Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,984 --> 00:00:02,653
Peter. Cad� o seu pai?
2
00:00:02,736 --> 00:00:04,279
Ele est� atrasado, na verdade.
3
00:00:04,363 --> 00:00:06,823
S� podemos come�ar com todos.
4
00:00:06,907 --> 00:00:08,283
� quem estou pensando?
5
00:00:08,367 --> 00:00:10,285
N�o precisamos de investidores?
6
00:00:10,369 --> 00:00:13,330
Tem muitos bilion�rios
al�m do David Sharpe.
7
00:00:13,413 --> 00:00:14,956
Est� atrasado.
8
00:00:15,040 --> 00:00:16,583
Sem um "bom te ver de novo"?
9
00:00:19,795 --> 00:00:22,130
Eu me diverti ontem � noite.
10
00:00:22,214 --> 00:00:24,549
Eu tamb�m. Dever�amos repetir?
11
00:00:24,633 --> 00:00:26,051
Seu pai vai chegar em breve.
12
00:00:26,134 --> 00:00:27,260
Em teoria, sim.
13
00:00:27,344 --> 00:00:29,721
Se ele for como a minha m�e,
vai aparecer.
14
00:00:29,805 --> 00:00:32,766
Perdoe a minha filha.
Os 35 s�o uma idade dif�cil.
15
00:00:32,849 --> 00:00:35,227
N�s v�nhamos
trabalhar na nossa rela��o.
16
00:00:35,310 --> 00:00:36,227
{\an8}FIM DO PLANNER.
17
00:00:36,228 --> 00:00:38,438
{\an8}P odemos aproveitar
esse lindo spa?
18
00:00:38,522 --> 00:00:40,982
Irm� Agnes. Voc� chegou bem.
19
00:00:41,066 --> 00:00:42,109
Eu era freira.
20
00:00:42,192 --> 00:00:44,486
Eu queria ser presente assim.
Como voc�.
21
00:00:44,569 --> 00:00:46,405
N�o, voc� n�o quer ser como eu.
22
00:00:46,488 --> 00:00:47,989
Por que parou de acreditar?
23
00:00:48,073 --> 00:00:50,117
Eu vim porque procuro absolvi��o,
24
00:00:50,200 --> 00:00:52,202
e s� ela pode me dar.
25
00:00:52,285 --> 00:00:53,328
Masha?
26
00:00:54,496 --> 00:00:55,496
Deus.
27
00:01:00,460 --> 00:01:03,880
Acho que t�-la aqui � um erro.
28
00:01:05,215 --> 00:01:07,384
E n�o posso trabalhar com ela.
29
00:01:08,635 --> 00:01:09,635
Claro que pode.
30
00:01:11,054 --> 00:01:12,055
N�o, eu n�o quero.
31
00:01:12,139 --> 00:01:14,057
S� precisa ter culh�es.
32
00:01:14,349 --> 00:01:15,600
Eu tenho culh�es.
33
00:01:16,393 --> 00:01:18,103
S�rio, belos culh�es.
34
00:01:18,812 --> 00:01:23,233
Ent�o, para de ter medo
e come�a a se defender, t�?
35
00:01:23,900 --> 00:01:25,444
O que eu quero
36
00:01:26,069 --> 00:01:28,989
� que os dois dividam
as responsabilidades aqui.
37
00:01:29,656 --> 00:01:31,199
Vai ser bom pra voc�, Martin.
38
00:01:31,283 --> 00:01:33,201
Mas n�o � bom pra esse lugar.
39
00:01:33,285 --> 00:01:34,327
Para.
40
00:01:35,162 --> 00:01:38,290
Para e faz dar certo. Tudo bem?
41
00:01:48,216 --> 00:01:49,384
Voc� est� bem?
42
00:01:49,468 --> 00:01:50,886
Sim, estou bem.
43
00:01:52,763 --> 00:01:55,015
- N�o queria te estressar.
- Estou bem!
44
00:03:06,711 --> 00:03:08,129
Bom dia, m�e.
45
00:03:09,506 --> 00:03:14,469
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
46
00:03:33,864 --> 00:03:35,532
Irm� Agnes.
47
00:03:39,286 --> 00:03:41,621
� confort�vel a� embaixo?
48
00:03:42,873 --> 00:03:43,873
N�o parece ser.
49
00:03:44,416 --> 00:03:45,792
Chega pro lado pra eu ver.
50
00:03:51,464 --> 00:03:54,259
As toalhas s�o de qualidade,
mas tem uma cama ali.
51
00:03:54,342 --> 00:03:55,552
Sim, reparei.
52
00:03:56,261 --> 00:03:58,138
Por que veio aqui, Agnes?
53
00:04:02,058 --> 00:04:05,353
Acho que vim pra tentar
lidar com a minha culpa.
54
00:04:05,896 --> 00:04:07,188
Culpa pelo qu�?
55
00:04:07,647 --> 00:04:08,773
Meu pecado.
56
00:04:09,816 --> 00:04:11,276
Pode ser mais espec�fica?
57
00:04:14,321 --> 00:04:15,322
N�o.
58
00:04:16,907 --> 00:04:18,950
Eu conheci pessoas
59
00:04:19,034 --> 00:04:21,536
t�o obcecadas pelo conforto
60
00:04:21,620 --> 00:04:24,915
que nem o colch�o mais macio,
os travesseiros mais fofos
61
00:04:24,998 --> 00:04:28,460
ou os len��is com mais fios
s�o o suficiente.
62
00:04:28,543 --> 00:04:29,836
N�o s�o confort�veis,
63
00:04:30,503 --> 00:04:31,755
n�o s�o o bastante.
64
00:04:31,838 --> 00:04:33,173
N�o tenho esse problema.
65
00:04:33,256 --> 00:04:36,801
Acho que tem mais em comum
com essas pessoas do que pensa.
66
00:04:37,761 --> 00:04:38,803
N�o entendi.
67
00:04:38,887 --> 00:04:41,806
Por favor. Vir andando
at� Zauberwald com trapos
68
00:04:41,890 --> 00:04:45,352
ou levar as malas
do Brian at� o quarto.
69
00:04:45,977 --> 00:04:48,063
Ou deitar nesse ch�o duro.
70
00:04:48,146 --> 00:04:50,523
Temos uma cama de pregos,
se preferir.
71
00:04:50,607 --> 00:04:52,651
Est� no dep�sito.
Posso encontrar.
72
00:04:52,734 --> 00:04:55,946
Esta � minha vers�o de conforto,
s� isso.
73
00:04:58,073 --> 00:05:00,283
Aqui n�o � um lugar de conforto,
74
00:05:00,367 --> 00:05:01,785
Irm�.
75
00:05:02,869 --> 00:05:04,746
E acho que tem um conceito,
76
00:05:04,829 --> 00:05:06,623
um conceito muito crist�o,
77
00:05:07,374 --> 00:05:11,544
que te deixa
extremamente desconfort�vel.
78
00:05:11,920 --> 00:05:13,004
Qual?
79
00:05:14,005 --> 00:05:15,090
O perd�o.
80
00:05:16,841 --> 00:05:19,010
N�o, � claro que n�o.
