All language subtitles for Salisihan-2024-x24-WEBRip-DL-HD-Tl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,578 --> 00:00:16,014 Kau bahkan tidak kirim pesan ke mana kau pergi. 2 00:00:16,039 --> 00:00:19,167 Mengapa? Kalau aku bilang, apa kau akan izinkan? 3 00:00:19,957 --> 00:00:22,584 Kau hanya ingin aku terjebak di sini, di rumah. 4 00:00:23,113 --> 00:00:24,113 Wow. 5 00:00:24,881 --> 00:00:27,111 Maaf aku mengkhawatirkanmu. 6 00:00:27,413 --> 00:00:29,852 Aku hanya memikirkan kemana kau pergi. 7 00:00:30,091 --> 00:00:32,233 Tidak tahu apa kau masih hidup. 8 00:00:32,258 --> 00:00:35,936 Ya, kau menguntit teman kerjaku. 9 00:00:36,225 --> 00:00:37,521 Dan rupanya, 10 00:00:38,120 --> 00:00:39,940 kau punya cara melakukan itu. 11 00:00:40,563 --> 00:00:41,984 Apa masalahmu? 12 00:00:43,748 --> 00:00:44,748 Dengar. 13 00:00:45,610 --> 00:00:47,989 Teman kerjaku hanya mengajakku keluar, oke? 14 00:00:48,616 --> 00:00:50,242 Sulit katakan tidak. 15 00:00:51,932 --> 00:00:56,140 Jadi, kau akan melakukan apa pun yang mereka katakan? 16 00:00:56,559 --> 00:00:59,211 Apa yang kau inginkan? Nempel padamu setiap saat? 17 00:01:12,157 --> 00:01:14,208 Cinta, apa ini? 18 00:01:22,855 --> 00:01:23,982 Cinta, maaf. 19 00:01:24,216 --> 00:01:26,343 Maaf, aku lupa. 20 00:01:26,889 --> 00:01:28,380 Maaf. 21 00:01:35,380 --> 00:01:40,380 @zahrahh87official [Telegram] [Iklan/Request] 22 00:03:27,960 --> 00:03:29,444 Permisi. 23 00:03:31,382 --> 00:03:32,459 Ada apa, Nona? 24 00:03:32,633 --> 00:03:37,413 Aku hanya ingin bertanya apa ini tempat tinggal Gab. 25 00:03:37,972 --> 00:03:38,972 Gab? 26 00:03:42,243 --> 00:03:43,785 Tidak ada Gab yang tinggal di sini. 27 00:03:43,810 --> 00:03:45,185 Apa alamatnya? 28 00:03:47,332 --> 00:03:49,022 Gab adalah pacarku. 29 00:03:53,487 --> 00:03:55,385 Tidak ada seorang pun yang tinggal di sini dengan nama Gab. 30 00:03:56,789 --> 00:03:58,604 Kau adalah ayah Gab. 31 00:03:59,243 --> 00:04:00,243 Apa? 32 00:04:02,621 --> 00:04:03,621 Apa yang dia katakan? 33 00:04:06,084 --> 00:04:10,333 Sebelum dia menghilang, dia selalu menyebutmu. 34 00:04:10,504 --> 00:04:14,530 Dia selalu bilang dia menemukan ayahnya. 35 00:04:18,054 --> 00:04:23,142 Gab mengatakan ibunya hamil saat masih remaja. 36 00:04:24,268 --> 00:04:29,919 Dia selalu bertanya kepada ibunya siapa ayahnya. 37 00:04:30,892 --> 00:04:33,060 Tapi Ibunya tidak pernah menjawab. 38 00:04:34,195 --> 00:04:36,278 Ibunya tidak ingin membicarakannya. 39 00:04:37,051 --> 00:04:40,931 Tapi tiga tahun lalu, ibunya meninggal. 40 00:04:42,382 --> 00:04:44,476 Saat itulah dia mulai mencari. 41 00:04:44,890 --> 00:04:47,270 Tunggu. Tunggu. Siapa ibunya? 42 00:04:47,676 --> 00:04:50,644 Namanya Rowena de Jesus. 43 00:04:50,669 --> 00:04:54,005 Kalian ketemu di Tambunting. 44 00:04:54,451 --> 00:04:55,629 Apa dia mantanmu? 45 00:04:55,965 --> 00:04:57,496 Aku memang bertemu seseorang seperti itu. 46 00:04:57,799 --> 00:04:59,338 Tapi aku masih remaja waktu itu. 47 00:04:59,512 --> 00:05:01,827 Aku tidak tahu kalau aku telah menghamilinya. 48 00:05:02,949 --> 00:05:04,397 Bagaimana kau tidak tahu? 49 00:05:05,947 --> 00:05:08,283 Suatu hari, dia menghilang begitu saja. 50 00:05:08,562 --> 00:05:11,712 Terakhir kudengar dia kembali ke provinsi. 