambil barang-barang kita... 1703 01:39:52,993 --> 01:39:54,328 dan pulang? 1704 01:39:54,870 --> 01:39:55,871 Jangan dengarkan dia. 1705 01:39:56,038 --> 01:39:57,873 Grace, kita akan cari jalan keluar dari sini, aku janji. 1706 01:39:58,040 --> 01:40:00,167 Akulah jalan keluarmu. 1707 01:40:02,628 --> 01:40:04,463 Dunia ini sudah menganggapmu mati. 1708 01:40:05,881 --> 01:40:09,092 Takkan membiarkanmu membangun. Takkan membiarkanmu berkumpul. 1709 01:40:09,593 --> 01:40:12,513 Kita akan lakukan itu. Bersama. 1710 01:40:14,181 --> 01:40:15,474 Selamanya. 1711 01:40:15,641 --> 01:40:17,267 Begini lebih baik, sayang. 1712 01:40:18,519 --> 01:40:21,563 Jadi, kenapa tidak kau persilakan kami masuk. 1713 01:40:22,022 --> 01:40:23,607 Kau seharusnya dengarkan dia, Grace. 1714 01:40:23,774 --> 01:40:25,734 Atau dengarkan aku. 1715 01:40:25,901 --> 01:40:27,986 Karena aku tahu semua yang dia tahu sekarang. 1716 01:40:28,612 --> 01:40:30,906 Dan aku ingin kau biarkan kami masuk ke sana. 1717 01:40:32,074 --> 01:40:33,492 Atau kami akan pergi ke toko kelontong. 1718 01:40:33,659 --> 01:40:35,494 Kami akan mengunjungi Lisa kecil. 1719 01:40:35,661 --> 01:40:36,662 Tidak, tidak, 1720 01:40:36,828 --> 01:40:38,413 - jangan berani-beraninya kau! - Tidak, tidak, tidak. 1721 01:40:38,580 --> 01:40:39,665 - Tidak! - Oh, tentu saja, Grace. 1722 01:40:39,831 --> 01:40:41,708 Aku tahu segalanya sekarang. 1723 01:40:42,751 --> 01:40:48,423 {\an8}Bahkan bagaimana kau suka dicium 1724 01:40:49,174 --> 01:40:55,848 {\an8}Aku bisa berjanji takkan menggigitmu terlalu keras 1725 01:40:57,224 --> 01:40:58,559 Ini tidak mungkin nyata. 1726 01:40:59,893 --> 01:41:02,604 Kau Iblis. Iya, kan? 1727 01:41:03,063 --> 01:41:04,106 Sammie! 1728 01:41:05,983 --> 01:41:07,776 Kau yang kucari. 1729 01:41:08,402 --> 01:41:09,444 Aku merasakanmu. 1730 01:41:09,611 --> 01:41:12,614 Aku ingin bertemu kaumku lagi. Aku terjebak di sini. 1731 01:41:13,115 --> 01:41:14,783 Tapi bakatmu bisa membawa mereka padaku. 1732 01:41:16,660 --> 01:41:18,662 Kalian serahkan dia padaku sekarang. Berikan saja Sammie kecil... 1733 01:41:18,829 --> 01:41:19,913 kami akan biarkan kalian hidup. 1734 01:41:22,541 --> 01:41:24,585 Whoa, whoa. Hei, hei, hei, tenang. Tenang. 1735 01:41:24,751 --> 01:41:27,337 Akan kuberi tahu kau sesuatu, dasar bule tengik. 1736 01:41:28,630 --> 01:41:29,756 Kau tak bisa mendapatkannya. 1737 01:41:30,591 --> 01:41:34,052 Dia milik kami. Tempatnya bersama kami. 1738 01:41:34,803 --> 01:41:36,638 Dan aku takkan membiarkan itu terjadi. 1739 01:41:36,847 --> 01:41:38,182 Kau tak bisa menyelamatkannya, Smoke, 1740 01:41:38,348 --> 01:41:39,766 sama seperti kau tak bisa menyelamatkan saudaramu. 1741 01:41:46,565 --> 01:41:48,483 Kau tidak aman di sini. 1742 01:41:48,650 --> 01:41:51,278 Tak peduli berapa banyak senjata, atau uang... 1743 01:41:51,445 --> 01:41:53,572 Mereka akan mengambilnya darimu kapan pun mereka mau. 1744 01:41:54,198 --> 01:41:55,657 Kau membangun sesuatu di sini malam ini, 1745 01:41:55,824 --> 01:41:57,075 dan itu indah. 