All language subtitles for Nine Perfect Strangers S02E03 The Field Trip 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,984 --> 00:00:02,653 Peter. Cad� o seu pai? 2 00:00:02,736 --> 00:00:04,279 Ele est� atrasado, na verdade. 3 00:00:04,363 --> 00:00:06,823 S� podemos come�ar com todos. 4 00:00:06,907 --> 00:00:08,283 � quem estou pensando? 5 00:00:08,367 --> 00:00:10,285 N�o precisamos de investidores? 6 00:00:10,369 --> 00:00:13,330 Tem muitos bilion�rios al�m do David Sharpe. 7 00:00:13,413 --> 00:00:14,956 Est� atrasado. 8 00:00:15,040 --> 00:00:16,583 Sem um "bom te ver de novo"? 9 00:00:19,795 --> 00:00:22,130 Eu me diverti ontem � noite. 10 00:00:22,214 --> 00:00:24,549 Eu tamb�m. Dever�amos repetir? 11 00:00:24,633 --> 00:00:26,051 Seu pai vai chegar em breve. 12 00:00:26,134 --> 00:00:27,260 Em teoria, sim. 13 00:00:27,344 --> 00:00:29,721 Se ele for como a minha m�e, vai aparecer. 14 00:00:29,805 --> 00:00:32,766 Perdoe a minha filha. Os 35 s�o uma idade dif�cil. 15 00:00:32,849 --> 00:00:35,227 N�s v�nhamos trabalhar na nossa rela��o. 16 00:00:35,310 --> 00:00:36,227 {\an8}FIM DO PLANNER. 17 00:00:36,228 --> 00:00:38,438 {\an8}P odemos aproveitar esse lindo spa? 18 00:00:38,522 --> 00:00:40,982 Irm� Agnes. Voc� chegou bem. 19 00:00:41,066 --> 00:00:42,109 Eu era freira. 20 00:00:42,192 --> 00:00:44,486 Eu queria ser presente assim. Como voc�. 21 00:00:44,569 --> 00:00:46,405 N�o, voc� n�o quer ser como eu. 22 00:00:46,488 --> 00:00:47,989 Por que parou de acreditar? 23 00:00:48,073 --> 00:00:50,117 Eu vim porque procuro absolvi��o, 24 00:00:50,200 --> 00:00:52,202 e s� ela pode me dar. 25 00:00:52,285 --> 00:00:53,328 Masha? 26 00:00:54,496 --> 00:00:55,496 Deus. 27 00:01:00,460 --> 00:01:03,880 Acho que t�-la aqui � um erro. 28 00:01:05,215 --> 00:01:07,384 E n�o posso trabalhar com ela. 29 00:01:08,635 --> 00:01:09,635 Claro que pode. 30 00:01:11,054 --> 00:01:12,055 N�o, eu n�o quero. 31 00:01:12,139 --> 00:01:14,057 S� precisa ter culh�es. 32 00:01:14,349 --> 00:01:15,600 Eu tenho culh�es. 33 00:01:16,393 --> 00:01:18,103 S�rio, belos culh�es. 34 00:01:18,812 --> 00:01:23,233 Ent�o, para de ter medo e come�a a se defender, t�? 35 00:01:23,900 --> 00:01:25,444 O que eu quero 36 00:01:26,069 --> 00:01:28,989 � que os dois dividam as responsabilidades aqui. 37 00:01:29,656 --> 00:01:31,199 Vai ser bom pra voc�, Martin. 38 00:01:31,283 --> 00:01:33,201 Mas n�o � bom pra esse lugar. 39 00:01:33,285 --> 00:01:34,327 Para. 40 00:01:35,162 --> 00:01:38,290 Para e faz dar certo. Tudo bem? 41 00:01:48,216 --> 00:01:49,384 Voc� est� bem? 42 00:01:49,468 --> 00:01:50,886 Sim, estou bem. 43 00:01:52,763 --> 00:01:55,015 - N�o queria te estressar. - Estou bem! 44 00:03:06,711 --> 00:03:08,129 Bom dia, m�e. 45 00:03:09,506 --> 00:03:14,469 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 46 00:03:33,864 --> 00:03:35,532 Irm� Agnes. 47 00:03:39,286 --> 00:03:41,621 � confort�vel a� embaixo? 48 00:03:42,873 --> 00:03:43,873 N�o parece ser. 49 00:03:44,416 --> 00:03:45,792 Chega pro lado pra eu ver. 50 00:03:51,464 --> 00:03:54,259 As toalhas s�o de qualidade, mas tem uma cama ali. 51 00:03:54,342 --> 00:03:55,552 Sim, reparei. 52 00:03:56,261 --> 00:03:58,138 Por que veio aqui, Agnes? 53 00:04:02,058 --> 00:04:05,353 Acho que vim pra tentar lidar com a minha culpa. 54 00:04:05,896 --> 00:04:07,188 Culpa pelo qu�? 55 00:04:07,647 --> 00:04:08,773 Meu pecado. 56 00:04:09,816 --> 00:04:11,276 Pode ser mais espec�fica? 57 00:04:14,321 --> 00:04:15,322 N�o. 58 00:04:16,907 --> 00:04:18,950 Eu conheci pessoas 59 00:04:19,034 --> 00:04:21,536 t�o obcecadas pelo conforto 60 00:04:21,620 --> 00:04:24,915 que nem o colch�o mais macio, os travesseiros mais fofos 61 00:04:24,998 --> 00:04:28,460 ou os len��is com mais fios s�o o suficiente. 62 00:04:28,543 --> 00:04:29,836 N�o s�o confort�veis, 63 00:04:30,503 --> 00:04:31,755 n�o s�o o bastante. 64 00:04:31,838 --> 00:04:33,173 N�o tenho esse problema. 65 00:04:33,256 --> 00:04:36,801 Acho que tem mais em comum com essas pessoas do que pensa. 66 00:04:37,761 --> 00:04:38,803 N�o entendi. 67 00:04:38,887 --> 00:04:41,806 Por favor. Vir andando at� Zauberwald com trapos 68 00:04:41,890 --> 00:04:45,352 ou levar as malas do Brian at� o quarto. 69 00:04:45,977 --> 00:04:48,063 Ou deitar nesse ch�o duro. 70 00:04:48,146 --> 00:04:50,523 Temos uma cama de pregos, se preferir. 71 00:04:50,607 --> 00:04:52,651 Est� no dep�sito. Posso encontrar. 72 00:04:52,734 --> 00:04:55,946 Esta � minha vers�o de conforto, s� isso. 73 00:04:58,073 --> 00:05:00,283 Aqui n�o � um lugar de conforto, 74 00:05:00,367 --> 00:05:01,785 Irm�. 75 00:05:02,869 --> 00:05:04,746 E acho que tem um conceito, 76 00:05:04,829 --> 00:05:06,623 um conceito muito crist�o, 77 00:05:07,374 --> 00:05:11,544 que te deixa extremamente desconfort�vel. 78 00:05:11,920 --> 00:05:13,004 Qual? 79 00:05:14,005 --> 00:05:15,090 O perd�o. 80 00:05:16,841 --> 00:05:19,010 N�o, � claro que n�o. 81 00:05:19,511 --> 00:05:20,679 Eu perdoo a todos. 