Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,795 --> 00:00:07,800
F
2
00:01:42,270 --> 00:01:43,980
[DANA]
Stay in formation!
3
00:01:52,071 --> 00:01:55,241
[ROBOTECH MASTER 1] It goes
as we planned. Take your leave.
4
00:01:55,908 --> 00:01:56,951
[ANGELO]
Watch out, Lieutenant.
5
00:01:57,159 --> 00:01:58,536
[DANA]
Phillips, cover my flank.
6
00:02:06,669 --> 00:02:08,170
[SIMON]
Oh, no!
7
00:02:08,379 --> 00:02:10,715
[screaming]
8
00:02:11,632 --> 00:02:12,717
[ANGELO]
Simon, you all right?
9
00:02:12,925 --> 00:02:14,510
[SIMON grunts]
10
00:02:17,221 --> 00:02:18,806
[DANA]
Angelo, get him!
11
00:02:23,144 --> 00:02:24,937
[DANA]
Good work, Angelo!
12
00:02:25,146 --> 00:02:27,606
Now let's go back and
get Simon before they do!
13
00:02:27,815 --> 00:02:29,984
[GREEN] The modular
self-deployed recon camera
14
00:02:30,192 --> 00:02:31,819
seems to be
working well, gentlemen.
15
00:02:32,028 --> 00:02:34,280
[ANDERSON] I hope our patrol is
successful on its mission.
16
00:02:34,488 --> 00:02:37,116
It would be ironic to have to
sit here and watch them fail.
17
00:02:37,325 --> 00:02:38,993
[ROLF]
Mmmm...
18
00:02:39,201 --> 00:02:42,121
Why? It's not my fault
my craft was disabled.
19
00:02:42,330 --> 00:02:44,457
[DANA] I know, but without it
you're defenseless,
20
00:02:44,665 --> 00:02:45,791
so you'll have to stay behind.
21
00:02:46,000 --> 00:02:47,835
[JORDAN] You just have
to understand, Simon.
22
00:02:48,044 --> 00:02:49,420
This is a very
important mission,
23
00:02:49,628 --> 00:02:51,172
and we can't afford
to jeopardize it
24
00:02:51,380 --> 00:02:52,590
by dragging
you along with us!
25
00:02:52,798 --> 00:02:53,966
[DANA] Still, it's
far too dangerous
26
00:02:54,175 --> 00:02:55,509
to leave you here by yourself,
27
00:02:55,718 --> 00:02:58,262
so I think you'd better
stay with him, Private Jordan.
28
00:02:58,471 --> 00:02:59,805
[JORDAN]
What? But, Lieutenant, I go...
29
00:03:00,014 --> 00:03:01,390
Ahh, too bad, old buddy!
30
00:03:01,807 --> 00:03:02,892
[NARRATOR]
The command center continues
31
00:03:03,100 --> 00:03:04,268
to monitor the operation,
32
00:03:04,477 --> 00:03:06,103
both above and
below the surface.
33
00:03:06,312 --> 00:03:09,023
Using the most sophisticated
Robotech surveillance equipment,
34
00:03:09,231 --> 00:03:10,691
Earth headquarters is
able to follow
35
00:03:10,900 --> 00:03:13,819
the scouting party's progress,
deep inside the enemy ship.
36
00:03:14,028 --> 00:03:16,614
[ROLF] So far everything
seems to be going well.
37
00:03:16,822 --> 00:03:18,199
I just wish
their helmet monitors
38
00:03:18,407 --> 00:03:20,659
could see around corners!
39
00:03:20,868 --> 00:03:22,661
You're "go" to continue
the operation, Lieutenant.
40
00:03:22,870 --> 00:03:24,830
[DANA] Roger! Keep the
comm line open, Louie.
41
00:03:25,039 --> 00:03:26,540
[NARRATOR] The progress
of Dana's scouting party
42
00:03:26,749 --> 00:03:29,668
is being monitored
by someone else, as well!
43
00:03:29,877 --> 00:03:31,128
[ANGELO]
All clear ahead, Lieutenant!
44
00:03:31,337 --> 00:03:33,672
This is turning out to be
a lot easier than I thought!
45
00:03:33,881 --> 00:03:36,801
[DANA] Too easy, if you ask me.
Stay alert, Sergeant!
46
00:03:37,009 --> 00:03:39,220
Wait a second. Stop!
47
00:03:39,428 --> 00:03:40,763
All right, we'll split up.
48
00:03:40,971 --> 00:03:43,099
Angelo, you take half the squad
down the left corridor.
49
00:03:43,307 --> 00:03:44,892
Corporal Nichols and I will
take the one on the right.
50
00:03:45,101 --> 00:03:47,353
We'll rendezvous back here
in exactly two hours.
51
00:03:47,561 --> 00:03:49,146
Okay, move out!
52
00:04:15,339 --> 00:04:17,466
[sinister laughter]
53
00:04:19,260 --> 00:04:21,971
- -[DANA] Oh, no, not again!
- - [BOWIE] Now which way?
54
00:04:22,179 --> 00:04:24,348
[DANA] Bowie, you and Louie come
with me down the right corridor.
55
00:04:24,557 --> 00:04:26,600
Sean, you and the others
take the left one. Got it?
56
00:04:26,809 --> 00:04:30,020
[BOWIE]
Roger! Hey!
57
00:04:30,229 --> 00:04:30,855
[DANA]
Bowie, what is it?
58
00:04:31,063 --> 00:04:32,815
[BOWIE]
Just my imagination, I guess!
59
00:04:34,150 --> 00:04:36,861
[ROAD] Wow! Would you get a
load at the size of this place?!
60
00:04:37,069 --> 00:04:37,820
[whistles]
61
00:04:38,028 --> 00:04:39,029
[ANGELO]
Hold it down, Private.