81
00:05:19,511 --> 00:05:20,679
Eu perdoo a todos.
82
00:05:21,137 --> 00:05:22,472
Inclusive a voc�?
83
00:05:22,555 --> 00:05:23,807
N�o faria sentido.
84
00:05:25,850 --> 00:05:26,977
Por que n�o?
85
00:05:27,060 --> 00:05:28,895
N�o vai mudar nada.
86
00:05:30,355 --> 00:05:32,023
N�o vai traz�-la de volta.
87
00:05:40,490 --> 00:05:42,242
Voc� � muito misteriosa, n�o?
88
00:05:44,035 --> 00:05:45,245
O que disse?
89
00:05:45,787 --> 00:05:48,873
Muito despretensiosa,
com sua tigelinha de mingau.
90
00:05:49,708 --> 00:05:51,042
N�o � algo ruim.
91
00:05:51,126 --> 00:05:53,294
A confian�a sussurra, como dizem.
92
00:05:53,378 --> 00:05:55,088
M�e, deixa a coitada em paz.
93
00:05:55,171 --> 00:05:58,591
Querida, s� estamos tendo uma boa
conversa no caf� da manh�.
94
00:05:58,675 --> 00:06:00,010
N�o seja t�o insoci�vel.
95
00:06:00,093 --> 00:06:01,093
� intromiss�o.
96
00:06:01,720 --> 00:06:02,762
� interesse.
97
00:06:02,846 --> 00:06:05,306
N�o � o objetivo desse retiro?
98
00:06:05,390 --> 00:06:07,225
Exigir descaradamente
99
00:06:07,308 --> 00:06:10,395
todos os detalhes s�rdidos
da vida dos outros?
100
00:06:10,979 --> 00:06:11,979
Por falar nisso,
101
00:06:11,980 --> 00:06:15,316
onde est� seu pai
supostamente bonito e charmoso?
102
00:06:16,151 --> 00:06:18,153
Voc� sabe tanto quanto eu.
103
00:06:19,404 --> 00:06:20,488
Ele n�o est� aqui.
104
00:06:23,658 --> 00:06:25,201
Estou vendo.
105
00:06:25,285 --> 00:06:26,953
Talvez esteja dormindo.
106
00:06:27,037 --> 00:06:28,496
- Posso acord�-lo.
- N�o.
107
00:06:28,913 --> 00:06:29,914
O que vamos fazer?
108
00:06:33,543 --> 00:06:35,336
Siga o cronograma.
109
00:06:36,588 --> 00:06:37,589
Tudo bem.
110
00:06:38,339 --> 00:06:41,134
Ent�o,
vamos come�ar em meia hora.
111
00:06:41,217 --> 00:06:42,134
�timo.
112
00:06:42,135 --> 00:06:43,386
Com ou sem ele.
113
00:06:44,596 --> 00:06:45,597
O colar � novo?
114
00:06:48,183 --> 00:06:49,726
Nada � novo, Martin.
115
00:06:49,809 --> 00:06:51,853
S� aberto a reinterpreta��o.
116
00:06:53,813 --> 00:06:55,231
S� n�o se atrase.
117
00:06:55,315 --> 00:06:56,441
Estaremos esperando.
118
00:07:00,236 --> 00:07:03,907
Como � o processo de canoniza��o?
119
00:07:03,990 --> 00:07:05,366
Tem um almo�o?
120
00:07:05,450 --> 00:07:07,285
Os cardeais fazem campanha?
121
00:07:07,368 --> 00:07:09,579
� o Vaticano,
n�o o Globo de Ouro.
122
00:07:09,662 --> 00:07:12,207
Os dois s�o esquemas
de lavagem de dinheiro,
123
00:07:12,290 --> 00:07:13,833
com roupas incr�veis.
124
00:07:15,960 --> 00:07:16,961
- Oi.
- Bom dia.
125
00:07:17,462 --> 00:07:19,672
Agora, vamos encerrar o caf�,
126
00:07:19,756 --> 00:07:22,801
e se re�nam no p�rtico
para o transporte imediato.
127
00:07:23,051 --> 00:07:24,009
Transporte?
128
00:07:24,010 --> 00:07:26,721
Podem levar �gua
na jornada e nada mais.
129
00:07:28,014 --> 00:07:30,433
Hoje, vamos come�ar o protocolo.
130
00:07:30,517 --> 00:07:32,727
E vamos fazer um passeio.
131
00:07:35,413 --> 00:07:37,957
Estamos negociando
com a equipe internacional pra�
132
00:07:38,023 --> 00:07:39,650
Espera um pouco.
133
00:07:39,735 --> 00:07:40,816
Por que fazer isso
134
00:07:40,818 --> 00:07:42,611
uma semana antes do lan�amento?
135
00:07:42,695 --> 00:07:45,364
Buscar e trocar
de fornecedores demora.
136
00:07:45,447 --> 00:07:47,658
Est�o fazendo uma reestrutura��o
137
00:07:47,741 --> 00:07:49,869
- e mudan�as pra�
- Espera.
138
00:07:59,712 --> 00:08:00,921
Pessoal�
139
00:08:02,590 --> 00:08:03,757
O que est�o fazendo?
140
00:08:03,841 --> 00:08:05,134
Estou numa reuni�o.
141
00:08:05,217 --> 00:08:07,136
Podem terminar isso depois?
142
00:08:07,636 --> 00:08:10,264
Reparos no telhado.
Fale com a chefe.
143
00:08:10,973 --> 00:08:12,182
Que reparo?
144
00:08:12,933 --> 00:08:15,144
N�o fa�o ideia,
mas estamos acabando.
145
00:08:19,315 --> 00:08:21,233
Porra� Inacredit�vel.
146
00:08:21,859 --> 00:08:22,902
Desculpa por isso.
147
00:08:24,695 --> 00:08:25,863
Mike, voc� dizia�
148
00:08:27,364 --> 00:08:28,364
Mike?
149
00:08:28,991 --> 00:08:29,991
Est� me ouvindo?
150
00:08:48,761 --> 00:08:50,054
Estou animado.
151
00:08:50,137 --> 00:08:51,639
Me traz algumas mem�rias.
152
00:08:51,722 --> 00:08:53,223
Mem�rias do qu�?
153
00:08:53,307 --> 00:08:56,352
De usar cogumelos,
ir em passeios escolares e tal.
154
00:08:56,435 --> 00:08:58,187
- Nunca fez isso?
- Claro que n�o.
155
00:08:58,270 --> 00:09:01,857
A Imogen s� frequentava
as escolas mais rigorosas.
156
00:09:01,941 --> 00:09:04,860
E ningu�m oferecia isso a ela.
157
00:09:04,944 --> 00:09:07,404
Temos que mudar isso.
158
00:09:08,197 --> 00:09:12,534
Que tal se ficarmos no fund�o
pra dar uns amassos?
159
00:09:12,618 --> 00:09:14,161
Voc� era esse adolescente?
160
00:09:14,244 --> 00:09:17,373
Que sentava no fund�o pra se pegar
com um casaco no colo?
161
00:09:17,456 --> 00:09:20,292
- Sua m�e est� ali. Para.