82 00:05:21,137 --> 00:05:22,472 Inclusive a voc�? 83 00:05:22,555 --> 00:05:23,807 N�o faria sentido. 84 00:05:25,850 --> 00:05:26,977 Por que n�o? 85 00:05:27,060 --> 00:05:28,895 N�o vai mudar nada. 86 00:05:30,355 --> 00:05:32,023 N�o vai traz�-la de volta. 87 00:05:40,490 --> 00:05:42,242 Voc� � muito misteriosa, n�o? 88 00:05:44,035 --> 00:05:45,245 O que disse? 89 00:05:45,787 --> 00:05:48,873 Muito despretensiosa, com sua tigelinha de mingau. 90 00:05:49,708 --> 00:05:51,042 N�o � algo ruim. 91 00:05:51,126 --> 00:05:53,294 A confian�a sussurra, como dizem. 92 00:05:53,378 --> 00:05:55,088 M�e, deixa a coitada em paz. 93 00:05:55,171 --> 00:05:58,591 Querida, s� estamos tendo uma boa conversa no caf� da manh�. 94 00:05:58,675 --> 00:06:00,010 N�o seja t�o insoci�vel. 95 00:06:00,093 --> 00:06:01,093 � intromiss�o. 96 00:06:01,720 --> 00:06:02,762 � interesse. 97 00:06:02,846 --> 00:06:05,306 N�o � o objetivo desse retiro? 98 00:06:05,390 --> 00:06:07,225 Exigir descaradamente 99 00:06:07,308 --> 00:06:10,395 todos os detalhes s�rdidos da vida dos outros? 100 00:06:10,979 --> 00:06:11,979 Por falar nisso, 101 00:06:11,980 --> 00:06:15,316 onde est� seu pai supostamente bonito e charmoso? 102 00:06:16,151 --> 00:06:18,153 Voc� sabe tanto quanto eu. 103 00:06:19,404 --> 00:06:20,488 Ele n�o est� aqui. 104 00:06:23,658 --> 00:06:25,201 Estou vendo. 105 00:06:25,285 --> 00:06:26,953 Talvez esteja dormindo. 106 00:06:27,037 --> 00:06:28,496 - Posso acord�-lo. - N�o. 107 00:06:28,913 --> 00:06:29,914 O que vamos fazer? 108 00:06:33,543 --> 00:06:35,336 Siga o cronograma. 109 00:06:36,588 --> 00:06:37,589 Tudo bem. 110 00:06:38,339 --> 00:06:41,134 Ent�o, vamos come�ar em meia hora. 111 00:06:41,217 --> 00:06:42,134 �timo. 112 00:06:42,135 --> 00:06:43,386 Com ou sem ele. 113 00:06:44,596 --> 00:06:45,597 O colar � novo? 114 00:06:48,183 --> 00:06:49,726 Nada � novo, Martin. 115 00:06:49,809 --> 00:06:51,853 S� aberto a reinterpreta��o. 116 00:06:53,813 --> 00:06:55,231 S� n�o se atrase. 117 00:06:55,315 --> 00:06:56,441 Estaremos esperando. 118 00:07:00,236 --> 00:07:03,907 Como � o processo de canoniza��o? 119 00:07:03,990 --> 00:07:05,366 Tem um almo�o? 120 00:07:05,450 --> 00:07:07,285 Os cardeais fazem campanha? 121 00:07:07,368 --> 00:07:09,579 � o Vaticano, n�o o Globo de Ouro. 122 00:07:09,662 --> 00:07:12,207 Os dois s�o esquemas de lavagem de dinheiro, 123 00:07:12,290 --> 00:07:13,833 com roupas incr�veis. 124 00:07:15,960 --> 00:07:16,961 - Oi. - Bom dia. 125 00:07:17,462 --> 00:07:19,672 Agora, vamos encerrar o caf�, 126 00:07:19,756 --> 00:07:22,801 e se re�nam no p�rtico para o transporte imediato. 127 00:07:23,051 --> 00:07:24,009 Transporte? 128 00:07:24,010 --> 00:07:26,721 Podem levar �gua na jornada e nada mais. 129 00:07:28,014 --> 00:07:30,433 Hoje, vamos come�ar o protocolo. 130 00:07:30,517 --> 00:07:32,727 E vamos fazer um passeio. 131 00:07:35,413 --> 00:07:37,957 Estamos negociando com a equipe internacional pra� 132 00:07:38,023 --> 00:07:39,650 Espera um pouco. 133 00:07:39,735 --> 00:07:40,816 Por que fazer isso 134 00:07:40,818 --> 00:07:42,611 uma semana antes do lan�amento? 135 00:07:42,695 --> 00:07:45,364 Buscar e trocar de fornecedores demora. 136 00:07:45,447 --> 00:07:47,658 Est�o fazendo uma reestrutura��o 137 00:07:47,741 --> 00:07:49,869 - e mudan�as pra� - Espera. 138 00:07:59,712 --> 00:08:00,921 Pessoal� 139 00:08:02,590 --> 00:08:03,757 O que est�o fazendo? 140 00:08:03,841 --> 00:08:05,134 Estou numa reuni�o. 141 00:08:05,217 --> 00:08:07,136 Podem terminar isso depois? 142 00:08:07,636 --> 00:08:10,264 Reparos no telhado. Fale com a chefe. 143 00:08:10,973 --> 00:08:12,182 Que reparo? 144 00:08:12,933 --> 00:08:15,144 N�o fa�o ideia, mas estamos acabando. 145 00:08:19,315 --> 00:08:21,233 Porra� Inacredit�vel. 146 00:08:21,859 --> 00:08:22,902 Desculpa por isso. 147 00:08:24,695 --> 00:08:25,863 Mike, voc� dizia� 148 00:08:27,364 --> 00:08:28,364 Mike? 149 00:08:28,991 --> 00:08:29,991 Est� me ouvindo? 150 00:08:48,761 --> 00:08:50,054 Estou animado. 151 00:08:50,137 --> 00:08:51,639 Me traz algumas mem�rias. 152 00:08:51,722 --> 00:08:53,223 Mem�rias do qu�? 153 00:08:53,307 --> 00:08:56,352 De usar cogumelos, ir em passeios escolares e tal. 154 00:08:56,435 --> 00:08:58,187 - Nunca fez isso? - Claro que n�o. 155 00:08:58,270 --> 00:09:01,857 A Imogen s� frequentava as escolas mais rigorosas. 156 00:09:01,941 --> 00:09:04,860 E ningu�m oferecia isso a ela. 157 00:09:04,944 --> 00:09:07,404 Temos que mudar isso. 158 00:09:08,197 --> 00:09:12,534 Que tal se ficarmos no fund�o pra dar uns amassos? 159 00:09:12,618 --> 00:09:14,161 Voc� era esse adolescente? 