62
00:04:39,238 --> 00:04:41,031
Stay alert, and keep your eyes
peeled for anything
63
00:04:41,240 --> 00:04:42,032
that might be threatening.
64
00:04:42,241 --> 00:04:43,451
[SOLDIER 1]
Threatening? This whole place
65
00:04:43,659 --> 00:04:45,536
looks pretty
threatening to me, Sergeant!
66
00:04:45,744 --> 00:04:47,997
[SOLDIER 2] I've seen some
pretty creepy places in my time,
67
00:04:48,205 --> 00:04:49,457
but this one tops 'em all!
68
00:04:49,665 --> 00:04:51,333
[ANGELO] All right,
that's enough small talk.
69
00:04:51,542 --> 00:04:53,461
We have a job to do,
remember?
70
00:04:53,669 --> 00:04:55,796
First, we'd better scout
around and get our bearings.
71
00:04:56,005 --> 00:04:59,091
Don't stray too far apart.
Stay in sight of one another.
72
00:04:59,300 --> 00:05:00,843
And if you see
anything suspicious,
73
00:05:01,051 --> 00:05:02,261
sound off right away.
74
00:05:02,470 --> 00:05:04,054
- -Come on!
- -[SOLDIER 1] Right. Hey!
75
00:05:04,263 --> 00:05:05,723
Private Road has disappeared!
76
00:05:05,931 --> 00:05:06,765
Huh? What?
77
00:05:06,974 --> 00:05:08,434
Well don't just stand there!
Spread out!
78
00:05:08,642 --> 00:05:10,144
[SOLDIER 1] He was
here just a second ago!
79
00:05:10,352 --> 00:05:11,479
[SOLDIER 2] He was
standing right to me!
80
00:05:11,687 --> 00:05:13,063
[SOLDIER 1] Hey, Road!
Where are youl!
81
00:05:13,272 --> 00:05:16,233
If this turns out to be
somebody's joke, I'll bust him!
82
00:05:16,442 --> 00:05:17,860
Road!
83
00:05:18,068 --> 00:05:19,069
[DANA]
This is Lieutenant Sterling
84
00:05:19,278 --> 00:05:21,071
calling Sergeant Dante, over!
85
00:05:21,280 --> 00:05:23,032
[LOUIE] I haven't been able to
raise him either, Lieutenant.
86
00:05:23,240 --> 00:05:24,408
Do you think
we should go look for him?
87
00:05:24,617 --> 00:05:25,659
- -[LOUIE] Uh-oh!
- -[BOWIE] Hey, Lieutenant!
88
00:05:25,868 --> 00:05:26,911
The gate's closing behind us!
89
00:05:27,119 --> 00:05:28,746
We're being boxed
in like rats in a trap!
90
00:05:28,954 --> 00:05:30,789
[DANA]
Full power! Hit it!
91
00:05:39,340 --> 00:05:41,425
[BOWIE]
Like I said, rats in a trap.
92
00:05:41,634 --> 00:05:43,219
[DANA]
All right. Don't panic.
93
00:05:43,427 --> 00:05:46,263
Louie, call headquarters
and report our situation.
94
00:05:46,472 --> 00:05:48,891
You know, Bowie, I've had
a funny feeling all along
95
00:05:49,099 --> 00:05:51,310
that we were being watched.
96
00:05:51,519 --> 00:05:53,687
[BOWIE] Now that they've got us,
what do you think they'll do?
97
00:05:53,896 --> 00:05:55,147
[DANA] Your guess
is as good as mine,
98
00:05:55,356 --> 00:05:56,774
we'll just have to wait and see.
99
00:05:56,982 --> 00:05:58,108
[BOWIE] I wonder if
they caught the others?
100
00:05:58,317 --> 00:05:59,610
[DANA]
It wouldn't surprise me.
101
00:05:59,818 --> 00:06:01,320
[LOUIE] Lieutenant Sterling!
The radio's dead!
102
00:06:01,529 --> 00:06:03,697
I can't raise headquarters
on any of the channels!
103
00:06:03,906 --> 00:06:06,992
Even my optic sensor is out.
I can't understand it!
104
00:06:07,201 --> 00:06:09,036
[DANA] That's not so hard
to figure out, Louie.
105
00:06:09,245 --> 00:06:10,621
The walls are probably so thick
106
00:06:10,829 --> 00:06:13,332
the radio signals
can't get through. That's all.
107
00:06:13,541 --> 00:06:14,792
[ANDERSON] We've lost
their signal completely.
108
00:06:15,000 --> 00:06:16,335
Should we send in
reinforcements?
109
00:06:16,544 --> 00:06:17,253
No!
110
00:06:17,461 --> 00:06:19,463
[DANA] Well, here's hoping
the laser still works.
111
00:06:19,672 --> 00:06:21,298
Stand clear!
112
00:06:25,386 --> 00:06:27,179
[DANA]
That wasn't so tough!
113
00:06:27,388 --> 00:06:28,764
[LOUIE] What does the
hole lead to, Lieutenant?
114
00:06:28,973 --> 00:06:31,392
[DANA]
Hmmm... Not much of anything,
115
00:06:31,600 --> 00:06:33,769
but at least
we're out of the trap.
116
00:06:33,978 --> 00:06:36,188
All right, stay together now.
117
00:06:41,944 --> 00:06:44,238
[DANA]
Hey, what's that?
118
00:06:44,446 --> 00:06:45,489
[cosmic music playing]
119
00:06:45,698 --> 00:06:50,035
[BOWIE] I don't know! It almost
sounds like music, doesn't it?
120
00:06:50,244 --> 00:06:51,912
[DANA]
Mmmmm...
121
00:06:52,121 --> 00:06:52,830
[cosmic music playing]
122
00:06:53,038 --> 00:06:54,915
[LOUIE]
Hey, Lieutenant, you all right?