51 00:05:12,566 --> 00:05:14,773 Gab besar di provinsi itu, 52 00:05:14,985 --> 00:05:16,383 di Gapan. 53 00:05:18,656 --> 00:05:24,975 Tapi, Sophie. Kau sudah mencoba pergi ke provinsi Gab? 54 00:05:25,584 --> 00:05:26,998 Belum. 55 00:05:27,700 --> 00:05:30,897 Aku ingin mencoba ke sini dulu. 56 00:05:31,752 --> 00:05:34,067 Dia menghilang begitu tiba-tiba. 57 00:05:34,965 --> 00:05:37,656 Dia satu-satunya tulang punggung kami. 58 00:05:39,525 --> 00:05:41,131 Kau tidak punya pekerjaan, 59 00:05:42,018 --> 00:05:43,786 bagaimana kau akan kasih makan anak itu? 60 00:05:47,017 --> 00:05:49,249 Itulah masalahku sekarang. 61 00:05:52,319 --> 00:05:53,319 Oke. 62 00:05:53,566 --> 00:05:54,566 Di sini. 63 00:05:56,515 --> 00:05:59,421 Kau bisa tinggal di sini sambil mencari Gab. 64 00:06:00,852 --> 00:06:01,898 Sungguh? 65 00:06:02,008 --> 00:06:03,717 Aku juga ingin bertemu dengannya. 66 00:06:03,742 --> 00:06:08,242 Apa-apaan? Jadi, hanya kau yang mengambil keputusan di rumah ini? 67 00:06:08,998 --> 00:06:11,882 Kau ingin aku menyetujui semua yang kau katakan? 68 00:06:12,710 --> 00:06:16,273 Dan, kita berdua tinggal di rumah ini. 69 00:06:18,234 --> 00:06:21,112 Maaf, Anna. Aku hanya ingin bertemu anakku. 70 00:06:21,716 --> 00:06:23,676 Temui dia begitu dia di sini! 71 00:06:24,597 --> 00:06:27,454 Mengapa wanita itu harus tinggal di sini? 72 00:06:28,517 --> 00:06:31,291 Kau baru mengenalnya selama sehari. 73 00:06:33,437 --> 00:06:35,211 Apa kau tidak memahami situasinya? 74 00:06:36,618 --> 00:06:39,393 Dia hamil, tanpa pekerjaan, 75 00:06:40,131 --> 00:06:42,155 dan disebabkan oleh anakku. 76 00:06:43,781 --> 00:06:44,781 Anakmu? 77 00:06:47,793 --> 00:06:49,375 Apa kau sedingin itu? 78 00:06:50,142 --> 00:06:51,749 Masalahnya denganmu, 79 00:06:52,204 --> 00:06:54,522 kau begitu gampang percaya. 80 00:06:55,694 --> 00:06:58,235 Bagaimana kau bisa buktikan dia mengatakan yang sebenarnya? 81 00:06:58,462 --> 00:06:59,922 Aku bisa rasa, Anna. 82 00:07:00,298 --> 00:07:01,984 Persetan rasamu! 83 00:07:05,136 --> 00:07:06,195 Anna... 84 00:07:06,220 --> 00:07:07,571 Tolong, maaf. 85 00:07:07,596 --> 00:07:09,945 Aku minta maaf karena aku tidak bicarakan denganmu. 86 00:07:10,401 --> 00:07:11,401 Tetapi... 87 00:07:11,580 --> 00:07:13,913 Kau tahu aku selalu menginginkan anak, kan? 88 00:07:14,306 --> 00:07:16,226 Ini adalah kesempatanku. 89 00:07:16,480 --> 00:07:17,712 Tolong. 90 00:07:18,232 --> 00:07:19,734 Aku akan menebusnya untukmu. 91 00:07:20,862 --> 00:07:22,470 Jangan lakukan ini lagi. 92 00:07:24,616 --> 00:07:27,014 Ya, jadi kita baik-baik saja? 93 00:07:28,028 --> 00:07:29,028 Terima kasih. 94 00:07:29,368 --> 00:07:31,031 Sekali ini saja. Sekali saja. 95 00:07:31,218 --> 00:07:34,821 Kau selalu melakukan ini. 96 00:07:35,001 --> 00:07:36,149 Ayolah. 97 00:07:39,003 --> 00:07:40,003 Aku mencintaimu. 98 00:07:40,866 --> 00:07:42,493 Ya benar, terserah. 99 00:07:59,213 --> 00:08:02,090 Aku akan meminta Dan membersihkannya. 100 00:08:03,209 --> 00:08:04,774 Lalu aku akan menyingkirkannya. 101 00:08:06,280 --> 00:08:08,054 Apa ini untuk bayimu? 102 00:08:10,578 --> 00:08:11,578 Kurang lebih. 