160 00:09:14,244 --> 00:09:17,373 Que sentava no fund�o pra se pegar com um casaco no colo? 161 00:09:17,456 --> 00:09:20,292 - Sua m�e est� ali. Para. - O elevador chegou. 162 00:09:20,376 --> 00:09:24,171 N�o precisamos ser discretos com ela e o Maluco de Ryanair. 163 00:09:24,254 --> 00:09:26,632 Maluco de Ryanair? Essa foi muito boa. 164 00:09:26,715 --> 00:09:28,384 H� quanto tempo pensou nisso? 165 00:09:28,467 --> 00:09:30,094 Foi muito espont�neo. 166 00:09:32,221 --> 00:09:35,724 Podem entrar de forma organizada. 167 00:09:38,644 --> 00:09:39,644 Bom dia. 168 00:09:42,106 --> 00:09:43,482 Voc� 169 00:09:45,067 --> 00:09:47,444 Instalou um bloqueador de sinal no telhado? 170 00:09:48,237 --> 00:09:49,405 Est� atrasado. 171 00:09:49,822 --> 00:09:51,657 Tudo bem. Erro meu. 172 00:09:51,740 --> 00:09:54,368 Mas eu estou no meio de uma reuni�o, 173 00:09:54,451 --> 00:09:56,286 e voc� instalou um bloqueador. 174 00:09:57,246 --> 00:09:59,081 Viu seu filho hoje de manh�? 175 00:10:00,541 --> 00:10:02,751 - J� ia ver. - � quase meio-dia. 176 00:10:02,835 --> 00:10:04,545 Nada me afastaria da minha filha 177 00:10:05,504 --> 00:10:07,548 se estivesse h� meses sem v�-la. 178 00:10:07,631 --> 00:10:09,383 Se n�o mandar tirarem, 179 00:10:09,466 --> 00:10:11,427 eu mesmo vou l� tirar. 180 00:10:11,510 --> 00:10:15,431 Estamos fazendo reformas no telhado, mas um bloqueador de sinal? 181 00:10:15,514 --> 00:10:17,558 N�o. Se a internet est� com problema, 182 00:10:17,641 --> 00:10:19,226 deve ser seu sat�lite. 183 00:10:19,727 --> 00:10:21,395 Eu posso ir embora. 184 00:10:21,478 --> 00:10:24,398 Voc� quer isso? O helic�ptero chegaria em duas horas. 185 00:10:25,691 --> 00:10:26,984 Sinta-se � vontade. 186 00:10:27,067 --> 00:10:29,111 Mas, se � t�o dif�cil 187 00:10:29,194 --> 00:10:31,739 n�o usar seus brinquedos eletr�nicos por uns dias, 188 00:10:31,822 --> 00:10:34,908 eu sugiro que se obrigue a fazer um detox. 189 00:10:37,202 --> 00:10:38,203 Tudo bem. 190 00:10:39,455 --> 00:10:40,748 Sabe o que vou fazer? 191 00:10:41,790 --> 00:10:43,208 Adiar a reuni�o. 192 00:10:44,168 --> 00:10:46,086 Como posso encontrar o grupo? 193 00:10:46,795 --> 00:10:47,795 N�o. 194 00:10:48,172 --> 00:10:49,882 N�o, voc� n�o pode. 195 00:10:49,965 --> 00:10:51,175 � claro que pode. 196 00:10:51,258 --> 00:10:53,093 N�o, de jeito nenhum. 197 00:10:53,177 --> 00:10:55,054 Eles v�o voltar � noite. 198 00:10:56,055 --> 00:10:57,473 Voc� os ver�, ent�o. 199 00:10:57,556 --> 00:10:58,932 O que vou fazer o dia todo? 200 00:10:59,016 --> 00:11:02,853 Pode se juntar a mim, na minha rotina. 201 00:11:06,190 --> 00:11:07,191 Claro. 202 00:11:08,609 --> 00:11:10,444 - Vou pegar meu casaco. - �timo. 203 00:11:16,158 --> 00:11:18,285 Estamos esperando a Masha? 204 00:11:18,660 --> 00:11:19,953 Bom� 205 00:11:22,122 --> 00:11:23,290 Quer saber? 206 00:11:24,208 --> 00:11:25,501 N�o mais. 207 00:11:25,584 --> 00:11:27,878 Ent�o, pessoal� 208 00:11:29,630 --> 00:11:30,798 Entrem no carro. 209 00:11:36,386 --> 00:11:37,386 Pode ir. 210 00:11:37,387 --> 00:11:38,555 N�o, por favor. 211 00:11:38,639 --> 00:11:39,848 Por favor, eu insisto. 212 00:11:39,932 --> 00:11:41,809 N�o, n�o quero que� 213 00:11:43,977 --> 00:11:45,479 Beleza. Desculpa. 214 00:11:47,064 --> 00:11:48,273 Desculpa. 215 00:11:53,278 --> 00:11:54,279 Desculpa. 216 00:11:55,948 --> 00:11:57,908 - Sinto muito. - Tudo bem. 217 00:12:01,120 --> 00:12:03,580 Voc� est� muito grande para esse banco. 218 00:12:05,916 --> 00:12:08,418 Se eu fosse, teria sentado na sua perna. 219 00:12:17,719 --> 00:12:19,888 Desculpa por ter sido escrota ontem. 220 00:12:20,305 --> 00:12:21,598 Tudo bem. 221 00:12:22,975 --> 00:12:25,519 Estou acostumado a ser envergonhado em p�blico. 222 00:12:26,937 --> 00:12:30,023 Ainda posso ser membro do Clube das Macieiras? 223 00:12:34,486 --> 00:12:35,988 Levanta a m�o direita. 224 00:12:40,117 --> 00:12:42,035 E faz o juramento do clube 225 00:12:42,870 --> 00:12:45,080 tr�s vezes, uma ao contr�rio. 226 00:12:47,082 --> 00:12:48,667 N�o for�a a barra, Tumkin. 227 00:13:05,058 --> 00:13:06,435 O que te chamou? 228 00:13:08,979 --> 00:13:11,064 Deus me chamou pra servir. 229 00:13:11,982 --> 00:13:13,609 Deus chama muitos. 230 00:13:14,526 --> 00:13:16,195 Por que escolheu escutar? 231 00:13:24,620 --> 00:13:26,455 Jesus Cristo! 232 00:13:27,998 --> 00:13:29,666 Desculpa, querida. 233 00:13:54,007 --> 00:13:55,175 Meu Deus. 234 00:13:55,258 --> 00:13:57,218 Eu colecionava isso na inf�ncia. 235 00:14:06,769 --> 00:14:10,106 Desculpa, mas voc�s podem andar um pouco mais r�pido? 236 00:14:10,190 --> 00:14:11,441 Porque os outros j� 237 00:14:11,524 --> 00:14:13,359 Obrigado. Vou buscar eles tamb�m. 238 00:14:15,528 --> 00:14:17,405 - Desculpa interromper. - Oi. 239 00:14:17,489 --> 00:14:20,241 Podem ver isso depois? Vamos voltar outro dia. 240 00:14:20,325 --> 00:14:21,576 - Claro. - Obrigado. 