123
00:06:55,124 --> 00:06:58,168
[DANA] Yeah, I'm fine. Let's see
where it's coming from.
124
00:06:58,377 --> 00:07:00,921
[BOWIE] It's hard to pinpoint.
It's all around us.
125
00:07:01,130 --> 00:07:03,924
[LOUIE] Whoever considers that
music has to be pretty weird!
126
00:07:04,133 --> 00:07:05,759
[DANA] Quiet!
I can't concentrate!
127
00:07:05,968 --> 00:07:08,387
It seems to be coming
from over here...
128
00:07:08,596 --> 00:07:11,307
[LOUIE] Wait! I think
I've zeroed in on it.
129
00:07:12,182 --> 00:07:14,268
[LOUIE]
Mm-hmm.
130
00:07:14,476 --> 00:07:17,187
Here's the source. The sound is
loudest right near the air duct.
131
00:07:17,396 --> 00:07:18,772
Yeah.
132
00:07:18,981 --> 00:07:20,941
[BOWIE] You sure it isn't
just faulty plumbing?
133
00:07:21,150 --> 00:07:23,068
This is the first sign of life
we've encountered.
134
00:07:23,277 --> 00:07:24,695
We just have to
figure out where it is
135
00:07:24,903 --> 00:07:26,030
and how to get to it.
136
00:07:26,238 --> 00:07:28,282
So what do you suggest
we do, Lieutenant?
137
00:07:28,490 --> 00:07:30,701
Should we foll...
[screams]
138
00:07:30,909 --> 00:07:32,453
- -Huh?
- -[DANA] What is it? [gasps]
139
00:07:32,661 --> 00:07:34,496
[BOWIE]
I think I'm gonna be sick!
140
00:07:34,705 --> 00:07:36,874
[LOUIE]
Look at that! It's incredible!
141
00:07:37,082 --> 00:07:38,876
I think I'm going
to be sick, too!
142
00:07:39,084 --> 00:07:39,710
[BOWIE]
What is it?
143
00:07:39,918 --> 00:07:41,837
[LOUIE]
Spare parts of androids!
144
00:07:42,046 --> 00:07:43,172
[BOWIE]
Yeah, and look over there!
145
00:07:43,380 --> 00:07:45,674
It's like some
sort of assembly line!
146
00:07:45,883 --> 00:07:47,301
[LOUIE]
I think you're right, Bowie.
147
00:07:47,509 --> 00:07:49,845
Just imagine the biotechnical
knowledge this represents!
148
00:07:50,054 --> 00:07:51,639
It's fantastic!
149
00:07:51,847 --> 00:07:54,600
[DANA] I've never
seen anything so gruesome!
150
00:07:54,808 --> 00:07:57,186
[BOWIE] Too bad we didn't bring
a cam-recorder with us.
151
00:07:57,394 --> 00:07:58,604
[DANA] Ooh,
don't touch it, Louie!
152
00:07:58,812 --> 00:08:01,148
[LOUIE] Okay, but look at how
lifelike the texture is!
153
00:08:01,357 --> 00:08:04,943
It isn't cold or metallic,
like our old cyborgs.
154
00:08:05,152 --> 00:08:06,654
It appears they've come
up with a method of
155
00:08:06,862 --> 00:08:08,739
perfect biomechanical
combination!
156
00:08:08,947 --> 00:08:10,366
[BOWIE]
Oh, man, I don't believe this!
157
00:08:10,574 --> 00:08:13,869
It couldn't have happened
to anybody else but me!
158
00:08:14,828 --> 00:08:16,830
We have to move on. Hurry up!
159
00:08:17,039 --> 00:08:17,831
Where's Bowie?
160
00:08:18,040 --> 00:08:19,375
He's right... Oh, no!
161
00:08:19,583 --> 00:08:20,959
[LOUIE]
He was here just a minute ago.
162
00:08:21,168 --> 00:08:23,462
[DANA]
Come on, we better go find him.
163
00:08:23,671 --> 00:08:25,464
[SEAN] Boy, these sure are
the strangest looking plants
164
00:08:25,673 --> 00:08:26,423
I've ever seen!
165
00:08:26,632 --> 00:08:29,510
[CRANSTON] Yeah, do you think
they're real, or manufactured?
166
00:08:29,718 --> 00:08:32,179
[SEAN] I have a feeling
they're a little bit of both!
167
00:08:33,138 --> 00:08:34,807
[BOWIE]
Ooohhh! Huh?
168
00:08:35,015 --> 00:08:36,225
[grunting]
169
00:08:36,433 --> 00:08:38,227
All right,
what's going on here?
170
00:08:38,435 --> 00:08:41,021
[eerie music playing]
171
00:08:41,230 --> 00:08:43,649
Huh? There's that music again!
172
00:08:43,857 --> 00:08:47,027
[music continues]
173
00:08:49,822 --> 00:08:52,866
[BOWIE]
It's... It's beautiful!
174
00:08:53,075 --> 00:08:54,993
It's hard to figure out
where it's coming from.
175
00:08:55,202 --> 00:08:57,329
It sounds like
it's in my head.
176
00:08:58,330 --> 00:09:01,125
I feel like it's pulling me
in this direction.
177
00:09:01,333 --> 00:09:03,836
Now, keep your wits about
you, Bowie. Stay alert...
178
00:09:08,841 --> 00:09:11,260
[BOWIE] Laser-resistant
ceramic...
179
00:09:11,468 --> 00:09:13,178
Huh?
180
00:09:15,556 --> 00:09:18,851
[BOWIE]
Great, another long hallway.
181
00:09:26,400 --> 00:09:28,861
Well, here I go.
182
00:09:36,410 --> 00:09:38,078
[BOWIE]
It's getting louder.
183
00:09:41,373 --> 00:09:43,250
Aren't I at least getting warm?
184
00:09:44,376 --> 00:09:45,836
What?
