Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,160 --> 00:00:37,204
Ada legenda tentang orang-orang...
2
00:00:37,371 --> 00:00:41,166
yang terlahir dengan bakat
meracik musik yang begitu murni...
3
00:00:41,792 --> 00:00:46,088
hingga mampu menembus tabir
antara hidup dan mati.
4
00:00:47,256 --> 00:00:51,677
Membangkitkan roh dari masa
lalu dan masa depan.
5
00:00:52,886 --> 00:00:55,514
Di Irlandia kuno, mereka disebut Filí.
6
00:00:55,681 --> 00:00:57,516
♪ Tuhan di atas ♪
7
00:00:58,016 --> 00:01:01,061
Di tanah Choctaw,
mereka disebut penjaga api.
8
00:01:02,521 --> 00:01:04,272
Dan di Afrika Barat...
9
00:01:05,065 --> 00:01:07,276
mereka disebut griot.
10
00:01:08,610 --> 00:01:12,823
Bakat ini bisa membawa kesembuhan
bagi komunitas mereka...
11
00:01:13,615 --> 00:01:17,327
tapi juga mengundang kejahatan.
12
00:02:02,956 --> 00:02:05,876
♪ Pelita kecilku ini ♪
13
00:02:06,877 --> 00:02:10,047
♪ 'Kan kubiarkan bersinar ♪
14
00:02:10,923 --> 00:02:13,842
♪ Pelita kecilku ini ♪
15
00:02:14,593 --> 00:02:17,513
♪ 'Kan kubiarkan bersinar ♪
16
00:02:18,305 --> 00:02:21,350
♪ Pelita kecilku ini ♪
17
00:02:21,767 --> 00:02:25,562
♪ 'Kan kubiarkan bersinar.
Biar bersinar ♪
18
00:02:25,729 --> 00:02:27,481
- Sammie!
- Ruthie.
19
00:02:28,023 --> 00:02:29,066
Tidak, tidak.
20
00:02:32,402 --> 00:02:33,403
Ayolah, Nak.
21
00:02:36,114 --> 00:02:37,115
Tidak apa-apa.
22
00:02:40,452 --> 00:02:41,661
- Sammie!
- Putraku telah merasakan
23
00:02:41,662 --> 00:02:42,745
panggilan dosa.
24
00:02:46,083 --> 00:02:48,459
Tapi Tuhan yang Maha Baik memanggil kita
25
00:02:48,460 --> 00:02:51,338
untuk menjadi penjala manusia berdosa...
26
00:02:53,090 --> 00:02:54,508
dan menunjukkan mereka jalan yang benar.
27
00:03:03,058 --> 00:03:04,852
Aku mau kau bersumpah padaku,
28
00:03:05,018 --> 00:03:06,854
dan di hadapan jemaat ini...
29
00:03:07,020 --> 00:03:10,607
untuk meninggalkan jalan-jalan penuh dosa itu.
30
00:03:12,067 --> 00:03:14,194
Aku mau kau berjanji, sekarang juga.
31
00:03:17,322 --> 00:03:19,116
Letakkan gitarmu, Samuel.
32
00:03:24,288 --> 00:03:25,706
Demi nama Tuhan.
33
00:03:30,669 --> 00:03:31,794
Lepaskan itu, Samuel.
34
00:03:34,715 --> 00:03:35,883
Letakkan.
35
00:03:41,160 --> 00:03:44,204
Satu hari sebelumnya...
36
00:03:58,155 --> 00:03:59,573
♪ Seseorang ♪
37
00:04:03,035 --> 00:04:05,787
♪ Dalam pelukmu malam ini ♪
38
00:04:07,122 --> 00:04:08,665
♪ Seseorang bawa daku ♪
39
00:04:08,832 --> 00:04:10,042
Kau main gitar itu malam ini?
40
00:04:11,585 --> 00:04:12,836
Selamat pagi, Nona Beatrice.
41
00:04:13,462 --> 00:04:14,546
Kau mau memberitahuku di mana kau main
42
00:04:14,713 --> 00:04:16,339
atau aku harus dengar dari desas-desus?
43
00:04:17,298 --> 00:04:18,759
Semoga harimu baik, Beatrice.
44
00:04:18,926 --> 00:04:20,719
Sampai jumpa di kebaktian besok pagi.
45
00:04:21,470 --> 00:04:23,096
Sepertinya memang dari desas-desus.
46
00:04:35,275 --> 00:04:36,652
Pagi, Mak.
47
00:04:36,818 --> 00:04:37,778
Pagi, Nak.
48
00:04:41,823 --> 00:04:43,075
Jangan pakai itu di badanmu, Samuel.
49
00:04:43,242 --> 00:04:44,326
Ayolah, Mak. Sabun ya sabun.
50
00:04:44,493 --> 00:04:45,619
Nanti kulitmu kering.
51
00:04:45,786 --> 00:04:47,496
Akan kupakai ini selagi masih basah.
52
00:04:48,288 --> 00:04:49,581
Dasar bocah, tak punya otak
53
00:04:49,748 --> 00:04:50,916
yang Tuhan kasih ke angsa.
54
00:04:51,208 --> 00:04:52,292
Sudah. Sana.
55
00:04:52,459 --> 00:04:54,211
Hei, Mama bilang bangun.
56
00:04:55,712 --> 00:04:56,713
Pagi, Sammie.
57
00:04:59,174 --> 00:05:00,217
Tak mau bangun.
58
00:06:18,295 --> 00:06:19,379
Kau Hogwood?
59
00:06:24,134 --> 00:06:25,135
Kalian ini kembar?
60
00:06:26,512 --> 00:06:27,763
Bukan, kami sepupu.
61
00:06:29,014 --> 00:06:30,140
Nah.
62
00:06:30,557 --> 00:06:31,558
Ini dia tempatnya.
63
00:06:32,434 --> 00:06:34,978
Dulu di masa jayanya, dia angkut
berton-ton kayu sebulan.
64
00:06:35,145 --> 00:06:36,730
Pekerjanya tinggal di lantai atas.
65
00:06:37,105 --> 00:06:39,316
Oh ya, kalian ini
66
00:06:39,483 --> 00:06:40,526
mau diapakan tempat ini?
67
00:06:46,323 --> 00:06:47,533
Lantai ini sudah kalian pel?
68
00:06:48,867 --> 00:06:49,868
Sudah.
69
00:06:50,035 --> 00:06:51,078
Memangnya bekas apa?
70
00:06:54,081 --> 00:06:56,291
Kukira kalian sudah niat betul
mau beli tempat ini.
71
00:06:57,501 --> 00:06:58,544
Makin lama aku bersama kalian,
72
00:06:58,752 --> 00:07:00,879
makin tak yakin aku kalian serius soal ini.
73
00:07:02,381 --> 00:07:04,132
Di sini tak ada "bocah".
74
00:07:04,299 --> 00:07:05,634
Hanya pria dewasa.
75
00:07:05,801 --> 00:07:07,135
Dengan uang pria dewasa.
76
00:07:07,302 --> 00:07:08,595
Dan peluru pria dewasa.
77
00:07:23,402 --> 00:07:24,778
Aku tak bermaksud apa-apa.
78
00:07:26,196 --> 00:07:27,781
Memang begini cara kami bicara di sini.
79
00:07:28,532 --> 00:07:29,533
Kami ambil.
80
00:07:31,994 --> 00:07:33,036
Pabriknya, peralatannya,
81
00:07:33,203 --> 00:07:35,122
dan tanah tempatnya berdiri.
82
00:07:36,039 --> 00:07:37,916
Nah, mantap.
83
00:07:38,083 --> 00:07:39,710
Tapi, asal tahu saja, ini uang terakhir
84
00:07:39,877 --> 00:07:41,170
yang akan kau lihat dari kami.
85
00:07:41,336 --> 00:07:42,337
Dan kalau kami lihat kau,
86
00:07:42,504 --> 00:07:44,131
atau salah satu teman Klan-mu
87
00:07:44,298 --> 00:07:46,049
melintasi batas tanah kami,
88
00:07:46,216 --> 00:07:47,551
akan kami bunuh mereka di tempat.
89
00:07:49,094 --> 00:07:50,095
Sial.
90
00:07:50,846 --> 00:07:52,598
Klan sudah tidak ada lagi.
91
00:08:10,824 --> 00:08:11,783
Pagi, Pak.
92
00:08:13,452 --> 00:08:14,912
Pagi sekali kau bangun, Nak.
93
00:08:15,078 --> 00:08:16,079
Seperti kata Bapak...
94
00:08:16,246 --> 00:08:17,247
"Hadapi pekerjaan,
95
00:08:17,414 --> 00:08:18,498
jangan biarkan pekerjaan menguasaimu."
96
00:08:18,665 --> 00:08:19,666
Betul itu.
97
00:08:19,833 --> 00:08:21,335
Sudah selesai kuotaku hari ini.
98
00:08:26,340 --> 00:08:28,342
Ya. Sudah kubawa ke sini.
99
00:08:29,384 --> 00:08:32,011
Aku mau kau bantu aku
menyampaikan khotbah besok.
100
00:08:36,265 --> 00:08:38,936
Satu Korintus, 10 ayat 13.
101
00:08:42,105 --> 00:08:43,357
Baca.
102
00:08:44,608 --> 00:08:46,485
"Pencobaan-pencobaan...
103
00:08:46,652 --> 00:08:47,945
yang kamu alami,
104
00:08:48,111 --> 00:08:50,239
ialah pencobaan-pencobaan biasa.
105
00:08:50,405 --> 00:08:51,865
Sebab Tuhan setia.
106
00:08:53,242 --> 00:08:54,326
Ia tidak akan membiarkan kamu dicobai
107
00:08:54,493 --> 00:08:55,661
melampaui kekuatanmu.
108
00:08:56,703 --> 00:08:57,996
Pada waktu kamu dicobai...
109
00:08:58,163 --> 00:08:59,164
Ia akan memberikan kepadamu jalan ke luar
110
00:08:59,331 --> 00:09:00,457
sehingga kamu dapat menanggungnya."
111
00:09:01,667 --> 00:09:04,044
Nah, Pak, kalau tidak keberatan,
aku mau berangkat, nanti terlambat.
112
00:09:04,211 --> 00:09:05,212
Terlambat untuk apa, Nak?
113
00:09:06,797 --> 00:09:08,048
Memangnya kau mau ke mana
yang lebih penting
114
00:09:08,215 --> 00:09:09,591
daripada berada di Rumah Tuhan?
115
00:09:11,760 --> 00:09:13,595
Aku sudah kerja seminggu penuh, Pak.
116
00:09:16,139 --> 00:09:18,225
Ingin bebas dari semua ini sehari saja.
117
00:09:18,392 --> 00:09:19,434
Untuk main musik?
118
00:09:20,686 --> 00:09:21,687
Untuk para pemabuk?
119
00:09:22,437 --> 00:09:24,064
Para hidung belang, yang
lari dari tanggung jawab
120
00:09:24,231 --> 00:09:25,232
kepada keluarga mereka
121
00:09:25,399 --> 00:09:27,150
supaya bisa berhimpitan tak keruan?
122
00:09:28,902 --> 00:09:31,405
Aku akan kembali tepat waktu
untuk kebaktian besok pagi.
123
00:09:33,407 --> 00:09:34,449
Nak?
124
00:09:39,663 --> 00:09:41,582
Kalau kau terus bermain-main dengan Iblis...
125
00:09:43,584 --> 00:09:45,335
suatu hari, dia akan mengikutimu pulang.
126
00:09:49,381 --> 00:09:50,841
Hei, sepupu kecil, ayo keluar.
127
00:09:52,467 --> 00:09:54,386
Ada dua dolar nih nungguin.
128
00:09:55,554 --> 00:09:56,555
Samuel!
129
00:10:00,309 --> 00:10:02,186
Ah, jangan khawatir, Paman Jed.
130
00:10:03,312 --> 00:10:05,480
Kami akan kembalikan dia padamu utuh.
131
00:10:13,405 --> 00:10:14,573
Nah, apa kabarmu?
132
00:10:14,865 --> 00:10:16,533
Ayahmu baik padamu?
133
00:10:17,826 --> 00:10:19,161
Dia tidak main tangan padamu, kan?
134
00:10:19,328 --> 00:10:21,079
Tidak, Bang. Tidak terlalu.
135
00:10:22,414 --> 00:10:23,624
Bagaimana dengan adik-adikmu?
136
00:10:23,790 --> 00:10:25,375
Hanya kalau mereka pantas.
137
00:10:25,542 --> 00:10:27,961
Yah, biasanya Ibu yang menghukum.
138
00:10:28,086 --> 00:10:30,964
Bagus. Yah, Paman Jed memang selalu baik.
139
00:10:31,131 --> 00:10:32,132
Iya.
140
00:10:33,550 --> 00:10:35,469
Jadi, ceritakan tentang Chicago.
141
00:10:35,636 --> 00:10:37,638
Kudengar di sana tidak ada Jim Crow.
142
00:10:38,722 --> 00:10:40,599
Orang kulit hitam bisa pergi ke mana saja.
143
00:10:42,017 --> 00:10:43,393
Dengar, Nak, kau tak bisa percaya
144
00:10:43,560 --> 00:10:44,686
semua yang kau dengar.
145
00:10:45,479 --> 00:10:47,314
Kota ini akan mengisi
kepalamu dengan bualan,
146
00:10:47,481 --> 00:10:48,857
tapi aku dan sepupumu,
147
00:10:49,024 --> 00:10:50,484
kami akan bicara apa adanya padamu.
148
00:10:51,360 --> 00:10:52,361
Chicago itu tak ada bedanya
149
00:10:52,528 --> 00:10:53,779
dengan Mississippi,
cuma gedungnya tinggi-tinggi.
150
00:10:53,946 --> 00:10:55,197
bukannya perkebunan.
151
00:10:57,991 --> 00:10:59,493
Dan itulah kenapa kami pulang.
152
00:11:00,285 --> 00:11:02,579
Kami pikir lebih baik berurusan
dengan iblis yang sudah kami kenal.
153
00:11:39,366 --> 00:11:41,034
{\an8}Jangan bergerak.
154
00:11:39,408 --> 00:11:41,076
{\an8}tidak bergerak
155
00:11:54,047 --> 00:11:55,632
Bagaimana kalau truk itu kau
serahkan pada kami?
156
00:12:04,933 --> 00:12:06,435
Sial. Si Bule datang terlambat
157
00:12:06,602 --> 00:12:07,978
sudah membuat kita molor dari jadwal.
158
00:12:09,104 --> 00:12:10,689
Kupikir kita siapkan saja malam ini.
159
00:12:10,856 --> 00:12:11,899
Buka akhir pekan depan.
160
00:12:12,065 --> 00:12:14,067
Ah, persetan. Harus malam ini juga.
161
00:12:14,193 --> 00:12:15,903
Pembukaan besar, mulai dengan gebrakan.
162
00:12:16,069 --> 00:12:17,571
Atau kita mulai dengan kegagalan.
163
00:12:18,488 --> 00:12:19,656
Lihat langit itu.
164
00:12:21,283 --> 00:12:23,327
Hari yang indah untuk bebas, ya kan?
165
00:12:24,244 --> 00:12:25,662
Kedai hiburan kita sendiri.
166
00:12:26,496 --> 00:12:28,165
Untuk kita, dan dari kita.
167
00:12:28,540 --> 00:12:30,125
Seperti yang selalu kita inginkan.
168
00:12:34,087 --> 00:12:35,714
Satu-satunya kesempatan
kita kalau kita berpencar.
169
00:12:36,673 --> 00:12:37,674
Nah, siapa yang akan jaga truk
170
00:12:37,841 --> 00:12:38,884
selama aku di dalam bicara
dengan keluarga Chow?
171
00:12:39,051 --> 00:12:40,219
Woi, biarkan saja mereka tahu itu kau.
172
00:12:40,385 --> 00:12:41,595
Kita sudah lama pergi, Stack.
173
00:12:41,762 --> 00:12:43,847
Tujuh tahun belum cukup
lama untuk melupakan kita.
174
00:12:44,848 --> 00:12:45,849
Baiklah.
175
00:12:47,184 --> 00:12:48,977
Awasi si bodoh ini.
Pastikan dia tidak cari gara-gara.
176
00:12:49,478 --> 00:12:51,230
Kau sudah cukup besar untuk
melawanku sekarang, hah?
177
00:12:51,396 --> 00:12:52,439
Akan kulakukan semampuku.
178
00:12:52,606 --> 00:12:53,815
Bukan, kau lakukan apa yang kusuruh.
179
00:12:54,775 --> 00:12:56,985
Kau awasi siapa saja yang melotot terlalu lama.
180
00:12:57,152 --> 00:12:58,987
Orang ini tak tahu caranya jaga diri.
181
00:13:00,989 --> 00:13:02,157
- Aku sayang kamu.
- Aku juga sayang kamu.
182
00:13:02,324 --> 00:13:03,825
- Hati-hati.
- Iya.
183
00:13:07,579 --> 00:13:08,789
Kau ikut aku.
184
00:14:13,854 --> 00:14:14,855
Hei, Nak Manis.
185
00:14:16,607 --> 00:14:17,691
Sini.
186
00:14:20,485 --> 00:14:21,528
Kau dari mana?
187
00:14:21,653 --> 00:14:22,696
Shelby.
188
00:14:22,863 --> 00:14:24,281
Kau pernah dengar Smokestack Bersaudara?
189
00:14:24,448 --> 00:14:25,532
Tentu saja.
190
00:14:25,699 --> 00:14:27,784
Bagus. Aku Smoke.
191
00:14:29,119 --> 00:14:30,996
Tidak, tidak, tidak.
Kau tidak dalam masalah.
192
00:14:31,580 --> 00:14:33,248
Begini, aku mau memberimu uang saku.
193
00:14:34,875 --> 00:14:37,085
Begini, aku mau kau duduk di truk ini.
194
00:14:38,295 --> 00:14:40,672
Dan kalau ada orang datang
dan melihat terlalu lama...
195
00:14:40,839 --> 00:14:42,466
Aku mau kau tekan klakson ini, oke?
196
00:14:42,633 --> 00:14:43,634
Bisa lakukan itu untukku?
197
00:14:45,219 --> 00:14:46,220
Kau bisa baca jam?
198
00:14:47,095 --> 00:14:48,514
Aku akan bayar kau sepuluh sen
199
00:14:48,680 --> 00:14:49,890
untuk setiap menit aku pergi.
200
00:14:50,641 --> 00:14:52,518
- Cocok buatmu?
- Ya, Tuan.
201
00:14:52,684 --> 00:14:53,810
Eh, jangan langsung setuju.
202
00:14:54,186 --> 00:14:55,729
Begini, kita bicara soal angka sekarang.
203
00:14:55,896 --> 00:14:58,815
Dan angka itu harus selalu dibicarakan.
204
00:14:58,982 --> 00:15:00,025
Kau mengerti?
205
00:15:00,234 --> 00:15:01,818
Kau harus menawar.
206
00:15:01,985 --> 00:15:04,905
Nah, sepuluh sen itu tidak cukup buatmu.
207
00:15:05,656 --> 00:15:07,115
Sebutkan angka lain padaku.
208
00:15:07,658 --> 00:15:08,659
Lima puluh sen.
209
00:15:08,825 --> 00:15:11,161
Dua puluh sen. Itu yang terbaik dariku.
210
00:15:11,328 --> 00:15:12,829
Setuju?
211
00:15:12,996 --> 00:15:14,456
Bagus. Masuklah.
212
00:15:19,211 --> 00:15:20,796
Ingat, tekan klaksonnya.
213
00:15:42,818 --> 00:15:44,444
Kau Lisa kecil, kan?
214
00:15:44,611 --> 00:15:46,029
Benar sekali.
215
00:15:46,196 --> 00:15:47,197
- Pagi, Sarah.
- Pagi!
216
00:15:47,364 --> 00:15:49,491
- Ayahmu ada?
- Ayah!
217
00:15:50,409 --> 00:15:51,410
Apa?
218
00:15:52,995 --> 00:15:54,037
Bo Chow.
219
00:15:54,204 --> 00:15:56,373
Wah, lihat siapa yang nongol.
220
00:16:00,419 --> 00:16:01,545
Ada yang bisa kubantu?
221
00:16:01,712 --> 00:16:02,921
Kami adakan acara besar malam ini.
222
00:16:03,088 --> 00:16:04,089
- Kau butuh apa?
- Aku butuh ikan lele
223
00:16:04,298 --> 00:16:05,257
untuk seratus orang.
224
00:16:05,424 --> 00:16:06,425
Kalian sukses di Chicago?
225
00:16:06,592 --> 00:16:07,718
Kudengar soal beberapa
226
00:16:07,885 --> 00:16:09,052
kasino di sana. Kalian menang besar?
227
00:16:12,556 --> 00:16:14,892
Kami dapat. Tapi bukan seperti
yang kau pikirkan.
228
00:16:15,392 --> 00:16:16,643
Dapat apa memangnya?
229
00:16:18,604 --> 00:16:19,605
Sial.
230
00:16:25,986 --> 00:16:27,487
- Mereka mencuri!
- Mm-hm.
231
00:16:27,654 --> 00:16:28,780
Awas tanganku, bodoh.
232
00:16:28,947 --> 00:16:30,324
Aku coba pastikan mereka tidak lihat.
233
00:16:30,490 --> 00:16:31,491
Ambil saja sendiri, Bung.
234
00:16:31,658 --> 00:16:33,243
- Aku coba membantumu.
- Awas, Bung.
235
00:16:34,536 --> 00:16:35,787
Mau ke mana kau, keparat?
236
00:16:35,954 --> 00:16:37,122
Taruhan peluru ini lebih cepat sampai darimu.
237
00:16:39,041 --> 00:16:41,084
Kau menembakku. Bang...
238
00:16:44,004 --> 00:16:45,005
Smoke.
239
00:16:45,547 --> 00:16:47,799
Terry? Woi, apa kabarmu?
240
00:16:48,342 --> 00:16:50,177
Kabarku lebih baik sebelum
kau tembak pantatku.
241
00:16:50,344 --> 00:16:51,762
Kenapa juga kau mau mencuri dari trukku?
242
00:16:51,929 --> 00:16:53,138
Ini trukmu?
243
00:16:53,764 --> 00:16:54,765
Aku tidak tahu ini trukmu.
244
00:16:54,932 --> 00:16:55,933
- Sumpah, Smoke.
- Omong kosong.
245
00:16:56,099 --> 00:16:57,100
Sudah kubilang ini miliknya.
246
00:16:57,267 --> 00:16:58,769
Tunggu, tunggu, Smoke.
Kukira, kukira dia bohong.
247
00:16:59,353 --> 00:17:01,271
Kalian kan seharusnya di Chicago
kerja untuk Capone.
248
00:17:03,315 --> 00:17:04,525
Ya, kami sudah kembali sekarang.
249
00:17:12,031 --> 00:17:14,952
Sialan! Kenapa kau lakukan itu?
250
00:17:15,117 --> 00:17:16,453
Jangan sampai ada orang bicara soal
251
00:17:16,619 --> 00:17:18,247
bagaimana dia hampir merampok si Kembar.
252
00:17:18,413 --> 00:17:19,498
Tanpa ada pincang sebagai buktinya.
253
00:17:19,665 --> 00:17:21,208
- Nah, siapa yang akan mengobatiku?
- Sial!
254
00:17:21,375 --> 00:17:22,376
Aku tak punya uang.
255
00:17:22,542 --> 00:17:24,294
Bagaimana kalau aku kena sepsis atau
semacamnya di pantat?
256
00:17:24,461 --> 00:17:26,380
Kalian menyingkir dari jalan.
Tekan lukanya.
257
00:17:28,715 --> 00:17:30,592
- Bangun, Cuk.
- Woi, aku butuh bantuan!
258
00:17:30,759 --> 00:17:32,594
Bangun, bodoh. Menyingkir dari jalan.
259
00:17:35,180 --> 00:17:36,181
Dokter Teddy masih tinggal di sekitar sini?
260
00:17:36,390 --> 00:17:37,349
Ya.
261
00:17:37,516 --> 00:17:38,934
Aku baru saja menembak
beberapa orang di luar.
262
00:17:39,393 --> 00:17:42,187
Kalau mau mereka hidup, mereka perlu diobati.
263
00:17:42,771 --> 00:17:43,897
Ya, kami bisa urus itu.
264
00:17:44,064 --> 00:17:45,065
Ada lagi?
265
00:17:46,441 --> 00:17:48,443
Ya, kami juga butuh papan nama.
266
00:17:48,861 --> 00:17:50,195
Menurutmu Grace mau
membuatkannya untuk kami?
267
00:17:50,863 --> 00:17:51,864
Kapan kau butuh selesai?
268
00:17:52,155 --> 00:17:53,156
Malam ini.