103 00:08:12,620 --> 00:08:14,121 Tetapi... 104 00:08:15,203 --> 00:08:16,491 Itu tidak terjadi. 105 00:08:16,832 --> 00:08:18,539 Apa maksudmu? 106 00:08:18,711 --> 00:08:22,195 Dan dan aku sangat bersemangat untuk memiliki anak, 107 00:08:23,376 --> 00:08:28,958 sehingga di trimester kedua, kami telah membuat kamar untuk bayi. 108 00:08:29,155 --> 00:08:32,847 Kami bahkan membeli semua ini. 109 00:08:33,299 --> 00:08:36,844 Tapi kemudian, hal itu terjadi. 110 00:08:37,832 --> 00:08:39,586 Bayinya diambil dari kami 111 00:08:41,895 --> 00:08:43,189 Aku mengalami keguguran. 112 00:08:43,609 --> 00:08:45,024 Aku turut bersedih. 113 00:08:46,393 --> 00:08:48,637 Apa kau tidak mencoba lagi? 114 00:08:49,657 --> 00:08:51,030 Sudah, 115 00:08:51,203 --> 00:08:53,347 berkali-kali. 116 00:08:53,411 --> 00:08:57,186 Tapi tidak pernah berhasil lagi. 117 00:09:18,769 --> 00:09:19,937 Apa yang kau pikirkan? 118 00:09:23,363 --> 00:09:29,272 Aku hanya memikirkan apa reaksimu setelah bertemu Gab, 119 00:09:29,363 --> 00:09:33,617 atau apa yang akan kau lakukan jika kau melihatnya. 120 00:09:34,438 --> 00:09:35,699 Aku juga tidak tahu. 121 00:09:35,995 --> 00:09:38,831 Tapi aku ingin menebus untuknya. 122 00:09:40,922 --> 00:09:42,262 Aku merindukannya selama bertahun-tahun. 123 00:09:42,287 --> 00:09:45,187 Dan aku ingin menebus sebagai ayahnya. 124 00:09:46,354 --> 00:09:47,647 Kau sebenarnya seorang kakek. 125 00:09:48,844 --> 00:09:50,151 Apa iya? 126 00:09:50,176 --> 00:09:52,508 Seseorang akan memanggilmu "lolo" (kakek). 127 00:09:53,762 --> 00:09:54,762 Sungguh? 128 00:09:56,223 --> 00:09:58,609 Kau ingin punya bayi dengan kakek ini? 129 00:09:58,634 --> 00:10:01,912 Hei, berhenti. Ada orang di atas. 130 00:10:01,937 --> 00:10:03,117 Hei, Dan! 131 00:10:03,726 --> 00:10:05,296 Berhenti! 132 00:10:15,296 --> 00:10:40,296 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 133 00:11:06,669 --> 00:11:07,669 Oh, sial! 134 00:11:25,618 --> 00:11:26,939 - Sial! - Hei! 135 00:11:34,253 --> 00:11:35,268 Lihat? 136 00:11:36,163 --> 00:11:38,791 Itu sebabnya aku tidak ingin ada orang lain di rumah ini. 137 00:11:41,813 --> 00:11:44,778 Maaf. Ayo lanjutkan. Aku sudah mengunci pintu. 138 00:11:44,803 --> 00:11:46,555 Aku sedang tidak mood. 139 00:11:47,420 --> 00:11:50,423 Sayang, kupikir kita akan membuat adek untuk Gab. 140 00:11:51,922 --> 00:11:55,485 Dan, kita akan membantu Sophie, oke? 141 00:11:55,926 --> 00:11:57,173 Tapi tolong. 142 00:11:58,262 --> 00:12:00,598 Aku ingin dia pergi secepatnya. 143 00:12:01,846 --> 00:12:03,844 Oke, kita akan membantunya... 144 00:12:04,813 --> 00:12:06,524 Supaya dia bisa pergi cepat. 145 00:12:08,569 --> 00:12:09,569 Bagus. 146 00:12:21,160 --> 00:12:24,143 Bukannya aku mengecilkan hatimu. 147 00:12:25,331 --> 00:12:28,736 Kebanyakan laporan orang hilang seperti ini, 148 00:12:29,501 --> 00:12:31,295 sangat sedikit yang berhasil. 149 00:12:33,631 --> 00:12:34,882 Jika dia belum mati, 150 00:12:35,687 --> 00:12:36,688 lebih mungkin, 151 00:12:37,311 --> 00:12:38,591 dia bersembunyi. 152 00:12:39,219 --> 00:12:41,430 Terutama bagi yang menghamili seseorang. 153 00:12:42,222 --> 00:12:45,052 Sulit mencari orang yang tidak ingin ditemukan. 