185
00:09:49,214 --> 00:09:50,632
[gasps]
186
00:09:55,596 --> 00:09:57,264
Oh!
187
00:09:59,516 --> 00:10:01,101
[BOWIE]
Don't be scared...
188
00:10:03,937 --> 00:10:05,522
There now! Is that better?
189
00:10:05,731 --> 00:10:07,900
Believe me, you have
nothing to fear from me.
190
00:10:08,108 --> 00:10:09,818
I want to compliment you
on your playing.
191
00:10:10,027 --> 00:10:11,862
I'm a musician, myself.
192
00:10:12,070 --> 00:10:14,490
So, you see,
we have something in common.
193
00:10:14,698 --> 00:10:17,201
Well, they say that music
is the universal language.
194
00:10:18,243 --> 00:10:19,203
[music grows more intense]
195
00:10:19,411 --> 00:10:21,205
[BOWIE]
Easy, now! I'm not a monster.
196
00:10:21,413 --> 00:10:23,165
I'm just a person, like you!
197
00:10:23,373 --> 00:10:25,042
Look!
198
00:10:25,250 --> 00:10:28,712
There... How's that, huh?
199
00:10:30,130 --> 00:10:31,465
[BOWIE]
Okay?
200
00:10:31,673 --> 00:10:32,591
[DANA]
I don't get it, I couldn't find
201
00:10:32,800 --> 00:10:33,675
a sign of him anywhere.
202
00:10:33,884 --> 00:10:34,968
[LOUIE]
Me either, Lieutenant!
203
00:10:35,177 --> 00:10:37,262
It isn't like Bowie
to just wander off.
204
00:10:37,471 --> 00:10:39,014
I'll bet the aliens caught him!
205
00:10:39,223 --> 00:10:41,350
How? You and I were
with him the whole time!
206
00:10:41,558 --> 00:10:42,643
[DANA]
All I know is, he's missing
207
00:10:42,851 --> 00:10:43,727
and we've got to find him.
208
00:10:43,936 --> 00:10:45,562
Louie, one way or another
209
00:10:45,771 --> 00:10:47,731
we have to get
the whole squad back together.
210
00:10:47,940 --> 00:10:49,149
[LOUIE]
Yes, ma'am.
211
00:10:49,358 --> 00:10:50,275
[BOWIE]
Come on, I won't hurt you,
212
00:10:50,484 --> 00:10:52,402
I just wanna know who you are!
213
00:10:53,403 --> 00:10:58,033
Mmm, maybe I've gone deaf?
Testing... testing.
214
00:10:58,242 --> 00:11:00,536
So... now what?
215
00:11:01,119 --> 00:11:04,915
[BOWIE]
Hmmm, well, now, let me think...
216
00:11:05,123 --> 00:11:07,251
I know!
We'll play a little game!
217
00:11:07,459 --> 00:11:08,961
My name's Bowie.
What's your name?
218
00:11:12,339 --> 00:11:13,340
[BOWIE] You know,
you keep reminding me
219
00:11:13,549 --> 00:11:14,883
of a date I had in high school.
220
00:11:15,092 --> 00:11:17,928
I guess you don't understand
a word I'm saying...
221
00:11:18,136 --> 00:11:20,472
What'll I do now, hmmm?
222
00:11:21,348 --> 00:11:23,600
Hey! I was forgetting
about music being
223
00:11:23,809 --> 00:11:24,893
the universal language!
224
00:11:25,102 --> 00:11:26,186
Maybe that'll work!
225
00:11:26,395 --> 00:11:27,437
[dissonant note blares]
226
00:11:27,646 --> 00:11:31,692
[BOWIE] Hm. How long's it been
since you had this thing tuned?
227
00:11:31,900 --> 00:11:34,486
[music playing]
228
00:11:34,695 --> 00:11:36,196
[BOWIE]
Hmmm...
229
00:11:36,405 --> 00:11:39,491
[music continues]
230
00:11:47,916 --> 00:11:50,711
[BOWIE] That's the most
beautiful thing I've ever heard,
231
00:11:50,919 --> 00:11:53,922
and you're the most
beautiful thing I've ever seen.
232
00:11:54,923 --> 00:11:56,258
[ALIEN]
Don't make a move!
233
00:11:56,466 --> 00:11:57,801
[BOWIE]
Hey! What's going on here?
234
00:11:58,010 --> 00:11:59,595
Oh, I get it!
It was a trap, huh?
235
00:11:59,803 --> 00:12:01,263
[ALIEN 2]
Don't be a fool, human, give up!
236
00:12:01,471 --> 00:12:03,932
If you make one
more move, it'll be your last!
237
00:12:04,141 --> 00:12:07,603
You're coming with us, now...
Both of you!
238
00:12:10,898 --> 00:12:11,982
[ALIEN 1] All right,
earthman, you heard me!
239
00:12:12,190 --> 00:12:15,152
Come along quietly now,
or we'll have to--
240
00:12:16,236 --> 00:12:18,614
[ALIEN 1]
Don't let him get that gun!
241
00:12:19,197 --> 00:12:22,409
[ALIEN 2 groans]
242
00:12:25,287 --> 00:12:27,456
[BOWIE] Hey, what's wrong?
You're okay now!
243
00:12:27,664 --> 00:12:31,251
Don't worry. Those two
won't bother you any more.
244
00:12:31,460 --> 00:12:33,045
Don't tell me
you're still afraid of me?
245
00:12:33,253 --> 00:12:34,963
I saved you from
those two, didn't I?
246
00:12:35,172 --> 00:12:36,757
Doesn't that prove
I'm your friend?
247
00:12:36,965 --> 00:12:39,217
It's all over now, stop crying!
248
00:12:39,426 --> 00:12:40,969
Now all we've got to do
is get out of here.
249
00:12:41,178 --> 00:12:43,180
Can you show me the way?