269
00:17:53,866 --> 00:17:55,492
Lisa. Panggil ibumu.
270
00:17:58,495 --> 00:18:01,415
Kalian akan dapat makanan,
minuman, musik.
271
00:18:01,540 --> 00:18:02,708
Kalian akan main juga?
272
00:18:02,875 --> 00:18:05,961
Tentu saja. Kartu, dadu,
bahkan ada rolet.
273
00:18:13,927 --> 00:18:15,762
Kerjanya cuma saling tembak.
274
00:18:15,929 --> 00:18:16,930
Puji Tuhan,
275
00:18:17,097 --> 00:18:19,516
aku tidak benci orang kulit berwarna,
tapi kalau mereka...
276
00:18:20,267 --> 00:18:22,102
Mama, Ayah memanggilmu.
277
00:18:22,519 --> 00:18:23,896
- Terima kasih.
- Terima kasih.
278
00:18:26,648 --> 00:18:28,942
Dulu mereka punya wilayah sendiri di kota
279
00:18:29,109 --> 00:18:30,110
dan kita punya wilayah sendiri.
280
00:18:44,917 --> 00:18:45,918
Kakiku tidak terasa,
281
00:18:46,084 --> 00:18:47,920
Aku harus melompat-lompat keliling kota!
282
00:18:48,670 --> 00:18:49,671
Oh, ya.
283
00:18:49,838 --> 00:18:51,465
Kita jelas harus coba bawa dia.
284
00:18:52,090 --> 00:18:54,843
Tahu tidak, ada dua pria di luar sana.
285
00:18:55,010 --> 00:18:56,261
Sepertinya mereka tertembak.
286
00:18:56,428 --> 00:18:57,429
Itu perbuatanku.
287
00:18:57,596 --> 00:18:58,597
Aku sudah kasih uang ke Bo
288
00:18:58,847 --> 00:18:59,848
untuk mengobati mereka.
289
00:19:00,224 --> 00:19:01,808
Kenapa kau datang ke sini bawa masalah?
290
00:19:01,975 --> 00:19:03,810
Bukan cuma masalah yang dia bawa.
291
00:19:04,394 --> 00:19:05,395
Ya Tuhan.
292
00:19:05,896 --> 00:19:07,064
Bagaimana kau bayar semua ini?
293
00:19:07,231 --> 00:19:09,691
Dan dia mau kau buatkan
papan nama untuknya.
294
00:19:09,858 --> 00:19:11,568
Kerja buru-buru. Harganya mahal.
295
00:19:11,985 --> 00:19:12,986
Aku dengarkan.
296
00:19:13,153 --> 00:19:14,112
Dua puluh.
297
00:19:14,279 --> 00:19:15,989
Lima belas untuk papan nama
depan dan lima untuk menu.
298
00:19:16,156 --> 00:19:17,157
Sepuluh. Tujuh untuk papan nama depan,
299
00:19:17,324 --> 00:19:18,325
tiga untuk menu.
300
00:19:18,492 --> 00:19:19,618
- Enam belas.
- Lima belas.
301
00:19:19,785 --> 00:19:20,786
Setuju.
302
00:19:21,328 --> 00:19:23,080
Oh. Ngomong-ngomong, kami
cuma punya satu warna.
303
00:19:25,082 --> 00:19:26,124
Warna apa yang kau punya?
304
00:19:26,625 --> 00:19:27,626
Merah.
305
00:19:28,502 --> 00:19:30,212
- Tiga belas.
- Empat belas setengah.
306
00:19:33,507 --> 00:19:36,343
Empat belas. Tambah bunga-bunga ini...
307
00:19:36,510 --> 00:19:37,553
dan kita sepakat.
308
00:19:38,512 --> 00:19:39,513
Setuju.
309
00:19:41,557 --> 00:19:42,558
Stack mana?
310
00:19:42,891 --> 00:19:43,892
Baiklah, dengar.
311
00:19:44,059 --> 00:19:45,435
Setiap 'itu'-nya perempuan ada tombolnya,
312
00:19:45,602 --> 00:19:46,603
di bagian atas.
313
00:19:47,271 --> 00:19:49,606
Kalau kau mau mempertahankan wanita,
kau temukan itu...
314
00:19:50,190 --> 00:19:51,441
Jilat itu.
315
00:19:51,608 --> 00:19:54,403
Jangan terlalu keras.
Jangan terlalu lembut juga.
316
00:19:54,736 --> 00:19:56,530
Kau pernah makan es krim satu
sendok dari kota?
317
00:19:56,738 --> 00:19:57,739
He-eh.
318
00:19:57,906 --> 00:19:59,241
Tekanannya kira-kira sama seperti itu.
319
00:19:59,908 --> 00:20:00,909
Seolah rasanya enak,
320
00:20:01,076 --> 00:20:02,494
tapi kau tak mau habis terlalu cepat, mengerti?
321
00:20:04,496 --> 00:20:05,789
Hei, seberapa kencang mobil ini?
322
00:20:06,206 --> 00:20:07,291
Kencang sekali.
323
00:20:08,250 --> 00:20:09,251
Kenapa? Kau mau menyetir?
324
00:20:09,418 --> 00:20:10,419
Ayolah, kau tahu aku mau menyetir.
325
00:20:10,586 --> 00:20:12,588
Nanti. Pas pulang.
326
00:20:12,754 --> 00:20:14,047
- Pas pulang.
- Baiklah, baiklah.
327
00:20:16,383 --> 00:20:17,551
Kau selalu bilang akan memberitahuku
328
00:20:17,718 --> 00:20:19,469
apa yang terjadi pada ayahmu
saat aku sudah besar.
329
00:20:20,971 --> 00:20:22,139
Yah, kurasa aku sudah besar sekarang.
330
00:20:25,767 --> 00:20:26,852
Kalian benar-benar membunuhnya?
331
00:20:32,566 --> 00:20:33,942
Bukan, bukan kami yang membunuhnya.
332
00:20:35,485 --> 00:20:36,486
Smoke yang melakukannya.
333
00:20:38,155 --> 00:20:39,656
Ayah kami membuatku pingsan.
334
00:20:40,282 --> 00:20:41,742
Saat aku sadar,
335
00:20:41,909 --> 00:20:43,285
Smoke sudah setengah jalan menguburnya.
336
00:20:44,411 --> 00:20:45,412
Dia dulu sering memukul kalian?
337
00:20:45,579 --> 00:20:46,580
Aku, kebanyakan.
338
00:20:47,414 --> 00:20:48,498
Tapi dia tidak bermaksud begitu.
339
00:20:51,752 --> 00:20:53,420
Kulihat kau merawat gitar itu dengan baik.
340
00:20:55,380 --> 00:20:57,299
Hei, aku berterima kasih sekali untuk ini.
341
00:20:58,091 --> 00:20:59,092
Enak sekali dimainkan.
342
00:20:59,927 --> 00:21:01,053
Kalian dapat ini dari mana sih?
343
00:21:02,387 --> 00:21:04,973
Ya, itu, eh, gitar Charley Patton.
344
00:21:05,599 --> 00:21:07,184
Aku dan saudaraku memenangkannya
dari dia waktu main kartu.
345
00:21:07,351 --> 00:21:08,519
Tunggu dulu, Stack.
346
00:21:09,978 --> 00:21:10,979
Maksudmu,
347
00:21:11,146 --> 00:21:12,189
selama ini aku pegang gitar Charley Patton?
348
00:21:12,356 --> 00:21:13,357
Sumpah demi Tuhan,
349
00:21:13,524 --> 00:21:14,525
- di tanganmu.
- Ah, masa.
350
00:21:14,691 --> 00:21:15,859
Sekarang ayo lihat apa kau
bisa main sepertinya.
351
00:21:16,026 --> 00:21:17,027
- Di sini?
- Ya, sekarang juga. Ayo.
352
00:21:17,194 --> 00:21:19,029
Baiklah. Ayo. Lihat ini.
353
00:21:35,838 --> 00:21:38,006
♪ Mengembara ♪
354
00:21:38,173 --> 00:21:40,425
♪ Entah ke mana ku kan
pergi di dunia ini ♪
355
00:21:44,555 --> 00:21:46,640
♪ Mengembara ♪
356
00:21:46,807 --> 00:21:49,393
♪ Entah ke mana ku kan pergi
di dunia ini ♪
357
00:21:49,560 --> 00:21:52,646
Huu huu, Nak!
358
00:21:52,813 --> 00:21:54,898
♪ Karena wanita yang kucinta ♪
359
00:21:55,065 --> 00:21:57,484
♪ Dia tak merasakan hal yang sama ♪
360
00:21:57,651 --> 00:22:00,737
Kita akan dapat uang banyak.
Kita akan dapat uang banyak.
361
00:22:21,758 --> 00:22:22,843
Ayo. Pegang ini.
362
00:22:26,096 --> 00:22:27,556
- Makasih, Kembar.
- Sip.
363
00:22:29,391 --> 00:22:31,602
Oh. Itu Delta Slim?
364
00:22:41,111 --> 00:22:42,279
Delta Slim.
365
00:22:46,116 --> 00:22:48,285
Ya, terima kasih atas kemurahan hatimu.
366
00:22:54,333 --> 00:22:55,876
Kurasa angin Chicago itu
367
00:22:56,752 --> 00:22:58,962
meniup kembali pantat hitam
kalian ke sini, hah?
368
00:23:01,048 --> 00:23:02,049
Siapa bocah itu?
369
00:23:02,216 --> 00:23:04,801
Ini sepupu kecilku. Sammie si Anak Pendeta.
370
00:23:04,968 --> 00:23:08,931
Kebetulan dia pemain blues
terbaik di seluruh Delta.
371
00:23:09,556 --> 00:23:11,642
Kaus kakiku saja lebih tua dari bocah ini.
372
00:23:13,352 --> 00:23:15,854
Apa yang dia tahu soal blues?
373
00:23:20,400 --> 00:23:21,860
Lebih baik kutunjukkan daripada kujelaskan.
374
00:23:22,027 --> 00:23:24,112
Tahan dulu. Simpan itu keparat...
375
00:23:24,279 --> 00:23:25,280
Singkirkan itu.
376
00:23:25,447 --> 00:23:26,448
Sana, sana.
377
00:23:26,615 --> 00:23:27,950
Nah, ini daerah kekuasaanku.
378
00:23:28,116 --> 00:23:30,619
Nah, kalau kau bukan sepupunya
dan masih anak kemarin sore pula,
379
00:23:30,786 --> 00:23:32,871
sudah kuiris tipis pantatmu.
380
00:23:33,038 --> 00:23:34,081
Dan kalau kau mengancamnya lagi...
381
00:23:34,248 --> 00:23:35,707
akan kubuat pantat pemabukmu
itu menelan harmonika itu.
382
00:23:38,919 --> 00:23:40,462
Kau masih jago main piano?
383
00:23:41,088 --> 00:23:42,214
Tergantung siapa yang tanya.
384
00:23:43,674 --> 00:23:47,427
Aku beri kau $20 untuk main
di kedai kami malam ini.
385
00:23:48,512 --> 00:23:49,805
Ya, kuharap aku bisa.
386
00:23:50,556 --> 00:23:51,849
Aku akan ada di Messenger's malam ini,
387
00:23:51,974 --> 00:23:53,976
seperti setiap Sabtu malam.
388
00:23:54,142 --> 00:23:55,686
Mereka bayar kau berapa?
389
00:23:56,311 --> 00:23:57,312
Untuk seorang gangster,
390
00:23:57,479 --> 00:23:58,480
kau banyak tanya sekali.
391
00:23:58,647 --> 00:24:00,941
Mereka tidak bayar kau $20 semalam, aku tahu itu.
392
00:24:01,108 --> 00:24:02,776
Kau juga tidak bayar $20 semalam.
393
00:24:04,069 --> 00:24:06,572
Kau bayar $20, mungkin, malam ini saja.
394
00:24:08,615 --> 00:24:10,117
Aku tak pernah dengar kedaimu.
395
00:24:10,868 --> 00:24:13,912
Mungkin ada malam ini, apa besok malam masih ada?
396
00:24:14,079 --> 00:24:15,664
Minggu depannya lagi? Tidak.
397
00:24:16,582 --> 00:24:18,125
Aku sudah di Messenger's setiap Sabtu malam
398
00:24:18,292 --> 00:24:19,293
selama sepuluh tahun terakhir.
399
00:24:19,877 --> 00:24:21,044
Messenger's akan tetap ada
400
00:24:21,211 --> 00:24:22,963
sepuluh tahun lagi setelah itu, setidaknya.
401
00:24:24,381 --> 00:24:25,549
Sial.
402
00:24:25,716 --> 00:24:27,801
Itu mungkin lebih lama dari sisa waktuku
403
00:24:28,594 --> 00:24:30,095
di dunia ini, Stack.
404
00:24:30,721 --> 00:24:33,891
Aku main, dan aku dapat minum tuak jagung sepuasnya.
405
00:24:35,934 --> 00:24:36,935
Pendosa sepertiku,
406
00:24:37,102 --> 00:24:38,103
tak bisa minta lebih dari itu.
407
00:24:40,397 --> 00:24:42,191
Tahu tidak, Slim? Aku setuju dengan itu.
408
00:24:52,367 --> 00:24:53,368
Ooh.
409
00:24:54,953 --> 00:24:55,954
Apa itu yang kau pegang, Nak?
410
00:24:56,121 --> 00:24:58,832
Oh, ini? Ini bir Irlandia.
411
00:24:58,999 --> 00:25:01,251
Langsung dari Chicago bagian utara.
412
00:25:04,671 --> 00:25:05,714
Kau bilang itu bir?
413
00:25:05,881 --> 00:25:08,175
Angin tidak membawa kami ke sini dengan tangan kosong.
414
00:25:10,719 --> 00:25:12,054
Berikan itu padaku.
415
00:25:21,897 --> 00:25:23,857
Astaga.
416
00:25:24,149 --> 00:25:26,360
Aku punya 500 botol lagi seperti itu.
417
00:25:26,527 --> 00:25:27,569
Dingin sekali.
418
00:25:28,779 --> 00:25:30,155
Bagaimana kalau kami bayar kau $40 semalam.
419
00:25:30,322 --> 00:25:31,907
Dan bir sepuasnya untukmu.
420
00:25:32,074 --> 00:25:33,283
Setelah itu, tak ada ikatan.
421
00:25:33,784 --> 00:25:34,785
Kalau kau setuju sekarang,
422
00:25:34,952 --> 00:25:36,870
akan kubiarkan kau habiskan botol di tanganmu itu.
423
00:25:39,248 --> 00:25:40,832
Ha!
424
00:25:48,131 --> 00:25:49,132
Ha!
425
00:25:49,341 --> 00:25:51,927
Dua orang ini akan main di pabrik kayu tua.
426
00:25:52,511 --> 00:25:54,304
Ini pembukaan besar tempat baru kami.
427
00:25:54,888 --> 00:25:56,181
Club Juke.
428
00:25:56,348 --> 00:25:58,851
Kita akan adakan pertarungan blues.
429
00:26:00,227 --> 00:26:02,187
Acaranya bakal seru sekali.
430
00:26:02,354 --> 00:26:03,480
Hanya untuk kita.
431
00:26:20,038 --> 00:26:21,498
- Kalian siap makan?
- Ya!
432
00:26:21,665 --> 00:26:23,500
- Kalian siap minum?
- Ya!
433
00:26:23,667 --> 00:26:25,252
Kalian siap berkeringat sampai bau?
434
00:26:25,419 --> 00:26:26,420
Ya.
435
00:26:27,462 --> 00:26:28,672
Baiklah.
436
00:26:28,839 --> 00:26:30,591
Kita akan menggila seperti keledai Mississippi, semuanya.
437
00:26:31,925 --> 00:26:34,428
Minuman dari si Kembar saat kalian sampai di sana.
438
00:26:34,595 --> 00:26:35,678
Aku suka itu.
Dapat dari mana kata-kata itu?
439
00:26:35,679 --> 00:26:36,847
Itulah yang kukatakan.
440
00:26:37,014 --> 00:26:38,098
Harus lakukan apa yang harus dilakukan.
441
00:26:38,265 --> 00:26:39,266
Memang harus.
442
00:26:40,392 --> 00:26:41,768
Aku pernah lihat kau di suatu tempat.
443
00:26:41,935 --> 00:26:43,562
Mungkin.
444
00:26:44,396 --> 00:26:45,480
Kau penyanyi, kan?
445
00:26:47,065 --> 00:26:48,358
- Kadang-kadang.
- Mm-hmm.
446
00:26:48,775 --> 00:26:49,818
Aku Preacherboy.
447
00:26:54,406 --> 00:26:55,657
Pearline.
448
00:26:56,450 --> 00:26:58,202
Pearline. Mm.
449
00:26:59,161 --> 00:27:00,370
Ngomong-ngomong, aku sudah menikah.
450
00:27:00,871 --> 00:27:01,872
Bahagia?
451
00:27:02,539 --> 00:27:03,707
Hati-hati, Nak.
452
00:27:04,583 --> 00:27:06,543
Nanti kau tak sanggup menanggungnya.
453
00:27:09,421 --> 00:27:10,839
Mungkin aku akan menemuimu malam ini.
454
00:27:18,180 --> 00:27:19,181
Lalu kita lihat nanti bagaimana.
455
00:27:19,348 --> 00:27:20,349
Akan kupegang janjimu, ya.
456
00:27:20,516 --> 00:27:21,517
Ini akan jadi malam yang takkan pernah kau lupakan.
457
00:27:21,683 --> 00:27:22,684
Hei, biar kuurus dulu uangku.
458
00:27:22,851 --> 00:27:23,852
Hei, urus saja uangmu.
459
00:27:24,019 --> 00:27:26,146
Hei, hei, hei. Ada wanita kulit putih melihatimu.
460
00:27:27,189 --> 00:27:28,440
Sial.
461
00:27:28,732 --> 00:27:30,359
Eh, kau yakin dia kulit putih?
462
00:27:32,236 --> 00:27:33,403
Dia sedang berjalan ke sini sekarang.
463
00:27:33,570 --> 00:27:34,571
Baiklah, begini rencana kita...
464
00:27:34,738 --> 00:27:36,698
Permisi, Nak. Apa ini Smoke?
465
00:27:37,991 --> 00:27:39,201
Atau ini Stack?
466
00:27:39,368 --> 00:27:40,410
Jangan, jangan lihat dia.
467
00:27:40,577 --> 00:27:42,162
Pergi saja ke sana dan terus main.
468
00:27:42,871 --> 00:27:44,081
Ya, tidak apa-apa.
469
00:27:47,084 --> 00:27:49,086
- Kau tahu aku menunggumu.
- Ya, tapi,
470
00:27:49,253 --> 00:27:50,337
aku tak tahu kenapa juga kau lakukan itu.
471
00:27:50,504 --> 00:27:51,713
Karena kau bilang kau mencintaiku.
472
00:27:51,880 --> 00:27:53,423
Ya, tapi aku juga menyuruhmu enyah dariku,
473
00:27:53,590 --> 00:27:54,800
tapi kurasa kau tidak dengar bagian itu.
474
00:27:54,967 --> 00:27:55,968
Aku mendengarmu.
475
00:27:57,010 --> 00:27:58,136
Aku mendengarmu dengan sangat jelas,
476
00:27:58,303 --> 00:27:59,513
tapi lalu kau masukkan lidahmu ke 'ituku'
477
00:27:59,680 --> 00:28:01,014
dan meniduriku begitu keras,
478
00:28:01,139 --> 00:28:02,266
kupikir kau berubah pikiran.
479
00:28:02,432 --> 00:28:03,559
Pelankan suaramu.
480
00:28:04,184 --> 00:28:05,853
Bukan begitu kejadiannya menurut ingatanku.
481
00:28:06,019 --> 00:28:07,521
Oh, bukan? Ingat saat kau tertidur
482
00:28:07,688 --> 00:28:08,730
dengan kepala di dadaku?
483
00:28:09,147 --> 00:28:10,148
Pergi tengah malam
484
00:28:10,315 --> 00:28:11,316
tanpa sepatah katapun?
485
00:28:11,650 --> 00:28:13,193
Sedang apa kau kembali ke sini, Mary?
486
00:28:15,112 --> 00:28:16,780
Aku menguburkan ibuku kemarin, Stack.
487
00:28:18,866 --> 00:28:20,200
Kukira aku akan melihatmu dan Smoke di sana,
488
00:28:20,367 --> 00:28:21,743
mengingat betapa dia menjaga kalian berdua.
489
00:28:21,910 --> 00:28:22,911
Tapi kurasa cinta kalian hanya bertahan
490
00:28:23,078 --> 00:28:24,204
selama kalian bisa dapat sesuatu darinya.
491
00:28:24,371 --> 00:28:26,748
Kau benar. Dia hanya itu.
492
00:28:26,915 --> 00:28:29,710
Makanan, tempat tidur hangat.
493
00:28:31,587 --> 00:28:33,172
Membusuklah di neraka, Stack.
494
00:28:33,380 --> 00:28:34,923
Sial, memang akan begitu.
495
00:28:38,135 --> 00:28:40,053
Tahu tidak, dan akan kusimpan kamar untuk pantat tak bergunamu itu.
496
00:28:40,554 --> 00:28:43,390
Sial, persis di sebelahku. Sial.
497
00:28:43,557 --> 00:28:44,558
Hei, Stack.
498
00:28:45,601 --> 00:28:46,768
Hm?
499
00:28:47,853 --> 00:28:48,854
Mungkin dia bukan kulit putih.
500
00:28:49,771 --> 00:28:50,939
Nak, ayo kita berangkat.
501
00:28:51,106 --> 00:28:52,149
Ayo, Slim.
502
00:28:52,316 --> 00:28:53,567
Masih ada satu perhentian lagi.
503
00:29:00,032 --> 00:29:02,534
♪ Angkatlah bersama-sama ♪
504
00:29:02,701 --> 00:29:03,827
♪ Oh, Tuhanku ♪
505
00:29:03,994 --> 00:29:04,995
Tunggu.
506
00:29:05,829 --> 00:29:06,955
Pelan-pelan, Stack. Pelan-pelan.
507
00:29:07,122 --> 00:29:09,625
♪ Barisan tak bisa menahanku ♪
508
00:29:10,959 --> 00:29:13,128
♪ Barisan tak bisa menahanku ♪
509
00:29:13,962 --> 00:29:14,963
♪ Barisan tak bisa menahanku ♪
510
00:29:15,130 --> 00:29:17,382
Kalian tegakkan kepala kalian, dengar?
511
00:29:17,549 --> 00:29:19,092
- Tegakkan kepala kalian!
- ♪ Oh, Tuhanku ♪
512
00:29:19,259 --> 00:29:20,636
Slim!
513
00:29:25,307 --> 00:29:26,600
Hei, kau kenal beberapa dari mereka?
514
00:29:29,645 --> 00:29:30,646
Semuanya.
515
00:29:32,606 --> 00:29:34,107
Apa yang terjadi?
516
00:29:39,238 --> 00:29:40,739
Aku dan temanku Rice...
517
00:29:42,533 --> 00:29:44,618
kami dulu bolak-balik cari uang di Delta.
518
00:29:45,118 --> 00:29:46,703
Kami ditangkap karena menggelandang.
519
00:29:47,538 --> 00:29:49,998
Para sheriff kulit putih itu membawa kami ke penjara
520
00:29:50,165 --> 00:29:51,166
dan penjara itu kosong.
521
00:29:52,918 --> 00:29:54,545
Kupikir pasti mereka akan membunuh kami malam itu.
522
00:29:56,922 --> 00:29:57,923
Mereka kembalikan alat musik kami,
523
00:29:58,090 --> 00:29:59,299
mereka suruh kami main.
524
00:29:59,466 --> 00:30:00,634
Stack, kami main,
525
00:30:00,801 --> 00:30:02,302
Anak Pendeta, kami main, kau dengar?
526
00:30:03,136 --> 00:30:04,763
Musik terdengar keluar dari jendela.
527
00:30:05,264 --> 00:30:07,683
Orang-orang di jalan berhenti untuk masuk.
528
00:30:09,768 --> 00:30:10,769
Besoknya, salah satu sheriff itu,
529
00:30:10,936 --> 00:30:11,937
mereka dapat ide cemerlang
530
00:30:12,145 --> 00:30:13,480
mereka akan membawa kami keliling sekarang.
531
00:30:14,439 --> 00:30:16,066
Mereka menutupi kami, melemparkan kami ke mobil tahanan.
532
00:30:17,651 --> 00:30:19,403
Mereka membawa kami ke rumah besar ini.
533
00:30:19,570 --> 00:30:22,739
Maksudku, penuh dengan orang kulit putih.
534
00:30:22,906 --> 00:30:25,158
Mengedarkan topi mereka dan menyuruh kami main.