154 00:12:46,279 --> 00:12:47,388 Permisi, Pak. 155 00:12:48,040 --> 00:12:50,164 Bukan bermaksud tidak sopan 156 00:12:50,319 --> 00:12:54,481 tapi, benarkah tugasmu memberikan pendapat tentang seseorang yang bahkan tidak kau kenal? 157 00:12:54,887 --> 00:12:57,529 Mungkin sebaiknya kau lakukan saja tugasmu, 158 00:12:57,821 --> 00:12:59,763 - supaya kami bisa pulang. - Cinta... 159 00:12:59,799 --> 00:13:00,799 Cukup. 160 00:13:02,086 --> 00:13:03,086 Maaf, Pak. 161 00:13:03,705 --> 00:13:06,013 Bagaimana denganmu, apa kau juga berencana untuk menghilang? 162 00:13:06,630 --> 00:13:08,387 Aku ya, jika istriku seperti itu. 163 00:13:17,075 --> 00:13:20,239 Maaf, aku tidak bisa membelamu tadi. 164 00:13:22,721 --> 00:13:27,248 Aku hanya tidak ingin menimbulkan masalah, karena mereka polisi. 165 00:13:27,690 --> 00:13:31,615 Tapi aku sangat terkesan padamu. Istriku sangat berani. 166 00:13:32,898 --> 00:13:39,459 Aku melihat usahamu mencari Gab. 167 00:13:39,643 --> 00:13:43,073 Aku bisa membayangkan bagaimana jadinya kau sebagai seorang ayah. 168 00:13:45,408 --> 00:13:47,227 Kau akan menjadi ayah yang baik. 169 00:13:49,526 --> 00:13:50,526 Terima kasih. 170 00:15:49,772 --> 00:15:51,145 Ngomong-ngomong, Sophie. 171 00:15:51,740 --> 00:15:55,521 Kita akan mencari Gab Rabu ini, oke? 172 00:15:55,593 --> 00:15:57,398 Aku sudah mengajukan cuti. 173 00:15:57,693 --> 00:15:59,342 Aku merasa tidak enak. 174 00:15:59,930 --> 00:16:01,787 Aku bisa melakukannya sendiri. 175 00:16:02,604 --> 00:16:04,781 Atau hanya dengan Tuan Dan. 176 00:16:05,634 --> 00:16:06,949 Tuan Dan? 177 00:16:07,315 --> 00:16:10,161 Ini Tuan Dan. 178 00:16:10,597 --> 00:16:12,288 Memanggilku "Tuan Dan" itu berlebihan. 179 00:16:12,641 --> 00:16:13,681 Kau bisa memanggilku Paman Dan. 180 00:16:13,725 --> 00:16:14,725 Aku minta maaf. 181 00:16:14,836 --> 00:16:20,989 Bagaimana denganmu, kau tidak bekerja? Jadi aku bisa menyiapkan makan siangmu. 182 00:16:21,014 --> 00:16:22,882 Dia suami yang tinggal di rumah. 183 00:16:23,902 --> 00:16:24,902 Baiklah. 184 00:16:25,362 --> 00:16:26,402 - Aku pergi dulu. - Oke, dah. 185 00:16:27,212 --> 00:16:28,212 Sekali lagi. 186 00:16:28,740 --> 00:16:29,740 Sekali lagi. 187 00:16:29,931 --> 00:16:30,931 Sekali lagi. 188 00:16:32,035 --> 00:16:33,971 Aku akan tinggalkan kalian berdua. 189 00:16:33,996 --> 00:16:35,394 - Oke. - Hati-hati. 190 00:18:31,196 --> 00:18:35,066 Astaga, banyak sekali pekerjaan yang harus kami selesaikan. 191 00:18:36,076 --> 00:18:41,415 Marian bahkan mengundangku karaoke, tapi kubilang aku lebih suka tiduran. 192 00:18:45,427 --> 00:18:46,785 Apa kau ingin dipijat? 193 00:20:00,785 --> 00:20:25,785 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 194 00:23:30,876 --> 00:23:32,309 Selamat sore. 195 00:23:33,336 --> 00:23:36,297 Apa Gab tinggal di sini? 196 00:23:37,103 --> 00:23:40,021 Anak Rowena de Jesus? 197 00:23:40,505 --> 00:23:42,373 Aku ayah Rowena. 198 00:23:42,434 --> 00:23:43,951 Apa yang kau butuhkan? 199 00:23:44,426 --> 00:23:45,802 - Bolehkah aku masuk? - Silakan. 200 00:23:45,827 --> 00:23:47,279 Maaf mengganggu. 201 00:23:48,685 --> 00:23:51,927 Gab hilang dan kami mencarinya. 