250
00:12:43,388 --> 00:12:45,349
Okay, I'll try to
find it myself.
251
00:12:45,557 --> 00:12:47,059
Come on,
I'll take you with me.
252
00:12:47,517 --> 00:12:49,186
[BOWIE]
What's wrong? Wait!
253
00:12:49,394 --> 00:12:50,729
[WOMAN groans]
254
00:12:51,980 --> 00:12:53,023
[BOWIE]
Easy! I've got you!
255
00:12:53,231 --> 00:12:55,317
You tried to warn me,
didn't you? [growls]
256
00:12:56,360 --> 00:12:57,903
[ALIEN 1 groans]
257
00:13:00,030 --> 00:13:02,199
- - [WOMAN whimpers]
- -[BOWIE] Huh? Hey, wait!
258
00:13:02,407 --> 00:13:03,992
Don't go!
259
00:13:04,201 --> 00:13:06,745
Come back here!
Now where'd she go?
260
00:13:06,954 --> 00:13:08,789
Hmm.
261
00:13:08,997 --> 00:13:11,416
Hmmm? Well!
That's better.
262
00:13:12,417 --> 00:13:14,419
No, don't run off again!
Come back here!
263
00:13:14,628 --> 00:13:17,214
[BOTH panting]
264
00:13:17,422 --> 00:13:18,090
[BOWIE]
Take it easy.
265
00:13:18,298 --> 00:13:20,842
You shouldn't be running
on that wounded leg!
266
00:13:21,051 --> 00:13:22,552
Huh?
267
00:13:27,432 --> 00:13:29,184
She's unbelievable!
268
00:13:29,393 --> 00:13:32,729
Come back here!
Please, come back!
269
00:13:35,273 --> 00:13:37,109
[BOWIE]
Come on, lady, this is crazy!
270
00:13:37,317 --> 00:13:40,320
- -[hover engines humming]
- -Now what? Uh-oh!
271
00:13:45,742 --> 00:13:47,369
Wow! Lieutenant Sterling!
272
00:13:47,577 --> 00:13:49,287
- -[DANA] Hey!
- -[LOUIE] Yahoo!
273
00:13:52,499 --> 00:13:55,085
[DANA] And you say she ran away,
after being shot in the leg?
274
00:13:55,293 --> 00:13:56,628
[BOWIE]
I know it sounds incredible,
275
00:13:56,837 --> 00:13:58,171
but I saw it with my own eyes!
276
00:13:58,380 --> 00:14:00,048
She was one beautiful lady, too!
277
00:14:00,257 --> 00:14:02,551
[DANA] From what you say,
my guess is, she's a clone!
278
00:14:02,759 --> 00:14:04,219
Well, I guess she could be,
279
00:14:04,428 --> 00:14:06,805
but she sure was
really beautiful!
280
00:14:08,140 --> 00:14:09,057
[SEAN]
I think it's pretty strange
281
00:14:09,266 --> 00:14:10,434
that we haven't run
into any resistance.
282
00:14:10,642 --> 00:14:12,436
[CRANSTON]
Yeah, me too!
283
00:14:12,644 --> 00:14:13,478
It's crazy.
284
00:14:13,687 --> 00:14:14,980
They were awful anxious
to get us out of here
285
00:14:15,188 --> 00:14:16,773
in the first place,
so where are they now?
286
00:14:16,982 --> 00:14:18,900
[CRANSTON] Maybe they're hiding
'cause they're scared of us.
287
00:14:19,109 --> 00:14:20,861
Somehow I doubt that,
Cranston.
288
00:14:21,069 --> 00:14:22,904
[CRANSTON]
Ah, you're just being paranoid.
289
00:14:23,113 --> 00:14:24,197
There's no reason
to feel threatened,
290
00:14:24,406 --> 00:14:26,241
just because
everything is so quiet!
291
00:14:26,450 --> 00:14:27,909
[SOLDIER] Whaddya got against
peace and quiet?
292
00:14:28,118 --> 00:14:29,870
That's exactly what
I'm trying to say!
293
00:14:30,078 --> 00:14:31,830
It's too darn quiet!
294
00:14:32,039 --> 00:14:33,957
And then,
when we least expect it,
295
00:14:34,166 --> 00:14:35,292
we'll look around
and find ourselves
296
00:14:35,500 --> 00:14:37,085
surrounded by the aliens.
297
00:14:37,294 --> 00:14:39,379
So don't be lulled
by this quiet.
298
00:14:39,588 --> 00:14:41,840
If they catch us napping,
they can close in on us.
299
00:14:42,049 --> 00:14:44,134
Like this!
300
00:14:44,593 --> 00:14:45,677
[NARRATOR]
Having lost communications
301
00:14:45,886 --> 00:14:46,845
with the recon patrol,
302
00:14:47,054 --> 00:14:49,014
and with the ground forces
suffering heavy losses,
303
00:14:49,222 --> 00:14:50,682
a growing concern
begins to surface
304
00:14:50,891 --> 00:14:52,768
at Earth
defense headquarters.
305
00:14:52,976 --> 00:14:54,978
[ANDERSON]
Aaah...
306
00:14:55,187 --> 00:14:56,772
[GREEN]
Have you been able to re-contact
307
00:14:56,980 --> 00:14:57,856
Lieutenant Sterling yet?
308
00:14:58,065 --> 00:14:58,774
[OPERATOR]
Negative, sir!
309
00:14:58,982 --> 00:15:00,609
But we'll continue trying!
310
00:15:01,651 --> 00:15:03,445
[ROLF groans]
311
00:15:03,653 --> 00:15:04,488
Let's don't give up
312
00:15:04,696 --> 00:15:06,239
on Lieutenant Sterling
yet, Colonel.
313
00:15:06,448 --> 00:15:09,076
She won't give up until
she's succeeded in her mission!