535
00:30:25,576 --> 00:30:26,994
Begini, orang-orang kulit putih yang kami hibur ini,
536
00:30:27,786 --> 00:30:28,954
mereka punya uang sungguhan.
537
00:30:30,080 --> 00:30:31,707
Kalian disuruh main lagu-lagu ragtime lama itu?
538
00:30:31,874 --> 00:30:33,208
Tentu saja.
539
00:30:33,917 --> 00:30:35,961
Kami juga main cukup banyak lagu blues.
540
00:30:36,378 --> 00:30:38,338
Begini, orang kulit putih, mereka suka saja musik blues.
541
00:30:38,505 --> 00:30:40,257
Mereka hanya tidak suka orang yang membuatnya.
542
00:30:41,842 --> 00:30:43,468
Para udik itu mengangguk-anggukkan kepala,
543
00:30:43,635 --> 00:30:44,636
menghentakkan kaki.
544
00:30:45,387 --> 00:30:47,931
Beberapa dari mereka hampir mengikuti irama, Stack.
545
00:30:49,349 --> 00:30:51,393
Lalu aku dan Rice, kami ubah lagunya, membingungkan mereka.
546
00:30:54,271 --> 00:30:55,606
Apa yang kalian lakukan dengan uang itu?
547
00:30:57,399 --> 00:30:58,400
Kuminum habis.
548
00:31:00,110 --> 00:31:02,279
Rice bilang dia akan mengambil uang itu...
549
00:31:02,529 --> 00:31:04,615
pergi ke Little Rock, memulai gereja kecilnya.
550
00:31:04,781 --> 00:31:05,782
Apa dia melakukannya?
551
00:31:08,118 --> 00:31:09,870
Si bodoh sialan itu.
552
00:31:10,787 --> 00:31:12,789
Dia keluarkan semua uangnya untuk membayar
553
00:31:14,124 --> 00:31:15,542
tiket kereta seharga $2.
554
00:31:15,709 --> 00:31:16,710
Konduktor kereta melihatnya...
555
00:31:16,877 --> 00:31:17,961
Bajingan Hitam itu di sana.
556
00:31:18,128 --> 00:31:19,838
- ...Klan menangkapnya.
- Seret dia ke sini!
557
00:31:20,005 --> 00:31:22,007
Menggeledah sakunya, menemukan semua uang itu.
558
00:31:22,216 --> 00:31:24,009
Membuat cerita bohong tentang dia...
559
00:31:24,218 --> 00:31:25,302
membunuh orang kulit putih demi uang itu
560
00:31:25,469 --> 00:31:26,553
dan memperkosa istri orang kulit putih itu.
561
00:31:26,720 --> 00:31:28,055
Bocah itu pembunuh.
562
00:31:28,222 --> 00:31:29,223
Dan mereka menggantungnya
563
00:31:29,389 --> 00:31:30,557
tepat di stasiun kereta api.
564
00:31:31,058 --> 00:31:32,059
Tidak!
565
00:31:35,354 --> 00:31:37,147
Dan kau tahu, mereka memotong kemaluannya.
566
00:31:55,123 --> 00:31:56,875
Gitar itu ada di tanganmu, kan, Nak?
567
00:31:57,835 --> 00:32:00,379
Hei. Ya, ayolah sekarang.
568
00:32:01,129 --> 00:32:02,172
Hei!
569
00:32:22,693 --> 00:32:23,944
Hei, Cornbread!
570
00:32:26,071 --> 00:32:27,281
Ooh.
571
00:32:27,447 --> 00:32:30,075
Stack? Woi, lama tak jumpa.
572
00:32:30,826 --> 00:32:32,536
Ini istriku, Therise.
573
00:32:33,245 --> 00:32:34,913
Senang bertemu denganmu, Therise.
574
00:32:35,080 --> 00:32:36,206
Sama-sama.
575
00:32:36,373 --> 00:32:39,459
Beri kami waktu sebentar. Ada urusan pria yang harus dibicarakan.
576
00:32:39,626 --> 00:32:42,546
Tidak, tidak. Aku tak punya waktu untuk rencanamu, Stack.
577
00:32:42,713 --> 00:32:44,006
Aku ketinggalan kuotaku.
578
00:32:44,464 --> 00:32:45,716
Persetan dengan kuotamu.
579
00:32:47,134 --> 00:32:48,719
Ini istriku di sini, sekarang.
580
00:32:48,886 --> 00:32:50,345
Aku mau kau menunjukkan rasa hormat.
581
00:32:50,512 --> 00:32:52,097
Ya, persetan juga dengan istrimu.
582
00:32:55,392 --> 00:32:56,393
Apa katamu?
583
00:32:56,560 --> 00:32:57,728
Kubilang dia akan benar-benar membiarkanmu menidurinya
584
00:32:57,895 --> 00:32:59,188
saat dia tahu berapa banyak uang
585
00:32:59,354 --> 00:33:00,939
yang akan kau dapat dari pekerjaan yang kutawarkan ini.
586
00:33:01,106 --> 00:33:02,441
Dan bukan main pelan-pelan lagi
587
00:33:02,608 --> 00:33:03,775
yang mungkin dia berikan padamu sekarang.
588
00:33:03,942 --> 00:33:06,111
Sial, dia bahkan mungkin membiarkanmu memasukkan 'burungmu' ke mulutnya.
589
00:33:09,323 --> 00:33:10,574
Nak, seharusnya kau tidak kembali,
590
00:33:10,741 --> 00:33:12,409
karena akan kuhajar kau sampai babak belur.
591
00:33:12,576 --> 00:33:14,286
- Ayolah!
- Aku tak mau masalah! Hei!
592
00:33:15,370 --> 00:33:17,497
Nah, berapa banyak uang yang kau bicarakan untuk membayarnya?
593
00:33:19,458 --> 00:33:21,043
Oh, itu baru istri yang baik.
594
00:33:21,710 --> 00:33:22,794
Ayo.
595
00:33:22,961 --> 00:33:24,046
Kami akan kembali.
596
00:34:15,138 --> 00:34:16,473
Papa di sini.
597
00:34:18,391 --> 00:34:20,060
Ya. Papa di sini.
598
00:34:39,204 --> 00:34:40,789
Apa kabarmu?
599
00:34:41,665 --> 00:34:43,958
Tak ada kesusahan yang perlu dikeluhkan.
600
00:34:50,132 --> 00:34:51,341
Kau datang sendiri?
601
00:34:55,846 --> 00:34:57,764
Ya. Stack di seberang kota.
602
00:35:00,601 --> 00:35:01,602
Untuk apa kau kembali?
603
00:35:05,189 --> 00:35:06,732
Kami membeli pabrik kayu tua itu.
604
00:35:07,065 --> 00:35:11,028
Ya, kami akan merenovasinya, menjadikannya kedai hiburan.
605
00:35:11,195 --> 00:35:12,613
Kedai hiburan.
606
00:35:14,573 --> 00:35:16,200
Ini salah satu ide Stack?
607
00:35:16,366 --> 00:35:18,535
Ya, dia pikir malam ini akan
jadi pembukaan besar.
608
00:35:18,702 --> 00:35:20,537
Kukira kalian sudah selesai dengan Delta.
609
00:35:20,704 --> 00:35:22,915
Terakhir kudengar, kalian jadi orang utara.
610
00:35:23,081 --> 00:35:24,958
Tidak, kami sudah selesai dengan Chicago.
611
00:35:25,125 --> 00:35:26,627
Chicago yang sudah selesai dengan kalian?
612
00:35:27,794 --> 00:35:29,171
Apa maksud pertanyaanmu?
613
00:35:29,338 --> 00:35:30,881
Siapa yang kau dan Stack rampok
614
00:35:31,048 --> 00:35:32,841
sampai dapat cukup uang agar para bule itu
615
00:35:33,008 --> 00:35:34,301
mau menjual seluruh pabrik itu padamu?
616
00:35:50,400 --> 00:35:52,319
Hanya ini, Nona Annie.
617
00:35:52,945 --> 00:35:54,655
Dan sejumput Akar Yohanes.
618
00:35:54,821 --> 00:35:55,948
Baiklah.
619
00:35:56,114 --> 00:35:59,159
Nah, jangan jual sedikitpun ini di jalan pulang.
620
00:35:59,701 --> 00:36:01,745
Aku tak mau ibumu mengamuk padaku nanti.
621
00:36:01,912 --> 00:36:03,121
Baik, Nyonya.
622
00:36:03,580 --> 00:36:04,581
Terima kasih.
623
00:36:08,168 --> 00:36:10,379
Aku tak percaya kau terima omong kosong ini.
624
00:36:10,546 --> 00:36:12,840
Smoke, berikan uangku sebelum
kupotong pantat Hitammu.
625
00:36:13,006 --> 00:36:14,591
Kau bisa simpan pisau itu, perempuan.
626
00:36:16,844 --> 00:36:18,637
- Akan kutukar.
- Aku tak mau uangmu.
627
00:36:18,804 --> 00:36:20,556
- Jangan bodoh.
- Aku tidak bodoh.
628
00:36:20,722 --> 00:36:21,723
Uangmu berlumuran darah.
629
00:36:21,890 --> 00:36:23,141
Semua uang berlumuran darah, sayang.
630
00:36:23,308 --> 00:36:24,351
Tidak seperti uangmu.
631
00:36:24,518 --> 00:36:25,769
Uang sialan ini bahkan tak laku di tempat lain.
632
00:36:25,936 --> 00:36:27,354
- Lihat saja.
- Aku takkan pergi ke mana pun.
633
00:36:27,521 --> 00:36:29,648
Aku tak butuh uang terkutukmu itu.
634
00:36:35,153 --> 00:36:36,822
Kau tahu, perempuan, aku sudah
ke seluruh dunia.
635
00:36:37,489 --> 00:36:42,661
Naik mobil. Kapal. Kereta.
636
00:36:45,289 --> 00:36:48,709
Aku sudah lihat orang mati dengan cara
yang tak kukira mungkin.
637
00:36:50,085 --> 00:36:53,797
Aku tak pernah lihat guna-guna,
tak ada setan...
638
00:36:54,214 --> 00:36:56,967
tak ada hantu, tak ada sihir.
639
00:36:58,719 --> 00:37:00,679
Hanya kekuasaan.
640
00:37:01,138 --> 00:37:04,474
Dan hanya uang yang bisa memberimu itu.
641
00:37:05,475 --> 00:37:06,518
Dasar bodoh.
642
00:37:07,436 --> 00:37:08,729
Semua perang itu.
643
00:37:08,896 --> 00:37:11,565
Atau entah apa lagi yang kau
lakukan di Chicago.
644
00:37:12,691 --> 00:37:14,651
Dan kau kembali ke sini di hadapanku.
645
00:37:15,402 --> 00:37:18,947
Dua tangan, dua kaki, dua mata,
dan otak yang berfungsi.
646
00:37:19,573 --> 00:37:21,658
Bagaimana kau tahu aku tidak berdoa...
647
00:37:22,201 --> 00:37:24,494
dan menggunakan setiap guna-guna
yang diajarkan nenekku
648
00:37:24,661 --> 00:37:27,164
untuk menjaga kau dan saudaramu
yang gila itu tetap aman
649
00:37:27,331 --> 00:37:29,166
setiap hari sejak kau pergi?
650
00:37:33,504 --> 00:37:35,964
Lalu kenapa guna-guna itu
tak berhasil pada bayi kita?
651
00:37:40,677 --> 00:37:41,678
Aku tidak tahu.
652
00:37:45,057 --> 00:37:46,225
Tapi berhasil untukmu.
653
00:37:57,152 --> 00:37:59,071
Kau masih menyimpan kantong mojo itu.
654
00:38:33,146 --> 00:38:34,481
Tanah dari tanahku...
655
00:38:35,315 --> 00:38:37,734
tulang dari tulangku, darah dari darahku.
656
00:38:37,901 --> 00:38:38,902
Aku memberkatimu.
657
00:38:40,279 --> 00:38:41,280
Ashe.
658
00:38:58,380 --> 00:39:00,007
Kenapa kau di sini, Smoke?
659
00:39:01,383 --> 00:39:03,051
Apa maumu dariku?
660
00:39:05,554 --> 00:39:07,806
Kami berharap bisa menyajikan
makanan di kedai malam ini.
661
00:39:10,184 --> 00:39:11,602
Kami ingin kau memasak untuk kami.
662
00:39:13,478 --> 00:39:14,563
Elijah.
663
00:39:20,110 --> 00:39:21,695
Kau akan membuatku mengatakannya?
664
00:39:25,240 --> 00:39:27,075
Masih sakit rasanya kembali ke sini.
665
00:39:30,579 --> 00:39:31,580
Tapi aku mencintaimu.
666
00:39:34,625 --> 00:39:35,709
Dan aku merindukanmu.
667
00:40:07,908 --> 00:40:11,119
{\an8}Tubuhmu tidak melupakanku
668
00:41:49,968 --> 00:41:51,094
Tolong!
669
00:41:51,261 --> 00:41:52,429
Mundur.
670
00:41:52,596 --> 00:41:54,056
Kalian harus tolong.
671
00:41:54,681 --> 00:41:57,142
Kukira aku bisa percaya mereka,
tapi mereka mencoba membunuhku.
672
00:41:57,309 --> 00:41:58,769
- Pelan-pelan.
- Siapa yang mencoba membunuhmu?
673
00:41:58,936 --> 00:41:59,978
Orang Choctaw.
674
00:42:00,145 --> 00:42:01,438
Yakin itu bukan cuma orang
Hitam berkulit terang?
675
00:42:01,980 --> 00:42:03,857
Tak ada orang Indian di sekitar
sini bermil-mil jauhnya.
676
00:42:05,609 --> 00:42:06,860
Oh, Tuhan.
677
00:42:10,197 --> 00:42:13,992
Mereka membawa istriku. Oh, Tuhan.
678
00:42:15,035 --> 00:42:16,703
Aku pengecut, ya kan?
679
00:42:24,711 --> 00:42:25,712
Aku punya emas.
680
00:42:26,630 --> 00:42:28,924
Orang Indian kotor itu berniat merampokku.
681
00:42:29,091 --> 00:42:31,760
Mereka tak dapat semuanya. Kalian boleh ambil.
682
00:42:31,927 --> 00:42:33,595
Asal jangan biarkan mereka menyakitiku lagi.
683
00:43:00,372 --> 00:43:01,373
Selamat malam, Nyonya.
684
00:43:03,083 --> 00:43:06,712
Kami sedang mengejar seseorang yang sangat berbahaya.
685
00:43:07,254 --> 00:43:09,006
Dia mungkin masuk ke propertimu.
686
00:43:09,423 --> 00:43:11,300
Apa Anda melihat seseorang baru-baru ini?
687
00:43:11,925 --> 00:43:12,926
Tidak.
688
00:43:14,803 --> 00:43:15,804
Bert!
689
00:43:16,388 --> 00:43:18,140
Apa dia di dalam bersamamu, Nyonya?
690
00:43:21,602 --> 00:43:22,811
Dia tidak seperti kelihatannya.
691
00:43:24,271 --> 00:43:26,398
Jangan sampai Anda membiarkannya
masuk ke rumah Anda.
692
00:43:26,565 --> 00:43:29,776
Dan jika iya, kita harus bertindak sekarang.
693
00:43:29,943 --> 00:43:32,154
{\an8}Ayo
694
00:43:32,321 --> 00:43:33,322
{\an8}Cepat
695
00:43:33,488 --> 00:43:36,283
{\an8}Ayo kita pulang sebelum terlambat!
696
00:43:36,700 --> 00:43:41,747
{\an8}Semoga kau selamat dan aman
697
00:43:58,305 --> 00:43:59,306
Bert.
698
00:44:00,766 --> 00:44:02,309
Orang Indian datang dan pergi.
699
00:44:04,144 --> 00:44:05,103
Bert?
700
00:44:14,988 --> 00:44:15,948
Bert?
701
00:44:23,330 --> 00:44:24,456
Bert?
702
00:44:28,335 --> 00:44:30,212
Oh, dia hanya beristirahat.
703
00:44:42,015 --> 00:44:43,517
Dia sudah baik-baik saja sekarang.
704
00:44:44,351 --> 00:44:45,644
Hei, sayang.
705
00:44:48,605 --> 00:44:49,731
Jangan menangis.
706
00:44:59,658 --> 00:45:00,784
Jangan jatuh sekarang.
707
00:45:02,828 --> 00:45:03,912
Ke kanan.
708
00:45:04,079 --> 00:45:05,122
Sedikit lagi.
709
00:45:06,248 --> 00:45:07,249
Oh, sial.
710
00:45:11,670 --> 00:45:13,547
Lewat sini. Para Nona.
711
00:45:14,256 --> 00:45:16,633
Masuklah! Selamat datang di Club Juke.
712
00:45:17,050 --> 00:45:18,886
Kita akan membuatnya ramai seperti
minyak ikan mendidih, Bung.
713
00:45:29,313 --> 00:45:32,649
Kami punya wiski, bir Irlandia, anggur Italia.
714
00:45:32,816 --> 00:45:34,276
Kalian ini orang Hitam yang berkelas, ya?
715
00:45:34,818 --> 00:45:36,320
Terlalu mewah untukku.
716
00:45:36,778 --> 00:45:38,363
Nona, aku tak butuh es atau apapun.
717
00:45:38,989 --> 00:45:39,990
Tuak jagung saja cukup.
718
00:45:40,157 --> 00:45:41,491
Harganya 50 sen.
719
00:45:42,075 --> 00:45:43,535
Sialan, aku cuma punya 30.
720
00:45:43,702 --> 00:45:45,537
Tapi ini laku di toko kelontong Maybell.
721
00:45:49,166 --> 00:45:50,918
- Kau suka yang dingin, kan?
- Tentu saja.
722
00:45:51,084 --> 00:45:52,503
Segera datang.
723
00:45:53,170 --> 00:45:54,505
Terima kasih banyak.
724
00:45:55,088 --> 00:45:56,632
Biar kusapa kalian sebentar.
725
00:45:58,300 --> 00:46:00,844
- Selamat malam.
- Malam.
726
00:46:01,011 --> 00:46:02,304
Kau kelihatan cantik sekali.
727
00:46:02,471 --> 00:46:03,680
Terima kasih.
728
00:46:03,847 --> 00:46:04,932
Kau datang juga.
729
00:46:09,728 --> 00:46:11,271
Ini bukan pesta rumahan.
730
00:46:11,438 --> 00:46:13,190
Dan ini jelas bukan amal.
731
00:46:13,357 --> 00:46:16,068
Kami terima tunai,
dolar Amerika Serikat, brengsek.
732
00:46:16,235 --> 00:46:17,486
Ini bukan Chicago, Smoke.
733
00:46:17,861 --> 00:46:18,862
Apa maksudmu, brengsek?
734
00:46:19,029 --> 00:46:20,197
Orang tua Hitam itu kerja keras setengah mati
735
00:46:20,364 --> 00:46:21,448
untuk koin kayu itu.
736
00:46:21,865 --> 00:46:24,159
Dengar, orang-orang Hitam ini
sudah kerja di ladang seharian.
737
00:46:24,326 --> 00:46:26,662
Saat mereka datang ke sini,
biarkan mereka bersenang-senang.
738
00:46:26,828 --> 00:46:29,122
Mereka harus merasa diterima
kalau kau mau tempat ini berhasil.
739
00:46:29,248 --> 00:46:31,208
Tempat ini seharusnya terasa
seperti untuk mereka.
740
00:46:31,416 --> 00:46:32,417
Lewat sini.
741
00:46:33,252 --> 00:46:34,253
Uh-huh.
742
00:46:35,128 --> 00:46:36,129
Eh...
743
00:46:36,755 --> 00:46:38,131
Permisi, Nona.
744
00:46:38,757 --> 00:46:40,175
Anda yakin tidak salah tempat?
745
00:46:40,342 --> 00:46:42,678
Itu pertanyaan bagus sekali, Cornbread.
746
00:46:43,720 --> 00:46:44,721
Mary kecil?
747
00:46:45,264 --> 00:46:46,598
Sudah tidak kecil lagi, ya?
748
00:46:46,765 --> 00:46:48,684
Mary kecil. Aw.
749
00:46:49,226 --> 00:46:50,894
Kapan mereka ubah tempat ini jadi kedai?
750
00:46:51,061 --> 00:46:52,855
Baru hari ini. Sepupuku pemiliknya.
751
00:46:53,021 --> 00:46:54,273
Kau kenal si Kembar.
752
00:46:55,232 --> 00:46:56,900
Pernah dengar, tentu saja.
753
00:46:57,067 --> 00:46:58,402
Mereka sepupumu?
754
00:46:58,986 --> 00:47:00,863
Kalian pasti sepupu main-main.
755
00:47:01,029 --> 00:47:02,865
Ayah mereka itu kakaknya ayahku.
756
00:47:03,782 --> 00:47:05,284
Jadi, kalian ini sepupu kandung?
757
00:47:06,368 --> 00:47:08,787
Tapi kamu kelihatannya anak muda yang baik sekali.
758
00:47:09,246 --> 00:47:10,539
Aku tak selalu baik.
759
00:47:11,456 --> 00:47:12,791
Sudah tak muda juga.
760
00:47:18,338 --> 00:47:21,008
Turut berduka cita atas ibumu.
761
00:47:21,550 --> 00:47:23,468
Kami tadinya mau datang ke acara dukanya...
762
00:47:24,386 --> 00:47:26,013
tapi aku dan Therise harus kerja.
763
00:47:26,180 --> 00:47:27,472
Tidak apa-apa.
764
00:47:29,641 --> 00:47:30,726
Sekarang, biarkan aku masuk
dan minum dulu
765
00:47:30,893 --> 00:47:31,894
sebelum aku menangis.
766
00:47:32,060 --> 00:47:33,562
Silakan. Bersenang-senanglah.
767
00:47:37,191 --> 00:47:39,067
- Dua dolarku mana?
- Hah?
768
00:47:40,861 --> 00:47:42,279
Waktu kau jual diri
di Little Rock sana...
769
00:47:42,446 --> 00:47:44,489
apa kau pernah biarkan pelanggan bayar pakai
surat utang sialan?
770
00:47:44,656 --> 00:47:45,699
Ya tidak lah.
771
00:47:47,576 --> 00:47:50,621
Tapi, asal kau tahu, aku tidak jual diri
di Delta.
772
00:47:50,787 --> 00:47:51,997
Kau mau main?
773
00:47:52,164 --> 00:47:53,290
Kau mau nyanyi?
774
00:47:54,917 --> 00:47:56,668
Kita lihat saja nanti malam bagaimana.
775
00:47:58,921 --> 00:48:00,255
Suamimu datang?
776
00:48:05,677 --> 00:48:06,678
Sial.
777
00:48:06,845 --> 00:48:07,846
Tunggu sebentar.
778
00:48:10,432 --> 00:48:11,725
Permisi, Nyonya.
779
00:48:12,476 --> 00:48:13,519
Saya rasa Anda tidak seharusnya di sini.
780
00:48:13,685 --> 00:48:15,020
Begini, saya bersama si Kembar...
781
00:48:15,187 --> 00:48:16,230
Bersama si Kembar?
782
00:48:16,813 --> 00:48:18,398
Nak, kalau kau tidak
enyah dari hadapanku...
783
00:48:18,607 --> 00:48:19,775
Saya bersama mereka, Nyonya.
784
00:48:19,942 --> 00:48:21,693
Kami tadi bertemu di stasiun kereta.
785
00:48:21,860 --> 00:48:22,861
Saya sepupu kecil mereka.
786
00:48:23,779 --> 00:48:24,780
Sepupu kecil?
787
00:48:24,947 --> 00:48:26,823
Saya rasa Anda sebaiknya pergi
sebelum mereka melihat Anda.
788
00:48:27,241 --> 00:48:28,742
Tunggu, kau Sammie kecil, kan?
789
00:48:29,660 --> 00:48:30,911
Yang bawa gitar itu.
790
00:48:32,079 --> 00:48:33,580
Kau sudah cukup umur untuk minum sekarang?
791
00:48:34,498 --> 00:48:35,999
Ayo, biar kutraktir kau minum.
792
00:48:38,710 --> 00:48:39,962
- Hei, Mary.
- Grace.
793
00:48:40,128 --> 00:48:41,129
Senang bertemu denganmu.
794
00:48:41,296 --> 00:48:43,048
- Tolong dua wiski.
- Tentu.
795
00:48:43,215 --> 00:48:44,383
Aku tak mengerti ilmu gaib,
796
00:48:44,550 --> 00:48:46,760
dan aku tak pandai bicara manis,
tapi aku paham bisnis.
797
00:48:47,094 --> 00:48:49,429
Dan ini buruk untuk bisnis.