202 00:23:54,733 --> 00:23:55,939 Dan kau? 203 00:23:57,564 --> 00:23:58,697 Pak... 204 00:23:59,649 --> 00:24:01,041 Aku... 205 00:24:01,693 --> 00:24:02,783 ayah Gab. 206 00:24:04,627 --> 00:24:05,650 Pergilah! 207 00:24:05,675 --> 00:24:08,377 Kami hanya berharap... 208 00:24:08,423 --> 00:24:09,759 Tunggu, pak. 209 00:24:09,784 --> 00:24:11,837 - Kau menghancurkan hidup saudariku! - Tunggu, pak! 210 00:24:11,870 --> 00:24:14,181 - Dia baru enam belas tahun. Dasar bajingan! - Tunggu, pak. Tolong hentikan. 211 00:24:14,205 --> 00:24:15,916 - Dan! - Pak! 212 00:24:22,435 --> 00:24:23,853 Sophie, kau baik-baik saja? 213 00:24:25,425 --> 00:24:26,556 - Sophie! - Sophie! 214 00:24:26,936 --> 00:24:29,110 - Kami akan membawamu ke rumah sakit. - Dia berdarah. 215 00:24:29,755 --> 00:24:31,353 Sophie, kau berdarah. 216 00:24:31,890 --> 00:24:32,890 Sophie... 217 00:24:33,685 --> 00:24:34,922 Tolong tetap di sini. 218 00:24:35,922 --> 00:24:37,556 Kau perlu beristirahat. 219 00:24:39,022 --> 00:24:41,572 Apa yang akan kukatakan pada Gab, 220 00:24:42,067 --> 00:24:44,517 bahwa aku tidak bisa menjaga diriku sendiri? 221 00:24:44,548 --> 00:24:46,517 Itu sebabnya aku mengalami keguguran? 222 00:24:46,781 --> 00:24:49,064 Itu bukan salahmu, Sophie. 223 00:24:52,892 --> 00:24:54,822 Aku pikir... 224 00:24:55,455 --> 00:24:58,806 Lebih baik aku tinggalkan saja tempatmu, 225 00:24:59,709 --> 00:25:01,619 karena bayinya juga sudah tiada. 226 00:25:02,490 --> 00:25:04,900 Kami tidak memiliki hubungan apa pun denganmu. 227 00:25:06,388 --> 00:25:08,478 Aku tunggu Gab saja, 228 00:25:09,062 --> 00:25:12,064 kalau-kalau dia kembali. 229 00:25:12,764 --> 00:25:14,349 Di mana kau akan mencarinya? 230 00:25:15,016 --> 00:25:16,393 Kau tidak punya pekerjaan. 231 00:25:20,152 --> 00:25:21,814 Aku tidak tahu. 232 00:25:23,370 --> 00:25:24,720 Kau tahu? 233 00:25:26,190 --> 00:25:27,642 Tinggallah di sini. 234 00:25:28,274 --> 00:25:35,119 Aku tahu apa yang kau rasakan saat ini. 235 00:25:35,408 --> 00:25:46,148 Sampai sekarang pun aku masih memikirkan betapa bahagianya aku jika anak kami masih hidup. 236 00:25:48,843 --> 00:25:57,058 Tapi aku harus terima, karena tidak ada yang bisa kulakukan. 237 00:25:59,959 --> 00:26:01,246 Anna benar. 238 00:26:01,409 --> 00:26:03,295 Tinggal di sini selama kau mau. 239 00:26:03,851 --> 00:26:05,339 Seperti dokter bilang, 240 00:26:06,276 --> 00:26:09,195 kau perlu menjaga diri dan jangan stres, 241 00:26:09,706 --> 00:26:11,011 karena kau mengalami keguguran. 242 00:28:57,238 --> 00:28:58,238 Sophie... 243 00:28:59,277 --> 00:29:01,754 Apa kau tertarik bekerja lagi? 244 00:29:01,826 --> 00:29:06,613 Ada beberapa lowongan di kantor kami. 245 00:29:06,882 --> 00:29:09,432 Aku bukan lulusan perguruan tinggi. 246 00:29:09,526 --> 00:29:12,207 Jangan khawatir. 247 00:29:12,670 --> 00:29:14,797 Kau pekerja keras dan teliti. 248 00:29:15,506 --> 00:29:17,133 Apa yang bisa aku lakukan? 249 00:29:17,383 --> 00:29:18,519 Admin perusahaan. 250 00:29:18,997 --> 00:29:21,902 Sebenarnya kau memenuhi syarat 251 00:29:22,096 --> 00:29:23,316 Jika kau mau, 252 00:29:24,390 --> 00:29:25,670 aku akan berikan rekomendasi baik untukmu. 253 00:29:26,017 --> 00:29:29,293 Ya, tolong. Aku juga ingin bekerja. 