314
00:15:22,089 --> 00:15:23,924
Ah, I just don't believe it!
315
00:15:24,132 --> 00:15:26,510
The architecture is
just like ancient Roman!
316
00:15:26,718 --> 00:15:28,053
[DANA]
Intelligence says these people
317
00:15:28,261 --> 00:15:31,181
are all clones of the
original Robotech Masters.
318
00:15:31,389 --> 00:15:33,600
Lieutenant. Stop the hovertank!
I just saw that girl!
319
00:15:33,809 --> 00:15:35,227
[DANA]
Are you sure she's the one?
320
00:15:35,435 --> 00:15:37,020
[BOWIE] I'm positive!
She's one of a kind!
321
00:15:37,229 --> 00:15:38,271
I'd know her any--
322
00:15:38,480 --> 00:15:41,650
What? It can't be!
I'm seeing double!
323
00:15:41,858 --> 00:15:43,860
[LOUIE] Everybody here
is either twins or triplets!
324
00:15:44,069 --> 00:15:45,320
They must be clones!
325
00:15:45,529 --> 00:15:46,988
[DANA] Well, headquarters
will be happy to know
326
00:15:47,197 --> 00:15:49,616
their intelligence
reports were correct anyway.
327
00:15:49,825 --> 00:15:51,952
Uh-oh! Looks like
we've got company, boys!
328
00:15:52,160 --> 00:15:52,994
[ALIENS growl menacingly]
329
00:15:53,203 --> 00:15:54,454
[ALIEN 3]
Don't make a move!
330
00:15:54,663 --> 00:15:56,164
[LOUIE] What'll we do,
Lieutenant, shoot it out?
331
00:15:56,373 --> 00:15:59,626
No! If we fire into that crowd,
we could injure innocent people.
332
00:15:59,835 --> 00:16:01,795
We'll just have to try
to make a break for it!
333
00:16:02,003 --> 00:16:03,964
All right,
Bowie, will you snap out of it?
334
00:16:04,172 --> 00:16:05,215
Tell your girlfriends goodbye!
335
00:16:05,423 --> 00:16:06,842
What?
336
00:16:07,509 --> 00:16:09,177
[ALIEN 3] Stop them!
Don't let them get away!
337
00:16:12,180 --> 00:16:13,640
[ANGELO]
Stay behind cover!
338
00:16:13,849 --> 00:16:16,309
Don't try to return fire!
They've got us outnumbered!
339
00:16:19,187 --> 00:16:21,648
It looks like we've come to
the end of the road, this time.
340
00:16:21,857 --> 00:16:22,482
[ROBOTECH MASTER 2]
Report.
341
00:16:22,691 --> 00:16:25,235
[ROBO GUARD] Everything is
proceeding as planed, masters!
342
00:16:25,443 --> 00:16:26,528
[MASTERS]
Hmmm...
343
00:16:26,736 --> 00:16:28,363
[CRANSTON]
Boy, this mission's a washout!
344
00:16:28,572 --> 00:16:31,366
I think those jokers abandoned
ship when they saw us coming!
345
00:16:31,575 --> 00:16:33,243
I'm beginning to believe
you're right, Cranston,
346
00:16:33,451 --> 00:16:35,328
I've seen more action
on a Sunday School
347
00:16:35,537 --> 00:16:37,247
picnic than I've... Hey!
348
00:16:37,455 --> 00:16:38,790
Do you see what I see?
349
00:16:38,999 --> 00:16:40,667
[DANA] How much farther
to the rendezvous point?
350
00:16:40,876 --> 00:16:42,919
[LOUIE]
It should be just ahead!
351
00:16:43,879 --> 00:16:46,089
Hey! Come back!
352
00:16:48,258 --> 00:16:50,010
[ROBOTECH MASTER 1] The first
two groups have joined.
353
00:16:50,218 --> 00:16:52,929
[ROBOTECH MASTER 2] We'll wait
until we have them all together.
354
00:16:53,138 --> 00:16:54,723
[DANA] I don't believe it!
I was beginning to think
355
00:16:54,931 --> 00:16:56,516
we'd never see you guys again!
356
00:16:56,725 --> 00:16:58,643
[SEAN] This is the
dullest mission I've ever had!
357
00:16:58,852 --> 00:16:59,769
[DANA]
Huh?
358
00:16:59,978 --> 00:17:02,814
I'm beginning to believe
the aliens all went home.
359
00:17:03,023 --> 00:17:04,524
So, what's up?
360
00:17:04,733 --> 00:17:06,109
[DANA] Hmph!
Well for one thing,
361
00:17:06,318 --> 00:17:08,778
I can assure you
the aliens have not gone home!
362
00:17:08,987 --> 00:17:11,239
[CRANSTON] Really? We sure
didn't see any, did we, Sean?
363
00:17:11,448 --> 00:17:12,282
That's right, Lieutenant!
364
00:17:12,490 --> 00:17:15,202
They must've been
avoiding us for some reason!
365
00:17:15,410 --> 00:17:17,954
[ROBOTECH MASTER 1] Ah, the
third group is approaching now.
366
00:17:18,163 --> 00:17:20,832
[ANGELO] I can't believe
we got away so easy.
367
00:17:21,041 --> 00:17:23,793
[ROBOTECH MASTER 1] There, now
we can put them to a real test!
368
00:17:24,002 --> 00:17:25,837
- - [ROBOTECH MASTER 2] Ready?
- -[ROBOTECH MASTER 1] Ready.
369
00:17:26,046 --> 00:17:27,672
[ROBOTECH MASTER 1]
Proceed.
370
00:17:29,424 --> 00:17:31,343
They're all together now...
371
00:17:31,551 --> 00:17:33,428
Spring the trap.
372
00:17:33,637 --> 00:17:35,305
- -[LOVIE] Huh? Hey!
- -[BOWIE] What's going on?