- O elevador chegou.
162
00:09:20,376 --> 00:09:24,171
N�o precisamos ser discretos
com ela e o Maluco de Ryanair.
163
00:09:24,254 --> 00:09:26,632
Maluco de Ryanair?
Essa foi muito boa.
164
00:09:26,715 --> 00:09:28,384
H� quanto tempo pensou nisso?
165
00:09:28,467 --> 00:09:30,094
Foi muito espont�neo.
166
00:09:32,221 --> 00:09:35,724
Podem entrar de forma organizada.
167
00:09:38,644 --> 00:09:39,644
Bom dia.
168
00:09:42,106 --> 00:09:43,482
Voc�
169
00:09:45,067 --> 00:09:47,444
Instalou um bloqueador de sinal
no telhado?
170
00:09:48,237 --> 00:09:49,405
Est� atrasado.
171
00:09:49,822 --> 00:09:51,657
Tudo bem. Erro meu.
172
00:09:51,740 --> 00:09:54,368
Mas eu estou
no meio de uma reuni�o,
173
00:09:54,451 --> 00:09:56,286
e voc� instalou um bloqueador.
174
00:09:57,246 --> 00:09:59,081
Viu seu filho hoje de manh�?
175
00:10:00,541 --> 00:10:02,751
- J� ia ver.
- � quase meio-dia.
176
00:10:02,835 --> 00:10:04,545
Nada me afastaria da minha filha
177
00:10:05,504 --> 00:10:07,548
se estivesse h� meses sem v�-la.
178
00:10:07,631 --> 00:10:09,383
Se n�o mandar tirarem,
179
00:10:09,466 --> 00:10:11,427
eu mesmo vou l� tirar.
180
00:10:11,510 --> 00:10:15,431
Estamos fazendo reformas no telhado,
mas um bloqueador de sinal?
181
00:10:15,514 --> 00:10:17,558
N�o.
Se a internet est� com problema,
182
00:10:17,641 --> 00:10:19,226
deve ser seu sat�lite.
183
00:10:19,727 --> 00:10:21,395
Eu posso ir embora.
184
00:10:21,478 --> 00:10:24,398
Voc� quer isso? O helic�ptero
chegaria em duas horas.
185
00:10:25,691 --> 00:10:26,984
Sinta-se � vontade.
186
00:10:27,067 --> 00:10:29,111
Mas, se � t�o dif�cil
187
00:10:29,194 --> 00:10:31,739
n�o usar seus brinquedos
eletr�nicos por uns dias,
188
00:10:31,822 --> 00:10:34,908
eu sugiro que se obrigue
a fazer um detox.
189
00:10:37,202 --> 00:10:38,203
Tudo bem.
190
00:10:39,455 --> 00:10:40,748
Sabe o que vou fazer?
191
00:10:41,790 --> 00:10:43,208
Adiar a reuni�o.
192
00:10:44,168 --> 00:10:46,086
Como posso encontrar o grupo?
193
00:10:46,795 --> 00:10:47,795
N�o.
194
00:10:48,172 --> 00:10:49,882
N�o, voc� n�o pode.
195
00:10:49,965 --> 00:10:51,175
� claro que pode.
196
00:10:51,258 --> 00:10:53,093
N�o, de jeito nenhum.
197
00:10:53,177 --> 00:10:55,054
Eles v�o voltar � noite.
198
00:10:56,055 --> 00:10:57,473
Voc� os ver�, ent�o.
199
00:10:57,556 --> 00:10:58,932
O que vou fazer o dia todo?
200
00:10:59,016 --> 00:11:02,853
Pode se juntar a mim,
na minha rotina.
201
00:11:06,190 --> 00:11:07,191
Claro.
202
00:11:08,609 --> 00:11:10,444
- Vou pegar meu casaco.
- �timo.
203
00:11:16,158 --> 00:11:18,285
Estamos esperando a Masha?
204
00:11:18,660 --> 00:11:19,953
Bom�
205
00:11:22,122 --> 00:11:23,290
Quer saber?
206
00:11:24,208 --> 00:11:25,501
N�o mais.
207
00:11:25,584 --> 00:11:27,878
Ent�o, pessoal�
208
00:11:29,630 --> 00:11:30,798
Entrem no carro.
209
00:11:36,386 --> 00:11:37,386
Pode ir.
210
00:11:37,387 --> 00:11:38,555
N�o, por favor.
211
00:11:38,639 --> 00:11:39,848
Por favor, eu insisto.
212
00:11:39,932 --> 00:11:41,809
N�o, n�o quero que�
213
00:11:43,977 --> 00:11:45,479
Beleza. Desculpa.
214
00:11:47,064 --> 00:11:48,273
Desculpa.
215
00:11:53,278 --> 00:11:54,279
Desculpa.
216
00:11:55,948 --> 00:11:57,908
- Sinto muito.
- Tudo bem.
217
00:12:01,120 --> 00:12:03,580
Voc� est� muito
grande para esse banco.
218
00:12:05,916 --> 00:12:08,418
Se eu fosse,
teria sentado na sua perna.
219
00:12:17,719 --> 00:12:19,888
Desculpa por ter
sido escrota ontem.
220
00:12:20,305 --> 00:12:21,598
Tudo bem.
221
00:12:22,975 --> 00:12:25,519
Estou acostumado
a ser envergonhado em p�blico.
222
00:12:26,937 --> 00:12:30,023
Ainda posso ser membro
do Clube das Macieiras?
223
00:12:34,486 --> 00:12:35,988
Levanta a m�o direita.
224
00:12:40,117 --> 00:12:42,035
E faz o juramento do clube
225
00:12:42,870 --> 00:12:45,080
tr�s vezes, uma ao contr�rio.
226
00:12:47,082 --> 00:12:48,667
N�o for�a a barra, Tumkin.
227
00:13:05,058 --> 00:13:06,435
O que te chamou?
228
00:13:08,979 --> 00:13:11,064
Deus me chamou pra servir.
229
00:13:11,982 --> 00:13:13,609
Deus chama muitos.
230
00:13:14,526 --> 00:13:16,195
Por que escolheu escutar?
231
00:13:24,620 --> 00:13:26,455
Jesus Cristo!
232
00:13:27,998 --> 00:13:29,666
Desculpa, querida.
233
00:13:54,007 --> 00:13:55,175
Meu Deus.
234
00:13:55,258 --> 00:13:57,218
Eu colecionava isso na inf�ncia.
235
00:14:06,769 --> 00:14:10,106
Desculpa, mas voc�s podem
andar um pouco mais r�pido?
236
00:14:10,190 --> 00:14:11,441
Porque os outros j�
237
00:14:11,524 --> 00:14:13,359
Obrigado. Vou buscar eles tamb�m.
238
00:14:15,528 --> 00:14:17,405
- Desculpa interromper.
- Oi.
239
00:14:17,489 --> 00:14:20,241
Podem ver isso depois?
Vamos voltar outro dia.
240
00:14:20,325 --> 00:14:21,576
- Claro.
- Obrigado.
241
00:14:23,161 --> 00:14:25,288
N�o estou
com os sapatos certos pra isso.
