All language subtitles for Robotech.The.Masters.Saga.E44.1080p.BluRay.x264-PRESENT_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,795 --> 00:00:07,800 F 2 00:01:42,270 --> 00:01:43,980 [DANA] Stay in formation! 3 00:01:52,071 --> 00:01:55,241 [ROBOTECH MASTER 1] It goes as we planned. Take your leave. 4 00:01:55,908 --> 00:01:56,951 [ANGELO] Watch out, Lieutenant. 5 00:01:57,159 --> 00:01:58,536 [DANA] Phillips, cover my flank. 6 00:02:06,669 --> 00:02:08,170 [SIMON] Oh, no! 7 00:02:08,379 --> 00:02:10,715 [screaming] 8 00:02:11,632 --> 00:02:12,717 [ANGELO] Simon, you all right? 9 00:02:12,925 --> 00:02:14,510 [SIMON grunts] 10 00:02:17,221 --> 00:02:18,806 [DANA] Angelo, get him! 11 00:02:23,144 --> 00:02:24,937 [DANA] Good work, Angelo! 12 00:02:25,146 --> 00:02:27,606 Now let's go back and get Simon before they do! 13 00:02:27,815 --> 00:02:29,984 [GREEN] The modular self-deployed recon camera 14 00:02:30,192 --> 00:02:31,819 seems to be working well, gentlemen. 15 00:02:32,028 --> 00:02:34,280 [ANDERSON] I hope our patrol is successful on its mission. 16 00:02:34,488 --> 00:02:37,116 It would be ironic to have to sit here and watch them fail. 17 00:02:37,325 --> 00:02:38,993 [ROLF] Mmmm... 18 00:02:39,201 --> 00:02:42,121 Why? It's not my fault my craft was disabled. 19 00:02:42,330 --> 00:02:44,457 [DANA] I know, but without it you're defenseless, 20 00:02:44,665 --> 00:02:45,791 so you'll have to stay behind. 21 00:02:46,000 --> 00:02:47,835 [JORDAN] You just have to understand, Simon. 22 00:02:48,044 --> 00:02:49,420 This is a very important mission, 23 00:02:49,628 --> 00:02:51,172 and we can't afford to jeopardize it 24 00:02:51,380 --> 00:02:52,590 by dragging you along with us! 25 00:02:52,798 --> 00:02:53,966 [DANA] Still, it's far too dangerous 26 00:02:54,175 --> 00:02:55,509 to leave you here by yourself, 27 00:02:55,718 --> 00:02:58,262 so I think you'd better stay with him, Private Jordan. 28 00:02:58,471 --> 00:02:59,805 [JORDAN] What? But, Lieutenant, I go... 29 00:03:00,014 --> 00:03:01,390 Ahh, too bad, old buddy! 30 00:03:01,807 --> 00:03:02,892 [NARRATOR] The command center continues 31 00:03:03,100 --> 00:03:04,268 to monitor the operation, 32 00:03:04,477 --> 00:03:06,103 both above and below the surface. 33 00:03:06,312 --> 00:03:09,023 Using the most sophisticated Robotech surveillance equipment, 34 00:03:09,231 --> 00:03:10,691 Earth headquarters is able to follow 35 00:03:10,900 --> 00:03:13,819 the scouting party's progress, deep inside the enemy ship. 36 00:03:14,028 --> 00:03:16,614 [ROLF] So far everything seems to be going well. 37 00:03:16,822 --> 00:03:18,199 I just wish their helmet monitors 38 00:03:18,407 --> 00:03:20,659 could see around corners! 39 00:03:20,868 --> 00:03:22,661 You're "go" to continue the operation, Lieutenant. 40 00:03:22,870 --> 00:03:24,830 [DANA] Roger! Keep the comm line open, Louie. 41 00:03:25,039 --> 00:03:26,540 [NARRATOR] The progress of Dana's scouting party 42 00:03:26,749 --> 00:03:29,668 is being monitored by someone else, as well! 43 00:03:29,877 --> 00:03:31,128 [ANGELO] All clear ahead, Lieutenant! 44 00:03:31,337 --> 00:03:33,672 This is turning out to be a lot easier than I thought! 45 00:03:33,881 --> 00:03:36,801 [DANA] Too easy, if you ask me. Stay alert, Sergeant! 46 00:03:37,009 --> 00:03:39,220 Wait a second. Stop! 47 00:03:39,428 --> 00:03:40,763 All right, we'll split up. 48 00:03:40,971 --> 00:03:43,099 Angelo, you take half the squad down the left corridor. 49 00:03:43,307 --> 00:03:44,892 Corporal Nichols and I will take the one on the right. 50 00:03:45,101 --> 00:03:47,353 We'll rendezvous back here in exactly two hours. 51 00:03:47,561 --> 00:03:49,146 Okay, move out! 52 00:04:15,339 --> 00:04:17,466 [sinister laughter] 53 00:04:19,260 --> 00:04:21,971 - -[DANA] Oh, no, not again! - - [BOWIE] Now which way? 54 00:04:22,179 --> 00:04:24,348 [DANA] Bowie, you and Louie come with me down the right corridor. 55 00:04:24,557 --> 00:04:26,600 Sean, you and the others take the left one. Got it? 56 00:04:26,809 --> 00:04:30,020 [BOWIE] Roger! Hey! 57 00:04:30,229 --> 00:04:30,855 [DANA] Bowie, what is it? 58 00:04:31,063 --> 00:04:32,815 [BOWIE] Just my imagination, I guess! 59 00:04:34,150 --> 00:04:36,861 [ROAD] Wow! Would you get a load at the size of this place?! 