798
00:48:49,596 --> 00:48:50,681
Ini malam pembukaan.
799
00:48:50,848 --> 00:48:52,975
Lagipula, yang seperti ini hanya beberapa saja.
800
00:48:56,186 --> 00:48:58,397
Aku butuh rokok, sialan.
801
00:48:58,605 --> 00:48:59,606
Segera datang.
802
00:49:00,315 --> 00:49:01,817
Jadi kau mainkan gitar yang mereka
tinggalkan untukmu?
803
00:49:03,026 --> 00:49:04,444
- Iya.
- Bagus itu.
804
00:49:04,820 --> 00:49:06,488
Kau menghasilkan uang dari situ?
805
00:49:08,240 --> 00:49:11,201
Tidak juga. Setidaknya belum.
806
00:49:12,369 --> 00:49:14,037
Aku bisa saja bilang itu tidak penting
selama kau menyukainya,
807
00:49:14,204 --> 00:49:15,831
tapi itu nasihat omong kosong.
808
00:49:20,586 --> 00:49:21,587
Hei, kau ini keturunan apa?
809
00:49:23,922 --> 00:49:24,923
Aku apa?
810
00:49:26,216 --> 00:49:27,551
Aku manusia.
811
00:49:28,510 --> 00:49:30,762
Oh. Bukan itu maksudku.
Maksudku, lebih ke...
812
00:49:30,929 --> 00:49:32,055
Aku tahu maksudmu.
813
00:49:34,558 --> 00:49:36,310
Kakekku dari pihak ibu separuh kulit hitam.
814
00:49:37,769 --> 00:49:40,147
Dia membesarkannya agar
Klan tidak membunuhnya.
815
00:49:41,356 --> 00:49:43,317
Kau tahu ibuku yang membantu
kelahiran si Kembar?
816
00:49:44,318 --> 00:49:45,319
Oh ya?
817
00:49:45,485 --> 00:49:46,486
Dia menyelamatkan nyawa Stack
818
00:49:46,653 --> 00:49:47,821
setelah dia terjebak di rahim ibu mereka.
819
00:49:47,988 --> 00:49:48,989
Dan setelah ibu mereka meninggal,
820
00:49:49,156 --> 00:49:50,782
ibuku merawat mereka
seperti anaknya sendiri.
821
00:49:56,496 --> 00:49:59,917
Dan mereka punya cukup uang
untuk membeli seluruh pabrik ini...
822
00:50:00,083 --> 00:50:02,586
tapi mereka bahkan tidak kirim
bunga ke pemakamannya.
823
00:50:02,753 --> 00:50:06,632
Kami mengirim bunga untuk ibumu.
Banyak sekali.
824
00:50:07,424 --> 00:50:09,426
Saat dia masih hidup dan bisa menciumnya.
825
00:50:11,053 --> 00:50:12,721
- Smoke.
- Mary.
826
00:50:14,181 --> 00:50:15,516
Kenapa kau tidak tengok Slim?
827
00:50:15,807 --> 00:50:17,059
Lihat apa dia butuh bantuan.
828
00:50:35,494 --> 00:50:36,495
Urus dia atau aku yang urus.
829
00:50:36,662 --> 00:50:38,497
Tidak, tidak, aku yang tangani. Beres.
830
00:50:38,664 --> 00:50:39,873
- Baiklah, pergilah.
- Aku pergi.
831
00:50:42,960 --> 00:50:43,961
Ayo. Kita pergi.
832
00:50:44,127 --> 00:50:46,255
- Aku di sini bukan untukmu.
- Lalu kenapa kau di sini?
833
00:50:48,257 --> 00:50:49,716
Aku datang untuk mendengar musik blues.
834
00:50:49,883 --> 00:50:51,176
Oh, tidak, mereka main blues
dengan bagus kok di Arkansas.
835
00:50:51,343 --> 00:50:52,386
Ayolah.
836
00:50:52,511 --> 00:50:53,554
Cornbread, panggilkan mobil untuknya.
837
00:50:53,720 --> 00:50:54,721
Lepaskan tanganmu dariku.
838
00:50:56,181 --> 00:50:57,182
Harus bagaimana lagi?
839
00:50:57,850 --> 00:51:00,143
Hm? Berapa banyak supaya kau
enyah dari sini?
840
00:51:00,310 --> 00:51:01,562
Kau tak bisa membayarku pergi.
841
00:51:02,229 --> 00:51:04,064
Baik. Akan kubayar salah satu
perempuan bayaran di sini...
842
00:51:04,231 --> 00:51:05,232
untuk menyeretmu keluar, kalau begitu.
843
00:51:05,399 --> 00:51:06,984
Sial. Kau yang mengajariku berkelahi.
844
00:51:07,150 --> 00:51:08,694
Akan kuhajar semua perempuan
di sini dan kau tahu itu.
845
00:51:08,861 --> 00:51:10,904
Aku juga mengajarimu pergi
kalau urusan uang sudah selesai.
846
00:51:12,030 --> 00:51:13,156
Mencarikanmu suami kulit putih kaya.
847
00:51:13,323 --> 00:51:14,783
Mencarikanmu peternakan. Sekarang pulanglah ke sana.
848
00:51:14,950 --> 00:51:16,410
Aku tak pernah minta semua itu.
849
00:51:17,536 --> 00:51:19,913
Semua itu idemu.
Aku tak mau pria kulit putih.
850
00:51:20,080 --> 00:51:22,165
Aku tak mau jadi orang kulit putih.
Aku ingin bersamamu.
851
00:51:22,332 --> 00:51:24,543
Cukup satu orang yang salah
di sini melihatmu...
852
00:51:24,710 --> 00:51:26,712
kabar sampai ke bajingan-bajingan itu
dan mereka akan mencoba membunuhmu.
853
00:51:26,879 --> 00:51:27,921
Apa itu penting bagimu?
854
00:51:29,506 --> 00:51:31,508
Karena jika ada orang di luar sana
menyentuhmu...
855
00:51:32,134 --> 00:51:33,260
jika mereka menyakitimu...
856
00:51:33,969 --> 00:51:35,387
aku dan saudaraku
akan datang membunuh mereka semua.
857
00:51:35,846 --> 00:51:37,139
Jadi kau mau membunuh untukku.
858
00:51:37,681 --> 00:51:38,682
Benar.
859
00:51:40,350 --> 00:51:42,352
Tapi kau tetap tak mau memberitahuku yang sebenarnya.
860
00:51:43,478 --> 00:51:45,689
Dulu aku cukup muda untuk percaya
kau akan kembali.
861
00:51:47,774 --> 00:51:51,236
Aku menunggu. Aku menunggu lama sekali.
862
00:51:53,655 --> 00:51:55,574
Tapi aku sudah dewasa sekarang, Stack.
863
00:51:56,491 --> 00:51:58,160
Dan aku tahu kau tak pernah berencana untuk tinggal.
864
00:52:00,204 --> 00:52:01,705
Kenapa kau tak bisa mengatakannya saja?
865
00:52:01,872 --> 00:52:03,165
Mengatakan apa?
866
00:52:04,374 --> 00:52:05,459
Hm?
867
00:52:10,214 --> 00:52:11,673
Bahwa aku mencintaimu?
868
00:52:16,637 --> 00:52:18,305
Bahwa aku memikirkanmu setiap hari?
869
00:52:21,850 --> 00:52:23,852
Aku hanya ingin kau berada
di tempat yang aman.
870
00:52:25,979 --> 00:52:27,648
Dan tempat itu tak akan pernah di sini.
871
00:52:30,359 --> 00:52:32,069
Dan itu tak akan pernah bersamaku.
872
00:52:34,029 --> 00:52:35,197
Tak akan pernah.
873
00:52:36,448 --> 00:52:37,491
Baiklah.
874
00:53:21,076 --> 00:53:22,077
Ya.
875
00:53:22,661 --> 00:53:23,662
Hei...
876
00:53:26,248 --> 00:53:30,878
Seharian ini aku dengar tentang
satu anak muda ini.
877
00:53:31,712 --> 00:53:34,381
Katanya dia pemain blues yang hebat.
878
00:53:36,550 --> 00:53:38,260
Preacherboy, di mana kau?
879
00:53:38,427 --> 00:53:39,636
Ayo ke sini, sekarang.
880
00:53:47,728 --> 00:53:50,189
Itu sepupu kecilku, semuanya.
Lihat ini.
881
00:53:53,817 --> 00:53:55,319
Tunggu, tunggu.
882
00:53:56,028 --> 00:53:58,864
Beritahu mereka siapa dirimu, dari mana asalmu.
883
00:54:03,994 --> 00:54:05,370
Saya Sammie Moore.
884
00:54:05,537 --> 00:54:08,081
- Baiklah.
- Ayo, sekarang.
885
00:54:08,498 --> 00:54:12,211
Saya petani penggarap
dari perkebunan Sunflower.
886
00:54:14,963 --> 00:54:16,256
Mereka memanggilku Preacherboy
887
00:54:16,423 --> 00:54:17,674
karena ayahku seorang pendeta.
888
00:54:18,217 --> 00:54:19,885
- Nah, begitu.
- Amin.
889
00:54:20,469 --> 00:54:21,845
Aku menulis lagu ini untuknya.
890
00:54:22,012 --> 00:54:23,055
Baiklah kalau begitu.
891
00:54:27,476 --> 00:54:29,603
♪ Sesuatu
yang sudah lama ingin kukatakan padamu ♪
892
00:54:29,770 --> 00:54:31,313
♪ Sudah lama sekali ♪
893
00:54:32,564 --> 00:54:36,193
♪ Mungkin ini akan menyakitimu
Kuharap kau tak kehilangan akal ♪
894
00:54:36,902 --> 00:54:40,614
♪ Yah, aku hanyalah bocah
Kira-kira delapan tahun ♪
895
00:54:41,907 --> 00:54:45,536
♪ Melemparkanku Alkitab
Di jalan Mississippi itu ♪
896
00:54:46,370 --> 00:54:49,915
♪ Lihat, aku mencintaimu Ayah
Kau lakukan semua yang kau bisa ♪
897
00:54:51,250 --> 00:54:55,796
♪ Kata mereka kejujuran itu menyakitkan
Jadi aku berbohong padamu ♪
898
00:54:55,963 --> 00:54:59,216
♪ Ya, aku berbohong padamu
Aku cinta blues ♪
899
00:55:05,556 --> 00:55:06,557
Ayo goyangkan kaki kalian sekarang.
900
00:55:06,723 --> 00:55:07,724
Ayo, sekarang.
901
00:55:15,357 --> 00:55:16,358
Mm.
902
00:55:16,942 --> 00:55:17,943
♪ Yeah! ♪
903
00:55:19,319 --> 00:55:23,198
♪ Seseorang bawa aku ♪
904
00:55:23,365 --> 00:55:25,784
♪ Dalam pelukanmu malam ini ♪
905
00:55:26,869 --> 00:55:27,995
♪ Yah, baiklah ♪
906
00:55:28,745 --> 00:55:31,707
♪ Seseorang bawa aku ♪
907
00:55:33,083 --> 00:55:35,586
♪ Dalam pelukanmu malam ini ♪
908
00:55:36,461 --> 00:55:38,547
♪ Yeah, yeah ♪
909
00:55:38,714 --> 00:55:42,134
♪ Seseorang bawa aku ♪
910
00:55:42,301 --> 00:55:44,428
♪ Dalam pelukanmu malam ini ♪
911
00:55:45,262 --> 00:55:48,348
Musik blues tidak dipaksakan pada kita
seperti agama itu.
912
00:55:48,849 --> 00:55:52,561
Tidak, Nak, ini kita bawa
dari kampung halaman.
913
00:55:53,187 --> 00:55:55,230
Ini magis, apa yang kita lakukan.
914
00:55:55,397 --> 00:55:56,565
Ini sakral...
915
00:55:57,733 --> 00:55:59,026
dan agung.
916
00:56:03,530 --> 00:56:05,532
Ada legenda tentang orang-orang...
917
00:56:05,699 --> 00:56:09,494
yang lahir dengan bakat
menciptakan musik yang begitu sejati...
918
00:56:09,703 --> 00:56:13,790
hingga bisa menembus tabir
antara hidup dan mati.
919
00:56:14,708 --> 00:56:16,835
Memanggil arwah dari masa lalu...
920
00:56:17,002 --> 00:56:19,505
♪ Seseorang bawa aku ♪
921
00:56:20,297 --> 00:56:21,465
...dan masa depan.
922
00:56:21,632 --> 00:56:22,841
♪ Dalam pelukanmu malam ini ♪
923
00:56:24,176 --> 00:56:25,552
♪ Kita kan baik-baik saja ♪
924
00:56:26,428 --> 00:56:30,182
♪ Seseorang bawa aku ♪
925
00:56:30,349 --> 00:56:32,601
♪ Dalam pelukanmu malam ini ♪
926
00:56:35,812 --> 00:56:38,732
♪ Seseorang bawa aku ♪
927
00:56:40,400 --> 00:56:42,319
♪ Dalam pelukanmu malam ini ♪
928
00:56:50,536 --> 00:56:53,497
Lagu baru! Preacherboy!
929
00:56:54,623 --> 00:56:55,791
Sammie Moore!
930
00:57:01,713 --> 00:57:03,298
♪ Kuharap kau tahan ♪
931
00:57:04,049 --> 00:57:06,301
♪ Tahan semuanya ♪
932
00:57:06,468 --> 00:57:07,761
♪ Apa yang kulakukan di sini ♪
933
00:57:08,512 --> 00:57:10,305
♪ Tak pernah kau ajarkan sama sekali ♪
934
00:57:10,764 --> 00:57:13,058
♪ Lihat, aku penuh dengan blues ♪
935
00:57:13,225 --> 00:57:14,935
♪ Air suci juga ♪
936
00:57:15,686 --> 00:57:17,271
♪ Aku tahu kejujuran menyakitkan ♪
937
00:57:17,813 --> 00:57:19,690
♪ Jadi aku berbohong padamu ♪
938
00:57:20,399 --> 00:57:22,693
♪ Jadi pendeta ♪
939
00:57:22,860 --> 00:57:24,444
♪ Ucapkan kata-katamu ♪
940
00:57:25,153 --> 00:57:26,655
♪ Aku tahu kejujuran menyakitkan ♪
941
00:57:27,364 --> 00:57:28,657
♪ Ya, aku berbohong padamu ♪
942
00:57:29,992 --> 00:57:31,910
♪ Aku cinta blues ♪
943
00:57:32,286 --> 00:57:34,705
♪ Aku cinta blues ♪
944
00:57:55,017 --> 00:57:58,478
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
945
00:58:06,820 --> 00:58:08,530
♪ Aku tahu kejujuran menyakitkan ♪
946
00:58:09,489 --> 00:58:11,033
♪ Berbohong padamu ♪
947
00:58:12,367 --> 00:58:16,663
♪ Yah, seseorang bawa aku ♪
948
00:58:16,830 --> 00:58:23,462
♪ Dalam pelukanmu ♪
949
00:58:41,855 --> 00:58:43,190
Dengan ritual ini...
950
00:58:48,862 --> 00:58:50,739
Kita sembuhkan kaum kita...
951
00:58:53,325 --> 00:58:54,993
dan kita menjadi bebas.
952
00:59:42,499 --> 00:59:43,500
Pintu ini bisa dikunci?
953
00:59:45,169 --> 00:59:46,211
Hanya dengan kunci.
954
00:59:47,045 --> 00:59:48,547
Setidaknya tahan pakai kakimu.
955
00:59:56,471 --> 00:59:59,266
Tunggu. Aku mau coba sesuatu.
956
01:00:01,018 --> 01:00:02,144
Tunggu.
957
01:00:02,519 --> 01:00:03,979
Preacherboy...
958
01:00:04,521 --> 01:00:07,524
biar aku bersih-bersih dulu. Aku jalan kaki ke sini.
959
01:00:09,193 --> 01:00:10,194
Kau cantik.
960
01:00:11,778 --> 01:00:13,030
Aku hanya ingin mencicipimu.
961
01:00:26,543 --> 01:00:28,128
Sial.
962
01:00:34,968 --> 01:00:36,637
Permisi. Apa kabar kalian?
963
01:00:36,803 --> 01:00:39,765
Baik? Mau nambah minum lagi?
Baiklah.
964
01:00:42,226 --> 01:00:44,269
Sial.
965
01:00:46,522 --> 01:00:47,523
Hei.
966
01:00:47,689 --> 01:00:49,024
Preacherboy.
967
01:00:53,153 --> 01:00:54,613
Anak itu tahu saja celahnya, ya?
968
01:00:54,780 --> 01:00:56,657
Hei. Smoke mencarimu.
969
01:00:56,823 --> 01:00:58,242
Lihat sepupu kecilku ini.
970
01:01:04,748 --> 01:01:07,251
Dia sok tahu,
menceramahiku soal kapas.
971
01:01:07,417 --> 01:01:11,171
Kubilang, "Sial...
anak itu tak tahu apa-apa..."
972
01:01:16,718 --> 01:01:20,264
Panggil si Kembar. Ayo. Panggil mereka.
973
01:01:20,639 --> 01:01:22,057
Aku sudah hitung uang di kasir.
974
01:01:24,059 --> 01:01:26,520
Lalu? Berapa jumlahnya?
975
01:01:29,314 --> 01:01:32,526
Nah, angka yang di atas itu,
itu uang perkebunan.
976
01:01:33,735 --> 01:01:36,738
Angka yang di bawah itu, itu dolar sungguhan.
977
01:01:39,074 --> 01:01:40,242
Jadi bagaimana perkiraannya?
978
01:01:40,409 --> 01:01:42,828
Dua bulan lagi, dan kita kehabisan uang tunai.
979
01:01:44,329 --> 01:01:46,039
- Halo.
- Selamat malam.
980
01:01:46,540 --> 01:01:47,833
Ada yang bisa saya bantu, Tuan-tuan?
981
01:01:48,000 --> 01:01:50,210
Oh, kami dengar ada pesta.
982
01:01:50,711 --> 01:01:53,463
Minuman, makanan, musik blues, dan semacamnya.
983
01:01:54,047 --> 01:01:55,048
Oh ya?
984
01:01:55,924 --> 01:01:56,925
Kami suka minum.
985
01:01:57,551 --> 01:02:00,512
Kebetulan kami musisi,
dan kami jalan kaki ke sini.
986
01:02:00,679 --> 01:02:03,265
Jadi, kami lapar sekali seperti anjing.
987
01:02:03,432 --> 01:02:05,267
Guk guk.
988
01:02:06,310 --> 01:02:08,353
Kalian tak keberatan kami
masuk, kan?
989
01:02:09,646 --> 01:02:11,398
Kurasa kalian
salah tempat.
990
01:02:11,899 --> 01:02:13,984
Kenapa kau bilang begitu?
991
01:02:21,074 --> 01:02:22,451
Kalian pasti pemilik
992
01:02:22,618 --> 01:02:23,785
tempat ini.
993
01:02:23,952 --> 01:02:25,787
Benar. Dan Anda siapa?
994
01:02:25,954 --> 01:02:29,124
Nama saya Remmick.
Ini Joan dan Bert.
995
01:02:29,750 --> 01:02:31,001
Hei, Stack, kalian baik-baik saja?
996
01:02:31,168 --> 01:02:33,462
Oh. Dan kau...
997
01:02:34,588 --> 01:02:36,840
pasti suara yang
kudengar dari luar tadi.
998
01:02:38,634 --> 01:02:39,801
Indah sekali.
999
01:02:39,968 --> 01:02:41,553
Suara yang indah sekali, sungguh.
1000
01:02:41,720 --> 01:02:43,305
Bahkan menembus dinding ini.
1001
01:02:44,640 --> 01:02:45,682
Mm.
1002
01:02:46,683 --> 01:02:47,851
Kalian dari mana?
1003
01:02:48,018 --> 01:02:49,144
Tidak jauh dari sini.
1004
01:02:49,311 --> 01:02:50,437
Seberapa jauh itu?
1005
01:02:50,604 --> 01:02:51,605
North Carolina.
1006
01:02:51,772 --> 01:02:53,899
- Kalian anggota Klan?
- Tuan...
1007
01:02:56,109 --> 01:02:58,111
Kami percaya pada kesetaraan.
1008
01:02:58,278 --> 01:03:01,323
Dan musik. Kami hanya datang ke sini untuk bermain musik.
1009
01:03:01,698 --> 01:03:03,825
Membelanjakan uang, bersenang-senang.
1010
01:03:05,452 --> 01:03:06,537
Ini, akan kutunjukkan.
1011
01:03:10,999 --> 01:03:12,000
♪ Aku... ♪
1012
01:03:12,167 --> 01:03:14,211
♪ Mencabuti Robin malang hingga bersih ♪
1013
01:03:14,795 --> 01:03:16,547
♪ Mencabuti Robin malang hingga bersih ♪
1014
01:03:17,506 --> 01:03:19,633
♪ Kucabuti kepalanya
Kucabuti kakinya ♪
1015
01:03:19,800 --> 01:03:22,344
♪ Akan kucabuti tubuhnya
tapi tak layak dimakan ♪
1016
01:03:22,511 --> 01:03:26,849
♪ Kucabuti Robin malang hingga bersih
Mencabuti Robin malang hingga bersih ♪
1017
01:03:28,183 --> 01:03:30,435
♪ Dan aku akan puas
memiliki keluarga ♪
1018
01:03:30,602 --> 01:03:31,895
Permainan mereka lumayan juga.
1019
01:03:32,062 --> 01:03:34,898
♪ Tuhan, bukankah burung jay itu tertawa ♪
1020
01:03:35,065 --> 01:03:37,401
♪ Saat aku mencabuti Robin malang hingga bersih ♪
1021
01:03:38,277 --> 01:03:41,947
♪ Robin malang hingga bersih
Kucabuti Robin malang hingga bersih ♪
1022
01:03:42,114 --> 01:03:44,741
♪ Tuhan, bukankah burung jay itu tertawa ♪
1023
01:03:44,908 --> 01:03:45,909
Baiklah, baiklah, tunggu,
1024
01:03:46,076 --> 01:03:47,744
- tunggu. Sebentar saja.
- ♪ Saat aku mencabuti Robin... ♪
1025
01:03:47,911 --> 01:03:49,246
Ini baru mau seru.
1026
01:03:49,413 --> 01:03:51,623
Ya, aku percaya padamu,
tapi ini bar musik blues.
1027
01:03:51,790 --> 01:03:52,791
Musik blues.
1028
01:03:52,958 --> 01:03:54,168
Tapi kami punya uang,
1029
01:03:54,334 --> 01:03:55,335
dan kami siap membelanjakannya di tempat kalian.
1030
01:03:55,502 --> 01:03:56,545
Permainan kami nyaris sempurna
1031
01:03:56,712 --> 01:03:57,796
dan kau bilang kami tidak diterima?
1032
01:03:57,963 --> 01:03:59,464
Bukan, maksudku kalian susuri jalan itu
1033
01:03:59,631 --> 01:04:01,258
dan kembali ke kota.
1034
01:04:01,425 --> 01:04:03,594
Banyak bar untuk orang kulit putih di sana.
1035
01:04:05,470 --> 01:04:07,306
Ini karena kami...
1036
01:04:08,640 --> 01:04:09,641
Baiklah.
1037
01:04:10,893 --> 01:04:11,894
Bagaimana dia bisa masuk?
1038
01:04:12,060 --> 01:04:14,980
- Itu bukan urusan...
- Dia di sini karena dia keluarga.
1039
01:04:15,272 --> 01:04:16,273
Keluarga.
1040
01:04:19,234 --> 01:04:21,695
Tidak bisakah kita, untuk satu malam saja...
1041
01:04:22,696 --> 01:04:24,198
kita semua jadi keluarga?
1042
01:04:25,532 --> 01:04:27,034
Anda tidak perlu melakukan itu, Tuan.
1043
01:04:27,951 --> 01:04:29,369
Kami akan pergi.
1044
01:04:32,664 --> 01:04:34,458
Tapi kami akan jalan pelan-pelan.
1045
01:04:35,334 --> 01:04:37,127
Siapa tahu kalian berubah pikiran.
1046
01:04:43,967 --> 01:04:45,636
Selamat malam untuk kalian.
1047
01:04:50,224 --> 01:04:51,433
Mereka membuatku merinding.
1048
01:04:51,600 --> 01:04:52,601
Ya, begitulah kalau
bajingan kulit putih berkeliaran
1049
01:04:52,768 --> 01:04:54,978
- malam-malam.
- Bukan hanya itu.
1050
01:04:55,896 --> 01:04:57,064
Menurutmu mereka bawa teman?
1051
01:04:57,231 --> 01:04:58,273
Kurasa tidak.
1052
01:04:58,440 --> 01:05:00,400
Tapi kita punya cukup senjata
kalaupun iya.