1746 01:41:57,242 --> 01:41:59,870 Tapi itu dibangun di atas kebohongan. 1747 01:42:01,205 --> 01:42:06,001 Hogwood, yah, dia Pemimpin Tertinggi Ku Klux Klan. 1748 01:42:06,168 --> 01:42:08,003 Itu keponakan sialannya. 1749 01:42:09,254 --> 01:42:11,465 Dan mereka memang selalu akan membunuhmu. 1750 01:42:11,632 --> 01:42:13,592 Aku kebetulan muncul di tempat yang tepat 1751 01:42:13,759 --> 01:42:15,093 pada waktu yang tepat. 1752 01:42:15,260 --> 01:42:16,678 Dia berkata jujur, Smoke. 1753 01:42:17,763 --> 01:42:19,765 Aku bisa lihat ingatannya. 1754 01:42:19,932 --> 01:42:21,975 Smoke, itu bukan saudaramu. 1755 01:42:22,142 --> 01:42:24,770 Ini bukan bar murahan. Bukan klub. 1756 01:42:25,479 --> 01:42:28,232 Ini rumah jagal. 1757 01:42:28,440 --> 01:42:30,025 Ini lantai pembantaian, sialan. 1758 01:42:30,192 --> 01:42:31,818 Tapi yang Paman Hogwood tidak tahu 1759 01:42:31,985 --> 01:42:34,530 adalah kita akan memulai klan baru, 1760 01:42:34,696 --> 01:42:35,948 berdasarkan cinta. 1761 01:42:37,282 --> 01:42:38,283 Sekarang kita punya jumlah, 1762 01:42:38,492 --> 01:42:39,618 kita mungkin akan datangi si fanatik tua itu 1763 01:42:39,785 --> 01:42:41,703 dan 'memperbaiki' dia juga. 1764 01:42:41,870 --> 01:42:43,163 Kenapa kalian tidak pergi saja? 1765 01:42:43,330 --> 01:42:45,582 Karena kami takkan pergi tanpa kalian semua. 1766 01:42:46,708 --> 01:42:49,127 Kita keluarga. Benar, kan? 1767 01:42:49,294 --> 01:42:53,757 Aku tahu ini terdengar gila, tapi setelah kami membunuh kalian semua... 1768 01:42:53,924 --> 01:42:56,343 kita akan punya surga di Bumi ini. 1769 01:42:56,510 --> 01:42:57,636 Mm. 1770 01:43:00,722 --> 01:43:01,723 Oh. 1771 01:43:02,641 --> 01:43:03,642 Halo. 1772 01:43:08,063 --> 01:43:09,523 - Ayo. - Selamat datang. 1773 01:43:12,860 --> 01:43:15,696 Hei, hei, hei. Lihat aku. 1774 01:43:15,863 --> 01:43:17,114 Hei, biar kuberi tahu sesuatu. 1775 01:43:17,281 --> 01:43:19,157 Biar kuberi tahu kau sesuatu, bangsat. 1776 01:43:19,741 --> 01:43:20,826 Stack yang kukenal 1777 01:43:21,410 --> 01:43:23,412 tidak berkawan dengan iblis mana pun. 1778 01:43:23,579 --> 01:43:25,414 Persetan kau, bangsat. Ini aku. 1779 01:43:25,581 --> 01:43:27,124 Elias Moore. 1780 01:43:27,291 --> 01:43:29,126 Dan aku bicara pada kakakku sekarang, Slim... 1781 01:43:29,293 --> 01:43:31,211 jadi kuminta dengan hormat kau tutup mulutmu. 1782 01:43:34,298 --> 01:43:35,674 Kita takkan pernah bebas. 1783 01:43:36,175 --> 01:43:37,384 Kita sudah lari ke mana-mana 1784 01:43:37,551 --> 01:43:38,677 mencari kebebasan. 1785 01:43:39,386 --> 01:43:42,306 Kau tahu betul kau takkan pernah menemukannya. 1786 01:43:43,098 --> 01:43:44,349 Sampai saat ini. 1787 01:43:44,933 --> 01:43:47,519 Inilah jalannya. 1788 01:43:48,145 --> 01:43:49,605 Bersama. 1789 01:43:49,771 --> 01:43:51,190 Selamanya. 1790 01:43:53,901 --> 01:43:55,861 Dan aku takkan melakukan ini tanpamu. 1791 01:43:56,862 --> 01:43:58,572 Tak ada aku tanpamu. 1792 01:44:00,824 --> 01:44:02,284 Jadi bagaimana? 