60 00:04:37,069 --> 00:04:37,820 [whistles] 61 00:04:38,028 --> 00:04:39,029 [ANGELO] Hold it down, Private. 62 00:04:39,238 --> 00:04:41,031 Stay alert, and keep your eyes peeled for anything 63 00:04:41,240 --> 00:04:42,032 that might be threatening. 64 00:04:42,241 --> 00:04:43,451 [SOLDIER 1] Threatening? This whole place 65 00:04:43,659 --> 00:04:45,536 looks pretty threatening to me, Sergeant! 66 00:04:45,744 --> 00:04:47,997 [SOLDIER 2] I've seen some pretty creepy places in my time, 67 00:04:48,205 --> 00:04:49,457 but this one tops 'em all! 68 00:04:49,665 --> 00:04:51,333 [ANGELO] All right, that's enough small talk. 69 00:04:51,542 --> 00:04:53,461 We have a job to do, remember? 70 00:04:53,669 --> 00:04:55,796 First, we'd better scout around and get our bearings. 71 00:04:56,005 --> 00:04:59,091 Don't stray too far apart. Stay in sight of one another. 72 00:04:59,300 --> 00:05:00,843 And if you see anything suspicious, 73 00:05:01,051 --> 00:05:02,261 sound off right away. 74 00:05:02,470 --> 00:05:04,054 - -Come on! - -[SOLDIER 1] Right. Hey! 75 00:05:04,263 --> 00:05:05,723 Private Road has disappeared! 76 00:05:05,931 --> 00:05:06,765 Huh? What? 77 00:05:06,974 --> 00:05:08,434 Well don't just stand there! Spread out! 78 00:05:08,642 --> 00:05:10,144 [SOLDIER 1] He was here just a second ago! 79 00:05:10,352 --> 00:05:11,479 [SOLDIER 2] He was standing right to me! 80 00:05:11,687 --> 00:05:13,063 [SOLDIER 1] Hey, Road! Where are youl! 81 00:05:13,272 --> 00:05:16,233 If this turns out to be somebody's joke, I'll bust him! 82 00:05:16,442 --> 00:05:17,860 Road! 83 00:05:18,068 --> 00:05:19,069 [DANA] This is Lieutenant Sterling 84 00:05:19,278 --> 00:05:21,071 calling Sergeant Dante, over! 85 00:05:21,280 --> 00:05:23,032 [LOUIE] I haven't been able to raise him either, Lieutenant. 86 00:05:23,240 --> 00:05:24,408 Do you think we should go look for him? 87 00:05:24,617 --> 00:05:25,659 - -[LOUIE] Uh-oh! - -[BOWIE] Hey, Lieutenant! 88 00:05:25,868 --> 00:05:26,911 The gate's closing behind us! 89 00:05:27,119 --> 00:05:28,746 We're being boxed in like rats in a trap! 90 00:05:28,954 --> 00:05:30,789 [DANA] Full power! Hit it! 91 00:05:39,340 --> 00:05:41,425 [BOWIE] Like I said, rats in a trap. 92 00:05:41,634 --> 00:05:43,219 [DANA] All right. Don't panic. 93 00:05:43,427 --> 00:05:46,263 Louie, call headquarters and report our situation. 94 00:05:46,472 --> 00:05:48,891 You know, Bowie, I've had a funny feeling all along 95 00:05:49,099 --> 00:05:51,310 that we were being watched. 96 00:05:51,519 --> 00:05:53,687 [BOWIE] Now that they've got us, what do you think they'll do? 97 00:05:53,896 --> 00:05:55,147 [DANA] Your guess is as good as mine, 98 00:05:55,356 --> 00:05:56,774 we'll just have to wait and see. 99 00:05:56,982 --> 00:05:58,108 [BOWIE] I wonder if they caught the others? 100 00:05:58,317 --> 00:05:59,610 [DANA] It wouldn't surprise me. 101 00:05:59,818 --> 00:06:01,320 [LOUIE] Lieutenant Sterling! The radio's dead! 102 00:06:01,529 --> 00:06:03,697 I can't raise headquarters on any of the channels! 103 00:06:03,906 --> 00:06:06,992 Even my optic sensor is out. I can't understand it! 104 00:06:07,201 --> 00:06:09,036 [DANA] That's not so hard to figure out, Louie. 105 00:06:09,245 --> 00:06:10,621 The walls are probably so thick 106 00:06:10,829 --> 00:06:13,332 the radio signals can't get through. That's all. 107 00:06:13,541 --> 00:06:14,792 [ANDERSON] We've lost their signal completely. 108 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 Should we send in reinforcements? 109 00:06:16,544 --> 00:06:17,253 No! 110 00:06:17,461 --> 00:06:19,463 [DANA] Well, here's hoping the laser still works. 111 00:06:19,672 --> 00:06:21,298 Stand clear! 112 00:06:25,386 --> 00:06:27,179 [DANA] That wasn't so tough! 113 00:06:27,388 --> 00:06:28,764 [LOUIE] What does the hole lead to, Lieutenant? 114 00:06:28,973 --> 00:06:31,392 [DANA] Hmmm... Not much of anything, 115 00:06:31,600 --> 00:06:33,769 but at least we're out of the trap. 116 00:06:33,978 --> 00:06:36,188 All right, stay together now. 117 00:06:41,944 --> 00:06:44,238 [DANA] Hey, what's that? 118 00:06:44,446 --> 00:06:45,489 [cosmic music playing] 119 00:06:45,698 --> 00:06:50,035 [BOWIE] I don't know! It almost sounds like music, doesn't it? 120 00:06:50,244 --> 00:06:51,912 [DANA] Mmmmm... 