373
00:17:35,513 --> 00:17:36,723
[ALL screaming]
374
00:17:49,653 --> 00:17:51,404
[ANDERSON]
Almost an hour overdue.
375
00:17:51,613 --> 00:17:54,449
I'm afraid the situation
looks pretty hopeless, sir.
376
00:17:54,658 --> 00:17:56,117
Shall we send
another team in?
377
00:17:56,326 --> 00:17:57,953
What purpose
would that serve, Colonel?
378
00:17:58,161 --> 00:17:59,537
Continue to monitor!
379
00:17:59,746 --> 00:18:01,539
[DANA groans]
Is everybody okay?
380
00:18:01,748 --> 00:18:02,916
[BOWIE] All present
and no injuries, ma'am!
381
00:18:03,124 --> 00:18:04,501
[LOUIE]
Speak for yourself, Bowie.
382
00:18:04,709 --> 00:18:06,211
I've got some dandy bruises!
383
00:18:06,419 --> 00:18:07,921
[ANGELO] Where the
heck are we, anyway?
384
00:18:08,129 --> 00:18:09,506
And what's that rotten smell?
385
00:18:09,714 --> 00:18:11,341
[SOLDIER 3] I've pulled enough
KP in my time
386
00:18:11,549 --> 00:18:14,844
to recognize that smell
anywhere, sir... It's garbage!
387
00:18:15,053 --> 00:18:16,763
[ANGELO]
Hm? Uh-oh!
388
00:18:16,972 --> 00:18:19,307
Hey, I think this must be
a garbage compactor
389
00:18:19,516 --> 00:18:20,725
and we're about
to be compacted with it!
390
00:18:20,934 --> 00:18:22,602
My calculation of
the rate of descent
391
00:18:22,811 --> 00:18:24,145
gives us about 48 seconds
392
00:18:24,354 --> 00:18:26,690
before we're all crushed flatter
than pancakes, Sergeant!
393
00:18:26,898 --> 00:18:28,608
Very good, Corporal,
now how about calculating
394
00:18:28,817 --> 00:18:30,277
a way for us to avoid it!
395
00:18:30,485 --> 00:18:31,945
How are we gonna
get out of here?
396
00:18:32,153 --> 00:18:33,530
[LOUIE]
I'm curious about that, myself!
397
00:18:33,738 --> 00:18:35,365
I don't think
that's one bit funny!
398
00:18:35,573 --> 00:18:37,033
[DANA] All right, everybody,
stand back.
399
00:18:37,242 --> 00:18:39,619
I'm going to blast us out
of here with the laser cannon.
400
00:18:39,828 --> 00:18:42,956
These high-density ceramic walls
are laser resistant, Lieutenant.
401
00:18:43,164 --> 00:18:44,749
I really don't think
it would be such a good idea
402
00:18:44,958 --> 00:18:45,834
to fire that weapon.
403
00:18:46,042 --> 00:18:46,960
[DANA] If you can think
of a better idea
404
00:18:47,168 --> 00:18:48,795
in the next ten seconds,
let me know!
405
00:18:49,004 --> 00:18:51,256
In the meantime, everybody hit
the deck and hope for the best.
406
00:18:51,464 --> 00:18:52,507
- -[LOUIE] Wait!
- -[ANGELO] Oh!
407
00:18:52,716 --> 00:18:53,967
[SEAN, BOWIE]
Oh!
408
00:18:55,176 --> 00:18:56,177
[BOWIE]
Duck, Lieutenant!
409
00:18:56,386 --> 00:18:57,887
[SEAN]
Look out!
410
00:18:59,681 --> 00:19:00,348
[BOWIE]
Whoa!
411
00:19:00,557 --> 00:19:01,808
[ANGELO]
It's coming back!
412
00:19:02,017 --> 00:19:03,810
[LOUIE]
Lieutenant Sterling!
413
00:19:08,857 --> 00:19:10,817
[BOWIE]
Huh? Oh!
414
00:19:11,026 --> 00:19:12,152
Lieutenant Sterling!
415
00:19:12,360 --> 00:19:15,613
Sergeant Dante, where are you?
416
00:19:15,822 --> 00:19:17,532
Answer me! Anyone!
417
00:19:17,741 --> 00:19:19,451
[LOUIE]
Get me out of here!
418
00:19:19,659 --> 00:19:21,202
[groans]
419
00:19:21,411 --> 00:19:22,662
Over here, Bowie!
420
00:19:22,871 --> 00:19:23,496
[BOWIE]
Oh, no!
421
00:19:23,705 --> 00:19:25,665
It looks like Lieutenant
Sterling took a direct hit!
422
00:19:25,874 --> 00:19:28,626
[ANGELO] Don't tell me that!
It can't be!
423
00:19:29,711 --> 00:19:31,087
- -[DANA] Hello?
- -[LOUIE gasping]
424
00:19:31,296 --> 00:19:32,839
- -[IDANA] Can anybody hear me?
- -[LOUIE] Ahh!
425
00:19:33,048 --> 00:19:34,299
- -[DANA] I'm down here!
- -[ANGELO] What?
426
00:19:34,507 --> 00:19:36,968
It's her! She's alive!
427
00:19:37,177 --> 00:19:40,638
- -IDANA] Hello? Anybody?
- -[ANGELO] Huh? Haha!
428
00:19:40,847 --> 00:19:42,474
[DANA]
I knew it would work. See?
429
00:19:42,682 --> 00:19:44,184
The floor wasn't
laser resistant.
430
00:19:44,392 --> 00:19:46,644
[cheers and chattering]
431
00:19:46,853 --> 00:19:48,188
[DANA]
Quiet! Let's don't celebrate
432
00:19:48,396 --> 00:19:49,856
till we're out of here!
433
00:19:50,065 --> 00:19:51,858
[LOUIE] Which way, Lieutenant?