241 00:14:23,161 --> 00:14:25,288 N�o estou com os sapatos certos pra isso. 242 00:14:26,581 --> 00:14:29,292 Pode usar os meus, se quiser. 243 00:14:34,464 --> 00:14:35,507 Aqui. 244 00:14:43,014 --> 00:14:44,807 S�rio, tudo bem. 245 00:14:45,391 --> 00:14:48,102 � saud�vel ficar com o p� no ch�o. 246 00:14:50,855 --> 00:14:53,775 Nossos p�s n�o foram feitos pra sapatos modernos. 247 00:14:58,112 --> 00:14:59,197 Tudo bem. 248 00:15:05,995 --> 00:15:07,247 N�o � longe. 249 00:15:17,715 --> 00:15:18,925 Por aqui. 250 00:15:21,135 --> 00:15:22,220 Beleza. 251 00:16:08,016 --> 00:16:09,267 Meu Deus. 252 00:16:09,392 --> 00:16:11,352 Podem prestar aten��o, por favor? 253 00:16:11,436 --> 00:16:13,396 N�s temos que beber isso? 254 00:16:13,479 --> 00:16:14,606 � t�o ruim assim? 255 00:16:16,065 --> 00:16:17,984 Tem cheiro do banheiro do Coachella. 256 00:16:18,067 --> 00:16:19,861 Voc� nunca foi ao Coachella. 257 00:16:19,944 --> 00:16:21,946 - Voc� n�o sabe. - T�, chega. 258 00:16:22,030 --> 00:16:24,574 Podem tampar as garrafas. 259 00:16:25,867 --> 00:16:30,079 Isso. Como alguns j� podem ter imaginado, 260 00:16:30,538 --> 00:16:34,709 essas garrafas cont�m a primeira dose do medicamento. 261 00:16:35,376 --> 00:16:40,173 Cada uma tem uma f�rmula secreta criada especialmente pra voc�s. 262 00:16:40,256 --> 00:16:44,093 Estamos aqui no sal�o de artes alpinas 263 00:16:44,677 --> 00:16:46,596 pra explorar o passado. 264 00:16:46,679 --> 00:16:49,599 Ele � fofo, mas � como ver um substituto, n�? 265 00:16:52,143 --> 00:16:53,811 - Licen�a. - Desculpa. 266 00:16:55,480 --> 00:16:57,357 Vamos come�ar com a medita��o. 267 00:17:06,532 --> 00:17:07,742 Para! 268 00:17:27,720 --> 00:17:28,846 Agora, 269 00:17:29,931 --> 00:17:32,642 com o sistema nervoso perfeitamente calmo� 270 00:17:35,895 --> 00:17:38,147 podem abrir as garrafas de novo. 271 00:17:45,363 --> 00:17:47,532 N�o vou beber isso. 272 00:17:47,615 --> 00:17:48,991 N�o � opcional. 273 00:17:49,367 --> 00:17:51,160 Tudo � opcional, querida. 274 00:17:51,244 --> 00:17:53,746 A vida � opcional. 275 00:17:58,126 --> 00:18:00,044 E podem beber o medicamento. 276 00:18:05,508 --> 00:18:06,509 Sa�de. 277 00:18:06,801 --> 00:18:09,011 � melhor valer a pena. 278 00:18:09,095 --> 00:18:10,513 Vai valer, prometo. 279 00:18:20,898 --> 00:18:21,898 O que est� fazendo? 280 00:18:21,941 --> 00:18:24,277 - Te dando um gole do meu. - � proibido. 281 00:18:24,360 --> 00:18:26,738 Imogen, sua m�e est� aqui com voc�. 282 00:18:26,821 --> 00:18:28,656 V�o ter essa experi�ncia juntas. 283 00:18:28,740 --> 00:18:31,200 Com ou sem o ch� nojento. 284 00:18:31,284 --> 00:18:35,204 S� fico chocada de ela recusar uma subst�ncia que mexe com a mente. 285 00:18:36,497 --> 00:18:37,623 Tudo bem, Brian? 286 00:18:37,707 --> 00:18:38,791 Tudo. 287 00:18:39,375 --> 00:18:41,335 Podem deitar nos tapetes. 288 00:18:41,419 --> 00:18:44,005 Se tiverem alguma preocupa��o 289 00:18:44,088 --> 00:18:46,841 ou quiserem conversar sobre algo, estou aqui. 290 00:18:53,973 --> 00:18:55,183 E vamos l�. 291 00:19:22,960 --> 00:19:24,462 Eu fa�o isso todo dia. 292 00:19:26,214 --> 00:19:27,214 O qu�? 293 00:19:44,106 --> 00:19:45,316 Quer vir tamb�m? 294 00:19:46,442 --> 00:19:47,485 Ir a�? 295 00:19:47,568 --> 00:19:48,568 �. 296 00:19:51,864 --> 00:19:52,864 Claro. 297 00:19:53,991 --> 00:19:55,201 �timo. 298 00:19:57,245 --> 00:20:00,665 Faz bem pro cora��o, pras c�lulas adiposas e pra mente. 299 00:20:02,083 --> 00:20:03,167 Eu sei. 300 00:20:05,253 --> 00:20:06,254 Eu� 301 00:20:07,088 --> 00:20:08,756 j� fiz isso antes. 302 00:20:14,011 --> 00:20:15,012 �. 303 00:20:15,721 --> 00:20:18,808 Tenho uma dessas em Jackson Hole. 304 00:20:19,433 --> 00:20:20,643 Porra! 305 00:20:21,102 --> 00:20:22,562 O primeiro minuto � pior, 306 00:20:22,645 --> 00:20:25,606 mas depois o corpo acostuma. 307 00:20:26,148 --> 00:20:27,233 �. 308 00:20:30,152 --> 00:20:31,362 Tudo bem. 309 00:20:31,445 --> 00:20:33,781 Pode sair quando quiser. 310 00:20:35,825 --> 00:20:37,869 Valeu, mas estou bem. 311 00:20:37,952 --> 00:20:39,871 Posso fazer algumas perguntas? 312 00:20:39,954 --> 00:20:42,039 Porque distrai do frio. 313 00:20:42,123 --> 00:20:43,332 Fala. 314 00:20:43,416 --> 00:20:45,209 Com que frequ�ncia v� seu filho? 315 00:20:45,293 --> 00:20:47,503 Meu filho? Regularmente. 316 00:20:49,255 --> 00:20:50,923 Quantas vezes por ano? 317 00:20:52,091 --> 00:20:56,679 Isso n�o � da sua conta, n�? 318 00:20:56,762 --> 00:20:58,931 N�o pensa, fala um n�mero. 319 00:20:59,015 --> 00:21:01,726 - Por qu�? - O frio pode afetar a cabe�a. 320 00:21:01,809 --> 00:21:04,061 Preciso ver se est� sendo coerente. 321 00:21:04,562 --> 00:21:07,148 Nunca estive mais coerente. Estou bem. 322 00:21:07,231 --> 00:21:11,360 Precisa saber seus limites. O excesso pode ser muito perigoso. 