121 00:06:52,121 --> 00:06:52,830 [cosmic music playing] 122 00:06:53,038 --> 00:06:54,915 [LOUIE] Hey, Lieutenant, you all right? 123 00:06:55,124 --> 00:06:58,168 [DANA] Yeah, I'm fine. Let's see where it's coming from. 124 00:06:58,377 --> 00:07:00,921 [BOWIE] It's hard to pinpoint. It's all around us. 125 00:07:01,130 --> 00:07:03,924 [LOUIE] Whoever considers that music has to be pretty weird! 126 00:07:04,133 --> 00:07:05,759 [DANA] Quiet! I can't concentrate! 127 00:07:05,968 --> 00:07:08,387 It seems to be coming from over here... 128 00:07:08,596 --> 00:07:11,307 [LOUIE] Wait! I think I've zeroed in on it. 129 00:07:12,182 --> 00:07:14,268 [LOUIE] Mm-hmm. 130 00:07:14,476 --> 00:07:17,187 Here's the source. The sound is loudest right near the air duct. 131 00:07:17,396 --> 00:07:18,772 Yeah. 132 00:07:18,981 --> 00:07:20,941 [BOWIE] You sure it isn't just faulty plumbing? 133 00:07:21,150 --> 00:07:23,068 This is the first sign of life we've encountered. 134 00:07:23,277 --> 00:07:24,695 We just have to figure out where it is 135 00:07:24,903 --> 00:07:26,030 and how to get to it. 136 00:07:26,238 --> 00:07:28,282 So what do you suggest we do, Lieutenant? 137 00:07:28,490 --> 00:07:30,701 Should we foll... [screams] 138 00:07:30,909 --> 00:07:32,453 - -Huh? - -[DANA] What is it? [gasps] 139 00:07:32,661 --> 00:07:34,496 [BOWIE] I think I'm gonna be sick! 140 00:07:34,705 --> 00:07:36,874 [LOUIE] Look at that! It's incredible! 141 00:07:37,082 --> 00:07:38,876 I think I'm going to be sick, too! 142 00:07:39,084 --> 00:07:39,710 [BOWIE] What is it? 143 00:07:39,918 --> 00:07:41,837 [LOUIE] Spare parts of androids! 144 00:07:42,046 --> 00:07:43,172 [BOWIE] Yeah, and look over there! 145 00:07:43,380 --> 00:07:45,674 It's like some sort of assembly line! 146 00:07:45,883 --> 00:07:47,301 [LOUIE] I think you're right, Bowie. 147 00:07:47,509 --> 00:07:49,845 Just imagine the biotechnical knowledge this represents! 148 00:07:50,054 --> 00:07:51,639 It's fantastic! 149 00:07:51,847 --> 00:07:54,600 [DANA] I've never seen anything so gruesome! 150 00:07:54,808 --> 00:07:57,186 [BOWIE] Too bad we didn't bring a cam-recorder with us. 151 00:07:57,394 --> 00:07:58,604 [DANA] Ooh, don't touch it, Louie! 152 00:07:58,812 --> 00:08:01,148 [LOUIE] Okay, but look at how lifelike the texture is! 153 00:08:01,357 --> 00:08:04,943 It isn't cold or metallic, like our old cyborgs. 154 00:08:05,152 --> 00:08:06,654 It appears they've come up with a method of 155 00:08:06,862 --> 00:08:08,739 perfect biomechanical combination! 156 00:08:08,947 --> 00:08:10,366 [BOWIE] Oh, man, I don't believe this! 157 00:08:10,574 --> 00:08:13,869 It couldn't have happened to anybody else but me! 158 00:08:14,828 --> 00:08:16,830 We have to move on. Hurry up! 159 00:08:17,039 --> 00:08:17,831 Where's Bowie? 160 00:08:18,040 --> 00:08:19,375 He's right... Oh, no! 161 00:08:19,583 --> 00:08:20,959 [LOUIE] He was here just a minute ago. 162 00:08:21,168 --> 00:08:23,462 [DANA] Come on, we better go find him. 163 00:08:23,671 --> 00:08:25,464 [SEAN] Boy, these sure are the strangest looking plants 164 00:08:25,673 --> 00:08:26,423 I've ever seen! 165 00:08:26,632 --> 00:08:29,510 [CRANSTON] Yeah, do you think they're real, or manufactured? 166 00:08:29,718 --> 00:08:32,179 [SEAN] I have a feeling they're a little bit of both! 167 00:08:33,138 --> 00:08:34,807 [BOWIE] Ooohhh! Huh? 168 00:08:35,015 --> 00:08:36,225 [grunting] 169 00:08:36,433 --> 00:08:38,227 All right, what's going on here? 170 00:08:38,435 --> 00:08:41,021 [eerie music playing] 171 00:08:41,230 --> 00:08:43,649 Huh? There's that music again! 172 00:08:43,857 --> 00:08:47,027 [music continues] 173 00:08:49,822 --> 00:08:52,866 [BOWIE] It's... It's beautiful! 174 00:08:53,075 --> 00:08:54,993 It's hard to figure out where it's coming from. 175 00:08:55,202 --> 00:08:57,329 It sounds like it's in my head. 176 00:08:58,330 --> 00:09:01,125 I feel like it's pulling me in this direction. 177 00:09:01,333 --> 00:09:03,836 Now, keep your wits about you, Bowie. Stay alert... 178 00:09:08,841 --> 00:09:11,260 [BOWIE] Laser-resistant ceramic... 179 00:09:11,468 --> 00:09:13,178 Huh? 180 00:09:15,556 --> 00:09:18,851 [BOWIE] Great, another long hallway. 181 00:09:26,400 --> 00:09:28,861 Well, here I go. 182 00:09:36,410 --> 00:09:38,078 [BOWIE] It's getting louder. 