1053
01:05:00,567 --> 01:05:02,236
Sial, kita lupa bagasinya.
1054
01:05:02,402 --> 01:05:03,403
Astaga, kenapa kau tidak mengingatkanku?
1055
01:05:03,570 --> 01:05:05,405
Bodoh, aku kan sudah
menyuruhmu mengingatkanku.
1056
01:05:05,572 --> 01:05:08,575
Kalian tak perlu bagasi itu.
Cuma ada tiga orang.
1057
01:05:09,368 --> 01:05:10,702
Sekarang dengarkan aku,
1058
01:05:10,869 --> 01:05:12,704
bagaimana kalau mereka hanya datang untuk menyanyi?
1059
01:05:12,871 --> 01:05:14,790
Dan bagaimana kalau ada yang
menumpahkan sesuatu ke mereka?
1060
01:05:14,957 --> 01:05:16,208
Menginjak sepatu mereka?
1061
01:05:16,375 --> 01:05:17,876
Memandangi wanita mereka terlalu lama?
1062
01:05:18,043 --> 01:05:20,462
Kita akan punya masalah lebih besar
dari sekadar perkelahian.
1063
01:05:20,629 --> 01:05:21,630
Tentu saja.
1064
01:05:22,631 --> 01:05:23,799
Jangan biarkan mereka masuk.
1065
01:05:46,446 --> 01:05:47,573
Kata mereka kau mau bicara.
1066
01:05:47,739 --> 01:05:48,740
Ya.
1067
01:05:48,907 --> 01:05:49,950
Kulihat penampilanmu di bawah sana.
1068
01:05:50,409 --> 01:05:51,493
Bagus sekali.
1069
01:05:53,161 --> 01:05:54,705
Aku tak tahu harus berterima kasih seperti apa untuk ini.
1070
01:05:56,582 --> 01:05:58,417
Maksudku, kalian yang
memberiku gitar itu.
1071
01:05:59,209 --> 01:06:00,210
Sekarang ini.
1072
01:06:01,503 --> 01:06:03,380
Yah, kau punya bakat.
Itu sudah pasti.
1073
01:06:03,755 --> 01:06:06,091
Tapi semua ini bukan kehidupan yang baik untuk siapa pun.
1074
01:06:06,717 --> 01:06:09,761
Aku kenal banyak musisi.
Aku belum pernah bertemu yang bahagia.
1075
01:06:10,095 --> 01:06:11,763
Ya, sekarang memang menyenangkan.
1076
01:06:12,097 --> 01:06:15,309
Tapi lama-lama membosankan. Pengembaraan itu.
1077
01:06:15,851 --> 01:06:17,144
Maksudku, bersama kalian hari ini...
1078
01:06:19,730 --> 01:06:21,315
Smoke, aku merasa seperti terbang.
1079
01:06:22,316 --> 01:06:23,650
Yah, hari ini sudah kuputuskan.
1080
01:06:24,234 --> 01:06:25,819
Aku akan pergi sendiri.
1081
01:06:26,361 --> 01:06:27,362
Kau mau ke mana?
1082
01:06:27,821 --> 01:06:28,822
Aku tidak tahu.
1083
01:06:30,657 --> 01:06:32,826
- Mungkin Chicago.
- Hm.
1084
01:06:33,118 --> 01:06:34,119
Ada apa, Stack?
1085
01:06:34,286 --> 01:06:35,329
Kita tekor.
1086
01:06:35,495 --> 01:06:36,496
Bagaimana?
1087
01:06:37,539 --> 01:06:39,958
Semua perkebunan di sana
membayar dengan kredit.
1088
01:06:42,336 --> 01:06:43,462
Bagaimana dengan bajingan-bajingan kulit putih itu?
1089
01:06:43,629 --> 01:06:44,630
Memangnya kenapa dengan mereka?
1090
01:06:44,796 --> 01:06:46,882
Aku bisa dekati mereka
sebelum mereka pergi terlalu jauh.
1091
01:06:47,049 --> 01:06:48,800
Aku bisa mendekati mereka sendiri.
1092
01:06:49,468 --> 01:06:51,678
Mereka akan lebih banyak bicara padaku
daripada padamu.
1093
01:06:51,845 --> 01:06:53,388
Dan aku bisa tahu
apa yang sebenarnya mereka punya.
1094
01:06:53,555 --> 01:06:54,806
Dan bagaimana kalau
mereka dari Little Rock?
1095
01:06:54,973 --> 01:06:55,974
Bukan.
1096
01:06:56,141 --> 01:06:58,727
Suatu hari ayah kami memukuli Stack dengan parah.
1097
01:06:59,228 --> 01:07:01,605
Jadi kami berpikir
kami harus kabur.
1098
01:07:02,105 --> 01:07:04,399
Aku, sih, maunya pergi
ke perkebunan sebelah.
1099
01:07:04,608 --> 01:07:07,653
Tapi Stack, dia pikir
kami bisa sampai ke Mound Bayou.
1100
01:07:07,986 --> 01:07:10,155
Kota kecil. Di sini, di Mississippi.
1101
01:07:10,364 --> 01:07:12,074
Didirikan oleh budak yang bebas.
1102
01:07:12,241 --> 01:07:14,785
Dan semuanya milik orang kulit hitam.
1103
01:07:15,244 --> 01:07:16,328
Kedengarannya seperti omong kosong.
1104
01:07:16,495 --> 01:07:17,746
Ya, tapi aku sudah melihatnya.
1105
01:07:18,413 --> 01:07:19,790
Kenapa kalian tidak tinggal di sana?
1106
01:07:19,957 --> 01:07:22,251
Wali kota itu tahu siapa ayah kami.
1107
01:07:22,417 --> 01:07:24,253
Tahu dia orang jahat.
1108
01:07:24,461 --> 01:07:25,712
Dia pikir tidak mungkin
1109
01:07:25,879 --> 01:07:28,006
dia tidak menurunkan
kejahatan itu pada kami.
1110
01:07:28,841 --> 01:07:30,509
Biar aku dapatkan uang ini untuk kita.
1111
01:07:30,843 --> 01:07:32,135
Aku tahu kalian membutuhkannya.
1112
01:07:32,344 --> 01:07:33,637
Dan apa maksudnya itu?
1113
01:07:33,971 --> 01:07:35,389
Lihat, ayahmu seorang pendeta.
1114
01:07:35,806 --> 01:07:37,558
Kau bisa pergi dan melakukan itu.
1115
01:07:37,724 --> 01:07:40,394
Kau suka membuat musik?
Buatlah musik gereja.
1116
01:07:40,519 --> 01:07:41,645
Kau mau pergi...
1117
01:07:42,229 --> 01:07:44,064
pergilah ke Mound Bayou.
1118
01:07:44,231 --> 01:07:46,316
Hiduplah dengan orang kulit hitam yang baik-baik.
1119
01:07:46,859 --> 01:07:49,736
Tinggalkan semua urusan kotor ini pada kami.
1120
01:07:49,903 --> 01:07:53,115
Bir Irlandia? Anggur Italia?
1121
01:07:54,157 --> 01:07:55,242
Kalian merampok kedua pihak.
1122
01:07:55,492 --> 01:07:56,493
Biarkan mereka saling menyalahkan
1123
01:07:56,660 --> 01:07:57,661
sementara kau dan Smoke datang ke sini
1124
01:07:57,828 --> 01:07:58,954
dan membuka usaha.
1125
01:07:59,454 --> 01:08:00,664
Kalian akan butuh setiap sen yang bisa kalian dapatkan
1126
01:08:00,831 --> 01:08:01,999
ketika mereka menyadari semuanya.
1127
01:08:02,165 --> 01:08:03,208
Tapi mereka tidak akan sadar.
1128
01:08:03,375 --> 01:08:04,418
Mungkin saja.
1129
01:08:04,710 --> 01:08:06,086
Yah, aku tidak akan pergi ke Mound Bayou.
1130
01:08:06,253 --> 01:08:09,756
Ayahku pendeta,
tapi aku juga sepupu kalian.
1131
01:08:09,923 --> 01:08:12,342
Dan lebih banyak orang kenal
Smokestack Twins
1132
01:08:12,509 --> 01:08:13,719
daripada ayahku.
1133
01:08:13,886 --> 01:08:14,887
Oh ya?
1134
01:08:16,220 --> 01:08:17,764
Yah, lebih baik kau nikmati
sisa malam ini,
1135
01:08:17,930 --> 01:08:19,515
karena ini pertunjukan terakhirmu di bar ini.
1136
01:08:21,350 --> 01:08:22,435
Kau tidak dalam posisi
1137
01:08:22,603 --> 01:08:23,812
untuk memberitahuku cara menjalani hidupku.
1138
01:08:23,979 --> 01:08:24,979
Biar aku bicara dengan mereka...
1139
01:08:25,147 --> 01:08:27,232
dan lihat apakah bisa menambah
uang sungguhan ke kasir.
1140
01:08:27,774 --> 01:08:28,774
Ayolah.
1141
01:08:39,828 --> 01:08:40,828
Besok,
1142
01:08:40,996 --> 01:08:42,747
kalau aku tahu kau bermain
di salah satu tempat seperti ini...
1143
01:08:43,497 --> 01:08:45,125
Nak, akan kubunuh kau sendiri.
1144
01:08:45,501 --> 01:08:46,627
Dengar, aku meninggalkan perkebunan itu
1145
01:08:46,792 --> 01:08:47,961
sama seperti yang kalian lakukan.
1146
01:08:48,629 --> 01:08:50,339
Dan jika itu masalah bagimu...
1147
01:08:50,796 --> 01:08:52,090
bunuh aku sekarang.
1148
01:08:59,264 --> 01:09:00,390
Ada apa?
1149
01:09:01,725 --> 01:09:03,018
Aku ini prajurit, Nak.
1150
01:09:03,977 --> 01:09:05,979
Dan kau baru saja memberiku perintah.
1151
01:09:15,029 --> 01:09:19,618
♪ Maukah kau pergi, Nona, pergi? ♪
1152
01:09:20,327 --> 01:09:24,915
♪ Dan kita semua kan pergi bersama ♪
1153
01:09:25,624 --> 01:09:29,627
♪ Memetik thyme gunung liar ♪
1154
01:09:30,921 --> 01:09:35,509
♪ Di sekitar heather yang bermekaran ♪
1155
01:09:36,260 --> 01:09:41,098
♪ Maukah kau pergi, Nona, pergi? ♪
1156
01:09:41,598 --> 01:09:45,602
♪ Oh, musim panas t'lah tiba ♪
1157
01:09:46,895 --> 01:09:51,524
♪ Dan pepohonan berbunga indah ♪
1158
01:09:52,776 --> 01:09:56,738
♪ Thyme gunung liar ♪
1159
01:09:57,531 --> 01:10:02,077
♪ Tumbuh di sekitar heather yang bermekaran ♪
1160
01:10:02,870 --> 01:10:07,791
♪ Maukah kau pergi, Nona, pergi? ♪
1161
01:10:08,250 --> 01:10:13,046
♪ Dan kita semua kan pergi bersama ♪
1162
01:10:13,589 --> 01:10:17,676
♪ Memetik thyme gunung liar ♪
1163
01:10:18,927 --> 01:10:23,140
♪ Di sekitar heather yang bermekaran ♪
1164
01:10:24,308 --> 01:10:29,188
♪ Maukah kau pergi, Nona, pergi? ♪
1165
01:10:29,646 --> 01:10:34,109
♪ Kan kubangunkan kekasihku sebuah pondok ♪
1166
01:10:34,902 --> 01:10:39,406
♪ Di dekat air mancur jernih nan sejuk itu ♪
1167
01:10:40,908 --> 01:10:44,411
♪ Di atasnya kan kutumpuk ♪
1168
01:10:45,954 --> 01:10:50,209
♪ Semua bunga dari gunung ♪
1169
01:10:50,834 --> 01:10:55,380
♪ Maukah kau pergi, Nona, pergi? ♪
1170
01:10:59,384 --> 01:11:01,678
Apa kau mencari
udara segar? Atau...
1171
01:11:02,429 --> 01:11:04,306
Aku hanya datang untuk melihat
apa kalian orang baik.
1172
01:11:06,558 --> 01:11:07,601
Aw, Sayang, manis sekali kau ini.
1173
01:11:07,768 --> 01:11:10,312
- Manis sekali.
- Tentu saja kami orang baik.
1174
01:11:10,479 --> 01:11:11,897
Dan kalian punya uang untuk dibelanjakan?
1175
01:11:12,064 --> 01:11:15,359
Oh, ya. Banyak uang. Kau mau lihat?
1176
01:11:15,526 --> 01:11:16,735
Ya, aku mau lihat.
1177
01:11:21,615 --> 01:11:22,866
Uang jenis apa ini?
1178
01:11:23,033 --> 01:11:25,160
Jenis emas murni, Sayang.
1179
01:11:26,203 --> 01:11:27,204
Ya.
1180
01:11:27,996 --> 01:11:29,081
Dari mana ini?
1181
01:11:29,456 --> 01:11:32,042
Ini dari tempat yang berbeda
dan waktu yang berbeda.
1182
01:11:32,209 --> 01:11:33,544
Tapi bisa dibelanjakan sama saja.
1183
01:11:34,753 --> 01:11:35,921
Kau boleh ambil.
1184
01:11:37,673 --> 01:11:38,799
Tapi ini tak ada gunanya untukmu.
1185
01:11:38,966 --> 01:11:40,759
- Tak ada gunanya untuknya.
- Mm-mm.
1186
01:11:41,635 --> 01:11:43,178
Nah, kenapa kau bilang begitu?
1187
01:11:43,971 --> 01:11:45,889
Karena kau merasakan sakit yang sangat dalam
1188
01:11:46,056 --> 01:11:47,391
yang tak bisa disembuhkan dengan uang.
1189
01:11:48,892 --> 01:11:50,102
Aku benar, kan?
1190
01:11:51,353 --> 01:11:53,355
Kau datang ke sini
mencari persahabatan dan cinta.
1191
01:11:53,772 --> 01:11:55,399
Persahabatan dan cinta.
1192
01:12:00,863 --> 01:12:02,072
Ibuku...
1193
01:12:05,284 --> 01:12:06,368
dia baru saja meninggal.
1194
01:12:06,535 --> 01:12:07,744
Oh, itu mengerikan.
1195
01:12:08,829 --> 01:12:10,706
- Oh.
- Mengerikan sekali.
1196
01:12:11,123 --> 01:12:12,124
Mengerikan sekali.
1197
01:12:12,708 --> 01:12:14,251
Kehilangan seorang ibu itu perasaan yang menyakitkan.
1198
01:12:14,418 --> 01:12:15,419
Mm-hm.
1199
01:12:16,795 --> 01:12:20,340
Dan aku berharap dalam hatiku
kita bertemu lebih cepat.
1200
01:12:20,507 --> 01:12:23,010
Aku ingin sekali menyelamatkan
ibumu dari takdirnya.
1201
01:12:26,054 --> 01:12:27,890
Aku masih bisa menyelamatkanmu dari takdirmu.
1202
01:12:28,307 --> 01:12:30,601
Tidak, Anda pasti salah sangka.
1203
01:12:32,060 --> 01:12:34,354
Aku hanya sedih, itu saja,
tapi aku tidak butuh diselamatkan.
1204
01:12:34,563 --> 01:12:37,232
Ya. Ya, kau butuh.
1205
01:12:39,276 --> 01:12:40,569
Kalian semua butuh.
1206
01:12:46,491 --> 01:12:47,951
Ooh.
1207
01:12:48,118 --> 01:12:49,161
Aku akan kembali sekarang.
1208
01:12:49,328 --> 01:12:50,704
Dan kurasa kalian juga sebaiknya begitu.
1209
01:12:52,873 --> 01:12:54,082
Kembali ke mana pun asal kalian.
1210
01:13:18,065 --> 01:13:19,858
♪ Bulan pucat terbit ♪
1211
01:13:20,025 --> 01:13:21,860
♪ Di atas pohon pinus datang ♪
1212
01:13:22,027 --> 01:13:26,114
♪ Tuhan, kan kutunggu
hingga mentari terbit ♪
1213
01:13:26,573 --> 01:13:30,077
♪ Tinggalkan siang hari
Di depan pintu ♪
1214
01:13:30,244 --> 01:13:33,914
♪ Tak peduli mentari
tak bersinar lagi ♪
1215
01:13:34,081 --> 01:13:35,082
♪ Itulah yang kukatakan ♪
1216
01:13:40,879 --> 01:13:41,964
Cornbread.
1217
01:13:45,008 --> 01:13:46,218
Mary, apa yang kau lakukan di luar sini?
1218
01:13:46,385 --> 01:13:47,761
Kau mau membiarkanku masuk?
1219
01:13:48,262 --> 01:13:50,097
Atau hanya duduk di situ menghalangi pintu?
1220
01:13:51,974 --> 01:13:54,434
Tidak. Ayo. Masuklah.
1221
01:13:59,106 --> 01:14:01,400
♪ Kan kuhabiskan uangku ♪
1222
01:14:01,567 --> 01:14:03,652
♪ Untuk sesuatu yang manis dan keras ♪
1223
01:14:03,819 --> 01:14:07,948
♪ Kan kugoyangkan tubuhku
sepanjang malam ♪
1224
01:14:08,115 --> 01:14:09,658
- ♪ Kan ku... ♪
- Whoo!
1225
01:14:10,659 --> 01:14:11,785
Astaga, di dalam panas sekali, Bung.
1226
01:14:11,952 --> 01:14:14,079
Hei, jagakan pintu untukku.
Aku mau kencing.
1227
01:14:14,246 --> 01:14:16,248
Tunggu, tunggu.
Kenapa kau tak kencing di sini saja?
1228
01:14:16,415 --> 01:14:17,666
Nak, kau ini payah sekali.
1229
01:14:17,833 --> 01:14:19,793
Dasar bodoh. Jaga pintunya.
1230
01:14:21,962 --> 01:14:22,963
Sial.
1231
01:14:25,007 --> 01:14:26,049
Elias.
1232
01:14:28,010 --> 01:14:29,094
Permisi.
1233
01:14:29,261 --> 01:14:31,471
Hei, hei. Jadi bagaimana?
1234
01:14:35,267 --> 01:14:36,643
- Mantap.
- Mm.
1235
01:14:37,269 --> 01:14:38,645
Apa, mereka mau
minum untuk ini atau bagaimana?
1236
01:14:39,479 --> 01:14:40,480
Kau yakin?
1237
01:14:41,106 --> 01:14:43,108
Oke. Kalau begitu, sial.
1238
01:14:43,275 --> 01:14:45,194
Mau keluar sana
dan suruh mereka mainkan satu lagu?
1239
01:14:50,616 --> 01:14:51,950
Apa kau takut?
1240
01:14:54,453 --> 01:14:55,746
Kau takut.
1241
01:14:55,913 --> 01:14:58,707
Bukan. Hanya saja kau milik orang lain.
1242
01:14:59,416 --> 01:15:00,417
Hm.
1243
01:15:00,834 --> 01:15:03,212
Jadi kau merampok kereta dan bank...
1244
01:15:04,046 --> 01:15:06,173
tapi kau tak bisa mencuri
Vagina ini untuk semalam?
1245
01:15:30,739 --> 01:15:31,740
Hei, hei, hei.
1246
01:15:31,907 --> 01:15:32,950
Itu Cornbread?
1247
01:15:35,953 --> 01:15:36,954
Hei.
1248
01:15:37,371 --> 01:15:39,456
Persahabatan dan cinta.
Persahabatan dan cinta.
1249
01:15:39,957 --> 01:15:41,625
Hei, Cornbread.
1250
01:15:46,213 --> 01:15:47,256
Cilukba.
1251
01:15:47,422 --> 01:15:48,674
Apa maksudmu?
1252
01:15:48,805 --> 01:15:55,848
Tak bisa, Kembar.
1253
01:15:48,882 --> 01:15:50,050
Bajingan ini pakai dadu curang!
1254
01:15:50,217 --> 01:15:51,218
Sudah mengerjai kita habis-habisan!
1255
01:15:52,845 --> 01:15:54,638
Sebaiknya kau letakkan pisau itu.
1256
01:15:56,014 --> 01:15:57,432
Sudah kubilang jangan sentuh aku.
1257
01:15:57,599 --> 01:15:59,142
Jadi kau mau menusukku juga?
1258
01:15:59,309 --> 01:16:00,352
Jika terpaksa.
1259
01:16:00,519 --> 01:16:01,520
Aku hanya ingin diizinkan pergi.
1260
01:16:12,447 --> 01:16:14,616
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1261
01:16:23,542 --> 01:16:25,377
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1262
01:16:30,507 --> 01:16:32,509
♪ Bulan pucat, pucat terbit ♪
1263
01:16:33,010 --> 01:16:34,094
- Ayo periksa kantongnya.
- ♪ Di atas pohon pinus datang ♪
1264
01:16:35,095 --> 01:16:38,640
♪ Tuhan, kan kutunggu
hingga mentari terbit ♪
1265
01:16:38,807 --> 01:16:40,684
♪ Tinggalkan siang hari
di depan pintu ♪
1266
01:16:40,851 --> 01:16:41,851
Singkirkan tangan kotormu
dari kantongku!
1267
01:16:41,852 --> 01:16:42,978
Hei! Tenang, Nak.
1268
01:16:44,271 --> 01:16:47,316
♪ Peduli mentari
tak bersinar lagi ♪
1269
01:16:47,482 --> 01:16:48,859
♪ Itulah yang kukatakan ♪
1270
01:16:49,526 --> 01:16:51,653
- ♪ Jangan biarkan bersinar ♪
- ♪ Jangan biarkan bersinar ♪
1271
01:16:51,820 --> 01:16:53,822
- ♪ Jangan biarkan bersinar ♪
- ♪ Jangan biarkan bersinar ♪
1272
01:16:53,989 --> 01:16:55,532
♪ Jangan biarkan bersinar, sinar
sinar lagi ♪
1273
01:16:55,699 --> 01:16:57,159
Bereskan si bodoh ini.
1274
01:16:57,618 --> 01:16:59,661
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1275
01:16:59,828 --> 01:17:01,705
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1276
01:17:05,792 --> 01:17:07,586
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1277
01:17:07,753 --> 01:17:09,713
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1278
01:17:14,176 --> 01:17:16,094
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1279
01:17:16,345 --> 01:17:18,305
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1280
01:17:18,472 --> 01:17:22,643
♪ Aku ingin... ♪
1281
01:17:23,352 --> 01:17:25,020
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1282
01:17:25,479 --> 01:17:27,147
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1283
01:17:27,439 --> 01:17:32,069
♪ Aku ingin melolong ♪
1284
01:17:33,153 --> 01:17:34,154
Sayang...
1285
01:17:35,364 --> 01:17:36,365
Kau ngiler.
1286
01:17:39,910 --> 01:17:41,036
Kau mau?
1287
01:17:41,578 --> 01:17:43,413
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1288
01:17:43,580 --> 01:17:45,457
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1289
01:17:45,624 --> 01:17:47,751
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1290
01:17:47,918 --> 01:17:50,087
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1291
01:17:50,254 --> 01:17:51,672
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1292
01:17:53,090 --> 01:17:54,299
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1293
01:17:54,883 --> 01:17:56,802
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1294
01:17:56,969 --> 01:17:58,427
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1295
01:17:58,428 --> 01:18:00,472
♪ Tak ada cinta di terik mentari ♪
1296
01:18:00,889 --> 01:18:02,516
♪ Terus bekerja hingga dolar didapat ♪
1297
01:18:03,350 --> 01:18:05,102
Ya, kau akan butuh beberapa jahitan.
1298
01:18:06,061 --> 01:18:07,062
Pergi panggil saudaraku.
1299
01:18:08,188 --> 01:18:09,815
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1300
01:18:09,982 --> 01:18:12,150
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1301
01:18:12,317 --> 01:18:14,527
♪ Tak ada cinta di terik mentari ♪
1302
01:18:14,528 --> 01:18:16,530
♪ Nyanyikan laguku hingga hari usai ♪
1303
01:18:16,947 --> 01:18:20,075
- Hei, Slim. Kau lihat Stack?
- ♪ Bulan pucat, pucat ♪
1304
01:18:20,492 --> 01:18:22,327
Oh, ya, dia di belakang.
Di belakang sana.
1305
01:18:22,494 --> 01:18:23,829
Silakan, kau boleh masuk. Silakan.
1306
01:18:25,455 --> 01:18:26,540
Hei, Stack. Smoke mencarimu.
1307
01:18:26,707 --> 01:18:27,791
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1308
01:18:27,958 --> 01:18:30,043
- Sial.
- ♪ Bulan pucat, pucat ♪
1309
01:18:31,461 --> 01:18:32,838
Oh, dia sibuk, ya?