323 00:21:11,444 --> 00:21:13,613 N�o vou sair antes de voc�. 324 00:21:14,488 --> 00:21:16,240 Eu fico por dez minutos. 325 00:21:17,825 --> 00:21:19,452 Tem que ir aos poucos. 326 00:21:20,703 --> 00:21:21,996 Dez minutos? 327 00:21:23,581 --> 00:21:24,999 Sem problema. 328 00:21:33,382 --> 00:21:35,176 Sente saudade do seu filho? 329 00:21:36,302 --> 00:21:37,345 Eu� 330 00:21:38,888 --> 00:21:40,431 David? 331 00:21:41,933 --> 00:21:46,187 David? Respira, David. Respira. 332 00:21:47,146 --> 00:21:49,231 David. Voc� tem que sair. 333 00:21:49,315 --> 00:21:52,318 Est� entrando em choque. Respira. 334 00:21:52,401 --> 00:21:53,986 Tudo bem, chega. Fora. 335 00:22:26,959 --> 00:22:28,043 Agnes. 336 00:22:30,170 --> 00:22:31,296 Oi. 337 00:22:31,922 --> 00:22:33,757 Sinos de igreja. Est� ouvindo? 338 00:22:35,092 --> 00:22:36,093 Estou. 339 00:22:37,594 --> 00:22:38,971 Como voc� se sente? 340 00:22:41,139 --> 00:22:44,768 N�o tem nada dentro de mim. 341 00:22:45,978 --> 00:22:48,272 Quer explorar esse vazio? 342 00:22:52,985 --> 00:22:54,361 Quero. 343 00:23:25,767 --> 00:23:27,477 Meu Deus� 344 00:23:28,020 --> 00:23:31,356 Peter. S�o a Heidi e o Peter crescidos. 345 00:23:32,399 --> 00:23:35,068 Mas eu sou o Peter e voc� � a Imogen. 346 00:23:35,152 --> 00:23:38,739 N�o, a Heidi! A menina su��a com o av�. 347 00:23:39,031 --> 00:23:41,950 E a melhor amiga, Clara, tinha uma defici�ncia, 348 00:23:42,034 --> 00:23:43,660 mas ela a ensinou a andar 349 00:23:43,744 --> 00:23:46,955 atrav�s do poder da f� e do ar fresco da montanha. 350 00:23:47,039 --> 00:23:50,667 - � um livro, n�? - � um cl�ssico. 351 00:23:50,751 --> 00:23:52,628 - E voc� leu? - Claro. 352 00:23:52,711 --> 00:23:53,795 Certo. 353 00:23:53,879 --> 00:23:57,174 E o amigo dela, Peter, era um garotinho pastor 354 00:23:57,257 --> 00:23:58,884 que n�o tinha pai. 355 00:23:59,593 --> 00:24:00,928 O pai dele morreu? 356 00:24:04,640 --> 00:24:06,683 Mas ele virou um senhor. 357 00:24:07,809 --> 00:24:08,809 Pastor de cabras. 358 00:24:09,686 --> 00:24:10,812 Que legal. 359 00:24:13,732 --> 00:24:15,609 Meu Deus� 360 00:24:19,613 --> 00:24:22,032 Meu Deus. 361 00:24:22,115 --> 00:24:23,367 O que foi? 362 00:24:27,746 --> 00:24:29,498 Meu Deus. 363 00:24:31,124 --> 00:24:32,417 Voc� � o Peter. 364 00:24:32,501 --> 00:24:33,543 Eu sou o Peter. 365 00:24:33,627 --> 00:24:35,003 Voc� � o Peter. 366 00:24:35,754 --> 00:24:37,965 E eu sou a Heidi. 367 00:24:38,757 --> 00:24:41,093 Eu sou o Peter e voc� � a Heidi. 368 00:24:41,176 --> 00:24:43,220 Eu sou a Heidi e voc� � o Peter. 369 00:24:43,303 --> 00:24:45,847 Eu sou o Peter e voc� � a Heidi. 370 00:24:47,307 --> 00:24:51,186 Eu sou o Peter, senhor das cabras, e voc� � a Heidi. 371 00:24:56,984 --> 00:24:59,236 Bom pra voc�, querida. 372 00:25:14,751 --> 00:25:16,712 Sabe onde eu consigo um drinque? 373 00:25:18,088 --> 00:25:19,088 Sei. 374 00:25:20,924 --> 00:25:22,801 Tem um bebedouro no corredor. 375 00:25:23,260 --> 00:25:24,886 - T�. - Vamos. 376 00:25:32,227 --> 00:25:33,227 Obrigada. 377 00:25:38,859 --> 00:25:41,862 Oi, rapaz. O que est� fazendo aqui? 378 00:26:16,021 --> 00:26:18,315 Merda! Merda! 379 00:26:19,441 --> 00:26:21,902 O que foi, Bunny? 380 00:26:22,527 --> 00:26:24,654 - N�o, estou bem. - Fala comigo. 381 00:26:24,738 --> 00:26:26,114 Est� tudo bem. 382 00:26:26,198 --> 00:26:28,366 N�o. � ansiedade? 383 00:26:28,450 --> 00:26:30,702 N�o. � meu est�mago. 384 00:26:30,786 --> 00:26:35,290 Parece que est�o apertando como uma esponja. 385 00:26:35,874 --> 00:26:36,874 �gua. 386 00:26:37,459 --> 00:26:39,669 - N�o, n�o quero �gua. - �gua. Vem, amor. 387 00:26:44,841 --> 00:26:46,343 Vai passar mal? 388 00:26:46,426 --> 00:26:48,929 T�, � melhor chamar o Martin. 389 00:26:49,012 --> 00:26:51,139 Ele deve ser algum tipo de m�dico� 390 00:26:52,516 --> 00:26:55,894 Eu sou enfermeira. Sim, sou enfermeira. 391 00:26:55,977 --> 00:26:58,313 - Pensei que era freira. - Sou os dois. 392 00:26:58,396 --> 00:26:59,313 Tudo bem, amor. 393 00:26:59,314 --> 00:27:01,191 Pode me deixar em paz? 394 00:27:01,274 --> 00:27:04,402 Me deixa ajudar, por favor! 395 00:27:04,486 --> 00:27:07,489 Agnes, � uma rea��o comum ao medicamento. 396 00:27:12,744 --> 00:27:13,995 Os sinos. 397 00:27:14,371 --> 00:27:15,789 Por favor, algu�m ajuda! 398 00:27:41,481 --> 00:27:42,816 Est� bom, obrigada. 399 00:29:42,185 --> 00:29:44,229 E o Esp�rito Santo. Am�m. 400 00:29:48,566 --> 00:29:50,652 Me perdoa, Pai, eu pequei. 401 00:29:51,403 --> 00:29:53,154 Deus me abandonou. 402 00:29:55,198 --> 00:29:58,618 Eu n�o escuto mais a voz divina. 403 00:30:00,870 --> 00:30:02,706 E se ela nunca voltar? 404 00:30:02,789 --> 00:30:04,416 E se� E se ela� 405 00:30:04,958 --> 00:30:07,544 E se ela nunca tiver existido? 