183 00:09:41,373 --> 00:09:43,250 Aren't I at least getting warm? 184 00:09:44,376 --> 00:09:45,836 What? 185 00:09:49,214 --> 00:09:50,632 [gasps] 186 00:09:55,596 --> 00:09:57,264 Oh! 187 00:09:59,516 --> 00:10:01,101 [BOWIE] Don't be scared... 188 00:10:03,937 --> 00:10:05,522 There now! Is that better? 189 00:10:05,731 --> 00:10:07,900 Believe me, you have nothing to fear from me. 190 00:10:08,108 --> 00:10:09,818 I want to compliment you on your playing. 191 00:10:10,027 --> 00:10:11,862 I'm a musician, myself. 192 00:10:12,070 --> 00:10:14,490 So, you see, we have something in common. 193 00:10:14,698 --> 00:10:17,201 Well, they say that music is the universal language. 194 00:10:18,243 --> 00:10:19,203 [music grows more intense] 195 00:10:19,411 --> 00:10:21,205 [BOWIE] Easy, now! I'm not a monster. 196 00:10:21,413 --> 00:10:23,165 I'm just a person, like you! 197 00:10:23,373 --> 00:10:25,042 Look! 198 00:10:25,250 --> 00:10:28,712 There... How's that, huh? 199 00:10:30,130 --> 00:10:31,465 [BOWIE] Okay? 200 00:10:31,673 --> 00:10:32,591 [DANA] I don't get it, I couldn't find 201 00:10:32,800 --> 00:10:33,675 a sign of him anywhere. 202 00:10:33,884 --> 00:10:34,968 [LOUIE] Me either, Lieutenant! 203 00:10:35,177 --> 00:10:37,262 It isn't like Bowie to just wander off. 204 00:10:37,471 --> 00:10:39,014 I'll bet the aliens caught him! 205 00:10:39,223 --> 00:10:41,350 How? You and I were with him the whole time! 206 00:10:41,558 --> 00:10:42,643 [DANA] All I know is, he's missing 207 00:10:42,851 --> 00:10:43,727 and we've got to find him. 208 00:10:43,936 --> 00:10:45,562 Louie, one way or another 209 00:10:45,771 --> 00:10:47,731 we have to get the whole squad back together. 210 00:10:47,940 --> 00:10:49,149 [LOUIE] Yes, ma'am. 211 00:10:49,358 --> 00:10:50,275 [BOWIE] Come on, I won't hurt you, 212 00:10:50,484 --> 00:10:52,402 I just wanna know who you are! 213 00:10:53,403 --> 00:10:58,033 Mmm, maybe I've gone deaf? Testing... testing. 214 00:10:58,242 --> 00:11:00,536 So... now what? 215 00:11:01,119 --> 00:11:04,915 [BOWIE] Hmmm, well, now, let me think... 216 00:11:05,123 --> 00:11:07,251 I know! We'll play a little game! 217 00:11:07,459 --> 00:11:08,961 My name's Bowie. What's your name? 218 00:11:12,339 --> 00:11:13,340 [BOWIE] You know, you keep reminding me 219 00:11:13,549 --> 00:11:14,883 of a date I had in high school. 220 00:11:15,092 --> 00:11:17,928 I guess you don't understand a word I'm saying... 221 00:11:18,136 --> 00:11:20,472 What'll I do now, hmmm? 222 00:11:21,348 --> 00:11:23,600 Hey! I was forgetting about music being 223 00:11:23,809 --> 00:11:24,893 the universal language! 224 00:11:25,102 --> 00:11:26,186 Maybe that'll work! 225 00:11:26,395 --> 00:11:27,437 [dissonant note blares] 226 00:11:27,646 --> 00:11:31,692 [BOWIE] Hm. How long's it been since you had this thing tuned? 227 00:11:31,900 --> 00:11:34,486 [music playing] 228 00:11:34,695 --> 00:11:36,196 [BOWIE] Hmmm... 229 00:11:36,405 --> 00:11:39,491 [music continues] 230 00:11:47,916 --> 00:11:50,711 [BOWIE] That's the most beautiful thing I've ever heard, 231 00:11:50,919 --> 00:11:53,922 and you're the most beautiful thing I've ever seen. 232 00:11:54,923 --> 00:11:56,258 [ALIEN] Don't make a move! 233 00:11:56,466 --> 00:11:57,801 [BOWIE] Hey! What's going on here? 234 00:11:58,010 --> 00:11:59,595 Oh, I get it! It was a trap, huh? 235 00:11:59,803 --> 00:12:01,263 [ALIEN 2] Don't be a fool, human, give up! 236 00:12:01,471 --> 00:12:03,932 If you make one more move, it'll be your last! 237 00:12:04,141 --> 00:12:07,603 You're coming with us, now... Both of you! 238 00:12:10,898 --> 00:12:11,982 [ALIEN 1] All right, earthman, you heard me! 239 00:12:12,190 --> 00:12:15,152 Come along quietly now, or we'll have to-- 240 00:12:16,236 --> 00:12:18,614 [ALIEN 1] Don't let him get that gun! 241 00:12:19,197 --> 00:12:22,409 [ALIEN 2 groans] 242 00:12:25,287 --> 00:12:27,456 [BOWIE] Hey, what's wrong? You're okay now! 243 00:12:27,664 --> 00:12:31,251 Don't worry. Those two won't bother you any more. 244 00:12:31,460 --> 00:12:33,045 Don't tell me you're still afraid of me? 245 00:12:33,253 --> 00:12:34,963 I saved you from those two, didn't I? 246 00:12:35,172 --> 00:12:36,757 Doesn't that prove I'm your friend? 247 00:12:36,965 --> 00:12:39,217 It's all over now, stop crying! 