1793 01:44:04,620 --> 01:44:06,538 - Tidak. Tidak, tidak, tidak. - Hei. 1794 01:44:06,705 --> 01:44:07,956 Kami tutup pintunya. 1795 01:44:08,332 --> 01:44:09,875 - Tidak. Tidak. - Jangan, kawan. 1796 01:44:14,922 --> 01:44:16,381 Tidak ada visi. 1797 01:44:24,223 --> 01:44:26,225 Dia bilang dia akan mengambil putri kita. 1798 01:44:26,391 --> 01:44:27,392 Kau tak bisa percaya padanya. 1799 01:44:27,559 --> 01:44:28,810 Dia hanya berusaha membuatmu mengizinkannya masuk. 1800 01:44:28,977 --> 01:44:30,312 Dia tidak mengancam anak-anakmu! 1801 01:44:30,479 --> 01:44:31,772 Kita hanya perlu bertahan semalaman. 1802 01:44:32,856 --> 01:44:35,317 Lalu apa? Biarkan dia bunuh keluargaku? 1803 01:44:35,943 --> 01:44:37,069 Bunuh seluruh kota? 1804 01:44:37,528 --> 01:44:39,404 Ubah semua orang jadi monster? 1805 01:44:40,155 --> 01:44:42,407 Iblis putih itu bicara bahasa Mandarin. 1806 01:44:42,616 --> 01:44:44,409 Dia masuk ke pikiran Bo. 1807 01:44:45,869 --> 01:44:47,496 Kita harus hentikan mereka, Smoke. 1808 01:44:48,163 --> 01:44:50,082 Kita harus dapatkan mereka sebelum mereka kabur. 1809 01:44:50,249 --> 01:44:53,085 Grace, pelan-pelan saja. Beri aku waktu sebentar untuk berpikir. 1810 01:44:53,252 --> 01:44:55,629 Apa? Bukankah kau seorang prajurit? 1811 01:44:57,756 --> 01:44:58,632 Iya? 1812 01:45:03,095 --> 01:45:05,556 Bukankah kau baru saja menembak dua orang karena menyentuh trukmu? 1813 01:45:06,890 --> 01:45:08,183 Mereka membunuh saudaramu. 1814 01:45:09,017 --> 01:45:10,644 Membuat Stack salah satu dari mereka. 1815 01:45:10,769 --> 01:45:12,187 Dan Bo-ku. 1816 01:45:12,813 --> 01:45:15,232 Bilang mereka akan membunuh Lisa. 1817 01:45:15,399 --> 01:45:18,193 Jika sekarang bukan waktunya bertindak, maka aku tak tahu kapan lagi. 1818 01:45:19,987 --> 01:45:20,988 Kita harus menunggu semalaman 1819 01:45:21,154 --> 01:45:23,031 sementara mereka mengambil lebih banyak orang yang kita cintai? 1820 01:45:23,198 --> 01:45:24,283 Mengubah mereka jadi iblis? 1821 01:45:24,575 --> 01:45:25,784 Mereka tak terlihat akan pergi, Grace. 1822 01:45:25,951 --> 01:45:27,911 Oh, tutup mulutmu, dasar pemabuk, Slim! 1823 01:45:28,078 --> 01:45:30,122 Aku tidak mabuk sekarang. 1824 01:45:30,289 --> 01:45:32,165 Jaga mulutmu, perempuan. 1825 01:45:33,667 --> 01:45:34,668 Apa yang kau lakukan? 1826 01:45:34,835 --> 01:45:36,170 - Hentikan itu. Ayolah. - Tidak! 1827 01:45:37,129 --> 01:45:38,172 Kalian dengar itu? 1828 01:45:38,338 --> 01:45:39,923 ♪ Kucabuti kepalanya Kucabuti kakinya ♪ 1829 01:45:40,090 --> 01:45:41,258 ♪ Akan kucabuti tubuhnya ♪ 1830 01:45:41,425 --> 01:45:42,426 Itu lagu yang mereka nyanyikan. 