1310
01:18:35,340 --> 01:18:37,134
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1311
01:18:37,301 --> 01:18:39,219
♪ Bulan pucat, pucat ♪
1312
01:18:41,180 --> 01:18:42,181
Kau panggil dia?
1313
01:18:42,347 --> 01:18:43,432
Tidak.
1314
01:18:43,599 --> 01:18:44,933
Dan kenapa tidak, sialan?
1315
01:18:46,351 --> 01:18:47,811
Dia sedang 'main perempuan'.
1316
01:18:47,978 --> 01:18:49,062
Aku tak peduli apa yang dia lakukan.
1317
01:18:49,188 --> 01:18:50,731
Sudah kusuruh kau panggil dia, kan?
1318
01:18:51,481 --> 01:18:52,816
Tak mau melakukannya sendirian.
1319
01:18:53,567 --> 01:18:54,610
Sial.
1320
01:18:55,652 --> 01:18:57,696
Bulan pucat, pucat
1321
01:18:57,863 --> 01:18:59,364
Bulan pucat, pucat
1322
01:18:59,823 --> 01:19:01,158
Hei, di mana Cornbread, sialan?
1323
01:19:02,242 --> 01:19:04,161
Mungkin sedang membangunkanmu kakus baru.
1324
01:19:04,328 --> 01:19:06,496
Bajingan itu pergi kencing
dua hari yang lalu, sialan.
1325
01:19:08,665 --> 01:19:10,501
Dan dia menyuruhmu menjaga pintu?
1326
01:19:11,251 --> 01:19:12,753
Kau pikir
aku tak bisa menanganinya?
1327
01:19:13,545 --> 01:19:15,797
Sial. Kalian berpakaianlah yang benar.
Aku masuk.
1328
01:19:15,964 --> 01:19:17,591
Kalian di sini bermain-main jadi...
1329
01:19:22,304 --> 01:19:23,347
Apa maksudmu?
1330
01:19:25,098 --> 01:19:26,141
Smoke.
1331
01:19:27,059 --> 01:19:28,727
Ini tidak seperti yang terlihat.
1332
01:19:32,481 --> 01:19:33,482
Smoke!
1333
01:19:54,044 --> 01:19:56,588
Kami akan bunuh kalian semua sampai habis.
1334
01:20:00,509 --> 01:20:01,593
Ya Tuhan!
1335
01:20:02,135 --> 01:20:03,595
Aku akan segera kembali, Slim!
1336
01:20:03,762 --> 01:20:05,222
Akan bersenang-senang malam ini!
1337
01:20:05,389 --> 01:20:06,849
Tahan, Stack. Tahan.
1338
01:20:07,015 --> 01:20:08,433
Tidak, tidak, tidak. Tahan, tahan, Stack.
1339
01:20:08,600 --> 01:20:09,643
Apa yang terjadi?
1340
01:20:10,727 --> 01:20:11,728
Apa yang terjadi?
1341
01:20:12,104 --> 01:20:13,272
Tidak, tetap buka matamu.
1342
01:20:14,439 --> 01:20:16,316
Dia, dia... Dia menggigitku.
1343
01:20:21,905 --> 01:20:23,907
Aku takut sekali. Smoke...
1344
01:20:24,074 --> 01:20:25,826
Lepaskan saja. Tidak, tidak apa-apa.
1345
01:20:26,827 --> 01:20:28,412
Aku bersamamu.
1346
01:20:29,121 --> 01:20:30,122
Aku bersamamu.
1347
01:20:33,584 --> 01:20:34,668
Sayang kamu.
1348
01:20:51,602 --> 01:20:53,061
Maafkan aku.
1349
01:20:54,855 --> 01:20:56,732
Maafkan aku sekali.
1350
01:21:01,278 --> 01:21:04,323
Slim, jangan biarkan siapa pun masuk.
1351
01:21:07,284 --> 01:21:08,869
Hei, Slim,
siapa yang menembak, Bung?
1352
01:21:09,036 --> 01:21:10,245
Apa kalian akan
melanjutkan musiknya?
1353
01:21:10,412 --> 01:21:12,497
Persetan dengan musik.
Slim, apa Sammie di dalam?
1354
01:21:12,664 --> 01:21:14,166
Ya, ya, Sam akan segera keluar.
1355
01:21:14,791 --> 01:21:15,792
Pestanya sudah selesai, semuanya.
1356
01:21:15,959 --> 01:21:16,960
Tidak.
1357
01:21:17,127 --> 01:21:18,378
- Ya, kalian semua harus pergi.
- Omong kosong.
1358
01:21:18,545 --> 01:21:19,546
Baiklah, baiklah, kalian dengar kata orang itu.
1359
01:21:19,713 --> 01:21:21,715
- Kalian harus pergi.
- Ayo. Ayo.
1360
01:21:21,882 --> 01:21:24,593
Terima kasih sudah datang.
Kami sangat menghargai kalian.
1361
01:21:24,760 --> 01:21:26,053
Ayo. Oh, aku butuh itu.
1362
01:21:26,220 --> 01:21:27,220
Sial! Padahal lagi seru.
1363
01:21:27,221 --> 01:21:28,347
Baiklah. Terima kasih.
1364
01:21:28,514 --> 01:21:29,515
Sampai jumpa lagi.
1365
01:21:35,062 --> 01:21:36,647
Kita punya masalah, kawan-kawan.
1366
01:21:41,693 --> 01:21:42,819
Aku bisa saja menghentikannya.
1367
01:21:43,695 --> 01:21:44,696
Jangan begitu.
1368
01:21:44,863 --> 01:21:46,281
Kukira mereka sedang bercinta.
1369
01:21:46,448 --> 01:21:47,449
Kukira...
1370
01:21:47,616 --> 01:21:48,617
Sammie, ini bukan salahmu.
1371
01:21:51,161 --> 01:21:52,621
Apa Stack benar-benar mati?
1372
01:21:55,791 --> 01:21:57,251
Apa dia mengatakan sesuatu?
1373
01:21:58,043 --> 01:22:00,462
Dia bilang, "Kami akan bunuh kalian semua."
1374
01:22:00,629 --> 01:22:01,630
"Kami"?
1375
01:22:03,590 --> 01:22:04,591
Dia bilang "kami"?
1376
01:22:09,596 --> 01:22:10,597
Smoke...
1377
01:22:15,227 --> 01:22:16,562
Kita harus pindahkan mayatnya.
1378
01:22:16,728 --> 01:22:18,313
Keluar. Untuk sementara saja...
1379
01:22:18,480 --> 01:22:21,316
Jangan... sentuh dia.
1380
01:22:23,193 --> 01:22:24,862
Jangan ada yang memindahkannya.
1381
01:22:25,028 --> 01:22:26,697
Kau menembaknya.
1382
01:22:26,864 --> 01:22:29,575
Dan dia terus berlari
seolah tak terjadi apa-apa.
1383
01:22:30,284 --> 01:22:33,370
Ini hantu yang kita hadapi,
Smoke. Atau lebih buruk.
1384
01:22:33,537 --> 01:22:36,582
Kita harus menjaga semua orang di dalam
dan mayat itu di luar.
1385
01:22:36,748 --> 01:22:37,833
Ini bukan mayat sembarangan.
1386
01:22:39,126 --> 01:22:40,210
Ini Stack.
1387
01:22:41,378 --> 01:22:42,713
Dia tetap di sini bersamaku.
1388
01:22:45,883 --> 01:22:47,676
Apa kau punya sihir
untuk menghidupkan kembali saudaraku?
1389
01:22:49,469 --> 01:22:51,054
Punya jimat untuknya?
1390
01:22:52,014 --> 01:22:53,891
- Aku tak bisa.
- Kumohon.
1391
01:22:56,018 --> 01:22:57,561
Aku tak bisa. Maafkan aku.
1392
01:23:01,023 --> 01:23:02,024
Sial.
1393
01:23:02,858 --> 01:23:03,859
Dia sudah tiada.
1394
01:23:05,277 --> 01:23:06,278
Dia sudah tiada.
1395
01:23:21,627 --> 01:23:23,629
Hal terbaik dalam diriku adalah dia.
1396
01:23:24,087 --> 01:23:25,756
- Kita harus pergi.
- Apa?
1397
01:23:25,923 --> 01:23:27,090
Kita harus keluar dari sini.
1398
01:23:27,257 --> 01:23:28,509
Orang itu baru saja kehilangan saudaranya.
1399
01:23:28,675 --> 01:23:31,053
Dengar, kita ke sini untuk membantu
mereka dengan pesta, bukan ini.
1400
01:23:31,220 --> 01:23:32,846
Kita harus pulang, oke?
1401
01:23:33,388 --> 01:23:34,806
- Oke.
- Lisa menunggu.
1402
01:23:34,973 --> 01:23:35,974
Ya.
1403
01:23:36,141 --> 01:23:37,643
- Oke? Ayo kita pulang.
- Ya. Ya.
1404
01:23:37,809 --> 01:23:39,770
- Ambil mobilnya.
- Baiklah, aku ambil mobilnya.
1405
01:23:39,937 --> 01:23:41,647
- Oke. Oke.
- Aku ambil mobilnya. Ya.
1406
01:23:57,829 --> 01:23:58,872
Jaga dia.
1407
01:24:05,671 --> 01:24:06,713
Apa yang terjadi?
1408
01:24:06,880 --> 01:24:08,173
Aku di sini.
1409
01:24:11,510 --> 01:24:13,136
Slim! Smoke!
1410
01:24:16,557 --> 01:24:17,724
Dari mana saja kau, Bung?
1411
01:24:18,433 --> 01:24:19,393
Hah?
1412
01:24:21,728 --> 01:24:25,107
Pergi menemui seseorang sebentar,
seperti yang kubilang, dasar pemabuk tua.
1413
01:24:25,858 --> 01:24:27,943
Ternyata aku juga perlu buang air besar.
1414
01:24:31,905 --> 01:24:34,157
Astaga! Apa yang terjadi padamu, Smoke?
1415
01:24:35,617 --> 01:24:36,618
Stack mati.
1416
01:24:37,578 --> 01:24:39,162
Brengsek, apa yang terjadi padamu?
1417
01:24:41,748 --> 01:24:42,749
Maafkan aku.
1418
01:24:44,251 --> 01:24:46,753
Baiklah, biarkan aku masuk,
biar aku bisa bantu.
1419
01:24:46,920 --> 01:24:48,005
Tunggu.
1420
01:24:50,257 --> 01:24:51,425
Apa yang kalian lakukan?
1421
01:24:51,592 --> 01:24:53,552
Minggirlah dan biarkan aku masuk sekarang.
1422
01:24:54,761 --> 01:24:56,013
Kenapa kau butuh dia melakukan itu?
1423
01:24:58,891 --> 01:25:00,684
Kau cukup besar dan kuat
untuk menerobos kami.
1424
01:25:01,268 --> 01:25:02,603
Yah, itu tidak sopan,
1425
01:25:02,769 --> 01:25:03,812
iya kan, Nona Annie?
1426
01:25:05,731 --> 01:25:07,482
Aku tak tahu kenapa
aku bicara denganmu.
1427
01:25:07,649 --> 01:25:09,109
Mungkin roti lapis ikanmu
1428
01:25:09,276 --> 01:25:10,652
yang membuat perutku mulas.
1429
01:25:10,944 --> 01:25:11,987
Pakai minyak basi.
1430
01:25:12,196 --> 01:25:14,031
Aku tak pernah pakai minyak basi,
dan kau tahu itu.
1431
01:25:14,198 --> 01:25:16,325
- Diam, Annie. Smoke...
- Jangan bicara padanya.
1432
01:25:16,491 --> 01:25:17,492
Kau bicara padaku sekarang.
1433
01:25:17,659 --> 01:25:19,244
Kenapa kau tak bisa langkahkan saja pantat besarmu itu
1434
01:25:19,411 --> 01:25:20,704
masuk ke sini tanpa undangan, hah?
1435
01:25:22,789 --> 01:25:25,083
Ayo. Akui saja.
1436
01:25:25,751 --> 01:25:26,793
Akui apa?
1437
01:25:27,794 --> 01:25:28,962
Bahwa kau sudah mati.
1438
01:25:29,630 --> 01:25:31,590
Bahwa salah satu orang kulit putih
di luar sana membunuhmu,
1439
01:25:31,757 --> 01:25:32,966
dan kau sekarang jadi hantu.
1440
01:25:38,972 --> 01:25:40,933
Smoke, kau dengar ini?
1441
01:25:42,726 --> 01:25:44,937
Nyonya, pria ini menunjukkan kebaikan padaku.
1442
01:25:45,103 --> 01:25:48,106
Mempekerjakanku. Mengeluarkanku dari ladang.
1443
01:25:48,273 --> 01:25:49,733
Sekarang, dia bilang saudaranya terbunuh.
1444
01:25:49,900 --> 01:25:50,901
Pria ini butuh penghiburan,
1445
01:25:51,068 --> 01:25:52,903
bukan kau penuhi pikirannya
1446
01:25:53,070 --> 01:25:55,656
dengan omong kosong rawa Louisiana kuno itu.
1447
01:25:55,822 --> 01:25:58,492
Sekarang, kita di sini bermain-main,
1448
01:25:58,659 --> 01:25:59,993
bercerita hantu
1449
01:26:00,160 --> 01:26:02,329
bukannya melakukan apa yang seharusnya kita lakukan.
1450
01:26:04,831 --> 01:26:06,500
Dan apa yang seharusnya kita lakukan?
1451
01:26:08,377 --> 01:26:10,379
Bersikap baik satu sama lain!
1452
01:26:10,754 --> 01:26:14,258
Dan bersikap sopan.
Kita ini satu kaum.
1453
01:26:14,424 --> 01:26:16,760
Dan kita tak seharusnya masuk,
1454
01:26:16,969 --> 01:26:18,679
menerobos ke tempat orang lain
tanpa diundang.
1455
01:26:18,846 --> 01:26:19,847
Jadi...
1456
01:26:22,683 --> 01:26:24,226
Kau sudah keluar masuk sini seharian.
1457
01:26:24,393 --> 01:26:26,436
Tak pernah butuh undangan.
1458
01:26:27,604 --> 01:26:30,274
Ya, ada yang tidak beres.
1459
01:26:30,983 --> 01:26:33,026
Sial, Stack yang mengantarku ke sini.
1460
01:26:33,527 --> 01:26:34,486
Apa aku harus jalan kaki pulang?
1461
01:26:34,653 --> 01:26:35,863
Itu bukan masalahku.
1462
01:26:37,823 --> 01:26:39,658
Yah, seharusnya begitu, kaummu sendiri.
1463
01:26:40,576 --> 01:26:42,035
Dan kukira kau lebih baik dari ini,
1464
01:26:42,202 --> 01:26:43,453
tapi kau sama saja seperti orang kulit putih.
1465
01:26:47,624 --> 01:26:49,042
Bisakah setidaknya aku dapatkan uangku?
1466
01:26:49,209 --> 01:26:50,711
Kau melakukan pekerjaan yang hebat...
1467
01:26:50,878 --> 01:26:52,337
sekarang kau mau dibayar
untuk apa yang tidak kau lakukan?
1468
01:26:52,504 --> 01:26:53,547
Tak ada yang bicara padamu,
dasar pemabuk tua.
1469
01:26:53,714 --> 01:26:55,632
- Tutup mulutmu.
- Tidak, kau yang tutup mulutmu, brengsek.
1470
01:26:56,216 --> 01:26:57,718
Jangan beri dia apa-apa, Smoke.
Jangan beri dia sepeser pun.
1471
01:27:01,430 --> 01:27:02,431
Hati-hati.
1472
01:27:16,945 --> 01:27:19,448
Smoke! Smoke!
1473
01:27:20,324 --> 01:27:21,825
- Oh, tidak!
- Smoke!
1474
01:27:41,303 --> 01:27:42,387
Tutup! Tutup pintunya!
1475
01:27:42,554 --> 01:27:44,139
Tutup pintunya!
Apa ini?, Apa maksudmu?
1476
01:27:45,140 --> 01:27:46,266
Dia menangkapmu? Did he get you?
1477
01:27:46,433 --> 01:27:47,601
Aku baik-baik saja,
aku baik-baik saja, aku baik-baik saja.
1478
01:27:47,768 --> 01:27:49,311
- Apa-apaan itu tadi?
- Aku tidak tahu.
1479
01:27:49,478 --> 01:27:50,687
Hei. Hei.
1480
01:27:53,065 --> 01:27:54,608
Kalian mencium sesuatu?
1481
01:27:55,067 --> 01:27:56,068
Tidak.
1482
01:27:57,152 --> 01:27:58,654
Kurasa aku buang air di celana.
1483
01:28:02,241 --> 01:28:04,076
Bagaimana bisa dia bangkit, hah?
1484
01:28:04,243 --> 01:28:05,244
Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
1485
01:28:05,410 --> 01:28:06,411
Kutembak bajingan itu di kepalanya.
1486
01:28:06,620 --> 01:28:08,080
Cornbread menarikku
keluar dari pintu sialan itu.
1487
01:28:10,123 --> 01:28:11,458
Apa ada orang di dalam?
1488
01:28:19,842 --> 01:28:21,176
Smoke.
1489
01:28:21,343 --> 01:28:22,302
Smoke!
1490
01:28:23,053 --> 01:28:24,054
Smoke?
1491
01:28:25,430 --> 01:28:26,431
Lanjutkan saja.
1492
01:28:26,598 --> 01:28:27,975
Buka pintu ini,
biarkan aku masuk.
1493
01:28:36,650 --> 01:28:37,651
Stack...
1494
01:28:38,944 --> 01:28:39,945
Brengsek, itu kau?
1495
01:28:40,112 --> 01:28:41,530
Bukan, bodoh, ini Jim Crow.
1496
01:28:41,697 --> 01:28:43,198
Brengsek, tentu saja ini aku. Buka pintunya.
1497
01:28:44,116 --> 01:28:45,117
Stack...
1498
01:28:49,121 --> 01:28:51,290
Bagaimana perasaanmu?
1499
01:28:52,541 --> 01:28:54,001
Nak, kau kehilangan banyak darah.
1500
01:28:55,127 --> 01:28:57,963
Oh, ya. Ya.
1501
01:29:02,593 --> 01:29:05,053
Tadi menakutkan,
dan aku jauh lebih baik sekarang.
1502
01:29:05,220 --> 01:29:07,264
Aku bersumpah. Demi kuburan Ibu.
1503
01:29:07,681 --> 01:29:09,349
Kukira kau bilang dia sudah mati.
1504
01:29:09,516 --> 01:29:12,477
Memang. Sudah kuperiksa nadinya.
1505
01:29:13,020 --> 01:29:14,813
Lalu kenapa dia bicara pada kita,
brengsek?
1506
01:29:14,980 --> 01:29:18,025
Tapi ini bagus, kan?
Artinya dia baik-baik saja.
1507
01:29:19,067 --> 01:29:20,068
Smoke...
1508
01:29:21,195 --> 01:29:23,030
itu bukan saudaramu.
1509
01:29:23,197 --> 01:29:24,740
Smoke, penyihir di luar itu ngomongin apa?
1510
01:29:25,073 --> 01:29:26,825
Kau akan biarkan dia
mengadu domba kita lagi?
1511
01:29:26,992 --> 01:29:27,993
Apa yang sudah kita lalui...
1512
01:29:28,160 --> 01:29:29,620
Parit Jerman, kawan.
1513
01:29:29,786 --> 01:29:31,205
Gang-gang Chicago.
1514
01:29:32,915 --> 01:29:33,916
Oh, baiklah.
1515
01:29:34,082 --> 01:29:35,876
Kalian semua bakal bayar mahal untuk ini.
1516
01:29:36,043 --> 01:29:38,295
Mengurung bajingan ini di lemari, hah?
1517
01:29:38,462 --> 01:29:39,588
Hah? Buka pintunya, Smoke!
1518
01:29:39,755 --> 01:29:41,215
Keluarkan aku dari sini
atau aku bersumpah demi Tuhan,
1519
01:29:41,381 --> 01:29:43,425
akan kubantai kalian semua, bajingan.
1520
01:29:43,592 --> 01:29:45,135
Satu per satu!
1521
01:29:49,181 --> 01:29:52,392
Smoke. Ayolah, kawan.
Buka pintunya, ini aku.
1522
01:29:53,060 --> 01:29:54,728
Kau tahu aku tidak suka begini, kawan.
1523
01:29:54,895 --> 01:29:56,480
Tolong, Smoke, keluarkan aku dari kamar ini.
1524
01:29:56,647 --> 01:29:57,773
Smoke, tolong.
1525
01:30:00,776 --> 01:30:01,902
Annie, berikan kuncinya.
1526
01:30:03,153 --> 01:30:04,279
Stack?
1527
01:30:15,749 --> 01:30:16,750
Berhenti!
1528
01:30:19,336 --> 01:30:20,337
Hei!
1529
01:30:21,588 --> 01:30:22,589
Sammie!
1530
01:30:25,467 --> 01:30:26,760
Ayo, bangun.
1531
01:30:30,055 --> 01:30:31,849
Apa isi stoples itu?
1532
01:30:32,015 --> 01:30:33,308
Acar bawang putih.
1533
01:30:34,434 --> 01:30:35,644
Ini bukan hantu.
1534
01:30:36,895 --> 01:30:37,896
Mereka vampir.
1535
01:30:42,442 --> 01:30:45,070
Bo di luar sana.
Kita harus menjemputnya.
1536
01:30:45,237 --> 01:30:46,405
Aku yang menyuruhnya ke sana.
1537
01:30:46,572 --> 01:30:48,490
- Tidak bisa kubiarkan.
- Dia butuh bantuanku.
1538
01:30:48,657 --> 01:30:50,325
Bo tahu cara menjaga dirinya.
1539
01:30:50,492 --> 01:30:52,369
Mungkin dia sudah masuk mobil
dan pergi ke tempat aman.
1540
01:30:52,536 --> 01:30:53,871
Kalian tidak akan bisa menjauhkanku
dari suamiku.
1541
01:30:54,037 --> 01:30:56,206
Grace, kami berusaha membuatmu
tetap hidup sekarang.
1542
01:30:56,373 --> 01:30:58,458
Kita hanya perlu bertahan sampai matahari terbit.
1543
01:30:58,667 --> 01:30:59,668
Oke?
1544
01:31:02,462 --> 01:31:04,047
Sekarang, kita butuh...
1545
01:31:04,631 --> 01:31:05,632
bawang putih...
1546
01:31:07,593 --> 01:31:09,094
kayu...
1547
01:31:11,305 --> 01:31:13,265
...perak, dan air suci.
1548
01:31:13,599 --> 01:31:16,226
Ini mungkin takkan membunuh mereka,
tapi akan memperlambat mereka.
1549
01:31:18,103 --> 01:31:20,397
Bagaimana bisa itu bergerak
dan bersuara seperti Stack...
1550
01:31:21,273 --> 01:31:22,274
kalau itu bukan Stack?
1551
01:31:22,649 --> 01:31:24,234
Aku hanya pernah dengar ceritanya.
1552
01:31:24,401 --> 01:31:25,861
Aku belum pernah bertemu mereka sendiri.
1553
01:31:26,069 --> 01:31:27,487
Cerita apa yang kau dengar?
1554
01:31:27,654 --> 01:31:30,866
Cara kerja hantu. Mereka bertukar
tempat dengan jiwa manusia.
1555
01:31:32,492 --> 01:31:33,911
Tapi vampir berbeda.
1556
01:31:35,454 --> 01:31:36,830
Mungkin jenis yang terburuk.
1557
01:31:37,706 --> 01:31:39,666
Jiwanya terjebak dalam tubuh.
1558
01:31:40,375 --> 01:31:41,919
Tidak bisa kembali ke leluhur.
1559
01:31:42,085 --> 01:31:44,421
Terkutuk hidup di sini dengan semua kebencian ini.
1560
01:31:47,049 --> 01:31:49,176
Bahkan tak bisa merasakan hangatnya mentari pagi.
1561
01:31:51,178 --> 01:31:53,764
Baiklah kalau begitu. Bisakah kita mengembalikannya?
1562
01:31:54,139 --> 01:31:55,891
Jika kubunuh yang
membuatnya begini...
1563
01:31:56,058 --> 01:31:57,184
Smoke...
1564
01:31:57,351 --> 01:31:59,728
Mereka punya hubungan,
tapi mereka tetap hidup...
1565
01:31:59,895 --> 01:32:02,272
meskipun yang
menciptakan mereka terbunuh.
1566
01:32:02,439 --> 01:32:03,982
Hal terbaik yang bisa kita lakukan untuknya
1567
01:32:04,149 --> 01:32:05,651
adalah membebaskan jiwanya dari kutukan ini.
1568
01:32:06,235 --> 01:32:07,903
Mereka harus dibunuh, satu per satu.