248 00:12:39,426 --> 00:12:40,969 Now all we've got to do is get out of here. 249 00:12:41,178 --> 00:12:43,180 Can you show me the way? 250 00:12:43,388 --> 00:12:45,349 Okay, I'll try to find it myself. 251 00:12:45,557 --> 00:12:47,059 Come on, I'll take you with me. 252 00:12:47,517 --> 00:12:49,186 [BOWIE] What's wrong? Wait! 253 00:12:49,394 --> 00:12:50,729 [WOMAN groans] 254 00:12:51,980 --> 00:12:53,023 [BOWIE] Easy! I've got you! 255 00:12:53,231 --> 00:12:55,317 You tried to warn me, didn't you? [growls] 256 00:12:56,360 --> 00:12:57,903 [ALIEN 1 groans] 257 00:13:00,030 --> 00:13:02,199 - - [WOMAN whimpers] - -[BOWIE] Huh? Hey, wait! 258 00:13:02,407 --> 00:13:03,992 Don't go! 259 00:13:04,201 --> 00:13:06,745 Come back here! Now where'd she go? 260 00:13:06,954 --> 00:13:08,789 Hmm. 261 00:13:08,997 --> 00:13:11,416 Hmmm? Well! That's better. 262 00:13:12,417 --> 00:13:14,419 No, don't run off again! Come back here! 263 00:13:14,628 --> 00:13:17,214 [BOTH panting] 264 00:13:17,422 --> 00:13:18,090 [BOWIE] Take it easy. 265 00:13:18,298 --> 00:13:20,842 You shouldn't be running on that wounded leg! 266 00:13:21,051 --> 00:13:22,552 Huh? 267 00:13:27,432 --> 00:13:29,184 She's unbelievable! 268 00:13:29,393 --> 00:13:32,729 Come back here! Please, come back! 269 00:13:35,273 --> 00:13:37,109 [BOWIE] Come on, lady, this is crazy! 270 00:13:37,317 --> 00:13:40,320 - -[hover engines humming] - -Now what? Uh-oh! 271 00:13:45,742 --> 00:13:47,369 Wow! Lieutenant Sterling! 272 00:13:47,577 --> 00:13:49,287 - -[DANA] Hey! - -[LOUIE] Yahoo! 273 00:13:52,499 --> 00:13:55,085 [DANA] And you say she ran away, after being shot in the leg? 274 00:13:55,293 --> 00:13:56,628 [BOWIE] I know it sounds incredible, 275 00:13:56,837 --> 00:13:58,171 but I saw it with my own eyes! 276 00:13:58,380 --> 00:14:00,048 She was one beautiful lady, too! 277 00:14:00,257 --> 00:14:02,551 [DANA] From what you say, my guess is, she's a clone! 278 00:14:02,759 --> 00:14:04,219 Well, I guess she could be, 279 00:14:04,428 --> 00:14:06,805 but she sure was really beautiful! 280 00:14:08,140 --> 00:14:09,057 [SEAN] I think it's pretty strange 281 00:14:09,266 --> 00:14:10,434 that we haven't run into any resistance. 282 00:14:10,642 --> 00:14:12,436 [CRANSTON] Yeah, me too! 283 00:14:12,644 --> 00:14:13,478 It's crazy. 284 00:14:13,687 --> 00:14:14,980 They were awful anxious to get us out of here 285 00:14:15,188 --> 00:14:16,773 in the first place, so where are they now? 286 00:14:16,982 --> 00:14:18,900 [CRANSTON] Maybe they're hiding 'cause they're scared of us. 287 00:14:19,109 --> 00:14:20,861 Somehow I doubt that, Cranston. 288 00:14:21,069 --> 00:14:22,904 [CRANSTON] Ah, you're just being paranoid. 289 00:14:23,113 --> 00:14:24,197 There's no reason to feel threatened, 290 00:14:24,406 --> 00:14:26,241 just because everything is so quiet! 291 00:14:26,450 --> 00:14:27,909 [SOLDIER] Whaddya got against peace and quiet? 292 00:14:28,118 --> 00:14:29,870 That's exactly what I'm trying to say! 293 00:14:30,078 --> 00:14:31,830 It's too darn quiet! 294 00:14:32,039 --> 00:14:33,957 And then, when we least expect it, 295 00:14:34,166 --> 00:14:35,292 we'll look around and find ourselves 296 00:14:35,500 --> 00:14:37,085 surrounded by the aliens. 297 00:14:37,294 --> 00:14:39,379 So don't be lulled by this quiet. 298 00:14:39,588 --> 00:14:41,840 If they catch us napping, they can close in on us. 299 00:14:42,049 --> 00:14:44,134 Like this! 300 00:14:44,593 --> 00:14:45,677 [NARRATOR] Having lost communications 301 00:14:45,886 --> 00:14:46,845 with the recon patrol, 302 00:14:47,054 --> 00:14:49,014 and with the ground forces suffering heavy losses, 303 00:14:49,222 --> 00:14:50,682 a growing concern begins to surface 304 00:14:50,891 --> 00:14:52,768 at Earth defense headquarters. 305 00:14:52,976 --> 00:14:54,978 [ANDERSON] Aaah... 306 00:14:55,187 --> 00:14:56,772 [GREEN] Have you been able to re-contact 307 00:14:56,980 --> 00:14:57,856 Lieutenant Sterling yet? 308 00:14:58,065 --> 00:14:58,774 [OPERATOR] Negative, sir! 309 00:14:58,982 --> 00:15:00,609 But we'll continue trying! 310 00:15:01,651 --> 00:15:03,445 [ROLF groans] 311 00:15:03,653 --> 00:15:04,488 Let's don't give up 312 00:15:04,696 --> 00:15:06,239 on Lieutenant Sterling yet, Colonel. 313 00:15:06,448 --> 00:15:09,076 She won't give up until she's succeeded in her mission! 