1831 01:45:42,593 --> 01:45:43,635 ♪ Tapi dia tak layak dimakan ♪ 1832 01:45:43,802 --> 01:45:46,096 ♪ Oh, kucabuti Robin malang sampai bersih ♪ 1833 01:45:46,930 --> 01:45:49,224 ♪ Kucabuti Robin malang sampai bersih ♪ 1834 01:45:49,391 --> 01:45:54,021 ♪ Dan aku akan puas memiliki keluarga ♪ 1835 01:45:55,772 --> 01:45:59,193 ♪ Yah, bukankah burung jay itu tertawa ♪ 1836 01:45:59,818 --> 01:46:02,779 ♪ Saat kucabuti Robin malang sampai bersih ♪ 1837 01:46:03,739 --> 01:46:05,324 ♪ Robin malang sampai bersih ♪ 1838 01:46:06,617 --> 01:46:08,702 ♪ Kucabuti Robin malang sampai bersih ♪ 1839 01:46:08,869 --> 01:46:12,623 ♪ Oh, bukankah burung jay itu tertawa ♪ 1840 01:46:12,789 --> 01:46:14,374 ♪ Saat kucabuti Robin malang sampai bersih ♪ 1841 01:46:14,541 --> 01:46:15,542 Hei. Tidak, jangan, jangan, tidak, hei... 1842 01:46:15,709 --> 01:46:16,710 - Grace, jangan... - Biarkan ini padaku. 1843 01:46:16,877 --> 01:46:17,878 - Jangan... Grace... Tenang! - Lepas. Lepaskan aku! 1844 01:46:18,045 --> 01:46:19,046 - Tenang! Kita harus berpikir! - Sialan! 1845 01:46:19,213 --> 01:46:20,631 - Lepas! Lepas! - Kita akan bunuh mereka semua! 1846 01:46:20,797 --> 01:46:22,841 Lepaskan, lepaskan. Tenang. 1847 01:46:23,008 --> 01:46:24,635 Kita hanya perlu berpikir, Grace, kita harus berpikir. 1848 01:46:24,801 --> 01:46:25,802 Kita harus berpikir, harus tetap di sini. 1849 01:46:25,969 --> 01:46:27,346 - Grace, tenang. - Kita harus berpikir. 1850 01:46:27,513 --> 01:46:28,514 Oke? 1851 01:46:29,306 --> 01:46:31,642 - Kita harus... Kita baik-baik saja. - Ayolah... 1852 01:46:33,977 --> 01:46:34,978 Masuklah, 1853 01:46:35,145 --> 01:46:36,230 - kalian bajingan! - Tidak! 1854 01:46:36,396 --> 01:46:37,689 Apa yang kau lakukan, sialan? 1855 01:46:38,607 --> 01:46:39,816 Tidak! Sialan kau, Grace! 1856 01:46:39,983 --> 01:46:40,984 Grace, kenapa kau lakukan itu? 1857 01:46:41,151 --> 01:46:42,152 Kau gila, ya? 1858 01:46:43,487 --> 01:46:44,780 Sudah kubilang tutup mulut sialanmu itu! 1859 01:46:44,947 --> 01:46:46,072 ♪ Kucabuti Robin malang sampai bersih ♪ 1860 01:46:46,073 --> 01:46:47,282 Kurasa mereka masuk, kita harus bersiap. 1861 01:46:47,449 --> 01:46:48,575 Ayo sekarang. Ayo sekarang. 1862 01:46:48,742 --> 01:46:50,118 ♪ Kucabuti Robin malang sampai bersih ♪ 1863 01:46:50,285 --> 01:46:51,787 Jangan panik. Fokus, kalian semua. 1864 01:46:52,663 --> 01:46:55,624 ♪ Kucabuti kepalanya Kucabuti kakinya ♪ 1865 01:46:55,791 --> 01:46:58,669 ♪ Akan kucabuti tubuhnya tapi dia tak layak dimakan ♪ 1866 01:46:58,836 --> 01:47:01,505 ♪ Oh, kucabuti Robin malang sampai bersih ♪ 1867 01:48:07,321 --> 01:48:08,989 Kau bang... 1868 01:48:09,156 --> 01:48:10,365 Smoke! 1869 01:48:11,408 --> 01:48:12,618 Mereka merasakan sakitnya. 1870 01:48:12,826 --> 01:48:13,827 Annie! 1871 01:48:13,952 --> 01:48:15,287 Tidak! 1872 01:48:17,456 --> 01:48:19,374 Stack, jangan! Jangan! 1873 01:48:19,541 --> 01:48:21,001 Tolong. Jangan kau. 1874 01:48:23,295 --> 01:48:24,671 Tidak, oh, tidak. 1875 01:48:25,172 --> 01:48:27,758 - Jangan kau! Jangan kau. - Elias, jangan Annie! 1876 01:48:28,592 --> 01:48:30,344 Tidak! Tidak! 1877 01:48:30,844 --> 01:48:33,305 Semuanya akan baik-baik saja sekarang. 1878 01:48:37,726 --> 01:48:39,853 Tidak! Tidak! Annie. 1879 01:48:41,063 --> 01:48:42,773 Tidak, tidak, tidak. 1880 01:48:48,362 --> 01:48:49,404 Tidak, tidak, tidak! Oh, tidak. 