242
00:14:26,581 --> 00:14:29,292
Pode usar os meus, se quiser.
243
00:14:34,464 --> 00:14:35,507
Aqui.
244
00:14:43,014 --> 00:14:44,807
S�rio, tudo bem.
245
00:14:45,391 --> 00:14:48,102
� saud�vel ficar
com o p� no ch�o.
246
00:14:50,855 --> 00:14:53,775
Nossos p�s n�o foram feitos
pra sapatos modernos.
247
00:14:58,112 --> 00:14:59,197
Tudo bem.
248
00:15:05,995 --> 00:15:07,247
N�o � longe.
249
00:15:17,715 --> 00:15:18,925
Por aqui.
250
00:15:21,135 --> 00:15:22,220
Beleza.
251
00:16:08,016 --> 00:16:09,267
Meu Deus.
252
00:16:09,392 --> 00:16:11,352
Podem prestar aten��o, por favor?
253
00:16:11,436 --> 00:16:13,396
N�s temos que beber isso?
254
00:16:13,479 --> 00:16:14,606
� t�o ruim assim?
255
00:16:16,065 --> 00:16:17,984
Tem cheiro
do banheiro do Coachella.
256
00:16:18,067 --> 00:16:19,861
Voc� nunca foi ao Coachella.
257
00:16:19,944 --> 00:16:21,946
- Voc� n�o sabe.
- T�, chega.
258
00:16:22,030 --> 00:16:24,574
Podem tampar as garrafas.
259
00:16:25,867 --> 00:16:30,079
Isso. Como alguns j�
podem ter imaginado,
260
00:16:30,538 --> 00:16:34,709
essas garrafas cont�m
a primeira dose do medicamento.
261
00:16:35,376 --> 00:16:40,173
Cada uma tem uma f�rmula secreta
criada especialmente pra voc�s.
262
00:16:40,256 --> 00:16:44,093
Estamos aqui
no sal�o de artes alpinas
263
00:16:44,677 --> 00:16:46,596
pra explorar o passado.
264
00:16:46,679 --> 00:16:49,599
Ele � fofo,
mas � como ver um substituto, n�?
265
00:16:52,143 --> 00:16:53,811
- Licen�a.
- Desculpa.
266
00:16:55,480 --> 00:16:57,357
Vamos come�ar com a medita��o.
267
00:17:06,532 --> 00:17:07,742
Para!
268
00:17:27,720 --> 00:17:28,846
Agora,
269
00:17:29,931 --> 00:17:32,642
com o sistema nervoso
perfeitamente calmo�
270
00:17:35,895 --> 00:17:38,147
podem abrir as garrafas de novo.
271
00:17:45,363 --> 00:17:47,532
N�o vou beber isso.
272
00:17:47,615 --> 00:17:48,991
N�o � opcional.
273
00:17:49,367 --> 00:17:51,160
Tudo � opcional, querida.
274
00:17:51,244 --> 00:17:53,746
A vida � opcional.
275
00:17:58,126 --> 00:18:00,044
E podem beber o medicamento.
276
00:18:05,508 --> 00:18:06,509
Sa�de.
277
00:18:06,801 --> 00:18:09,011
� melhor valer a pena.
278
00:18:09,095 --> 00:18:10,513
Vai valer, prometo.
279
00:18:20,898 --> 00:18:21,898
O que est� fazendo?
280
00:18:21,941 --> 00:18:24,277
- Te dando um gole do meu.
- � proibido.
281
00:18:24,360 --> 00:18:26,738
Imogen,
sua m�e est� aqui com voc�.
282
00:18:26,821 --> 00:18:28,656
V�o ter essa experi�ncia juntas.
283
00:18:28,740 --> 00:18:31,200
Com ou sem o ch� nojento.
284
00:18:31,284 --> 00:18:35,204
S� fico chocada de ela recusar
uma subst�ncia que mexe com a mente.
285
00:18:36,497 --> 00:18:37,623
Tudo bem, Brian?
286
00:18:37,707 --> 00:18:38,791
Tudo.
287
00:18:39,375 --> 00:18:41,335
Podem deitar nos tapetes.
288
00:18:41,419 --> 00:18:44,005
Se tiverem alguma preocupa��o
289
00:18:44,088 --> 00:18:46,841
ou quiserem conversar sobre algo,
estou aqui.
290
00:18:53,973 --> 00:18:55,183
E vamos l�.
291
00:19:22,960 --> 00:19:24,462
Eu fa�o isso todo dia.
292
00:19:26,214 --> 00:19:27,214
O qu�?
293
00:19:44,106 --> 00:19:45,316
Quer vir tamb�m?
294
00:19:46,442 --> 00:19:47,485
Ir a�?
295
00:19:47,568 --> 00:19:48,568
�.
296
00:19:51,864 --> 00:19:52,864
Claro.
297
00:19:53,991 --> 00:19:55,201
�timo.
298
00:19:57,245 --> 00:20:00,665
Faz bem pro cora��o, pras
c�lulas adiposas e pra mente.
299
00:20:02,083 --> 00:20:03,167
Eu sei.
300
00:20:05,253 --> 00:20:06,254
Eu�
301
00:20:07,088 --> 00:20:08,756
j� fiz isso antes.
302
00:20:14,011 --> 00:20:15,012
�.
303
00:20:15,721 --> 00:20:18,808
Tenho uma dessas em Jackson Hole.
304
00:20:19,433 --> 00:20:20,643
Porra!
305
00:20:21,102 --> 00:20:22,562
O primeiro minuto � pior,
306
00:20:22,645 --> 00:20:25,606
mas depois o corpo acostuma.
307
00:20:26,148 --> 00:20:27,233
�.
308
00:20:30,152 --> 00:20:31,362
Tudo bem.
309
00:20:31,445 --> 00:20:33,781
Pode sair quando quiser.
310
00:20:35,825 --> 00:20:37,869
Valeu, mas estou bem.
311
00:20:37,952 --> 00:20:39,871
Posso fazer algumas perguntas?
312
00:20:39,954 --> 00:20:42,039
Porque distrai do frio.
313
00:20:42,123 --> 00:20:43,332
Fala.
314
00:20:43,416 --> 00:20:45,209
Com que frequ�ncia v� seu filho?
315
00:20:45,293 --> 00:20:47,503
Meu filho? Regularmente.
316
00:20:49,255 --> 00:20:50,923
Quantas vezes por ano?
317
00:20:52,091 --> 00:20:56,679
Isso n�o � da sua conta, n�?
318
00:20:56,762 --> 00:20:58,931
N�o pensa, fala um n�mero.
319
00:20:59,015 --> 00:21:01,726
- Por qu�?
- O frio pode afetar a cabe�a.
320
00:21:01,809 --> 00:21:04,061
Preciso ver
se est� sendo coerente.
321
00:21:04,562 --> 00:21:07,148
Nunca estive mais coerente.
Estou bem.
322
00:21:07,231 --> 00:21:11,360
Precisa saber seus limites. O
excesso pode ser muito perigoso.
323
00:21:11,444 --> 00:21:13,613
N�o vou sair antes de voc�.