314 00:15:22,089 --> 00:15:23,924 Ah, I just don't believe it! 315 00:15:24,132 --> 00:15:26,510 The architecture is just like ancient Roman! 316 00:15:26,718 --> 00:15:28,053 [DANA] Intelligence says these people 317 00:15:28,261 --> 00:15:31,181 are all clones of the original Robotech Masters. 318 00:15:31,389 --> 00:15:33,600 Lieutenant. Stop the hovertank! I just saw that girl! 319 00:15:33,809 --> 00:15:35,227 [DANA] Are you sure she's the one? 320 00:15:35,435 --> 00:15:37,020 [BOWIE] I'm positive! She's one of a kind! 321 00:15:37,229 --> 00:15:38,271 I'd know her any-- 322 00:15:38,480 --> 00:15:41,650 What? It can't be! I'm seeing double! 323 00:15:41,858 --> 00:15:43,860 [LOUIE] Everybody here is either twins or triplets! 324 00:15:44,069 --> 00:15:45,320 They must be clones! 325 00:15:45,529 --> 00:15:46,988 [DANA] Well, headquarters will be happy to know 326 00:15:47,197 --> 00:15:49,616 their intelligence reports were correct anyway. 327 00:15:49,825 --> 00:15:51,952 Uh-oh! Looks like we've got company, boys! 328 00:15:52,160 --> 00:15:52,994 [ALIENS growl menacingly] 329 00:15:53,203 --> 00:15:54,454 [ALIEN 3] Don't make a move! 330 00:15:54,663 --> 00:15:56,164 [LOUIE] What'll we do, Lieutenant, shoot it out? 331 00:15:56,373 --> 00:15:59,626 No! If we fire into that crowd, we could injure innocent people. 332 00:15:59,835 --> 00:16:01,795 We'll just have to try to make a break for it! 333 00:16:02,003 --> 00:16:03,964 All right, Bowie, will you snap out of it? 334 00:16:04,172 --> 00:16:05,215 Tell your girlfriends goodbye! 335 00:16:05,423 --> 00:16:06,842 What? 336 00:16:07,509 --> 00:16:09,177 [ALIEN 3] Stop them! Don't let them get away! 337 00:16:12,180 --> 00:16:13,640 [ANGELO] Stay behind cover! 338 00:16:13,849 --> 00:16:16,309 Don't try to return fire! They've got us outnumbered! 339 00:16:19,187 --> 00:16:21,648 It looks like we've come to the end of the road, this time. 340 00:16:21,857 --> 00:16:22,482 [ROBOTECH MASTER 2] Report. 341 00:16:22,691 --> 00:16:25,235 [ROBO GUARD] Everything is proceeding as planed, masters! 342 00:16:25,443 --> 00:16:26,528 [MASTERS] Hmmm... 343 00:16:26,736 --> 00:16:28,363 [CRANSTON] Boy, this mission's a washout! 344 00:16:28,572 --> 00:16:31,366 I think those jokers abandoned ship when they saw us coming! 345 00:16:31,575 --> 00:16:33,243 I'm beginning to believe you're right, Cranston, 346 00:16:33,451 --> 00:16:35,328 I've seen more action on a Sunday School 347 00:16:35,537 --> 00:16:37,247 picnic than I've... Hey! 348 00:16:37,455 --> 00:16:38,790 Do you see what I see? 349 00:16:38,999 --> 00:16:40,667 [DANA] How much farther to the rendezvous point? 350 00:16:40,876 --> 00:16:42,919 [LOUIE] It should be just ahead! 351 00:16:43,879 --> 00:16:46,089 Hey! Come back! 352 00:16:48,258 --> 00:16:50,010 [ROBOTECH MASTER 1] The first two groups have joined. 353 00:16:50,218 --> 00:16:52,929 [ROBOTECH MASTER 2] We'll wait until we have them all together. 354 00:16:53,138 --> 00:16:54,723 [DANA] I don't believe it! I was beginning to think 355 00:16:54,931 --> 00:16:56,516 we'd never see you guys again! 356 00:16:56,725 --> 00:16:58,643 [SEAN] This is the dullest mission I've ever had! 357 00:16:58,852 --> 00:16:59,769 [DANA] Huh? 358 00:16:59,978 --> 00:17:02,814 I'm beginning to believe the aliens all went home. 359 00:17:03,023 --> 00:17:04,524 So, what's up? 360 00:17:04,733 --> 00:17:06,109 [DANA] Hmph! Well for one thing, 361 00:17:06,318 --> 00:17:08,778 I can assure you the aliens have not gone home! 362 00:17:08,987 --> 00:17:11,239 [CRANSTON] Really? We sure didn't see any, did we, Sean? 363 00:17:11,448 --> 00:17:12,282 That's right, Lieutenant! 364 00:17:12,490 --> 00:17:15,202 They must've been avoiding us for some reason! 365 00:17:15,410 --> 00:17:17,954 [ROBOTECH MASTER 1] Ah, the third group is approaching now. 366 00:17:18,163 --> 00:17:20,832 [ANGELO] I can't believe we got away so easy. 367 00:17:21,041 --> 00:17:23,793 [ROBOTECH MASTER 1] There, now we can put them to a real test! 368 00:17:24,002 --> 00:17:25,837 - - [ROBOTECH MASTER 2] Ready? - -[ROBOTECH MASTER 1] Ready. 369 00:17:26,046 --> 00:17:27,672 [ROBOTECH MASTER 1] Proceed. 370 00:17:29,424 --> 00:17:31,343 They're all together now... 371 00:17:31,551 --> 00:17:33,428 Spring the trap. 372 00:17:33,637 --> 00:17:35,305 - -[LOVIE] Huh? Hey! - -[BOWIE] What's going on? 373 00:17:35,513 --> 00:17:36,723 [ALL screaming] 374 00:17:49,653 --> 00:17:51,404 [ANDERSON] Almost an hour overdue. 