406 00:30:15,468 --> 00:30:17,804 Me ajuda, por favor! 407 00:30:17,887 --> 00:30:21,224 Tudo bem, eu vou checar, t�? Vou checar. 408 00:30:22,600 --> 00:30:24,311 Meu Deus, est� doendo. 409 00:30:24,394 --> 00:30:25,394 Desculpa. 410 00:30:30,859 --> 00:30:32,152 Eu j� volto. 411 00:30:32,235 --> 00:30:34,070 - Madre Aileen. - Oi, minha filha. 412 00:30:34,154 --> 00:30:35,655 Ela est� com hemorragia, 413 00:30:35,739 --> 00:30:38,783 e acho que a gravidez n�o est� onde deveria estar. 414 00:30:39,659 --> 00:30:42,620 Toda gravidez est� onde deveria estar. 415 00:30:42,704 --> 00:30:45,665 N�o podemos subverter a vontade de Deus. 416 00:30:45,749 --> 00:30:47,667 Mas ela est� com dor. 417 00:30:48,293 --> 00:30:49,502 Ela pode morrer. 418 00:30:49,836 --> 00:30:51,713 Ent�o, reze pela alma dela. 419 00:30:51,796 --> 00:30:53,089 Ele vai ouvir. 420 00:30:56,634 --> 00:30:58,053 Me ajudem� 421 00:30:59,262 --> 00:31:01,264 Me ajudem, por favor! 422 00:31:07,645 --> 00:31:10,607 Ela morreu e o beb� morreu. 423 00:31:11,107 --> 00:31:14,694 A Madre estava errada. Ela estava errada. 424 00:31:16,196 --> 00:31:18,740 Eu imploro. 425 00:31:19,157 --> 00:31:20,909 Preciso ser absolvida. 426 00:31:21,618 --> 00:31:24,662 Preciso ser perdoada, por favor. 427 00:31:28,291 --> 00:31:30,168 N�o vai falar nada? 428 00:31:32,337 --> 00:31:35,256 Padre. Padre, est� a�? 429 00:31:35,882 --> 00:31:38,051 Padre, me responde! 430 00:31:38,134 --> 00:31:40,136 Padre, cad� voc�? 431 00:31:44,974 --> 00:31:47,477 Minha Heidi, cheguei. 432 00:31:48,269 --> 00:31:50,980 Querido, coloque a lenha perto da lareira. 433 00:31:51,064 --> 00:31:52,315 � claro, querida. 434 00:31:55,485 --> 00:31:57,987 Minhas costas doem de tanto 435 00:31:58,071 --> 00:31:59,823 por causa daquela dan�a no prado. 436 00:31:59,906 --> 00:32:01,825 Por causa da minha dan�a. 437 00:32:02,617 --> 00:32:04,202 Querido, posso ver? 438 00:32:04,285 --> 00:32:06,121 � claro, querida. 439 00:32:18,299 --> 00:32:19,843 Nunca acerto com ela. 440 00:32:21,428 --> 00:32:23,304 A parte triste � que 441 00:32:23,388 --> 00:32:26,307 s� me casei com aqueles idiotas por ela. 442 00:32:27,308 --> 00:32:29,185 Queria dar o mundo a ela. 443 00:32:30,979 --> 00:32:33,606 Mas parece que o mundo n�o era o suficiente. 444 00:32:34,858 --> 00:32:37,235 � um filme do James Bond, n�? 445 00:32:39,904 --> 00:32:41,656 Ela vai ficar bem mesmo? 446 00:32:41,739 --> 00:32:43,533 A press�o est� igual a antes. 447 00:32:43,616 --> 00:32:44,993 Mas est� boa? 448 00:32:45,076 --> 00:32:48,371 - Melhor do que a minha jamais esteve. - Nossa, estou bem. 449 00:32:48,455 --> 00:32:50,206 Martin, voc� parece estressado. 450 00:32:50,290 --> 00:32:52,917 Voc� precisa tomar esses cogumelos. 451 00:32:53,001 --> 00:32:55,837 N�o � assim que funciona. 452 00:33:01,551 --> 00:33:03,386 Certo. Sinto muito, 453 00:33:03,470 --> 00:33:05,597 mas voc� monopolizou um pouco do meu tempo. 454 00:33:05,680 --> 00:33:07,682 Preciso ficar de olho nos outros, t�? 455 00:33:07,765 --> 00:33:11,561 - Tchau, Martin. - Tchau, Tina. 456 00:33:11,644 --> 00:33:15,732 Bunny, me diz do que voc� precisa. Como posso consertar isso? 457 00:33:15,815 --> 00:33:17,400 N�o preciso de nada. 458 00:33:18,860 --> 00:33:21,070 Acho que vou ficar assim 459 00:33:21,154 --> 00:33:22,739 pelo resto da vida. 460 00:33:23,907 --> 00:33:24,908 Estou bem assim. 461 00:33:27,577 --> 00:33:30,205 Querido, fico muito feliz 462 00:33:30,288 --> 00:33:32,415 que sua m�e tenha levado os g�meos. 463 00:33:32,499 --> 00:33:34,250 Eu tamb�m fico muito feliz, 464 00:33:34,334 --> 00:33:38,338 porque n�o quero que nenhuma crian�a veja o que vou fazer agora. 465 00:33:38,421 --> 00:33:41,049 Chamo isso de Divers�o B�vara. 466 00:33:41,132 --> 00:33:42,258 N�o! 467 00:33:51,392 --> 00:33:54,312 N�o. Imogen, Peter, 468 00:33:54,395 --> 00:33:57,732 podem continuar sua experi�ncia do outro lado da corda? 469 00:33:57,815 --> 00:34:00,318 T�? Obrigado. 470 00:34:00,401 --> 00:34:02,237 Desculpa, tem algu�m fumando aqui? 471 00:34:02,320 --> 00:34:04,864 Desculpa, querido. Fui eu. 472 00:34:04,948 --> 00:34:06,324 J� apagou? 473 00:34:07,450 --> 00:34:11,496 - Martin, estou aqui. - T� bom. 474 00:34:11,579 --> 00:34:14,123 - Estou aqui. - T�. Brian, estamos� 475 00:34:14,207 --> 00:34:15,917 Eu estou de sapato no tapete. 476 00:34:16,000 --> 00:34:18,253 Pode� Todos podem se reunir aqui? 477 00:34:18,336 --> 00:34:19,921 Podem vir pros tapetes? 478 00:34:20,004 --> 00:34:21,004 Milady. 479 00:34:21,005 --> 00:34:23,466 T� bom, muito obrigado. 480 00:34:24,050 --> 00:34:25,552 Nos tapetes, por favor. 481 00:34:26,135 --> 00:34:27,135 Obrigado. 482 00:34:32,642 --> 00:34:33,642 Agnes? 483 00:34:35,562 --> 00:34:36,563 Peter. 484 00:34:40,775 --> 00:34:41,775 Agnes? 485 00:34:41,776 --> 00:34:43,403 - Agnes. - Aggie. 