1881 01:48:49,571 --> 01:48:51,615 Ooh. 1882 01:48:53,617 --> 01:48:54,785 Elijah. 1883 01:48:56,203 --> 01:48:57,329 Kau berjanji padaku. 1884 01:48:59,289 --> 01:49:00,415 Sampai jumpa lagi. 1885 01:49:12,553 --> 01:49:13,762 Aku mencintaimu. 1886 01:49:13,929 --> 01:49:15,805 - Annie! - Tidak! 1887 01:49:16,974 --> 01:49:18,809 - Tidak! Tidak! - Tidak, tidak, ayo pergi! 1888 01:49:21,979 --> 01:49:23,188 Ayo pergi, ayo. 1889 01:49:27,651 --> 01:49:29,318 Smoke, kita harus keluarkan anak itu dari belakang. 1890 01:49:29,319 --> 01:49:30,445 Dia tidak di sini. Ayo. 1891 01:49:30,612 --> 01:49:31,613 Smoke, ayo, sekarang. 1892 01:49:31,780 --> 01:49:33,198 - Sial. Aku kehabisan. Tapi, aku kehabisan! - Naik tangga. Ke sana. 1893 01:49:33,365 --> 01:49:34,657 - Aku juga habis! - Sammie. 1894 01:49:34,658 --> 01:49:35,909 - Ayo, ayo. - Sammie! Ayo! 1895 01:49:36,076 --> 01:49:37,578 - Nah, apa kataku? Pergi. - Jangan, Slim! 1896 01:49:37,744 --> 01:49:38,745 - Sekarang, pergi! - Ayo pergi! 1897 01:49:38,912 --> 01:49:40,122 Slim, Slim! 1898 01:49:41,623 --> 01:49:42,624 Oh, ya. 1899 01:49:43,542 --> 01:49:44,710 Ini masih menjijikkan. 1900 01:49:49,965 --> 01:49:51,925 Hei. Hei, kalian mau ini? 1901 01:49:53,927 --> 01:49:55,179 Panggilan terakhir, Delta Slim. 1902 01:49:55,804 --> 01:49:56,805 Slim. 1903 01:50:00,309 --> 01:50:01,434 Ya, ayo pergi. 1904 01:50:01,435 --> 01:50:02,936 Keluar dari sini. Keluar dari sini! 1905 01:50:03,061 --> 01:50:04,896 Sammie! 1906 01:50:24,041 --> 01:50:25,125 Tidak! 1907 01:50:32,466 --> 01:50:33,509 - Pergi! - Pearline... 1908 01:50:33,675 --> 01:50:35,260 - Pergi! - Pearline! 1909 01:50:36,970 --> 01:50:38,180 Pergi! Pergi! 1910 01:50:38,347 --> 01:50:40,516 Terus lari. Langsung ke arah matahari terbit. 1911 01:50:58,700 --> 01:51:01,620 Sudah kupikirkan semuanya. Lalu kau malah membunuh Annie. 1912 01:51:01,787 --> 01:51:02,788 Ada apa denganmu, brengsek? 1913 01:51:06,542 --> 01:51:08,168 Aku mau cerita-ceritamu. 1914 01:51:08,794 --> 01:51:10,420 Dan aku mau lagu-lagumu. 1915 01:51:11,213 --> 01:51:13,173 Dan kau akan dapat milikku. 1916 01:51:13,632 --> 01:51:14,967 Bapa kami... 1917 01:51:15,676 --> 01:51:17,469 yang ada di Surga... 1918 01:51:18,053 --> 01:51:19,847 dimuliakanlah nama-Mu... 1919 01:51:20,764 --> 01:51:22,349 datanglah kerajaan-Mu... 1920 01:51:23,559 --> 01:51:25,018 jadilah kehendak-Mu... 1921 01:51:27,062 --> 01:51:28,814 di atas bumi seperti di dalam surga. 1922 01:51:29,940 --> 01:51:31,440 Berilah kami pada hari ini 1923 01:51:31,441 --> 01:51:32,734 makanan kami yang secukupnya... 1924 01:51:32,901 --> 01:51:35,487 dan ampunilah kesalahan kami... 1925 01:51:35,654 --> 01:51:38,866 seperti kami pun mengampuni yang bersalah kepada kami. 1926 01:51:39,950 --> 01:51:42,578 Dan janganlah masukkan kami ke dalam pencobaan... 1927 01:51:43,161 --> 01:51:44,955 tetapi bebaskanlah kami dari yang jahat. 