324
00:21:14,488 --> 00:21:16,240
Eu fico por dez minutos.
325
00:21:17,825 --> 00:21:19,452
Tem que ir aos poucos.
326
00:21:20,703 --> 00:21:21,996
Dez minutos?
327
00:21:23,581 --> 00:21:24,999
Sem problema.
328
00:21:33,382 --> 00:21:35,176
Sente saudade do seu filho?
329
00:21:36,302 --> 00:21:37,345
Eu�
330
00:21:38,888 --> 00:21:40,431
David?
331
00:21:41,933 --> 00:21:46,187
David? Respira, David. Respira.
332
00:21:47,146 --> 00:21:49,231
David. Voc� tem que sair.
333
00:21:49,315 --> 00:21:52,318
Est� entrando em choque. Respira.
334
00:21:52,401 --> 00:21:53,986
Tudo bem, chega. Fora.
335
00:22:26,959 --> 00:22:28,043
Agnes.
336
00:22:30,170 --> 00:22:31,296
Oi.
337
00:22:31,922 --> 00:22:33,757
Sinos de igreja. Est� ouvindo?
338
00:22:35,092 --> 00:22:36,093
Estou.
339
00:22:37,594 --> 00:22:38,971
Como voc� se sente?
340
00:22:41,139 --> 00:22:44,768
N�o tem nada dentro de mim.
341
00:22:45,978 --> 00:22:48,272
Quer explorar esse vazio?
342
00:22:52,985 --> 00:22:54,361
Quero.
343
00:23:25,767 --> 00:23:27,477
Meu Deus�
344
00:23:28,020 --> 00:23:31,356
Peter.
S�o a Heidi e o Peter crescidos.
345
00:23:32,399 --> 00:23:35,068
Mas eu sou o Peter
e voc� � a Imogen.
346
00:23:35,152 --> 00:23:38,739
N�o, a Heidi!
A menina su��a com o av�.
347
00:23:39,031 --> 00:23:41,950
E a melhor amiga, Clara,
tinha uma defici�ncia,
348
00:23:42,034 --> 00:23:43,660
mas ela a ensinou a andar
349
00:23:43,744 --> 00:23:46,955
atrav�s do poder da f�
e do ar fresco da montanha.
350
00:23:47,039 --> 00:23:50,667
- � um livro, n�?
- � um cl�ssico.
351
00:23:50,751 --> 00:23:52,628
- E voc� leu?
- Claro.
352
00:23:52,711 --> 00:23:53,795
Certo.
353
00:23:53,879 --> 00:23:57,174
E o amigo dela, Peter,
era um garotinho pastor
354
00:23:57,257 --> 00:23:58,884
que n�o tinha pai.
355
00:23:59,593 --> 00:24:00,928
O pai dele morreu?
356
00:24:04,640 --> 00:24:06,683
Mas ele virou um senhor.
357
00:24:07,809 --> 00:24:08,809
Pastor de cabras.
358
00:24:09,686 --> 00:24:10,812
Que legal.
359
00:24:13,732 --> 00:24:15,609
Meu Deus�
360
00:24:19,613 --> 00:24:22,032
Meu Deus.
361
00:24:22,115 --> 00:24:23,367
O que foi?
362
00:24:27,746 --> 00:24:29,498
Meu Deus.
363
00:24:31,124 --> 00:24:32,417
Voc� � o Peter.
364
00:24:32,501 --> 00:24:33,543
Eu sou o Peter.
365
00:24:33,627 --> 00:24:35,003
Voc� � o Peter.
366
00:24:35,754 --> 00:24:37,965
E eu sou a Heidi.
367
00:24:38,757 --> 00:24:41,093
Eu sou o Peter e voc� � a Heidi.
368
00:24:41,176 --> 00:24:43,220
Eu sou a Heidi e voc� � o Peter.
369
00:24:43,303 --> 00:24:45,847
Eu sou o Peter e voc� � a Heidi.
370
00:24:47,307 --> 00:24:51,186
Eu sou o Peter, senhor
das cabras, e voc� � a Heidi.
371
00:24:56,984 --> 00:24:59,236
Bom pra voc�, querida.
372
00:25:14,751 --> 00:25:16,712
Sabe onde eu consigo um drinque?
373
00:25:18,088 --> 00:25:19,088
Sei.
374
00:25:20,924 --> 00:25:22,801
Tem um bebedouro no corredor.
375
00:25:23,260 --> 00:25:24,886
- T�.
- Vamos.
376
00:25:32,227 --> 00:25:33,227
Obrigada.
377
00:25:38,859 --> 00:25:41,862
Oi, rapaz.
O que est� fazendo aqui?
378
00:26:16,021 --> 00:26:18,315
Merda! Merda!
379
00:26:19,441 --> 00:26:21,902
O que foi, Bunny?
380
00:26:22,527 --> 00:26:24,654
- N�o, estou bem.
- Fala comigo.
381
00:26:24,738 --> 00:26:26,114
Est� tudo bem.
382
00:26:26,198 --> 00:26:28,366
N�o. � ansiedade?
383
00:26:28,450 --> 00:26:30,702
N�o. � meu est�mago.
384
00:26:30,786 --> 00:26:35,290
Parece que est�o
apertando como uma esponja.
385
00:26:35,874 --> 00:26:36,874
�gua.
386
00:26:37,459 --> 00:26:39,669
- N�o, n�o quero �gua.
- �gua. Vem, amor.
387
00:26:44,841 --> 00:26:46,343
Vai passar mal?
388
00:26:46,426 --> 00:26:48,929
T�, � melhor chamar o Martin.
389
00:26:49,012 --> 00:26:51,139
Ele deve ser
algum tipo de m�dico�
390
00:26:52,516 --> 00:26:55,894
Eu sou enfermeira.
Sim, sou enfermeira.
391
00:26:55,977 --> 00:26:58,313
- Pensei que era freira.
- Sou os dois.
392
00:26:58,396 --> 00:26:59,313
Tudo bem, amor.
393
00:26:59,314 --> 00:27:01,191
Pode me deixar em paz?
394
00:27:01,274 --> 00:27:04,402
Me deixa ajudar, por favor!
395
00:27:04,486 --> 00:27:07,489
Agnes, � uma rea��o comum
ao medicamento.
396
00:27:12,744 --> 00:27:13,995
Os sinos.
397
00:27:14,371 --> 00:27:15,789
Por favor, algu�m ajuda!
398
00:27:41,481 --> 00:27:42,816
Est� bom, obrigada.
399
00:29:42,185 --> 00:29:44,229
E o Esp�rito Santo. Am�m.
400
00:29:48,566 --> 00:29:50,652
Me perdoa, Pai, eu pequei.
401
00:29:51,403 --> 00:29:53,154
Deus me abandonou.
402
00:29:55,198 --> 00:29:58,618
Eu n�o escuto mais a voz divina.
403
00:30:00,870 --> 00:30:02,706
E se ela nunca voltar?
404
00:30:02,789 --> 00:30:04,416
E se� E se ela�
405
00:30:04,958 --> 00:30:07,544
E se ela nunca tiver existido?
406
00:30:15,468 --> 00:30:17,804
Me ajuda, por favor!