375 00:17:51,613 --> 00:17:54,449 I'm afraid the situation looks pretty hopeless, sir. 376 00:17:54,658 --> 00:17:56,117 Shall we send another team in? 377 00:17:56,326 --> 00:17:57,953 What purpose would that serve, Colonel? 378 00:17:58,161 --> 00:17:59,537 Continue to monitor! 379 00:17:59,746 --> 00:18:01,539 [DANA groans] Is everybody okay? 380 00:18:01,748 --> 00:18:02,916 [BOWIE] All present and no injuries, ma'am! 381 00:18:03,124 --> 00:18:04,501 [LOUIE] Speak for yourself, Bowie. 382 00:18:04,709 --> 00:18:06,211 I've got some dandy bruises! 383 00:18:06,419 --> 00:18:07,921 [ANGELO] Where the heck are we, anyway? 384 00:18:08,129 --> 00:18:09,506 And what's that rotten smell? 385 00:18:09,714 --> 00:18:11,341 [SOLDIER 3] I've pulled enough KP in my time 386 00:18:11,549 --> 00:18:14,844 to recognize that smell anywhere, sir... It's garbage! 387 00:18:15,053 --> 00:18:16,763 [ANGELO] Hm? Uh-oh! 388 00:18:16,972 --> 00:18:19,307 Hey, I think this must be a garbage compactor 389 00:18:19,516 --> 00:18:20,725 and we're about to be compacted with it! 390 00:18:20,934 --> 00:18:22,602 My calculation of the rate of descent 391 00:18:22,811 --> 00:18:24,145 gives us about 48 seconds 392 00:18:24,354 --> 00:18:26,690 before we're all crushed flatter than pancakes, Sergeant! 393 00:18:26,898 --> 00:18:28,608 Very good, Corporal, now how about calculating 394 00:18:28,817 --> 00:18:30,277 a way for us to avoid it! 395 00:18:30,485 --> 00:18:31,945 How are we gonna get out of here? 396 00:18:32,153 --> 00:18:33,530 [LOUIE] I'm curious about that, myself! 397 00:18:33,738 --> 00:18:35,365 I don't think that's one bit funny! 398 00:18:35,573 --> 00:18:37,033 [DANA] All right, everybody, stand back. 399 00:18:37,242 --> 00:18:39,619 I'm going to blast us out of here with the laser cannon. 400 00:18:39,828 --> 00:18:42,956 These high-density ceramic walls are laser resistant, Lieutenant. 401 00:18:43,164 --> 00:18:44,749 I really don't think it would be such a good idea 402 00:18:44,958 --> 00:18:45,834 to fire that weapon. 403 00:18:46,042 --> 00:18:46,960 [DANA] If you can think of a better idea 404 00:18:47,168 --> 00:18:48,795 in the next ten seconds, let me know! 405 00:18:49,004 --> 00:18:51,256 In the meantime, everybody hit the deck and hope for the best. 406 00:18:51,464 --> 00:18:52,507 - -[LOUIE] Wait! - -[ANGELO] Oh! 407 00:18:52,716 --> 00:18:53,967 [SEAN, BOWIE] Oh! 408 00:18:55,176 --> 00:18:56,177 [BOWIE] Duck, Lieutenant! 409 00:18:56,386 --> 00:18:57,887 [SEAN] Look out! 410 00:18:59,681 --> 00:19:00,348 [BOWIE] Whoa! 411 00:19:00,557 --> 00:19:01,808 [ANGELO] It's coming back! 412 00:19:02,017 --> 00:19:03,810 [LOUIE] Lieutenant Sterling! 413 00:19:08,857 --> 00:19:10,817 [BOWIE] Huh? Oh! 414 00:19:11,026 --> 00:19:12,152 Lieutenant Sterling! 415 00:19:12,360 --> 00:19:15,613 Sergeant Dante, where are you? 416 00:19:15,822 --> 00:19:17,532 Answer me! Anyone! 417 00:19:17,741 --> 00:19:19,451 [LOUIE] Get me out of here! 418 00:19:19,659 --> 00:19:21,202 [groans] 419 00:19:21,411 --> 00:19:22,662 Over here, Bowie! 420 00:19:22,871 --> 00:19:23,496 [BOWIE] Oh, no! 421 00:19:23,705 --> 00:19:25,665 It looks like Lieutenant Sterling took a direct hit! 422 00:19:25,874 --> 00:19:28,626 [ANGELO] Don't tell me that! It can't be! 423 00:19:29,711 --> 00:19:31,087 - -[DANA] Hello? - -[LOUIE gasping] 424 00:19:31,296 --> 00:19:32,839 - -[IDANA] Can anybody hear me? - -[LOUIE] Ahh! 425 00:19:33,048 --> 00:19:34,299 - -[DANA] I'm down here! - -[ANGELO] What? 426 00:19:34,507 --> 00:19:36,968 It's her! She's alive! 427 00:19:37,177 --> 00:19:40,638 - -IDANA] Hello? Anybody? - -[ANGELO] Huh? Haha! 428 00:19:40,847 --> 00:19:42,474 [DANA] I knew it would work. See? 429 00:19:42,682 --> 00:19:44,184 The floor wasn't laser resistant. 430 00:19:44,392 --> 00:19:46,644 [cheers and chattering] 431 00:19:46,853 --> 00:19:48,188 [DANA] Quiet! Let's don't celebrate 432 00:19:48,396 --> 00:19:49,856 till we're out of here! 433 00:19:50,065 --> 00:19:51,858 [LOUIE] Which way, Lieutenant? Without our helmet monitors, 434 00:19:52,067 --> 00:19:53,651 we can't tell one direction from the other! 435 00:19:53,860 --> 00:19:56,446 [ANGELO] We'll have to navigate by dead reckoning. 