1928 01:51:46,456 --> 01:51:47,541 Amin. 1929 01:51:48,500 --> 01:51:50,169 Dahulu kala... 1930 01:51:50,335 --> 01:51:52,211 orang-orang yang mencuri tanah ayahku 1931 01:51:52,212 --> 01:51:54,131 memaksakan kata-kata ini pada kami. 1932 01:51:54,298 --> 01:51:56,215 Aku benci orang-orang itu, 1933 01:51:56,216 --> 01:51:58,176 tapi kata-kata itu masih memberiku ketenangan. 1934 01:52:05,684 --> 01:52:07,186 Hei! Hei. Tetap di bawah, bajingan. 1935 01:52:08,020 --> 01:52:09,855 Aku bosan denganmu, kawan. 1936 01:52:10,522 --> 01:52:11,607 Bang... 1937 01:52:11,899 --> 01:52:14,901 Orang-orang itu membohongi diri sendiri dan membohongi kita. 1938 01:52:17,863 --> 01:52:20,949 Mereka bercerita tentang Tuhan di atas dan Iblis di bawah. 1939 01:52:21,366 --> 01:52:25,621 Dan kebohongan tentang kekuasaan manusia atas binatang dan Bumi. 1940 01:52:49,520 --> 01:52:51,313 Maaf aku tak bisa menjagamu tetap aman. 1941 01:52:51,939 --> 01:52:54,942 Jangan menyesal. Kau selalu melakukannya. 1942 01:52:56,235 --> 01:52:58,987 Kita adalah bumi dan binatang dan tuhan. 1943 01:52:59,154 --> 01:53:00,989 Kita adalah wanita dan pria. 1944 01:53:01,156 --> 01:53:04,117 Kita terhubung, kau dan aku... 1945 01:53:05,369 --> 01:53:07,203 pada segalanya. 1946 01:53:21,885 --> 01:53:23,303 Sial! 1947 01:53:23,679 --> 01:53:25,013 Tidak. 1948 01:53:35,399 --> 01:53:38,735 Kau akan merasakan sakit kematian yang manis. 1949 01:53:39,069 --> 01:53:44,157 Kita akan membuat musik yang indah bersama. 1950 01:53:58,964 --> 01:54:00,883 - Dia mengenaimu? Dia mengenaimu? - Tidak! 1951 01:54:08,807 --> 01:54:10,058 Aku di sini. Aku di sini. 1952 01:54:18,317 --> 01:54:19,484 - Matahari! - Matahari! 1953 01:55:26,343 --> 01:55:27,344 Mau bantuan? 1954 01:55:38,272 --> 01:55:39,273 Pulanglah. 1955 01:55:41,108 --> 01:55:42,568 Dan kubur gitar sialan itu. 1956 01:55:50,450 --> 01:55:51,451 Aku tak bisa. 1957 01:55:53,370 --> 01:55:54,788 Ini milik Charley Patton. 1958 01:55:56,248 --> 01:55:57,249 Apa? 1959 01:55:58,667 --> 01:56:00,002 Nak, siapa yang bilang begitu? 1960 01:56:04,173 --> 01:56:05,174 Stack. 1961 01:56:07,426 --> 01:56:08,969 Katanya kalian memenangkannya dari dia. 1962 01:56:12,306 --> 01:56:13,974 Bajingan pembohong. 1963 01:56:16,685 --> 01:56:18,270 Itu gitar ayah kami. 1964 01:56:20,480 --> 01:56:21,732 Hei. Sini. 1965 01:56:23,358 --> 01:56:24,651 Kuatlah, kau dengar aku? 1966 01:56:26,361 --> 01:56:27,362 Dengar aku? 1967 01:56:29,990 --> 01:56:31,533 Ada urusan yang harus kuselesaikan. 1968 01:56:33,368 --> 01:56:35,829 Kuatlah. Kau dengar? 1969 01:57:04,399 --> 01:57:06,443 ♪ Cahaya kecilku ♪ 1970 01:57:07,194 --> 01:57:09,488 ♪ Akan kubiarkan bersinar ♪ 1971 01:57:11,490 --> 01:57:13,992 ♪ Cahaya kecilku ini ♪ 1972 01:58:39,620 --> 01:58:40,704 Dan jika kami melihatmu... 1973 01:58:40,871 --> 01:58:42,246 atau salah satu teman Klan-mu itu 1974 01:58:42,247 --> 01:58:44,041 melewati batas properti kami... 1975 01:58:44,791 --> 01:58:46,668 akan kami bunuh mereka di tempat. 