1569
01:32:08,070 --> 01:32:09,488
Dan bagaimana caranya kita melakukan itu?
1570
01:32:10,697 --> 01:32:11,907
Sinar matahari.
1571
01:32:12,658 --> 01:32:14,451
Pancang kayu ke jantung.
1572
01:32:16,453 --> 01:32:18,080
Apa maksudmu, Annie?
1573
01:32:18,413 --> 01:32:20,749
Aku menjaga anak itu tetap aman selama ini.
1574
01:32:22,000 --> 01:32:23,710
Di seluruh dunia ini.
1575
01:32:23,877 --> 01:32:24,878
Kenapa malam ini?
1576
01:32:26,296 --> 01:32:27,297
Ini karena aku.
1577
01:32:28,090 --> 01:32:29,341
Ayahku memberitahuku.
1578
01:32:30,133 --> 01:32:32,261
Dia bilang Iblis datang
karena musikku.
1579
01:32:32,386 --> 01:32:34,972
Aku pernah punya pacar, vampir.
1580
01:32:35,138 --> 01:32:36,598
Kulitnya terang juga.
1581
01:32:37,099 --> 01:32:38,892
Gadis itu menggigitku di mana-mana kecuali leherku.
1582
01:32:41,562 --> 01:32:42,563
Sammie...
1583
01:32:43,897 --> 01:32:45,357
kau jangan khawatirkan apa pun, dengar?
1584
01:32:45,941 --> 01:32:48,110
Iblis sudah sering datang untukku.
1585
01:32:48,277 --> 01:32:50,070
Jika dia datang malam ini...
1586
01:32:52,072 --> 01:32:54,783
dia harus melewati
teman lamanya, Delta Slim
1587
01:32:54,950 --> 01:32:56,159
sebelum bisa mencapaimu.
1588
01:32:56,368 --> 01:32:57,995
Itu berlaku untuk semua orang di sini.
1589
01:33:02,708 --> 01:33:04,710
Jika aku tergigit salah satu dari mereka...
1590
01:33:04,877 --> 01:33:06,920
janjilah padaku, sekarang juga...
1591
01:33:07,045 --> 01:33:09,131
kalau kau akan membebaskanku sebelum aku berubah.
1592
01:33:09,464 --> 01:33:10,924
Apa maksudmu, "membebaskanmu"?
1593
01:33:14,011 --> 01:33:15,262
Ada seseorang di seberang sana
1594
01:33:15,429 --> 01:33:16,680
menungguku.
1595
01:33:17,931 --> 01:33:19,474
Mereka menunggumu juga.
1596
01:33:29,526 --> 01:33:30,527
Kau mengerti?
1597
01:33:30,694 --> 01:33:32,154
Hei, ayolah, lihat aku.
1598
01:33:32,321 --> 01:33:33,780
Aku tidak peduli apa kata omong kosong itu.
1599
01:33:33,947 --> 01:33:35,490
Aku akan pastikan kau pulang dengan selamat.
1600
01:33:35,949 --> 01:33:37,951
Sammie! Smoke!
1601
01:33:38,619 --> 01:33:40,787
Nah, siapa yang melakukan ini?
Apa Stack atau Mary?
1602
01:33:40,954 --> 01:33:43,665
Bukan. Mereka langsung lari keluar.
Kau lihat mereka.
1603
01:33:43,832 --> 01:33:45,417
Lalu, siapa yang menggigitnya?
1604
01:33:45,584 --> 01:33:47,336
Kita harus mengeluarkannya sebelum dia bangun.
1605
01:33:59,348 --> 01:34:00,390
Ayo.
1606
01:34:00,557 --> 01:34:01,600
Kau tidak dengar itu?
1607
01:34:01,767 --> 01:34:05,854
♪ Tinggalkan tempat lahirku ♪
1608
01:34:06,563 --> 01:34:07,606
Mereka memainkan musik.
1609
01:34:07,773 --> 01:34:12,736
♪ Kupotong dahan blackthorn yang kokoh ♪
1610
01:34:14,321 --> 01:34:18,575
♪ Untuk mengusir hantu dan goblin ♪
1611
01:34:19,535 --> 01:34:22,996
♪ Sepatu brogues baru ♪
1612
01:34:23,121 --> 01:34:27,209
♪ Berderak di atas rawa ♪
1613
01:34:27,376 --> 01:34:31,338
- ♪ Dan menakuti semua anjing ♪
- Hei, hei.
1614
01:34:31,505 --> 01:34:32,714
Ayo kita masuk lagi.
1615
01:34:32,881 --> 01:34:36,552
- ♪ Di jalan berbatu ke Dublin ♪
- Ayo.
1616
01:34:36,802 --> 01:34:40,013
♪ Satu, dua, tiga, empat, lima ♪
1617
01:34:41,223 --> 01:34:42,933
♪ Nah, di bulan Mei yang ceria ♪
1618
01:34:43,100 --> 01:34:44,434
♪ Dari rumahku kumulai ♪
1619
01:34:44,601 --> 01:34:46,979
♪ Kutinggalkan gadis-gadis Tuam
hampir patah hati ♪
1620
01:34:47,145 --> 01:34:49,898
♪ Memberi hormat pada Ayah
Mencium Ibu tersayang ♪
1621
01:34:50,065 --> 01:34:52,442
♪ Minum segelas bir
Duka dan air mataku kubendung ♪
1622
01:34:52,609 --> 01:34:55,237
♪ Lalu pergi menuai jagung
Tinggalkan tempat lahirku ♪
1623
01:34:55,404 --> 01:34:57,906
♪ Kupotong dahan blackthorn kokoh
tuk usir hantu dan goblin ♪
1624
01:34:58,073 --> 01:35:00,659
♪ Sepatu brogues baru
Berderak di atas rawa ♪
1625
01:35:00,826 --> 01:35:03,829
♪ Menakuti semua anjing
Di jalan berbatu ke Dublin ♪
1626
01:35:04,037 --> 01:35:05,414
♪ Satu, dua, tiga, empat, lima ♪
1627
01:35:05,581 --> 01:35:06,582
♪ Buru Kelinci
dan tangkap dia ♪
1628
01:35:06,748 --> 01:35:07,749
♪ Jalan berbatu ♪
1629
01:35:07,916 --> 01:35:11,044
♪ Dan sepanjang jalan ke Dublin
Whack fol lol le rah! ♪
1630
01:35:11,170 --> 01:35:13,881
♪ Para pemuda Liverpool
Saat kami mendarat dengan selamat ♪
1631
01:35:14,047 --> 01:35:16,383
♪ Menyebut diriku bodoh
Aku tak tahan lagi ♪
1632
01:35:16,550 --> 01:35:19,178
♪ Darahku mulai mendidih
Amarahku memuncak ♪
1633
01:35:19,344 --> 01:35:21,513
♪ Pulau Erin tua yang malang
mereka mulai caci maki ♪
1634
01:35:21,680 --> 01:35:24,433
♪ "Hore jiwaku!" kataku
Pemukul Shillelagh kulayangkan ♪
1635
01:35:24,600 --> 01:35:27,311
♪ Beberapa pemuda Galway mendekat
Dan melihatku tertatih ♪
1636
01:35:27,477 --> 01:35:30,063
♪ Dengan "Hore!" keras
bergabung dalam keributan ♪
1637
01:35:30,230 --> 01:35:31,398
♪ Kami cepat bersihkan jalan ♪
1638
01:35:31,565 --> 01:35:34,401
♪ Di jalan berbatu ke Dublin
Satu, dua, tiga, empat, lima ♪
1639
01:35:34,568 --> 01:35:35,777
♪ Buru Kelinci dan tangkap dia ♪
1640
01:35:35,944 --> 01:35:37,029
♪ Jalan berbatu ♪
1641
01:35:37,196 --> 01:35:39,823
♪ Dan sepanjang jalan ke Dublin
Whack fol lol le rah! ♪
1642
01:35:39,990 --> 01:35:41,116
♪ Buru Kelinci dan tangkap dia ♪
1643
01:35:41,283 --> 01:35:42,367
♪ Jalan berbatu ♪
1644
01:35:42,534 --> 01:35:45,204
♪ Dan sepanjang jalan ke Dublin
Whack fol lol le rah! ♪
1645
01:35:45,370 --> 01:35:46,371
♪ Buru Kelinci dan tangkap dia ♪
1646
01:35:46,538 --> 01:35:47,581
♪ Jalan berbatu ♪
1647
01:35:47,748 --> 01:35:52,753
♪ Dan sepanjang jalan ke Dublin
Whack fol lol le rah! ♪
1648
01:36:13,815 --> 01:36:16,109
Kita semua akan makan siung bawang putih ini.
1649
01:36:20,113 --> 01:36:21,949
Aku tidak terlalu suka rasanya.
1650
01:36:22,991 --> 01:36:24,701
Tidak ada yang bilang kau harus suka.
1651
01:36:25,410 --> 01:36:26,411
Kita hanya perlu mencari tahu
1652
01:36:26,578 --> 01:36:28,205
apakah ada di antara kita yang tersisa adalah salah satu dari mereka.
1653
01:36:39,049 --> 01:36:40,634
Kau tidak punya yang acar?
1654
01:36:45,222 --> 01:36:46,348
Ini konyol.
1655
01:36:49,893 --> 01:36:51,937
- Smoke, letakkan senjatanya.
- Diam.
1656
01:36:52,104 --> 01:36:53,689
Makan, atau kutembak.
1657
01:36:55,148 --> 01:36:56,942
Turunkan senjatamu, Smoke.
Dia bukan vampir.
1658
01:36:57,109 --> 01:36:58,402
Bagaimana pula kau tahu?
1659
01:36:58,569 --> 01:37:00,028
Makan saja bawang putihnya, Nona.
1660
01:37:00,195 --> 01:37:02,239
Smoke!
1661
01:37:02,406 --> 01:37:03,532
Aku berusaha membuatmu tetap hidup, Nak.
1662
01:37:03,699 --> 01:37:04,700
Jangan kau pertanyakan aku.
1663
01:37:05,117 --> 01:37:06,577
Kau pria jahat.
1664
01:37:08,036 --> 01:37:09,580
Pantas saja Iblis mendatangi kita.
1665
01:37:36,148 --> 01:37:38,066
- Mm-mm.
- Hei, Slim.
1666
01:37:38,233 --> 01:37:39,234
Ada apa, kawan?
1667
01:37:41,820 --> 01:37:42,905
Mm-mm. Mm-mm.
1668
01:37:43,071 --> 01:37:44,698
Slim?
1669
01:37:49,536 --> 01:37:51,246
Ada apa, Slim?
1670
01:37:53,373 --> 01:37:54,958
Aku minum terlalu banyak.
1671
01:37:56,084 --> 01:37:58,045
Bir sialan dari Chicago itu.
1672
01:37:58,212 --> 01:38:00,380
Sarafku kacau semua, Smoke.
1673
01:38:07,221 --> 01:38:08,388
Aku baik-baik saja.
1674
01:38:10,474 --> 01:38:11,475
Lihat?
1675
01:38:11,642 --> 01:38:13,268
Kau yakin itu darah?
1676
01:38:35,123 --> 01:38:37,626
Hei. Hei, Smoke, biarkan aku masuk, kawan.
1677
01:38:40,003 --> 01:38:42,005
Hah. Lihat ini.
1678
01:38:42,172 --> 01:38:43,423
Smoke, Smoke, biarkan aku masuk!
1679
01:38:44,299 --> 01:38:45,717
Smoke, sumpah aku sudah bayar tagihanku, kawan.
1680
01:38:45,884 --> 01:38:47,010
Ini gara-gara itu?
1681
01:38:47,261 --> 01:38:49,137
Smoke! Hei, Smoke!
1682
01:38:49,388 --> 01:38:50,722
Apa pun yang kau butuhkan, kawan!
1683
01:38:50,889 --> 01:38:53,475
Smoke! Ada yang aneh
di luar sini, Smoke!
1684
01:38:53,642 --> 01:38:55,185
Aku tahu kau dengar aku, Smoke!
1685
01:38:55,352 --> 01:38:57,354
Smoke, biarkan aku masuk! Smoke, biarkan aku masuk!
1686
01:38:59,523 --> 01:39:00,732
Whoa, apa-apaan... Oh, sial.
1687
01:39:00,899 --> 01:39:02,985
Lepaskan aku!
1688
01:39:04,319 --> 01:39:05,988
- Tutup pintunya. Ayo.
- Tunggu!
1689
01:39:06,697 --> 01:39:07,990
- Lepaskan aku!
- Bo.
1690
01:39:08,365 --> 01:39:09,992
- Minggir kau dariku!
- Hei, sayang.
1691
01:39:10,367 --> 01:39:11,368
Ayo keluar, mobilnya sudah kunyalakan.
1692
01:39:11,535 --> 01:39:12,536
Ayo pergi.
1693
01:39:16,081 --> 01:39:17,291
Ada apa, Grace?
1694
01:39:18,834 --> 01:39:20,002
Dia membunuhnya.
1695
01:39:21,044 --> 01:39:22,296
Oh, kau bicara soal itu?
1696
01:39:22,754 --> 01:39:24,256
Oh, jangan khawatirkan Cornbread.
1697
01:39:24,673 --> 01:39:27,384
Dia hanya sedikit lapar,
itu saja. Ayo pergi.
1698
01:39:28,135 --> 01:39:29,720
Ayo.
1699
01:39:33,473 --> 01:39:35,684
Ayo pergi.
Mobilnya sudah kupanaskan.
1700
01:39:41,231 --> 01:39:42,232
Atau...
1701
01:39:44,651 --> 01:39:47,196
Kau biarkan aku masuk kembali ke sana.
1702
01:39:48,572 --> 01:39:52,034
Dan aku akan masuk,
dan kita bisa ambil barang-barang kita...
1703
01:39:52,993 --> 01:39:54,328
dan pulang?
1704
01:39:54,870 --> 01:39:55,871
Jangan dengarkan dia.
1705
01:39:56,038 --> 01:39:57,873
Grace, kita akan cari jalan
keluar dari sini, aku janji.
1706
01:39:58,040 --> 01:40:00,167
Akulah jalan keluarmu.
1707
01:40:02,628 --> 01:40:04,463
Dunia ini sudah
menganggapmu mati.
1708
01:40:05,881 --> 01:40:09,092
Takkan membiarkanmu membangun.
Takkan membiarkanmu berkumpul.
1709
01:40:09,593 --> 01:40:12,513
Kita akan lakukan itu. Bersama.
1710
01:40:14,181 --> 01:40:15,474
Selamanya.
1711
01:40:15,641 --> 01:40:17,267
Begini lebih baik, sayang.
1712
01:40:18,519 --> 01:40:21,563
Jadi, kenapa tidak kau persilakan kami masuk.
1713
01:40:22,022 --> 01:40:23,607
Kau seharusnya
dengarkan dia, Grace.
1714
01:40:23,774 --> 01:40:25,734
Atau dengarkan aku.
1715
01:40:25,901 --> 01:40:27,986
Karena aku tahu semua yang dia tahu sekarang.
1716
01:40:28,612 --> 01:40:30,906
Dan aku ingin kau biarkan kami masuk ke sana.
1717
01:40:32,074 --> 01:40:33,492
Atau kami akan pergi ke toko kelontong.
1718
01:40:33,659 --> 01:40:35,494
Kami akan mengunjungi Lisa kecil.
1719
01:40:35,661 --> 01:40:36,662
Tidak, tidak,
1720
01:40:36,828 --> 01:40:38,413
- jangan berani-beraninya kau!
- Tidak, tidak, tidak.
1721
01:40:38,580 --> 01:40:39,665
- Tidak!
- Oh, tentu saja, Grace.
1722
01:40:39,831 --> 01:40:41,708
Aku tahu segalanya sekarang.
1723
01:40:42,751 --> 01:40:48,423
{\an8}Bahkan bagaimana kau suka dicium
1724
01:40:49,174 --> 01:40:55,848
{\an8}Aku bisa berjanji takkan menggigitmu terlalu keras
1725
01:40:57,224 --> 01:40:58,559
Ini tidak mungkin nyata.
1726
01:40:59,893 --> 01:41:02,604
Kau Iblis. Iya, kan?
1727
01:41:03,063 --> 01:41:04,106
Sammie!
1728
01:41:05,983 --> 01:41:07,776
Kau yang kucari.
1729
01:41:08,402 --> 01:41:09,444
Aku merasakanmu.
1730
01:41:09,611 --> 01:41:12,614
Aku ingin bertemu kaumku lagi.
Aku terjebak di sini.
1731
01:41:13,115 --> 01:41:14,783
Tapi bakatmu bisa membawa mereka padaku.
1732
01:41:16,660 --> 01:41:18,662
Kalian serahkan dia padaku sekarang.
Berikan saja Sammie kecil...
1733
01:41:18,829 --> 01:41:19,913
kami akan biarkan kalian hidup.
1734
01:41:22,541 --> 01:41:24,585
Whoa, whoa. Hei, hei, hei, tenang. Tenang.
1735
01:41:24,751 --> 01:41:27,337
Akan kuberi tahu kau sesuatu,
dasar bule tengik.
1736
01:41:28,630 --> 01:41:29,756
Kau tak bisa mendapatkannya.
1737
01:41:30,591 --> 01:41:34,052
Dia milik kami. Tempatnya bersama kami.
1738
01:41:34,803 --> 01:41:36,638
Dan aku takkan membiarkan itu terjadi.
1739
01:41:36,847 --> 01:41:38,182
Kau tak bisa menyelamatkannya, Smoke,
1740
01:41:38,348 --> 01:41:39,766
sama seperti kau tak bisa
menyelamatkan saudaramu.
1741
01:41:46,565 --> 01:41:48,483
Kau tidak aman di sini.
1742
01:41:48,650 --> 01:41:51,278
Tak peduli berapa banyak senjata,
atau uang...
1743
01:41:51,445 --> 01:41:53,572
Mereka akan mengambilnya darimu
kapan pun mereka mau.
1744
01:41:54,198 --> 01:41:55,657
Kau membangun sesuatu di sini malam ini,
1745
01:41:55,824 --> 01:41:57,075
dan itu indah.
1746
01:41:57,242 --> 01:41:59,870
Tapi itu dibangun di atas kebohongan.
1747
01:42:01,205 --> 01:42:06,001
Hogwood, yah, dia Pemimpin
Tertinggi Ku Klux Klan.
1748
01:42:06,168 --> 01:42:08,003
Itu keponakan sialannya.
1749
01:42:09,254 --> 01:42:11,465
Dan mereka memang selalu akan membunuhmu.
1750
01:42:11,632 --> 01:42:13,592
Aku kebetulan muncul
di tempat yang tepat
1751
01:42:13,759 --> 01:42:15,093
pada waktu yang tepat.
1752
01:42:15,260 --> 01:42:16,678
Dia berkata jujur, Smoke.
1753
01:42:17,763 --> 01:42:19,765
Aku bisa lihat ingatannya.
1754
01:42:19,932 --> 01:42:21,975
Smoke, itu bukan saudaramu.
1755
01:42:22,142 --> 01:42:24,770
Ini bukan bar murahan. Bukan klub.
1756
01:42:25,479 --> 01:42:28,232
Ini rumah jagal.
1757
01:42:28,440 --> 01:42:30,025
Ini lantai pembantaian, sialan.
1758
01:42:30,192 --> 01:42:31,818
Tapi yang Paman Hogwood tidak tahu
1759
01:42:31,985 --> 01:42:34,530
adalah kita akan memulai
klan baru,
1760
01:42:34,696 --> 01:42:35,948
berdasarkan cinta.
1761
01:42:37,282 --> 01:42:38,283
Sekarang kita punya jumlah,
1762
01:42:38,492 --> 01:42:39,618
kita mungkin akan datangi si fanatik tua itu
1763
01:42:39,785 --> 01:42:41,703
dan 'memperbaiki' dia juga.
1764
01:42:41,870 --> 01:42:43,163
Kenapa kalian tidak pergi saja?
1765
01:42:43,330 --> 01:42:45,582
Karena kami takkan pergi tanpa kalian semua.
1766
01:42:46,708 --> 01:42:49,127
Kita keluarga. Benar, kan?
1767
01:42:49,294 --> 01:42:53,757
Aku tahu ini terdengar gila,
tapi setelah kami membunuh kalian semua...
1768
01:42:53,924 --> 01:42:56,343
kita akan punya surga di Bumi ini.
1769
01:42:56,510 --> 01:42:57,636
Mm.
1770
01:43:00,722 --> 01:43:01,723
Oh.
1771
01:43:02,641 --> 01:43:03,642
Halo.
1772
01:43:08,063 --> 01:43:09,523
- Ayo.
- Selamat datang.
1773
01:43:12,860 --> 01:43:15,696
Hei, hei, hei. Lihat aku.
1774
01:43:15,863 --> 01:43:17,114
Hei, biar kuberi tahu sesuatu.
1775
01:43:17,281 --> 01:43:19,157
Biar kuberi tahu kau
sesuatu, bangsat.
1776
01:43:19,741 --> 01:43:20,826
Stack yang kukenal
1777
01:43:21,410 --> 01:43:23,412
tidak berkawan
dengan iblis mana pun.
1778
01:43:23,579 --> 01:43:25,414
Persetan kau, bangsat. Ini aku.
1779
01:43:25,581 --> 01:43:27,124
Elias Moore.
1780
01:43:27,291 --> 01:43:29,126
Dan aku bicara pada
kakakku sekarang, Slim...
1781
01:43:29,293 --> 01:43:31,211
jadi kuminta dengan hormat
kau tutup mulutmu.
1782
01:43:34,298 --> 01:43:35,674
Kita takkan pernah bebas.
1783
01:43:36,175 --> 01:43:37,384
Kita sudah lari ke mana-mana
1784
01:43:37,551 --> 01:43:38,677
mencari kebebasan.
1785
01:43:39,386 --> 01:43:42,306
Kau tahu betul
kau takkan pernah menemukannya.
1786
01:43:43,098 --> 01:43:44,349
Sampai saat ini.
1787
01:43:44,933 --> 01:43:47,519
Inilah jalannya.
1788
01:43:48,145 --> 01:43:49,605
Bersama.
1789
01:43:49,771 --> 01:43:51,190
Selamanya.
1790
01:43:53,901 --> 01:43:55,861
Dan aku takkan melakukan ini tanpamu.
1791
01:43:56,862 --> 01:43:58,572
Tak ada aku tanpamu.
1792
01:44:00,824 --> 01:44:02,284
Jadi bagaimana?
1793
01:44:04,620 --> 01:44:06,538
- Tidak. Tidak, tidak, tidak.
- Hei.
1794
01:44:06,705 --> 01:44:07,956
Kami tutup pintunya.
1795
01:44:08,332 --> 01:44:09,875
- Tidak. Tidak.
- Jangan, kawan.
1796
01:44:14,922 --> 01:44:16,381
Tidak ada visi.
1797
01:44:24,223 --> 01:44:26,225
Dia bilang dia akan
mengambil putri kita.
1798
01:44:26,391 --> 01:44:27,392
Kau tak bisa percaya padanya.
1799
01:44:27,559 --> 01:44:28,810
Dia hanya berusaha
membuatmu mengizinkannya masuk.
1800
01:44:28,977 --> 01:44:30,312
Dia tidak mengancam anak-anakmu!
1801
01:44:30,479 --> 01:44:31,772
Kita hanya perlu bertahan semalaman.
1802
01:44:32,856 --> 01:44:35,317
Lalu apa? Biarkan dia bunuh keluargaku?
1803
01:44:35,943 --> 01:44:37,069
Bunuh seluruh kota?
1804
01:44:37,528 --> 01:44:39,404
Ubah semua orang jadi monster?
1805
01:44:40,155 --> 01:44:42,407
Iblis putih itu bicara bahasa Mandarin.
1806
01:44:42,616 --> 01:44:44,409
Dia masuk ke pikiran Bo.
1807
01:44:45,869 --> 01:44:47,496
Kita harus hentikan mereka, Smoke.
1808
01:44:48,163 --> 01:44:50,082
Kita harus dapatkan mereka sebelum mereka kabur.
1809
01:44:50,249 --> 01:44:53,085
Grace, pelan-pelan saja.
Beri aku waktu sebentar untuk berpikir.
1810
01:44:53,252 --> 01:44:55,629
Apa? Bukankah kau seorang prajurit?
1811
01:44:57,756 --> 01:44:58,632
Iya?
1812
01:45:03,095 --> 01:45:05,556
Bukankah kau baru saja menembak dua orang
karena menyentuh trukmu?
1813
01:45:06,890 --> 01:45:08,183
Mereka membunuh saudaramu.
1814
01:45:09,017 --> 01:45:10,644
Membuat Stack salah satu dari mereka.