407
00:30:17,887 --> 00:30:21,224
Tudo bem, eu vou checar, t�?
Vou checar.
408
00:30:22,600 --> 00:30:24,311
Meu Deus, est� doendo.
409
00:30:24,394 --> 00:30:25,394
Desculpa.
410
00:30:30,859 --> 00:30:32,152
Eu j� volto.
411
00:30:32,235 --> 00:30:34,070
- Madre Aileen.
- Oi, minha filha.
412
00:30:34,154 --> 00:30:35,655
Ela est� com hemorragia,
413
00:30:35,739 --> 00:30:38,783
e acho que a gravidez
n�o est� onde deveria estar.
414
00:30:39,659 --> 00:30:42,620
Toda gravidez est�
onde deveria estar.
415
00:30:42,704 --> 00:30:45,665
N�o podemos
subverter a vontade de Deus.
416
00:30:45,749 --> 00:30:47,667
Mas ela est� com dor.
417
00:30:48,293 --> 00:30:49,502
Ela pode morrer.
418
00:30:49,836 --> 00:30:51,713
Ent�o, reze pela alma dela.
419
00:30:51,796 --> 00:30:53,089
Ele vai ouvir.
420
00:30:56,634 --> 00:30:58,053
Me ajudem�
421
00:30:59,262 --> 00:31:01,264
Me ajudem, por favor!
422
00:31:07,645 --> 00:31:10,607
Ela morreu e o beb� morreu.
423
00:31:11,107 --> 00:31:14,694
A Madre estava errada.
Ela estava errada.
424
00:31:16,196 --> 00:31:18,740
Eu imploro.
425
00:31:19,157 --> 00:31:20,909
Preciso ser absolvida.
426
00:31:21,618 --> 00:31:24,662
Preciso ser perdoada, por favor.
427
00:31:28,291 --> 00:31:30,168
N�o vai falar nada?
428
00:31:32,337 --> 00:31:35,256
Padre. Padre, est� a�?
429
00:31:35,882 --> 00:31:38,051
Padre, me responde!
430
00:31:38,134 --> 00:31:40,136
Padre, cad� voc�?
431
00:31:44,974 --> 00:31:47,477
Minha Heidi, cheguei.
432
00:31:48,269 --> 00:31:50,980
Querido,
coloque a lenha perto da lareira.
433
00:31:51,064 --> 00:31:52,315
� claro, querida.
434
00:31:55,485 --> 00:31:57,987
Minhas costas doem de tanto
435
00:31:58,071 --> 00:31:59,823
por causa daquela dan�a no prado.
436
00:31:59,906 --> 00:32:01,825
Por causa da minha dan�a.
437
00:32:02,617 --> 00:32:04,202
Querido, posso ver?
438
00:32:04,285 --> 00:32:06,121
� claro, querida.
439
00:32:18,299 --> 00:32:19,843
Nunca acerto com ela.
440
00:32:21,428 --> 00:32:23,304
A parte triste � que
441
00:32:23,388 --> 00:32:26,307
s� me casei
com aqueles idiotas por ela.
442
00:32:27,308 --> 00:32:29,185
Queria dar o mundo a ela.
443
00:32:30,979 --> 00:32:33,606
Mas parece que o mundo
n�o era o suficiente.
444
00:32:34,858 --> 00:32:37,235
� um filme do James Bond, n�?
445
00:32:39,904 --> 00:32:41,656
Ela vai ficar bem mesmo?
446
00:32:41,739 --> 00:32:43,533
A press�o est� igual a antes.
447
00:32:43,616 --> 00:32:44,993
Mas est� boa?
448
00:32:45,076 --> 00:32:48,371
- Melhor do que a minha jamais esteve.
- Nossa, estou bem.
449
00:32:48,455 --> 00:32:50,206
Martin, voc� parece estressado.
450
00:32:50,290 --> 00:32:52,917
Voc� precisa
tomar esses cogumelos.
451
00:32:53,001 --> 00:32:55,837
N�o � assim que funciona.
452
00:33:01,551 --> 00:33:03,386
Certo. Sinto muito,
453
00:33:03,470 --> 00:33:05,597
mas voc� monopolizou
um pouco do meu tempo.
454
00:33:05,680 --> 00:33:07,682
Preciso ficar de olho nos outros,
t�?
455
00:33:07,765 --> 00:33:11,561
- Tchau, Martin.
- Tchau, Tina.
456
00:33:11,644 --> 00:33:15,732
Bunny, me diz do que voc� precisa.
Como posso consertar isso?
457
00:33:15,815 --> 00:33:17,400
N�o preciso de nada.
458
00:33:18,860 --> 00:33:21,070
Acho que vou ficar assim
459
00:33:21,154 --> 00:33:22,739
pelo resto da vida.
460
00:33:23,907 --> 00:33:24,908
Estou bem assim.
461
00:33:27,577 --> 00:33:30,205
Querido, fico muito feliz
462
00:33:30,288 --> 00:33:32,415
que sua m�e tenha
levado os g�meos.
463
00:33:32,499 --> 00:33:34,250
Eu tamb�m fico muito feliz,
464
00:33:34,334 --> 00:33:38,338
porque n�o quero que nenhuma
crian�a veja o que vou fazer agora.
465
00:33:38,421 --> 00:33:41,049
Chamo isso de Divers�o B�vara.
466
00:33:41,132 --> 00:33:42,258
N�o!
467
00:33:51,392 --> 00:33:54,312
N�o. Imogen, Peter,
468
00:33:54,395 --> 00:33:57,732
podem continuar sua experi�ncia
do outro lado da corda?
469
00:33:57,815 --> 00:34:00,318
T�? Obrigado.
470
00:34:00,401 --> 00:34:02,237
Desculpa,
tem algu�m fumando aqui?
471
00:34:02,320 --> 00:34:04,864
Desculpa, querido. Fui eu.
472
00:34:04,948 --> 00:34:06,324
J� apagou?
473
00:34:07,450 --> 00:34:11,496
- Martin, estou aqui.
- T� bom.
474
00:34:11,579 --> 00:34:14,123
- Estou aqui.
- T�. Brian, estamos�
475
00:34:14,207 --> 00:34:15,917
Eu estou de sapato no tapete.
476
00:34:16,000 --> 00:34:18,253
Pode� Todos podem se reunir aqui?
477
00:34:18,336 --> 00:34:19,921
Podem vir pros tapetes?
478
00:34:20,004 --> 00:34:21,004
Milady.
479
00:34:21,005 --> 00:34:23,466
T� bom, muito obrigado.
480
00:34:24,050 --> 00:34:25,552
Nos tapetes, por favor.
481
00:34:26,135 --> 00:34:27,135
Obrigado.
482
00:34:32,642 --> 00:34:33,642
Agnes?
483
00:34:35,562 --> 00:34:36,563
Peter.
484
00:34:40,775 --> 00:34:41,775
Agnes?
485
00:34:41,776 --> 00:34:43,403
- Agnes.
- Aggie.
486
00:34:44,904 --> 00:34:47,574
Desculpa, Algu�m viu a Agnes?