Without our helmet monitors,
434
00:19:52,067 --> 00:19:53,651
we can't tell one direction
from the other!
435
00:19:53,860 --> 00:19:56,446
[ANGELO] We'll have to navigate
by dead reckoning.
436
00:19:56,654 --> 00:19:57,739
[DANA]
Everybody stay alert!
437
00:19:57,947 --> 00:20:00,950
I have that funny feeling again
that we're being watched.
438
00:20:02,118 --> 00:20:03,036
[ROBOTECH MASTER 1]
Now let's see how they function
439
00:20:03,244 --> 00:20:04,371
without their leader.
440
00:20:04,579 --> 00:20:05,413
[DANA]
Now let's all concentrate
441
00:20:05,622 --> 00:20:06,664
on accomplishing our mission!
442
00:20:06,873 --> 00:20:08,958
[SEAN]
Lieutenant! Look out behind you!
443
00:20:09,459 --> 00:20:10,919
[DANA grunts]
444
00:20:14,381 --> 00:20:15,965
[BOWIE] Good shooting, Sean!
You got it!
445
00:20:16,174 --> 00:20:17,634
Hey, the radio's working, ma'am!
446
00:20:17,842 --> 00:20:19,928
Earth headquarters can resume
monitoring us, Lieutenant!
447
00:20:20,136 --> 00:20:22,889
Good! All right, move out!
448
00:20:23,098 --> 00:20:25,850
And everybody had better
stay together, this time!
449
00:20:26,059 --> 00:20:27,435
[ROBOTECH MASTER 3]
Stop them! Block all exits!
450
00:20:27,644 --> 00:20:29,062
They must not get away!
451
00:20:29,270 --> 00:20:31,940
[BIOROID DISPATCHER] All bioroid
sentries to corridor M-79.
452
00:20:32,148 --> 00:20:35,443
Block all exits.
Repeat: Block all exits.
453
00:20:35,652 --> 00:20:38,863
Maximum force may be used
to prevent escape.
454
00:20:39,072 --> 00:20:39,948
[DANA]
Get ready. It looks like
455
00:20:40,156 --> 00:20:41,783
we're going to have
to fight our way out!
456
00:20:43,743 --> 00:20:44,661
[MILITARY ZOR]
The enemy is approaching.
457
00:20:44,869 --> 00:20:46,162
All sentries
take your positions,
458
00:20:46,371 --> 00:20:50,708
and fire on my signal...
Now!
459
00:20:52,919 --> 00:20:54,129
[DANA]
Evasive maneuvers!
460
00:20:54,337 --> 00:20:56,423
Stay cool and concentrate
on tactical driving!
461
00:20:56,631 --> 00:20:57,841
It's our only chance!
462
00:20:58,049 --> 00:21:00,510
Drive like you've
never driven before!
463
00:21:14,566 --> 00:21:15,442
[LOUIE]
There's another one up ahead!
464
00:21:15,650 --> 00:21:17,152
He's got the exit blocked!
465
00:21:17,360 --> 00:21:18,862
[DANA]
Well, we can't turn back now!
466
00:21:19,070 --> 00:21:20,488
We'll just have to...
[gasps]
467
00:21:20,697 --> 00:21:23,158
Oh, no! It's Simon and Jordan!
468
00:21:23,992 --> 00:21:26,161
[ANGELO] Well, it's too late
to do anything for them.
469
00:21:26,369 --> 00:21:27,078
[DANA]
Ooh!
470
00:21:27,287 --> 00:21:28,746
[LOUIE]
We'll never get past him!
471
00:21:28,955 --> 00:21:29,581
[DANA]
Leave him to me!
472
00:21:29,789 --> 00:21:31,291
[BOWIE] You can't take
him alone! He's too big!
473
00:21:31,499 --> 00:21:33,460
[DANA] He's no bigger
than my battloid. And remember,
474
00:21:33,668 --> 00:21:36,087
the bigger they come,
the harder they fall!
475
00:21:49,976 --> 00:21:51,436
[DANA]
Wish me luck!
476
00:21:56,941 --> 00:21:58,568
That's it for you, buster!
477
00:22:01,154 --> 00:22:02,655
[LOUIE]
United Earth Headquarters,
478
00:22:02,864 --> 00:22:03,781
this is Squad 15 reporting...
479
00:22:03,990 --> 00:22:05,658
- -[ANDERSON] Well...
- -[ROLF] They made it!
480
00:22:05,867 --> 00:22:07,952
[BOWIE] We're bringing out a
little present for you, General!
481
00:22:08,161 --> 00:22:11,706
Lieutenant Sterling has captured
one of their bioandroids!
482
00:22:16,586 --> 00:22:17,670
[NARRATOR]
In our next episode,
483
00:22:17,879 --> 00:22:20,507
Dana Sterling tries
to keep her mind on business
484
00:22:20,715 --> 00:22:21,841
while she struggles
to shake off
485
00:22:22,050 --> 00:22:24,052
the aftereffects
of the near fatal meeting
486
00:22:24,260 --> 00:22:26,304
with the warriors
of the Robotech Masters.
487
00:22:26,513 --> 00:22:28,723
Her mind fills
with haunting memories.
488
00:22:28,932 --> 00:22:31,017
Which lead her to believe
that she is related
489
00:22:31,226 --> 00:22:32,435
in some strange way
490
00:22:32,644 --> 00:22:34,521
to the mysterious aliens
who have come to Earth
491
00:22:34,729 --> 00:22:37,065
to claim their lost
Protoculture matrix.
492
00:22:37,273 --> 00:22:39,984
Be with us next time
for "Metal Fire."
493
00:22:40,193 --> 00:22:42,946
The next dramatic chapter
in the epic story
494
00:22:43,154 --> 00:22:45,031
of Robotech!
495
00:22:48,117 --> 00:22:53,122
F
37518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.