254 00:29:29,354 --> 00:29:32,420 Untuk mengalihkan perhatian dan menghasilkan uang. 255 00:29:32,690 --> 00:29:36,277 Aku merasa tidak nyaman karena tidak membantu lebih banyak di rumah. 256 00:29:36,903 --> 00:29:39,761 Jangan khawatir. Tidak apa-apa. 257 00:29:48,114 --> 00:29:49,114 Sophie? 258 00:29:49,916 --> 00:29:51,273 Sophie, kau baik-baik saja? 259 00:29:53,461 --> 00:29:54,651 Sophie! 260 00:29:57,715 --> 00:29:58,715 Apa kau baik-baik saja? 261 00:30:04,628 --> 00:30:05,628 Oh? 262 00:30:06,987 --> 00:30:08,511 Apa kau ingin kejutan? 263 00:30:10,061 --> 00:30:11,061 Kau hamil? 264 00:30:12,480 --> 00:30:13,837 Dasar sialan! 265 00:30:14,528 --> 00:30:15,760 Dasar babi! 266 00:30:18,137 --> 00:30:20,448 Apa yang telah terjadi? Aku tidak mengerti. 267 00:30:22,526 --> 00:30:26,368 Kau ngentot dengan pacar anakmu, dan sekarang dia hamil! 268 00:30:27,428 --> 00:30:30,536 Siapa menduga wanita itu sesubur kelinci? 269 00:30:33,441 --> 00:30:34,441 Jadi? 270 00:30:35,223 --> 00:30:37,122 Kau masih tidak mau mengakuinya, binatang? 271 00:30:41,657 --> 00:30:42,657 Apa? 272 00:30:46,668 --> 00:30:48,038 Tolong maafkan aku. 273 00:30:49,108 --> 00:30:50,499 Aku terbawa suasana. 274 00:30:52,374 --> 00:30:53,877 Terbawa apa? 275 00:30:56,265 --> 00:30:57,380 Nafsu? 276 00:30:59,655 --> 00:31:00,655 Dan, tolong. 277 00:31:03,072 --> 00:31:07,618 Aku mendukung kau ketika kau bilang ingin biarkan wanita ini tinggal di sini. 278 00:31:11,200 --> 00:31:12,343 Lalu apa? 279 00:31:13,820 --> 00:31:14,981 Untuk apa? 280 00:31:16,624 --> 00:31:18,418 Untuk berselingkuh dengannya? 281 00:31:23,045 --> 00:31:24,338 Aku minta maaf. 282 00:31:25,567 --> 00:31:27,494 Ini kesalahanku. 283 00:31:28,242 --> 00:31:31,891 Aku sangat kesepian karena kehilangan Gab dan bayiku. 284 00:31:36,814 --> 00:31:38,630 Ada banyak orang sedih di luar sana, 285 00:31:39,843 --> 00:31:43,427 dan kontol bukanlah satu-satunya solusi atas kesedihanmu, Sophie. 286 00:31:50,745 --> 00:31:52,394 Aku sangat minta maaf. 287 00:31:54,847 --> 00:31:57,957 Mungkin lebih baik aku pergi. 288 00:31:59,130 --> 00:32:01,778 Aku hanya akan menyebabkan keretakan di antara kalian berdua. 289 00:32:02,486 --> 00:32:04,740 Aku juga akan menggugurkan bayi ini. 290 00:32:13,129 --> 00:32:14,129 Tidak. 291 00:32:15,394 --> 00:32:16,668 Kau akan mempertahankannya. 292 00:32:19,617 --> 00:32:21,548 Kau tidak bisa menyuruhku. 293 00:32:21,802 --> 00:32:26,094 Ada banyak hal yang tidak boleh kau lakukan tetapi kau tetap lakukan. 294 00:32:27,474 --> 00:32:30,098 Seperti menjawab hasratmu pada suamiku. 295 00:32:32,827 --> 00:32:36,521 Jadi sekarang kau lakukan apa yang aku katakan. 296 00:32:38,535 --> 00:32:40,775 Dan kau tidak punya pilihan selain patuh. 297 00:32:42,836 --> 00:32:44,108 Ini tubuhku. 298 00:32:46,871 --> 00:32:48,325 Aku tidak peduli. 299 00:32:49,626 --> 00:32:51,203 Kau akan melahirkan anak itu. 300 00:32:52,616 --> 00:32:54,096 Jika kau tidak ingin membesarkannya, 301 00:32:54,416 --> 00:32:55,791 biar kami. 302 00:32:56,133 --> 00:32:58,012 Lalu kau bisa kembali melonte. 303 00:32:58,832 --> 00:33:00,671 Jika itu yang kau inginkan dengan tubuhmu. 