1976 01:58:49,046 --> 01:58:50,714 Klan sudah tidak ada lagi. 1977 01:58:51,256 --> 01:58:52,925 Berburu orang hitam pagi ini, anak-anak. 1978 01:58:53,091 --> 01:58:54,842 Suka sekali menguliti orang hitam 1979 01:58:54,843 --> 01:58:56,011 di pagi hari. 1980 01:58:56,762 --> 01:58:58,263 Sudah mulai terlalu belagu di sini. 1981 01:58:58,430 --> 01:59:00,057 Waktunya memberi pelajaran pada anak-anak ini. 1982 01:59:00,682 --> 01:59:01,934 Club Juke, ya? 1983 01:59:02,851 --> 01:59:04,728 Pembukaan akbar dan penutupan akbar. 1984 01:59:05,604 --> 01:59:07,648 - Ayo lakukan. Buka saja. - Ya. 1985 01:59:12,778 --> 01:59:13,779 Sammie! 1986 01:59:18,408 --> 01:59:19,409 Ayo, Nak. 1987 01:59:25,165 --> 01:59:26,208 Pintunya terkunci. 1988 01:59:26,792 --> 01:59:27,793 Coba yang depan. 1989 01:59:28,335 --> 01:59:30,170 Jatuhkan gitarnya, Samuel. 1990 01:59:32,631 --> 01:59:34,967 Yang ini juga. 1991 01:59:35,592 --> 01:59:37,176 Dari mana datangnya tembakan itu? 1992 01:59:37,177 --> 01:59:38,345 Orang hitam menembaki kita! 1993 01:59:47,646 --> 01:59:48,856 Bunuh si hitam bangsat itu! 1994 02:00:08,083 --> 02:00:10,210 Jalan! Jalan, sialan, jalan! 1995 02:00:53,170 --> 02:00:54,963 Jatuhkan gitarnya, Samuel. 1996 02:00:55,130 --> 02:00:57,591 Letakkan. Demi nama Tuhan. 1997 02:00:59,218 --> 02:01:00,427 Kau katakan pada mereka... 1998 02:01:01,637 --> 02:01:02,804 "hatiku... 1999 02:01:04,181 --> 02:01:05,557 suaraku... 2000 02:01:06,517 --> 02:01:07,809 jiwaku... 2001 02:01:08,769 --> 02:01:10,729 milik Tuhan." 2002 02:01:12,981 --> 02:01:13,982 Punya rokok? 2003 02:01:14,525 --> 02:01:15,943 Pergi kau ke neraka, bangsat. 2004 02:02:10,038 --> 02:02:11,623 Hmm. 2005 02:02:13,792 --> 02:02:14,960 Elijah. 2006 02:02:16,044 --> 02:02:18,338 Kalau rokokmu kaumatikan, kau boleh menggendongnya. 2007 02:02:25,721 --> 02:02:28,140 Aku tak mau asapnya mengenai dia. 2008 02:02:39,234 --> 02:02:41,278 Hei. Dengar... 2009 02:02:43,447 --> 02:02:45,407 Aku punya uang. Hah? 2010 02:03:33,121 --> 02:03:34,373 Papa di sini. 2011 02:03:35,408 --> 02:03:40,076 Jangan beranjak dulu, Ada adegan tambahan 2012 02:03:41,408 --> 02:05:00,076 Diterjemahkan Oleh: Zain Jakarta, 29 Mei 2025 Support di : https://trakteer.id/ZainSubs 2013 02:05:42,000 --> 02:05:43,085 Hei, Bos... 2014 02:05:43,335 --> 02:05:44,336 ada dua orang di luar. 2015 02:05:44,503 --> 02:05:45,504 Sudah kubilang kita tutup, 2016 02:05:45,671 --> 02:05:46,505 tapi mereka tawar beberapa ratus dolar. 2017 02:05:46,672 --> 02:05:48,715 - Tidak apa-apa bagimu? - Aku tak masalah. 2018 02:05:52,261 --> 02:05:53,262 Masuklah. 2019 02:06:12,531 --> 02:06:14,199 Vampir itu berbeda. 2020 02:06:14,366 --> 02:06:16,159 Mungkin jenis yang terburuk. 2021 02:06:16,785 --> 02:06:18,120 Tapi mereka tetap hidup, 2022 02:06:18,287 --> 02:06:20,539 meskipun yang menciptakan mereka terbunuh. 2023 02:06:21,248 --> 02:06:23,542 Mereka harus dibunuh, satu per satu. 2024 02:06:28,297 --> 02:06:30,132 Aku pesan sama dengan yang dipesan bapak tua itu. 2025 02:06:48,525 --> 02:06:49,568 Hm. 2026 02:06:53,655 --> 02:06:54,656 Bagaimana? 2027 02:06:55,324 --> 02:06:57,784 Kurasa aku satu-satunya orang yang tak bisa dia bunuh. 