487
00:34:47,657 --> 00:34:49,325
- Agnes?
- Aggie.
488
00:34:49,409 --> 00:34:52,412
Sim, a Agnes. Algu�m
a viu nos �ltimos 30 minutos?
489
00:34:59,877 --> 00:35:00,878
Tudo bem.
490
00:35:02,380 --> 00:35:04,591
Fiquem onde est�o. Eu j� venho.
491
00:35:04,674 --> 00:35:05,717
Esperem um pouco.
492
00:35:08,761 --> 00:35:09,762
Socorro!
493
00:35:09,846 --> 00:35:11,097
Ajuda, por favor!
494
00:35:24,902 --> 00:35:26,446
Me perdoa.
495
00:35:26,529 --> 00:35:28,114
Me perdoa, Padre.
496
00:35:29,407 --> 00:35:30,700
Me perdoa.
497
00:35:33,286 --> 00:35:35,288
Aquele hotel maldito.
498
00:35:44,289 --> 00:35:45,749
Voc� est� melhor?
499
00:35:47,584 --> 00:35:50,129
- Voc� sofreu um choque.
- Sim.
500
00:35:50,212 --> 00:35:54,049
Provavelmente vai demorar
algumas horas pra se recuperar.
501
00:35:54,133 --> 00:35:59,638
Pode descansar aqui,
at� ficar cem por cento.
502
00:36:00,347 --> 00:36:01,724
Tudo bem.
503
00:36:03,726 --> 00:36:04,727
� seu quarto?
504
00:36:05,561 --> 00:36:07,187
N�o, � de h�spedes.
505
00:36:07,771 --> 00:36:09,606
Era o quarto mais pr�ximo,
506
00:36:09,690 --> 00:36:14,194
pra te tirar
do frio e te aquecer.
507
00:36:17,531 --> 00:36:19,700
Voc� n�o mudou muito em 20 anos,
n�?
508
00:36:21,869 --> 00:36:23,370
Eu mudei bastante.
509
00:36:23,620 --> 00:36:25,122
Ainda � louca.
510
00:36:26,790 --> 00:36:28,125
Espero que sim.
511
00:36:29,376 --> 00:36:30,753
Mas a apar�ncia � igual.
512
00:36:31,336 --> 00:36:32,546
N�o, exatamente.
513
00:36:32,629 --> 00:36:36,050
Quando eu vi a capa do New Yorker,
demorei um pouco pra lembrar�
514
00:36:38,886 --> 00:36:40,304
mas eu nunca esqueceria.
515
00:36:40,387 --> 00:36:42,347
�. Tudo bem.
516
00:36:45,642 --> 00:36:46,852
Voc� mudou?
517
00:36:46,935 --> 00:36:47,935
Eu? N�o.
518
00:36:47,978 --> 00:36:49,688
- N�o?
- N�o.
519
00:36:50,814 --> 00:36:52,357
Estou mais velho.
520
00:36:52,900 --> 00:36:54,902
A empresa est� maior.
521
00:36:54,985 --> 00:36:58,155
Mas sempre soube quem sou,
n�o preciso mudar.
522
00:36:58,238 --> 00:36:59,865
E isso � algo bom?
523
00:37:00,741 --> 00:37:02,201
Acho que �.
524
00:37:03,660 --> 00:37:04,660
Tudo bem.
525
00:37:05,621 --> 00:37:06,621
Ent�o, t�.
526
00:37:06,663 --> 00:37:07,663
Bom,
527
00:37:08,499 --> 00:37:12,419
se estiver tonto ou passar mal,
liga pra recep��o.
528
00:37:12,503 --> 00:37:14,630
Eles v�o trazer o que quiser.
529
00:37:15,214 --> 00:37:16,715
Voc� que manda.
530
00:37:17,549 --> 00:37:18,717
�.
531
00:37:18,801 --> 00:37:20,344
Adorei o colar.
532
00:37:20,427 --> 00:37:23,263
Obrigada.
Foi presente de um velho amigo.
533
00:37:23,347 --> 00:37:24,640
Que voc� tentou matar.
534
00:37:25,265 --> 00:37:27,267
Que eu salvei.
535
00:37:27,351 --> 00:37:29,186
E que posso salvar mais.
536
00:37:30,187 --> 00:37:31,647
Se ele permitir.
537
00:37:34,650 --> 00:37:35,818
Descanse um pouco.
538
00:37:55,546 --> 00:37:57,840
Sou Martin Siebmacher,
de Zauberwald.
539
00:37:59,007 --> 00:38:00,300
Ela est� ali.
540
00:38:01,885 --> 00:38:03,178
Pode vir comigo.
541
00:38:10,769 --> 00:38:11,770
O que houve?
542
00:38:12,354 --> 00:38:14,690
Ela estava destruindo a igreja.
543
00:38:25,576 --> 00:38:26,576
Agnes.
544
00:38:28,245 --> 00:38:30,372
Desculpa,
fico feliz que esteja bem.
545
00:38:31,540 --> 00:38:34,418
Posso saber o que aconteceu?
Por favor?
546
00:38:35,127 --> 00:38:37,504
Eu s� queria me confessar.
547
00:38:38,380 --> 00:38:39,548
Tudo bem.
548
00:38:41,258 --> 00:38:42,676
O que queria confessar?
549
00:38:43,886 --> 00:38:45,387
N�o importa.
550
00:38:47,055 --> 00:38:48,432
N�o tinha ningu�m l�.
551
00:38:49,600 --> 00:38:51,810
Nenhum padre, nenhum Deus.
552
00:38:52,394 --> 00:38:53,437
S� eu.
553
00:38:54,688 --> 00:38:56,565
Estava falando sozinha.
554
00:39:00,027 --> 00:39:01,361
Posso?
555
00:39:01,445 --> 00:39:02,529
Sim, por favor.
556
00:39:07,284 --> 00:39:09,077
Est� falando comigo agora.
557
00:39:11,205 --> 00:39:14,583
� imperdo�vel o que aconteceu.
558
00:39:14,666 --> 00:39:17,502
Eu n�o devia estar conduzindo
o exerc�cio sozinho.
559
00:39:17,586 --> 00:39:20,756
Era muita coisa
pra uma pessoa supervisionar.
560
00:39:20,839 --> 00:39:22,925
E eu n�o devia ter�
561
00:39:24,468 --> 00:39:25,719
Voc�
562
00:39:26,887 --> 00:39:28,513
n�o devia ter sido deixada
563
00:39:29,264 --> 00:39:30,724
nessa situa��o.
564
00:39:32,726 --> 00:39:35,854
� enfurecedor.
565
00:39:37,189 --> 00:39:39,233
Ela deveria estar com voc�?
566
00:39:45,405 --> 00:39:46,823
Ela n�o apareceu.
567
00:39:47,866 --> 00:39:50,494
Mas outras coisas
eram mais importantes pra ela.
568
00:39:51,536 --> 00:39:53,372
Talvez fosse um chamado superior.
569
00:39:53,455 --> 00:39:55,540
Mais importante
que sua seguran�a?
570
00:39:56,166 --> 00:39:58,835
Eu sou respons�vel
pelo que aconteceu comigo.