304 00:33:19,961 --> 00:33:21,977 Aku sudah lama mencarimu, pa. 305 00:33:22,378 --> 00:33:24,085 Aku selalu menginginkan seorang ayah. 306 00:33:24,190 --> 00:33:26,089 Aku juga selalu menginginkan seorang anak. 307 00:33:26,322 --> 00:33:28,657 Kau tidak tahu betapa bahagianya aku kau ada di sini. 308 00:33:28,926 --> 00:33:29,926 Silakan duduk. 309 00:33:37,532 --> 00:33:38,888 Aku sangat merindukanmu. 310 00:33:43,126 --> 00:33:44,464 Bagaimana kabar bayiku? 311 00:33:46,736 --> 00:33:49,344 Gab, kami juga mencarimu. 312 00:33:49,992 --> 00:33:51,805 Apa yang terjadi denganmu? 313 00:33:54,360 --> 00:33:56,310 Sebenarnya adalah... 314 00:33:57,653 --> 00:33:58,978 Aku bersembunyi. 315 00:34:01,806 --> 00:34:04,902 Aku menjadi takut ketika Sophie memberi tahuku bahwa dia hamil. 316 00:34:05,861 --> 00:34:06,861 Maaf, Cinta. 317 00:34:08,043 --> 00:34:09,656 Tapi kenapa kau melakukan itu? 318 00:34:13,351 --> 00:34:15,829 Karena aku belum siap menjadi seorang ayah. 319 00:34:18,264 --> 00:34:20,706 Aku juga tidak tahu bagaimana rasanya memiliki seorang ayah. 320 00:34:22,605 --> 00:34:27,507 Aku hanya ingin bersembunyi dan lari dari tanggung jawab. 321 00:34:28,665 --> 00:34:29,938 Aku takut. 322 00:34:31,358 --> 00:34:33,138 Aku depresi. 323 00:34:34,560 --> 00:34:36,058 Mengapa kau kembali? 324 00:34:37,432 --> 00:34:39,160 Saat aku sendirian, 325 00:34:39,307 --> 00:34:42,773 aku menyadari akan baik jika anak itu tumbuh bersama seorang ayah. 326 00:34:43,501 --> 00:34:45,108 Aku tidak ingin dia berakhir sepertiku. 327 00:34:48,933 --> 00:34:49,933 Nak... 328 00:34:50,216 --> 00:34:51,216 Aku di sini sekarang. 329 00:34:51,592 --> 00:34:55,179 Aku tidak akan meninggalkanmu, Sophie, dan calon cucuku. 330 00:34:57,259 --> 00:35:00,634 Terima kasih, ayah. Aku sangat membutuhkan bimbinganmu sekarang. 331 00:35:19,523 --> 00:35:20,742 Aku merindukan ini. 332 00:35:28,337 --> 00:35:30,214 Gab, jangan sekarang. 333 00:35:30,740 --> 00:35:32,415 Aku sedang tidak mood. 334 00:35:35,358 --> 00:35:37,172 Biarkan aku melakukannya. 335 00:35:50,161 --> 00:35:51,560 Apa masalahmu? 336 00:36:00,560 --> 00:36:25,560 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 337 00:38:38,110 --> 00:38:39,110 Gab! 338 00:38:39,528 --> 00:38:40,528 Gab! 339 00:38:43,616 --> 00:38:45,075 Mengapa? Apa yang telah terjadi? 340 00:38:47,328 --> 00:38:48,488 Ayo bawa dia ke klinik. 341 00:38:49,246 --> 00:38:50,706 Oke, biar aku saja. 342 00:39:10,559 --> 00:39:12,645 Kabar baiknya, bayinya selamat. 343 00:39:13,270 --> 00:39:16,379 Namun kau perlu ekstra hati-hati. 344 00:39:16,732 --> 00:39:19,777 Karena masih dalam tahap kritis kehamilan. 345 00:39:20,152 --> 00:39:22,238 Ini baru minggu keenammu. 346 00:39:22,571 --> 00:39:23,571 Enam minggu? 347 00:39:24,156 --> 00:39:26,139 Ya, enam minggu. 348 00:39:27,076 --> 00:39:28,391 Permisi. 349 00:39:33,749 --> 00:39:34,939 Enam minggu? 350 00:39:35,459 --> 00:39:37,233 Kau baru hamil enam minggu? 351 00:39:37,670 --> 00:39:39,610 Mungkin dokternya salah. 352 00:39:42,200 --> 00:39:44,407 Atau mungkin kau melakukannya dengan pria lain. 353 00:39:44,823 --> 00:39:46,097 Siapa ayahnya? 354 00:39:47,557 --> 00:39:48,557 Kau. 355 00:39:48,592 --> 00:39:50,288 Jangan mencoba membodohiku. 