2028 02:06:57,951 --> 02:07:00,370 Dia menyuruhku berjanji untuk menjauhimu. 2029 02:07:00,579 --> 02:07:02,497 Membiarkanmu menjalani hidupmu. 2030 02:07:13,175 --> 02:07:14,968 Takkan lama lagi bagimu, ya? 2031 02:07:17,471 --> 02:07:19,473 Aku bisa membuatmu tetap ada. 2032 02:07:20,140 --> 02:07:21,475 Terus tur. 2033 02:07:22,142 --> 02:07:23,143 Terus hidup. 2034 02:07:24,102 --> 02:07:25,103 Tanpa rasa sakit. 2035 02:07:28,023 --> 02:07:30,234 Kurasa aku sudah cukup melihat tempat ini. 2036 02:07:31,818 --> 02:07:33,070 Hm. 2037 02:07:34,154 --> 02:07:36,406 Tahu tidak, kami punya setiap rekamanmu. 2038 02:07:36,949 --> 02:07:38,325 Aku tak suka musik listrik sialan itu 2039 02:07:38,492 --> 02:07:39,701 sebanyak yang asli. 2040 02:07:39,868 --> 02:07:41,119 Ya. 2041 02:07:41,286 --> 02:07:42,746 Aku rindu yang asli. 2042 02:07:44,081 --> 02:07:46,583 Rekaman zaman dulu suaranya seperti tumpukan kotoran anjing. 2043 02:07:49,461 --> 02:07:50,754 Bagaimana, Sammie? 2044 02:07:52,756 --> 02:07:54,299 Kau masih punya yang asli dalam dirimu? 2045 02:08:17,990 --> 02:08:20,868 ♪ Bepergian ♪ 2046 02:08:22,911 --> 02:08:26,748 ♪ Aku tak tahu kenapa aku di luar sini ♪ 2047 02:08:34,464 --> 02:08:37,301 ♪ Bepergian ♪ 2048 02:08:38,218 --> 02:08:41,680 ♪ Aku tak tahu kenapa aku di sini ♪ 2049 02:08:49,354 --> 02:08:51,648 ♪ Karena wanita yang kucinta ♪ 2050 02:08:53,025 --> 02:08:56,486 ♪ Kau tahu dia sungguh Dia sungguh tak peduli ♪ 2051 02:08:56,653 --> 02:08:57,863 Tidak, dia tak peduli. 2052 02:09:17,925 --> 02:09:19,426 Jaga diri, Sammie kecil. 2053 02:09:23,847 --> 02:09:24,806 Kau tahu sesuatu? 2054 02:09:30,729 --> 02:09:34,358 Mungkin seminggu sekali, aku bangun lumpuh... 2055 02:09:35,025 --> 02:09:36,527 mengenang malam itu. 2056 02:09:38,278 --> 02:09:40,322 Tapi sebelum matahari terbenam... 2057 02:09:42,324 --> 02:09:44,701 Kurasa itu hari terbaik dalam hidupku. 2058 02:09:46,787 --> 02:09:48,372 Apa begitu juga bagimu? 2059 02:09:52,626 --> 02:09:54,002 Tidak diragukan lagi. 2060 02:09:55,796 --> 02:09:57,047 Terakhir kali aku melihat saudaraku. 2061 02:09:58,632 --> 02:10:00,133 Aku mencintaimu. 2062 02:10:01,218 --> 02:10:02,845 Terakhir kali aku melihat matahari. 2063 02:10:05,430 --> 02:10:07,015 Dan hanya untuk beberapa jam... 2064 02:10:09,184 --> 02:10:10,269 kita bebas. 2065 02:16:28,605 --> 02:16:32,191 ♪ Cahaya kecilku ini ♪ 2066 02:16:35,028 --> 02:16:38,490 ♪ Akan kubiarkan bersinar ♪ 2067 02:16:43,120 --> 02:16:44,370 ♪ Yeah ♪ 2068 02:16:44,996 --> 02:16:46,957 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 2069 02:16:51,170 --> 02:16:53,964 ♪ Cahaya kecilku ini ♪ 2070 02:16:55,966 --> 02:16:58,968 ♪ Akan kubiarkan bersinar ♪ 2071 02:16:59,136 --> 02:17:00,596 ♪ Biarkan bersinar ♪ 2072 02:17:01,847 --> 02:17:02,889 ♪ Yeah ♪ 2073 02:17:03,514 --> 02:17:05,350 ♪ Oh, biarkan bersinar ♪ 2074 02:17:10,480 --> 02:17:12,733 ♪ Ke mana pun aku pergi ♪ 2075 02:17:15,277 --> 02:17:17,070 ♪ Akan kubiarkan bersinar ♪ 140828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.