486 00:34:44,904 --> 00:34:47,574 Desculpa, Algu�m viu a Agnes? 487 00:34:47,657 --> 00:34:49,325 - Agnes? - Aggie. 488 00:34:49,409 --> 00:34:52,412 Sim, a Agnes. Algu�m a viu nos �ltimos 30 minutos? 489 00:34:59,877 --> 00:35:00,878 Tudo bem. 490 00:35:02,380 --> 00:35:04,591 Fiquem onde est�o. Eu j� venho. 491 00:35:04,674 --> 00:35:05,717 Esperem um pouco. 492 00:35:08,761 --> 00:35:09,762 Socorro! 493 00:35:09,846 --> 00:35:11,097 Ajuda, por favor! 494 00:35:24,902 --> 00:35:26,446 Me perdoa. 495 00:35:26,529 --> 00:35:28,114 Me perdoa, Padre. 496 00:35:29,407 --> 00:35:30,700 Me perdoa. 497 00:35:33,286 --> 00:35:35,288 Aquele hotel maldito. 498 00:35:44,289 --> 00:35:45,749 Voc� est� melhor? 499 00:35:47,584 --> 00:35:50,129 - Voc� sofreu um choque. - Sim. 500 00:35:50,212 --> 00:35:54,049 Provavelmente vai demorar algumas horas pra se recuperar. 501 00:35:54,133 --> 00:35:59,638 Pode descansar aqui, at� ficar cem por cento. 502 00:36:00,347 --> 00:36:01,724 Tudo bem. 503 00:36:03,726 --> 00:36:04,727 � seu quarto? 504 00:36:05,561 --> 00:36:07,187 N�o, � de h�spedes. 505 00:36:07,771 --> 00:36:09,606 Era o quarto mais pr�ximo, 506 00:36:09,690 --> 00:36:14,194 pra te tirar do frio e te aquecer. 507 00:36:17,531 --> 00:36:19,700 Voc� n�o mudou muito em 20 anos, n�? 508 00:36:21,869 --> 00:36:23,370 Eu mudei bastante. 509 00:36:23,620 --> 00:36:25,122 Ainda � louca. 510 00:36:26,790 --> 00:36:28,125 Espero que sim. 511 00:36:29,376 --> 00:36:30,753 Mas a apar�ncia � igual. 512 00:36:31,336 --> 00:36:32,546 N�o, exatamente. 513 00:36:32,629 --> 00:36:36,050 Quando eu vi a capa do New Yorker, demorei um pouco pra lembrar� 514 00:36:38,886 --> 00:36:40,304 mas eu nunca esqueceria. 515 00:36:40,387 --> 00:36:42,347 �. Tudo bem. 516 00:36:45,642 --> 00:36:46,852 Voc� mudou? 517 00:36:46,935 --> 00:36:47,935 Eu? N�o. 518 00:36:47,978 --> 00:36:49,688 - N�o? - N�o. 519 00:36:50,814 --> 00:36:52,357 Estou mais velho. 520 00:36:52,900 --> 00:36:54,902 A empresa est� maior. 521 00:36:54,985 --> 00:36:58,155 Mas sempre soube quem sou, n�o preciso mudar. 522 00:36:58,238 --> 00:36:59,865 E isso � algo bom? 523 00:37:00,741 --> 00:37:02,201 Acho que �. 524 00:37:03,660 --> 00:37:04,660 Tudo bem. 525 00:37:05,621 --> 00:37:06,621 Ent�o, t�. 526 00:37:06,663 --> 00:37:07,663 Bom, 527 00:37:08,499 --> 00:37:12,419 se estiver tonto ou passar mal, liga pra recep��o. 528 00:37:12,503 --> 00:37:14,630 Eles v�o trazer o que quiser. 529 00:37:15,214 --> 00:37:16,715 Voc� que manda. 530 00:37:17,549 --> 00:37:18,717 �. 531 00:37:18,801 --> 00:37:20,344 Adorei o colar. 532 00:37:20,427 --> 00:37:23,263 Obrigada. Foi presente de um velho amigo. 533 00:37:23,347 --> 00:37:24,640 Que voc� tentou matar. 534 00:37:25,265 --> 00:37:27,267 Que eu salvei. 535 00:37:27,351 --> 00:37:29,186 E que posso salvar mais. 536 00:37:30,187 --> 00:37:31,647 Se ele permitir. 537 00:37:34,650 --> 00:37:35,818 Descanse um pouco. 538 00:37:55,546 --> 00:37:57,840 Sou Martin Siebmacher, de Zauberwald. 539 00:37:59,007 --> 00:38:00,300 Ela est� ali. 540 00:38:01,885 --> 00:38:03,178 Pode vir comigo. 541 00:38:10,769 --> 00:38:11,770 O que houve? 542 00:38:12,354 --> 00:38:14,690 Ela estava destruindo a igreja. 543 00:38:25,576 --> 00:38:26,576 Agnes. 544 00:38:28,245 --> 00:38:30,372 Desculpa, fico feliz que esteja bem. 545 00:38:31,540 --> 00:38:34,418 Posso saber o que aconteceu? Por favor? 546 00:38:35,127 --> 00:38:37,504 Eu s� queria me confessar. 547 00:38:38,380 --> 00:38:39,548 Tudo bem. 548 00:38:41,258 --> 00:38:42,676 O que queria confessar? 549 00:38:43,886 --> 00:38:45,387 N�o importa. 550 00:38:47,055 --> 00:38:48,432 N�o tinha ningu�m l�. 551 00:38:49,600 --> 00:38:51,810 Nenhum padre, nenhum Deus. 552 00:38:52,394 --> 00:38:53,437 S� eu. 553 00:38:54,688 --> 00:38:56,565 Estava falando sozinha. 554 00:39:00,027 --> 00:39:01,361 Posso? 555 00:39:01,445 --> 00:39:02,529 Sim, por favor. 556 00:39:07,284 --> 00:39:09,077 Est� falando comigo agora. 557 00:39:11,205 --> 00:39:14,583 � imperdo�vel o que aconteceu. 558 00:39:14,666 --> 00:39:17,502 Eu n�o devia estar conduzindo o exerc�cio sozinho. 559 00:39:17,586 --> 00:39:20,756 Era muita coisa pra uma pessoa supervisionar. 560 00:39:20,839 --> 00:39:22,925 E eu n�o devia ter� 561 00:39:24,468 --> 00:39:25,719 Voc� 562 00:39:26,887 --> 00:39:28,513 n�o devia ter sido deixada 563 00:39:29,264 --> 00:39:30,724 nessa situa��o. 564 00:39:32,726 --> 00:39:35,854 � enfurecedor. 565 00:39:37,189 --> 00:39:39,233 Ela deveria estar com voc�? 566 00:39:45,405 --> 00:39:46,823 Ela n�o apareceu. 567 00:39:47,866 --> 00:39:50,494 Mas outras coisas eram mais importantes pra ela. 568 00:39:51,536 --> 00:39:53,372 Talvez fosse um chamado superior. 569 00:39:53,455 --> 00:39:55,540 Mais importante que sua seguran�a? 570 00:39:56,166 --> 00:39:58,835 Eu sou respons�vel pelo que aconteceu comigo. 