436 00:19:56,654 --> 00:19:57,739 [DANA] Everybody stay alert! 437 00:19:57,947 --> 00:20:00,950 I have that funny feeling again that we're being watched. 438 00:20:02,118 --> 00:20:03,036 [ROBOTECH MASTER 1] Now let's see how they function 439 00:20:03,244 --> 00:20:04,371 without their leader. 440 00:20:04,579 --> 00:20:05,413 [DANA] Now let's all concentrate 441 00:20:05,622 --> 00:20:06,664 on accomplishing our mission! 442 00:20:06,873 --> 00:20:08,958 [SEAN] Lieutenant! Look out behind you! 443 00:20:09,459 --> 00:20:10,919 [DANA grunts] 444 00:20:14,381 --> 00:20:15,965 [BOWIE] Good shooting, Sean! You got it! 445 00:20:16,174 --> 00:20:17,634 Hey, the radio's working, ma'am! 446 00:20:17,842 --> 00:20:19,928 Earth headquarters can resume monitoring us, Lieutenant! 447 00:20:20,136 --> 00:20:22,889 Good! All right, move out! 448 00:20:23,098 --> 00:20:25,850 And everybody had better stay together, this time! 449 00:20:26,059 --> 00:20:27,435 [ROBOTECH MASTER 3] Stop them! Block all exits! 450 00:20:27,644 --> 00:20:29,062 They must not get away! 451 00:20:29,270 --> 00:20:31,940 [BIOROID DISPATCHER] All bioroid sentries to corridor M-79. 452 00:20:32,148 --> 00:20:35,443 Block all exits. Repeat: Block all exits. 453 00:20:35,652 --> 00:20:38,863 Maximum force may be used to prevent escape. 454 00:20:39,072 --> 00:20:39,948 [DANA] Get ready. It looks like 455 00:20:40,156 --> 00:20:41,783 we're going to have to fight our way out! 456 00:20:43,743 --> 00:20:44,661 [MILITARY ZOR] The enemy is approaching. 457 00:20:44,869 --> 00:20:46,162 All sentries take your positions, 458 00:20:46,371 --> 00:20:50,708 and fire on my signal... Now! 459 00:20:52,919 --> 00:20:54,129 [DANA] Evasive maneuvers! 460 00:20:54,337 --> 00:20:56,423 Stay cool and concentrate on tactical driving! 461 00:20:56,631 --> 00:20:57,841 It's our only chance! 462 00:20:58,049 --> 00:21:00,510 Drive like you've never driven before! 463 00:21:14,566 --> 00:21:15,442 [LOUIE] There's another one up ahead! 464 00:21:15,650 --> 00:21:17,152 He's got the exit blocked! 465 00:21:17,360 --> 00:21:18,862 [DANA] Well, we can't turn back now! 466 00:21:19,070 --> 00:21:20,488 We'll just have to... [gasps] 467 00:21:20,697 --> 00:21:23,158 Oh, no! It's Simon and Jordan! 468 00:21:23,992 --> 00:21:26,161 [ANGELO] Well, it's too late to do anything for them. 469 00:21:26,369 --> 00:21:27,078 [DANA] Ooh! 470 00:21:27,287 --> 00:21:28,746 [LOUIE] We'll never get past him! 471 00:21:28,955 --> 00:21:29,581 [DANA] Leave him to me! 472 00:21:29,789 --> 00:21:31,291 [BOWIE] You can't take him alone! He's too big! 473 00:21:31,499 --> 00:21:33,460 [DANA] He's no bigger than my battloid. And remember, 474 00:21:33,668 --> 00:21:36,087 the bigger they come, the harder they fall! 475 00:21:49,976 --> 00:21:51,436 [DANA] Wish me luck! 476 00:21:56,941 --> 00:21:58,568 That's it for you, buster! 477 00:22:01,154 --> 00:22:02,655 [LOUIE] United Earth Headquarters, 478 00:22:02,864 --> 00:22:03,781 this is Squad 15 reporting... 479 00:22:03,990 --> 00:22:05,658 - -[ANDERSON] Well... - -[ROLF] They made it! 480 00:22:05,867 --> 00:22:07,952 [BOWIE] We're bringing out a little present for you, General! 481 00:22:08,161 --> 00:22:11,706 Lieutenant Sterling has captured one of their bioandroids! 482 00:22:16,586 --> 00:22:17,670 [NARRATOR] In our next episode, 483 00:22:17,879 --> 00:22:20,507 Dana Sterling tries to keep her mind on business 484 00:22:20,715 --> 00:22:21,841 while she struggles to shake off 485 00:22:22,050 --> 00:22:24,052 the aftereffects of the near fatal meeting 486 00:22:24,260 --> 00:22:26,304 with the warriors of the Robotech Masters. 487 00:22:26,513 --> 00:22:28,723 Her mind fills with haunting memories. 488 00:22:28,932 --> 00:22:31,017 Which lead her to believe that she is related 489 00:22:31,226 --> 00:22:32,435 in some strange way 490 00:22:32,644 --> 00:22:34,521 to the mysterious aliens who have come to Earth 491 00:22:34,729 --> 00:22:37,065 to claim their lost Protoculture matrix. 492 00:22:37,273 --> 00:22:39,984 Be with us next time for "Metal Fire." 493 00:22:40,193 --> 00:22:42,946 The next dramatic chapter in the epic story 494 00:22:43,154 --> 00:22:45,031 of Robotech! 495 00:22:48,117 --> 00:22:53,122 F 37518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.