356 00:39:50,617 --> 00:39:51,998 Siapa ayahnya? 357 00:40:03,817 --> 00:40:05,424 Kaulah yang aku cintai, Gab. 358 00:40:06,540 --> 00:40:09,975 Jika kau ingin membodohiku, jangan bicara padaku. 359 00:40:16,623 --> 00:40:18,438 Dan ayah dari anak ini. 360 00:40:18,988 --> 00:40:20,527 Apa yang kau katakan? 361 00:40:20,896 --> 00:40:22,153 Apa kau sudah gila? 362 00:40:22,673 --> 00:40:23,673 Gab... 363 00:40:25,063 --> 00:40:26,481 Bayi kita... 364 00:40:29,013 --> 00:40:30,013 sudah tiada. 365 00:40:31,135 --> 00:40:35,231 Saat kami mencarimu, aku mengalami keguguran. 366 00:40:38,030 --> 00:40:39,864 Aku sangat sedih, 367 00:40:40,761 --> 00:40:42,793 - Aku tidak bisa menahannya. - Apa-apaan! 368 00:40:50,570 --> 00:40:52,075 Oh, apa yang terjadi? 369 00:40:52,619 --> 00:40:54,705 - Hei, hentikan! - Gab, berhenti! 370 00:40:55,200 --> 00:40:57,897 Kau ngentot dengan pacar anakmu?! 371 00:40:58,382 --> 00:40:59,382 Kau sinting? 372 00:40:59,413 --> 00:41:01,151 Gab, tolong dengarkan. 373 00:41:01,450 --> 00:41:03,161 Aku tidak perlu mendengarkanmu. 374 00:41:03,186 --> 00:41:05,689 - Itu tidak sengaja. - Tidak sengaja? 375 00:41:05,766 --> 00:41:07,901 Jika aku membunuhmu, itu baru tidak sengaja. 376 00:41:07,926 --> 00:41:09,075 Gab, sudah cukup. 377 00:41:09,345 --> 00:41:10,345 Gab! 378 00:41:10,387 --> 00:41:11,809 Mari kita bicarakan ini. 379 00:41:11,859 --> 00:41:13,770 Aku ingin menjelaskan semuanya. 380 00:41:13,795 --> 00:41:14,997 Kau juga! 381 00:41:15,262 --> 00:41:17,125 Tidak ada yang perlu kita bicarakan! 382 00:41:34,059 --> 00:41:35,059 Anna? 383 00:41:35,905 --> 00:41:36,905 Gab. 384 00:41:37,284 --> 00:41:40,981 Bolehkah aku bicara dengan Sophie? 385 00:41:41,377 --> 00:41:42,984 Aku hanya ingin mendapatkan jawaban. 386 00:41:43,170 --> 00:41:46,379 Dia pergi bersama Dan untuk mencarimu. 387 00:41:46,460 --> 00:41:47,650 Mencariku? 388 00:41:48,980 --> 00:41:52,785 Atau dia hanya mencoba berduaan dengan pacarku? 389 00:41:53,401 --> 00:41:58,116 Kalau mau, kau boleh masuk. Tunggu saja mereka di dalam? 390 00:42:07,567 --> 00:42:10,246 Kaulah yang aku tidak mengerti. 391 00:42:11,461 --> 00:42:13,081 Kenapa kau tidak marah? 392 00:42:14,087 --> 00:42:16,726 Suamimu menghamili pacar anaknya. 393 00:42:18,223 --> 00:42:20,205 Apa ada yang aku bisa lakukan? 394 00:42:21,963 --> 00:42:24,066 Dan menginginkan seorang anak. 395 00:42:26,320 --> 00:42:29,405 Aku ingin membunuh mereka berdua ketika aku... 396 00:42:31,474 --> 00:42:33,256 Ketika aku tahu apa yang mereka lakukan. 397 00:42:34,875 --> 00:42:38,623 Tapi aku tidak bisa melakukannya. 398 00:42:39,692 --> 00:42:46,483 Aku tidak ingin melibatkan anak kecil hanya karena kebodohan orang dewasa. 399 00:42:49,695 --> 00:42:54,347 Aku juga meminta kepada Sophie untuk tidak menggugurkan bayinya. 400 00:42:57,098 --> 00:43:01,262 Tapi aku tidak tahu apa keputusanku ini benar atau tidak. 401 00:43:20,213 --> 00:43:21,612 Apa yang kau lakukan? 402 00:44:00,612 --> 00:44:25,612 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 403 00:45:28,894 --> 00:45:29,894 Ayolah. 404 00:45:35,894 --> 00:45:40,894 https://t.me/zahrahh87officialsub 26146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.