1815
01:45:10,769 --> 01:45:12,187
Dan Bo-ku.
1816
01:45:12,813 --> 01:45:15,232
Bilang mereka akan membunuh Lisa.
1817
01:45:15,399 --> 01:45:18,193
Jika sekarang bukan waktunya bertindak,
maka aku tak tahu kapan lagi.
1818
01:45:19,987 --> 01:45:20,988
Kita harus menunggu semalaman
1819
01:45:21,154 --> 01:45:23,031
sementara mereka mengambil lebih banyak orang yang kita cintai?
1820
01:45:23,198 --> 01:45:24,283
Mengubah mereka jadi iblis?
1821
01:45:24,575 --> 01:45:25,784
Mereka tak terlihat akan pergi, Grace.
1822
01:45:25,951 --> 01:45:27,911
Oh, tutup mulutmu, dasar pemabuk, Slim!
1823
01:45:28,078 --> 01:45:30,122
Aku tidak mabuk sekarang.
1824
01:45:30,289 --> 01:45:32,165
Jaga mulutmu, perempuan.
1825
01:45:33,667 --> 01:45:34,668
Apa yang kau lakukan?
1826
01:45:34,835 --> 01:45:36,170
- Hentikan itu. Ayolah.
- Tidak!
1827
01:45:37,129 --> 01:45:38,172
Kalian dengar itu?
1828
01:45:38,338 --> 01:45:39,923
♪ Kucabuti kepalanya
Kucabuti kakinya ♪
1829
01:45:40,090 --> 01:45:41,258
♪ Akan kucabuti tubuhnya ♪
1830
01:45:41,425 --> 01:45:42,426
Itu lagu
yang mereka nyanyikan.
1831
01:45:42,593 --> 01:45:43,635
♪ Tapi dia tak layak dimakan ♪
1832
01:45:43,802 --> 01:45:46,096
♪ Oh, kucabuti Robin malang sampai bersih ♪
1833
01:45:46,930 --> 01:45:49,224
♪ Kucabuti Robin malang sampai bersih ♪
1834
01:45:49,391 --> 01:45:54,021
♪ Dan aku akan puas
memiliki keluarga ♪
1835
01:45:55,772 --> 01:45:59,193
♪ Yah, bukankah burung jay itu tertawa ♪
1836
01:45:59,818 --> 01:46:02,779
♪ Saat kucabuti Robin malang sampai bersih ♪
1837
01:46:03,739 --> 01:46:05,324
♪ Robin malang sampai bersih ♪
1838
01:46:06,617 --> 01:46:08,702
♪ Kucabuti Robin malang sampai bersih ♪
1839
01:46:08,869 --> 01:46:12,623
♪ Oh, bukankah burung jay itu tertawa ♪
1840
01:46:12,789 --> 01:46:14,374
♪ Saat kucabuti Robin malang sampai bersih ♪
1841
01:46:14,541 --> 01:46:15,542
Hei.
Tidak, jangan, jangan, tidak, hei...
1842
01:46:15,709 --> 01:46:16,710
- Grace, jangan...
- Biarkan ini padaku.
1843
01:46:16,877 --> 01:46:17,878
- Jangan... Grace... Tenang!
- Lepas. Lepaskan aku!
1844
01:46:18,045 --> 01:46:19,046
- Tenang! Kita harus berpikir!
- Sialan!
1845
01:46:19,213 --> 01:46:20,631
- Lepas! Lepas!
- Kita akan bunuh mereka semua!
1846
01:46:20,797 --> 01:46:22,841
Lepaskan, lepaskan. Tenang.
1847
01:46:23,008 --> 01:46:24,635
Kita hanya perlu berpikir, Grace,
kita harus berpikir.
1848
01:46:24,801 --> 01:46:25,802
Kita harus berpikir, harus tetap di sini.
1849
01:46:25,969 --> 01:46:27,346
- Grace, tenang.
- Kita harus berpikir.
1850
01:46:27,513 --> 01:46:28,514
Oke?
1851
01:46:29,306 --> 01:46:31,642
- Kita harus... Kita baik-baik saja.
- Ayolah...
1852
01:46:33,977 --> 01:46:34,978
Masuklah,
1853
01:46:35,145 --> 01:46:36,230
- kalian bajingan!
- Tidak!
1854
01:46:36,396 --> 01:46:37,689
Apa yang kau lakukan, sialan?
1855
01:46:38,607 --> 01:46:39,816
Tidak! Sialan kau, Grace!
1856
01:46:39,983 --> 01:46:40,984
Grace, kenapa kau lakukan itu?
1857
01:46:41,151 --> 01:46:42,152
Kau gila, ya?
1858
01:46:43,487 --> 01:46:44,780
Sudah kubilang tutup
mulut sialanmu itu!
1859
01:46:44,947 --> 01:46:46,072
♪ Kucabuti Robin malang sampai bersih ♪
1860
01:46:46,073 --> 01:46:47,282
Kurasa mereka masuk,
kita harus bersiap.
1861
01:46:47,449 --> 01:46:48,575
Ayo sekarang. Ayo sekarang.
1862
01:46:48,742 --> 01:46:50,118
♪ Kucabuti Robin malang sampai bersih ♪
1863
01:46:50,285 --> 01:46:51,787
Jangan panik. Fokus, kalian semua.
1864
01:46:52,663 --> 01:46:55,624
♪ Kucabuti kepalanya
Kucabuti kakinya ♪
1865
01:46:55,791 --> 01:46:58,669
♪ Akan kucabuti tubuhnya
tapi dia tak layak dimakan ♪
1866
01:46:58,836 --> 01:47:01,505
♪ Oh, kucabuti Robin malang sampai bersih ♪
1867
01:48:07,321 --> 01:48:08,989
Kau bang...
1868
01:48:09,156 --> 01:48:10,365
Smoke!
1869
01:48:11,408 --> 01:48:12,618
Mereka merasakan sakitnya.
1870
01:48:12,826 --> 01:48:13,827
Annie!
1871
01:48:13,952 --> 01:48:15,287
Tidak!
1872
01:48:17,456 --> 01:48:19,374
Stack, jangan! Jangan!
1873
01:48:19,541 --> 01:48:21,001
Tolong. Jangan kau.
1874
01:48:23,295 --> 01:48:24,671
Tidak, oh, tidak.
1875
01:48:25,172 --> 01:48:27,758
- Jangan kau! Jangan kau.
- Elias, jangan Annie!
1876
01:48:28,592 --> 01:48:30,344
Tidak! Tidak!
1877
01:48:30,844 --> 01:48:33,305
Semuanya akan baik-baik saja sekarang.
1878
01:48:37,726 --> 01:48:39,853
Tidak! Tidak! Annie.
1879
01:48:41,063 --> 01:48:42,773
Tidak, tidak, tidak.
1880
01:48:48,362 --> 01:48:49,404
Tidak, tidak, tidak! Oh, tidak.
1881
01:48:49,571 --> 01:48:51,615
Ooh.
1882
01:48:53,617 --> 01:48:54,785
Elijah.
1883
01:48:56,203 --> 01:48:57,329
Kau berjanji padaku.
1884
01:48:59,289 --> 01:49:00,415
Sampai jumpa lagi.
1885
01:49:12,553 --> 01:49:13,762
Aku mencintaimu.
1886
01:49:13,929 --> 01:49:15,805
- Annie!
- Tidak!
1887
01:49:16,974 --> 01:49:18,809
- Tidak! Tidak!
- Tidak, tidak, ayo pergi!
1888
01:49:21,979 --> 01:49:23,188
Ayo pergi, ayo.
1889
01:49:27,651 --> 01:49:29,318
Smoke, kita harus keluarkan
anak itu dari belakang.
1890
01:49:29,319 --> 01:49:30,445
Dia tidak di sini. Ayo.
1891
01:49:30,612 --> 01:49:31,613
Smoke, ayo, sekarang.
1892
01:49:31,780 --> 01:49:33,198
- Sial. Aku kehabisan. Tapi, aku kehabisan!
- Naik tangga. Ke sana.
1893
01:49:33,365 --> 01:49:34,657
- Aku juga habis!
- Sammie.
1894
01:49:34,658 --> 01:49:35,909
- Ayo, ayo.
- Sammie! Ayo!
1895
01:49:36,076 --> 01:49:37,578
- Nah, apa kataku? Pergi.
- Jangan, Slim!
1896
01:49:37,744 --> 01:49:38,745
- Sekarang, pergi!
- Ayo pergi!
1897
01:49:38,912 --> 01:49:40,122
Slim, Slim!
1898
01:49:41,623 --> 01:49:42,624
Oh, ya.
1899
01:49:43,542 --> 01:49:44,710
Ini masih menjijikkan.
1900
01:49:49,965 --> 01:49:51,925
Hei. Hei, kalian mau ini?
1901
01:49:53,927 --> 01:49:55,179
Panggilan terakhir, Delta Slim.
1902
01:49:55,804 --> 01:49:56,805
Slim.
1903
01:50:00,309 --> 01:50:01,434
Ya, ayo pergi.
1904
01:50:01,435 --> 01:50:02,936
Keluar dari sini. Keluar dari sini!
1905
01:50:03,061 --> 01:50:04,896
Sammie!
1906
01:50:24,041 --> 01:50:25,125
Tidak!
1907
01:50:32,466 --> 01:50:33,509
- Pergi!
- Pearline...
1908
01:50:33,675 --> 01:50:35,260
- Pergi!
- Pearline!
1909
01:50:36,970 --> 01:50:38,180
Pergi! Pergi!
1910
01:50:38,347 --> 01:50:40,516
Terus lari. Langsung ke arah matahari terbit.
1911
01:50:58,700 --> 01:51:01,620
Sudah kupikirkan semuanya.
Lalu kau malah membunuh Annie.
1912
01:51:01,787 --> 01:51:02,788
Ada apa denganmu, brengsek?
1913
01:51:06,542 --> 01:51:08,168
Aku mau cerita-ceritamu.
1914
01:51:08,794 --> 01:51:10,420
Dan aku mau lagu-lagumu.
1915
01:51:11,213 --> 01:51:13,173
Dan kau akan dapat milikku.
1916
01:51:13,632 --> 01:51:14,967
Bapa kami...
1917
01:51:15,676 --> 01:51:17,469
yang ada di Surga...
1918
01:51:18,053 --> 01:51:19,847
dimuliakanlah nama-Mu...
1919
01:51:20,764 --> 01:51:22,349
datanglah kerajaan-Mu...
1920
01:51:23,559 --> 01:51:25,018
jadilah kehendak-Mu...
1921
01:51:27,062 --> 01:51:28,814
di atas bumi seperti di dalam surga.
1922
01:51:29,940 --> 01:51:31,440
Berilah kami pada hari ini
1923
01:51:31,441 --> 01:51:32,734
makanan kami yang secukupnya...
1924
01:51:32,901 --> 01:51:35,487
dan ampunilah kesalahan kami...
1925
01:51:35,654 --> 01:51:38,866
seperti kami pun mengampuni
yang bersalah kepada kami.
1926
01:51:39,950 --> 01:51:42,578
Dan janganlah masukkan kami ke dalam pencobaan...
1927
01:51:43,161 --> 01:51:44,955
tetapi bebaskanlah kami dari yang jahat.
1928
01:51:46,456 --> 01:51:47,541
Amin.
1929
01:51:48,500 --> 01:51:50,169
Dahulu kala...
1930
01:51:50,335 --> 01:51:52,211
orang-orang yang mencuri tanah ayahku
1931
01:51:52,212 --> 01:51:54,131
memaksakan kata-kata ini pada kami.
1932
01:51:54,298 --> 01:51:56,215
Aku benci orang-orang itu,
1933
01:51:56,216 --> 01:51:58,176
tapi kata-kata itu masih memberiku ketenangan.
1934
01:52:05,684 --> 01:52:07,186
Hei! Hei. Tetap di bawah, bajingan.
1935
01:52:08,020 --> 01:52:09,855
Aku bosan denganmu, kawan.
1936
01:52:10,522 --> 01:52:11,607
Bang...
1937
01:52:11,899 --> 01:52:14,901
Orang-orang itu membohongi
diri sendiri dan membohongi kita.
1938
01:52:17,863 --> 01:52:20,949
Mereka bercerita tentang Tuhan
di atas dan Iblis di bawah.
1939
01:52:21,366 --> 01:52:25,621
Dan kebohongan tentang kekuasaan manusia
atas binatang dan Bumi.
1940
01:52:49,520 --> 01:52:51,313
Maaf aku tak bisa menjagamu tetap aman.
1941
01:52:51,939 --> 01:52:54,942
Jangan menyesal. Kau selalu melakukannya.
1942
01:52:56,235 --> 01:52:58,987
Kita adalah bumi dan binatang dan tuhan.
1943
01:52:59,154 --> 01:53:00,989
Kita adalah wanita dan pria.
1944
01:53:01,156 --> 01:53:04,117
Kita terhubung, kau dan aku...
1945
01:53:05,369 --> 01:53:07,203
pada segalanya.
1946
01:53:21,885 --> 01:53:23,303
Sial!
1947
01:53:23,679 --> 01:53:25,013
Tidak.
1948
01:53:35,399 --> 01:53:38,735
Kau akan merasakan sakit kematian yang manis.
1949
01:53:39,069 --> 01:53:44,157
Kita akan membuat musik yang indah bersama.
1950
01:53:58,964 --> 01:54:00,883
- Dia mengenaimu? Dia mengenaimu?
- Tidak!
1951
01:54:08,807 --> 01:54:10,058
Aku di sini. Aku di sini.
1952
01:54:18,317 --> 01:54:19,484
- Matahari!
- Matahari!
1953
01:55:26,343 --> 01:55:27,344
Mau bantuan?
1954
01:55:38,272 --> 01:55:39,273
Pulanglah.
1955
01:55:41,108 --> 01:55:42,568
Dan kubur gitar sialan itu.
1956
01:55:50,450 --> 01:55:51,451
Aku tak bisa.
1957
01:55:53,370 --> 01:55:54,788
Ini milik Charley Patton.
1958
01:55:56,248 --> 01:55:57,249
Apa?
1959
01:55:58,667 --> 01:56:00,002
Nak, siapa yang bilang begitu?
1960
01:56:04,173 --> 01:56:05,174
Stack.
1961
01:56:07,426 --> 01:56:08,969
Katanya kalian memenangkannya dari dia.
1962
01:56:12,306 --> 01:56:13,974
Bajingan pembohong.
1963
01:56:16,685 --> 01:56:18,270
Itu gitar ayah kami.
1964
01:56:20,480 --> 01:56:21,732
Hei. Sini.
1965
01:56:23,358 --> 01:56:24,651
Kuatlah, kau dengar aku?
1966
01:56:26,361 --> 01:56:27,362
Dengar aku?
1967
01:56:29,990 --> 01:56:31,533
Ada urusan yang harus kuselesaikan.
1968
01:56:33,368 --> 01:56:35,829
Kuatlah. Kau dengar?
1969
01:57:04,399 --> 01:57:06,443
♪ Cahaya kecilku ♪
1970
01:57:07,194 --> 01:57:09,488
♪ Akan kubiarkan bersinar ♪
1971
01:57:11,490 --> 01:57:13,992
♪ Cahaya kecilku ini ♪
1972
01:58:39,620 --> 01:58:40,704
Dan jika kami melihatmu...
1973
01:58:40,871 --> 01:58:42,246
atau salah satu teman Klan-mu itu
1974
01:58:42,247 --> 01:58:44,041
melewati batas properti kami...
1975
01:58:44,791 --> 01:58:46,668
akan kami bunuh mereka
di tempat.
1976
01:58:49,046 --> 01:58:50,714
Klan sudah tidak ada lagi.
1977
01:58:51,256 --> 01:58:52,925
Berburu orang hitam
pagi ini, anak-anak.
1978
01:58:53,091 --> 01:58:54,842
Suka sekali menguliti orang hitam
1979
01:58:54,843 --> 01:58:56,011
di pagi hari.
1980
01:58:56,762 --> 01:58:58,263
Sudah mulai
terlalu belagu di sini.
1981
01:58:58,430 --> 01:59:00,057
Waktunya memberi pelajaran pada anak-anak ini.
1982
01:59:00,682 --> 01:59:01,934
Club Juke, ya?
1983
01:59:02,851 --> 01:59:04,728
Pembukaan akbar dan penutupan akbar.
1984
01:59:05,604 --> 01:59:07,648
- Ayo lakukan. Buka saja.
- Ya.
1985
01:59:12,778 --> 01:59:13,779
Sammie!
1986
01:59:18,408 --> 01:59:19,409
Ayo, Nak.
1987
01:59:25,165 --> 01:59:26,208
Pintunya terkunci.
1988
01:59:26,792 --> 01:59:27,793
Coba yang depan.
1989
01:59:28,335 --> 01:59:30,170
Jatuhkan gitarnya, Samuel.
1990
01:59:32,631 --> 01:59:34,967
Yang ini juga.
1991
01:59:35,592 --> 01:59:37,176
Dari mana datangnya
tembakan itu?
1992
01:59:37,177 --> 01:59:38,345
Orang hitam menembaki kita!
1993
01:59:47,646 --> 01:59:48,856
Bunuh si hitam bangsat itu!
1994
02:00:08,083 --> 02:00:10,210
Jalan!
Jalan, sialan, jalan!
1995
02:00:53,170 --> 02:00:54,963
Jatuhkan gitarnya, Samuel.
1996
02:00:55,130 --> 02:00:57,591
Letakkan. Demi nama Tuhan.
1997
02:00:59,218 --> 02:01:00,427
Kau katakan pada mereka...
1998
02:01:01,637 --> 02:01:02,804
"hatiku...
1999
02:01:04,181 --> 02:01:05,557
suaraku...
2000
02:01:06,517 --> 02:01:07,809
jiwaku...
2001
02:01:08,769 --> 02:01:10,729
milik Tuhan."
2002
02:01:12,981 --> 02:01:13,982
Punya rokok?
2003
02:01:14,525 --> 02:01:15,943
Pergi kau ke neraka, bangsat.
2004
02:02:10,038 --> 02:02:11,623
Hmm.
2005
02:02:13,792 --> 02:02:14,960
Elijah.
2006
02:02:16,044 --> 02:02:18,338
Kalau rokokmu kaumatikan, kau boleh menggendongnya.
2007
02:02:25,721 --> 02:02:28,140
Aku tak mau asapnya
mengenai dia.
2008
02:02:39,234 --> 02:02:41,278
Hei. Dengar...
2009
02:02:43,447 --> 02:02:45,407
Aku punya uang. Hah?
2010
02:03:33,121 --> 02:03:34,373
Papa di sini.
2011
02:03:35,408 --> 02:03:40,076
Jangan beranjak dulu, Ada adegan tambahan
2012
02:03:41,408 --> 02:05:00,076
Diterjemahkan Oleh: Zain
Jakarta, 29 Mei 2025
Support di : https://trakteer.id/ZainSubs
2013
02:05:42,000 --> 02:05:43,085
Hei, Bos...
2014
02:05:43,335 --> 02:05:44,336
ada dua orang di luar.
2015
02:05:44,503 --> 02:05:45,504
Sudah kubilang kita tutup,
2016
02:05:45,671 --> 02:05:46,505
tapi mereka tawar beberapa ratus dolar.
2017
02:05:46,672 --> 02:05:48,715
- Tidak apa-apa bagimu?
- Aku tak masalah.
2018
02:05:52,261 --> 02:05:53,262
Masuklah.
2019
02:06:12,531 --> 02:06:14,199
Vampir itu berbeda.
2020
02:06:14,366 --> 02:06:16,159
Mungkin jenis yang terburuk.
2021
02:06:16,785 --> 02:06:18,120
Tapi mereka tetap hidup,
2022
02:06:18,287 --> 02:06:20,539
meskipun yang
menciptakan mereka terbunuh.
2023
02:06:21,248 --> 02:06:23,542
Mereka harus dibunuh, satu per satu.
2024
02:06:28,297 --> 02:06:30,132
Aku pesan sama dengan yang dipesan bapak tua itu.
2025
02:06:48,525 --> 02:06:49,568
Hm.
2026
02:06:53,655 --> 02:06:54,656
Bagaimana?
2027
02:06:55,324 --> 02:06:57,784
Kurasa aku satu-satunya orang
yang tak bisa dia bunuh.
2028
02:06:57,951 --> 02:07:00,370
Dia menyuruhku berjanji
untuk menjauhimu.
2029
02:07:00,579 --> 02:07:02,497
Membiarkanmu menjalani hidupmu.
2030
02:07:13,175 --> 02:07:14,968
Takkan lama lagi bagimu, ya?
2031
02:07:17,471 --> 02:07:19,473
Aku bisa membuatmu
tetap ada.
2032
02:07:20,140 --> 02:07:21,475
Terus tur.
2033
02:07:22,142 --> 02:07:23,143
Terus hidup.
2034
02:07:24,102 --> 02:07:25,103
Tanpa rasa sakit.
2035
02:07:28,023 --> 02:07:30,234
Kurasa aku sudah cukup melihat tempat ini.
2036
02:07:31,818 --> 02:07:33,070
Hm.
2037
02:07:34,154 --> 02:07:36,406
Tahu tidak, kami punya setiap
rekamanmu.
2038
02:07:36,949 --> 02:07:38,325
Aku tak suka musik listrik sialan itu
2039
02:07:38,492 --> 02:07:39,701
sebanyak yang asli.
2040
02:07:39,868 --> 02:07:41,119
Ya.
2041
02:07:41,286 --> 02:07:42,746
Aku rindu yang asli.
2042
02:07:44,081 --> 02:07:46,583
Rekaman zaman dulu
suaranya seperti tumpukan kotoran anjing.
2043
02:07:49,461 --> 02:07:50,754
Bagaimana, Sammie?
2044
02:07:52,756 --> 02:07:54,299
Kau masih punya yang asli dalam dirimu?
2045
02:08:17,990 --> 02:08:20,868
♪ Bepergian ♪
2046
02:08:22,911 --> 02:08:26,748
♪ Aku tak tahu kenapa
aku di luar sini ♪
2047
02:08:34,464 --> 02:08:37,301
♪ Bepergian ♪
2048
02:08:38,218 --> 02:08:41,680
♪ Aku tak tahu kenapa
aku di sini ♪
2049
02:08:49,354 --> 02:08:51,648
♪ Karena wanita yang kucinta ♪
2050
02:08:53,025 --> 02:08:56,486
♪ Kau tahu dia sungguh
Dia sungguh tak peduli ♪
2051
02:08:56,653 --> 02:08:57,863
Tidak, dia tak peduli.
2052
02:09:17,925 --> 02:09:19,426
Jaga diri, Sammie kecil.
2053
02:09:23,847 --> 02:09:24,806
Kau tahu sesuatu?
2054
02:09:30,729 --> 02:09:34,358
Mungkin seminggu sekali,
aku bangun lumpuh...
2055
02:09:35,025 --> 02:09:36,527
mengenang malam itu.
2056
02:09:38,278 --> 02:09:40,322
Tapi sebelum matahari terbenam...
2057
02:09:42,324 --> 02:09:44,701
Kurasa itu hari terbaik
dalam hidupku.
2058
02:09:46,787 --> 02:09:48,372
Apa begitu juga bagimu?
2059
02:09:52,626 --> 02:09:54,002
Tidak diragukan lagi.
2060
02:09:55,796 --> 02:09:57,047
Terakhir kali aku melihat saudaraku.
2061
02:09:58,632 --> 02:10:00,133
Aku mencintaimu.
2062
02:10:01,218 --> 02:10:02,845
Terakhir kali aku melihat matahari.
2063
02:10:05,430 --> 02:10:07,015
Dan hanya untuk beberapa jam...
2064
02:10:09,184 --> 02:10:10,269
kita bebas.
2065
02:16:28,605 --> 02:16:32,191
♪ Cahaya kecilku ini ♪
2066
02:16:35,028 --> 02:16:38,490
♪ Akan kubiarkan bersinar ♪
2067
02:16:43,120 --> 02:16:44,370
♪ Yeah ♪
2068
02:16:44,996 --> 02:16:46,957
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
2069
02:16:51,170 --> 02:16:53,964
♪ Cahaya kecilku ini ♪
2070
02:16:55,966 --> 02:16:58,968
♪ Akan kubiarkan bersinar ♪
2071
02:16:59,136 --> 02:17:00,596
♪ Biarkan bersinar ♪
2072
02:17:01,847 --> 02:17:02,889
♪ Yeah ♪
2073
02:17:03,514 --> 02:17:05,350
♪ Oh, biarkan bersinar ♪
2074
02:17:10,480 --> 02:17:12,733
♪ Ke mana pun aku pergi ♪
2075
02:17:15,277 --> 02:17:17,070
♪ Akan kubiarkan bersinar ♪
140828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.