571 00:39:58,919 --> 00:40:01,129 N�o ela, nem voc�. 572 00:40:02,631 --> 00:40:05,759 Nem a Madre, nem Deus. E, agora� 573 00:40:09,972 --> 00:40:11,640 Eu quero ir pra casa. 574 00:40:15,686 --> 00:40:17,813 Por aqui, Fr�ulein. 575 00:40:17,896 --> 00:40:20,232 Danke sch�n, mein Frau homem. 576 00:40:38,375 --> 00:40:43,714 Eu tenho a estranha sensa��o de que voc� realmente gosta de mim. 577 00:40:45,841 --> 00:40:47,134 Isso � verdade? 578 00:40:48,677 --> 00:40:50,762 �, eu diria que � verdade. 579 00:41:04,443 --> 00:41:05,694 A chave. 580 00:41:26,381 --> 00:41:29,634 Porra! Meu Deus! Quem est� a�? 581 00:41:32,471 --> 00:41:33,513 Pai? 582 00:41:36,808 --> 00:41:37,808 Filho, oi. 583 00:41:38,143 --> 00:41:39,144 Por que est� aqui? 584 00:41:39,227 --> 00:41:41,480 Como assim? Por que voc� est� aqui? 585 00:41:41,563 --> 00:41:42,563 � o meu quarto. 586 00:41:45,650 --> 00:41:46,985 Masha me colocou aqui. 587 00:41:47,611 --> 00:41:48,695 Por qu�? 588 00:41:48,779 --> 00:41:50,113 � uma longa hist�ria. 589 00:41:51,114 --> 00:41:52,908 Provavelmente uma piada pra ela. 590 00:41:55,160 --> 00:41:56,453 Tudo bem. 591 00:41:58,330 --> 00:41:59,623 Voc� est� bem? 592 00:42:00,374 --> 00:42:01,708 Sim, estou. 593 00:42:02,834 --> 00:42:05,128 Pensei que voc� n�o ia conseguir vir. 594 00:42:05,879 --> 00:42:08,298 Fiquei preso em Munique por uns dias. 595 00:42:08,382 --> 00:42:11,301 Eu sei, mas eu mandei mensagem e tentei ligar. 596 00:42:12,344 --> 00:42:13,887 Eu te mandei mensagem. 597 00:42:14,888 --> 00:42:17,516 Voc� sabe como � o sinal na montanha. 598 00:42:18,392 --> 00:42:21,895 - Enfim, � bom te ver. - �. 599 00:42:23,772 --> 00:42:25,065 � �timo te ver. 600 00:42:27,192 --> 00:42:28,693 - Oi. - Oi. 601 00:42:29,653 --> 00:42:30,654 David Sharpe. 602 00:42:31,530 --> 00:42:32,823 Imogen Auclair. 603 00:42:33,281 --> 00:42:35,158 � um prazer, Imogen. 604 00:42:35,826 --> 00:42:38,328 Sinto muito pela circunst�ncia bizarra. 605 00:42:38,870 --> 00:42:39,870 Tudo bem. 606 00:42:39,871 --> 00:42:42,374 A Imogen � uma amiga. 607 00:42:42,457 --> 00:42:45,836 Ela veio pro retiro tamb�m. Nos conhecemos h� alguns dias. 608 00:42:47,587 --> 00:42:48,630 �timo. 609 00:42:50,090 --> 00:42:51,091 Que bom. 610 00:42:51,466 --> 00:42:52,467 �. 611 00:42:54,219 --> 00:42:55,345 Bom pra voc�. 612 00:42:59,474 --> 00:43:02,185 Est� tarde, vou voltar pro meu quarto. 613 00:43:02,769 --> 00:43:04,187 Vou deix�-los a s�s. 614 00:43:05,480 --> 00:43:08,358 E podemos conversar no caf� da manh�. 615 00:43:09,443 --> 00:43:10,485 Tudo bem. 616 00:43:10,569 --> 00:43:11,987 N�o se atrase. 617 00:43:12,070 --> 00:43:14,948 Parece que eles levam o hor�rio muito a s�rio. 618 00:43:15,031 --> 00:43:17,742 N�o, claro. Pai, s� 619 00:43:21,621 --> 00:43:25,584 Eu queria dizer que fico muito feliz que voc� esteja aqui. 620 00:43:27,461 --> 00:43:28,753 Eu tamb�m, filho. 621 00:43:30,130 --> 00:43:32,007 Amanh� � um grande dia, imagino. 622 00:43:32,591 --> 00:43:33,717 Descanse um pouco. 623 00:43:36,887 --> 00:43:39,097 �, � uma boa ideia. 624 00:43:47,439 --> 00:43:48,440 Ent�o, 625 00:43:49,191 --> 00:43:50,901 esse � o seu pai. 626 00:43:52,027 --> 00:43:53,987 �, � meu pai. 627 00:43:59,326 --> 00:44:01,995 - Acho que est� muito tarde. - �. 628 00:44:02,078 --> 00:44:06,291 - � melhor irmos dormir. - Tem raz�o. 629 00:44:07,792 --> 00:44:09,169 O papai sabe das coisas. 630 00:44:12,088 --> 00:44:13,256 �, ele sabe. 631 00:44:15,467 --> 00:44:16,635 Tudo bem. 632 00:45:57,611 --> 00:45:58,695 Al�? 633 00:45:59,070 --> 00:46:01,573 S� pra chegar se seu sat�lite voltou. 634 00:46:03,199 --> 00:46:05,952 Desligou o bloqueador no telhado? 635 00:46:06,036 --> 00:46:07,996 N�o sei do que est� falando. 636 00:46:08,496 --> 00:46:11,541 Por que ficou t�o nervoso de ver o seu filho? 637 00:46:11,625 --> 00:46:12,625 Nervoso? 638 00:46:13,835 --> 00:46:15,211 N�o fiquei nervoso. 639 00:46:16,087 --> 00:46:18,965 Mas n�o pretendia encontr�-lo assim. 640 00:46:19,049 --> 00:46:23,053 Voc� est� acostumado a ver o Peter nos seus termos, n�o � isso? 641 00:46:23,136 --> 00:46:26,556 Tudo isso � muito fofo, Masha. Voc� provou seu ponto. 642 00:46:29,225 --> 00:46:30,977 Mas estou ficando meio� 643 00:46:31,061 --> 00:46:35,231 Desculpa, n�o estou ouvindo. Est� falhando. Al�? 644 00:46:36,358 --> 00:46:37,358 Al�? 645 00:46:38,526 --> 00:46:39,694 Al�? Masha? 646 00:46:40,070 --> 00:46:41,404 N�o estou ouvindo. 647 00:46:41,488 --> 00:46:42,489 Al�? 648 00:46:42,572 --> 00:46:43,573 Desculpa. 649 00:47:16,815 --> 00:47:18,566 Vai se foder tamb�m. 650 00:49:19,020 --> 00:49:21,022 Legendas: Paloma Nascimento. 651 00:49:21,105 --> 00:49:23,107 Supervis�o Criativa Alessandra Savino 43462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.