571
00:39:58,919 --> 00:40:01,129
N�o ela, nem voc�.
572
00:40:02,631 --> 00:40:05,759
Nem a Madre, nem Deus. E, agora�
573
00:40:09,972 --> 00:40:11,640
Eu quero ir pra casa.
574
00:40:15,686 --> 00:40:17,813
Por aqui, Fr�ulein.
575
00:40:17,896 --> 00:40:20,232
Danke sch�n, mein Frau homem.
576
00:40:38,375 --> 00:40:43,714
Eu tenho a estranha sensa��o
de que voc� realmente gosta de mim.
577
00:40:45,841 --> 00:40:47,134
Isso � verdade?
578
00:40:48,677 --> 00:40:50,762
�, eu diria que � verdade.
579
00:41:04,443 --> 00:41:05,694
A chave.
580
00:41:26,381 --> 00:41:29,634
Porra! Meu Deus! Quem est� a�?
581
00:41:32,471 --> 00:41:33,513
Pai?
582
00:41:36,808 --> 00:41:37,808
Filho, oi.
583
00:41:38,143 --> 00:41:39,144
Por que est� aqui?
584
00:41:39,227 --> 00:41:41,480
Como assim?
Por que voc� est� aqui?
585
00:41:41,563 --> 00:41:42,563
� o meu quarto.
586
00:41:45,650 --> 00:41:46,985
Masha me colocou aqui.
587
00:41:47,611 --> 00:41:48,695
Por qu�?
588
00:41:48,779 --> 00:41:50,113
� uma longa hist�ria.
589
00:41:51,114 --> 00:41:52,908
Provavelmente uma piada pra ela.
590
00:41:55,160 --> 00:41:56,453
Tudo bem.
591
00:41:58,330 --> 00:41:59,623
Voc� est� bem?
592
00:42:00,374 --> 00:42:01,708
Sim, estou.
593
00:42:02,834 --> 00:42:05,128
Pensei que voc�
n�o ia conseguir vir.
594
00:42:05,879 --> 00:42:08,298
Fiquei preso
em Munique por uns dias.
595
00:42:08,382 --> 00:42:11,301
Eu sei, mas eu
mandei mensagem e tentei ligar.
596
00:42:12,344 --> 00:42:13,887
Eu te mandei mensagem.
597
00:42:14,888 --> 00:42:17,516
Voc� sabe como �
o sinal na montanha.
598
00:42:18,392 --> 00:42:21,895
- Enfim, � bom te ver.
- �.
599
00:42:23,772 --> 00:42:25,065
� �timo te ver.
600
00:42:27,192 --> 00:42:28,693
- Oi.
- Oi.
601
00:42:29,653 --> 00:42:30,654
David Sharpe.
602
00:42:31,530 --> 00:42:32,823
Imogen Auclair.
603
00:42:33,281 --> 00:42:35,158
� um prazer, Imogen.
604
00:42:35,826 --> 00:42:38,328
Sinto muito
pela circunst�ncia bizarra.
605
00:42:38,870 --> 00:42:39,870
Tudo bem.
606
00:42:39,871 --> 00:42:42,374
A Imogen � uma amiga.
607
00:42:42,457 --> 00:42:45,836
Ela veio pro retiro tamb�m.
Nos conhecemos h� alguns dias.
608
00:42:47,587 --> 00:42:48,630
�timo.
609
00:42:50,090 --> 00:42:51,091
Que bom.
610
00:42:51,466 --> 00:42:52,467
�.
611
00:42:54,219 --> 00:42:55,345
Bom pra voc�.
612
00:42:59,474 --> 00:43:02,185
Est� tarde,
vou voltar pro meu quarto.
613
00:43:02,769 --> 00:43:04,187
Vou deix�-los a s�s.
614
00:43:05,480 --> 00:43:08,358
E podemos conversar
no caf� da manh�.
615
00:43:09,443 --> 00:43:10,485
Tudo bem.
616
00:43:10,569 --> 00:43:11,987
N�o se atrase.
617
00:43:12,070 --> 00:43:14,948
Parece que eles levam
o hor�rio muito a s�rio.
618
00:43:15,031 --> 00:43:17,742
N�o, claro. Pai, s�
619
00:43:21,621 --> 00:43:25,584
Eu queria dizer que fico
muito feliz que voc� esteja aqui.
620
00:43:27,461 --> 00:43:28,753
Eu tamb�m, filho.
621
00:43:30,130 --> 00:43:32,007
Amanh� � um grande dia, imagino.
622
00:43:32,591 --> 00:43:33,717
Descanse um pouco.
623
00:43:36,887 --> 00:43:39,097
�, � uma boa ideia.
624
00:43:47,439 --> 00:43:48,440
Ent�o,
625
00:43:49,191 --> 00:43:50,901
esse � o seu pai.
626
00:43:52,027 --> 00:43:53,987
�, � meu pai.
627
00:43:59,326 --> 00:44:01,995
- Acho que est� muito tarde.
- �.
628
00:44:02,078 --> 00:44:06,291
- � melhor irmos dormir.
- Tem raz�o.
629
00:44:07,792 --> 00:44:09,169
O papai sabe das coisas.
630
00:44:12,088 --> 00:44:13,256
�, ele sabe.
631
00:44:15,467 --> 00:44:16,635
Tudo bem.
632
00:45:57,611 --> 00:45:58,695
Al�?
633
00:45:59,070 --> 00:46:01,573
S� pra chegar
se seu sat�lite voltou.
634
00:46:03,199 --> 00:46:05,952
Desligou o bloqueador no telhado?
635
00:46:06,036 --> 00:46:07,996
N�o sei do que est� falando.
636
00:46:08,496 --> 00:46:11,541
Por que ficou t�o nervoso
de ver o seu filho?
637
00:46:11,625 --> 00:46:12,625
Nervoso?
638
00:46:13,835 --> 00:46:15,211
N�o fiquei nervoso.
639
00:46:16,087 --> 00:46:18,965
Mas n�o pretendia
encontr�-lo assim.
640
00:46:19,049 --> 00:46:23,053
Voc� est� acostumado a ver o Peter
nos seus termos, n�o � isso?
641
00:46:23,136 --> 00:46:26,556
Tudo isso � muito fofo, Masha.
Voc� provou seu ponto.
642
00:46:29,225 --> 00:46:30,977
Mas estou ficando meio�
643
00:46:31,061 --> 00:46:35,231
Desculpa, n�o estou ouvindo.
Est� falhando. Al�?
644
00:46:36,358 --> 00:46:37,358
Al�?
645
00:46:38,526 --> 00:46:39,694
Al�? Masha?
646
00:46:40,070 --> 00:46:41,404
N�o estou ouvindo.
647
00:46:41,488 --> 00:46:42,489
Al�?
648
00:46:42,572 --> 00:46:43,573
Desculpa.
649
00:47:16,815 --> 00:47:18,566
Vai se foder tamb�m.
650
00:49:19,020 --> 00:49:21,022
Legendas: Paloma Nascimento.
651
00:49:21,105 --> 00:49:23,107
Supervis�o Criativa
Alessandra Savino
43462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.